1 00:00:54,190 --> 00:00:57,490 {\an8}Well, apparently I've discovered that 2 00:00:57,490 --> 00:01:00,570 {\an8}I can take these yawn-filled days 3 00:01:00,570 --> 00:01:03,530 {\an8}And turn them into movies 4 00:01:03,530 --> 00:01:06,540 {\an8}I've found the secret and trick to it 5 00:01:06,540 --> 00:01:09,500 {\an8}Under this sky where we don't get along 6 00:01:09,500 --> 00:01:12,590 {\an8}I closed my heart and locked it 7 00:01:12,590 --> 00:01:15,630 {\an8}That's how I've managed to live my life 8 00:01:15,630 --> 00:01:17,630 {\an8}And the melodies now overlap 9 00:01:17,630 --> 00:01:24,390 {\an8}I wanted a sign, no matter how small 10 00:01:24,390 --> 00:01:31,310 {\an8}That I could actually find better than any streetlight 11 00:01:31,810 --> 00:01:38,190 {\an8}I put a ribbon on each of the sights that my eyes pick out 12 00:01:38,190 --> 00:01:44,120 {\an8}And I collect them like souvenirs as I continue down this path home 13 00:01:44,120 --> 00:01:50,120 {\an8}The seasons each say hello, and I shed a few tears as I go 14 00:01:50,120 --> 00:01:56,380 {\an8}Where should I begin to talk about this way home that you've given me? 15 00:01:56,380 --> 00:02:04,510 {\an8}I walk and walk and sometimes rush on my way to see you 16 00:02:08,270 --> 00:02:16,690 {\an8}I run and run, wait, no, I should still walk on my way to see you 17 00:02:22,990 --> 00:02:27,000 {\an1}A NEW FAMILY MEMBER 18 00:02:39,030 --> 00:02:41,490 Its teeth are in him?! This is it! 19 00:02:41,490 --> 00:02:43,240 Explode, you pig! 20 00:02:49,610 --> 00:02:51,150 What? 21 00:02:51,610 --> 00:02:53,570 The bomb ended up in the river? 22 00:02:53,570 --> 00:02:54,780 The minister threw it?! 23 00:02:56,140 --> 00:02:57,530 Sorry about this! 24 00:02:59,200 --> 00:03:02,370 I'll let you out later, so just stay put. 25 00:03:04,330 --> 00:03:06,920 That geezer actually managed that?! No... 26 00:03:07,660 --> 00:03:09,470 Who the hell is that? 27 00:03:11,170 --> 00:03:14,670 Why is it someone else? Did I mess up?! 28 00:03:14,670 --> 00:03:15,580 Damn it! 29 00:03:20,720 --> 00:03:22,670 We've got the plate number. 30 00:03:22,670 --> 00:03:26,030 You're not getting away in that car. 31 00:03:26,030 --> 00:03:28,260 Your plan is finished. 32 00:03:29,490 --> 00:03:31,590 Miss Anya! 33 00:03:32,310 --> 00:03:34,600 Miss Anya! 34 00:03:34,600 --> 00:03:37,920 Did she head back toward the first pet shop? 35 00:03:37,920 --> 00:03:41,390 I can't let her be found by the terrorists again! 36 00:03:41,390 --> 00:03:42,850 I must catch up to her! 37 00:03:44,750 --> 00:03:45,910 That's... 38 00:03:46,350 --> 00:03:48,280 How dare you do that to Miss Anya?! 39 00:03:48,280 --> 00:03:50,000 You won't get away this time! 40 00:03:50,990 --> 00:03:52,250 Now people are falling from the sky?! 41 00:03:52,580 --> 00:03:54,470 Move, you bitch! 42 00:04:06,140 --> 00:04:08,740 Oh, hello. Is this the police? 43 00:04:08,740 --> 00:04:10,700 I found one of the terrorists 44 00:04:10,700 --> 00:04:13,660 after he got into an accident in an alley behind Northtown Park. 45 00:04:13,660 --> 00:04:15,850 Would you kindly come fetch him? 46 00:04:16,680 --> 00:04:19,520 Oh, no. I'm the housewife that called earlier. 47 00:04:19,740 --> 00:04:20,920 I'll be going now. 48 00:04:22,850 --> 00:04:27,490 Miss Anya! Miss Anya! 49 00:04:30,670 --> 00:04:34,020 Despite everything that happened, looks like our work here is done. 50 00:04:34,020 --> 00:04:35,940 Man, today sucked. 