1
00:00:54,190 --> 00:00:57,490
{\an8}Well, apparently I've discovered that
2
00:00:57,490 --> 00:01:00,570
{\an8}I can take these yawn-filled days
3
00:01:00,570 --> 00:01:03,530
{\an8}And turn them into movies
4
00:01:03,530 --> 00:01:06,540
{\an8}I've found the secret and trick to it
5
00:01:06,540 --> 00:01:09,500
{\an8}Under this sky where we don't get along
6
00:01:09,500 --> 00:01:12,590
{\an8}I closed my heart and locked it
7
00:01:12,590 --> 00:01:15,630
{\an8}That's how I've managed to live my life
8
00:01:15,630 --> 00:01:17,630
{\an8}And the melodies now overlap
9
00:01:17,630 --> 00:01:24,390
{\an8}I wanted a sign, no matter how small
10
00:01:24,390 --> 00:01:31,310
{\an8}That I could actually find
better than any streetlight
11
00:01:31,810 --> 00:01:38,190
{\an8}I put a ribbon on each of the
sights that my eyes pick out
12
00:01:38,190 --> 00:01:44,120
{\an8}And I collect them like souvenirs
as I continue down this path home
13
00:01:44,120 --> 00:01:50,120
{\an8}The seasons each say hello,
and I shed a few tears as I go
14
00:01:50,120 --> 00:01:56,380
{\an8}Where should I begin to talk about
this way home that you've given me?
15
00:01:56,380 --> 00:02:04,510
{\an8}I walk and walk and sometimes
rush on my way to see you
16
00:02:08,270 --> 00:02:16,690
{\an8}I run and run, wait, no, I should
still walk on my way to see you
17
00:02:22,990 --> 00:02:27,000
{\an1}A NEW FAMILY MEMBER
18
00:02:39,030 --> 00:02:41,490
Its teeth are in him?! This is it!
19
00:02:41,490 --> 00:02:43,240
Explode, you pig!
20
00:02:49,610 --> 00:02:51,150
What?
21
00:02:51,610 --> 00:02:53,570
The bomb ended up in the river?
22
00:02:53,570 --> 00:02:54,780
The minister threw it?!
23
00:02:56,140 --> 00:02:57,530
Sorry about this!
24
00:02:59,200 --> 00:03:02,370
I'll let you out later, so just stay put.
25
00:03:04,330 --> 00:03:06,920
That geezer actually managed that?! No...
26
00:03:07,660 --> 00:03:09,470
Who the hell is that?
27
00:03:11,170 --> 00:03:14,670
Why is it someone else? Did I mess up?!
28
00:03:14,670 --> 00:03:15,580
Damn it!
29
00:03:20,720 --> 00:03:22,670
We've got the plate number.
30
00:03:22,670 --> 00:03:26,030
You're not getting away in that car.
31
00:03:26,030 --> 00:03:28,260
Your plan is finished.
32
00:03:29,490 --> 00:03:31,590
Miss Anya!
33
00:03:32,310 --> 00:03:34,600
Miss Anya!
34
00:03:34,600 --> 00:03:37,920
Did she head back toward
the first pet shop?
35
00:03:37,920 --> 00:03:41,390
I can't let her be found
by the terrorists again!
36
00:03:41,390 --> 00:03:42,850
I must catch up to her!
37
00:03:44,750 --> 00:03:45,910
That's...
38
00:03:46,350 --> 00:03:48,280
How dare you do that to Miss Anya?!
39
00:03:48,280 --> 00:03:50,000
You won't get away this time!
40
00:03:50,990 --> 00:03:52,250
Now people are falling from the sky?!
41
00:03:52,580 --> 00:03:54,470
Move, you bitch!
42
00:04:06,140 --> 00:04:08,740
Oh, hello. Is this the police?
43
00:04:08,740 --> 00:04:10,700
I found one of the terrorists
44
00:04:10,700 --> 00:04:13,660
after he got into an accident in
an alley behind Northtown Park.
45
00:04:13,660 --> 00:04:15,850
Would you kindly come fetch him?
46
00:04:16,680 --> 00:04:19,520
Oh, no. I'm the housewife
that called earlier.
47
00:04:19,740 --> 00:04:20,920
I'll be going now.
48
00:04:22,850 --> 00:04:27,490
Miss Anya! Miss Anya!
