1 00:00:15,440 --> 00:00:17,000 Sois unos secuestradores 2 00:00:17,200 --> 00:00:18,950 repugnantes y degenerados. 3 00:00:20,040 --> 00:00:22,800 ¡Anya es demasiado joven para casarse! 4 00:00:23,780 --> 00:00:26,290 Yo me he casado este mismo año, de hecho. 5 00:02:07,230 --> 00:02:08,930 He pasado mucho miedo. 6 00:02:09,130 --> 00:02:11,610 Ya está, ya está. No pasa nada. 7 00:02:11,810 --> 00:02:12,860 ¿Es la madre? 8 00:02:13,180 --> 00:02:15,860 Voy a tener que cargármelas a las dos. 9 00:02:16,180 --> 00:02:19,490 ¡Vamos, perros! ¡Arrancadle la tráquea a esa mujer! 10 00:02:26,040 --> 00:02:27,500 ¿Adónde vas? 11 00:02:27,700 --> 00:02:29,870 ¡Mamá, qué miedo! 12 00:02:30,070 --> 00:02:32,290 Que ya no pasa nada. 13 00:02:32,490 --> 00:02:33,970 ¿Qué pasa ahí? ¿Una pelea? 14 00:02:34,330 --> 00:02:36,300 Maldita sea. A este paso… 15 00:02:37,300 --> 00:02:40,250 Ven aquí, perrazo. Serás… 16 00:02:41,300 --> 00:02:42,720 ¡Ahí os quedáis! 17 00:02:42,920 --> 00:02:44,310 ¡Quieto ahí! 18 00:02:46,900 --> 00:02:52,260 No, Yor. No debes dejar otra vez a Anya desatendida. 19 00:02:57,260 --> 00:03:00,300 Espero que así aprendáis, secuestradores. 20 00:03:02,040 --> 00:03:05,500 Lo primero es entregar a este hombre a la policía. 21 00:03:05,700 --> 00:03:07,770 ¿Estás bien, perrito? 22 00:03:07,970 --> 00:03:09,390 ¿Y ese perro? 23 00:03:09,590 --> 00:03:10,930 Pues… 24 00:03:11,830 --> 00:03:14,840 ¿Un perro bomba de los terroristas? 25 00:03:15,130 --> 00:03:16,230 ¿Una bomba? 26 00:03:18,360 --> 00:03:19,580 ¿Bomba? 27 00:03:21,000 --> 00:03:22,590 No lleva bomba. 28 00:03:22,790 --> 00:03:25,960 Este perrito me ha ayudado. 29 00:03:27,300 --> 00:03:30,320 Lo más importante es que tú estés sana y salva. 30 00:03:30,520 --> 00:03:32,100 Estaba preocupada. 31 00:03:34,090 --> 00:03:39,110 He salido fuera sin permiso. Lo siento. 32 00:03:41,620 --> 00:03:43,060 Pues sí, Anya. 33 00:03:47,250 --> 00:03:50,780 Pero ya te reñiré cuando lleguemos a casa, ¿vale? 34 00:03:52,580 --> 00:03:56,840 Pero ahora hay que darse prisa e informar de esto a la policía. 35 00:03:57,780 --> 00:04:03,540 {\an8}Anya, ¿te acuerdas del aspecto, los rasgos y lo que hablaron los malos? 36 00:03:58,380 --> 00:04:04,430 {\an8}MISIÓN:14 Objetivo: desactivar la bomba 37 00:04:03,740 --> 00:04:07,140 {\an8}Pues… Intentaré acordarme. 38 00:04:08,330 --> 00:04:10,640 Y eso es lo que ha ocurrido. 39 00:04:12,640 --> 00:04:13,640 Sí. 40 00:04:14,060 --> 00:04:16,490 Aquí hay uno de ellos que está desmayado. 41 00:04:17,320 --> 00:04:20,390 ¿Qué? No, soy una ama de casa que pasaba por aquí. 42 00:04:25,700 --> 00:04:27,140 ¿Perrito? 43 00:04:29,830 --> 00:04:33,430 Anda. ¿Otra vez ves el futuro? 