1 00:00:01,320 --> 00:00:02,950 Numa época em que as nações do mundo 2 00:00:02,950 --> 00:00:06,160 travavam uma guerra feroz de informações sigilosas, 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,860 dois países estavam em desacordo. 4 00:00:08,860 --> 00:00:10,620 Ostânia, no leste, 5 00:00:11,110 --> 00:00:13,150 Westalis, no oeste. 6 00:00:13,550 --> 00:00:16,610 Para ficar de olho numa figura importante do governo de Ostânia, 7 00:00:16,610 --> 00:00:17,800 que planejava uma guerra, 8 00:00:17,800 --> 00:00:21,320 Westalis iniciou a operação Strix. 9 00:00:21,890 --> 00:00:25,180 Twilight, um agente muito hábil, ficou encarregado dessa operação 10 00:00:25,180 --> 00:00:28,040 e completou a primeira fase: criar uma família de mentira 11 00:00:28,040 --> 00:00:31,370 e matricular sua filha no renomado Colégio Éden. 12 00:00:34,370 --> 00:00:35,900 O pai é um espião. 13 00:00:36,760 --> 00:00:38,320 A mãe, uma assassina. 14 00:00:39,190 --> 00:00:41,030 A filha, uma telepata. 15 00:00:41,600 --> 00:00:43,150 A missão que envolve esses três, 16 00:00:43,150 --> 00:00:45,210 que escondem suas identidades, continua. 17 00:00:45,730 --> 00:00:50,710 Agora, depois de ganhar 1 das 8 Estrelas necessárias 18 00:00:50,710 --> 00:00:53,420 para se tornar discípulo imperial, 19 00:00:53,420 --> 00:00:55,530 a missão entra na 2ª fase: 20 00:00:55,530 --> 00:00:58,810 avançar para participar de um encontro social 21 00:00:58,810 --> 00:01:01,840 em que o alvo, Donovan Desmond, estará presente. 22 00:02:43,570 --> 00:02:46,750 Beleza, estamos prontos! 23 00:02:47,330 --> 00:02:48,590 Vamos começar. 24 00:02:50,890 --> 00:02:52,520 Indo para assuntos políticos. 25 00:02:52,870 --> 00:02:56,630 Ontem à tarde, o ministro Brantz de Relações Exteriores e sua comitiva de Westalis 26 00:02:56,630 --> 00:02:58,980 chegaram ao Aeroporto de Berlint. 27 00:02:59,390 --> 00:03:02,400 Na conferência ministerial desta noite, 28 00:03:02,400 --> 00:03:05,730 eles começarão a coordenar a cúpula entre o Leste e o Oeste... 29 00:03:16,570 --> 00:03:17,940 Você está bem? 30 00:03:18,490 --> 00:03:19,370 Ei. 31 00:03:19,730 --> 00:03:21,690 Vá devagar com a comida. 32 00:03:22,370 --> 00:03:23,360 Brigada pela comida! 33 00:03:24,570 --> 00:03:26,930 Papai, mamãe, depressa! 34 00:03:29,390 --> 00:03:30,910 O que eu faço com ela? 35 00:03:31,500 --> 00:03:33,190 Bom, ela tem motivo... 36 00:03:33,720 --> 00:03:37,720 {\an1}13ª MISSÃO Projeto Apple 37 00:03:34,490 --> 00:03:36,280 {\an8}Afinal, é hoje que... 38 00:03:38,000 --> 00:03:40,230 Au, au! 39 00:03:40,230 --> 00:03:42,550 Au, au! 40 00:03:42,550 --> 00:03:44,680 Que animação, Srta. Anya! 41 00:03:45,540 --> 00:03:48,050 Cachorro come amendoim? 42 00:03:48,050 --> 00:03:50,470 É melhor não dar muito... 43 00:03:52,150 --> 00:03:54,700 Vamos dar coisas gostosas para o cachorrinho! 44 00:03:54,700 --> 00:03:58,480 Nossa saída de hoje é pela operação Strix. 