51 00:04:36,790 --> 00:04:40,370 Thankfully, none of this caused a huge commotion. 52 00:04:40,370 --> 00:04:44,170 The Eastern government should be working on erasing all signs that this ever happened. 53 00:04:44,390 --> 00:04:46,800 Are we going to hand these dogs over? 54 00:04:47,070 --> 00:04:48,690 That's not our concern. 55 00:04:48,690 --> 00:04:51,710 For now, we'll keep them at this shop and report to the higher-ups. 56 00:04:52,150 --> 00:04:55,300 We have plenty of things we need to look into. 57 00:04:55,660 --> 00:04:57,750 Well, I'll be going now. 58 00:04:57,750 --> 00:05:00,820 I need to get back to my family as quickly as I can. 59 00:05:00,820 --> 00:05:02,180 Good work. 60 00:05:14,120 --> 00:05:16,960 What are you two doing here? 61 00:05:16,960 --> 00:05:18,820 I thought you went to the adoption event. 62 00:05:19,070 --> 00:05:21,780 I came back because you were taking too long in the potty. 63 00:05:21,780 --> 00:05:25,080 I was worried about Miss Anya, so I ran after her. 64 00:05:25,360 --> 00:05:27,680 And... who is this dog? 65 00:05:28,760 --> 00:05:29,560 Borf! 66 00:05:31,270 --> 00:05:36,240 So since all that happened, we didn't exactly have time to look for a pet. 67 00:05:36,430 --> 00:05:39,180 To think that these two got dragged into the incident, as well. 68 00:05:39,500 --> 00:05:42,730 I'm sorry all this happened while I was in the bathroom. 69 00:05:42,730 --> 00:05:43,560 No, no! 70 00:05:43,560 --> 00:05:47,550 Your stomachache must have stemmed from the breakfast I made this morning! 71 00:05:47,550 --> 00:05:49,420 I'm so sorry! 72 00:05:49,840 --> 00:05:51,870 And you... 73 00:05:52,170 --> 00:05:55,350 How many times must I tell you not to run off alone because it's dangerous?! 74 00:05:55,350 --> 00:05:59,240 I'm sowwy! 75 00:06:01,570 --> 00:06:03,000 So you're not hurt? 76 00:06:03,360 --> 00:06:04,360 Mm... 77 00:06:05,040 --> 00:06:07,640 Mister Dog protected me! 78 00:06:09,250 --> 00:06:12,690 So he must be another one of the test subjects from Project Apple. 79 00:06:13,130 --> 00:06:16,640 If that's the case, I can't let him run free. 80 00:06:28,170 --> 00:06:31,020 I thank you for saving my daughter. 81 00:06:32,750 --> 00:06:33,780 Pardon me. 82 00:06:35,500 --> 00:06:37,210 We're from the State Security Service. 83 00:06:37,210 --> 00:06:40,370 We're investigating the incident that occurred in City Center earlier. 84 00:06:40,370 --> 00:06:42,540 May we ask you a few questions? 85 00:06:43,830 --> 00:06:45,050 I see. 86 00:06:45,610 --> 00:06:50,290 Then it's safe to say that this dog was also one of the dogs trained by the terrorists. 87 00:06:50,810 --> 00:06:52,740 We'll take him in. 88 00:06:53,040 --> 00:06:54,680 Thank you very much. 89 00:06:54,680 --> 00:06:57,260 Also, this incident will not be revealed to the public, 90 00:06:57,260 --> 00:06:59,200 given the relationship between the East and the West, 91 00:06:59,200 --> 00:07:01,190 so I ask that you stay silent about this. 92 00:07:01,990 --> 00:07:03,830 Thank you for your cooperation. 93 00:07:04,540 --> 00:07:08,550 Now that things have settled down, why don't we go back to searching for a puppy? 