44 00:04:41,620 --> 00:04:43,540 ¿Papi ya no está? 45 00:04:48,020 --> 00:04:49,680 ¿Dónde es esto? 46 00:04:59,730 --> 00:05:00,940 ¡Papi! 47 00:05:01,850 --> 00:05:05,910 Tras el magnicidio llevado a cabo por extremistas, Westalis ha criticado 48 00:05:06,110 --> 00:05:08,530 con gran dureza al Gobierno de Ostania. 49 00:05:08,730 --> 00:05:12,530 Se cree que el choque militar es ya inevitable. 50 00:05:14,810 --> 00:05:17,760 ¿Esto de ahora es lo que pasará en el futuro? 51 00:05:18,600 --> 00:05:22,460 ¡Es un futuro fatal! ¡Mi papi se morirá y se acabará la paz! 52 00:05:23,340 --> 00:05:26,710 Estate quieta, Anya. No hagas rabiar al pobre perro. 53 00:05:27,830 --> 00:05:29,850 Ah, perdone. Y luego… 54 00:05:30,440 --> 00:05:32,720 ¿Papi muere en una explosión? 55 00:05:33,090 --> 00:05:35,770 Si se lo digo a mamá, podrá salvarlo. 56 00:05:37,070 --> 00:05:40,100 Pero no puedo contarle que soy telépata. 57 00:05:42,370 --> 00:05:46,280 Perrito, si nos esforzamos, ¿podremos cambiar el futuro? 58 00:05:48,830 --> 00:05:51,240 ¿Todavía puedes correr? 59 00:05:54,150 --> 00:05:56,080 Perdóname, mamá. 60 00:05:56,280 --> 00:05:58,420 Me he acordado de una cosa. 61 00:05:58,610 --> 00:06:01,420 ¡Papá se ha ido al váter, pero no tenía papel! 62 00:06:01,730 --> 00:06:06,300 ¡Estará en un apuro! ¡Voy a llevarle papel! 63 00:06:08,050 --> 00:06:10,140 ¡Espera, Anya! 64 00:06:12,020 --> 00:06:13,700 ¿Otra vez se ha ido? 65 00:06:14,330 --> 00:06:18,880 Perdone. Pues eso es todo. Detengan a los criminales, por favor. 66 00:06:21,180 --> 00:06:23,210 ¡Anya! 67 00:06:24,340 --> 00:06:28,580 Anya, ¿dónde estás? 68 00:06:31,250 --> 00:06:32,520 Mercader. 69 00:06:33,210 --> 00:06:35,070 Un aviso interceptado. 70 00:06:35,240 --> 00:06:38,250 Terroristas en un callejón cercano a la estación central. 71 00:06:38,450 --> 00:06:42,430 Sus descripciones y testimonios coinciden con los de los estudiantes. 72 00:06:42,630 --> 00:06:44,170 Se han puesto en marcha, ¿eh? 73 00:06:44,410 --> 00:06:47,540 Desplegad equipos por todas las rutas en la zona. 74 00:06:47,710 --> 00:06:50,160 Id a por furgonetas blancas como las descritas. 75 00:06:50,760 --> 00:06:54,430 Puede que estén llenas de explosivos. Id con el máximo cuidado. 76 00:07:01,820 --> 00:07:03,440 Pero ¿cómo? 77 00:07:11,010 --> 00:07:15,200 Equipo alfa, objetivo capturado. Cuatro miembros y tres perros. 78 00:07:15,400 --> 00:07:18,010 También una maleta que parece contener explosivos. 79 00:07:18,590 --> 00:07:22,060 Aquí equipo Bravo. También hemos capturado a tres miembros. 80 00:07:23,170 --> 00:07:25,570 El líder, Keith Kepler, no estaba con ellos. 81 00:07:25,760 --> 00:07:27,710 Seguiremos buscándolo. 82 00:07:27,900 --> 00:07:31,070 ¡Nos han cogido! ¿Es la policía secreta? 83 00:07:31,270 --> 00:07:32,960 No. Son ratas de Westalis. 