1 00:00:15,240 --> 00:00:17,210 Non la passerai liscia... 2 00:00:17,210 --> 00:00:18,950 signor rapitore pervertito. 3 00:00:19,940 --> 00:00:22,760 Anya è ancora troppo giovane per sposarsi! 4 00:00:23,590 --> 00:00:26,260 Persino io mi sono sposata solo quest'anno! 5 00:02:05,770 --> 00:02:07,220 Mamma! 6 00:02:07,220 --> 00:02:09,300 Ho avuto tanta paura! 7 00:02:09,300 --> 00:02:11,780 Su, su. Ora va tutto bene. 8 00:02:11,780 --> 00:02:12,850 È la madre?! 9 00:02:13,170 --> 00:02:15,850 Tsk! Ora devo sbarazzarmi di entrambe! 10 00:02:16,080 --> 00:02:19,480 Ehi, cagnetto! Staccale la gola a morsi! 11 00:02:25,930 --> 00:02:27,500 Ehi, torna qui! 12 00:02:27,500 --> 00:02:30,170 Mamma! Che paura! 13 00:02:30,170 --> 00:02:32,290 Eh? Ti ho detto che ora sei al sicuro! 14 00:02:32,290 --> 00:02:33,870 Che succede? Stanno litigando? 15 00:02:33,870 --> 00:02:36,300 D-Dannazione! Se resto qui... 16 00:02:37,070 --> 00:02:39,170 Muoviti, bestione! 17 00:02:39,170 --> 00:02:40,140 Stronzo! 18 00:02:41,300 --> 00:02:42,850 Fa' come ti pare! 19 00:02:42,850 --> 00:02:44,310 Ah! Fermo! 20 00:02:46,920 --> 00:02:47,590 No... 21 00:02:47,950 --> 00:02:52,160 Non puoi lasciare di nuovo Anya da sola, Yor. 22 00:02:57,250 --> 00:03:00,230 Quel rapitore ora dovrebbe aver imparato la lezione. 23 00:03:01,810 --> 00:03:05,690 Per prima cosa devo consegnare quest'uomo alla polizia. 24 00:03:05,690 --> 00:03:07,910 Stai bene, cagnone? 25 00:03:07,910 --> 00:03:09,620 Da dove spunta il cagnetto? 26 00:03:09,620 --> 00:03:10,850 Ecco... 27 00:03:11,840 --> 00:03:14,840 Eh?! Dei terroristi con dei cagnolini-bomba?! 28 00:03:15,090 --> 00:03:16,090 Una bomba?! 29 00:03:18,340 --> 00:03:19,260 Non mi pare... 30 00:03:21,090 --> 00:03:22,360 di vedere bombe. 31 00:03:22,730 --> 00:03:25,890 Questo cagnone mi ha salvata. 32 00:03:26,340 --> 00:03:30,430 L-La cosa più importante al momento è che tu sia sana e salva. 33 00:03:30,430 --> 00:03:32,100 Ero preoccupatissima! 34 00:03:34,020 --> 00:03:37,300 Mi spiace che sono uscita fuori da sola... 35 00:03:37,820 --> 00:03:39,110 Scusa... 36 00:03:41,560 --> 00:03:42,960 Puoi ben dirlo... 37 00:03:47,170 --> 00:03:50,690 La ramanzina te la faccio una volta tornate a casa. 38 00:03:52,560 --> 00:03:56,740 C-Comunque sia, dobbiamo informare subito la polizia della questione. 39 00:03:57,720 --> 00:04:01,360 {\an8}Anya, ricordi che aspetto aveva quella gente cattiva, 40 00:03:58,380 --> 00:04:04,390 {\an1}DISINNESCARE LA BOMBA A OROLOGERIA 41 00:04:01,360 --> 00:04:03,650 {\an8}oppure cosa si sono detti? 42 00:04:03,650 --> 00:04:05,170 {\an8}Vediamo... 43 00:04:05,170 --> 00:04:06,880 Ce la metto tutta a ricordare! 44 00:04:08,310 --> 00:04:10,260 E questo è quanto. 45 00:04:12,850 --> 00:04:13,660 Sì. 46 00:04:14,040 --> 00:04:16,490 Uno di loro è proprio qui, svenuto. 47 00:04:17,480 --> 00:04:20,400 Ah, no! Sono solo una donna sposata che passava di qui per caso! 48 00:04:25,750 --> 00:04:27,040 Cagnone? 49 00:04:29,770 --> 00:04:33,380 Stai di nuovo... vedendo il futuro? 