1
00:00:01,320 --> 00:00:02,950
Numa época em que
as nações do mundo
2
00:00:02,950 --> 00:00:06,160
travavam uma guerra feroz
de informações sigilosas,
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,860
dois países estavam em desacordo.
4
00:00:08,860 --> 00:00:10,620
Ostânia, no leste,
5
00:00:11,110 --> 00:00:13,150
Westalis, no oeste.
6
00:00:13,550 --> 00:00:16,610
Para ficar de olho numa figura
importante do governo de Ostânia,
7
00:00:16,610 --> 00:00:17,800
que planejava uma guerra,
8
00:00:17,800 --> 00:00:21,320
Westalis iniciou a operação Strix.
9
00:00:21,890 --> 00:00:25,180
Twilight, um agente muito hábil,
ficou encarregado dessa operação
10
00:00:25,180 --> 00:00:28,040
e completou a primeira fase:
criar uma família de mentira
11
00:00:28,040 --> 00:00:31,370
e matricular sua filha no
renomado Colégio Éden.
12
00:00:34,370 --> 00:00:35,900
O pai é um espião.
13
00:00:36,760 --> 00:00:38,320
A mãe, uma assassina.
14
00:00:39,190 --> 00:00:41,030
A filha, uma telepata.
15
00:00:41,600 --> 00:00:43,150
A missão que envolve esses três,
16
00:00:43,150 --> 00:00:45,210
que escondem suas
identidades, continua.
17
00:00:45,730 --> 00:00:50,710
Agora, depois de ganhar 1
das 8 Estrelas necessárias
18
00:00:50,710 --> 00:00:53,420
para se tornar discípulo imperial,
19
00:00:53,420 --> 00:00:55,530
a missão entra na 2ª fase:
20
00:00:55,530 --> 00:00:58,810
avançar para participar
de um encontro social
21
00:00:58,810 --> 00:01:01,840
em que o alvo, Donovan Desmond,
estará presente.
22
00:02:43,570 --> 00:02:46,750
Beleza, estamos prontos!
23
00:02:47,330 --> 00:02:48,590
Vamos começar.
24
00:02:50,890 --> 00:02:52,520
Indo para assuntos políticos.
25
00:02:52,870 --> 00:02:56,630
Ontem à tarde, o ministro Brantz de Relações
Exteriores e sua comitiva de Westalis
26
00:02:56,630 --> 00:02:58,980
chegaram ao Aeroporto de Berlint.
27
00:02:59,390 --> 00:03:02,400
Na conferência ministerial desta noite,
28
00:03:02,400 --> 00:03:05,730
eles começarão a coordenar a
cúpula entre o Leste e o Oeste...
29
00:03:16,570 --> 00:03:17,940
Você está bem?
30
00:03:18,490 --> 00:03:19,370
Ei.
31
00:03:19,730 --> 00:03:21,690
Vá devagar com a comida.
32
00:03:22,370 --> 00:03:23,360
Brigada pela comida!
33
00:03:24,570 --> 00:03:26,930
Papai, mamãe, depressa!
34
00:03:29,390 --> 00:03:30,910
O que eu faço com ela?
35
00:03:31,500 --> 00:03:33,190
Bom, ela tem motivo...
36
00:03:33,720 --> 00:03:37,720
{\an1}13ª MISSÃO
Projeto Apple
37
00:03:34,490 --> 00:03:36,280
{\an8}Afinal, é hoje que...
38
00:03:38,000 --> 00:03:40,230
Au, au!
39
00:03:40,230 --> 00:03:42,550
Au, au!
40
00:03:42,550 --> 00:03:44,680
Que animação, Srta. Anya!
41
00:03:45,540 --> 00:03:48,050
Cachorro come amendoim?
42
00:03:48,050 --> 00:03:50,470
É melhor não dar muito...
43
00:03:52,150 --> 00:03:54,700
Vamos dar coisas gostosas
para o cachorrinho!
44
00:03:54,700 --> 00:03:58,480
Nossa saída de hoje é
pela operação Strix.
45
00:03:58,480 --> 00:04:01,680
Nosso destino: um pet shop.
