1
00:00:15,440 --> 00:00:17,000
Sois unos secuestradores
2
00:00:17,200 --> 00:00:18,950
repugnantes y degenerados.
3
00:00:20,040 --> 00:00:22,800
¡Anya es demasiado joven para casarse!
4
00:00:23,780 --> 00:00:26,290
Yo me he casado
este mismo año, de hecho.
5
00:02:07,230 --> 00:02:08,930
He pasado mucho miedo.
6
00:02:09,130 --> 00:02:11,610
Ya está, ya está. No pasa nada.
7
00:02:11,810 --> 00:02:12,860
¿Es la madre?
8
00:02:13,180 --> 00:02:15,860
Voy a tener que cargármelas a las dos.
9
00:02:16,180 --> 00:02:19,490
¡Vamos, perros!
¡Arrancadle la tráquea a esa mujer!
10
00:02:26,040 --> 00:02:27,500
¿Adónde vas?
11
00:02:27,700 --> 00:02:29,870
¡Mamá, qué miedo!
12
00:02:30,070 --> 00:02:32,290
Que ya no pasa nada.
13
00:02:32,490 --> 00:02:33,970
¿Qué pasa ahí? ¿Una pelea?
14
00:02:34,330 --> 00:02:36,300
Maldita sea. A este paso…
15
00:02:37,300 --> 00:02:40,250
Ven aquí, perrazo. Serás…
16
00:02:41,300 --> 00:02:42,720
¡Ahí os quedáis!
17
00:02:42,920 --> 00:02:44,310
¡Quieto ahí!
18
00:02:46,900 --> 00:02:52,260
No, Yor. No debes dejar
otra vez a Anya desatendida.
19
00:02:57,260 --> 00:03:00,300
Espero que así aprendáis,
secuestradores.
20
00:03:02,040 --> 00:03:05,500
Lo primero es entregar
a este hombre a la policía.
21
00:03:05,700 --> 00:03:07,770
¿Estás bien, perrito?
22
00:03:07,970 --> 00:03:09,390
¿Y ese perro?
23
00:03:09,590 --> 00:03:10,930
Pues…
24
00:03:11,830 --> 00:03:14,840
¿Un perro bomba de los terroristas?
25
00:03:15,130 --> 00:03:16,230
¿Una bomba?
26
00:03:18,360 --> 00:03:19,580
¿Bomba?
27
00:03:21,000 --> 00:03:22,590
No lleva bomba.
28
00:03:22,790 --> 00:03:25,960
Este perrito me ha ayudado.
29
00:03:27,300 --> 00:03:30,320
Lo más importante es
que tú estés sana y salva.
30
00:03:30,520 --> 00:03:32,100
Estaba preocupada.
31
00:03:34,090 --> 00:03:39,110
He salido fuera sin permiso. Lo siento.
32
00:03:41,620 --> 00:03:43,060
Pues sí, Anya.
33
00:03:47,250 --> 00:03:50,780
Pero ya te reñiré
cuando lleguemos a casa, ¿vale?
34
00:03:52,580 --> 00:03:56,840
Pero ahora hay que darse prisa
e informar de esto a la policía.
35
00:03:57,780 --> 00:04:03,540
{\an8}Anya, ¿te acuerdas del aspecto,
los rasgos y lo que hablaron los malos?
36
00:03:58,380 --> 00:04:04,430
{\an8}MISIÓN:14
Objetivo: desactivar la bomba
37
00:04:03,740 --> 00:04:07,140
{\an8}Pues… Intentaré acordarme.
38
00:04:08,330 --> 00:04:10,640
Y eso es lo que ha ocurrido.
39
00:04:12,640 --> 00:04:13,640
Sí.
40
00:04:14,060 --> 00:04:16,490
Aquí hay uno de ellos
que está desmayado.
41
00:04:17,320 --> 00:04:20,390
¿Qué? No, soy una ama de casa
que pasaba por aquí.
42
00:04:25,700 --> 00:04:27,140
¿Perrito?