50 00:04:41,430 --> 00:04:43,400 Papà non c'è più! 51 00:04:47,900 --> 00:04:49,680 Che posto è? 52 00:04:59,810 --> 00:05:00,940 Papà! 53 00:05:01,940 --> 00:05:06,100 Westalis ha condannato duramente il governo dell'Ostania 54 00:05:06,100 --> 00:05:08,660 per l'omicidio del ministro a opera di alcuni estremisti. 55 00:05:08,660 --> 00:05:12,440 Sembra proprio che un conflitto tra Est e Ovest sia ormai inevitabile. 56 00:05:14,780 --> 00:05:17,820 Quelle erano immagini del futuro! 57 00:05:18,470 --> 00:05:22,460 Il futuro è in pericolo! Papà morirà e la pace finirà! 58 00:05:23,330 --> 00:05:26,730 Smettila, Anya! Non maltrattare il cagnolino! 59 00:05:27,780 --> 00:05:29,780 Oh, nulla. E quindi... 60 00:05:30,370 --> 00:05:32,720 Papà morirà nell'esplosione... 61 00:05:33,060 --> 00:05:35,690 Lo dico alla mamma così lo salva. 62 00:05:37,000 --> 00:05:40,020 Ma non posso dirle dei miei poteri... 63 00:05:42,400 --> 00:05:46,220 Cagnone... È possibile cambiare il futuro, se ce la mettiamo tutta? 64 00:05:48,850 --> 00:05:50,920 Ce la fai ancora a correre? 65 00:05:54,140 --> 00:05:55,940 Mamma, scusa... 66 00:05:56,310 --> 00:05:58,130 Mi sono appena ricordata di una cosa. 67 00:05:58,420 --> 00:06:01,410 Papà è andato in bagno senza la carta igienica! 68 00:06:01,410 --> 00:06:01,980 Eh?! 69 00:06:01,980 --> 00:06:06,380 Sarà sicuramente nei guai, vado a portargli un rotolo! 70 00:06:08,120 --> 00:06:10,090 Anya! Ferma! 71 00:06:11,970 --> 00:06:13,600 L'ha fatto di nuovo... 72 00:06:14,390 --> 00:06:16,530 Chiedo scusa, ora devo andare. 73 00:06:16,530 --> 00:06:18,850 Mi raccomando, venite ad arrestare questo criminale! 74 00:06:19,400 --> 00:06:20,240 Aspetti! 75 00:06:21,180 --> 00:06:23,140 Anya! 76 00:06:24,150 --> 00:06:28,620 Anya! Dove sei finita?! 77 00:06:31,270 --> 00:06:32,310 Handler! 78 00:06:33,310 --> 00:06:35,190 Abbiamo intercettato la chiamata di una persona 79 00:06:35,190 --> 00:06:38,510 che afferma di aver visto un terrorista in un vicolo vicino alla Stazione Centrale. 80 00:06:38,510 --> 00:06:42,630 La descrizione fisica corrisponde a quella di uno degli studenti. 81 00:06:42,630 --> 00:06:44,170 Sono entrati in azione? 82 00:06:44,730 --> 00:06:47,900 Piazziamo delle squadre lungo tutti i percorsi possibili a partire da lì. 83 00:06:47,900 --> 00:06:50,180 Fermeremo qualunque furgone bianco sospetto. 84 00:06:50,720 --> 00:06:54,430 Potrebbero trasportare degli esplosivi. Avvisa di agire con cautela. 85 00:07:01,860 --> 00:07:03,430 Com'è possibile?! 86 00:07:11,120 --> 00:07:13,240 Qui Alpha Team. Bersagli catturati. 87 00:07:13,240 --> 00:07:15,200 Quattro terroristi e tre cani. 88 00:07:15,630 --> 00:07:17,890 C'è anche una valigia che potrebbe contenere esplosivi. 89 00:07:18,590 --> 00:07:19,840 Qui Bravo. 90 00:07:19,840 --> 00:07:22,020 Ne abbiamo catturati tre anche noi. 91 00:07:23,100 --> 00:07:25,530 Tra loro non c'è l'obiettivo primario, Keith Kepler. 92 00:07:25,530 --> 00:07:27,410 Continueremo a perlustrare la zona. 93 00:07:27,710 --> 00:07:29,250 Ci hanno beccati! 94 00:07:29,250 --> 00:07:31,250 Sono della polizia segreta? 