1
00:00:15,240 --> 00:00:17,210
Non la passerai liscia...
2
00:00:17,210 --> 00:00:18,950
signor rapitore pervertito.
3
00:00:19,940 --> 00:00:22,760
Anya è ancora troppo giovane per sposarsi!
4
00:00:23,590 --> 00:00:26,260
Persino io mi sono sposata solo quest'anno!
5
00:02:05,770 --> 00:02:07,220
Mamma!
6
00:02:07,220 --> 00:02:09,300
Ho avuto tanta paura!
7
00:02:09,300 --> 00:02:11,780
Su, su. Ora va tutto bene.
8
00:02:11,780 --> 00:02:12,850
È la madre?!
9
00:02:13,170 --> 00:02:15,850
Tsk! Ora devo sbarazzarmi di entrambe!
10
00:02:16,080 --> 00:02:19,480
Ehi, cagnetto! Staccale la gola a morsi!
11
00:02:25,930 --> 00:02:27,500
Ehi, torna qui!
12
00:02:27,500 --> 00:02:30,170
Mamma! Che paura!
13
00:02:30,170 --> 00:02:32,290
Eh? Ti ho detto che ora sei al sicuro!
14
00:02:32,290 --> 00:02:33,870
Che succede? Stanno litigando?
15
00:02:33,870 --> 00:02:36,300
D-Dannazione! Se resto qui...
16
00:02:37,070 --> 00:02:39,170
Muoviti, bestione!
17
00:02:39,170 --> 00:02:40,140
Stronzo!
18
00:02:41,300 --> 00:02:42,850
Fa' come ti pare!
19
00:02:42,850 --> 00:02:44,310
Ah! Fermo!
20
00:02:46,920 --> 00:02:47,590
No...
21
00:02:47,950 --> 00:02:52,160
Non puoi lasciare di nuovo Anya da sola, Yor.
22
00:02:57,250 --> 00:03:00,230
Quel rapitore ora
dovrebbe aver imparato la lezione.
23
00:03:01,810 --> 00:03:05,690
Per prima cosa devo consegnare
quest'uomo alla polizia.
24
00:03:05,690 --> 00:03:07,910
Stai bene, cagnone?
25
00:03:07,910 --> 00:03:09,620
Da dove spunta il cagnetto?
26
00:03:09,620 --> 00:03:10,850
Ecco...
27
00:03:11,840 --> 00:03:14,840
Eh?! Dei terroristi con dei cagnolini-bomba?!
28
00:03:15,090 --> 00:03:16,090
Una bomba?!
29
00:03:18,340 --> 00:03:19,260
Non mi pare...
30
00:03:21,090 --> 00:03:22,360
di vedere bombe.
31
00:03:22,730 --> 00:03:25,890
Questo cagnone mi ha salvata.
32
00:03:26,340 --> 00:03:30,430
L-La cosa più importante al momento
è che tu sia sana e salva.
33
00:03:30,430 --> 00:03:32,100
Ero preoccupatissima!
34
00:03:34,020 --> 00:03:37,300
Mi spiace che sono uscita fuori da sola...
35
00:03:37,820 --> 00:03:39,110
Scusa...
36
00:03:41,560 --> 00:03:42,960
Puoi ben dirlo...
37
00:03:47,170 --> 00:03:50,690
La ramanzina te la faccio
una volta tornate a casa.
38
00:03:52,560 --> 00:03:56,740
C-Comunque sia, dobbiamo
informare subito la polizia della questione.
39
00:03:57,720 --> 00:04:01,360
{\an8}Anya, ricordi che aspetto aveva
quella gente cattiva,
40
00:03:58,380 --> 00:04:04,390
{\an1}DISINNESCARE LA BOMBA A OROLOGERIA
41
00:04:01,360 --> 00:04:03,650
{\an8}oppure cosa si sono detti?
42
00:04:03,650 --> 00:04:05,170
{\an8}Vediamo...
43
00:04:05,170 --> 00:04:06,880
Ce la metto tutta a ricordare!
44
00:04:08,310 --> 00:04:10,260
E questo è quanto.
45
00:04:12,850 --> 00:04:13,660
Sì.
46
00:04:14,040 --> 00:04:16,490
Uno di loro è proprio qui, svenuto.
47
00:04:17,480 --> 00:04:20,400
Ah, no! Sono solo una donna sposata
che passava di qui per caso!
