1 00:00:15,240 --> 00:00:17,200 Dafür werdet ihr büßen, 2 00:00:17,200 --> 00:00:18,950 ihr perversen Kindesentführer! 3 00:00:20,100 --> 00:00:22,970 Anya ist noch viel zu jung zum Heiraten! 4 00:00:23,580 --> 00:00:26,500 Selbst ich habe erst dieses Jahr geheiratet! 5 00:02:05,770 --> 00:02:07,230 Mama! 6 00:02:07,230 --> 00:02:09,100 Ich hatte solche Angst! 7 00:02:09,100 --> 00:02:11,840 Ei, ei. Jetzt ist alles gut. 8 00:02:11,840 --> 00:02:12,860 Ihre Mutter? 9 00:02:13,210 --> 00:02:15,860 Mist. Dann muss ich eben beide erledigen. 10 00:02:16,120 --> 00:02:19,490 Los, Köter! Beiß dem Weib die Kehle durch! 11 00:02:26,030 --> 00:02:27,500 Hiergeblieben! 12 00:02:27,500 --> 00:02:30,140 Mama! Ich hab Angst! 13 00:02:30,140 --> 00:02:32,290 Es ist doch alles gut. 14 00:02:32,290 --> 00:02:33,050 Was ist los? 15 00:02:33,050 --> 00:02:33,970 Ein Streit? 16 00:02:33,970 --> 00:02:36,300 Mist, ich muss weg. 17 00:02:37,230 --> 00:02:39,220 Komm, du fette Töle! 18 00:02:39,220 --> 00:02:40,230 Los! 19 00:02:41,300 --> 00:02:42,820 Dann bleib eben hier! 20 00:02:42,820 --> 00:02:44,310 Stehengeblieben! 21 00:02:46,860 --> 00:02:52,410 Nein, du darfst Anya nicht wieder alleine lassen, Yor. 22 00:02:57,230 --> 00:03:00,410 Der wird seine Lektion hoffentlich gelernt haben. 23 00:03:02,010 --> 00:03:05,660 Erst mal muss ich ihn der Polizei übergeben. 24 00:03:05,660 --> 00:03:07,970 Alles okay, Wauwau? 25 00:03:07,970 --> 00:03:09,660 Was ist das für ein Hund? 26 00:03:09,660 --> 00:03:11,080 Ähm … 27 00:03:11,830 --> 00:03:14,840 Was?! Terroristen und Bombenhunde?! 28 00:03:15,160 --> 00:03:16,130 Eine Bombe! 29 00:03:18,340 --> 00:03:19,380 Wo ist sie? 30 00:03:21,120 --> 00:03:22,860 Nichts zu finden. 31 00:03:22,860 --> 00:03:25,970 Der Wauwau hat mich gerettet. 32 00:03:26,350 --> 00:03:30,510 Hach, ich bin ja so froh, dass es dir gut geht. 33 00:03:30,510 --> 00:03:32,100 Ich hab mir solche Sorgen gemacht! 34 00:03:34,030 --> 00:03:37,410 Tut mir leid, dass ich einfach … 35 00:03:37,810 --> 00:03:39,110 weggelaufen bin. 36 00:03:41,630 --> 00:03:43,100 Also wirklich. 37 00:03:47,280 --> 00:03:50,880 Zu Hause gibt’s eine gehörige Standpauke. 38 00:03:52,610 --> 00:03:56,850 A-Aber jetzt müssen wir das der Polizei melden. 39 00:03:57,720 --> 00:04:01,370 Anya, erinnerst du dich, wie die Bösewichte aussahen 40 00:03:58,380 --> 00:04:04,390 {\an7}MISSION:14 Entschärft die Zeitbombe 41 00:04:01,370 --> 00:04:03,770 und worüber sie gesprochen haben? 42 00:04:03,770 --> 00:04:05,160 Ähm … 43 00:04:05,160 --> 00:04:07,140 Ich versuche es! 44 00:04:08,300 --> 00:04:10,410 So war das. 45 00:04:12,830 --> 00:04:13,640 Ja. 46 00:04:14,140 --> 00:04:16,740 Einer ist bewusstlos bei mir. 47 00:04:17,510 --> 00:04:20,400 Nein, ich bin nur eine Ehefrau, die zufällig vorbeikam. 48 00:04:25,740 --> 00:04:27,120 Wauwau? 49 00:04:29,810 --> 00:04:33,650 Schaust du wieder in die Zukunft? 50 00:04:41,420 --> 00:04:43,680 Papa ist verschwunden! 