1
00:00:15,240 --> 00:00:17,200
Dafür werdet ihr büßen,
2
00:00:17,200 --> 00:00:18,950
ihr perversen Kindesentführer!
3
00:00:20,100 --> 00:00:22,970
Anya ist noch viel zu jung zum Heiraten!
4
00:00:23,580 --> 00:00:26,500
Selbst ich habe erst
dieses Jahr geheiratet!
5
00:02:05,770 --> 00:02:07,230
Mama!
6
00:02:07,230 --> 00:02:09,100
Ich hatte solche Angst!
7
00:02:09,100 --> 00:02:11,840
Ei, ei. Jetzt ist alles gut.
8
00:02:11,840 --> 00:02:12,860
Ihre Mutter?
9
00:02:13,210 --> 00:02:15,860
Mist. Dann muss ich eben beide erledigen.
10
00:02:16,120 --> 00:02:19,490
Los, Köter!
Beiß dem Weib die Kehle durch!
11
00:02:26,030 --> 00:02:27,500
Hiergeblieben!
12
00:02:27,500 --> 00:02:30,140
Mama! Ich hab Angst!
13
00:02:30,140 --> 00:02:32,290
Es ist doch alles gut.
14
00:02:32,290 --> 00:02:33,050
Was ist los?
15
00:02:33,050 --> 00:02:33,970
Ein Streit?
16
00:02:33,970 --> 00:02:36,300
Mist, ich muss weg.
17
00:02:37,230 --> 00:02:39,220
Komm, du fette Töle!
18
00:02:39,220 --> 00:02:40,230
Los!
19
00:02:41,300 --> 00:02:42,820
Dann bleib eben hier!
20
00:02:42,820 --> 00:02:44,310
Stehengeblieben!
21
00:02:46,860 --> 00:02:52,410
Nein, du darfst Anya nicht
wieder alleine lassen, Yor.
22
00:02:57,230 --> 00:03:00,410
Der wird seine Lektion
hoffentlich gelernt haben.
23
00:03:02,010 --> 00:03:05,660
Erst mal muss ich ihn
der Polizei übergeben.
24
00:03:05,660 --> 00:03:07,970
Alles okay, Wauwau?
25
00:03:07,970 --> 00:03:09,660
Was ist das für ein Hund?
26
00:03:09,660 --> 00:03:11,080
Ähm …
27
00:03:11,830 --> 00:03:14,840
Was?! Terroristen und Bombenhunde?!
28
00:03:15,160 --> 00:03:16,130
Eine Bombe!
29
00:03:18,340 --> 00:03:19,380
Wo ist sie?
30
00:03:21,120 --> 00:03:22,860
Nichts zu finden.
31
00:03:22,860 --> 00:03:25,970
Der Wauwau hat mich gerettet.
32
00:03:26,350 --> 00:03:30,510
Hach, ich bin ja so froh,
dass es dir gut geht.
33
00:03:30,510 --> 00:03:32,100
Ich hab mir solche Sorgen gemacht!
34
00:03:34,030 --> 00:03:37,410
Tut mir leid, dass ich einfach …
35
00:03:37,810 --> 00:03:39,110
weggelaufen bin.
36
00:03:41,630 --> 00:03:43,100
Also wirklich.
37
00:03:47,280 --> 00:03:50,880
Zu Hause gibt’s eine gehörige Standpauke.
38
00:03:52,610 --> 00:03:56,850
A-Aber jetzt müssen wir
das der Polizei melden.
39
00:03:57,720 --> 00:04:01,370
Anya, erinnerst du dich,
wie die Bösewichte aussahen
40
00:03:58,380 --> 00:04:04,390
{\an7}MISSION:14
Entschärft die Zeitbombe
41
00:04:01,370 --> 00:04:03,770
und worüber sie
gesprochen haben?
42
00:04:03,770 --> 00:04:05,160
Ähm …
43
00:04:05,160 --> 00:04:07,140
Ich versuche es!
44
00:04:08,300 --> 00:04:10,410
So war das.
45
00:04:12,830 --> 00:04:13,640
Ja.
46
00:04:14,140 --> 00:04:16,740
Einer ist bewusstlos bei mir.
47
00:04:17,510 --> 00:04:20,400
Nein, ich bin nur eine Ehefrau,
die zufällig vorbeikam.
48
00:04:25,740 --> 00:04:27,120
Wauwau?