48
00:04:25,750 --> 00:04:27,040
Cagnone?
49
00:04:29,770 --> 00:04:33,380
Stai di nuovo... vedendo il futuro?
50
00:04:41,430 --> 00:04:43,400
Papà non c'è più!
51
00:04:47,900 --> 00:04:49,680
Che posto è?
52
00:04:59,810 --> 00:05:00,940
Papà!
53
00:05:01,940 --> 00:05:06,100
Westalis ha condannato duramente
il governo dell'Ostania
54
00:05:06,100 --> 00:05:08,660
per l'omicidio del ministro
a opera di alcuni estremisti.
55
00:05:08,660 --> 00:05:12,440
Sembra proprio che un conflitto
tra Est e Ovest sia ormai inevitabile.
56
00:05:14,780 --> 00:05:17,820
Quelle erano immagini del futuro!
57
00:05:18,470 --> 00:05:22,460
Il futuro è in pericolo!
Papà morirà e la pace finirà!
58
00:05:23,330 --> 00:05:26,730
Smettila, Anya! Non maltrattare il cagnolino!
59
00:05:27,780 --> 00:05:29,780
Oh, nulla. E quindi...
60
00:05:30,370 --> 00:05:32,720
Papà morirà nell'esplosione...
61
00:05:33,060 --> 00:05:35,690
Lo dico alla mamma così lo salva.
62
00:05:37,000 --> 00:05:40,020
Ma non posso dirle dei miei poteri...
63
00:05:42,400 --> 00:05:46,220
Cagnone... È possibile cambiare il futuro,
se ce la mettiamo tutta?
64
00:05:48,850 --> 00:05:50,920
Ce la fai ancora a correre?
65
00:05:54,140 --> 00:05:55,940
Mamma, scusa...
66
00:05:56,310 --> 00:05:58,130
Mi sono appena ricordata di una cosa.
67
00:05:58,420 --> 00:06:01,410
Papà è andato in bagno
senza la carta igienica!
68
00:06:01,410 --> 00:06:01,980
Eh?!
69
00:06:01,980 --> 00:06:06,380
Sarà sicuramente nei guai,
vado a portargli un rotolo!
70
00:06:08,120 --> 00:06:10,090
Anya! Ferma!
71
00:06:11,970 --> 00:06:13,600
L'ha fatto di nuovo...
72
00:06:14,390 --> 00:06:16,530
Chiedo scusa, ora devo andare.
73
00:06:16,530 --> 00:06:18,850
Mi raccomando,
venite ad arrestare questo criminale!
74
00:06:19,400 --> 00:06:20,240
Aspetti!
75
00:06:21,180 --> 00:06:23,140
Anya!
76
00:06:24,150 --> 00:06:28,620
Anya! Dove sei finita?!
77
00:06:31,270 --> 00:06:32,310
Handler!
78
00:06:33,310 --> 00:06:35,190
Abbiamo intercettato la chiamata di una persona
79
00:06:35,190 --> 00:06:38,510
che afferma di aver visto un terrorista
in un vicolo vicino alla Stazione Centrale.
80
00:06:38,510 --> 00:06:42,630
La descrizione fisica corrisponde
a quella di uno degli studenti.
81
00:06:42,630 --> 00:06:44,170
Sono entrati in azione?
82
00:06:44,730 --> 00:06:47,900
Piazziamo delle squadre lungo tutti
i percorsi possibili a partire da lì.
83
00:06:47,900 --> 00:06:50,180
Fermeremo qualunque furgone bianco sospetto.
84
00:06:50,720 --> 00:06:54,430
Potrebbero trasportare degli esplosivi.
Avvisa di agire con cautela.
85
00:07:01,860 --> 00:07:03,430
Com'è possibile?!
86
00:07:11,120 --> 00:07:13,240
Qui Alpha Team. Bersagli catturati.
87
00:07:13,240 --> 00:07:15,200
Quattro terroristi e tre cani.
88
00:07:15,630 --> 00:07:17,890
C'è anche una valigia che
potrebbe contenere esplosivi.
89
00:07:18,590 --> 00:07:19,840
Qui Bravo.
90
00:07:19,840 --> 00:07:22,020
Ne abbiamo catturati tre anche noi.