43
00:04:29,830 --> 00:04:33,430
Anda. ¿Otra vez ves el futuro?
44
00:04:41,620 --> 00:04:43,540
¿Papi ya no está?
45
00:04:48,020 --> 00:04:49,680
¿Dónde es esto?
46
00:04:59,730 --> 00:05:00,940
¡Papi!
47
00:05:01,850 --> 00:05:05,910
Tras el magnicidio llevado a cabo
por extremistas, Westalis ha criticado
48
00:05:06,110 --> 00:05:08,530
con gran dureza al Gobierno de Ostania.
49
00:05:08,730 --> 00:05:12,530
Se cree que el choque militar
es ya inevitable.
50
00:05:14,810 --> 00:05:17,760
¿Esto de ahora
es lo que pasará en el futuro?
51
00:05:18,600 --> 00:05:22,460
¡Es un futuro fatal!
¡Mi papi se morirá y se acabará la paz!
52
00:05:23,340 --> 00:05:26,710
Estate quieta, Anya.
No hagas rabiar al pobre perro.
53
00:05:27,830 --> 00:05:29,850
Ah, perdone. Y luego…
54
00:05:30,440 --> 00:05:32,720
¿Papi muere en una explosión?
55
00:05:33,090 --> 00:05:35,770
Si se lo digo a mamá, podrá salvarlo.
56
00:05:37,070 --> 00:05:40,100
Pero no puedo contarle que soy telépata.
57
00:05:42,370 --> 00:05:46,280
Perrito, si nos esforzamos,
¿podremos cambiar el futuro?
58
00:05:48,830 --> 00:05:51,240
¿Todavía puedes correr?
59
00:05:54,150 --> 00:05:56,080
Perdóname, mamá.
60
00:05:56,280 --> 00:05:58,420
Me he acordado de una cosa.
61
00:05:58,610 --> 00:06:01,420
¡Papá se ha ido al váter,
pero no tenía papel!
62
00:06:01,730 --> 00:06:06,300
¡Estará en un apuro!
¡Voy a llevarle papel!
63
00:06:08,050 --> 00:06:10,140
¡Espera, Anya!
64
00:06:12,020 --> 00:06:13,700
¿Otra vez se ha ido?
65
00:06:14,330 --> 00:06:18,880
Perdone. Pues eso es todo.
Detengan a los criminales, por favor.
66
00:06:21,180 --> 00:06:23,210
¡Anya!
67
00:06:24,340 --> 00:06:28,580
Anya, ¿dónde estás?
68
00:06:31,250 --> 00:06:32,520
Mercader.
69
00:06:33,210 --> 00:06:35,070
Un aviso interceptado.
70
00:06:35,240 --> 00:06:38,250
Terroristas en un callejón cercano
a la estación central.
71
00:06:38,450 --> 00:06:42,430
Sus descripciones y testimonios
coinciden con los de los estudiantes.
72
00:06:42,630 --> 00:06:44,170
Se han puesto en marcha, ¿eh?
73
00:06:44,410 --> 00:06:47,540
Desplegad equipos por todas
las rutas en la zona.
74
00:06:47,710 --> 00:06:50,160
Id a por furgonetas blancas
como las descritas.
75
00:06:50,760 --> 00:06:54,430
Puede que estén llenas de explosivos.
Id con el máximo cuidado.
76
00:07:01,820 --> 00:07:03,440
Pero ¿cómo?
77
00:07:11,010 --> 00:07:15,200
Equipo alfa, objetivo capturado.
Cuatro miembros y tres perros.
78
00:07:15,400 --> 00:07:18,010
También una maleta
que parece contener explosivos.
79
00:07:18,590 --> 00:07:22,060
Aquí equipo Bravo.
También hemos capturado a tres miembros.
80
00:07:23,170 --> 00:07:25,570
El líder, Keith Kepler,
no estaba con ellos.
81
00:07:25,760 --> 00:07:27,710
Seguiremos buscándolo.
