1
00:02:22,990 --> 00:02:27,000
{\an1}UNE NOUVELLE FAMILLE
2
00:02:39,050 --> 00:02:40,300
Il l’a chopé !
3
00:02:40,430 --> 00:02:41,470
Je peux le tuer !
4
00:02:41,590 --> 00:02:43,180
Explose, sale porc !
5
00:02:49,690 --> 00:02:51,150
Que… quoi ?
6
00:02:51,730 --> 00:02:54,650
Brantz a envoyé la bombe…
dans la rivière ?
7
00:02:56,190 --> 00:02:57,530
Une minute, veux-tu ?
8
00:02:59,200 --> 00:03:02,330
Je te relâcherai plus tard,
tiens-toi tranquille.
9
00:03:04,410 --> 00:03:06,160
Ce vieux croûton l’a maîtrisé ?
10
00:03:06,370 --> 00:03:07,290
Non…
11
00:03:07,700 --> 00:03:09,500
C’est qui, ce type ?
12
00:03:11,170 --> 00:03:14,540
Où est le ministre, alors ?
J’ai raté mon coup ?
13
00:03:14,670 --> 00:03:15,590
Merde !
14
00:03:20,770 --> 00:03:22,430
On a ton numéro de plaque.
15
00:03:22,720 --> 00:03:25,600
Tu ne nous échapperas pas
avec cette voiture.
16
00:03:26,060 --> 00:03:28,220
Votre petit jeu est terminé.
17
00:03:29,520 --> 00:03:31,480
Anya !
18
00:03:32,390 --> 00:03:34,310
Anya !
19
00:03:34,810 --> 00:03:37,820
Elle est peut-être retournée
à l’animalerie…
20
00:03:37,940 --> 00:03:41,220
Il ne faudrait pas
qu’elle retombe sur ce terroriste.
21
00:03:41,350 --> 00:03:42,880
Je dois vite la rattraper.
22
00:03:44,820 --> 00:03:45,910
C’est lui !
23
00:03:46,370 --> 00:03:50,000
Tu as osé menacer Anya,
et cette fois, tu le paieras !
24
00:03:50,410 --> 00:03:52,250
Hein ? Quelqu’un a sauté ?
25
00:03:52,580 --> 00:03:54,420
Bouge, grognasse !
26
00:04:06,220 --> 00:04:08,600
Allô, la police ?
27
00:04:08,850 --> 00:04:10,520
Un terroriste a eu un accident
28
00:04:10,640 --> 00:04:13,640
dans la rue
derrière le parc du quartier nord.
29
00:04:13,810 --> 00:04:15,850
Venez vite l’attraper.
30
00:04:16,810 --> 00:04:19,530
Non, je ne suis
qu’une mère de famille.
31
00:04:19,730 --> 00:04:20,940
Je compte sur vous.
32
00:04:22,900 --> 00:04:24,700
Anya !
33
00:04:25,280 --> 00:04:27,450
Anya !
34
00:04:30,740 --> 00:04:33,970
Quoi qu’il en soit,
le problème est résolu.
35
00:04:34,060 --> 00:04:35,920
On en a quand même bien bavé…
36
00:04:36,880 --> 00:04:40,210
Heureusement,
l’affaire ne s’est pas ébruitée.
37
00:04:40,340 --> 00:04:44,170
Maintenant, le gouvernement
n’a plus qu’à l’étouffer.
38
00:04:44,470 --> 00:04:46,800
On leur remet aussi les chiens ?
39
00:04:47,140 --> 00:04:48,550
Rien ne nous y oblige.
40
00:04:48,680 --> 00:04:51,720
Gardez-les ici,
je verrai ça avec mon supérieur.
41
00:04:52,220 --> 00:04:55,310
Je sens qu’une enquête détaillée
s’impose…
42
00:04:55,730 --> 00:04:57,600
Bien, je vous laisse.
43
00:04:57,730 --> 00:05:00,570
Je dois vite retourner
auprès de ma famille.
44
00:05:00,860 --> 00:05:02,190
Merci encore.
45
00:05:14,200 --> 00:05:16,670
Qu’est-ce que vous faites ici ?
46
00:05:17,080 --> 00:05:18,830
Et le salon de l’adoption ?
47
00:05:19,080 --> 00:05:21,710
Ton caca était long,
ça m’inquiétait.