46
00:04:02,350 --> 00:04:03,440
Chegamos.
47
00:04:05,320 --> 00:04:09,640
Pois a Anya quer um cachorro como
recompensa pela Estrela que ganhou.
48
00:04:11,800 --> 00:04:14,860
Tenho que mantê-la motivada
até que consiga as 8 Estrelas
49
00:04:14,860 --> 00:04:18,070
e possa participar
daquele encontro social.
50
00:04:16,890 --> 00:04:21,480
{\an8}Recompensa! Au, au!
51
00:04:21,830 --> 00:04:23,050
Sejam bem-vindos.
52
00:04:27,930 --> 00:04:29,660
Então, o que acha, senhor?
53
00:04:29,660 --> 00:04:33,310
Treinamos bem todos os cachorros.
54
00:04:33,310 --> 00:04:35,120
É um pet shop que trabalha
com a nossa agência
55
00:04:35,120 --> 00:04:36,670
e vende cachorros de guerra.
56
00:04:37,070 --> 00:04:38,770
Já que vamos ter um cachorro,
57
00:04:38,770 --> 00:04:41,280
é melhor que seja um
cão de guarda, mas...
58
00:04:43,030 --> 00:04:45,910
Não são fofos e espertos,
59
00:04:45,910 --> 00:04:47,040
Anya?
60
00:04:51,220 --> 00:04:52,540
De jeito nenhum!
61
00:04:52,810 --> 00:04:54,930
Claramente ela não
quer nenhum desses!
62
00:04:55,750 --> 00:04:56,920
{\an8}Eu forte.
63
00:04:55,750 --> 00:04:58,840
Não tem nenhum um pouco
menor e meio fofinho?
64
00:04:56,920 --> 00:04:59,330
{\an8}Eu musculoso!
65
00:04:58,840 --> 00:05:02,720
Hum, acho que posso pedir
para um certo criador...
66
00:04:59,330 --> 00:05:00,900
{\an8}A Anya não gostou de vocês.
67
00:05:00,900 --> 00:05:04,560
{\an8}Verdade, eles parecem meio malvados.
68
00:05:06,960 --> 00:05:10,830
Parece que um abrigo está
fazendo um evento de adoção.
69
00:05:10,830 --> 00:05:12,950
Então iremos lá.
70
00:05:16,440 --> 00:05:18,290
Uma nova tarefa?
71
00:05:20,990 --> 00:05:24,050
Sinto muito, me deu dor de barriga.
72
00:05:24,050 --> 00:05:26,910
Podem ir vocês duas até
o abrigo da estação...
73
00:05:26,910 --> 00:05:28,220
Vou procurar um banheiro.
74
00:05:28,420 --> 00:05:31,940
Hã? Você está bem?
Podemos te esperar!
75
00:05:31,940 --> 00:05:35,480
O papai leva um tempão cagando,
melhor a gente ir logo.
76
00:05:35,480 --> 00:05:37,710
É mesmo?
77
00:05:37,710 --> 00:05:38,970
Então vamos...
78
00:05:38,970 --> 00:05:41,150
Olha como fala, mocinha!
79
00:05:41,150 --> 00:05:44,730
Ótima ajuda, mas ao mesmo tempo...
80
00:05:46,150 --> 00:05:49,990
Espera! Você não disse
que me levaria até a sede.
81
00:05:50,470 --> 00:05:53,140
Se eu demorar demais,
minha família vai desconfiar!
82
00:05:53,140 --> 00:05:55,420
Reclame com a supervisora.
83
00:05:55,420 --> 00:05:56,940
É uma convocação de emergência.
84
00:05:59,210 --> 00:06:01,710
Um complô para assassinar
o ministro Brantz?
85
00:06:02,000 --> 00:06:04,830
Imagino que vão atacar
na cúpula de hoje.
86
00:06:04,830 --> 00:06:08,240
Acreditamos que um
grupo de isolacionistas
87
00:06:08,240 --> 00:06:11,300
da Universidade de Berlint está por trás.
88
00:06:11,300 --> 00:06:14,210
Parece que a polícia secreta
também está de olho neles.