82
00:07:27,900 --> 00:07:31,070
¡Nos han cogido! ¿Es la policía secreta?
83
00:07:31,270 --> 00:07:32,960
No. Son ratas de Westalis.
84
00:07:33,430 --> 00:07:36,720
¿Qué hago? Faltan dos horas
para que empiece la conferencia.
85
00:07:37,200 --> 00:07:40,220
Solamente queda un sitio
donde escondemos explosivos.
86
00:07:41,630 --> 00:07:43,500
Tengo que hacerlo.
87
00:07:43,700 --> 00:07:45,730
¡Aunque tenga que hacerlo solo!
88
00:07:47,720 --> 00:07:51,240
¡Habla! ¿Dónde explotarán las bombas?
¿Dónde está Keith?
89
00:07:51,460 --> 00:07:53,730
La respuesta es "vete a cagar".
90
00:07:53,930 --> 00:07:57,240
Luego la pescas y te la comes,
cerdo asqueroso.
91
00:07:57,470 --> 00:07:59,670
¡Os vamos a aplastar,
cerdos occidentales!
92
00:07:59,870 --> 00:08:02,850
¡Os aplastaremos!
93
00:08:03,340 --> 00:08:04,930
Este niñato…
94
00:08:05,830 --> 00:08:09,590
Lo de ladrar se lo dejamos a los perros.
Es un incordio escucharlos.
95
00:08:13,540 --> 00:08:15,840
Decidme, jóvenes estudiantes.
96
00:08:16,070 --> 00:08:18,320
¿Cuál es vuestro objetivo?
97
00:08:19,330 --> 00:08:20,700
¡La guerra!
98
00:08:20,900 --> 00:08:24,240
¡La eliminación de los países del oeste
y que Ostania se…!
99
00:08:26,010 --> 00:08:29,210
Decidme.
¿Habéis matado a alguien alguna vez?
100
00:08:29,760 --> 00:08:32,080
¿Alguien ha matado
a alguno de vosotros?
101
00:08:32,280 --> 00:08:34,030
¡Pues claro que no, imbécil!
102
00:08:34,240 --> 00:08:37,090
¿Habéis perdido un brazo
o una pierna en una explosión?
103
00:08:38,320 --> 00:08:41,210
¿Habéis oído el sonido
de huesos astillándose?
104
00:08:41,980 --> 00:08:44,920
¿Sabéis cómo huele
la carne humana en descomposición?
105
00:08:46,010 --> 00:08:48,140
¿De qué hablas, vieja?
106
00:08:48,340 --> 00:08:52,930
¿Habéis visto a vuestra familia
aplastada por los escombros?
107
00:08:53,340 --> 00:08:57,430
¿O a vuestras parejas reventadas
en pedazos pegados en la pared?
108
00:08:57,980 --> 00:09:02,230
¿Habéis tenido tanta hambre
como para comer corteza de árbol?
109
00:09:02,430 --> 00:09:05,450
¿Habéis hervido carne humana
para poder comerla?
110
00:09:06,670 --> 00:09:10,330
¿Habéis ignorado que el enemigo
era humano para seguir matándolo,
111
00:09:10,530 --> 00:09:13,830
para luego, tras la movilización
sentir el corazón destrozado,
112
00:09:14,030 --> 00:09:17,180
lleno de rencor y desgracia,
entre llantos y vómitos,
113
00:09:17,380 --> 00:09:20,910
para terminar vosotros o vuestros
seres queridos quitándoos la vida?
114
00:09:28,410 --> 00:09:32,710
Parece que en la universidad
no os enseñan qué es la guerra.
115
00:09:34,360 --> 00:09:36,220
¿No, chicos?
116
00:09:37,990 --> 00:09:41,220
A ver. En cuanto notes
el olor del ministro,
117
00:09:41,420 --> 00:09:43,250
no lo pierdas de vista.
118
00:09:43,980 --> 00:09:46,460
Cuento contigo, chico.