49
00:04:30,670 --> 00:04:34,020
Despite everything that happened,
looks like our work here is done.
50
00:04:34,020 --> 00:04:35,940
Man, today sucked.
51
00:04:36,790 --> 00:04:40,370
Thankfully, none of this
caused a huge commotion.
52
00:04:40,370 --> 00:04:44,170
The Eastern government should be working on
erasing all signs that this ever happened.
53
00:04:44,390 --> 00:04:46,800
Are we going to hand these dogs over?
54
00:04:47,070 --> 00:04:48,690
That's not our concern.
55
00:04:48,690 --> 00:04:51,710
For now, we'll keep them at this
shop and report to the higher-ups.
56
00:04:52,150 --> 00:04:55,300
We have plenty of things
we need to look into.
57
00:04:55,660 --> 00:04:57,750
Well, I'll be going now.
58
00:04:57,750 --> 00:05:00,820
I need to get back to my
family as quickly as I can.
59
00:05:00,820 --> 00:05:02,180
Good work.
60
00:05:14,120 --> 00:05:16,960
What are you two doing here?
61
00:05:16,960 --> 00:05:18,820
I thought you went to the adoption event.
62
00:05:19,070 --> 00:05:21,780
I came back because you were
taking too long in the potty.
63
00:05:21,780 --> 00:05:25,080
I was worried about Miss Anya,
so I ran after her.
64
00:05:25,360 --> 00:05:27,680
And... who is this dog?
65
00:05:28,760 --> 00:05:29,560
Borf!
66
00:05:31,270 --> 00:05:36,240
So since all that happened, we didn't
exactly have time to look for a pet.
67
00:05:36,430 --> 00:05:39,180
To think that these two got dragged
into the incident, as well.
68
00:05:39,500 --> 00:05:42,730
I'm sorry all this happened
while I was in the bathroom.
69
00:05:42,730 --> 00:05:43,560
No, no!
70
00:05:43,560 --> 00:05:47,550
Your stomachache must have stemmed
from the breakfast I made this morning!
71
00:05:47,550 --> 00:05:49,420
I'm so sorry!
72
00:05:49,840 --> 00:05:51,870
And you...
73
00:05:52,170 --> 00:05:55,350
How many times must I tell you not to
run off alone because it's dangerous?!
74
00:05:55,350 --> 00:05:59,240
I'm sowwy!
75
00:06:01,570 --> 00:06:03,000
So you're not hurt?
76
00:06:03,360 --> 00:06:04,360
Mm...
77
00:06:05,040 --> 00:06:07,640
Mister Dog protected me!
78
00:06:09,250 --> 00:06:12,690
So he must be another one of the
test subjects from Project Apple.
79
00:06:13,130 --> 00:06:16,640
If that's the case, I can't let him run free.
80
00:06:28,170 --> 00:06:31,020
I thank you for saving my daughter.
81
00:06:32,750 --> 00:06:33,780
Pardon me.
82
00:06:35,500 --> 00:06:37,210
We're from the State Security Service.
83
00:06:37,210 --> 00:06:40,370
We're investigating the incident that
occurred in City Center earlier.
84
00:06:40,370 --> 00:06:42,540
May we ask you a few questions?
85
00:06:43,830 --> 00:06:45,050
I see.
86
00:06:45,610 --> 00:06:50,290
Then it's safe to say that this dog was also
one of the dogs trained by the terrorists.
87
00:06:50,810 --> 00:06:52,740
We'll take him in.
88
00:06:53,040 --> 00:06:54,680
Thank you very much.
89
00:06:54,680 --> 00:06:57,260
Also, this incident will not
be revealed to the public,
90
00:06:57,260 --> 00:06:59,200
given the relationship between
the East and the West,
91
00:06:59,200 --> 00:07:01,190
so I ask that you stay silent about this.
92
00:07:01,990 --> 00:07:03,830
Thank you for your cooperation.
93
00:07:04,540 --> 00:07:08,550
Now that things have settled down,
why don't we go back to searching for a puppy?
94
00:07:08,550 --> 00:07:10,690
You're right. Okay, Anya—
95
00:07:10,690 --> 00:07:11,330
No!
96
00:07:11,560 --> 00:07:13,580
Anya wants Mister Dog!
97
00:07:14,360 --> 00:07:15,450
What are you—
98
00:07:15,450 --> 00:07:17,370
Anya wants to take care of Mister Dog!