94 00:07:08,550 --> 00:07:10,690 You're right. Okay, Anya— 95 00:07:10,690 --> 00:07:11,330 No! 96 00:07:11,560 --> 00:07:13,580 Anya wants Mister Dog! 97 00:07:14,360 --> 00:07:15,450 What are you— 98 00:07:15,450 --> 00:07:17,370 Anya wants to take care of Mister Dog! 99 00:07:17,370 --> 00:07:19,900 No, that dog belonged to the bad gu— 100 00:07:19,430 --> 00:07:21,960 But he saved Anya! 101 00:07:22,540 --> 00:07:26,090 But you're the one who said you wanted a small dog! 102 00:07:26,090 --> 00:07:28,980 But Anya wants Mister Dog now! It's okay that Mister Dog is big! 103 00:07:28,980 --> 00:07:30,100 Stop being difficult! 104 00:07:32,480 --> 00:07:36,100 If you don't let me have Mister Dog, I'll go bad and stop going to school! 105 00:07:36,290 --> 00:07:37,370 Wha— 106 00:07:37,370 --> 00:07:38,590 What are you talking about?! 107 00:07:39,490 --> 00:07:41,690 Why are you bringing up school now?! 108 00:07:40,380 --> 00:07:45,310 {\an8}Miss Anya, it's okay! It's okay, Miss Anya! 109 00:07:41,690 --> 00:07:43,500 No! 110 00:07:42,760 --> 00:07:43,830 {\an8}Anya! 111 00:07:44,390 --> 00:07:46,210 All right, very well. 112 00:07:46,210 --> 00:07:47,960 Handl—er, ma'am?! 113 00:07:47,960 --> 00:07:49,510 A-Are you sure about this? 114 00:07:49,880 --> 00:07:53,750 I highly doubt one of these dogs going missing will cause any issues. 115 00:07:53,750 --> 00:07:57,910 The terrorists have all been arrested, and the dog didn't actually cause any harm. 116 00:07:57,910 --> 00:07:58,770 Wait... 117 00:07:58,770 --> 00:08:02,590 As things stand, Operation Strix is in danger. What else can we do? 118 00:08:02,590 --> 00:08:04,050 Yes, well... 119 00:08:04,050 --> 00:08:07,200 He'll be under your supervision. Keep an eye on him. 120 00:08:07,200 --> 00:08:10,070 The other dogs we have will be more than enough for our investigation, 121 00:08:10,070 --> 00:08:10,920 so this isn't an issue. 122 00:08:10,920 --> 00:08:13,160 Are you really trying to give me even more work? 123 00:08:13,160 --> 00:08:15,640 There were a lot of other Mister Dogs. 124 00:08:15,640 --> 00:08:18,370 Are the police ociffers going to be mean to them? 125 00:08:23,840 --> 00:08:25,890 Don't worry your pretty little head. 126 00:08:25,890 --> 00:08:28,210 The dogs will be well taken care of. 127 00:08:28,210 --> 00:08:32,070 They'll be given soft beds and warm meals. 128 00:08:32,850 --> 00:08:36,930 I'm sure these dogs have had very hard lives. 129 00:08:37,290 --> 00:08:43,070 So make sure you take really good care of this pup here, all right? 130 00:08:43,370 --> 00:08:44,430 Let's promise each other. 131 00:08:47,180 --> 00:08:49,800 Fank you very much, important lady. 132 00:08:55,020 --> 00:08:56,550 She's a good girl. 133 00:08:56,550 --> 00:08:58,350 You have no idea what I've been through. 134 00:08:58,660 --> 00:08:59,950 No, I do. 135 00:09:00,440 --> 00:09:03,210 I also had a daughter about her age. 136 00:09:03,460 --> 00:09:06,740 Isn't that wonderful, Miss Anya? Mister Puppy? 137 00:09:04,870 --> 00:09:06,060 Mister Dog! 138 00:09:17,170 --> 00:09:19,470 Thank goodness today ended peacefully. 139 00:09:22,570 --> 00:09:23,760 You're right. 140 00:09:26,660 --> 00:09:31,490 For now, we will be taking the dog for the night to check him for illnesses. 141 00:09:31,490 --> 00:09:35,150 If there are no issues, we'll send him to your place in the morning. 142 00:09:35,150 --> 00:09:36,430 All right. 143 00:09:36,940 --> 00:09:38,190 Now, shall we head home? 144 00:09:38,190 --> 00:09:42,500 Yes. It's been a very long day, and I'm exhausted. 