89
00:06:14,660 --> 00:06:17,970
Por acaso, prendemos um deles
que estava rondando a embaixada
90
00:06:17,970 --> 00:06:19,470
e estamos interrogando.
91
00:06:20,080 --> 00:06:23,170
Mas ele sequer diz onde
estão os comparsas.
92
00:06:23,170 --> 00:06:26,020
E foi por isso que me chamaram?
93
00:06:26,360 --> 00:06:30,800
Deve ser difícil ser um pai
e agente ao mesmo tempo.
94
00:06:31,250 --> 00:06:33,480
Ser pai é parte da missão.
95
00:06:34,090 --> 00:06:36,310
Mas será que os tempos
estão mudando?
96
00:06:37,680 --> 00:06:40,570
Quem imaginaria que uma
criança seria terrorista?
97
00:06:47,060 --> 00:06:49,320
Perguntem à vontade,
não direi nada!
98
00:06:49,710 --> 00:06:51,250
Não trairei meus
companheiros.
99
00:06:53,260 --> 00:06:56,410
Muito bem, não precisamos mais de você.
100
00:06:56,410 --> 00:06:59,230
Afinal, já capturamos o líder.
101
00:07:05,890 --> 00:07:06,890
Keith?
102
00:07:07,920 --> 00:07:09,650
Foi ele!
103
00:07:09,650 --> 00:07:11,810
Ele planejou tudo!
104
00:07:11,810 --> 00:07:14,470
E nos enganou!
Ele queria nossa ajuda!
105
00:07:14,900 --> 00:07:17,570
Acredite em mim,
não fiz nada de errado!
106
00:07:15,560 --> 00:07:17,820
{\an8}Keith, o que você...
107
00:07:17,820 --> 00:07:21,340
Eu digo o que você quiser,
mas me liberem—
108
00:07:20,000 --> 00:07:22,580
{\an8}Cale a boca e ande logo.
109
00:07:24,690 --> 00:07:26,040
Ele vai mesmo...
110
00:07:26,040 --> 00:07:28,340
Jogar toda a culpa em mim?!
111
00:07:28,340 --> 00:07:30,470
Isso que é companheiro.
112
00:07:31,360 --> 00:07:34,620
Bem, para nós não
importa quem seja o líder.
113
00:07:35,070 --> 00:07:39,020
Só queremos saber quem vai dar
as informações que queremos.
114
00:07:39,930 --> 00:07:42,250
E agora, o que faremos com você?
115
00:07:42,250 --> 00:07:44,730
Espere, não sou eu! Ele é o líder!
116
00:07:44,950 --> 00:07:48,700
Não é mentira!
Foi ele que sugeriu o plano.
117
00:07:49,550 --> 00:07:51,880
Conte mais.
118
00:07:53,430 --> 00:07:55,760
{\an8}O Keith planejou tudo.
119
00:07:55,270 --> 00:08:00,350
Ainda bem que temos filmagens
das atividades anteriores do Keith.
120
00:07:55,760 --> 00:07:57,180
{\an8}Eu só fui no embalo.
121
00:07:57,580 --> 00:08:00,350
{\an8}Digo tudo que quiserem
dos outros também.
122
00:08:00,350 --> 00:08:03,960
{\an8}Tem o Kurt, do mesmo curso do Keith.
123
00:08:00,780 --> 00:08:04,860
Difícil interpretar direito só
com base num vídeo curto.
124
00:08:03,960 --> 00:08:06,040
{\an8}E também um monte
de gente da Psicologia.
125
00:08:05,240 --> 00:08:08,050
Se fosse profissional,
ele já teria sacado.
126
00:08:06,040 --> 00:08:09,310
{\an8}Não converso com eles,
então não sei os nomes.
127
00:08:09,870 --> 00:08:12,740
Também tem Kevin e
Kim da Engenharia.
128
00:08:13,070 --> 00:08:15,650
São só esses que eu conheço.
129
00:08:15,650 --> 00:08:18,860
O esconderijo é num armazém
perto da universidade
130
00:08:18,860 --> 00:08:20,810
e no segundo andar
de um bar na Rua 11.