45 00:03:58,480 --> 00:04:01,680 Nosso destino: um pet shop. 46 00:04:02,350 --> 00:04:03,440 Chegamos. 47 00:04:05,320 --> 00:04:09,640 Pois a Anya quer um cachorro como recompensa pela Estrela que ganhou. 48 00:04:11,800 --> 00:04:14,860 Tenho que mantê-la motivada até que consiga as 8 Estrelas 49 00:04:14,860 --> 00:04:18,070 e possa participar daquele encontro social. 50 00:04:16,890 --> 00:04:21,480 {\an8}Recompensa! Au, au! 51 00:04:21,830 --> 00:04:23,050 Sejam bem-vindos. 52 00:04:27,930 --> 00:04:29,660 Então, o que acha, senhor? 53 00:04:29,660 --> 00:04:33,310 Treinamos bem todos os cachorros. 54 00:04:33,310 --> 00:04:35,120 É um pet shop que trabalha com a nossa agência 55 00:04:35,120 --> 00:04:36,670 e vende cachorros de guerra. 56 00:04:37,070 --> 00:04:38,770 Já que vamos ter um cachorro, 57 00:04:38,770 --> 00:04:41,280 é melhor que seja um cão de guarda, mas... 58 00:04:43,030 --> 00:04:45,910 Não são fofos e espertos, 59 00:04:45,910 --> 00:04:47,040 Anya? 60 00:04:51,220 --> 00:04:52,540 De jeito nenhum! 61 00:04:52,810 --> 00:04:54,930 Claramente ela não quer nenhum desses! 62 00:04:55,750 --> 00:04:56,920 {\an8}Eu forte. 63 00:04:55,750 --> 00:04:58,840 Não tem nenhum um pouco menor e meio fofinho? 64 00:04:56,920 --> 00:04:59,330 {\an8}Eu musculoso! 65 00:04:58,840 --> 00:05:02,720 Hum, acho que posso pedir para um certo criador... 66 00:04:59,330 --> 00:05:00,900 {\an8}A Anya não gostou de vocês. 67 00:05:00,900 --> 00:05:04,560 {\an8}Verdade, eles parecem meio malvados. 68 00:05:06,960 --> 00:05:10,830 Parece que um abrigo está fazendo um evento de adoção. 69 00:05:10,830 --> 00:05:12,950 Então iremos lá. 70 00:05:16,440 --> 00:05:18,290 Uma nova tarefa? 71 00:05:20,990 --> 00:05:24,050 Sinto muito, me deu dor de barriga. 72 00:05:24,050 --> 00:05:26,910 Podem ir vocês duas até o abrigo da estação... 73 00:05:26,910 --> 00:05:28,220 Vou procurar um banheiro. 74 00:05:28,420 --> 00:05:31,940 Hã? Você está bem? Podemos te esperar! 75 00:05:31,940 --> 00:05:35,480 O papai leva um tempão cagando, melhor a gente ir logo. 76 00:05:35,480 --> 00:05:37,710 É mesmo? 77 00:05:37,710 --> 00:05:38,970 Então vamos... 78 00:05:38,970 --> 00:05:41,150 Olha como fala, mocinha! 79 00:05:41,150 --> 00:05:44,730 Ótima ajuda, mas ao mesmo tempo... 80 00:05:46,150 --> 00:05:49,990 Espera! Você não disse que me levaria até a sede. 81 00:05:50,470 --> 00:05:53,140 Se eu demorar demais, minha família vai desconfiar! 82 00:05:53,140 --> 00:05:55,420 Reclame com a supervisora. 83 00:05:55,420 --> 00:05:56,940 É uma convocação de emergência. 84 00:05:59,210 --> 00:06:01,710 Um complô para assassinar o ministro Brantz? 85 00:06:02,000 --> 00:06:04,830 Imagino que vão atacar na cúpula de hoje. 86 00:06:04,830 --> 00:06:08,240 Acreditamos que um grupo de isolacionistas 87 00:06:08,240 --> 00:06:11,300 da Universidade de Berlint está por trás. 88 00:06:11,300 --> 00:06:14,210 Parece que a polícia secreta também está de olho neles. 