95 00:07:31,250 --> 00:07:32,960 No, forse sono agenti dell'Ovest... 96 00:07:33,470 --> 00:07:34,230 Che faccio? 97 00:07:34,230 --> 00:07:36,710 Mancano solo due ore all'inizio del summit! 98 00:07:37,300 --> 00:07:40,230 C'è un altro nascondiglio in cui abbiamo lasciato degli esplosivi, ma... 99 00:07:41,610 --> 00:07:43,330 Non c'è altra scelta! 100 00:07:43,710 --> 00:07:45,740 Dovessi anche agire da solo... 101 00:07:47,680 --> 00:07:48,800 Parla! 102 00:07:48,800 --> 00:07:51,240 Dove farete esplodere le bombe?! Dov'è Keith?! 103 00:07:51,240 --> 00:07:53,890 La risposta è... "Mangiati la merda"! 104 00:07:53,890 --> 00:07:57,230 Valla a pescare sul fondo di una latrina, lurido porco! 105 00:07:57,640 --> 00:07:59,790 A morte i porci arroganti dell'Ovest! 106 00:07:59,790 --> 00:08:01,240 A morte! 107 00:08:01,240 --> 00:08:02,810 A morte! 108 00:08:03,280 --> 00:08:04,780 Dannato moccioso... 109 00:08:05,580 --> 00:08:09,380 Bastano i cani ad abbaiare. Mi state spaccando le orecchie. 110 00:08:13,340 --> 00:08:15,840 Salve, cari studentelli. 111 00:08:15,840 --> 00:08:18,300 Posso sapere cosa desiderate? 112 00:08:19,280 --> 00:08:20,840 La guerra! 113 00:08:20,840 --> 00:08:22,850 La distruzione dell'Ovest 114 00:08:22,850 --> 00:08:24,340 e la supremazia dell'Ostania! 115 00:08:25,940 --> 00:08:29,220 Avete mai ucciso una persona, mocciosi? 116 00:08:29,990 --> 00:08:32,240 Siete mai stati uccisi? 117 00:08:32,240 --> 00:08:34,020 Ma che domanda idiota è, brutta scema?! 118 00:08:34,290 --> 00:08:36,940 Avete mai perso un arto, durante i bombardamenti? 119 00:08:38,420 --> 00:08:41,190 Avete mai udito il rumore delle ossa che si spezzano? 120 00:08:41,970 --> 00:08:44,790 Avete mai sentito l'odore della carne in putrefazione? 121 00:08:46,080 --> 00:08:48,290 Si può sapere che cazzo dici, vecchia megera?! 122 00:08:48,290 --> 00:08:52,840 Avete mai visto un membro della vostra famiglia finire schiacciato dalle macerie della vostra casa? 123 00:08:53,320 --> 00:08:57,430 Avete mai visto i brandelli della persona che amate appiccicati a un muro? 124 00:08:58,090 --> 00:09:02,400 Avete mai avuto così fame da prendere a morsi la corteccia di un albero? 125 00:09:02,400 --> 00:09:05,070 Avete mai cotto della carne umana in pentola? 126 00:09:06,800 --> 00:09:10,530 Avete mai avuto un amico o parente che rinnegava l'umanità del nemico per continuare a uccidere? 127 00:09:10,530 --> 00:09:13,940 E che, al termine del conflitto, era così distrutto mentalmente 128 00:09:13,940 --> 00:09:16,050 da piangere per il rimorso e la vergogna, 129 00:09:16,050 --> 00:09:17,360 da vomitare l'anima, 130 00:09:17,360 --> 00:09:20,810 e, alla fine, arrivare addirittura a suicidarsi? 131 00:09:28,300 --> 00:09:32,720 A quanto pare, l'università non vi ha insegnato nulla sulla guerra... 132 00:09:34,340 --> 00:09:35,830 ragazzini. 133 00:09:37,970 --> 00:09:39,030 Ascoltami bene. 134 00:09:39,030 --> 00:09:43,180 Una volta fiutato il ministro, vedi di non perderlo mai di vista. 135 00:09:43,910 --> 00:09:46,410 Conto su di te, cagnetto! 