84 00:07:33,430 --> 00:07:36,720 ¿Qué hago? Faltan dos horas para que empiece la conferencia. 85 00:07:37,200 --> 00:07:40,220 Solamente queda un sitio donde escondemos explosivos. 86 00:07:41,630 --> 00:07:43,500 Tengo que hacerlo. 87 00:07:43,700 --> 00:07:45,730 ¡Aunque tenga que hacerlo solo! 88 00:07:47,720 --> 00:07:51,240 ¡Habla! ¿Dónde explotarán las bombas? ¿Dónde está Keith? 89 00:07:51,460 --> 00:07:53,730 La respuesta es "vete a cagar". 90 00:07:53,930 --> 00:07:57,240 Luego la pescas y te la comes, cerdo asqueroso. 91 00:07:57,470 --> 00:07:59,670 ¡Os vamos a aplastar, cerdos occidentales! 92 00:07:59,870 --> 00:08:02,850 ¡Os aplastaremos! 93 00:08:03,340 --> 00:08:04,930 Este niñato… 94 00:08:05,830 --> 00:08:09,590 Lo de ladrar se lo dejamos a los perros. Es un incordio escucharlos. 95 00:08:13,540 --> 00:08:15,840 Decidme, jóvenes estudiantes. 96 00:08:16,070 --> 00:08:18,320 ¿Cuál es vuestro objetivo? 97 00:08:19,330 --> 00:08:20,700 ¡La guerra! 98 00:08:20,900 --> 00:08:24,240 ¡La eliminación de los países del oeste y que Ostania se…! 99 00:08:26,010 --> 00:08:29,210 Decidme. ¿Habéis matado a alguien alguna vez? 100 00:08:29,760 --> 00:08:32,080 ¿Alguien ha matado a alguno de vosotros? 101 00:08:32,280 --> 00:08:34,030 ¡Pues claro que no, imbécil! 102 00:08:34,240 --> 00:08:37,090 ¿Habéis perdido un brazo o una pierna en una explosión? 103 00:08:38,320 --> 00:08:41,210 ¿Habéis oído el sonido de huesos astillándose? 104 00:08:41,980 --> 00:08:44,920 ¿Sabéis cómo huele la carne humana en descomposición? 105 00:08:46,010 --> 00:08:48,140 ¿De qué hablas, vieja? 106 00:08:48,340 --> 00:08:52,930 ¿Habéis visto a vuestra familia aplastada por los escombros? 107 00:08:53,340 --> 00:08:57,430 ¿O a vuestras parejas reventadas en pedazos pegados en la pared? 108 00:08:57,980 --> 00:09:02,230 ¿Habéis tenido tanta hambre como para comer corteza de árbol? 109 00:09:02,430 --> 00:09:05,450 ¿Habéis hervido carne humana para poder comerla? 110 00:09:06,670 --> 00:09:10,330 ¿Habéis ignorado que el enemigo era humano para seguir matándolo, 111 00:09:10,530 --> 00:09:13,830 para luego, tras la movilización sentir el corazón destrozado, 112 00:09:14,030 --> 00:09:17,180 lleno de rencor y desgracia, entre llantos y vómitos, 113 00:09:17,380 --> 00:09:20,910 para terminar vosotros o vuestros seres queridos quitándoos la vida? 114 00:09:28,410 --> 00:09:32,710 Parece que en la universidad no os enseñan qué es la guerra. 115 00:09:34,360 --> 00:09:36,220 ¿No, chicos? 116 00:09:37,990 --> 00:09:41,220 A ver. En cuanto notes el olor del ministro, 117 00:09:41,420 --> 00:09:43,250 no lo pierdas de vista. 118 00:09:43,980 --> 00:09:46,460 Cuento contigo, chico. 