91
00:07:23,100 --> 00:07:25,530
Tra loro non c'è l'obiettivo primario, Keith Kepler.
92
00:07:25,530 --> 00:07:27,410
Continueremo a perlustrare la zona.
93
00:07:27,710 --> 00:07:29,250
Ci hanno beccati!
94
00:07:29,250 --> 00:07:31,250
Sono della polizia segreta?
95
00:07:31,250 --> 00:07:32,960
No, forse sono agenti dell'Ovest...
96
00:07:33,470 --> 00:07:34,230
Che faccio?
97
00:07:34,230 --> 00:07:36,710
Mancano solo due ore
all'inizio del summit!
98
00:07:37,300 --> 00:07:40,230
C'è un altro nascondiglio
in cui abbiamo lasciato degli esplosivi, ma...
99
00:07:41,610 --> 00:07:43,330
Non c'è altra scelta!
100
00:07:43,710 --> 00:07:45,740
Dovessi anche agire da solo...
101
00:07:47,680 --> 00:07:48,800
Parla!
102
00:07:48,800 --> 00:07:51,240
Dove farete esplodere le bombe?!
Dov'è Keith?!
103
00:07:51,240 --> 00:07:53,890
La risposta è... "Mangiati la merda"!
104
00:07:53,890 --> 00:07:57,230
Valla a pescare
sul fondo di una latrina, lurido porco!
105
00:07:57,640 --> 00:07:59,790
A morte i porci arroganti dell'Ovest!
106
00:07:59,790 --> 00:08:01,240
A morte!
107
00:08:01,240 --> 00:08:02,810
A morte!
108
00:08:03,280 --> 00:08:04,780
Dannato moccioso...
109
00:08:05,580 --> 00:08:09,380
Bastano i cani ad abbaiare.
Mi state spaccando le orecchie.
110
00:08:13,340 --> 00:08:15,840
Salve, cari studentelli.
111
00:08:15,840 --> 00:08:18,300
Posso sapere cosa desiderate?
112
00:08:19,280 --> 00:08:20,840
La guerra!
113
00:08:20,840 --> 00:08:22,850
La distruzione dell'Ovest
114
00:08:22,850 --> 00:08:24,340
e la supremazia dell'Ostania!
115
00:08:25,940 --> 00:08:29,220
Avete mai ucciso una persona, mocciosi?
116
00:08:29,990 --> 00:08:32,240
Siete mai stati uccisi?
117
00:08:32,240 --> 00:08:34,020
Ma che domanda idiota è, brutta scema?!
118
00:08:34,290 --> 00:08:36,940
Avete mai perso un arto,
durante i bombardamenti?
119
00:08:38,420 --> 00:08:41,190
Avete mai udito il rumore
delle ossa che si spezzano?
120
00:08:41,970 --> 00:08:44,790
Avete mai sentito l'odore
della carne in putrefazione?
121
00:08:46,080 --> 00:08:48,290
Si può sapere che cazzo dici, vecchia megera?!
122
00:08:48,290 --> 00:08:52,840
Avete mai visto un membro della vostra famiglia
finire schiacciato dalle macerie della vostra casa?
123
00:08:53,320 --> 00:08:57,430
Avete mai visto i brandelli
della persona che amate appiccicati a un muro?
124
00:08:58,090 --> 00:09:02,400
Avete mai avuto così fame
da prendere a morsi la corteccia di un albero?
125
00:09:02,400 --> 00:09:05,070
Avete mai cotto della carne umana in pentola?
126
00:09:06,800 --> 00:09:10,530
Avete mai avuto un amico o parente che rinnegava
l'umanità del nemico per continuare a uccidere?
127
00:09:10,530 --> 00:09:13,940
E che, al termine del conflitto,
era così distrutto mentalmente
128
00:09:13,940 --> 00:09:16,050
da piangere per il rimorso e la vergogna,
129
00:09:16,050 --> 00:09:17,360
da vomitare l'anima,
130
00:09:17,360 --> 00:09:20,810
e, alla fine, arrivare addirittura a suicidarsi?
131
00:09:28,300 --> 00:09:32,720
A quanto pare, l'università
non vi ha insegnato nulla sulla guerra...
132
00:09:34,340 --> 00:09:35,830
ragazzini.
133
00:09:37,970 --> 00:09:39,030
Ascoltami bene.