51 00:04:48,070 --> 00:04:49,680 Wo ist das? 52 00:04:59,810 --> 00:05:00,940 Papa! 53 00:05:01,980 --> 00:05:06,130 Westalis kritisiert die Regierung von Ostania nach dem von Extremisten verübten Anschlag 54 00:05:06,130 --> 00:05:08,710 auf den Minister heftig. 55 00:05:08,710 --> 00:05:12,500 Eine militärische Eskalation des Ost-West-Konflikts scheint unausweichlich. 56 00:05:14,960 --> 00:05:17,820 War das gerade die Zukunft? 57 00:05:18,460 --> 00:05:22,460 Die Zukunft ist in Gefahr! Papa stirbt und es ist aus mit dem Frieden! 58 00:05:23,300 --> 00:05:26,720 Mensch, Anya, jetzt lass den armen Hund doch in Ruhe. 59 00:05:27,900 --> 00:05:29,850 Nein, schon gut. 60 00:05:30,430 --> 00:05:32,720 Papa stirbt bei einer Explosion. 61 00:05:33,120 --> 00:05:35,880 Ich muss Mama sagen, dass sie ihn retten soll. 62 00:05:37,070 --> 00:05:40,190 Aber ich kann ihr nichts von unseren Kräften sagen. 63 00:05:42,500 --> 00:05:46,320 Sag, Wauwau, kann man die Zukunft ändern, wenn man sich ganz doll anstrengt? 64 00:05:48,850 --> 00:05:51,240 Bist du noch fit genug? 65 00:05:54,100 --> 00:05:56,280 Tut mir leid, Mama. 66 00:05:56,280 --> 00:05:58,420 Mir ist was eingefallen. 67 00:05:58,420 --> 00:06:01,420 Papa hat vergessen, Klopapier auf die Toilette mitzunehmen! 68 00:06:01,420 --> 00:06:01,910 Was? 69 00:06:01,910 --> 00:06:06,520 Er steckt mächtig in der Klemme. Ich geh und bringe ihm Klopapier! 70 00:06:08,180 --> 00:06:10,300 Warte doch, Anya! 71 00:06:12,080 --> 00:06:13,620 Nicht schon wieder … 72 00:06:13,620 --> 00:06:15,400 Ah … Bitte entschuldigen Sie. 73 00:06:15,400 --> 00:06:18,970 Das wäre alles. Bitte nehmen Sie den Übeltäter fest. 74 00:06:21,180 --> 00:06:23,250 Anya! 75 00:06:24,150 --> 00:06:28,850 Anya! Wo steckst du? 76 00:06:31,410 --> 00:06:32,520 Handler! 77 00:06:33,410 --> 00:06:35,120 Wir haben ein Gespräch abgehört, 78 00:06:35,120 --> 00:06:38,510 laut dem in einer Straße beim Hauptbahnhof Terroristen gesichtet wurden. 79 00:06:38,510 --> 00:06:42,680 Das Aussehen deckt sich mit den Geständnissen der Studenten. 80 00:06:42,680 --> 00:06:44,170 Sie haben also begonnen. 81 00:06:44,580 --> 00:06:47,970 Stationiert Teams entlang der möglichen Routen. 82 00:06:47,970 --> 00:06:50,180 Haltet die weißen Transporter auf. 83 00:06:50,580 --> 00:06:52,910 Die haben womöglich Sprengstoff geladen. 84 00:06:52,910 --> 00:06:54,430 Seid äußerst vorsichtig. 85 00:07:01,910 --> 00:07:03,440 W-Was …? 86 00:07:11,030 --> 00:07:13,280 Team Alpha hier. Zielpersonen festgenommen. 87 00:07:13,280 --> 00:07:15,200 Vier Leute und drei Hunde. 88 00:07:15,540 --> 00:07:18,250 Ein mutmaßlicher Sprengstoffkoffer wurde eben sichergestellt. 89 00:07:18,720 --> 00:07:22,250 Hier spricht Bravo. Wir haben ebenfalls drei festgenommen. 90 00:07:23,210 --> 00:07:25,600 Ihr Anführer, dieser Keith Kepler, fehlt jedoch. 91 00:07:25,600 --> 00:07:27,710 Wir suchen weiter die Umgebung ab. 92 00:07:27,710 --> 00:07:31,260 Sie haben uns erwischt! War das die Geheimpolizei? 