48
00:05:21,840 --> 00:05:24,970
Vu qu’elle s’est enfuie,
je courais après elle.
49
00:05:25,380 --> 00:05:27,510
Et d’où sort ce chien, au juste ?
50
00:05:31,350 --> 00:05:33,310
Voilà ce qui s’est passé.
51
00:05:33,430 --> 00:05:36,230
J’ai donc dû mettre
l’adoption de côté…
52
00:05:36,410 --> 00:05:39,240
Dire qu’elles ont été entraînées
là-dedans…
53
00:05:39,560 --> 00:05:42,730
Désolé, c’est arrivé
quand j’étais aux cabinets.
54
00:05:42,860 --> 00:05:47,360
Ne dis pas ça, c’est ma cuisine
qui a dû te donner mal au ventre.
55
00:05:47,650 --> 00:05:49,370
Je suis vraiment navrée !
56
00:05:50,070 --> 00:05:51,620
Quant à toi, Anya…
57
00:05:52,240 --> 00:05:55,200
Je t’ai déjà dit
de ne pas t’éloigner de nous !
58
00:05:55,330 --> 00:05:58,420
J’suis désolée !
59
00:06:01,620 --> 00:06:03,000
Tu n’as pas de bobos ?
60
00:06:05,090 --> 00:06:07,670
Le chien m’a protégée
des méchants.
61
00:06:09,340 --> 00:06:12,810
C’est l’un des cobayes
du projet Apple, donc…
62
00:06:13,220 --> 00:06:16,640
Hélas, je ne peux pas
le laisser repartir.
63
00:06:28,240 --> 00:06:31,030
Merci d’avoir sauvé ma fille.
64
00:06:32,780 --> 00:06:33,660
Excusez-moi.
65
00:06:35,580 --> 00:06:37,160
State Security Service.
66
00:06:37,370 --> 00:06:40,080
Nous enquêtons sur l’incident
du centre-ville.
67
00:06:40,420 --> 00:06:42,540
Auriez-vous une petite minute ?
68
00:06:43,920 --> 00:06:45,050
Je vois…
69
00:06:45,670 --> 00:06:50,380
Il s’agit donc de l’un des chiens
dressés par les terroristes.
70
00:06:50,880 --> 00:06:52,850
Nous le récupérerons.
71
00:06:53,100 --> 00:06:54,560
Entendu.
72
00:06:54,720 --> 00:06:59,160
De plus, l’affaire sera tenue secrète
pour éviter les tensions avec l’Ouest,
73
00:06:59,180 --> 00:07:01,310
alors n’en parlez à personne.
74
00:07:02,050 --> 00:07:03,760
Merci de votre coopération.
75
00:07:04,610 --> 00:07:08,400
Maintenant que tout est terminé,
allons chercher un chien.
76
00:07:08,530 --> 00:07:10,450
Oui. Mettons-nous en route…
77
00:07:10,610 --> 00:07:11,320
Non !
78
00:07:11,610 --> 00:07:13,570
J’veux ce toutou, moi !
79
00:07:14,450 --> 00:07:15,330
Qu’est-ce que…
80
00:07:15,450 --> 00:07:17,080
J’le ramène à la maison !
81
00:07:17,200 --> 00:07:19,200
Non, il était aux méchants…
82
00:07:19,330 --> 00:07:21,960
Mais il m’a sauvé la vie !
83
00:07:22,540 --> 00:07:26,090
Tu disais pourtant
que tu voulais un petit chien.
84
00:07:26,250 --> 00:07:28,800
C’est lui que j’veux.
J’préfère un gros !
85
00:07:28,920 --> 00:07:30,110
Arrête tes caprices.
86
00:07:32,590 --> 00:07:36,100
Si on choisit pas lui,
j’irai pu jamais à l’école !
87
00:07:37,390 --> 00:07:38,600
Dis pas de bêtises !
88
00:07:39,590 --> 00:07:41,480
Ça n’a rien à voir avec l’école…
89
00:07:41,600 --> 00:07:44,400
{\an1}– Calme-toi, ne pleure pas…
– Anya !
90
00:07:44,520 --> 00:07:46,060
Bien, tu peux l’avoir.
91
00:07:46,190 --> 00:07:47,820
Hand… euh, madame ?
92
00:07:47,940 --> 00:07:49,530
Vous êtes sûre ?