119 00:09:48,000 --> 00:09:53,530 Al coger a los otros, puede que hayan descubierto los escondites del plan B. 120 00:09:53,830 --> 00:09:57,860 Ya habrá mucha vigilancia cerca de la plaza del reloj. No nos sirve. 121 00:09:58,220 --> 00:10:03,540 Bien. Pues tenderé una trampa a quien venga a pararme y lo borraré del mapa. 122 00:10:04,090 --> 00:10:08,920 Vais a ver, cerdos asquerosos. Os voy a hacer volar por los aires. 123 00:10:14,420 --> 00:10:18,070 A todos los equipos. Escudriñad los puntos B del uno al cuatro. 124 00:10:18,270 --> 00:10:23,380 Twilight, tú busca cerca del B1, el que más posibilidades tiene. 125 00:10:24,210 --> 00:10:25,920 Detenlos a toda costa. 126 00:10:26,470 --> 00:10:30,160 Por descontado, Mercader. Yo opino como tú. 127 00:10:30,360 --> 00:10:33,940 Estoy ya harto de pensar en la guerra. 128 00:10:39,780 --> 00:10:42,950 ¡Es eso! ¡Ese es el reloj con capucha! 129 00:10:43,150 --> 00:10:44,880 ¡Ve allí, perrito! 130 00:10:45,850 --> 00:10:49,340 ¡Papi se va a morir allí! ¡Hay que pararlo! 131 00:10:52,220 --> 00:10:54,140 En el centro de Berlint, 132 00:10:54,350 --> 00:10:57,890 la reunión del gabinete va acompañada de restricciones de acceso 133 00:10:58,090 --> 00:11:00,620 y se ha limitado a los medios de comunicación. 134 00:11:00,820 --> 00:11:02,970 La vigilancia continúa extremándose… 135 00:11:11,830 --> 00:11:14,100 ¡Hemos llegado al reloj! 136 00:11:16,670 --> 00:11:19,200 ¿Dónde se va a morir papi? 137 00:11:21,890 --> 00:11:25,240 ¡Perrito! ¡Enséñame las imágenes de antes! 138 00:11:26,670 --> 00:11:30,550 Creo que el reloj hacía "tong" cuando pasaba la explosión. 139 00:11:31,220 --> 00:11:33,250 La aguja estaba arriba. 140 00:11:33,560 --> 00:11:35,750 Entonces, el tiempo que queda… 141 00:11:38,130 --> 00:11:40,780 ¡Yo no sé leer el reloj! 142 00:11:41,140 --> 00:11:45,360 Hay una aguja corta y una larga. ¿Cuál es cuál? 143 00:11:46,520 --> 00:11:48,420 Perdone que le moleste. 144 00:11:49,330 --> 00:11:52,800 ¿Cuántos minutos faltan para que el reloj haga "tong"? 145 00:11:53,000 --> 00:11:55,520 ¿Qué? ¿Las campanadas, dices? 146 00:11:55,810 --> 00:12:00,980 Suena una vez cada hora. Para la próxima faltan unos 30 minutos. 147 00:12:01,180 --> 00:12:02,280 ¡"Mucharacias"! 148 00:12:03,050 --> 00:12:05,780 Treinta minutos. ¡Tengo que ir deprisa! 149 00:12:06,940 --> 00:12:09,780 Oye, ¿cuánto son 30 minutos? 150 00:12:17,960 --> 00:12:19,550 ¿Qué pasa, perrito? 151 00:12:26,820 --> 00:12:28,730 El jefe de los malos. 152 00:12:33,890 --> 00:12:36,160 ¡Oye! ¡No te salgas del coche! 153 00:12:42,030 --> 00:12:43,610 ¿Nos ha encontrado? 154 00:12:55,830 --> 00:12:58,080 ¡Que te metas en el coche, perro idiota! 155 00:12:58,440 --> 00:13:00,170 ¡Venga, deprisa! 156 00:13:02,690 --> 00:13:06,380 Si no me alejo pronto de aquí, esos tipos me van a encontrar. 