99
00:07:17,370 --> 00:07:19,900
No, that dog belonged to the bad gu—
100
00:07:19,430 --> 00:07:21,960
But he saved Anya!
101
00:07:22,540 --> 00:07:26,090
But you're the one who
said you wanted a small dog!
102
00:07:26,090 --> 00:07:28,980
But Anya wants Mister Dog now!
It's okay that Mister Dog is big!
103
00:07:28,980 --> 00:07:30,100
Stop being difficult!
104
00:07:32,480 --> 00:07:36,100
If you don't let me have Mister Dog,
I'll go bad and stop going to school!
105
00:07:36,290 --> 00:07:37,370
Wha—
106
00:07:37,370 --> 00:07:38,590
What are you talking about?!
107
00:07:39,490 --> 00:07:41,690
Why are you bringing up school now?!
108
00:07:40,380 --> 00:07:45,310
{\an8}Miss Anya, it's okay! It's okay, Miss Anya!
109
00:07:41,690 --> 00:07:43,500
No!
110
00:07:42,760 --> 00:07:43,830
{\an8}Anya!
111
00:07:44,390 --> 00:07:46,210
All right, very well.
112
00:07:46,210 --> 00:07:47,960
Handl—er, ma'am?!
113
00:07:47,960 --> 00:07:49,510
A-Are you sure about this?
114
00:07:49,880 --> 00:07:53,750
I highly doubt one of these dogs
going missing will cause any issues.
115
00:07:53,750 --> 00:07:57,910
The terrorists have all been arrested,
and the dog didn't actually cause any harm.
116
00:07:57,910 --> 00:07:58,770
Wait...
117
00:07:58,770 --> 00:08:02,590
As things stand, Operation Strix is
in danger. What else can we do?
118
00:08:02,590 --> 00:08:04,050
Yes, well...
119
00:08:04,050 --> 00:08:07,200
He'll be under your supervision.
Keep an eye on him.
120
00:08:07,200 --> 00:08:10,070
The other dogs we have will be more
than enough for our investigation,
121
00:08:10,070 --> 00:08:10,920
so this isn't an issue.
122
00:08:10,920 --> 00:08:13,160
Are you really trying to
give me even more work?
123
00:08:13,160 --> 00:08:15,640
There were a lot of other Mister Dogs.
124
00:08:15,640 --> 00:08:18,370
Are the police ociffers
going to be mean to them?
125
00:08:23,840 --> 00:08:25,890
Don't worry your pretty little head.
126
00:08:25,890 --> 00:08:28,210
The dogs will be well taken care of.
127
00:08:28,210 --> 00:08:32,070
They'll be given soft beds and warm meals.
128
00:08:32,850 --> 00:08:36,930
I'm sure these dogs have had very hard lives.
129
00:08:37,290 --> 00:08:43,070
So make sure you take really good
care of this pup here, all right?
130
00:08:43,370 --> 00:08:44,430
Let's promise each other.
131
00:08:47,180 --> 00:08:49,800
Fank you very much, important lady.
132
00:08:55,020 --> 00:08:56,550
She's a good girl.
133
00:08:56,550 --> 00:08:58,350
You have no idea what I've been through.
134
00:08:58,660 --> 00:08:59,950
No, I do.
135
00:09:00,440 --> 00:09:03,210
I also had a daughter about her age.
136
00:09:03,460 --> 00:09:06,740
Isn't that wonderful, Miss Anya? Mister Puppy?
137
00:09:04,870 --> 00:09:06,060
Mister Dog!
138
00:09:17,170 --> 00:09:19,470
Thank goodness today ended peacefully.
139
00:09:22,570 --> 00:09:23,760
You're right.
140
00:09:26,660 --> 00:09:31,490
For now, we will be taking the dog for
the night to check him for illnesses.
141
00:09:31,490 --> 00:09:35,150
If there are no issues, we'll send
him to your place in the morning.
142
00:09:35,150 --> 00:09:36,430
All right.
143
00:09:36,940 --> 00:09:38,190
Now, shall we head home?
144
00:09:38,190 --> 00:09:42,500
Yes. It's been a very long day,
and I'm exhausted.
145
00:09:42,500 --> 00:09:44,790
This field trip doesn't
end until we get home.
146
00:09:44,790 --> 00:09:46,280
Don't let your guard down.
147
00:09:46,280 --> 00:09:49,510
Did you learn that at school?