136 00:09:48,210 --> 00:09:49,430 Tuttavia... 137 00:09:49,430 --> 00:09:53,520 Ora che hanno catturato gli altri, i punti del piano B dove tendere l'agguato potrebbero essere bruciati. 138 00:09:53,790 --> 00:09:58,100 In tal caso, la zona attorno alla piazza della torre dell'orologio sarà piena di guardie, quindi off-limits. 139 00:09:58,100 --> 00:09:59,310 No, aspetta... 140 00:09:59,310 --> 00:10:03,530 Potrei invece tendere una trappola ai bastardi che mi stanno intralciando e farli fuori! 141 00:10:04,000 --> 00:10:06,360 State a vedere, luridi porci! 142 00:10:06,360 --> 00:10:08,920 Vi farò saltare tutti per aria! 143 00:10:14,420 --> 00:10:18,190 Che tutte le squadre si concentrino sui punti da B1 a B4. 144 00:10:18,190 --> 00:10:23,320 Twilight, occupati delle ricerche attorno a B1, il punto più probabile per l'attentato. 145 00:10:24,160 --> 00:10:25,750 Fermali a qualunque costo. 146 00:10:26,460 --> 00:10:28,180 Non serve che me lo dica, Handler. 147 00:10:28,520 --> 00:10:30,390 La penso anch'io come lei. 148 00:10:30,390 --> 00:10:31,700 Ne ho avuto abbastanza... 149 00:10:32,440 --> 00:10:33,940 della guerra. 150 00:10:39,880 --> 00:10:42,960 Eccolo! Quello è il posto con l'orologio a punta! 151 00:10:42,960 --> 00:10:44,790 Andiamo là, cagnone! 152 00:10:45,800 --> 00:10:47,880 È dove papà morirà! 153 00:10:47,880 --> 00:10:49,250 Dobbiamo impedirlo! 154 00:10:52,190 --> 00:10:58,040 In vista delle consultazioni ministeriali, nel centro di Berlint saranno imposte restrizioni al traffico 155 00:10:58,040 --> 00:11:00,700 e anche i mass media avranno accesso limitato. 156 00:11:00,700 --> 00:11:02,970 La sorveglianza è molto stretta. 157 00:11:11,830 --> 00:11:13,950 Siamo arrivati all'orologio! 158 00:11:16,630 --> 00:11:19,110 Dov'è che papà morirà? 159 00:11:21,870 --> 00:11:25,250 Cagnone! Fammi rivedere quelle immagini! 160 00:11:26,560 --> 00:11:30,490 Al momento dell'esplosione l'orologio faceva dong! 161 00:11:31,170 --> 00:11:33,260 La lancetta puntava dritta in su! 162 00:11:33,530 --> 00:11:35,750 Quindi ci restano ancora... 163 00:11:38,100 --> 00:11:40,710 Non so leggere l'ora! 164 00:11:41,070 --> 00:11:45,290 La lancetta corta e quella lunga... Quale indica cosa?! 165 00:11:46,500 --> 00:11:48,320 Con permesso... 166 00:11:49,250 --> 00:11:53,090 Quanti minuti mancano all'orologio per fare gong? 167 00:11:53,090 --> 00:11:55,520 Oh, intendi il rintocco della campana? 168 00:11:55,790 --> 00:12:01,240 Suona ogni ora, pertanto mancano ancora più o meno trenta minuti. 169 00:12:01,240 --> 00:12:02,290 Grazie miglia! 170 00:12:03,010 --> 00:12:05,790 Trenta minuti... Dobbiamo sbrigarci! 171 00:12:07,860 --> 00:12:09,780 Quanti sono trenta minuti? 172 00:12:17,980 --> 00:12:19,540 Che ti prende, cagnone? 173 00:12:26,760 --> 00:12:28,610 Il boss dei cattivi! 174 00:12:33,990 --> 00:12:34,560 Ehi! 175 00:12:34,560 --> 00:12:36,050 Non scendere dalla macchina! 176 00:12:42,020 --> 00:12:43,620 Ci ha trovati! 177 00:12:55,830 --> 00:12:58,090 Sbrigati a tornare in macchina, fottuto cane! 178 00:12:58,480 --> 00:13:00,170 Ho una certa fretta, cazzo! 