93 00:07:31,260 --> 00:07:32,970 Oder diese dreckigen Westler? 94 00:07:33,360 --> 00:07:36,720 Was nun?! Nur noch zwei Stunden bis zur Tagung! 95 00:07:37,320 --> 00:07:40,230 Ein Sprengstoffversteck haben wir noch. 96 00:07:41,630 --> 00:07:43,750 Hilft alles nichts! 97 00:07:43,750 --> 00:07:45,730 Dann mach ich das halt allein! 98 00:07:47,720 --> 00:07:51,240 Sprich! Wo soll die Bombe hochgehen? Wo steckt Keith?! 99 00:07:51,240 --> 00:07:53,880 Die Antwort lautet: „Du kannst mich mal!“ 100 00:07:53,880 --> 00:07:57,240 Sucht euch ruhig tot, ihr dreckigen Schweine! 101 00:07:57,500 --> 00:07:59,770 Wir werden euch West-Schweine allesamt erledigen! 102 00:07:59,770 --> 00:08:01,250 Allesamt! 103 00:08:01,250 --> 00:08:03,400 Allesamt! 104 00:08:03,400 --> 00:08:05,080 Ihr verdammten Rotzgören … 105 00:08:05,900 --> 00:08:08,080 Das Gekläffe der Hunde ist schlimm genug. 106 00:08:08,080 --> 00:08:09,590 Also nervt mich nicht. 107 00:08:13,340 --> 00:08:15,840 Und nun sagt mir, meine werten Studenten: 108 00:08:15,840 --> 00:08:18,620 Was ist euer Ziel? 109 00:08:19,400 --> 00:08:20,810 Ein Krieg! 110 00:08:20,810 --> 00:08:22,850 Die Eliminierung des Westens 111 00:08:22,850 --> 00:08:24,770 und die Vorherrschaft Ostanias … 112 00:08:25,960 --> 00:08:29,320 Habt ihr schon mal einen Menschen getötet? 113 00:08:30,070 --> 00:08:32,260 Oder wurdet ihr selbst schon mal umgebracht? 114 00:08:32,260 --> 00:08:34,030 Wie soll das denn gehen, du dumme Schnepfe?! 115 00:08:34,360 --> 00:08:37,110 Schon mal Gliedmaßen durch eine Explosion verloren? 116 00:08:38,540 --> 00:08:41,210 Oder gehört, wie es klingt, wenn Knochen brechen? 117 00:08:42,030 --> 00:08:44,850 Oder eitriges Fleisch gerochen? 118 00:08:46,100 --> 00:08:48,370 Worauf willst du hinaus, du Schreckschraube?! 119 00:08:48,370 --> 00:08:52,900 Miterlebt, wie ein Haus einstürzt und eure Eltern und Geschwister zerquetscht? 120 00:08:53,410 --> 00:08:57,430 Oder wie eure Partner als Fleischklumpen an den Wänden kleben? 121 00:08:58,030 --> 00:09:02,420 Habt ihr vor lauter Hunger schon mal Baumrinde gefressen? 122 00:09:02,420 --> 00:09:05,610 Oder eine Suppe aus Menschenfleisch gekocht? 123 00:09:06,780 --> 00:09:10,550 Kennt ihr Leute, die den Feind entmenschen, um weiter zu morden? 124 00:09:10,550 --> 00:09:14,000 Die im Anschluss unter den seelischen Wunden leiden? 125 00:09:14,000 --> 00:09:17,410 Die sich vor Reue und Scham die Seele aus dem Leib heulen, sich vollkotzen 126 00:09:17,410 --> 00:09:21,000 und sich schließlich das Leben nehmen? 127 00:09:28,410 --> 00:09:32,710 Offenbar habt ihr an der Uni nichts über den Krieg gelernt. 128 00:09:34,380 --> 00:09:36,220 Ihr naiven Kinder. 129 00:09:37,980 --> 00:09:41,220 Kapiert? Wenn du den Minister riechst, 130 00:09:41,220 --> 00:09:43,230 verlier ihn ja nicht aus den Augen. 131 00:09:44,010 --> 00:09:46,510 Ich zähl auf dich, Köter. 132 00:09:48,250 --> 00:09:49,440 Aber womöglich 133 00:09:49,440 --> 00:09:53,530 haben die anderen die Positionen von Plan B ausgeplaudert. 