134
00:09:39,030 --> 00:09:43,180
Una volta fiutato il ministro,
vedi di non perderlo mai di vista.
135
00:09:43,910 --> 00:09:46,410
Conto su di te, cagnetto!
136
00:09:48,210 --> 00:09:49,430
Tuttavia...
137
00:09:49,430 --> 00:09:53,520
Ora che hanno catturato gli altri, i punti del piano B
dove tendere l'agguato potrebbero essere bruciati.
138
00:09:53,790 --> 00:09:58,100
In tal caso, la zona attorno alla piazza della torre
dell'orologio sarà piena di guardie, quindi off-limits.
139
00:09:58,100 --> 00:09:59,310
No, aspetta...
140
00:09:59,310 --> 00:10:03,530
Potrei invece tendere una trappola
ai bastardi che mi stanno intralciando e farli fuori!
141
00:10:04,000 --> 00:10:06,360
State a vedere, luridi porci!
142
00:10:06,360 --> 00:10:08,920
Vi farò saltare tutti per aria!
143
00:10:14,420 --> 00:10:18,190
Che tutte le squadre
si concentrino sui punti da B1 a B4.
144
00:10:18,190 --> 00:10:23,320
Twilight, occupati delle ricerche attorno a B1,
il punto più probabile per l'attentato.
145
00:10:24,160 --> 00:10:25,750
Fermali a qualunque costo.
146
00:10:26,460 --> 00:10:28,180
Non serve che me lo dica, Handler.
147
00:10:28,520 --> 00:10:30,390
La penso anch'io come lei.
148
00:10:30,390 --> 00:10:31,700
Ne ho avuto abbastanza...
149
00:10:32,440 --> 00:10:33,940
della guerra.
150
00:10:39,880 --> 00:10:42,960
Eccolo! Quello è il posto con l'orologio a punta!
151
00:10:42,960 --> 00:10:44,790
Andiamo là, cagnone!
152
00:10:45,800 --> 00:10:47,880
È dove papà morirà!
153
00:10:47,880 --> 00:10:49,250
Dobbiamo impedirlo!
154
00:10:52,190 --> 00:10:58,040
In vista delle consultazioni ministeriali,
nel centro di Berlint saranno imposte restrizioni al traffico
155
00:10:58,040 --> 00:11:00,700
e anche i mass media avranno accesso limitato.
156
00:11:00,700 --> 00:11:02,970
La sorveglianza è molto stretta.
157
00:11:11,830 --> 00:11:13,950
Siamo arrivati all'orologio!
158
00:11:16,630 --> 00:11:19,110
Dov'è che papà morirà?
159
00:11:21,870 --> 00:11:25,250
Cagnone! Fammi rivedere quelle immagini!
160
00:11:26,560 --> 00:11:30,490
Al momento dell'esplosione
l'orologio faceva dong!
161
00:11:31,170 --> 00:11:33,260
La lancetta puntava dritta in su!
162
00:11:33,530 --> 00:11:35,750
Quindi ci restano ancora...
163
00:11:38,100 --> 00:11:40,710
Non so leggere l'ora!
164
00:11:41,070 --> 00:11:45,290
La lancetta corta e quella lunga...
Quale indica cosa?!
165
00:11:46,500 --> 00:11:48,320
Con permesso...
166
00:11:49,250 --> 00:11:53,090
Quanti minuti mancano
all'orologio per fare gong?
167
00:11:53,090 --> 00:11:55,520
Oh, intendi il rintocco della campana?
168
00:11:55,790 --> 00:12:01,240
Suona ogni ora, pertanto
mancano ancora più o meno trenta minuti.
169
00:12:01,240 --> 00:12:02,290
Grazie miglia!
170
00:12:03,010 --> 00:12:05,790
Trenta minuti... Dobbiamo sbrigarci!
171
00:12:07,860 --> 00:12:09,780
Quanti sono trenta minuti?
172
00:12:17,980 --> 00:12:19,540
Che ti prende, cagnone?
173
00:12:26,760 --> 00:12:28,610
Il boss dei cattivi!
174
00:12:33,990 --> 00:12:34,560
Ehi!
175
00:12:34,560 --> 00:12:36,050
Non scendere dalla macchina!
176
00:12:42,020 --> 00:12:43,620
Ci ha trovati!
177
00:12:55,830 --> 00:12:58,090
Sbrigati a tornare in macchina, fottuto cane!