179 00:13:02,680 --> 00:13:06,330 Devo andarmene alla svelta da qui, altrimenti quelli mi troveranno! 180 00:13:10,740 --> 00:13:13,950 Mi raccomando... vedi di funzionare... 181 00:13:13,950 --> 00:13:16,360 mia cara trappola improvvisata! 182 00:13:18,410 --> 00:13:21,140 L'esplosione è opera sua! 183 00:13:21,140 --> 00:13:24,660 Venite pure a cercarmi, brutti stronzi! 184 00:13:24,660 --> 00:13:27,400 Non appena entrerete nel nascondiglio, salterete per aria! 185 00:13:27,960 --> 00:13:29,710 È in quell'edificio... 186 00:13:32,710 --> 00:13:36,280 Probabilmente l'esplosione coinvolgerà degli innocenti... 187 00:13:36,280 --> 00:13:38,410 ma si immoleranno per la nostra grande causa. 188 00:13:40,000 --> 00:13:42,420 Oh, beh. Morirete per il bene del vostro Paese. 189 00:13:42,860 --> 00:13:44,720 Dovreste andarne fieri anche voi. 190 00:13:52,060 --> 00:13:55,600 Oh, no! Dobbiamo fare qualcosa per fermare l'esplosione! 191 00:13:55,600 --> 00:13:59,230 Dunque... La lancetta dell'orologio si è mossa dal sei al sette, 192 00:13:59,230 --> 00:14:00,660 quindi mancano sette minuti? 193 00:14:00,660 --> 00:14:02,250 Ehm... dunque... 194 00:14:02,250 --> 00:14:04,070 Va beh, intanto andiamo! 195 00:14:15,990 --> 00:14:17,130 Siamo arrivati? 196 00:14:23,560 --> 00:14:27,200 Ah, giusto! Se apro la porta la bomba fa bum! 197 00:14:32,500 --> 00:14:34,970 Forse riesco a passare da quella finestrella... 198 00:14:38,160 --> 00:14:40,980 Dammi una spintarella, cagnone! 199 00:14:48,280 --> 00:14:49,510 La bomba! 200 00:14:53,110 --> 00:14:56,190 Se la disattivo, papà è salvo! 201 00:15:01,870 --> 00:15:04,740 Ma come si fa a disattivarla? 202 00:15:05,260 --> 00:15:10,410 In TV dovevano scegliere tra filo rosso e filo blu per fermarla! 203 00:15:10,410 --> 00:15:11,440 Un filo... 204 00:15:12,090 --> 00:15:13,260 Un filo! 205 00:15:13,260 --> 00:15:15,210 Ga-Gasp! 206 00:15:15,210 --> 00:15:17,770 Tutti i fili sono neri! 207 00:15:18,000 --> 00:15:21,240 E non ho nemmeno le forbici per tagliarli! 208 00:15:21,240 --> 00:15:24,390 Cosa faccio? Probabilmente non c'è più molto tempo! 209 00:15:25,040 --> 00:15:28,220 Aspetto che arriva papà e gli dico di non entrare? 210 00:15:28,220 --> 00:15:32,470 Ma così scoprirà un sacco di cose e forse mi abbandonerà... 211 00:15:32,470 --> 00:15:36,990 Però se papà muore, saranno guai sia per me che per la pace! 212 00:15:50,990 --> 00:15:52,920 Quello dovrebbe essere il punto B1. 213 00:15:53,500 --> 00:15:55,670 La stanza più a nord del secondo piano. 214 00:15:55,960 --> 00:15:57,930 Sbrighiamoci, non abbiamo molto tempo. 215 00:16:00,660 --> 00:16:03,550 Ma che roba è? Un messaggio scritto col sangue? 216 00:16:05,010 --> 00:16:07,950 No, dall'odore... sembrerebbe ketchup. 217 00:16:07,950 --> 00:16:09,810 Una melanzana vicino al pomello e dell'erba? 218 00:16:09,810 --> 00:16:11,510 È un nuovo tipo di codice? 219 00:16:11,510 --> 00:16:14,690 Mi sembra non ci sia nessuno, ma è meglio agire con cautela. 220 00:16:15,120 --> 00:16:18,060 No, non possiamo permetterci il lusso! 