This isn't a field trip.
148
00:09:49,510 --> 00:09:51,350
Don't worry, Miss Anya.
149
00:09:51,670 --> 00:09:53,950
This incident has already
been taken care of.
150
00:10:03,940 --> 00:10:06,800
Today, I defeated a bad guy
and protected the peace
151
00:10:06,800 --> 00:10:09,490
of this country without anyone knowing.
152
00:10:11,220 --> 00:10:14,350
Papa was able to stop the
bombing because of me.
153
00:10:14,350 --> 00:10:16,130
Anya saved the world!
154
00:10:17,900 --> 00:10:21,010
We protected the relationship between
the East and the West, to an extent...
155
00:10:21,010 --> 00:10:23,690
But physically, I'm done.
My stomach hurts.
156
00:10:25,140 --> 00:10:26,220
Heh.
157
00:10:31,600 --> 00:10:33,210
{\an8}And now, our next story.
158
00:10:33,120 --> 00:10:35,010
I hope Mister Dog comes home soon.
159
00:10:33,210 --> 00:10:37,750
{\an8}Last night, two traffic accidents
occurred in the city, one after another.
160
00:10:35,900 --> 00:10:37,730
I hope Mister Dog comes home soon.
161
00:10:38,000 --> 00:10:39,850
I hope Mister Dog comes home soon.
162
00:10:38,190 --> 00:10:40,410
{\an8}Though the incidents seem unrelated,
163
00:10:39,850 --> 00:10:43,300
Calm down. He'll be here soon.
And I can't see the TV.
164
00:10:40,410 --> 00:10:44,560
{\an8}the police are investigating
for more details.
165
00:10:46,620 --> 00:10:47,570
Good evening.
166
00:10:47,570 --> 00:10:49,490
Mister Dog!
167
00:10:53,090 --> 00:10:54,570
Please take good care of him.
168
00:10:58,000 --> 00:11:00,250
He seems very curious about where he is.
169
00:11:02,210 --> 00:11:05,020
Wellycome to Anya's house, Mister Dog!
170
00:11:05,210 --> 00:11:07,540
This is now your home!
171
00:11:07,540 --> 00:11:10,570
You know, we should probably
give him a proper name now.
172
00:11:10,570 --> 00:11:12,060
Name...
173
00:11:12,060 --> 00:11:12,880
Number 8.
174
00:11:13,470 --> 00:11:14,250
Get out here.
175
00:11:15,260 --> 00:11:16,800
It's time for your medicine.
176
00:11:16,800 --> 00:11:18,270
Damn it, hold still!
177
00:11:18,690 --> 00:11:21,400
Here's your food. You better be grateful.
178
00:11:23,290 --> 00:11:24,890
Raise the voltage.
179
00:11:24,890 --> 00:11:26,010
But any more will...
180
00:11:26,010 --> 00:11:29,280
It doesn't matter. Even if this dog dies,
there are more where he came from.
181
00:11:35,400 --> 00:11:37,050
I wonder what's wrong.
182
00:11:37,050 --> 00:11:40,180
Are you nervous? Want a treat?
183
00:11:40,600 --> 00:11:44,700
It's okay. You're one of the Holgers now!
184
00:11:54,080 --> 00:11:54,870
Borf!
185
00:11:57,660 --> 00:12:00,850
The summit that began yesterday
is now beginning its second day,
186
00:12:00,850 --> 00:12:04,380
and it appears that disarmament
negotiations are going smoothly.
187
00:12:08,020 --> 00:12:12,140
I won't get any stars even though
I helped beat the bad guys?
188
00:12:12,140 --> 00:12:13,490
Correct.
189
00:12:13,490 --> 00:12:18,540
To make sure the East and the West keep
getting along, we have to keep this a secret.
190
00:12:18,540 --> 00:12:20,550
Don't go talking about it at school.
191
00:12:20,960 --> 00:12:24,500
The police will come get you,
and you'll never get to come home.
192
00:12:28,040 --> 00:12:30,490
And after we saved the world together, too.
193
00:12:31,200 --> 00:12:33,430
Come, now, Miss Anya. It's time.
194
00:12:34,980 --> 00:12:37,230
If I can't have any stars...
195
00:12:38,480 --> 00:12:41,000
The Friendship Scheme is the only way!
196
00:12:41,680 --> 00:12:45,730
I'll go to Second Son's house and
make Papa's mission a success!