119
00:09:48,000 --> 00:09:53,530
Al coger a los otros, puede que hayan
descubierto los escondites del plan B.
120
00:09:53,830 --> 00:09:57,860
Ya habrá mucha vigilancia cerca
de la plaza del reloj. No nos sirve.
121
00:09:58,220 --> 00:10:03,540
Bien. Pues tenderé una trampa a quien
venga a pararme y lo borraré del mapa.
122
00:10:04,090 --> 00:10:08,920
Vais a ver, cerdos asquerosos.
Os voy a hacer volar por los aires.
123
00:10:14,420 --> 00:10:18,070
A todos los equipos. Escudriñad
los puntos B del uno al cuatro.
124
00:10:18,270 --> 00:10:23,380
Twilight, tú busca cerca del B1,
el que más posibilidades tiene.
125
00:10:24,210 --> 00:10:25,920
Detenlos a toda costa.
126
00:10:26,470 --> 00:10:30,160
Por descontado, Mercader.
Yo opino como tú.
127
00:10:30,360 --> 00:10:33,940
Estoy ya harto de pensar en la guerra.
128
00:10:39,780 --> 00:10:42,950
¡Es eso! ¡Ese es el reloj con capucha!
129
00:10:43,150 --> 00:10:44,880
¡Ve allí, perrito!
130
00:10:45,850 --> 00:10:49,340
¡Papi se va a morir allí!
¡Hay que pararlo!
131
00:10:52,220 --> 00:10:54,140
En el centro de Berlint,
132
00:10:54,350 --> 00:10:57,890
la reunión del gabinete va acompañada
de restricciones de acceso
133
00:10:58,090 --> 00:11:00,620
y se ha limitado
a los medios de comunicación.
134
00:11:00,820 --> 00:11:02,970
La vigilancia continúa extremándose…
135
00:11:11,830 --> 00:11:14,100
¡Hemos llegado al reloj!
136
00:11:16,670 --> 00:11:19,200
¿Dónde se va a morir papi?
137
00:11:21,890 --> 00:11:25,240
¡Perrito!
¡Enséñame las imágenes de antes!
138
00:11:26,670 --> 00:11:30,550
Creo que el reloj hacía "tong"
cuando pasaba la explosión.
139
00:11:31,220 --> 00:11:33,250
La aguja estaba arriba.
140
00:11:33,560 --> 00:11:35,750
Entonces, el tiempo que queda…
141
00:11:38,130 --> 00:11:40,780
¡Yo no sé leer el reloj!
142
00:11:41,140 --> 00:11:45,360
Hay una aguja corta y una larga.
¿Cuál es cuál?
143
00:11:46,520 --> 00:11:48,420
Perdone que le moleste.
144
00:11:49,330 --> 00:11:52,800
¿Cuántos minutos faltan
para que el reloj haga "tong"?
145
00:11:53,000 --> 00:11:55,520
¿Qué? ¿Las campanadas, dices?
146
00:11:55,810 --> 00:12:00,980
Suena una vez cada hora.
Para la próxima faltan unos 30 minutos.
147
00:12:01,180 --> 00:12:02,280
¡"Mucharacias"!
148
00:12:03,050 --> 00:12:05,780
Treinta minutos. ¡Tengo que ir deprisa!
149
00:12:06,940 --> 00:12:09,780
Oye, ¿cuánto son 30 minutos?
150
00:12:17,960 --> 00:12:19,550
¿Qué pasa, perrito?
151
00:12:26,820 --> 00:12:28,730
El jefe de los malos.
152
00:12:33,890 --> 00:12:36,160
¡Oye! ¡No te salgas del coche!
153
00:12:42,030 --> 00:12:43,610
¿Nos ha encontrado?
154
00:12:55,830 --> 00:12:58,080
¡Que te metas en el coche, perro idiota!
155
00:12:58,440 --> 00:13:00,170
¡Venga, deprisa!
156
00:13:02,690 --> 00:13:06,380
Si no me alejo pronto de aquí,
esos tipos me van a encontrar.