49
00:04:29,810 --> 00:04:33,650
Schaust du wieder in die Zukunft?
50
00:04:41,420 --> 00:04:43,680
Papa ist verschwunden!
51
00:04:48,070 --> 00:04:49,680
Wo ist das?
52
00:04:59,810 --> 00:05:00,940
Papa!
53
00:05:01,980 --> 00:05:06,130
Westalis kritisiert die Regierung von Ostania
nach dem von Extremisten verübten Anschlag
54
00:05:06,130 --> 00:05:08,710
auf den Minister heftig.
55
00:05:08,710 --> 00:05:12,500
Eine militärische Eskalation des
Ost-West-Konflikts scheint unausweichlich.
56
00:05:14,960 --> 00:05:17,820
War das gerade die Zukunft?
57
00:05:18,460 --> 00:05:22,460
Die Zukunft ist in Gefahr!
Papa stirbt und es ist aus mit dem Frieden!
58
00:05:23,300 --> 00:05:26,720
Mensch, Anya, jetzt lass
den armen Hund doch in Ruhe.
59
00:05:27,900 --> 00:05:29,850
Nein, schon gut.
60
00:05:30,430 --> 00:05:32,720
Papa stirbt bei einer Explosion.
61
00:05:33,120 --> 00:05:35,880
Ich muss Mama sagen,
dass sie ihn retten soll.
62
00:05:37,070 --> 00:05:40,190
Aber ich kann ihr nichts
von unseren Kräften sagen.
63
00:05:42,500 --> 00:05:46,320
Sag, Wauwau, kann man die Zukunft ändern,
wenn man sich ganz doll anstrengt?
64
00:05:48,850 --> 00:05:51,240
Bist du noch fit genug?
65
00:05:54,100 --> 00:05:56,280
Tut mir leid, Mama.
66
00:05:56,280 --> 00:05:58,420
Mir ist was eingefallen.
67
00:05:58,420 --> 00:06:01,420
Papa hat vergessen,
Klopapier auf die Toilette mitzunehmen!
68
00:06:01,420 --> 00:06:01,910
Was?
69
00:06:01,910 --> 00:06:06,520
Er steckt mächtig in der Klemme.
Ich geh und bringe ihm Klopapier!
70
00:06:08,180 --> 00:06:10,300
Warte doch, Anya!
71
00:06:12,080 --> 00:06:13,620
Nicht schon wieder …
72
00:06:13,620 --> 00:06:15,400
Ah … Bitte entschuldigen Sie.
73
00:06:15,400 --> 00:06:18,970
Das wäre alles.
Bitte nehmen Sie den Übeltäter fest.
74
00:06:21,180 --> 00:06:23,250
Anya!
75
00:06:24,150 --> 00:06:28,850
Anya! Wo steckst du?
76
00:06:31,410 --> 00:06:32,520
Handler!
77
00:06:33,410 --> 00:06:35,120
Wir haben ein Gespräch abgehört,
78
00:06:35,120 --> 00:06:38,510
laut dem in einer Straße beim Hauptbahnhof
Terroristen gesichtet wurden.
79
00:06:38,510 --> 00:06:42,680
Das Aussehen deckt sich mit
den Geständnissen der Studenten.
80
00:06:42,680 --> 00:06:44,170
Sie haben also begonnen.
81
00:06:44,580 --> 00:06:47,970
Stationiert Teams entlang
der möglichen Routen.
82
00:06:47,970 --> 00:06:50,180
Haltet die weißen Transporter auf.
83
00:06:50,580 --> 00:06:52,910
Die haben womöglich Sprengstoff geladen.
84
00:06:52,910 --> 00:06:54,430
Seid äußerst vorsichtig.
85
00:07:01,910 --> 00:07:03,440
W-Was …?
86
00:07:11,030 --> 00:07:13,280
Team Alpha hier.
Zielpersonen festgenommen.
87
00:07:13,280 --> 00:07:15,200
Vier Leute und drei Hunde.
88
00:07:15,540 --> 00:07:18,250
Ein mutmaßlicher Sprengstoffkoffer
wurde eben sichergestellt.
89
00:07:18,720 --> 00:07:22,250
Hier spricht Bravo.
Wir haben ebenfalls drei festgenommen.
90
00:07:23,210 --> 00:07:25,600
Ihr Anführer, dieser Keith Kepler,
fehlt jedoch.
91
00:07:25,600 --> 00:07:27,710
Wir suchen weiter die Umgebung ab.