145 00:09:42,500 --> 00:09:44,790 This field trip doesn't end until we get home. 146 00:09:44,790 --> 00:09:46,280 Don't let your guard down. 147 00:09:46,280 --> 00:09:49,510 Did you learn that at school? This isn't a field trip. 148 00:09:49,510 --> 00:09:51,350 Don't worry, Miss Anya. 149 00:09:51,670 --> 00:09:53,950 This incident has already been taken care of. 150 00:10:03,940 --> 00:10:06,800 Today, I defeated a bad guy and protected the peace 151 00:10:06,800 --> 00:10:09,490 of this country without anyone knowing. 152 00:10:11,220 --> 00:10:14,350 Papa was able to stop the bombing because of me. 153 00:10:14,350 --> 00:10:16,130 Anya saved the world! 154 00:10:17,900 --> 00:10:21,010 We protected the relationship between the East and the West, to an extent... 155 00:10:21,010 --> 00:10:23,690 But physically, I'm done. My stomach hurts. 156 00:10:25,140 --> 00:10:26,220 Heh. 157 00:10:31,600 --> 00:10:33,210 {\an8}And now, our next story. 158 00:10:33,120 --> 00:10:35,010 I hope Mister Dog comes home soon. 159 00:10:33,210 --> 00:10:37,750 {\an8}Last night, two traffic accidents occurred in the city, one after another. 160 00:10:35,900 --> 00:10:37,730 I hope Mister Dog comes home soon. 161 00:10:38,000 --> 00:10:39,850 I hope Mister Dog comes home soon. 162 00:10:38,190 --> 00:10:40,410 {\an8}Though the incidents seem unrelated, 163 00:10:39,850 --> 00:10:43,300 Calm down. He'll be here soon. And I can't see the TV. 164 00:10:40,410 --> 00:10:44,560 {\an8}the police are investigating for more details. 165 00:10:46,620 --> 00:10:47,570 Good evening. 166 00:10:47,570 --> 00:10:49,490 Mister Dog! 167 00:10:53,090 --> 00:10:54,570 Please take good care of him. 168 00:10:58,000 --> 00:11:00,250 He seems very curious about where he is. 169 00:11:02,210 --> 00:11:05,020 Wellycome to Anya's house, Mister Dog! 170 00:11:05,210 --> 00:11:07,540 This is now your home! 171 00:11:07,540 --> 00:11:10,570 You know, we should probably give him a proper name now. 172 00:11:10,570 --> 00:11:12,060 Name... 173 00:11:12,060 --> 00:11:12,880 Number 8. 174 00:11:13,470 --> 00:11:14,250 Get out here. 175 00:11:15,260 --> 00:11:16,800 It's time for your medicine. 176 00:11:16,800 --> 00:11:18,270 Damn it, hold still! 177 00:11:18,690 --> 00:11:21,400 Here's your food. You better be grateful. 178 00:11:23,290 --> 00:11:24,890 Raise the voltage. 179 00:11:24,890 --> 00:11:26,010 But any more will... 180 00:11:26,010 --> 00:11:29,280 It doesn't matter. Even if this dog dies, there are more where he came from. 181 00:11:35,400 --> 00:11:37,050 I wonder what's wrong. 182 00:11:37,050 --> 00:11:40,180 Are you nervous? Want a treat? 183 00:11:40,600 --> 00:11:44,700 It's okay. You're one of the Holgers now! 184 00:11:54,080 --> 00:11:54,870 Borf! 185 00:11:57,660 --> 00:12:00,850 The summit that began yesterday is now beginning its second day, 186 00:12:00,850 --> 00:12:04,380 and it appears that disarmament negotiations are going smoothly. 187 00:12:08,020 --> 00:12:12,140 I won't get any stars even though I helped beat the bad guys? 188 00:12:12,140 --> 00:12:13,490 Correct. 189 00:12:13,490 --> 00:12:18,540 To make sure the East and the West keep getting along, we have to keep this a secret. 190 00:12:18,540 --> 00:12:20,550 Don't go talking about it at school. 191 00:12:20,960 --> 00:12:24,500 The police will come get you, and you'll never get to come home. 192 00:12:28,040 --> 00:12:30,490 And after we saved the world together, too. 193 00:12:31,200 --> 00:12:33,430 Come, now, Miss Anya. It's time. 194 00:12:34,980 --> 00:12:37,230 If I can't have any stars... 