157
00:13:10,700 --> 00:13:13,940
Espero de verdad
que mi trampa improvisada
158
00:13:14,140 --> 00:13:16,550
funcione como es debido.
159
00:13:18,440 --> 00:13:21,150
¿La explosión es por su culpa?
160
00:13:21,350 --> 00:13:24,470
Venid tranquilamente a por mí, cerdos.
161
00:13:24,670 --> 00:13:27,410
En cuanto entréis
en mi guarida, ¡catapúm!
162
00:13:28,020 --> 00:13:29,910
¿Es ese edificio?
163
00:13:32,760 --> 00:13:36,030
Sí, puede que haya muchas víctimas
en la explosión,
164
00:13:36,270 --> 00:13:38,420
pero son inevitables por la gran causa.
165
00:13:40,040 --> 00:13:42,420
Bueno, si hay que morir por el país
166
00:13:42,920 --> 00:13:45,010
seguro que morís con gusto.
167
00:13:52,270 --> 00:13:55,330
¡Qué mal!
¡Hay que hacer algo con la bomba!
168
00:13:55,530 --> 00:13:59,100
A ver. La aguja del reloj
ha pasado del seis al siete.
169
00:13:59,210 --> 00:14:00,560
¿Quedan siete minutos?
170
00:14:00,730 --> 00:14:04,070
A ver, a ver…
¡Bueno, mejor me doy prisa!
171
00:14:15,970 --> 00:14:17,410
¿Aquí?
172
00:14:23,510 --> 00:14:27,470
¡Es verdad! ¡Si abro la puerta, catapúm!
173
00:14:32,460 --> 00:14:34,970
Por esa ventanita podría entrar.
174
00:14:38,010 --> 00:14:40,960
Empújame, perrito.
175
00:14:48,280 --> 00:14:49,720
Es la bomba.
176
00:14:53,160 --> 00:14:56,130
Si desactivo esto, salvaré a mi papi.
177
00:15:01,890 --> 00:15:04,750
¿Y cómo se desactiva?
178
00:15:05,320 --> 00:15:10,090
Cuando sale en la tele, la paran
al elegir el cable rojo o el cable azul.
179
00:15:10,290 --> 00:15:13,260
Los cables…
180
00:15:15,180 --> 00:15:17,550
¡Todos los cables son negros!
181
00:15:17,850 --> 00:15:21,170
Además, no tengo tijeras
para hacer chac con los cables.
182
00:15:21,370 --> 00:15:24,400
¿Qué hago? Creo que ya no queda tiempo.
183
00:15:25,010 --> 00:15:27,950
¿Cómo aviso a papi
para que no entre aquí?
184
00:15:28,150 --> 00:15:31,910
Pero entonces se enterará
de mis poderes. ¿Y si me abandona?
185
00:15:32,450 --> 00:15:37,110
Pero si papi se muere,
la paz y yo estaremos chof.
186
00:15:51,010 --> 00:15:52,930
Ahí está el punto B1.
187
00:15:53,500 --> 00:15:55,680
Es el tercer piso, el de más al norte.
188
00:15:56,110 --> 00:15:57,930
Deprisa. No queda tiempo.
189
00:16:00,700 --> 00:16:03,940
Pero ¿qué es eso? ¿Es sangre?
190
00:16:05,050 --> 00:16:07,770
No, este olor es de kétchup.
191
00:16:07,970 --> 00:16:11,410
¿Una berenjena con hierba
que señala al pomo? ¿Será un código?
192
00:16:11,610 --> 00:16:14,700
No parece que haya nadie,
pero vayamos con precaución.
193
00:16:15,070 --> 00:16:17,980
No, no hay tiempo de ir con miramientos.
194
00:16:18,180 --> 00:16:20,450
El ministro está a punto de salir.
195
00:16:20,650 --> 00:16:23,180
Un solo estudiante
no nos va a ralentizar.
196
00:16:28,780 --> 00:16:33,220
Papi, ¿has visto
mi mensaje de la muerte?