134 00:09:53,780 --> 00:09:58,170 Dann kann ich den Platz vorm Uhrenturm vergessen. 135 00:09:58,170 --> 00:10:03,540 Moment, ich könnte meine Verfolger auch in die Falle locken und mich ihrer entledigen. 136 00:10:04,050 --> 00:10:06,370 Ihr Schweine werdet noch staunen. 137 00:10:06,370 --> 00:10:08,920 Ich jag euch alle in die Luft! 138 00:10:14,420 --> 00:10:18,220 An alle Teams: Sucht Punkt B1 bis B4 ab. 139 00:10:18,220 --> 00:10:23,250 Twilight, Sie nehmen sich Punkt B vor, der am wahrscheinlichsten erscheint. 140 00:10:24,270 --> 00:10:25,920 Halten Sie sie auf. 141 00:10:26,410 --> 00:10:28,210 Das werde ich, Handler. 142 00:10:28,610 --> 00:10:30,400 Ich sehe das genau wie Sie. 143 00:10:30,400 --> 00:10:32,490 Ich habe den Krieg … so was von satt. 144 00:10:32,490 --> 00:10:34,450 Ich habe den Krieg … so was von satt. 145 00:10:39,950 --> 00:10:42,950 Gefunden! Das ist dieser spitze Turm! 146 00:10:42,950 --> 00:10:45,030 Da lang, Wauwau! 147 00:10:45,850 --> 00:10:49,330 Da wird Papa sterben! Das müssen wir verhindern! 148 00:10:52,270 --> 00:10:54,340 Im Rahmen der Ministertagung 149 00:10:54,340 --> 00:10:58,130 wurde der Verkehr im Zentrum von Berlint eingeschränkt. 150 00:10:58,130 --> 00:11:02,970 Wegen der strengen Sicherheitsmaßnahmen ist selbst den Medien der Zutritt untersagt. 151 00:11:11,900 --> 00:11:14,120 Wir sind bei der großen Uhr! 152 00:11:16,760 --> 00:11:19,280 Wo ist der Ort, wo Papa stirbt? 153 00:11:21,720 --> 00:11:25,240 Wauwau! Zeig mir die Bilder noch mal! 154 00:11:26,610 --> 00:11:30,630 Als die Bombe hochging, hat die Uhr Dong gemacht. 155 00:11:31,270 --> 00:11:33,250 Der Zeiger war ganz oben! 156 00:11:33,560 --> 00:11:35,750 Es bleiben also noch … 157 00:11:38,140 --> 00:11:40,650 Ich kann die Uhr nicht lesen! 158 00:11:41,180 --> 00:11:43,550 Der kurze und der lange Zeiger … 159 00:11:43,550 --> 00:11:45,390 Welcher steht für was? 160 00:11:46,580 --> 00:11:48,430 Entschuldigung. 161 00:11:49,380 --> 00:11:53,040 Wie lange noch, bis die Uhr Dong macht? 162 00:11:53,040 --> 00:11:55,520 Ach, du meinst die Glocke? 163 00:11:55,870 --> 00:11:58,220 Sie läutet einmal pro Stunde. 164 00:11:58,220 --> 00:12:01,260 Das nächste Mal in etwa 30 Minuten. 165 00:12:01,260 --> 00:12:02,280 Schankedön! 166 00:12:03,040 --> 00:12:05,780 30 Minuten! Schnell, schnell, schnell! 167 00:12:06,940 --> 00:12:09,790 Hm? Wie viel sind 30 Minuten eigentlich? 168 00:12:18,020 --> 00:12:19,550 Was hast du denn? 169 00:12:26,370 --> 00:12:28,740 Der Boss der Bösewichte! 170 00:12:33,760 --> 00:12:36,170 Hey! Bleib im Wagen! 171 00:12:42,110 --> 00:12:43,610 Er hat uns entdeckt! 172 00:12:56,070 --> 00:12:58,080 Rein mit dir, du dumme Töle! 173 00:12:58,580 --> 00:13:00,170 Wird’s bald?! 174 00:13:02,740 --> 00:13:06,520 Wenn ich nicht schnell verdufte, finden sie mich noch! 175 00:13:10,760 --> 00:13:13,930 Bitte funktioniere, 176 00:13:13,930 --> 00:13:16,540 meine improvisierte Falle! 