93
00:07:49,940 --> 00:07:53,490
Un chien de plus ou de moins,
ça ne changera rien.
94
00:07:53,860 --> 00:07:57,740
Et il ne représente aucun danger,
sans les terroristes.
95
00:07:57,870 --> 00:07:58,620
Attendez…
96
00:07:58,740 --> 00:08:01,500
L’opération Strix
risque d’être compromise.
97
00:08:01,620 --> 00:08:04,040
{\an1}– C’est nécessaire.
– Oui, mais enfin…
98
00:08:04,170 --> 00:08:07,130
Il sera sous ta supervision,
surveille-le bien.
99
00:08:07,250 --> 00:08:10,920
On a d’autres animaux pour l’enquête,
ça suffira bien.
100
00:08:11,090 --> 00:08:12,880
Tu me rajoutes du boulot ?
101
00:08:13,010 --> 00:08:15,470
Y avait d’autres chiens comme lui.
102
00:08:15,590 --> 00:08:17,800
La police va leur faire du mal ?
103
00:08:23,940 --> 00:08:25,690
Ne t’en fais pas, petite.
104
00:08:26,020 --> 00:08:28,070
Nous prendrons soin d’eux.
105
00:08:28,440 --> 00:08:32,070
Ils auront un lit douillet
et des plats chauds.
106
00:08:32,990 --> 00:08:37,200
Ces chiens ont dû mener
une vie difficile,
107
00:08:37,320 --> 00:08:40,990
alors tâche d’être gentille
avec celui-là.
108
00:08:41,120 --> 00:08:43,080
Occupe-toi bien de lui.
109
00:08:43,410 --> 00:08:44,580
Promis ?
110
00:08:47,250 --> 00:08:48,340
Merci finiment,
111
00:08:48,500 --> 00:08:49,800
madame la cheffe.
112
00:08:55,070 --> 00:08:56,430
C’est une bonne petite.
113
00:08:56,550 --> 00:08:58,350
Si tu savais ce que j’endure…
114
00:08:58,640 --> 00:09:00,060
J’ai connu ça.
115
00:09:00,510 --> 00:09:03,020
J’avais une fille de son âge.
116
00:09:03,520 --> 00:09:06,600
Je suis vraiment contente
pour vous deux.
117
00:09:17,240 --> 00:09:19,620
L’important
est que la paix persiste.
118
00:09:22,580 --> 00:09:23,830
En effet.
119
00:09:26,710 --> 00:09:31,380
Nous le gardons cette nuit
pour vérifier qu’il soit en bonne santé.
120
00:09:31,590 --> 00:09:35,090
Le cas échéant,
nous le déposerons chez vous demain.
121
00:09:35,260 --> 00:09:36,430
Entendu.
122
00:09:37,020 --> 00:09:38,140
Et si on rentrait ?
123
00:09:38,260 --> 00:09:39,600
Je ne dis pas non.
124
00:09:39,760 --> 00:09:42,510
Cette longue journée
a fini par m’épuiser.
125
00:09:42,680 --> 00:09:46,140
Faut faire gaffe en rentrant,
les rues sont dangereuses.
126
00:09:46,270 --> 00:09:49,440
Tu as appris ça à l’école ?
Tout ira bien, avec nous.
127
00:09:49,560 --> 00:09:51,360
Oui, tu ne crains rien.
128
00:09:51,690 --> 00:09:53,900
Et les méchants ont été attrapés.
129
00:10:04,040 --> 00:10:06,540
Aujourd’hui,
j’ai arrêté des terroristes
130
00:10:06,660 --> 00:10:09,500
et préservé la paix
dans le plus grand secret.
131
00:10:11,290 --> 00:10:14,210
Père, il a stoppé la bombe
grâce à moi.
132
00:10:14,340 --> 00:10:16,130
J’ai encore sauvé l’monde !
133
00:10:17,950 --> 00:10:20,960
On a beau avoir évité
des frictions entre nos pays,
134
00:10:21,080 --> 00:10:23,810
j’ai l’estomac noué
et je suis épuisé…
135
00:10:31,690 --> 00:10:33,110
Place à l’actualité…
136
00:10:33,230 --> 00:10:35,110
Il est où, le toutou ?
137
00:10:35,980 --> 00:10:37,740
Il est où, le toutou ?