92
00:07:27,710 --> 00:07:31,260
Sie haben uns erwischt!
War das die Geheimpolizei?
93
00:07:31,260 --> 00:07:32,970
Oder diese dreckigen Westler?
94
00:07:33,360 --> 00:07:36,720
Was nun?!
Nur noch zwei Stunden bis zur Tagung!
95
00:07:37,320 --> 00:07:40,230
Ein Sprengstoffversteck haben wir noch.
96
00:07:41,630 --> 00:07:43,750
Hilft alles nichts!
97
00:07:43,750 --> 00:07:45,730
Dann mach ich das halt allein!
98
00:07:47,720 --> 00:07:51,240
Sprich! Wo soll die Bombe hochgehen?
Wo steckt Keith?!
99
00:07:51,240 --> 00:07:53,880
Die Antwort lautet:
„Du kannst mich mal!“
100
00:07:53,880 --> 00:07:57,240
Sucht euch ruhig tot,
ihr dreckigen Schweine!
101
00:07:57,500 --> 00:07:59,770
Wir werden euch West-Schweine
allesamt erledigen!
102
00:07:59,770 --> 00:08:01,250
Allesamt!
103
00:08:01,250 --> 00:08:03,400
Allesamt!
104
00:08:03,400 --> 00:08:05,080
Ihr verdammten Rotzgören …
105
00:08:05,900 --> 00:08:08,080
Das Gekläffe der Hunde ist schlimm genug.
106
00:08:08,080 --> 00:08:09,590
Also nervt mich nicht.
107
00:08:13,340 --> 00:08:15,840
Und nun sagt mir, meine werten Studenten:
108
00:08:15,840 --> 00:08:18,620
Was ist euer Ziel?
109
00:08:19,400 --> 00:08:20,810
Ein Krieg!
110
00:08:20,810 --> 00:08:22,850
Die Eliminierung des Westens
111
00:08:22,850 --> 00:08:24,770
und die Vorherrschaft Ostanias …
112
00:08:25,960 --> 00:08:29,320
Habt ihr schon mal
einen Menschen getötet?
113
00:08:30,070 --> 00:08:32,260
Oder wurdet ihr selbst
schon mal umgebracht?
114
00:08:32,260 --> 00:08:34,030
Wie soll das denn gehen,
du dumme Schnepfe?!
115
00:08:34,360 --> 00:08:37,110
Schon mal Gliedmaßen
durch eine Explosion verloren?
116
00:08:38,540 --> 00:08:41,210
Oder gehört, wie es klingt,
wenn Knochen brechen?
117
00:08:42,030 --> 00:08:44,850
Oder eitriges Fleisch gerochen?
118
00:08:46,100 --> 00:08:48,370
Worauf willst du hinaus,
du Schreckschraube?!
119
00:08:48,370 --> 00:08:52,900
Miterlebt, wie ein Haus einstürzt und
eure Eltern und Geschwister zerquetscht?
120
00:08:53,410 --> 00:08:57,430
Oder wie eure Partner als Fleischklumpen
an den Wänden kleben?
121
00:08:58,030 --> 00:09:02,420
Habt ihr vor lauter Hunger
schon mal Baumrinde gefressen?
122
00:09:02,420 --> 00:09:05,610
Oder eine Suppe aus
Menschenfleisch gekocht?
123
00:09:06,780 --> 00:09:10,550
Kennt ihr Leute, die den Feind entmenschen,
um weiter zu morden?
124
00:09:10,550 --> 00:09:14,000
Die im Anschluss unter
den seelischen Wunden leiden?
125
00:09:14,000 --> 00:09:17,410
Die sich vor Reue und Scham die Seele
aus dem Leib heulen, sich vollkotzen
126
00:09:17,410 --> 00:09:21,000
und sich schließlich das Leben nehmen?
127
00:09:28,410 --> 00:09:32,710
Offenbar habt ihr an der Uni
nichts über den Krieg gelernt.
128
00:09:34,380 --> 00:09:36,220
Ihr naiven Kinder.
129
00:09:37,980 --> 00:09:41,220
Kapiert? Wenn du den Minister riechst,
130
00:09:41,220 --> 00:09:43,230
verlier ihn ja nicht aus den Augen.
131
00:09:44,010 --> 00:09:46,510
Ich zähl auf dich, Köter.