177 00:13:18,450 --> 00:13:21,150 Er steckt hinter der Explosion! 178 00:13:21,150 --> 00:13:24,660 Folgt mir ruhig alle, ihr Dreckschweine. 179 00:13:24,660 --> 00:13:27,410 Sobald ihr das Versteck betretet, macht’s Bumm! 180 00:13:27,940 --> 00:13:29,910 Dieses Gebäude … 181 00:13:32,760 --> 00:13:36,420 Womöglich sterben auch ein paar Zivilisten, 182 00:13:36,420 --> 00:13:38,420 aber es ist für das größere Wohl. 183 00:13:40,160 --> 00:13:42,420 Aber es ist euch sicher eine Ehre, … 184 00:13:43,140 --> 00:13:45,030 für euer Land zu sterben. 185 00:13:52,250 --> 00:13:55,640 Oh nein! Ich muss die Bombe finden! 186 00:13:55,640 --> 00:13:59,240 Bis der Zeiger von der Sechs auf die Sieben geht, 187 00:13:59,240 --> 00:14:00,620 sind es noch sieben Minuten! 188 00:14:00,620 --> 00:14:04,070 Ähm … Ähm … Egal, Hauptsache schnell! 189 00:14:16,100 --> 00:14:17,540 Hier ist es. 190 00:14:23,580 --> 00:14:27,470 Stimmt ja, wenn ich die Tür öffne, macht es Bumm! 191 00:14:32,520 --> 00:14:34,970 Ich glaube, ich komm durch das kleine Fenster rein. 192 00:14:38,100 --> 00:14:41,140 Los, Wauwau, schubs mich! 193 00:14:48,340 --> 00:14:49,680 Die Bombe! 194 00:14:53,160 --> 00:14:56,490 Wenn ich die entschärfe, kann ich Papa retten! 195 00:15:01,850 --> 00:15:04,750 Wie entschärft man eine Bombe? 196 00:15:05,430 --> 00:15:06,590 Im Fernsehen gab es 197 00:15:06,590 --> 00:15:10,400 einen roten und einen blauen Draht und sie haben einen durchgeschnitten. 198 00:15:10,400 --> 00:15:11,520 Der Draht! 199 00:15:12,210 --> 00:15:13,260 Der Draht! Der Draht! 200 00:15:13,260 --> 00:15:15,240 Oje! 201 00:15:15,240 --> 00:15:17,770 Die sind ja alle schwarz! 202 00:15:18,050 --> 00:15:21,370 Und ich hab auch gar keine Schere zum Durchschneiden! 203 00:15:21,370 --> 00:15:24,400 Was soll ich tun? Ich hab keine Zeit! 204 00:15:24,980 --> 00:15:28,260 Ich könnte Papa sagen, dass er nicht reingehen darf. 205 00:15:28,260 --> 00:15:32,410 Aber dann kommt alles ans Licht und er wirft mich vielleicht raus! 206 00:15:32,410 --> 00:15:37,410 Aber wenn Papa stirbt, ist es für mich und den Frieden aus. 207 00:15:51,100 --> 00:15:52,930 Das ist Punkt B1? 208 00:15:53,540 --> 00:15:55,680 Der nördlichste Raum im 2. Stock. 209 00:15:56,100 --> 00:15:57,930 Beeilung. Die Zeit drängt. 210 00:16:00,740 --> 00:16:03,700 Was ist das? Blutschrift? 211 00:16:05,030 --> 00:16:08,020 Nein, das riecht nach Ketchup. 212 00:16:08,020 --> 00:16:11,600 Eine Aubergine und Gras am Türknauf? Ein neuer Geheimcode? 213 00:16:11,600 --> 00:16:14,700 Ich spüre drinnen zwar niemanden, aber seien wir vorsichtig. 214 00:16:15,280 --> 00:16:18,150 Nein, dafür ist jetzt keine Zeit. 215 00:16:18,150 --> 00:16:20,450 Der Minister dürfte gleich losfahren. 216 00:16:20,450 --> 00:16:23,340 Wir dürfen uns nicht wegen eines Studenten verspäten. 217 00:16:28,850 --> 00:16:33,220 Papa, hast du meine Todesnachricht gefunden? 218 00:16:33,560 --> 00:16:36,110 Von hier kann ich keine Gedanken lesen. 