89 00:06:14,660 --> 00:06:17,970 Por acaso, prendemos um deles que estava rondando a embaixada 90 00:06:17,970 --> 00:06:19,470 e estamos interrogando. 91 00:06:20,080 --> 00:06:23,170 Mas ele sequer diz onde estão os comparsas. 92 00:06:23,170 --> 00:06:26,020 E foi por isso que me chamaram? 93 00:06:26,360 --> 00:06:30,800 Deve ser difícil ser um pai e agente ao mesmo tempo. 94 00:06:31,250 --> 00:06:33,480 Ser pai é parte da missão. 95 00:06:34,090 --> 00:06:36,310 Mas será que os tempos estão mudando? 96 00:06:37,680 --> 00:06:40,570 Quem imaginaria que uma criança seria terrorista? 97 00:06:47,060 --> 00:06:49,320 Perguntem à vontade, não direi nada! 98 00:06:49,710 --> 00:06:51,250 Não trairei meus companheiros. 99 00:06:53,260 --> 00:06:56,410 Muito bem, não precisamos mais de você. 100 00:06:56,410 --> 00:06:59,230 Afinal, já capturamos o líder. 101 00:07:05,890 --> 00:07:06,890 Keith? 102 00:07:07,920 --> 00:07:09,650 Foi ele! 103 00:07:09,650 --> 00:07:11,810 Ele planejou tudo! 104 00:07:11,810 --> 00:07:14,470 E nos enganou! Ele queria nossa ajuda! 105 00:07:14,900 --> 00:07:17,570 Acredite em mim, não fiz nada de errado! 106 00:07:15,560 --> 00:07:17,820 {\an8}Keith, o que você... 107 00:07:17,820 --> 00:07:21,340 Eu digo o que você quiser, mas me liberem— 108 00:07:20,000 --> 00:07:22,580 {\an8}Cale a boca e ande logo. 109 00:07:24,690 --> 00:07:26,040 Ele vai mesmo... 110 00:07:26,040 --> 00:07:28,340 Jogar toda a culpa em mim?! 111 00:07:28,340 --> 00:07:30,470 Isso que é companheiro. 112 00:07:31,360 --> 00:07:34,620 Bem, para nós não importa quem seja o líder. 113 00:07:35,070 --> 00:07:39,020 Só queremos saber quem vai dar as informações que queremos. 114 00:07:39,930 --> 00:07:42,250 E agora, o que faremos com você? 115 00:07:42,250 --> 00:07:44,730 Espere, não sou eu! Ele é o líder! 116 00:07:44,950 --> 00:07:48,700 Não é mentira! Foi ele que sugeriu o plano. 117 00:07:49,550 --> 00:07:51,880 Conte mais. 118 00:07:53,430 --> 00:07:55,760 {\an8}O Keith planejou tudo. 119 00:07:55,270 --> 00:08:00,350 Ainda bem que temos filmagens das atividades anteriores do Keith. 120 00:07:55,760 --> 00:07:57,180 {\an8}Eu só fui no embalo. 121 00:07:57,580 --> 00:08:00,350 {\an8}Digo tudo que quiserem dos outros também. 122 00:08:00,350 --> 00:08:03,960 {\an8}Tem o Kurt, do mesmo curso do Keith. 123 00:08:00,780 --> 00:08:04,860 Difícil interpretar direito só com base num vídeo curto. 124 00:08:03,960 --> 00:08:06,040 {\an8}E também um monte de gente da Psicologia. 125 00:08:05,240 --> 00:08:08,050 Se fosse profissional, ele já teria sacado. 126 00:08:06,040 --> 00:08:09,310 {\an8}Não converso com eles, então não sei os nomes. 127 00:08:09,870 --> 00:08:12,740 Também tem Kevin e Kim da Engenharia. 128 00:08:13,070 --> 00:08:15,650 São só esses que eu conheço. 