131
00:08:21,660 --> 00:08:24,210
Como vocês iam realizar o assassinato?
132
00:08:27,570 --> 00:08:28,820
Cachorros.
133
00:08:29,830 --> 00:08:31,640
Não sei quantos...
134
00:08:31,870 --> 00:08:35,700
Mas o plano era amarrar
bombas em uns 10 cachorros
135
00:08:35,700 --> 00:08:38,410
e fazer uma emboscada no percurso.
136
00:08:39,390 --> 00:08:40,860
Cachorros-bomba?
137
00:08:41,470 --> 00:08:45,770
Isso não é bom. Não é fácil
parar cachorros treinados...
138
00:08:45,770 --> 00:08:47,210
É impossível.
139
00:08:47,210 --> 00:08:49,510
O treino especial de cada cão de guerra
140
00:08:49,510 --> 00:08:52,760
custa tanto quanto um pequeno míssil...
141
00:08:53,230 --> 00:08:56,760
Não vejo como estudantes
teriam como arcar com isso.
142
00:08:57,120 --> 00:08:59,480
Ou tem alguém da
extrema-direita bancando
143
00:08:59,480 --> 00:09:03,380
ou um simpatizante
de um terceiro poder.
144
00:09:05,010 --> 00:09:08,270
Como ficou sabendo,
temos um problema e tanto.
145
00:09:09,050 --> 00:09:12,840
Para impedir esse ataque terrorista,
temos que agir primeiro.
146
00:09:13,340 --> 00:09:15,440
Não dá para cancelar a cúpula?
147
00:09:15,440 --> 00:09:19,030
Pouco provável. O governo do Leste
tem que zelar pela reputação.
148
00:09:19,030 --> 00:09:21,520
Se bem que a oposição adoraria.
149
00:09:22,540 --> 00:09:25,760
Vaze essa informação casualmente
para o partido no poder.
150
00:09:25,760 --> 00:09:28,750
Sei que eles também querem
evitar problemas desnecessários.
151
00:09:28,750 --> 00:09:29,410
Sim, senhora.
152
00:09:30,260 --> 00:09:33,090
Sinto muito, mas precisaremos
da sua ajuda um pouco mais.
153
00:09:33,090 --> 00:09:34,030
Entendido.
154
00:09:34,740 --> 00:09:37,500
As relações entre o Leste e
o Oeste estão por um fio.
155
00:09:37,500 --> 00:09:40,390
O assassinato dando certo ou não,
156
00:09:40,390 --> 00:09:43,670
se isso vier a público,
esse fio pode se romper.
157
00:09:44,260 --> 00:09:46,830
Vamos impedi-los, custe o que custar.
158
00:09:55,340 --> 00:09:56,900
Vou comprar um café.
159
00:09:57,390 --> 00:09:58,370
Espere aqui.
160
00:09:58,790 --> 00:10:01,140
Comportem-se, cachorrinhos!
161
00:10:02,450 --> 00:10:04,830
Bom, esses cachorros são espertos,
162
00:10:04,830 --> 00:10:07,270
mesmo que pareçam velhos...
163
00:10:19,630 --> 00:10:20,760
Eba!
164
00:10:20,760 --> 00:10:22,620
Vai tropeçar correndo assim!
165
00:10:23,480 --> 00:10:24,630
Ah, droga!
166
00:10:29,120 --> 00:10:30,940
Ei, de onde esse cachorro surgiu?
167
00:10:29,350 --> 00:10:31,580
{\an8}Não! Ele vai me comer!
168
00:10:35,900 --> 00:10:37,900
Nossa, a placa caiu.
169
00:10:36,940 --> 00:10:38,500
{\an8}Que susto!
170
00:10:37,620 --> 00:10:39,990
Foi por pouco, garoto!
171
00:10:39,990 --> 00:10:42,510
Você me salvou?
172
00:10:42,510 --> 00:10:43,940
Obrigado!
173
00:10:44,970 --> 00:10:47,420
Ah, perdoe o meu cachorro, senhora!