219 00:16:36,110 --> 00:16:37,940 Papa, geht es dir gut? 220 00:16:47,880 --> 00:16:50,350 Der Zeitpunkt aus der Zukunft! 221 00:16:50,350 --> 00:16:51,480 Das ist er! 222 00:16:52,500 --> 00:16:54,080 Explodiert es? 223 00:16:56,780 --> 00:16:58,140 Nein! 224 00:16:59,850 --> 00:17:01,190 Es hat geklappt! 225 00:17:14,670 --> 00:17:16,740 Papa ist zurück! 226 00:17:17,370 --> 00:17:18,340 Dann haben wir … 227 00:17:18,910 --> 00:17:22,350 die Zukunft gerettet! 228 00:17:22,830 --> 00:17:24,350 Ich hab ein ungutes Gefühl. 229 00:17:25,100 --> 00:17:27,550 Das könnte eine Nachricht sein. 230 00:17:27,550 --> 00:17:29,370 Äußerste Vorsicht ist geboten. 231 00:17:36,100 --> 00:17:38,150 Ich wusste es. Eine Falle. 232 00:17:38,150 --> 00:17:40,620 Vermutlich geht eine Bombe hoch, wenn sich die Tür öffnet. 233 00:17:41,050 --> 00:17:44,460 Dann ist das keine Aubergine, sondern eine Bombe? 234 00:17:44,460 --> 00:17:45,940 Knappe Kiste. 235 00:17:46,380 --> 00:17:49,550 Sie haben offenbar mit uns gerechnet. 236 00:17:49,550 --> 00:17:52,210 Aber von wem stammt die Warnung? 237 00:17:52,900 --> 00:17:55,220 Das können wir später klären. 238 00:17:55,670 --> 00:17:58,420 Die Geheimpolizei hat Wind von der Sache bekommen. 239 00:17:58,420 --> 00:18:02,020 Lassen wir die Warnung stehen und überlassen die Entschärfung ihnen. 240 00:18:02,020 --> 00:18:04,180 Wir sollten lieber abhauen. 241 00:18:06,050 --> 00:18:08,690 Keine Spur von Keith, was? 242 00:18:09,270 --> 00:18:12,480 Jetzt, wo die Geheimpolizei hier ist, können wir nicht weitersuchen. 243 00:18:13,560 --> 00:18:15,650 Begeben wir uns zum Minister. 244 00:18:16,230 --> 00:18:20,940 Da ihr Plan gescheitert ist, greifen sie vielleicht auf direktem Wege an. 245 00:18:22,210 --> 00:18:26,310 Herr Brantz, es ist so weit. Bitte kommen Sie zum Gästehaus. 246 00:18:26,310 --> 00:18:28,670 Ihr Amtskollege ist bereits dort. 247 00:18:30,830 --> 00:18:34,590 In diesem Land hat die Regierung ihre Augen echt überall. 248 00:18:35,960 --> 00:18:38,650 Das hängt sicher mit dem Terroranschlag zusammen. 249 00:18:39,140 --> 00:18:42,140 Hat WISE die Täter immer noch nicht ausgeschaltet? 250 00:18:42,740 --> 00:18:44,680 Was können die eigentlich? 251 00:18:47,370 --> 00:18:48,550 Entschuldigen Sie bitte. 252 00:18:48,980 --> 00:18:50,680 Ich gehöre zum Geheimdienst. 253 00:18:55,870 --> 00:18:59,900 Herr Minister, wir bringen Sie mit dem Auto zur Tagung. 254 00:19:03,230 --> 00:19:03,910 Gut. 255 00:19:07,210 --> 00:19:08,710 Wenn ich bitten dürfte. 256 00:19:08,710 --> 00:19:11,670 Nein, ich fahre selbst. 257 00:19:11,940 --> 00:19:13,670 A-Aber … 258 00:19:13,670 --> 00:19:15,810 Sie können Feierabend machen. 259 00:19:16,340 --> 00:19:17,170 Herr Minister! 260 00:19:26,140 --> 00:19:28,600 Kein Täter in Sichtweite. 261 00:19:28,600 --> 00:19:32,190 Wie erwartet. Sie setzen bei der Verfolgung auf den Geruchssinn der Hunde. 262 00:19:32,190 --> 00:19:34,690 Was hat das zu bedeuten, Sylvia?! 