221 00:16:18,060 --> 00:16:20,450 Il ministro partirà a breve! 222 00:16:20,450 --> 00:16:23,070 Non lascerò che uno studente universitario ci batta sul tempo! 223 00:16:28,780 --> 00:16:33,220 Papà... Ti sei accorto dell'ultimo messaggio che ti ho lasciato? 224 00:16:33,460 --> 00:16:35,980 È troppo lontano, non riesco a leggergli la mente. 225 00:16:35,980 --> 00:16:37,840 Stai bene, papà? 226 00:16:47,840 --> 00:16:51,480 È l'ora che ho visto nel futuro... forse! 227 00:16:52,300 --> 00:16:53,890 La bomba... 228 00:16:56,710 --> 00:16:57,900 non è esplosa! 229 00:16:59,720 --> 00:17:01,010 Ce l'abbiamo fatta? 230 00:17:14,590 --> 00:17:16,540 Papà è tornato! 231 00:17:17,300 --> 00:17:18,330 Quindi... 232 00:17:18,850 --> 00:17:22,030 Abbiamo salvato il futuro! 233 00:17:22,820 --> 00:17:24,350 Ho un brutto presentimento. 234 00:17:25,000 --> 00:17:27,100 Potrebbe essere una sorta di messaggio. 235 00:17:27,580 --> 00:17:29,160 Non abbassiamo la guardia. 236 00:17:36,030 --> 00:17:38,380 Come pensavo... È una trappola. 237 00:17:38,380 --> 00:17:40,620 Aprendo la porta saremmo saltati per aria. 238 00:17:41,020 --> 00:17:44,460 Quindi questa non è una melanzana ma una bomba? 239 00:17:44,460 --> 00:17:45,780 C'è mancato poco... 240 00:17:46,310 --> 00:17:49,540 A quanto pare avevano previsto il nostro arrivo. 241 00:17:49,540 --> 00:17:52,200 Ma chi ha lasciato questo avvertimento? 242 00:17:52,880 --> 00:17:55,210 Sembra che non avremo il tempo di indagare. 243 00:17:55,620 --> 00:17:58,400 Quelli del Servizio di Sicurezza hanno fiutato questo posto. 244 00:17:58,400 --> 00:18:01,880 Lasciamo il messaggio di avvertimento, che si occupino loro della bomba. 245 00:18:01,880 --> 00:18:04,180 Meglio andarcene via da qui. 246 00:18:06,010 --> 00:18:08,690 Alla fine non abbiamo trovato Keith. 247 00:18:09,190 --> 00:18:12,440 Sarà difficile continuare le ricerche sotto al naso del Servizio di Sicurezza. 248 00:18:13,510 --> 00:18:15,520 Andiamo dal ministro. 249 00:18:16,180 --> 00:18:17,650 Ora che il piano è andato in fumo, 250 00:18:17,650 --> 00:18:20,780 Keith potrebbe tentare il tutto per tutto e passare all'attacco. 251 00:18:22,170 --> 00:18:26,210 Onorevole Brantz, è quasi l'ora dell'appuntamento alla sala di rappresentanza. 252 00:18:26,210 --> 00:18:28,670 È arrivata una delegazione del Ministero degli Esteri locale. 253 00:18:30,820 --> 00:18:34,400 Pare che gli occhi del governo di questo Paese ti seguano ovunque tu vada. 254 00:18:35,660 --> 00:18:38,450 Penso sia anche per via di quella questione dei terroristi. 255 00:18:39,040 --> 00:18:42,140 La WISE non è ancora riuscita a sbarazzarsi di loro? 256 00:18:42,620 --> 00:18:44,550 Che branco di buoni a nulla! 257 00:18:47,320 --> 00:18:50,550 Chiedo scusa, sono dei servizi segreti. 258 00:18:55,850 --> 00:18:59,900 Signor Ministro, quando vuole la nostra auto vi farà da guida. 259 00:19:07,060 --> 00:19:08,570 Prego, signore. 260 00:19:08,570 --> 00:19:11,660 Non serve, andrò da solo. 261 00:19:11,910 --> 00:19:13,660 Eh?! Ma... 262 00:19:13,660 --> 00:19:15,750 Potete pure rientrare. 