178
00:12:58,480 --> 00:13:00,170
Ho una certa fretta, cazzo!
179
00:13:02,680 --> 00:13:06,330
Devo andarmene alla svelta da qui,
altrimenti quelli mi troveranno!
180
00:13:10,740 --> 00:13:13,950
Mi raccomando... vedi di funzionare...
181
00:13:13,950 --> 00:13:16,360
mia cara trappola improvvisata!
182
00:13:18,410 --> 00:13:21,140
L'esplosione è opera sua!
183
00:13:21,140 --> 00:13:24,660
Venite pure a cercarmi, brutti stronzi!
184
00:13:24,660 --> 00:13:27,400
Non appena entrerete nel nascondiglio,
salterete per aria!
185
00:13:27,960 --> 00:13:29,710
È in quell'edificio...
186
00:13:32,710 --> 00:13:36,280
Probabilmente l'esplosione
coinvolgerà degli innocenti...
187
00:13:36,280 --> 00:13:38,410
ma si immoleranno per la nostra grande causa.
188
00:13:40,000 --> 00:13:42,420
Oh, beh. Morirete per il bene del vostro Paese.
189
00:13:42,860 --> 00:13:44,720
Dovreste andarne fieri anche voi.
190
00:13:52,060 --> 00:13:55,600
Oh, no! Dobbiamo fare qualcosa
per fermare l'esplosione!
191
00:13:55,600 --> 00:13:59,230
Dunque... La lancetta dell'orologio
si è mossa dal sei al sette,
192
00:13:59,230 --> 00:14:00,660
quindi mancano sette minuti?
193
00:14:00,660 --> 00:14:02,250
Ehm... dunque...
194
00:14:02,250 --> 00:14:04,070
Va beh, intanto andiamo!
195
00:14:15,990 --> 00:14:17,130
Siamo arrivati?
196
00:14:23,560 --> 00:14:27,200
Ah, giusto! Se apro la porta la bomba fa bum!
197
00:14:32,500 --> 00:14:34,970
Forse riesco a passare da quella finestrella...
198
00:14:38,160 --> 00:14:40,980
Dammi una spintarella, cagnone!
199
00:14:48,280 --> 00:14:49,510
La bomba!
200
00:14:53,110 --> 00:14:56,190
Se la disattivo, papà è salvo!
201
00:15:01,870 --> 00:15:04,740
Ma come si fa a disattivarla?
202
00:15:05,260 --> 00:15:10,410
In TV dovevano scegliere
tra filo rosso e filo blu per fermarla!
203
00:15:10,410 --> 00:15:11,440
Un filo...
204
00:15:12,090 --> 00:15:13,260
Un filo!
205
00:15:13,260 --> 00:15:15,210
Ga-Gasp!
206
00:15:15,210 --> 00:15:17,770
Tutti i fili sono neri!
207
00:15:18,000 --> 00:15:21,240
E non ho nemmeno le forbici per tagliarli!
208
00:15:21,240 --> 00:15:24,390
Cosa faccio? Probabilmente
non c'è più molto tempo!
209
00:15:25,040 --> 00:15:28,220
Aspetto che arriva papà
e gli dico di non entrare?
210
00:15:28,220 --> 00:15:32,470
Ma così scoprirà un sacco di cose
e forse mi abbandonerà...
211
00:15:32,470 --> 00:15:36,990
Però se papà muore,
saranno guai sia per me che per la pace!
212
00:15:50,990 --> 00:15:52,920
Quello dovrebbe essere il punto B1.
213
00:15:53,500 --> 00:15:55,670
La stanza più a nord del secondo piano.
214
00:15:55,960 --> 00:15:57,930
Sbrighiamoci, non abbiamo molto tempo.
215
00:16:00,660 --> 00:16:03,550
Ma che roba è? Un messaggio scritto col sangue?
216
00:16:05,010 --> 00:16:07,950
No, dall'odore... sembrerebbe ketchup.
217
00:16:07,950 --> 00:16:09,810
Una melanzana vicino al pomello e dell'erba?
218
00:16:09,810 --> 00:16:11,510
È un nuovo tipo di codice?
219
00:16:11,510 --> 00:16:14,690
Mi sembra non ci sia nessuno,
ma è meglio agire con cautela.
220
00:16:15,120 --> 00:16:18,060
No, non possiamo permetterci il lusso!