197
00:12:46,120 --> 00:12:48,200
What?! You got a dog?
198
00:12:49,110 --> 00:12:52,630
Let's see which one of our dogs
is bigger! Bring him over!
199
00:12:54,210 --> 00:12:57,580
I'm just gonna keep saving the world.
200
00:13:01,170 --> 00:13:02,770
Good morning, Anya!
201
00:13:02,770 --> 00:13:04,320
Morning, pwease.
202
00:13:05,220 --> 00:13:09,530
Thank goodness. Looks like she's
gotten over her Starlight phase.
203
00:13:09,530 --> 00:13:10,940
Hear me, Becky.
204
00:13:11,770 --> 00:13:14,350
A dog has appeared at Anya's house.
205
00:13:14,350 --> 00:13:17,700
Wait, really?! Ooh, what's it like?!
What breed is it?
206
00:13:18,400 --> 00:13:19,960
Some white kind.
207
00:13:19,960 --> 00:13:20,960
How old is it?
208
00:13:21,480 --> 00:13:23,230
Dunno. He's big.
209
00:13:23,230 --> 00:13:26,580
I wonder if he's more precious
than my little Wiesel!
210
00:13:26,580 --> 00:13:28,420
I hope they can play together!
211
00:13:28,420 --> 00:13:29,750
It works!
212
00:13:30,020 --> 00:13:32,860
Hey, can I come over to your house...
213
00:13:32,860 --> 00:13:34,340
Uh, hello?!
214
00:13:40,860 --> 00:13:42,630
What do you want?
215
00:13:43,070 --> 00:13:43,830
Heh.
216
00:13:44,700 --> 00:13:47,370
I have a dog now.
217
00:13:50,300 --> 00:13:51,780
Yeah, and?
218
00:13:58,980 --> 00:14:01,020
The world is doomed...
219
00:14:01,690 --> 00:14:03,990
A single phrase to bring
a commoner to her knees.
220
00:14:03,990 --> 00:14:05,880
Brilliant, Lord Damian.
221
00:14:05,880 --> 00:14:08,230
Huh? Did I say something that mean?
222
00:14:08,230 --> 00:14:09,830
I marvel at your wit!
223
00:14:09,830 --> 00:14:10,120
Huh?
224
00:14:10,120 --> 00:14:14,040
{\an8}Sniffle, sniffle...
225
00:14:10,350 --> 00:14:13,080
I'm sure it's just some filthy mutt.
226
00:14:17,820 --> 00:14:20,240
What's... the dog's name?
227
00:14:26,410 --> 00:14:27,580
His name...
228
00:14:27,580 --> 00:14:29,770
Yeah. I guess I don't mind asking.
229
00:14:31,600 --> 00:14:32,600
Dog?
230
00:14:37,690 --> 00:14:40,880
You're not worthy of owning
a dog. I've wasted my time.
231
00:14:40,880 --> 00:14:42,310
Shock!
232
00:14:47,310 --> 00:14:48,080
What?
233
00:14:48,350 --> 00:14:50,580
You want to know how to name a dog?
234
00:14:50,960 --> 00:14:55,320
Hmm... Maybe name him
after a cute food or a flower?
235
00:14:55,820 --> 00:14:58,290
Food... Peanuts?
236
00:14:58,290 --> 00:15:01,710
But your doggie is really big, right?
"Peanuts" might be weird, then.
237
00:15:01,920 --> 00:15:04,490
You need to consider his appearance, too.
238
00:15:04,490 --> 00:15:05,470
Appearance...
239
00:15:06,110 --> 00:15:07,240
Old Man Hair?
240
00:15:08,580 --> 00:15:12,290
You might be better off letting
your mama or papa name him.
241
00:15:12,680 --> 00:15:14,710
Anya has bad taste?
242
00:15:21,800 --> 00:15:25,300
Papa, Mama, Anya has returned.
243
00:15:29,200 --> 00:15:30,880
Welcome home.
244
00:15:30,880 --> 00:15:33,750
Oh, my. You're such good friends.
245
00:15:33,750 --> 00:15:36,320
Save me! He's gonna eat me!
246
00:15:36,320 --> 00:15:38,840
Maybe we should take him for a walk.
247
00:15:38,840 --> 00:15:39,830
Walk!
248
00:15:40,050 --> 00:15:43,030
There's a dog park near the library.