263 00:19:16,260 --> 00:19:17,180 Signor Ministro! 264 00:19:26,070 --> 00:19:28,510 Si sta tenendo fuori dalla mia visuale. 265 00:19:28,510 --> 00:19:31,790 Come pensavo, sta sfruttando il cane per seguirmi attraverso l'odore. 266 00:19:32,180 --> 00:19:34,690 Cos'è questa storia, Sylvia?! 267 00:19:34,690 --> 00:19:38,940 L'ho fatto entrare visto che era uno dei tuoi e quello mi ha rapinato di punto in bianco! 268 00:19:39,950 --> 00:19:41,460 Prendo in prestito i suoi abiti. 269 00:19:43,510 --> 00:19:46,160 Che razza di screanzato! 270 00:19:46,160 --> 00:19:50,210 Le chiedo scusa, signor Ministro, ma si è trattato di un'emergenza. 271 00:19:50,210 --> 00:19:54,080 Probabilmente gli serviva qualcosa che avesse il suo odore per depistare il cane. 272 00:19:54,440 --> 00:19:58,090 Al momento il nemico starà inseguendo il suo sosia, a chilometri di distanza. 273 00:19:58,440 --> 00:20:00,330 Ne approfitti per partire. 274 00:20:00,330 --> 00:20:03,180 Ah, e per la dignità del nostro Paese... 275 00:20:03,180 --> 00:20:05,310 le consiglio di mettersi qualcosa addosso. 276 00:20:07,420 --> 00:20:08,370 Ministro! 277 00:20:10,950 --> 00:20:12,860 Ha cambiato percorso? 278 00:20:16,710 --> 00:20:18,360 L'ha fatto di nuovo?! 279 00:20:21,860 --> 00:20:24,870 Ehi, ma che succede?! Continua a girare in tondo! 280 00:20:31,170 --> 00:20:34,010 L'abbiamo avvistato. È alla guida di un coupé grigio. 281 00:20:34,400 --> 00:20:36,920 Da quel che vedo, ha un solo cane con sé. 282 00:20:37,280 --> 00:20:40,070 Mettiamolo all'angolo. Portalo verso Blue 4. 283 00:20:40,690 --> 00:20:43,300 Ma cosa... Sta tornando verso l'hotel? 284 00:20:43,300 --> 00:20:45,520 No, aspetta, si dirige verso il fiume. 285 00:20:45,520 --> 00:20:47,050 Un posto isolato... 286 00:20:48,030 --> 00:20:49,840 Non chiedevo di meglio! 287 00:20:56,980 --> 00:20:58,070 Fanculo! 288 00:21:03,680 --> 00:21:05,690 Ehi, ehi, ehi! Allontanati, presto! 289 00:21:10,360 --> 00:21:12,000 C-Ci ha fregato! 290 00:21:12,340 --> 00:21:14,370 Il bastardo è ben più che armato! 291 00:21:14,720 --> 00:21:17,170 Fa' attenzione, si dirige verso di te! 292 00:21:24,600 --> 00:21:25,920 Dov'è andato?! 293 00:21:31,180 --> 00:21:32,400 Trovato! 294 00:21:32,880 --> 00:21:36,380 È sceso dall'auto di sua iniziativa! Che idiota! 295 00:21:37,250 --> 00:21:38,170 Vai! 296 00:21:40,940 --> 00:21:44,770 Farò scoppiare la bomba non appena il cane lo azzannerà! 297 00:21:52,780 --> 00:21:55,790 Non credere di poter sfuggire a un cane ben addestrato! 298 00:22:06,340 --> 00:22:09,350 Ma cheeee?! Il ministro dell'Ovest è incredibile! 299 00:22:09,350 --> 00:22:11,170 Il nonnetto dovrebbe avere sessant'anni! 300 00:22:11,610 --> 00:22:13,680 Merda, così lo perderò di vista! 301 00:22:19,650 --> 00:22:21,610 Mi dispiace. 302 00:22:21,610 --> 00:22:22,960 Sono certo che voi... 303 00:22:22,960 --> 00:22:26,370 non avreste mai voluto essere coinvolti negli stupidi conflitti di noi esseri umani. 304 00:22:28,070 --> 00:22:29,420 Chiudiamola qui. 305 00:24:06,920 --> 00:24:09,910 {\an1}UN NUOVO FAMIGLIARE