263 00:19:34,690 --> 00:19:38,950 Einer von deinen Männern war hier und hat mich einfach überfallen! 264 00:19:39,980 --> 00:19:41,450 Die nehme ich an mich. 265 00:19:43,610 --> 00:19:46,200 Was fällt dem Kerl ein?! 266 00:19:46,200 --> 00:19:48,040 Ich bin untröstlich, Herr Minister. 267 00:19:48,040 --> 00:19:50,220 Aber Eile war vonnöten 268 00:19:50,220 --> 00:19:54,210 und er brauchte Ihren Geruch, um die Hunde zu täuschen. 269 00:19:54,560 --> 00:19:58,090 Der Feind dürften ihn nun verfolgen und ein Stück weg sein. 270 00:19:58,340 --> 00:20:00,440 Nutzen Sie die Gelegenheit, um aufzubrechen. 271 00:20:00,440 --> 00:20:03,200 Ach, und bitte ziehen Sie sich etwas an, 272 00:20:03,200 --> 00:20:05,370 um Ihr Land nicht zu blamieren. 273 00:20:07,540 --> 00:20:08,600 Der Minister?! 274 00:20:11,100 --> 00:20:12,850 Er nimmt eine andere Route? 275 00:20:16,720 --> 00:20:18,360 Schon wieder? 276 00:20:21,860 --> 00:20:24,860 Was soll die ganze Zickzack-Fahrerei? 277 00:20:31,230 --> 00:20:34,460 Er fährt einen grauen Coupé. 278 00:20:34,460 --> 00:20:36,920 So weit ich sehen konnte, ist ein Hund dabei. 279 00:20:37,320 --> 00:20:40,430 Wir treiben ihn in die Enge. Locken Sie ihn nach Blau 4. 280 00:20:40,740 --> 00:20:43,370 Was? Er fährt zum Hotel zurück? 281 00:20:43,370 --> 00:20:47,050 Nein, eher in Richtung Fluss. Dahin, wo keine Leute sind. 282 00:20:48,140 --> 00:20:49,850 Na, umso besser! 283 00:20:57,070 --> 00:20:58,060 Verdammte Scheiße! 284 00:21:03,740 --> 00:21:05,700 Hey, hey, hey, hey! Weich aus! Weich aus! 285 00:21:10,470 --> 00:21:12,400 Er hat uns erwischt! 286 00:21:12,400 --> 00:21:14,370 Damit haben wir nicht gerechnet! 287 00:21:14,670 --> 00:21:17,190 Passen Sie auf! Er fährt in Ihre Richtung! 288 00:21:24,650 --> 00:21:26,050 Wo ist er hin? 289 00:21:31,320 --> 00:21:32,390 Da also! 290 00:21:32,920 --> 00:21:36,390 Wie dumm kann man sein, selbst auszusteigen? 291 00:21:37,300 --> 00:21:38,590 Los! 292 00:21:41,020 --> 00:21:44,780 Wenn der Hund zubeißt, jag ich die Bombe hoch! 293 00:21:52,790 --> 00:21:55,790 Der Hund ist trainiert, dem entkommst du nie! 294 00:22:06,380 --> 00:22:09,420 Bitte was?! Was hat der Westen für krasse Minister?! 295 00:22:09,420 --> 00:22:11,180 Der ist doch locker 60! 296 00:22:11,670 --> 00:22:13,680 Mist! Er entkommt noch! 297 00:22:19,780 --> 00:22:21,520 Bitte verzeih mir. 298 00:22:21,520 --> 00:22:23,070 Ihr armen Hunde 299 00:22:23,070 --> 00:22:26,540 könnt nichts für diesen albernen Konflikt von uns Menschen. 300 00:22:28,200 --> 00:22:29,700 Bringen wir’s zu Ende. 301 00:22:30,000 --> 00:22:32,910 {\an3}Übersetzung Spotting 302 00:22:30,000 --> 00:22:32,910 {\an1}Ruben Grest Peter Schirrmeister 303 00:22:32,910 --> 00:22:38,340 {\an3}Revision & Typesetting\h\h\h\hJanik Aurich 304 00:22:38,460 --> 00:22:43,130 {\an1}Qualitätskontrolle\h\h\hMichael Ebersberger 305 00:22:47,680 --> 00:22:51,640 {\an3}Projektleitung\h\h\h\hTobias Philippi 306 00:24:06,920 --> 00:24:09,920 {\an7}MISSION:15 Ein neues Familienmitglied