174
00:10:47,420 --> 00:10:49,370
Não saia correndo assim, seu fedido!
175
00:10:49,370 --> 00:10:50,280
O que houve?
176
00:10:50,280 --> 00:10:52,400
O cachorro estúpido fugiu.
177
00:10:53,070 --> 00:10:55,760
O negócio com os cachorros
vai mesmo dar certo?
178
00:10:55,760 --> 00:10:58,620
Não dá para mudar o plano agora.
179
00:10:58,980 --> 00:11:02,630
A área foi verificada e
está pronta, bora voltar.
180
00:11:02,920 --> 00:11:06,430
O Keith é um saco quando se irrita.
181
00:11:15,690 --> 00:11:19,320
Então aqui é o evento de adoção.
É maior do que eu esperava.
182
00:11:20,180 --> 00:11:24,120
Por que será que o Loid
não começou por aqui?
183
00:11:25,180 --> 00:11:27,060
Cachorrinhos!
184
00:11:27,360 --> 00:11:28,710
Gatinhos!
185
00:11:29,720 --> 00:11:31,420
Coelhinhos!
186
00:11:31,420 --> 00:11:34,700
Não faça isso, Srta. Anya!
Vai se perder!
187
00:11:35,630 --> 00:11:36,670
Preste atenção.
188
00:11:36,890 --> 00:11:40,180
Prometa que não vai sair desta
área com os cachorrinhos.
189
00:11:40,600 --> 00:11:41,710
Está bem.
190
00:11:42,220 --> 00:11:47,640
Ah, aquele salsicha é tão fofo!
Que perninhas curtas!
191
00:11:47,980 --> 00:11:50,350
É fofo mesmo com
perna de rocambole?
192
00:11:50,350 --> 00:11:52,020
Então a Anya também é fofa?
193
00:11:52,900 --> 00:11:54,110
Um chihuahua!
194
00:11:54,380 --> 00:11:55,790
Um Lulu da Pomerânia!
195
00:11:56,090 --> 00:11:57,870
Au, au...
196
00:11:57,870 --> 00:11:59,550
Interessada em adotar um cachorro?
197
00:12:00,240 --> 00:12:02,930
Tem alguma raça que seja fácil de criar?
198
00:12:02,930 --> 00:12:04,790
Au, au...
199
00:12:08,440 --> 00:12:10,450
Um super dogão!
200
00:12:19,610 --> 00:12:21,320
A família da Anya?
201
00:12:22,950 --> 00:12:25,030
O que foi? Comece a andar!
202
00:12:26,790 --> 00:12:30,530
Eram os pensamentos
do Sr. Cachorro?
203
00:12:33,500 --> 00:12:37,830
Poodle toy quase não perde pelo,
tendo uma limpeza bem tranquila.
204
00:12:39,480 --> 00:12:43,000
Mamãe! Um cachorro aqui
sabe da nossa família!
205
00:12:43,400 --> 00:12:45,910
Do que está falando, Srta. Anya?
206
00:12:49,390 --> 00:12:52,780
Se quiser raças menores,
Shih-tzu é bastante amigável.
207
00:12:58,630 --> 00:13:00,140
Só um pouquinho...
208
00:13:02,430 --> 00:13:03,700
Uma loja?
209
00:13:08,270 --> 00:13:10,480
Aonde o cachorro foi?
210
00:13:18,150 --> 00:13:19,380
Sr. Cachorro...
211
00:13:26,530 --> 00:13:28,350
Quem é você?
212
00:13:30,900 --> 00:13:33,680
É bom que não tenham feito
nada que chame atenção.
213
00:13:34,010 --> 00:13:35,730
Não se preocupe.
214
00:13:35,730 --> 00:13:39,100
Tinha mais gente com cachorros
por causa do evento de adoção!
215
00:13:40,050 --> 00:13:41,870
Finalmente chegou a hora...
216
00:13:42,130 --> 00:13:45,950
Se o plano do cachorro-bomba der certo,
217
00:13:45,950 --> 00:13:49,330
a fachada entre o Leste e o Oeste
finalmente vai desmoronar!