195 00:12:38,480 --> 00:12:41,000 The Friendship Scheme is the only way! 196 00:12:41,680 --> 00:12:45,730 I'll go to Second Son's house and make Papa's mission a success! 197 00:12:46,120 --> 00:12:48,200 What?! You got a dog? 198 00:12:49,110 --> 00:12:52,630 Let's see which one of our dogs is bigger! Bring him over! 199 00:12:54,210 --> 00:12:57,580 I'm just gonna keep saving the world. 200 00:13:01,170 --> 00:13:02,770 Good morning, Anya! 201 00:13:02,770 --> 00:13:04,320 Morning, pwease. 202 00:13:05,220 --> 00:13:09,530 Thank goodness. Looks like she's gotten over her Starlight phase. 203 00:13:09,530 --> 00:13:10,940 Hear me, Becky. 204 00:13:11,770 --> 00:13:14,350 A dog has appeared at Anya's house. 205 00:13:14,350 --> 00:13:17,700 Wait, really?! Ooh, what's it like?! What breed is it? 206 00:13:18,400 --> 00:13:19,960 Some white kind. 207 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 How old is it? 208 00:13:21,480 --> 00:13:23,230 Dunno. He's big. 209 00:13:23,230 --> 00:13:26,580 I wonder if he's more precious than my little Wiesel! 210 00:13:26,580 --> 00:13:28,420 I hope they can play together! 211 00:13:28,420 --> 00:13:29,750 It works! 212 00:13:30,020 --> 00:13:32,860 Hey, can I come over to your house... 213 00:13:32,860 --> 00:13:34,340 Uh, hello?! 214 00:13:40,860 --> 00:13:42,630 What do you want? 215 00:13:43,070 --> 00:13:43,830 Heh. 216 00:13:44,700 --> 00:13:47,370 I have a dog now. 217 00:13:50,300 --> 00:13:51,780 Yeah, and? 218 00:13:58,980 --> 00:14:01,020 The world is doomed... 219 00:14:01,690 --> 00:14:03,990 A single phrase to bring a commoner to her knees. 220 00:14:03,990 --> 00:14:05,880 Brilliant, Lord Damian. 221 00:14:05,880 --> 00:14:08,230 Huh? Did I say something that mean? 222 00:14:08,230 --> 00:14:09,830 I marvel at your wit! 223 00:14:09,830 --> 00:14:10,120 Huh? 224 00:14:10,120 --> 00:14:14,040 {\an8}Sniffle, sniffle... 225 00:14:10,350 --> 00:14:13,080 I'm sure it's just some filthy mutt. 226 00:14:17,820 --> 00:14:20,240 What's... the dog's name? 227 00:14:26,410 --> 00:14:27,580 His name... 228 00:14:27,580 --> 00:14:29,770 Yeah. I guess I don't mind asking. 229 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 Dog? 230 00:14:37,690 --> 00:14:40,880 You're not worthy of owning a dog. I've wasted my time. 231 00:14:40,880 --> 00:14:42,310 Shock! 232 00:14:47,310 --> 00:14:48,080 What? 233 00:14:48,350 --> 00:14:50,580 You want to know how to name a dog? 234 00:14:50,960 --> 00:14:55,320 Hmm... Maybe name him after a cute food or a flower? 235 00:14:55,820 --> 00:14:58,290 Food... Peanuts? 236 00:14:58,290 --> 00:15:01,710 But your doggie is really big, right? "Peanuts" might be weird, then. 237 00:15:01,920 --> 00:15:04,490 You need to consider his appearance, too. 238 00:15:04,490 --> 00:15:05,470 Appearance... 239 00:15:06,110 --> 00:15:07,240 Old Man Hair? 240 00:15:08,580 --> 00:15:12,290 You might be better off letting your mama or papa name him. 241 00:15:12,680 --> 00:15:14,710 Anya has bad taste? 242 00:15:21,800 --> 00:15:25,300 Papa, Mama, Anya has returned. 243 00:15:29,200 --> 00:15:30,880 Welcome home. 244 00:15:30,880 --> 00:15:33,750 Oh, my. You're such good friends. 245 00:15:33,750 --> 00:15:36,320 Save me! He's gonna eat me! 246 00:15:36,320 --> 00:15:38,840 Maybe we should take him for a walk. 247 00:15:38,840 --> 00:15:39,830 Walk! 248 00:15:40,050 --> 00:15:43,030 There's a dog park near the library. 