138
00:10:37,990 --> 00:10:39,700
Il est où, le toutou ?
139
00:10:39,820 --> 00:10:40,910
Il arrivera bientôt.
140
00:10:41,110 --> 00:10:43,330
Assieds-toi, je ne vois pas la télé.
141
00:10:46,700 --> 00:10:47,450
Bonsoir.
142
00:10:47,580 --> 00:10:49,500
Le toutou !
143
00:10:53,120 --> 00:10:54,630
Prenez bien soin de lui.
144
00:10:58,090 --> 00:11:00,260
Il se demande où il se trouve.
145
00:11:02,260 --> 00:11:05,010
Binv’nu dans ma maison,
le toutou !
146
00:11:05,220 --> 00:11:07,430
Maintenant, t’habiteras ici !
147
00:11:07,600 --> 00:11:10,520
Trouve-lui un nom,
au lieu de l’appeler « toutou ».
148
00:11:10,640 --> 00:11:11,810
Un nom…
149
00:11:12,100 --> 00:11:12,900
Nº 8.
150
00:11:13,480 --> 00:11:14,230
Sors de là.
151
00:11:15,320 --> 00:11:16,610
Voilà ta piqûre.
152
00:11:16,730 --> 00:11:18,280
Tiens-toi tranquille !
153
00:11:18,740 --> 00:11:21,410
Bouffe ça.
Estime-toi heureux d’être nourri.
154
00:11:23,320 --> 00:11:24,740
Augmentez le voltage.
155
00:11:24,910 --> 00:11:25,830
C’est risqué…
156
00:11:25,950 --> 00:11:29,290
Je m’en fiche.
On pourra le remplacer facilement.
157
00:11:35,460 --> 00:11:36,880
Qu’est-ce qu’il a ?
158
00:11:37,000 --> 00:11:40,170
T’as peur ?
Tu veux une friandise ?
159
00:11:40,670 --> 00:11:44,680
Fais comme chez toi !
Maintenant, t’es un Forger !
160
00:11:57,770 --> 00:12:00,780
La conférence
s’est poursuivie aujourd’hui,
161
00:12:00,900 --> 00:12:04,070
et les négociations
sur le désarmement avancent…
162
00:12:08,030 --> 00:12:10,370
J’ai aidé à attraper les méchants,
163
00:12:10,500 --> 00:12:12,120
mais j’aurai pas d’étoile ?
164
00:12:12,330 --> 00:12:13,290
C’est ça.
165
00:12:13,580 --> 00:12:15,750
Cette affaire doit rester secrète
166
00:12:15,880 --> 00:12:18,420
pour éviter des tensions
avec l’Ouest.
167
00:12:18,550 --> 00:12:20,590
Alors n’en parle pas à l’école.
168
00:12:20,960 --> 00:12:24,430
Ou la police va t’attraper
et te mettre en prison.
169
00:12:28,100 --> 00:12:30,560
On a sauvé l’monde, pourtant.
170
00:12:31,220 --> 00:12:33,390
Tu vas être en retard, Anya.
171
00:12:35,020 --> 00:12:37,270
Il me reste pu qu’une solution…
172
00:12:38,610 --> 00:12:40,940
Tout miser
sur l’opération Ami-ami !
173
00:12:41,750 --> 00:12:45,740
J’irai chez l’second fils
pour que père réussisse sa mission !
174
00:12:46,240 --> 00:12:48,200
Quoi ? T’as adopté un chien ?
175
00:12:49,240 --> 00:12:52,540
Je parie que le mien est plus grand !
Ramène-le !
176
00:12:54,330 --> 00:12:57,630
J’sauverai le monde plein d’fois,
vous verrez.
177
00:13:01,300 --> 00:13:02,760
Salut, Anya.
178
00:13:02,960 --> 00:13:04,300
Bain le bonjour.
179
00:13:05,340 --> 00:13:06,640
Ah, ouf…
180
00:13:06,800 --> 00:13:09,220
Sa période Starlight
est enfin passée.
181
00:13:09,600 --> 00:13:11,010
Tu sais, Becky…
182
00:13:11,850 --> 00:13:14,350
J’ai un chien à ma maison,
maintenant.
183
00:13:14,520 --> 00:13:15,560
Oh, vraiment ?
184
00:13:15,690 --> 00:13:17,690
Quelle race ? Dis-m’en plus !