218
00:13:50,090 --> 00:13:53,630
Para que Ostânia volte
à sua antiga glória...
219
00:13:53,940 --> 00:13:58,780
Faremos com que o ministro Brantz
seja o catalisador da guerra.
220
00:13:59,650 --> 00:14:02,880
Vamos acabar com os
porcos arrogantes do Oeste.
221
00:14:02,880 --> 00:14:04,160
Acabar com eles!
222
00:14:04,160 --> 00:14:06,520
Caras maus?!
223
00:14:07,150 --> 00:14:09,830
É a casa dos caras maus!
224
00:14:17,970 --> 00:14:20,040
Ei, o que pensam
que estão fazendo?
225
00:14:20,590 --> 00:14:22,790
Essa pirralha ouviu tudo!
226
00:14:22,790 --> 00:14:24,900
Quê? Sério mesmo?
Quem é ela?
227
00:14:25,590 --> 00:14:27,580
Ah, o que a gente faz?
228
00:14:28,240 --> 00:14:29,170
Opa!
229
00:14:29,430 --> 00:14:31,670
"O que a gente faz", é?
230
00:14:33,860 --> 00:14:36,330
Temos que dar um jeito nela.
231
00:14:43,870 --> 00:14:47,250
Qual é, Keith. É só uma criança!
232
00:14:48,880 --> 00:14:51,960
Se ela contar pros pais,
nosso plano será arruinado.
233
00:14:53,760 --> 00:14:56,870
Kurt, cale a boca dela.
234
00:15:05,730 --> 00:15:07,090
Sr. Cachorro!
235
00:15:07,660 --> 00:15:09,700
Droga, desobedecendo de novo!
236
00:15:09,700 --> 00:15:11,840
Vai ver esse não presta...
237
00:15:14,180 --> 00:15:16,440
Está latindo pro cara errado.
238
00:15:16,440 --> 00:15:18,110
Cale a boca pra sempre.
239
00:15:23,790 --> 00:15:24,870
Chocada!
240
00:15:29,880 --> 00:15:30,970
Maldito...
241
00:15:30,970 --> 00:15:33,700
Não! Não danifique os bens.
242
00:15:33,700 --> 00:15:36,340
Mas ele tem que ficar quieto.
243
00:15:36,340 --> 00:15:37,980
Sem problema.
244
00:15:38,330 --> 00:15:42,210
Ninguém vai notar um latido hoje.
245
00:15:43,270 --> 00:15:47,300
Srta. Anya? Cadê você?
246
00:15:47,500 --> 00:15:48,840
Ah, com licença.
247
00:15:48,840 --> 00:15:51,760
Você viu uma garotinha assim?
248
00:15:51,760 --> 00:15:52,660
Não sei...
249
00:15:52,660 --> 00:15:54,440
Acho que não vi.
250
00:16:07,490 --> 00:16:10,490
Ela não está aqui,
não está no evento...
251
00:16:11,740 --> 00:16:15,210
Será que um cachorro a comeu?
252
00:16:15,570 --> 00:16:19,150
Não, calma, Yor.
É muito improvável!
253
00:16:20,120 --> 00:16:22,170
Então será que ela foi...
254
00:16:22,170 --> 00:16:23,190
...raptada?
255
00:16:23,190 --> 00:16:26,560
{\an8}Houve uma série de raptos
no centro de Ariane
256
00:16:26,560 --> 00:16:29,710
{\an8}com mulheres jovens que
foram forçadas a se casar.
257
00:16:28,860 --> 00:16:30,360
Ai, que medo...
258
00:16:31,430 --> 00:16:33,510
Você será minha noiva.
259
00:16:32,830 --> 00:16:34,880
Eca...
260
00:16:37,560 --> 00:16:39,350
O que eu faço?
261
00:16:39,350 --> 00:16:41,990
A Srta. Anya será
obrigada a se casar!
262
00:16:41,990 --> 00:16:44,170
E isso acontece justo
quando o Loid não está.
263
00:16:44,170 --> 00:16:47,490
O que eu faço?
O que é que devo fazer?
264
00:16:47,980 --> 00:16:52,180
Volte logo do banheiro, Loid!