132
00:09:48,250 --> 00:09:49,440
Aber womöglich
133
00:09:49,440 --> 00:09:53,530
haben die anderen die Positionen
von Plan B ausgeplaudert.
134
00:09:53,780 --> 00:09:58,170
Dann kann ich den Platz
vorm Uhrenturm vergessen.
135
00:09:58,170 --> 00:10:03,540
Moment, ich könnte meine Verfolger auch
in die Falle locken und mich ihrer entledigen.
136
00:10:04,050 --> 00:10:06,370
Ihr Schweine werdet noch staunen.
137
00:10:06,370 --> 00:10:08,920
Ich jag euch alle in die Luft!
138
00:10:14,420 --> 00:10:18,220
An alle Teams: Sucht Punkt B1 bis B4 ab.
139
00:10:18,220 --> 00:10:23,250
Twilight, Sie nehmen sich Punkt B vor,
der am wahrscheinlichsten erscheint.
140
00:10:24,270 --> 00:10:25,920
Halten Sie sie auf.
141
00:10:26,410 --> 00:10:28,210
Das werde ich, Handler.
142
00:10:28,610 --> 00:10:30,400
Ich sehe das genau wie Sie.
143
00:10:30,400 --> 00:10:32,490
Ich habe den Krieg … so was von satt.
144
00:10:32,490 --> 00:10:34,450
Ich habe den Krieg … so was von satt.
145
00:10:39,950 --> 00:10:42,950
Gefunden! Das ist dieser spitze Turm!
146
00:10:42,950 --> 00:10:45,030
Da lang, Wauwau!
147
00:10:45,850 --> 00:10:49,330
Da wird Papa sterben!
Das müssen wir verhindern!
148
00:10:52,270 --> 00:10:54,340
Im Rahmen der Ministertagung
149
00:10:54,340 --> 00:10:58,130
wurde der Verkehr im Zentrum
von Berlint eingeschränkt.
150
00:10:58,130 --> 00:11:02,970
Wegen der strengen Sicherheitsmaßnahmen
ist selbst den Medien der Zutritt untersagt.
151
00:11:11,900 --> 00:11:14,120
Wir sind bei der großen Uhr!
152
00:11:16,760 --> 00:11:19,280
Wo ist der Ort, wo Papa stirbt?
153
00:11:21,720 --> 00:11:25,240
Wauwau! Zeig mir die Bilder noch mal!
154
00:11:26,610 --> 00:11:30,630
Als die Bombe hochging,
hat die Uhr Dong gemacht.
155
00:11:31,270 --> 00:11:33,250
Der Zeiger war ganz oben!
156
00:11:33,560 --> 00:11:35,750
Es bleiben also noch …
157
00:11:38,140 --> 00:11:40,650
Ich kann die Uhr nicht lesen!
158
00:11:41,180 --> 00:11:43,550
Der kurze und der lange Zeiger …
159
00:11:43,550 --> 00:11:45,390
Welcher steht für was?
160
00:11:46,580 --> 00:11:48,430
Entschuldigung.
161
00:11:49,380 --> 00:11:53,040
Wie lange noch, bis die Uhr Dong macht?
162
00:11:53,040 --> 00:11:55,520
Ach, du meinst die Glocke?
163
00:11:55,870 --> 00:11:58,220
Sie läutet einmal pro Stunde.
164
00:11:58,220 --> 00:12:01,260
Das nächste Mal in etwa 30 Minuten.
165
00:12:01,260 --> 00:12:02,280
Schankedön!
166
00:12:03,040 --> 00:12:05,780
30 Minuten!
Schnell, schnell, schnell!
167
00:12:06,940 --> 00:12:09,790
Hm? Wie viel sind 30 Minuten eigentlich?
168
00:12:18,020 --> 00:12:19,550
Was hast du denn?
169
00:12:26,370 --> 00:12:28,740
Der Boss der Bösewichte!
170
00:12:33,760 --> 00:12:36,170
Hey! Bleib im Wagen!
171
00:12:42,110 --> 00:12:43,610
Er hat uns entdeckt!
172
00:12:56,070 --> 00:12:58,080
Rein mit dir, du dumme Töle!
173
00:12:58,580 --> 00:13:00,170
Wird’s bald?!
174
00:13:02,740 --> 00:13:06,520
Wenn ich nicht schnell verdufte,
finden sie mich noch!
175
00:13:10,760 --> 00:13:13,930
Bitte funktioniere,
176
00:13:13,930 --> 00:13:16,540
meine improvisierte Falle!