249 00:15:45,420 --> 00:15:49,460 Woof, woof, woof-woof! Woof, woof, woof-woof! 250 00:15:49,910 --> 00:15:52,960 Papa! Anya wants to hold the leash, too. 251 00:15:52,960 --> 00:15:56,100 You're not ready for that. He'll drag you around everywhere. 252 00:15:56,650 --> 00:16:00,450 Though he's been trained before, he still needs household training. 253 00:16:00,450 --> 00:16:03,220 You'll need to learn lots of things, too. 254 00:16:03,220 --> 00:16:07,480 Like how to feed him, praise him, scold him, et cetera. 255 00:16:07,480 --> 00:16:10,880 You need to be prepared to take care of him until the end. 256 00:16:10,880 --> 00:16:11,470 Yep. 257 00:16:11,800 --> 00:16:13,990 By the way, have you come up with a name for him? 258 00:16:13,990 --> 00:16:17,070 My naming abilities are dismal. 259 00:16:17,070 --> 00:16:18,610 Huh? All right... 260 00:16:19,100 --> 00:16:23,000 A simple name that's easy for him to understand and for us to say would be best. 261 00:16:23,380 --> 00:16:26,370 Apparently, dogs can't tell consonants apart very well, 262 00:16:26,370 --> 00:16:29,770 so we'd be better off giving him a name with strong vowel sounds. 263 00:16:30,210 --> 00:16:33,020 Especially A, U, or O. 264 00:16:33,020 --> 00:16:34,510 This is hard... 265 00:16:34,690 --> 00:16:37,630 They can't tell causes of death apart well? 266 00:16:38,530 --> 00:16:40,600 Would you prefer to bleed to death? 267 00:16:40,600 --> 00:16:42,120 Or perhaps be crushed to death? 268 00:16:42,830 --> 00:16:45,100 Stop being so unreasonable! 269 00:16:46,260 --> 00:16:49,230 I guess we can figure that out once we know more about his personality. 270 00:16:58,380 --> 00:17:00,570 A dog park! 271 00:17:06,530 --> 00:17:07,290 Hup! 272 00:17:09,020 --> 00:17:13,460 Run around and play, Mister Dog! Or this will just be an Anya park! 273 00:17:13,860 --> 00:17:15,380 Here we go, Leo! 274 00:17:15,820 --> 00:17:16,600 Go! 275 00:17:21,450 --> 00:17:22,200 Okay! 276 00:17:22,200 --> 00:17:24,070 Mister Dog! We'll do that, too! 277 00:17:28,180 --> 00:17:29,270 Hi-yah! 278 00:17:37,660 --> 00:17:40,360 Maybe this doesn't work if you don't have a name. 279 00:17:42,560 --> 00:17:44,380 Excuse me. 280 00:17:46,320 --> 00:17:48,910 What is this Mister Dog's name? 281 00:17:49,210 --> 00:17:50,680 How did you pick its name? 282 00:17:50,680 --> 00:17:52,060 Tell me your secrets! 283 00:17:52,060 --> 00:17:54,790 Don't run off too far! 284 00:17:57,910 --> 00:18:01,870 Your name is Lucky Vanilla Princess III! 285 00:18:03,050 --> 00:18:06,360 Then how about Atomic Angel Charlie General?! 286 00:18:08,180 --> 00:18:10,400 Miss Anya seems to be having a lot of fun. 287 00:18:12,930 --> 00:18:15,900 "Be prepared to take care of him until the end." 288 00:18:20,780 --> 00:18:23,250 I may have no right to say those words. 289 00:18:24,050 --> 00:18:27,920 Once this mission is over, there will be no more use for the Forgers. 290 00:18:28,440 --> 00:18:30,310 My relationship with these two ends there. 291 00:18:30,790 --> 00:18:33,620 Of course, I'll do my best to follow up with them. 292 00:18:34,670 --> 00:18:37,830 But this terrorist incident has reminded me yet again 293 00:18:37,830 --> 00:18:40,470 that this peace between the East and the West 294 00:18:40,470 --> 00:18:42,190 is nothing more than a façade. 295 00:18:42,730 --> 00:18:45,830 I must ensure that this cold war ends as soon as possible. 