265
00:16:58,510 --> 00:17:02,130
Os dois esconderijos que
ele revelou estão vazios.
266
00:17:03,070 --> 00:17:04,140
Como estão as coisas aí?
267
00:17:04,530 --> 00:17:05,760
Na mosca.
268
00:17:06,020 --> 00:17:09,160
Tem duas vans brancas alugadas aqui
269
00:17:09,160 --> 00:17:11,300
em nome de Kevin Knowles,
um dos terroristas.
270
00:17:11,770 --> 00:17:12,880
A placa é...
271
00:17:13,310 --> 00:17:16,210
Ótimo trabalho. Vou colocar alguém
atrás dessa pista agora mesmo.
272
00:17:16,600 --> 00:17:19,790
Ah, a respeito da origem dos cachorros,
273
00:17:19,790 --> 00:17:22,310
tinha uma pista bastante suspeita...
274
00:17:23,170 --> 00:17:25,670
Aposto que você já ouviu falar...
275
00:17:27,980 --> 00:17:29,810
...do Projeto Apple.
276
00:17:30,450 --> 00:17:34,020
Era uma pesquisa feita pelo
antigo governo de Ostânia
277
00:17:34,020 --> 00:17:38,540
para tentar criar animais com QI
extremamente alto para fins militares.
278
00:17:39,000 --> 00:17:40,060
Tenho ciência.
279
00:17:40,490 --> 00:17:43,670
Parece que eles insistiam em
diversos experimentos imprudentes,
280
00:17:43,670 --> 00:17:46,130
mas o governo desmoronou
durante a pesquisa
281
00:17:46,130 --> 00:17:47,610
e o projeto foi encerrado.
282
00:17:47,610 --> 00:17:50,840
Parece que os resultados foram
medíocres, muito aquém do objetivo.
283
00:17:51,610 --> 00:17:55,160
Sim. E aí começaram os rumores
de que cães e outros animais,
284
00:17:55,160 --> 00:17:58,970
agora não mais necessários, foram parar no
mercado negro em vez de serem sacrificados.
285
00:17:59,690 --> 00:18:02,480
E você acha que os
terroristas os pegaram?
286
00:18:03,090 --> 00:18:04,630
É possível.
287
00:18:05,680 --> 00:18:08,490
Talvez sejam os sobreviventes
de um experimento fracassado,
288
00:18:08,490 --> 00:18:13,110
mas devem ser porcos muito
inteligentes do Oeste...
289
00:18:15,050 --> 00:18:16,400
Fiquem atentos.
290
00:18:16,920 --> 00:18:19,590
É possível que o improvável aconteça.
291
00:18:20,490 --> 00:18:23,300
Afaste-se do cachorro, sua pirralha!
292
00:18:23,300 --> 00:18:25,780
Aí prometo que vai
morrer sem dor.
293
00:18:40,790 --> 00:18:41,880
Um telefone?
294
00:18:42,180 --> 00:18:44,680
Ei, se não se apressar...
295
00:18:47,400 --> 00:18:48,840
Cara, que susto.
296
00:18:48,840 --> 00:18:50,590
Quem estará ligando a essa hora?!
297
00:18:54,270 --> 00:18:55,360
Alô?
298
00:18:57,130 --> 00:18:58,790
O quê? Sério mesmo?
299
00:18:59,170 --> 00:19:00,970
Ei, Keith! Problemas!
300
00:19:00,970 --> 00:19:04,170
Parece que caras suspeitos apareceram
em dois de nossos esconderijos.
301
00:19:04,170 --> 00:19:06,550
Não diga que é a polícia secreta...
302
00:19:06,810 --> 00:19:09,410
Por quê? Alguém vazou as informações?
303
00:19:09,410 --> 00:19:14,810
Droga. Não vi o Chris hoje e até
considerei a possibilidade, mas...
304
00:19:15,210 --> 00:19:17,090
Fizemos bem em trocar de lugar!
305
00:19:17,780 --> 00:19:19,690
Não entrem em pânico!
306
00:19:19,880 --> 00:19:22,800
Vamos pro plano B e...