129 00:08:15,650 --> 00:08:18,860 O esconderijo é num armazém perto da universidade 130 00:08:18,860 --> 00:08:20,810 e no segundo andar de um bar na Rua 11. 131 00:08:21,660 --> 00:08:24,210 Como vocês iam realizar o assassinato? 132 00:08:27,570 --> 00:08:28,820 Cachorros. 133 00:08:29,830 --> 00:08:31,640 Não sei quantos... 134 00:08:31,870 --> 00:08:35,700 Mas o plano era amarrar bombas em uns 10 cachorros 135 00:08:35,700 --> 00:08:38,410 e fazer uma emboscada no percurso. 136 00:08:39,390 --> 00:08:40,860 Cachorros-bomba? 137 00:08:41,470 --> 00:08:45,770 Isso não é bom. Não é fácil parar cachorros treinados... 138 00:08:45,770 --> 00:08:47,210 É impossível. 139 00:08:47,210 --> 00:08:49,510 O treino especial de cada cão de guerra 140 00:08:49,510 --> 00:08:52,760 custa tanto quanto um pequeno míssil... 141 00:08:53,230 --> 00:08:56,760 Não vejo como estudantes teriam como arcar com isso. 142 00:08:57,120 --> 00:08:59,480 Ou tem alguém da extrema-direita bancando 143 00:08:59,480 --> 00:09:03,380 ou um simpatizante de um terceiro poder. 144 00:09:05,010 --> 00:09:08,270 Como ficou sabendo, temos um problema e tanto. 145 00:09:09,050 --> 00:09:12,840 Para impedir esse ataque terrorista, temos que agir primeiro. 146 00:09:13,340 --> 00:09:15,440 Não dá para cancelar a cúpula? 147 00:09:15,440 --> 00:09:19,030 Pouco provável. O governo do Leste tem que zelar pela reputação. 148 00:09:19,030 --> 00:09:21,520 Se bem que a oposição adoraria. 149 00:09:22,540 --> 00:09:25,760 Vaze essa informação casualmente para o partido no poder. 150 00:09:25,760 --> 00:09:28,750 Sei que eles também querem evitar problemas desnecessários. 151 00:09:28,750 --> 00:09:29,410 Sim, senhora. 152 00:09:30,260 --> 00:09:33,090 Sinto muito, mas precisaremos da sua ajuda um pouco mais. 153 00:09:33,090 --> 00:09:34,030 Entendido. 154 00:09:34,740 --> 00:09:37,500 As relações entre o Leste e o Oeste estão por um fio. 155 00:09:37,500 --> 00:09:40,390 O assassinato dando certo ou não, 156 00:09:40,390 --> 00:09:43,670 se isso vier a público, esse fio pode se romper. 157 00:09:44,260 --> 00:09:46,830 Vamos impedi-los, custe o que custar. 158 00:09:55,340 --> 00:09:56,900 Vou comprar um café. 159 00:09:57,390 --> 00:09:58,370 Espere aqui. 160 00:09:58,790 --> 00:10:01,140 Comportem-se, cachorrinhos! 161 00:10:02,450 --> 00:10:04,830 Bom, esses cachorros são espertos, 162 00:10:04,830 --> 00:10:07,270 mesmo que pareçam velhos... 163 00:10:19,630 --> 00:10:20,760 Eba! 164 00:10:20,760 --> 00:10:22,620 Vai tropeçar correndo assim! 165 00:10:23,480 --> 00:10:24,630 Ah, droga! 166 00:10:29,120 --> 00:10:30,940 Ei, de onde esse cachorro surgiu? 167 00:10:29,350 --> 00:10:31,580 {\an8}Não! Ele vai me comer! 168 00:10:35,900 --> 00:10:37,900 Nossa, a placa caiu. 169 00:10:36,940 --> 00:10:38,500 {\an8}Que susto! 170 00:10:37,620 --> 00:10:39,990 Foi por pouco, garoto! 171 00:10:39,990 --> 00:10:42,510 Você me salvou? 172 00:10:42,510 --> 00:10:43,940 Obrigado! 