157 00:13:10,700 --> 00:13:13,940 Espero de verdad que mi trampa improvisada 158 00:13:14,140 --> 00:13:16,550 funcione como es debido. 159 00:13:18,440 --> 00:13:21,150 ¿La explosión es por su culpa? 160 00:13:21,350 --> 00:13:24,470 Venid tranquilamente a por mí, cerdos. 161 00:13:24,670 --> 00:13:27,410 En cuanto entréis en mi guarida, ¡catapúm! 162 00:13:28,020 --> 00:13:29,910 ¿Es ese edificio? 163 00:13:32,760 --> 00:13:36,030 Sí, puede que haya muchas víctimas en la explosión, 164 00:13:36,270 --> 00:13:38,420 pero son inevitables por la gran causa. 165 00:13:40,040 --> 00:13:42,420 Bueno, si hay que morir por el país 166 00:13:42,920 --> 00:13:45,010 seguro que morís con gusto. 167 00:13:52,270 --> 00:13:55,330 ¡Qué mal! ¡Hay que hacer algo con la bomba! 168 00:13:55,530 --> 00:13:59,100 A ver. La aguja del reloj ha pasado del seis al siete. 169 00:13:59,210 --> 00:14:00,560 ¿Quedan siete minutos? 170 00:14:00,730 --> 00:14:04,070 A ver, a ver… ¡Bueno, mejor me doy prisa! 171 00:14:15,970 --> 00:14:17,410 ¿Aquí? 172 00:14:23,510 --> 00:14:27,470 ¡Es verdad! ¡Si abro la puerta, catapúm! 173 00:14:32,460 --> 00:14:34,970 Por esa ventanita podría entrar. 174 00:14:38,010 --> 00:14:40,960 Empújame, perrito. 175 00:14:48,280 --> 00:14:49,720 Es la bomba. 176 00:14:53,160 --> 00:14:56,130 Si desactivo esto, salvaré a mi papi. 177 00:15:01,890 --> 00:15:04,750 ¿Y cómo se desactiva? 178 00:15:05,320 --> 00:15:10,090 Cuando sale en la tele, la paran al elegir el cable rojo o el cable azul. 179 00:15:10,290 --> 00:15:13,260 Los cables… 180 00:15:15,180 --> 00:15:17,550 ¡Todos los cables son negros! 181 00:15:17,850 --> 00:15:21,170 Además, no tengo tijeras para hacer chac con los cables. 182 00:15:21,370 --> 00:15:24,400 ¿Qué hago? Creo que ya no queda tiempo. 183 00:15:25,010 --> 00:15:27,950 ¿Cómo aviso a papi para que no entre aquí? 184 00:15:28,150 --> 00:15:31,910 Pero entonces se enterará de mis poderes. ¿Y si me abandona? 185 00:15:32,450 --> 00:15:37,110 Pero si papi se muere, la paz y yo estaremos chof. 186 00:15:51,010 --> 00:15:52,930 Ahí está el punto B1. 187 00:15:53,500 --> 00:15:55,680 Es el tercer piso, el de más al norte. 188 00:15:56,110 --> 00:15:57,930 Deprisa. No queda tiempo. 189 00:16:00,700 --> 00:16:03,940 Pero ¿qué es eso? ¿Es sangre? 190 00:16:05,050 --> 00:16:07,770 No, este olor es de kétchup. 191 00:16:07,970 --> 00:16:11,410 ¿Una berenjena con hierba que señala al pomo? ¿Será un código? 192 00:16:11,610 --> 00:16:14,700 No parece que haya nadie, pero vayamos con precaución. 193 00:16:15,070 --> 00:16:17,980 No, no hay tiempo de ir con miramientos. 194 00:16:18,180 --> 00:16:20,450 El ministro está a punto de salir. 195 00:16:20,650 --> 00:16:23,180 Un solo estudiante no nos va a ralentizar. 196 00:16:28,780 --> 00:16:33,220 Papi, ¿has visto mi mensaje de la muerte? 