307
00:19:25,190 --> 00:19:27,180
Ei, cadê a pirralha?
308
00:19:27,180 --> 00:19:29,200
Hã? Quê?
309
00:19:34,340 --> 00:19:36,700
Sr. Cachorro é amigo?
310
00:19:37,700 --> 00:19:41,390
Espera, você sabia que o telefone ia tocar?
311
00:19:42,400 --> 00:19:43,610
Você...
312
00:19:43,610 --> 00:19:45,190
...consegue prever o futuro?
313
00:19:46,450 --> 00:19:50,090
Tem poderes como a Anya?
314
00:19:54,840 --> 00:19:59,260
Sr. Cachorro, vá para aquele prédio!
A mamãe vai nos salvar!
315
00:19:59,900 --> 00:20:01,880
Não, por ali, não!
316
00:20:01,880 --> 00:20:03,400
Volte!
317
00:20:06,530 --> 00:20:07,830
Srta. Anya?
318
00:20:10,510 --> 00:20:12,430
O que estão fazendo, idiotas?
319
00:20:12,430 --> 00:20:13,840
O telefone nos distraiu...
320
00:20:13,840 --> 00:20:16,100
Que seja, o que tem ela?
321
00:20:16,100 --> 00:20:17,480
Precisamos pensar na troca de planos.
322
00:20:17,480 --> 00:20:19,710
Idiota, ela nos viu!
323
00:20:20,000 --> 00:20:21,460
Kurt, venha comigo!
324
00:20:21,460 --> 00:20:23,330
Vamos levar um dos
cachorros também.
325
00:20:23,330 --> 00:20:24,870
Você vai atrás dela?
326
00:20:25,210 --> 00:20:28,660
Arranque o mapa da parede.
Vamos abandonar este esconderijo também.
327
00:20:28,660 --> 00:20:31,380
Vão pros locais combinados e se dispersem.
328
00:20:31,380 --> 00:20:32,440
Entendido!
329
00:20:33,090 --> 00:20:35,960
Cachorro, pare! Me deixe descer!
330
00:20:35,960 --> 00:20:38,680
Socorro!
331
00:20:38,680 --> 00:20:42,010
Caras maus estão me seguindo!
332
00:20:41,040 --> 00:20:43,200
{\an8}O que é aquilo? Que fofura.
333
00:20:43,200 --> 00:20:45,050
Será que é pega-pega?
334
00:20:46,550 --> 00:20:49,330
Como você é rápido, Sr. Cachorro!
335
00:20:50,500 --> 00:20:51,950
Ele é tão rápido e...
336
00:21:00,310 --> 00:21:01,760
Empolgante!
337
00:21:04,660 --> 00:21:06,060
Muito bem, Sr. Cachorro!
338
00:21:06,060 --> 00:21:09,210
Vamos com tudo avisar os policigais!
339
00:21:09,670 --> 00:21:11,230
A Anya e o Sr. Cachorro...
340
00:21:12,080 --> 00:21:15,800
...vão resolver tudo e salvar o dia!
341
00:21:16,820 --> 00:21:20,830
Muito bem, é a vez da Anya Estelar!
342
00:21:35,340 --> 00:21:36,820
Valeu por poupar o trabalho.
343
00:21:36,820 --> 00:21:39,400
A gente voltou ao começo!
344
00:21:39,930 --> 00:21:41,480
Vire à direita!
345
00:21:45,500 --> 00:21:47,080
Você não vai fugir.
346
00:21:48,220 --> 00:21:50,370
Vai logo, depressa.
347
00:21:50,370 --> 00:21:51,710
Tá bem...
348
00:21:57,170 --> 00:21:59,130
Não é nada pessoal, garota.
349
00:22:17,320 --> 00:22:19,140
Não vai se safar dessa,
350
00:22:19,140 --> 00:22:21,300
seu sequestrador tarado!
351
00:22:22,510 --> 00:22:25,400
A Srta. Anya é muito
nova para se casar!
352
00:24:06,940 --> 00:25:09,950
{\an1}14ª MISSÃO
Desarmar a bomba-relógio