173 00:10:44,970 --> 00:10:47,420 Ah, perdoe o meu cachorro, senhora! 174 00:10:47,420 --> 00:10:49,370 Não saia correndo assim, seu fedido! 175 00:10:49,370 --> 00:10:50,280 O que houve? 176 00:10:50,280 --> 00:10:52,400 O cachorro estúpido fugiu. 177 00:10:53,070 --> 00:10:55,760 O negócio com os cachorros vai mesmo dar certo? 178 00:10:55,760 --> 00:10:58,620 Não dá para mudar o plano agora. 179 00:10:58,980 --> 00:11:02,630 A área foi verificada e está pronta, bora voltar. 180 00:11:02,920 --> 00:11:06,430 O Keith é um saco quando se irrita. 181 00:11:15,690 --> 00:11:19,320 Então aqui é o evento de adoção. É maior do que eu esperava. 182 00:11:20,180 --> 00:11:24,120 Por que será que o Loid não começou por aqui? 183 00:11:25,180 --> 00:11:27,060 Cachorrinhos! 184 00:11:27,360 --> 00:11:28,710 Gatinhos! 185 00:11:29,720 --> 00:11:31,420 Coelhinhos! 186 00:11:31,420 --> 00:11:34,700 Não faça isso, Srta. Anya! Vai se perder! 187 00:11:35,630 --> 00:11:36,670 Preste atenção. 188 00:11:36,890 --> 00:11:40,180 Prometa que não vai sair desta área com os cachorrinhos. 189 00:11:40,600 --> 00:11:41,710 Está bem. 190 00:11:42,220 --> 00:11:47,640 Ah, aquele salsicha é tão fofo! Que perninhas curtas! 191 00:11:47,980 --> 00:11:50,350 É fofo mesmo com perna de rocambole? 192 00:11:50,350 --> 00:11:52,020 Então a Anya também é fofa? 193 00:11:52,900 --> 00:11:54,110 Um chihuahua! 194 00:11:54,380 --> 00:11:55,790 Um Lulu da Pomerânia! 195 00:11:56,090 --> 00:11:57,870 Au, au... 196 00:11:57,870 --> 00:11:59,550 Interessada em adotar um cachorro? 197 00:12:00,240 --> 00:12:02,930 Tem alguma raça que seja fácil de criar? 198 00:12:02,930 --> 00:12:04,790 Au, au... 199 00:12:08,440 --> 00:12:10,450 Um super dogão! 200 00:12:19,610 --> 00:12:21,320 A família da Anya? 201 00:12:22,950 --> 00:12:25,030 O que foi? Comece a andar! 202 00:12:26,790 --> 00:12:30,530 Eram os pensamentos do Sr. Cachorro? 203 00:12:33,500 --> 00:12:37,830 Poodle toy quase não perde pelo, tendo uma limpeza bem tranquila. 204 00:12:39,480 --> 00:12:43,000 Mamãe! Um cachorro aqui sabe da nossa família! 205 00:12:43,400 --> 00:12:45,910 Do que está falando, Srta. Anya? 206 00:12:49,390 --> 00:12:52,780 Se quiser raças menores, Shih-tzu é bastante amigável. 207 00:12:58,630 --> 00:13:00,140 Só um pouquinho... 208 00:13:02,430 --> 00:13:03,700 Uma loja? 209 00:13:08,270 --> 00:13:10,480 Aonde o cachorro foi? 210 00:13:18,150 --> 00:13:19,380 Sr. Cachorro... 211 00:13:26,530 --> 00:13:28,350 Quem é você? 212 00:13:30,900 --> 00:13:33,680 É bom que não tenham feito nada que chame atenção. 213 00:13:34,010 --> 00:13:35,730 Não se preocupe. 214 00:13:35,730 --> 00:13:39,100 Tinha mais gente com cachorros por causa do evento de adoção! 215 00:13:40,050 --> 00:13:41,870 Finalmente chegou a hora... 216 00:13:42,130 --> 00:13:45,950 Se o plano do cachorro-bomba der certo, 217 00:13:45,950 --> 00:13:49,330 a fachada entre o Leste e o Oeste finalmente vai desmoronar! 