197
00:16:33,530 --> 00:16:35,870
Estás lejos y no te puedo leer la mente.
198
00:16:36,070 --> 00:16:37,910
¿Estás bien, papi?
199
00:16:47,890 --> 00:16:51,480
¡Es la hora que vi en el futuro,
o eso creo!
200
00:16:52,190 --> 00:16:54,010
¿Y la explosión?
201
00:16:56,680 --> 00:16:58,080
¡No pasa!
202
00:16:59,800 --> 00:17:01,170
¡Lo conseguimos!
203
00:17:14,680 --> 00:17:16,600
¡Papi ha vuelto!
204
00:17:17,150 --> 00:17:18,340
Entonces,
205
00:17:18,900 --> 00:17:21,980
¿tú y yo hemos salvado el futuro?
206
00:17:22,700 --> 00:17:24,350
Esto pinta mal.
207
00:17:24,980 --> 00:17:29,350
Podría ser un mensaje.
No podemos permitirnos un error.
208
00:17:36,030 --> 00:17:37,920
Lo que pensaba. Es una trampa.
209
00:17:38,160 --> 00:17:40,620
Seguramente explotará
si abrimos la puerta.
210
00:17:41,010 --> 00:17:44,270
O sea, que es una bomba
y no una berenjena.
211
00:17:44,470 --> 00:17:45,980
Ha faltado poco.
212
00:17:46,370 --> 00:17:49,340
Parece que ha anticipado
que vendríamos aquí.
213
00:17:49,540 --> 00:17:52,210
Pero ¿quién habrá dejado esta alerta?
214
00:17:52,910 --> 00:17:55,220
No tenemos tiempo de investigarlo.
215
00:17:55,420 --> 00:17:58,040
Las fuerzas de seguridad
ya están husmeando.
216
00:17:58,430 --> 00:18:01,670
Dejémosles un aviso
y que ellos se encarguen de la bomba.
217
00:18:01,870 --> 00:18:04,180
Es mejor que nos alejemos de aquí.
218
00:18:06,030 --> 00:18:08,690
Así que seguimos sin encontrar a Keith.
219
00:18:09,270 --> 00:18:12,530
Costará encontrarlo ahora que vigilan
las fuerzas de seguridad.
220
00:18:13,560 --> 00:18:15,940
Dirijámonos
hacia donde está el ministro.
221
00:18:16,290 --> 00:18:20,810
Con su plan desbaratado, tal vez ataquen
sin preocuparse de más detalles.
222
00:18:22,160 --> 00:18:25,860
Ministro Brantz, es la hora.
Dirijámonos a la recepción.
223
00:18:26,110 --> 00:18:28,670
Nos esperan los miembros
de Exteriores de Ostania.
224
00:18:30,810 --> 00:18:34,500
En este país, los ojos de los políticos
te siguen a todas partes.
225
00:18:35,910 --> 00:18:38,550
También hay que pensar
en el aviso por terrorismo.
226
00:18:39,140 --> 00:18:42,140
¿Los de WISE aún no han logrado
coger al criminal?
227
00:18:42,660 --> 00:18:44,630
Vaya panda de inútiles.
228
00:18:47,290 --> 00:18:50,610
Con permiso. Soy de Inteligencia.
229
00:18:55,890 --> 00:18:59,900
Ministro. Nosotros iremos por delante
con nuestro vehículo.
230
00:19:07,150 --> 00:19:08,490
Ministro, adelante.
231
00:19:08,690 --> 00:19:11,670
No. Voy a conducir yo solo el coche.
232
00:19:11,990 --> 00:19:13,670
Pero…
233
00:19:13,870 --> 00:19:15,690
Vosotros os podéis marchar.
234
00:19:15,930 --> 00:19:17,180
¡Ministro!
235
00:19:25,880 --> 00:19:28,420
A esta distancia no van a reconocerme.
236
00:19:28,620 --> 00:19:31,840
Como esperaba, intentará seguirme
usando el olfato del perro.