177
00:13:18,450 --> 00:13:21,150
Er steckt hinter der Explosion!
178
00:13:21,150 --> 00:13:24,660
Folgt mir ruhig alle, ihr Dreckschweine.
179
00:13:24,660 --> 00:13:27,410
Sobald ihr das Versteck betretet,
macht’s Bumm!
180
00:13:27,940 --> 00:13:29,910
Dieses Gebäude …
181
00:13:32,760 --> 00:13:36,420
Womöglich sterben
auch ein paar Zivilisten,
182
00:13:36,420 --> 00:13:38,420
aber es ist für das größere Wohl.
183
00:13:40,160 --> 00:13:42,420
Aber es ist euch sicher eine Ehre, …
184
00:13:43,140 --> 00:13:45,030
für euer Land zu sterben.
185
00:13:52,250 --> 00:13:55,640
Oh nein! Ich muss die Bombe finden!
186
00:13:55,640 --> 00:13:59,240
Bis der Zeiger von der Sechs
auf die Sieben geht,
187
00:13:59,240 --> 00:14:00,620
sind es noch sieben Minuten!
188
00:14:00,620 --> 00:14:04,070
Ähm … Ähm …
Egal, Hauptsache schnell!
189
00:14:16,100 --> 00:14:17,540
Hier ist es.
190
00:14:23,580 --> 00:14:27,470
Stimmt ja, wenn ich die Tür öffne,
macht es Bumm!
191
00:14:32,520 --> 00:14:34,970
Ich glaube, ich komm
durch das kleine Fenster rein.
192
00:14:38,100 --> 00:14:41,140
Los, Wauwau, schubs mich!
193
00:14:48,340 --> 00:14:49,680
Die Bombe!
194
00:14:53,160 --> 00:14:56,490
Wenn ich die entschärfe,
kann ich Papa retten!
195
00:15:01,850 --> 00:15:04,750
Wie entschärft man eine Bombe?
196
00:15:05,430 --> 00:15:06,590
Im Fernsehen gab es
197
00:15:06,590 --> 00:15:10,400
einen roten und einen blauen Draht
und sie haben einen durchgeschnitten.
198
00:15:10,400 --> 00:15:11,520
Der Draht!
199
00:15:12,210 --> 00:15:13,260
Der Draht! Der Draht!
200
00:15:13,260 --> 00:15:15,240
Oje!
201
00:15:15,240 --> 00:15:17,770
Die sind ja alle schwarz!
202
00:15:18,050 --> 00:15:21,370
Und ich hab auch gar keine
Schere zum Durchschneiden!
203
00:15:21,370 --> 00:15:24,400
Was soll ich tun?
Ich hab keine Zeit!
204
00:15:24,980 --> 00:15:28,260
Ich könnte Papa sagen,
dass er nicht reingehen darf.
205
00:15:28,260 --> 00:15:32,410
Aber dann kommt alles ans Licht
und er wirft mich vielleicht raus!
206
00:15:32,410 --> 00:15:37,410
Aber wenn Papa stirbt,
ist es für mich und den Frieden aus.
207
00:15:51,100 --> 00:15:52,930
Das ist Punkt B1?
208
00:15:53,540 --> 00:15:55,680
Der nördlichste Raum im 2. Stock.
209
00:15:56,100 --> 00:15:57,930
Beeilung. Die Zeit drängt.
210
00:16:00,740 --> 00:16:03,700
Was ist das? Blutschrift?
211
00:16:05,030 --> 00:16:08,020
Nein, das riecht nach Ketchup.
212
00:16:08,020 --> 00:16:11,600
Eine Aubergine und Gras am Türknauf?
Ein neuer Geheimcode?
213
00:16:11,600 --> 00:16:14,700
Ich spüre drinnen zwar niemanden,
aber seien wir vorsichtig.
214
00:16:15,280 --> 00:16:18,150
Nein, dafür ist jetzt keine Zeit.
215
00:16:18,150 --> 00:16:20,450
Der Minister dürfte gleich losfahren.
216
00:16:20,450 --> 00:16:23,340
Wir dürfen uns nicht wegen
eines Studenten verspäten.
217
00:16:28,850 --> 00:16:33,220
Papa, hast du meine
Todesnachricht gefunden?
218
00:16:33,560 --> 00:16:36,110
Von hier kann ich keine Gedanken lesen.