218 00:13:50,090 --> 00:13:53,630 Para que Ostânia volte à sua antiga glória... 219 00:13:53,940 --> 00:13:58,780 Faremos com que o ministro Brantz seja o catalisador da guerra. 220 00:13:59,650 --> 00:14:02,880 Vamos acabar com os porcos arrogantes do Oeste. 221 00:14:02,880 --> 00:14:04,160 Acabar com eles! 222 00:14:04,160 --> 00:14:06,520 Caras maus?! 223 00:14:07,150 --> 00:14:09,830 É a casa dos caras maus! 224 00:14:17,970 --> 00:14:20,040 Ei, o que pensam que estão fazendo? 225 00:14:20,590 --> 00:14:22,790 Essa pirralha ouviu tudo! 226 00:14:22,790 --> 00:14:24,900 Quê? Sério mesmo? Quem é ela? 227 00:14:25,590 --> 00:14:27,580 Ah, o que a gente faz? 228 00:14:28,240 --> 00:14:29,170 Opa! 229 00:14:29,430 --> 00:14:31,670 "O que a gente faz", é? 230 00:14:33,860 --> 00:14:36,330 Temos que dar um jeito nela. 231 00:14:43,870 --> 00:14:47,250 Qual é, Keith. É só uma criança! 232 00:14:48,880 --> 00:14:51,960 Se ela contar pros pais, nosso plano será arruinado. 233 00:14:53,760 --> 00:14:56,870 Kurt, cale a boca dela. 234 00:15:05,730 --> 00:15:07,090 Sr. Cachorro! 235 00:15:07,660 --> 00:15:09,700 Droga, desobedecendo de novo! 236 00:15:09,700 --> 00:15:11,840 Vai ver esse não presta... 237 00:15:14,180 --> 00:15:16,440 Está latindo pro cara errado. 238 00:15:16,440 --> 00:15:18,110 Cale a boca pra sempre. 239 00:15:23,790 --> 00:15:24,870 Chocada! 240 00:15:29,880 --> 00:15:30,970 Maldito... 241 00:15:30,970 --> 00:15:33,700 Não! Não danifique os bens. 242 00:15:33,700 --> 00:15:36,340 Mas ele tem que ficar quieto. 243 00:15:36,340 --> 00:15:37,980 Sem problema. 244 00:15:38,330 --> 00:15:42,210 Ninguém vai notar um latido hoje. 245 00:15:43,270 --> 00:15:47,300 Srta. Anya? Cadê você? 246 00:15:47,500 --> 00:15:48,840 Ah, com licença. 247 00:15:48,840 --> 00:15:51,760 Você viu uma garotinha assim? 248 00:15:51,760 --> 00:15:52,660 Não sei... 249 00:15:52,660 --> 00:15:54,440 Acho que não vi. 250 00:16:07,490 --> 00:16:10,490 Ela não está aqui, não está no evento... 251 00:16:11,740 --> 00:16:15,210 Será que um cachorro a comeu? 252 00:16:15,570 --> 00:16:19,150 Não, calma, Yor. É muito improvável! 253 00:16:20,120 --> 00:16:22,170 Então será que ela foi... 254 00:16:22,170 --> 00:16:23,190 ...raptada? 255 00:16:23,190 --> 00:16:26,560 {\an8}Houve uma série de raptos no centro de Ariane 256 00:16:26,560 --> 00:16:29,710 {\an8}com mulheres jovens que foram forçadas a se casar. 257 00:16:28,860 --> 00:16:30,360 Ai, que medo... 258 00:16:31,430 --> 00:16:33,510 Você será minha noiva. 259 00:16:32,830 --> 00:16:34,880 Eca... 260 00:16:37,560 --> 00:16:39,350 O que eu faço? 261 00:16:39,350 --> 00:16:41,990 A Srta. Anya será obrigada a se casar! 262 00:16:41,990 --> 00:16:44,170 E isso acontece justo quando o Loid não está. 263 00:16:44,170 --> 00:16:47,490 O que eu faço? O que é que devo fazer? 