249
00:15:45,420 --> 00:15:49,460
Woof, woof, woof-woof! Woof, woof, woof-woof!
250
00:15:49,910 --> 00:15:52,960
Papa! Anya wants to hold the leash, too.
251
00:15:52,960 --> 00:15:56,100
You're not ready for that.
He'll drag you around everywhere.
252
00:15:56,650 --> 00:16:00,450
Though he's been trained before,
he still needs household training.
253
00:16:00,450 --> 00:16:03,220
You'll need to learn lots of things, too.
254
00:16:03,220 --> 00:16:07,480
Like how to feed him, praise him,
scold him, et cetera.
255
00:16:07,480 --> 00:16:10,880
You need to be prepared to
take care of him until the end.
256
00:16:10,880 --> 00:16:11,470
Yep.
257
00:16:11,800 --> 00:16:13,990
By the way, have you come
up with a name for him?
258
00:16:13,990 --> 00:16:17,070
My naming abilities are dismal.
259
00:16:17,070 --> 00:16:18,610
Huh? All right...
260
00:16:19,100 --> 00:16:23,000
A simple name that's easy for him to
understand and for us to say would be best.
261
00:16:23,380 --> 00:16:26,370
Apparently, dogs can't tell
consonants apart very well,
262
00:16:26,370 --> 00:16:29,770
so we'd be better off giving him
a name with strong vowel sounds.
263
00:16:30,210 --> 00:16:33,020
Especially A, U, or O.
264
00:16:33,020 --> 00:16:34,510
This is hard...
265
00:16:34,690 --> 00:16:37,630
They can't tell causes of death apart well?
266
00:16:38,530 --> 00:16:40,600
Would you prefer to bleed to death?
267
00:16:40,600 --> 00:16:42,120
Or perhaps be crushed to death?
268
00:16:42,830 --> 00:16:45,100
Stop being so unreasonable!
269
00:16:46,260 --> 00:16:49,230
I guess we can figure that out once
we know more about his personality.
270
00:16:58,380 --> 00:17:00,570
A dog park!
271
00:17:06,530 --> 00:17:07,290
Hup!
272
00:17:09,020 --> 00:17:13,460
Run around and play, Mister Dog!
Or this will just be an Anya park!
273
00:17:13,860 --> 00:17:15,380
Here we go, Leo!
274
00:17:15,820 --> 00:17:16,600
Go!
275
00:17:21,450 --> 00:17:22,200
Okay!
276
00:17:22,200 --> 00:17:24,070
Mister Dog! We'll do that, too!
277
00:17:28,180 --> 00:17:29,270
Hi-yah!
278
00:17:37,660 --> 00:17:40,360
Maybe this doesn't work
if you don't have a name.
279
00:17:42,560 --> 00:17:44,380
Excuse me.
280
00:17:46,320 --> 00:17:48,910
What is this Mister Dog's name?
281
00:17:49,210 --> 00:17:50,680
How did you pick its name?
282
00:17:50,680 --> 00:17:52,060
Tell me your secrets!
283
00:17:52,060 --> 00:17:54,790
Don't run off too far!
284
00:17:57,910 --> 00:18:01,870
Your name is Lucky Vanilla Princess III!
285
00:18:03,050 --> 00:18:06,360
Then how about Atomic Angel Charlie General?!
286
00:18:08,180 --> 00:18:10,400
Miss Anya seems to be having a lot of fun.
287
00:18:12,930 --> 00:18:15,900
"Be prepared to take care
of him until the end."
288
00:18:20,780 --> 00:18:23,250
I may have no right to say those words.
289
00:18:24,050 --> 00:18:27,920
Once this mission is over, there will
be no more use for the Forgers.
290
00:18:28,440 --> 00:18:30,310
My relationship with these two ends there.
291
00:18:30,790 --> 00:18:33,620
Of course, I'll do my best to
follow up with them.
292
00:18:34,670 --> 00:18:37,830
But this terrorist incident
has reminded me yet again
293
00:18:37,830 --> 00:18:40,470
that this peace between the East and the West
294
00:18:40,470 --> 00:18:42,190
is nothing more than a façade.
295
00:18:42,730 --> 00:18:45,830
I must ensure that this cold war
ends as soon as possible.
296
00:18:45,830 --> 00:18:47,590
That will be the optimal future.