185
00:13:18,480 --> 00:13:19,820
Il est blanc.
186
00:13:19,940 --> 00:13:20,940
Il a quel âge ?
187
00:13:21,530 --> 00:13:23,240
J’sais pas. Il est gros.
188
00:13:23,440 --> 00:13:26,490
Je me demande
s’il est plus mignon que Wiesel.
189
00:13:26,610 --> 00:13:28,320
J’espère qu’ils seront amis.
190
00:13:28,450 --> 00:13:29,740
Ça fonctionne !
191
00:13:30,080 --> 00:13:32,870
Dis, je pourrai aller
jouer chez toi ?
192
00:13:33,040 --> 00:13:34,120
Je te parle !
193
00:13:41,290 --> 00:13:42,630
Tu me veux quoi ?
194
00:13:44,840 --> 00:13:47,380
J’ai un chien à ma maison,
maintenant.
195
00:13:50,390 --> 00:13:51,760
Et alors ?
196
00:13:59,020 --> 00:14:01,020
Le monde est fichu…
197
00:14:01,770 --> 00:14:05,860
T’as calmé direct la petite pauvre !
T’es vraiment sans répit.
198
00:14:06,320 --> 00:14:08,030
C’était si méchant que ça ?
199
00:14:08,150 --> 00:14:09,950
Je t’avais sous-estimé.
200
00:14:10,320 --> 00:14:12,970
Son chien doit puer
et pas avoir de pedigree.
201
00:14:17,910 --> 00:14:20,250
C’est quoi, son nom ?
202
00:14:26,460 --> 00:14:27,420
Son nom ?
203
00:14:27,550 --> 00:14:29,800
Ouais, juste histoire de…
204
00:14:31,680 --> 00:14:32,720
Toutou.
205
00:14:37,680 --> 00:14:40,850
Tu mérites pas d’avoir un chien.
J’aurais dû t’ignorer.
206
00:14:48,320 --> 00:14:50,570
Tu cherches un nom
pour ton chien ?
207
00:14:51,820 --> 00:14:55,330
Tu peux t’inspirer de ta fleur
ou de ta nourriture préférée.
208
00:14:55,870 --> 00:14:58,250
Alors… « Cahouète ».
209
00:14:58,370 --> 00:15:01,710
Ton toutou est gros, non ?
Ce serait pas bizarre ?
210
00:15:02,040 --> 00:15:04,130
Il faut que ça colle à son image.
211
00:15:04,250 --> 00:15:05,540
Son image…
212
00:15:06,210 --> 00:15:07,170
« Poilu » ?
213
00:15:08,760 --> 00:15:12,300
Demande à ton papa et ta maman
de choisir pour toi.
214
00:15:12,720 --> 00:15:14,680
J’suis nulle pour ça ?
215
00:15:21,850 --> 00:15:25,320
Père, mère !
J’suis rentrée de l’école !
216
00:15:29,320 --> 00:15:30,650
Ah, te voilà !
217
00:15:30,900 --> 00:15:33,570
Eh bien,
vous vous entendez à merveille.
218
00:15:33,700 --> 00:15:36,330
Aidez-moi ! Il m’écrase !
219
00:15:36,580 --> 00:15:38,700
Et si on allait le promener ?
220
00:15:38,790 --> 00:15:39,830
Ouais !
221
00:15:40,080 --> 00:15:42,960
Il y a un parc à chiens,
vers la bibliothèque.
222
00:15:49,970 --> 00:15:52,880
Père, j’veux tenir la laisse !
223
00:15:53,050 --> 00:15:56,100
Tu es trop petite,
tu risques de te faire emporter.
224
00:15:56,720 --> 00:16:00,140
Il a beau être dressé,
il faut rester ferme avec lui.
225
00:16:00,520 --> 00:16:03,060
Tu devras apprendre aussi
à le gérer.
226
00:16:03,310 --> 00:16:05,900
Comme le nourrir,
le féliciter, le gronder
227
00:16:06,020 --> 00:16:07,440
et bien d’autres choses.
228
00:16:07,570 --> 00:16:10,650
Sois prête à t’en occuper
jusqu’au bout.
229
00:16:10,780 --> 00:16:11,610
Oui.
230
00:16:11,820 --> 00:16:13,780
Au fait, tu as choisi un nom ?