197 00:16:33,530 --> 00:16:35,870 Estás lejos y no te puedo leer la mente. 198 00:16:36,070 --> 00:16:37,910 ¿Estás bien, papi? 199 00:16:47,890 --> 00:16:51,480 ¡Es la hora que vi en el futuro, o eso creo! 200 00:16:52,190 --> 00:16:54,010 ¿Y la explosión? 201 00:16:56,680 --> 00:16:58,080 ¡No pasa! 202 00:16:59,800 --> 00:17:01,170 ¡Lo conseguimos! 203 00:17:14,680 --> 00:17:16,600 ¡Papi ha vuelto! 204 00:17:17,150 --> 00:17:18,340 Entonces, 205 00:17:18,900 --> 00:17:21,980 ¿tú y yo hemos salvado el futuro? 206 00:17:22,700 --> 00:17:24,350 Esto pinta mal. 207 00:17:24,980 --> 00:17:29,350 Podría ser un mensaje. No podemos permitirnos un error. 208 00:17:36,030 --> 00:17:37,920 Lo que pensaba. Es una trampa. 209 00:17:38,160 --> 00:17:40,620 Seguramente explotará si abrimos la puerta. 210 00:17:41,010 --> 00:17:44,270 O sea, que es una bomba y no una berenjena. 211 00:17:44,470 --> 00:17:45,980 Ha faltado poco. 212 00:17:46,370 --> 00:17:49,340 Parece que ha anticipado que vendríamos aquí. 213 00:17:49,540 --> 00:17:52,210 Pero ¿quién habrá dejado esta alerta? 214 00:17:52,910 --> 00:17:55,220 No tenemos tiempo de investigarlo. 215 00:17:55,420 --> 00:17:58,040 Las fuerzas de seguridad ya están husmeando. 216 00:17:58,430 --> 00:18:01,670 Dejémosles un aviso y que ellos se encarguen de la bomba. 217 00:18:01,870 --> 00:18:04,180 Es mejor que nos alejemos de aquí. 218 00:18:06,030 --> 00:18:08,690 Así que seguimos sin encontrar a Keith. 219 00:18:09,270 --> 00:18:12,530 Costará encontrarlo ahora que vigilan las fuerzas de seguridad. 220 00:18:13,560 --> 00:18:15,940 Dirijámonos hacia donde está el ministro. 221 00:18:16,290 --> 00:18:20,810 Con su plan desbaratado, tal vez ataquen sin preocuparse de más detalles. 222 00:18:22,160 --> 00:18:25,860 Ministro Brantz, es la hora. Dirijámonos a la recepción. 223 00:18:26,110 --> 00:18:28,670 Nos esperan los miembros de Exteriores de Ostania. 224 00:18:30,810 --> 00:18:34,500 En este país, los ojos de los políticos te siguen a todas partes. 225 00:18:35,910 --> 00:18:38,550 También hay que pensar en el aviso por terrorismo. 226 00:18:39,140 --> 00:18:42,140 ¿Los de WISE aún no han logrado coger al criminal? 227 00:18:42,660 --> 00:18:44,630 Vaya panda de inútiles. 228 00:18:47,290 --> 00:18:50,610 Con permiso. Soy de Inteligencia. 229 00:18:55,890 --> 00:18:59,900 Ministro. Nosotros iremos por delante con nuestro vehículo. 230 00:19:07,150 --> 00:19:08,490 Ministro, adelante. 231 00:19:08,690 --> 00:19:11,670 No. Voy a conducir yo solo el coche. 232 00:19:11,990 --> 00:19:13,670 Pero… 233 00:19:13,870 --> 00:19:15,690 Vosotros os podéis marchar. 234 00:19:15,930 --> 00:19:17,180 ¡Ministro! 235 00:19:25,880 --> 00:19:28,420 A esta distancia no van a reconocerme. 