221
00:16:18,060 --> 00:16:20,450
Il ministro partirà a breve!
222
00:16:20,450 --> 00:16:23,070
Non lascerò che uno studente universitario
ci batta sul tempo!
223
00:16:28,780 --> 00:16:33,220
Papà... Ti sei accorto
dell'ultimo messaggio che ti ho lasciato?
224
00:16:33,460 --> 00:16:35,980
È troppo lontano,
non riesco a leggergli la mente.
225
00:16:35,980 --> 00:16:37,840
Stai bene, papà?
226
00:16:47,840 --> 00:16:51,480
È l'ora che ho visto nel futuro... forse!
227
00:16:52,300 --> 00:16:53,890
La bomba...
228
00:16:56,710 --> 00:16:57,900
non è esplosa!
229
00:16:59,720 --> 00:17:01,010
Ce l'abbiamo fatta?
230
00:17:14,590 --> 00:17:16,540
Papà è tornato!
231
00:17:17,300 --> 00:17:18,330
Quindi...
232
00:17:18,850 --> 00:17:22,030
Abbiamo salvato il futuro!
233
00:17:22,820 --> 00:17:24,350
Ho un brutto presentimento.
234
00:17:25,000 --> 00:17:27,100
Potrebbe essere una sorta di messaggio.
235
00:17:27,580 --> 00:17:29,160
Non abbassiamo la guardia.
236
00:17:36,030 --> 00:17:38,380
Come pensavo... È una trappola.
237
00:17:38,380 --> 00:17:40,620
Aprendo la porta saremmo saltati per aria.
238
00:17:41,020 --> 00:17:44,460
Quindi questa non è una melanzana ma una bomba?
239
00:17:44,460 --> 00:17:45,780
C'è mancato poco...
240
00:17:46,310 --> 00:17:49,540
A quanto pare avevano previsto il nostro arrivo.
241
00:17:49,540 --> 00:17:52,200
Ma chi ha lasciato questo avvertimento?
242
00:17:52,880 --> 00:17:55,210
Sembra che non avremo il tempo di indagare.
243
00:17:55,620 --> 00:17:58,400
Quelli del Servizio di Sicurezza
hanno fiutato questo posto.
244
00:17:58,400 --> 00:18:01,880
Lasciamo il messaggio di avvertimento,
che si occupino loro della bomba.
245
00:18:01,880 --> 00:18:04,180
Meglio andarcene via da qui.
246
00:18:06,010 --> 00:18:08,690
Alla fine non abbiamo trovato Keith.
247
00:18:09,190 --> 00:18:12,440
Sarà difficile continuare le ricerche
sotto al naso del Servizio di Sicurezza.
248
00:18:13,510 --> 00:18:15,520
Andiamo dal ministro.
249
00:18:16,180 --> 00:18:17,650
Ora che il piano è andato in fumo,
250
00:18:17,650 --> 00:18:20,780
Keith potrebbe tentare il tutto per tutto
e passare all'attacco.
251
00:18:22,170 --> 00:18:26,210
Onorevole Brantz, è quasi l'ora
dell'appuntamento alla sala di rappresentanza.
252
00:18:26,210 --> 00:18:28,670
È arrivata una delegazione
del Ministero degli Esteri locale.
253
00:18:30,820 --> 00:18:34,400
Pare che gli occhi del governo di questo Paese
ti seguano ovunque tu vada.
254
00:18:35,660 --> 00:18:38,450
Penso sia anche per via
di quella questione dei terroristi.
255
00:18:39,040 --> 00:18:42,140
La WISE non è ancora riuscita a sbarazzarsi di loro?
256
00:18:42,620 --> 00:18:44,550
Che branco di buoni a nulla!
257
00:18:47,320 --> 00:18:50,550
Chiedo scusa, sono dei servizi segreti.
258
00:18:55,850 --> 00:18:59,900
Signor Ministro, quando vuole
la nostra auto vi farà da guida.
259
00:19:07,060 --> 00:19:08,570
Prego, signore.
260
00:19:08,570 --> 00:19:11,660
Non serve, andrò da solo.
261
00:19:11,910 --> 00:19:13,660
Eh?! Ma...
262
00:19:13,660 --> 00:19:15,750
Potete pure rientrare.
263
00:19:16,260 --> 00:19:17,180
Signor Ministro!