231
00:16:13,990 --> 00:16:16,990
J’suis trop nulle
pour en trouver un d’bien…
232
00:16:17,120 --> 00:16:18,620
Euh, d’accord.
233
00:16:19,200 --> 00:16:23,120
Il lui faudrait un nom court
qu’il reconnaisse facilement.
234
00:16:23,460 --> 00:16:26,290
Les chiens ont du mal
avec notre élocution,
235
00:16:26,420 --> 00:16:29,800
alors essaie de choisir
des voyelles bien distinctes.
236
00:16:30,260 --> 00:16:32,840
Comme « a », « o » et « u ».
237
00:16:33,090 --> 00:16:34,510
C’est compliqué…
238
00:16:34,680 --> 00:16:37,430
Ils ont du mal
avec l’électrocution ?
239
00:16:38,510 --> 00:16:42,180
Tu veux tuer la victime comment ?
Par électrocution ?
240
00:16:42,860 --> 00:16:45,120
Tu refuses toujours
cette méthode !
241
00:16:46,310 --> 00:16:49,230
Voyons déjà
quel genre de caractère il a.
242
00:16:58,450 --> 00:17:00,490
Un parc à chiens !
243
00:17:06,620 --> 00:17:07,290
Tadam !
244
00:17:09,040 --> 00:17:10,500
Viens jouer avec moi !
245
00:17:10,710 --> 00:17:13,300
Sinon,
ça va devenir un parc à Anya !
246
00:17:13,880 --> 00:17:15,300
Je l’envoie, Léo !
247
00:17:15,760 --> 00:17:16,590
Attrape !
248
00:17:21,510 --> 00:17:23,930
Allez, on fait pareil, le toutou !
249
00:17:28,230 --> 00:17:29,270
Attrape !
250
00:17:37,700 --> 00:17:40,410
Ça marche pas,
si t’as pas de nom ?
251
00:17:42,740 --> 00:17:44,410
Excusez-moi.
252
00:17:46,460 --> 00:17:48,920
Comment il s’appelle, ce chien ?
253
00:17:49,140 --> 00:17:50,590
Ça vous est venu comment ?
254
00:17:50,710 --> 00:17:52,050
Donnez-moi une astuce !
255
00:17:52,300 --> 00:17:54,800
Ne t’éloigne pas trop, d’accord ?
256
00:17:58,010 --> 00:18:01,890
Tu t’appelleras
Lucky Vanilla Princess III !
257
00:18:03,140 --> 00:18:06,350
Ou alors,
Atomic Angel Charly Shogun !
258
00:18:08,270 --> 00:18:10,310
Anya a l’air de bien s’amuser.
259
00:18:12,980 --> 00:18:15,990
« Sois prête à t’en occuper
jusqu’au bout » ?
260
00:18:20,870 --> 00:18:23,280
Je suis mal placé pour dire ça.
261
00:18:24,080 --> 00:18:28,000
Après ma mission,
je couperai les ponts avec les Forger.
262
00:18:28,460 --> 00:18:30,290
Je ne les verrai plus jamais.
263
00:18:30,830 --> 00:18:33,750
Je ne les laisserai pas
dans le besoin, mais bon…
264
00:18:34,750 --> 00:18:37,630
L’attentat a de nouveau
confirmé mes craintes.
265
00:18:37,840 --> 00:18:42,140
La paix entre l’Est et l’Ouest
ne tient en réalité qu’à un fil.
266
00:18:42,760 --> 00:18:45,560
Cette guerre froide
doit vite prendre fin…
267
00:18:45,850 --> 00:18:47,640
et ce, pour un avenir meilleur.
268
00:18:49,140 --> 00:18:51,440
Anya ! On va bientôt rentrer.
269
00:18:53,820 --> 00:18:55,400
Tu as des devoirs à faire.
270
00:18:56,440 --> 00:18:58,110
Hein ? Bizarre…
271
00:18:58,320 --> 00:18:59,820
Oh non, oh non !
272
00:19:01,160 --> 00:19:04,080
J’ai pu mes gants ! Ils sont où ?
273
00:19:04,200 --> 00:19:06,080
Tu as dû les perdre plus loin.
274
00:19:06,200 --> 00:19:08,540
C’est mes préférés, en plus !
275
00:19:15,130 --> 00:19:17,260
Je ne les vois nulle part.