264 00:16:47,980 --> 00:16:52,180 Volte logo do banheiro, Loid! 265 00:16:58,510 --> 00:17:02,130 Os dois esconderijos que ele revelou estão vazios. 266 00:17:03,070 --> 00:17:04,140 Como estão as coisas aí? 267 00:17:04,530 --> 00:17:05,760 Na mosca. 268 00:17:06,020 --> 00:17:09,160 Tem duas vans brancas alugadas aqui 269 00:17:09,160 --> 00:17:11,300 em nome de Kevin Knowles, um dos terroristas. 270 00:17:11,770 --> 00:17:12,880 A placa é... 271 00:17:13,310 --> 00:17:16,210 Ótimo trabalho. Vou colocar alguém atrás dessa pista agora mesmo. 272 00:17:16,600 --> 00:17:19,790 Ah, a respeito da origem dos cachorros, 273 00:17:19,790 --> 00:17:22,310 tinha uma pista bastante suspeita... 274 00:17:23,170 --> 00:17:25,670 Aposto que você já ouviu falar... 275 00:17:27,980 --> 00:17:29,810 ...do Projeto Apple. 276 00:17:30,450 --> 00:17:34,020 Era uma pesquisa feita pelo antigo governo de Ostânia 277 00:17:34,020 --> 00:17:38,540 para tentar criar animais com QI extremamente alto para fins militares. 278 00:17:39,000 --> 00:17:40,060 Tenho ciência. 279 00:17:40,490 --> 00:17:43,670 Parece que eles insistiam em diversos experimentos imprudentes, 280 00:17:43,670 --> 00:17:46,130 mas o governo desmoronou durante a pesquisa 281 00:17:46,130 --> 00:17:47,610 e o projeto foi encerrado. 282 00:17:47,610 --> 00:17:50,840 Parece que os resultados foram medíocres, muito aquém do objetivo. 283 00:17:51,610 --> 00:17:55,160 Sim. E aí começaram os rumores de que cães e outros animais, 284 00:17:55,160 --> 00:17:58,970 agora não mais necessários, foram parar no mercado negro em vez de serem sacrificados. 285 00:17:59,690 --> 00:18:02,480 E você acha que os terroristas os pegaram? 286 00:18:03,090 --> 00:18:04,630 É possível. 287 00:18:05,680 --> 00:18:08,490 Talvez sejam os sobreviventes de um experimento fracassado, 288 00:18:08,490 --> 00:18:13,110 mas devem ser porcos muito inteligentes do Oeste... 289 00:18:15,050 --> 00:18:16,400 Fiquem atentos. 290 00:18:16,920 --> 00:18:19,590 É possível que o improvável aconteça. 291 00:18:20,490 --> 00:18:23,300 Afaste-se do cachorro, sua pirralha! 292 00:18:23,300 --> 00:18:25,780 Aí prometo que vai morrer sem dor. 293 00:18:40,790 --> 00:18:41,880 Um telefone? 294 00:18:42,180 --> 00:18:44,680 Ei, se não se apressar... 295 00:18:47,400 --> 00:18:48,840 Cara, que susto. 296 00:18:48,840 --> 00:18:50,590 Quem estará ligando a essa hora?! 297 00:18:54,270 --> 00:18:55,360 Alô? 298 00:18:57,130 --> 00:18:58,790 O quê? Sério mesmo? 299 00:18:59,170 --> 00:19:00,970 Ei, Keith! Problemas! 300 00:19:00,970 --> 00:19:04,170 Parece que caras suspeitos apareceram em dois de nossos esconderijos. 301 00:19:04,170 --> 00:19:06,550 Não diga que é a polícia secreta... 302 00:19:06,810 --> 00:19:09,410 Por quê? Alguém vazou as informações? 303 00:19:09,410 --> 00:19:14,810 Droga. Não vi o Chris hoje e até considerei a possibilidade, mas... 304 00:19:15,210 --> 00:19:17,090 Fizemos bem em trocar de lugar! 