219
00:16:36,110 --> 00:16:37,940
Papa, geht es dir gut?
220
00:16:47,880 --> 00:16:50,350
Der Zeitpunkt aus der Zukunft!
221
00:16:50,350 --> 00:16:51,480
Das ist er!
222
00:16:52,500 --> 00:16:54,080
Explodiert es?
223
00:16:56,780 --> 00:16:58,140
Nein!
224
00:16:59,850 --> 00:17:01,190
Es hat geklappt!
225
00:17:14,670 --> 00:17:16,740
Papa ist zurück!
226
00:17:17,370 --> 00:17:18,340
Dann haben wir …
227
00:17:18,910 --> 00:17:22,350
die Zukunft gerettet!
228
00:17:22,830 --> 00:17:24,350
Ich hab ein ungutes Gefühl.
229
00:17:25,100 --> 00:17:27,550
Das könnte eine Nachricht sein.
230
00:17:27,550 --> 00:17:29,370
Äußerste Vorsicht ist geboten.
231
00:17:36,100 --> 00:17:38,150
Ich wusste es. Eine Falle.
232
00:17:38,150 --> 00:17:40,620
Vermutlich geht eine Bombe hoch,
wenn sich die Tür öffnet.
233
00:17:41,050 --> 00:17:44,460
Dann ist das keine Aubergine,
sondern eine Bombe?
234
00:17:44,460 --> 00:17:45,940
Knappe Kiste.
235
00:17:46,380 --> 00:17:49,550
Sie haben offenbar mit uns gerechnet.
236
00:17:49,550 --> 00:17:52,210
Aber von wem stammt die Warnung?
237
00:17:52,900 --> 00:17:55,220
Das können wir später klären.
238
00:17:55,670 --> 00:17:58,420
Die Geheimpolizei hat Wind
von der Sache bekommen.
239
00:17:58,420 --> 00:18:02,020
Lassen wir die Warnung stehen
und überlassen die Entschärfung ihnen.
240
00:18:02,020 --> 00:18:04,180
Wir sollten lieber abhauen.
241
00:18:06,050 --> 00:18:08,690
Keine Spur von Keith, was?
242
00:18:09,270 --> 00:18:12,480
Jetzt, wo die Geheimpolizei hier ist,
können wir nicht weitersuchen.
243
00:18:13,560 --> 00:18:15,650
Begeben wir uns zum Minister.
244
00:18:16,230 --> 00:18:20,940
Da ihr Plan gescheitert ist,
greifen sie vielleicht auf direktem Wege an.
245
00:18:22,210 --> 00:18:26,310
Herr Brantz, es ist so weit.
Bitte kommen Sie zum Gästehaus.
246
00:18:26,310 --> 00:18:28,670
Ihr Amtskollege ist bereits dort.
247
00:18:30,830 --> 00:18:34,590
In diesem Land hat die Regierung
ihre Augen echt überall.
248
00:18:35,960 --> 00:18:38,650
Das hängt sicher mit dem
Terroranschlag zusammen.
249
00:18:39,140 --> 00:18:42,140
Hat WISE die Täter immer
noch nicht ausgeschaltet?
250
00:18:42,740 --> 00:18:44,680
Was können die eigentlich?
251
00:18:47,370 --> 00:18:48,550
Entschuldigen Sie bitte.
252
00:18:48,980 --> 00:18:50,680
Ich gehöre zum Geheimdienst.
253
00:18:55,870 --> 00:18:59,900
Herr Minister, wir bringen Sie
mit dem Auto zur Tagung.
254
00:19:03,230 --> 00:19:03,910
Gut.
255
00:19:07,210 --> 00:19:08,710
Wenn ich bitten dürfte.
256
00:19:08,710 --> 00:19:11,670
Nein, ich fahre selbst.
257
00:19:11,940 --> 00:19:13,670
A-Aber …
258
00:19:13,670 --> 00:19:15,810
Sie können Feierabend machen.
259
00:19:16,340 --> 00:19:17,170
Herr Minister!
260
00:19:26,140 --> 00:19:28,600
Kein Täter in Sichtweite.
261
00:19:28,600 --> 00:19:32,190
Wie erwartet. Sie setzen bei der Verfolgung
auf den Geruchssinn der Hunde.
262
00:19:32,190 --> 00:19:34,690
Was hat das zu bedeuten, Sylvia?!
263
00:19:34,690 --> 00:19:38,950
Einer von deinen Männern war hier
und hat mich einfach überfallen!