236 00:19:28,620 --> 00:19:31,840 Como esperaba, intentará seguirme usando el olfato del perro. 237 00:19:32,190 --> 00:19:34,690 Pero ¿qué está pasando, Silvia? 238 00:19:34,890 --> 00:19:38,940 Pensaba que era de tu departamento, ¡y de repente, se ha llevado mi ropa! 239 00:19:39,740 --> 00:19:41,450 Le cojo la ropa prestada. 240 00:19:43,550 --> 00:19:45,950 ¿Qué tipo de bestias tienes a tu cargo? 241 00:19:46,150 --> 00:19:49,990 Lo lamento, ministro. Era algo que requería urgencia. 242 00:19:50,190 --> 00:19:54,090 Necesitábamos su olor corporal para poder confundir a los perros. 243 00:19:54,380 --> 00:19:58,090 Ahora mismo, el terrorista estará a kilómetros, persiguiendo a su doble. 244 00:19:58,370 --> 00:20:00,230 Aproveche ahora para salir. 245 00:20:00,430 --> 00:20:05,380 Pero póngase antes un traje. Westalis debe mantener la dignidad. 246 00:20:07,350 --> 00:20:08,600 ¿Ministro? 247 00:20:10,940 --> 00:20:12,850 ¿Han cambiado la ruta? 248 00:20:16,540 --> 00:20:18,360 Otro cambio de ruta, ¿eh? 249 00:20:21,860 --> 00:20:24,860 Pero ¿qué pasa? No hace más que dar vueltas. 250 00:20:31,150 --> 00:20:33,900 Lo hemos visto. Es un tres puertas gris. 251 00:20:34,080 --> 00:20:36,920 Por lo que podemos ver, lleva un perro dentro. 252 00:20:37,270 --> 00:20:40,420 Hay que arrinconarlo. Llévalo al punto Azul 4. 253 00:20:40,610 --> 00:20:43,110 ¿Cómo? ¿Están volviendo al hotel? 254 00:20:43,310 --> 00:20:45,290 Ah, no. Se dirige al río. 255 00:20:45,490 --> 00:20:47,050 Por ahí no habrá gente. 256 00:20:48,090 --> 00:20:49,850 ¡La ocasión perfecta! 257 00:20:56,910 --> 00:20:58,090 ¡Cabrones! 258 00:21:00,570 --> 00:21:01,570 Será… 259 00:21:03,660 --> 00:21:05,700 ¡Eh, eh, eh! ¡Para! ¡Para! 260 00:21:10,380 --> 00:21:12,090 Nos la ha jugado. 261 00:21:12,290 --> 00:21:14,370 Así que aún tenía granadas. 262 00:21:14,710 --> 00:21:17,170 Ve con cuidado. Se dirige hacia ti. 263 00:21:24,600 --> 00:21:26,080 ¿Adónde se ha ido? 264 00:21:31,140 --> 00:21:32,410 Por ahí va. 265 00:21:32,850 --> 00:21:36,390 ¿Ha bajado él solo del coche? Qué imbécil. 266 00:21:37,190 --> 00:21:38,450 ¡Ve! 267 00:21:40,970 --> 00:21:44,780 En cuanto el perro lo muerda, ¡activaré la bomba! 268 00:21:52,790 --> 00:21:55,790 Es un perro entrenado. ¡No creas que podrás escapar! 269 00:22:06,330 --> 00:22:09,180 ¿Cómo? ¡Ese ministro es la leche! 270 00:22:09,410 --> 00:22:11,180 ¡Si es un viejo de 60 años! 271 00:22:11,620 --> 00:22:13,680 ¡Joder, lo pierdo de vista! 272 00:22:19,720 --> 00:22:21,440 Os pido perdón. 273 00:22:21,640 --> 00:22:26,470 Seguro que no queríais acabar metidos en esta absurda guerra de humanos. 274 00:22:28,100 --> 00:22:29,770 Pero he de acabar con esto. 275 00:24:06,920 --> 00:24:09,920 {\an8}MISIÓN:15 Una nueva familia