237
00:19:32,190 --> 00:19:34,690
Pero ¿qué está pasando, Silvia?
238
00:19:34,890 --> 00:19:38,940
Pensaba que era de tu departamento,
¡y de repente, se ha llevado mi ropa!
239
00:19:39,740 --> 00:19:41,450
Le cojo la ropa prestada.
240
00:19:43,550 --> 00:19:45,950
¿Qué tipo de bestias tienes a tu cargo?
241
00:19:46,150 --> 00:19:49,990
Lo lamento, ministro.
Era algo que requería urgencia.
242
00:19:50,190 --> 00:19:54,090
Necesitábamos su olor corporal
para poder confundir a los perros.
243
00:19:54,380 --> 00:19:58,090
Ahora mismo, el terrorista estará
a kilómetros, persiguiendo a su doble.
244
00:19:58,370 --> 00:20:00,230
Aproveche ahora para salir.
245
00:20:00,430 --> 00:20:05,380
Pero póngase antes un traje.
Westalis debe mantener la dignidad.
246
00:20:07,350 --> 00:20:08,600
¿Ministro?
247
00:20:10,940 --> 00:20:12,850
¿Han cambiado la ruta?
248
00:20:16,540 --> 00:20:18,360
Otro cambio de ruta, ¿eh?
249
00:20:21,860 --> 00:20:24,860
Pero ¿qué pasa?
No hace más que dar vueltas.
250
00:20:31,150 --> 00:20:33,900
Lo hemos visto. Es un tres puertas gris.
251
00:20:34,080 --> 00:20:36,920
Por lo que podemos ver,
lleva un perro dentro.
252
00:20:37,270 --> 00:20:40,420
Hay que arrinconarlo.
Llévalo al punto Azul 4.
253
00:20:40,610 --> 00:20:43,110
¿Cómo? ¿Están volviendo al hotel?
254
00:20:43,310 --> 00:20:45,290
Ah, no. Se dirige al río.
255
00:20:45,490 --> 00:20:47,050
Por ahí no habrá gente.
256
00:20:48,090 --> 00:20:49,850
¡La ocasión perfecta!
257
00:20:56,910 --> 00:20:58,090
¡Cabrones!
258
00:21:00,570 --> 00:21:01,570
Será…
259
00:21:03,660 --> 00:21:05,700
¡Eh, eh, eh! ¡Para! ¡Para!
260
00:21:10,380 --> 00:21:12,090
Nos la ha jugado.
261
00:21:12,290 --> 00:21:14,370
Así que aún tenía granadas.
262
00:21:14,710 --> 00:21:17,170
Ve con cuidado. Se dirige hacia ti.
263
00:21:24,600 --> 00:21:26,080
¿Adónde se ha ido?
264
00:21:31,140 --> 00:21:32,410
Por ahí va.
265
00:21:32,850 --> 00:21:36,390
¿Ha bajado él solo del coche?
Qué imbécil.
266
00:21:37,190 --> 00:21:38,450
¡Ve!
267
00:21:40,970 --> 00:21:44,780
En cuanto el perro lo muerda,
¡activaré la bomba!
268
00:21:52,790 --> 00:21:55,790
Es un perro entrenado.
¡No creas que podrás escapar!
269
00:22:06,330 --> 00:22:09,180
¿Cómo? ¡Ese ministro es la leche!
270
00:22:09,410 --> 00:22:11,180
¡Si es un viejo de 60 años!
271
00:22:11,620 --> 00:22:13,680
¡Joder, lo pierdo de vista!
272
00:22:19,720 --> 00:22:21,440
Os pido perdón.
273
00:22:21,640 --> 00:22:26,470
Seguro que no queríais acabar metidos
en esta absurda guerra de humanos.
274
00:22:28,100 --> 00:22:29,770
Pero he de acabar con esto.
275
00:24:06,920 --> 00:24:09,920
{\an8}MISIÓN:15
Una nueva familia