305 00:19:17,780 --> 00:19:19,690 Não entrem em pânico! 306 00:19:19,880 --> 00:19:22,800 Vamos pro plano B e... 307 00:19:25,190 --> 00:19:27,180 Ei, cadê a pirralha? 308 00:19:27,180 --> 00:19:29,200 Hã? Quê? 309 00:19:34,340 --> 00:19:36,700 Sr. Cachorro é amigo? 310 00:19:37,700 --> 00:19:41,390 Espera, você sabia que o telefone ia tocar? 311 00:19:42,400 --> 00:19:43,610 Você... 312 00:19:43,610 --> 00:19:45,190 ...consegue prever o futuro? 313 00:19:46,450 --> 00:19:50,090 Tem poderes como a Anya? 314 00:19:54,840 --> 00:19:59,260 Sr. Cachorro, vá para aquele prédio! A mamãe vai nos salvar! 315 00:19:59,900 --> 00:20:01,880 Não, por ali, não! 316 00:20:01,880 --> 00:20:03,400 Volte! 317 00:20:06,530 --> 00:20:07,830 Srta. Anya? 318 00:20:10,510 --> 00:20:12,430 O que estão fazendo, idiotas? 319 00:20:12,430 --> 00:20:13,840 O telefone nos distraiu... 320 00:20:13,840 --> 00:20:16,100 Que seja, o que tem ela? 321 00:20:16,100 --> 00:20:17,480 Precisamos pensar na troca de planos. 322 00:20:17,480 --> 00:20:19,710 Idiota, ela nos viu! 323 00:20:20,000 --> 00:20:21,460 Kurt, venha comigo! 324 00:20:21,460 --> 00:20:23,330 Vamos levar um dos cachorros também. 325 00:20:23,330 --> 00:20:24,870 Você vai atrás dela? 326 00:20:25,210 --> 00:20:28,660 Arranque o mapa da parede. Vamos abandonar este esconderijo também. 327 00:20:28,660 --> 00:20:31,380 Vão pros locais combinados e se dispersem. 328 00:20:31,380 --> 00:20:32,440 Entendido! 329 00:20:33,090 --> 00:20:35,960 Cachorro, pare! Me deixe descer! 330 00:20:35,960 --> 00:20:38,680 Socorro! 331 00:20:38,680 --> 00:20:42,010 Caras maus estão me seguindo! 332 00:20:41,040 --> 00:20:43,200 {\an8}O que é aquilo? Que fofura. 333 00:20:43,200 --> 00:20:45,050 Será que é pega-pega? 334 00:20:46,550 --> 00:20:49,330 Como você é rápido, Sr. Cachorro! 335 00:20:50,500 --> 00:20:51,950 Ele é tão rápido e... 336 00:21:00,310 --> 00:21:01,760 Empolgante! 337 00:21:04,660 --> 00:21:06,060 Muito bem, Sr. Cachorro! 338 00:21:06,060 --> 00:21:09,210 Vamos com tudo avisar os policigais! 339 00:21:09,670 --> 00:21:11,230 A Anya e o Sr. Cachorro... 340 00:21:12,080 --> 00:21:15,800 ...vão resolver tudo e salvar o dia! 341 00:21:16,820 --> 00:21:20,830 Muito bem, é a vez da Anya Estelar! 342 00:21:35,340 --> 00:21:36,820 Valeu por poupar o trabalho. 343 00:21:36,820 --> 00:21:39,400 A gente voltou ao começo! 344 00:21:39,930 --> 00:21:41,480 Vire à direita! 345 00:21:45,500 --> 00:21:47,080 Você não vai fugir. 346 00:21:48,220 --> 00:21:50,370 Vai logo, depressa. 347 00:21:50,370 --> 00:21:51,710 Tá bem... 348 00:21:57,170 --> 00:21:59,130 Não é nada pessoal, garota. 349 00:22:17,320 --> 00:22:19,140 Não vai se safar dessa, 350 00:22:19,140 --> 00:22:21,300 seu sequestrador tarado! 351 00:22:22,510 --> 00:22:25,400 A Srta. Anya é muito nova para se casar! 352 00:24:06,940 --> 00:25:09,950 {\an1}14ª MISSÃO Desarmar a bomba-relógio