264
00:19:26,070 --> 00:19:28,510
Si sta tenendo fuori dalla mia visuale.
265
00:19:28,510 --> 00:19:31,790
Come pensavo, sta sfruttando il cane
per seguirmi attraverso l'odore.
266
00:19:32,180 --> 00:19:34,690
Cos'è questa storia, Sylvia?!
267
00:19:34,690 --> 00:19:38,940
L'ho fatto entrare visto che era uno dei tuoi
e quello mi ha rapinato di punto in bianco!
268
00:19:39,950 --> 00:19:41,460
Prendo in prestito i suoi abiti.
269
00:19:43,510 --> 00:19:46,160
Che razza di screanzato!
270
00:19:46,160 --> 00:19:50,210
Le chiedo scusa, signor Ministro,
ma si è trattato di un'emergenza.
271
00:19:50,210 --> 00:19:54,080
Probabilmente gli serviva qualcosa che
avesse il suo odore per depistare il cane.
272
00:19:54,440 --> 00:19:58,090
Al momento il nemico
starà inseguendo il suo sosia, a chilometri di distanza.
273
00:19:58,440 --> 00:20:00,330
Ne approfitti per partire.
274
00:20:00,330 --> 00:20:03,180
Ah, e per la dignità del nostro Paese...
275
00:20:03,180 --> 00:20:05,310
le consiglio di mettersi qualcosa addosso.
276
00:20:07,420 --> 00:20:08,370
Ministro!
277
00:20:10,950 --> 00:20:12,860
Ha cambiato percorso?
278
00:20:16,710 --> 00:20:18,360
L'ha fatto di nuovo?!
279
00:20:21,860 --> 00:20:24,870
Ehi, ma che succede?!
Continua a girare in tondo!
280
00:20:31,170 --> 00:20:34,010
L'abbiamo avvistato.
È alla guida di un coupé grigio.
281
00:20:34,400 --> 00:20:36,920
Da quel che vedo, ha un solo cane con sé.
282
00:20:37,280 --> 00:20:40,070
Mettiamolo all'angolo. Portalo verso Blue 4.
283
00:20:40,690 --> 00:20:43,300
Ma cosa... Sta tornando verso l'hotel?
284
00:20:43,300 --> 00:20:45,520
No, aspetta, si dirige verso il fiume.
285
00:20:45,520 --> 00:20:47,050
Un posto isolato...
286
00:20:48,030 --> 00:20:49,840
Non chiedevo di meglio!
287
00:20:56,980 --> 00:20:58,070
Fanculo!
288
00:21:03,680 --> 00:21:05,690
Ehi, ehi, ehi! Allontanati, presto!
289
00:21:10,360 --> 00:21:12,000
C-Ci ha fregato!
290
00:21:12,340 --> 00:21:14,370
Il bastardo è ben più che armato!
291
00:21:14,720 --> 00:21:17,170
Fa' attenzione, si dirige verso di te!
292
00:21:24,600 --> 00:21:25,920
Dov'è andato?!
293
00:21:31,180 --> 00:21:32,400
Trovato!
294
00:21:32,880 --> 00:21:36,380
È sceso dall'auto di sua iniziativa!
Che idiota!
295
00:21:37,250 --> 00:21:38,170
Vai!
296
00:21:40,940 --> 00:21:44,770
Farò scoppiare la bomba
non appena il cane lo azzannerà!
297
00:21:52,780 --> 00:21:55,790
Non credere di poter sfuggire
a un cane ben addestrato!
298
00:22:06,340 --> 00:22:09,350
Ma cheeee?!
Il ministro dell'Ovest è incredibile!
299
00:22:09,350 --> 00:22:11,170
Il nonnetto dovrebbe avere sessant'anni!
300
00:22:11,610 --> 00:22:13,680
Merda, così lo perderò di vista!
301
00:22:19,650 --> 00:22:21,610
Mi dispiace.
302
00:22:21,610 --> 00:22:22,960
Sono certo che voi...
303
00:22:22,960 --> 00:22:26,370
non avreste mai voluto essere coinvolti
negli stupidi conflitti di noi esseri umani.
304
00:22:28,070 --> 00:22:29,420
Chiudiamola qui.
305
00:24:06,920 --> 00:24:09,910
{\an1}UN NUOVO FAMIGLIARE