296 00:18:45,830 --> 00:18:47,590 That will be the optimal future. 297 00:18:49,100 --> 00:18:51,570 Hey, it's time to head home now. 298 00:18:53,740 --> 00:18:55,110 You'll be studying once we get home. 299 00:18:55,110 --> 00:18:56,240 Shock! 300 00:18:56,450 --> 00:18:59,960 Huh? Huh, wha? Oh no, oh no, oh no... 301 00:19:00,980 --> 00:19:04,220 I lost my gloves. Where did they go? 302 00:19:04,220 --> 00:19:06,180 Did you drop them somewhere? 303 00:19:06,180 --> 00:19:08,630 Those are Anya's favorites! 304 00:19:15,080 --> 00:19:17,310 I don't see them anywhere. 305 00:19:24,920 --> 00:19:26,540 Anya's gloves! 306 00:19:26,960 --> 00:19:27,970 Give them back! 307 00:19:29,470 --> 00:19:32,240 Me find! My precious! 308 00:19:47,570 --> 00:19:50,330 How dare you?! What do you think you're doing to my sweet baby?! 309 00:19:51,360 --> 00:19:52,800 Get lost, you stupid stray! 310 00:19:52,800 --> 00:19:54,600 Aw, did he scare you? 311 00:19:57,520 --> 00:19:59,340 Thank you, Mister Dog. 312 00:20:00,010 --> 00:20:03,050 I've returned with the tummy warmer 313 00:20:03,050 --> 00:20:05,870 that was stolen by the evil organization, Princess Honey. 314 00:20:05,870 --> 00:20:08,220 Oh, thank you, Bondman! 315 00:20:08,220 --> 00:20:12,010 It is a very important gift that my late mother gave me! 316 00:20:12,010 --> 00:20:15,630 You're like Bondman. You got these back for me. 317 00:20:16,040 --> 00:20:19,070 Oh, yeah. You're wearing gloves, too. 318 00:20:21,690 --> 00:20:22,660 What's the matter? 319 00:20:24,040 --> 00:20:27,430 Papa! I know Mister Dog's name now! 320 00:20:33,220 --> 00:20:35,800 Mister Dog's name is Bond! 321 00:20:35,800 --> 00:20:39,190 "Bond" from "Bondman," eh? Not bad. 322 00:20:40,250 --> 00:20:41,940 That tickles! 323 00:20:41,940 --> 00:20:45,540 It looks like he approves! And his collar fits perfectly. 324 00:20:49,460 --> 00:20:53,260 Okay, Bond. I will now give you your first mission. 325 00:20:53,260 --> 00:20:55,950 Eat every last kibble of this dog food! 326 00:20:58,990 --> 00:21:00,660 Don't give him too much. 327 00:21:07,030 --> 00:21:09,070 That was neither good nor bad. 328 00:21:11,400 --> 00:21:13,030 Ah, you need to go potty. 329 00:21:13,030 --> 00:21:15,030 Follow me, Bond. 330 00:21:17,370 --> 00:21:20,080 Behold, this is your potty. 331 00:21:20,650 --> 00:21:24,730 If you go anywhere else, Mama might get mad, 'cause she likes everything tidy. 332 00:21:24,730 --> 00:21:27,340 So be cautious as you go. 333 00:21:35,390 --> 00:21:37,470 He had to poo. Stinky. 334 00:21:39,280 --> 00:21:42,260 Okay, Bond. We'll be watching this cartoon next. 335 00:21:42,260 --> 00:21:44,490 I will teach you of your roots! 336 00:21:46,010 --> 00:21:48,660 Hey, I told you that you need to study. 337 00:21:48,660 --> 00:21:51,590 You'd better be ready by the time I finish my bath. 338 00:21:55,150 --> 00:21:56,880 Those little... 339 00:22:07,260 --> 00:22:09,060 Loid, Loid! 340 00:22:10,800 --> 00:22:12,330 Look. 341 00:22:12,330 --> 00:22:13,770 What is it? 342 00:22:14,640 --> 00:22:17,150 They wore themselves out playing and fell asleep. 343 00:22:18,950 --> 00:22:21,830 Oh, my goodness! Is this a little angel in our midst?! 344 00:22:23,550 --> 00:22:25,960 I guess we'll let her off the hook for today. 345 00:22:25,960 --> 00:22:27,390 Indeed. 346 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 {\an1}YOR'S KITCHEN THE INFORMANT'S GREAT ROMANCE PLAN