276
00:19:25,010 --> 00:19:26,640
C’est mes gants !
277
00:19:26,970 --> 00:19:27,970
Rends-les-moi !
278
00:19:29,480 --> 00:19:32,230
C’est ma trouvaille !
Ils sont à moi !
279
00:19:47,580 --> 00:19:48,290
Hé là !
280
00:19:48,410 --> 00:19:50,210
Ne touche pas à mon bébé !
281
00:19:51,370 --> 00:19:52,710
Maudit chien errant !
282
00:19:52,830 --> 00:19:54,750
Oh, tu as dû avoir si peur…
283
00:19:57,550 --> 00:19:59,340
Merci, gros toutou !
284
00:20:00,050 --> 00:20:03,050
Voici la ceinture de flanelle
que l’on vous a volée.
285
00:20:03,180 --> 00:20:05,890
Je l’ai récupérée,
ma tendre princesse.
286
00:20:06,510 --> 00:20:08,060
Merci, Bondman !
287
00:20:08,180 --> 00:20:11,770
J’y tiens beaucoup,
c’était un cadeau de ma mère.
288
00:20:12,230 --> 00:20:15,610
Tu les as récupérés pour moi,
comme Bondman !
289
00:20:16,110 --> 00:20:19,030
D’ailleurs,
on dirait aussi que t’as des gants…
290
00:20:21,650 --> 00:20:22,650
Qu’y a-t-il ?
291
00:20:24,110 --> 00:20:27,280
Père !
J’ai trouvé un nom pour le toutou !
292
00:20:33,370 --> 00:20:35,790
Il s’appellera Bond !
293
00:20:35,960 --> 00:20:39,130
Ah, en référence à Bondman ?
Plutôt pas mal.
294
00:20:40,340 --> 00:20:41,670
Ça chatouille !
295
00:20:41,980 --> 00:20:45,570
Ça a l’air de lui plaire.
Et son collier lui va bien.
296
00:20:49,390 --> 00:20:53,100
Bond, je vais te confier
ta première mission.
297
00:20:53,230 --> 00:20:55,940
Vide ta gamelle
sans en laisser une miette.
298
00:20:59,070 --> 00:21:00,650
Ne le nourris pas trop.
299
00:21:07,160 --> 00:21:09,080
Mouais, ça se mange…
300
00:21:11,410 --> 00:21:12,870
Tu veux faire pipi ?
301
00:21:13,040 --> 00:21:15,000
Suis-moi, agent Bond.
302
00:21:17,460 --> 00:21:20,090
Écoute, ce truc-là,
c’est tes vessés.
303
00:21:20,710 --> 00:21:24,670
Si tu salis la maison avec ton pipi,
mère sera pas contente.
304
00:21:24,800 --> 00:21:27,340
Fais pas à côté, ou elle te tuera.
305
00:21:35,440 --> 00:21:37,480
C’est un caca… Ça pue.
306
00:21:39,110 --> 00:21:42,110
Maintenant, Bond,
c’est l’heure du dessin animé.
307
00:21:42,230 --> 00:21:44,440
Je te montrerai
d’où vient ton nom.
308
00:21:46,110 --> 00:21:48,360
Anya ! Et tes devoirs, alors ?
309
00:21:48,740 --> 00:21:51,640
Commence-les
avant que je sorte de la douche.
310
00:21:55,160 --> 00:21:56,870
Je vous jure…
311
00:22:07,340 --> 00:22:09,050
Loid, viens ici !
312
00:22:10,890 --> 00:22:12,140
Regarde ça.
313
00:22:12,390 --> 00:22:13,770
Quoi ?
314
00:22:14,720 --> 00:22:17,280
Elle a tellement joué
qu’elle s’est endormie.
315
00:22:18,980 --> 00:22:21,860
Je n’en reviens pas…
On dirait un ange !
316
00:22:23,610 --> 00:22:25,740
Laissons couler pour cette fois.
317
00:22:26,030 --> 00:22:27,530
Oui, il vaut mieux.
318
00:23:53,820 --> 00:23:56,830
{\an8}Traduction, adaptation : Benjamin Moro
319
00:23:56,950 --> 00:23:59,950
{\an8}Repérage : Michaël Seguin
Relecture : Adam Plaza
320
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
{\an1}TERREUR EN CUISINE
ET LA TACTIQUE DE SÉDUCTION