297
00:18:49,100 --> 00:18:51,570
Hey, it's time to head home now.
298
00:18:53,740 --> 00:18:55,110
You'll be studying once we get home.
299
00:18:55,110 --> 00:18:56,240
Shock!
300
00:18:56,450 --> 00:18:59,960
Huh? Huh, wha? Oh no, oh no, oh no...
301
00:19:00,980 --> 00:19:04,220
I lost my gloves. Where did they go?
302
00:19:04,220 --> 00:19:06,180
Did you drop them somewhere?
303
00:19:06,180 --> 00:19:08,630
Those are Anya's favorites!
304
00:19:15,080 --> 00:19:17,310
I don't see them anywhere.
305
00:19:24,920 --> 00:19:26,540
Anya's gloves!
306
00:19:26,960 --> 00:19:27,970
Give them back!
307
00:19:29,470 --> 00:19:32,240
Me find! My precious!
308
00:19:47,570 --> 00:19:50,330
How dare you?! What do you think
you're doing to my sweet baby?!
309
00:19:51,360 --> 00:19:52,800
Get lost, you stupid stray!
310
00:19:52,800 --> 00:19:54,600
Aw, did he scare you?
311
00:19:57,520 --> 00:19:59,340
Thank you, Mister Dog.
312
00:20:00,010 --> 00:20:03,050
I've returned with the tummy warmer
313
00:20:03,050 --> 00:20:05,870
that was stolen by the evil
organization, Princess Honey.
314
00:20:05,870 --> 00:20:08,220
Oh, thank you, Bondman!
315
00:20:08,220 --> 00:20:12,010
It is a very important gift that
my late mother gave me!
316
00:20:12,010 --> 00:20:15,630
You're like Bondman.
You got these back for me.
317
00:20:16,040 --> 00:20:19,070
Oh, yeah. You're wearing gloves, too.
318
00:20:21,690 --> 00:20:22,660
What's the matter?
319
00:20:24,040 --> 00:20:27,430
Papa! I know Mister Dog's name now!
320
00:20:33,220 --> 00:20:35,800
Mister Dog's name is Bond!
321
00:20:35,800 --> 00:20:39,190
"Bond" from "Bondman," eh? Not bad.
322
00:20:40,250 --> 00:20:41,940
That tickles!
323
00:20:41,940 --> 00:20:45,540
It looks like he approves!
And his collar fits perfectly.
324
00:20:49,460 --> 00:20:53,260
Okay, Bond. I will now give
you your first mission.
325
00:20:53,260 --> 00:20:55,950
Eat every last kibble of this dog food!
326
00:20:58,990 --> 00:21:00,660
Don't give him too much.
327
00:21:07,030 --> 00:21:09,070
That was neither good nor bad.
328
00:21:11,400 --> 00:21:13,030
Ah, you need to go potty.
329
00:21:13,030 --> 00:21:15,030
Follow me, Bond.
330
00:21:17,370 --> 00:21:20,080
Behold, this is your potty.
331
00:21:20,650 --> 00:21:24,730
If you go anywhere else, Mama might get
mad, 'cause she likes everything tidy.
332
00:21:24,730 --> 00:21:27,340
So be cautious as you go.
333
00:21:35,390 --> 00:21:37,470
He had to poo. Stinky.
334
00:21:39,280 --> 00:21:42,260
Okay, Bond. We'll be
watching this cartoon next.
335
00:21:42,260 --> 00:21:44,490
I will teach you of your roots!
336
00:21:46,010 --> 00:21:48,660
Hey, I told you that you need to study.
337
00:21:48,660 --> 00:21:51,590
You'd better be ready by
the time I finish my bath.
338
00:21:55,150 --> 00:21:56,880
Those little...
339
00:22:07,260 --> 00:22:09,060
Loid, Loid!
340
00:22:10,800 --> 00:22:12,330
Look.
341
00:22:12,330 --> 00:22:13,770
What is it?
342
00:22:14,640 --> 00:22:17,150
They wore themselves out
playing and fell asleep.
343
00:22:18,950 --> 00:22:21,830
Oh, my goodness! Is this a
little angel in our midst?!
344
00:22:23,550 --> 00:22:25,960
I guess we'll let her off the hook for today.
345
00:22:25,960 --> 00:22:27,390
Indeed.
346
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
{\an1}YOR'S KITCHEN
THE INFORMANT'S GREAT ROMANCE PLAN