264
00:19:39,980 --> 00:19:41,450
Die nehme ich an mich.
265
00:19:43,610 --> 00:19:46,200
Was fällt dem Kerl ein?!
266
00:19:46,200 --> 00:19:48,040
Ich bin untröstlich, Herr Minister.
267
00:19:48,040 --> 00:19:50,220
Aber Eile war vonnöten
268
00:19:50,220 --> 00:19:54,210
und er brauchte Ihren Geruch,
um die Hunde zu täuschen.
269
00:19:54,560 --> 00:19:58,090
Der Feind dürften ihn nun verfolgen
und ein Stück weg sein.
270
00:19:58,340 --> 00:20:00,440
Nutzen Sie die Gelegenheit,
um aufzubrechen.
271
00:20:00,440 --> 00:20:03,200
Ach, und bitte ziehen Sie sich etwas an,
272
00:20:03,200 --> 00:20:05,370
um Ihr Land nicht zu blamieren.
273
00:20:07,540 --> 00:20:08,600
Der Minister?!
274
00:20:11,100 --> 00:20:12,850
Er nimmt eine andere Route?
275
00:20:16,720 --> 00:20:18,360
Schon wieder?
276
00:20:21,860 --> 00:20:24,860
Was soll die ganze Zickzack-Fahrerei?
277
00:20:31,230 --> 00:20:34,460
Er fährt einen grauen Coupé.
278
00:20:34,460 --> 00:20:36,920
So weit ich sehen konnte,
ist ein Hund dabei.
279
00:20:37,320 --> 00:20:40,430
Wir treiben ihn in die Enge.
Locken Sie ihn nach Blau 4.
280
00:20:40,740 --> 00:20:43,370
Was? Er fährt zum Hotel zurück?
281
00:20:43,370 --> 00:20:47,050
Nein, eher in Richtung Fluss.
Dahin, wo keine Leute sind.
282
00:20:48,140 --> 00:20:49,850
Na, umso besser!
283
00:20:57,070 --> 00:20:58,060
Verdammte Scheiße!
284
00:21:03,740 --> 00:21:05,700
Hey, hey, hey, hey!
Weich aus! Weich aus!
285
00:21:10,470 --> 00:21:12,400
Er hat uns erwischt!
286
00:21:12,400 --> 00:21:14,370
Damit haben wir nicht gerechnet!
287
00:21:14,670 --> 00:21:17,190
Passen Sie auf!
Er fährt in Ihre Richtung!
288
00:21:24,650 --> 00:21:26,050
Wo ist er hin?
289
00:21:31,320 --> 00:21:32,390
Da also!
290
00:21:32,920 --> 00:21:36,390
Wie dumm kann man sein,
selbst auszusteigen?
291
00:21:37,300 --> 00:21:38,590
Los!
292
00:21:41,020 --> 00:21:44,780
Wenn der Hund zubeißt,
jag ich die Bombe hoch!
293
00:21:52,790 --> 00:21:55,790
Der Hund ist trainiert,
dem entkommst du nie!
294
00:22:06,380 --> 00:22:09,420
Bitte was?! Was hat der Westen
für krasse Minister?!
295
00:22:09,420 --> 00:22:11,180
Der ist doch locker 60!
296
00:22:11,670 --> 00:22:13,680
Mist! Er entkommt noch!
297
00:22:19,780 --> 00:22:21,520
Bitte verzeih mir.
298
00:22:21,520 --> 00:22:23,070
Ihr armen Hunde
299
00:22:23,070 --> 00:22:26,540
könnt nichts für diesen albernen Konflikt
von uns Menschen.
300
00:22:28,200 --> 00:22:29,700
Bringen wir’s zu Ende.
301
00:22:30,000 --> 00:22:32,910
{\an3}Übersetzung
Spotting
302
00:22:30,000 --> 00:22:32,910
{\an1}Ruben Grest
Peter Schirrmeister
303
00:22:32,910 --> 00:22:38,340
{\an3}Revision & Typesetting\h\h\h\hJanik Aurich
304
00:22:38,460 --> 00:22:43,130
{\an1}Qualitätskontrolle\h\h\hMichael Ebersberger
305
00:22:47,680 --> 00:22:51,640
{\an3}Projektleitung\h\h\h\hTobias Philippi
306
00:24:06,920 --> 00:24:09,920
{\an7}MISSION:15
Ein neues Familienmitglied