1 00:02:22,990 --> 00:02:27,000 {\an1}UNE NOUVELLE FAMILLE 2 00:02:39,050 --> 00:02:40,300 Il l’a chopé ! 3 00:02:40,430 --> 00:02:41,470 Je peux le tuer ! 4 00:02:41,590 --> 00:02:43,180 Explose, sale porc ! 5 00:02:49,690 --> 00:02:51,150 Que… quoi ? 6 00:02:51,730 --> 00:02:54,650 Brantz a envoyé la bombe… dans la rivière ? 7 00:02:56,190 --> 00:02:57,530 Une minute, veux-tu ? 8 00:02:59,200 --> 00:03:02,330 Je te relâcherai plus tard, tiens-toi tranquille. 9 00:03:04,410 --> 00:03:06,160 Ce vieux croûton l’a maîtrisé ? 10 00:03:06,370 --> 00:03:07,290 Non… 11 00:03:07,700 --> 00:03:09,500 C’est qui, ce type ? 12 00:03:11,170 --> 00:03:14,540 Où est le ministre, alors ? J’ai raté mon coup ? 13 00:03:14,670 --> 00:03:15,590 Merde ! 14 00:03:20,770 --> 00:03:22,430 On a ton numéro de plaque. 15 00:03:22,720 --> 00:03:25,600 Tu ne nous échapperas pas avec cette voiture. 16 00:03:26,060 --> 00:03:28,220 Votre petit jeu est terminé. 17 00:03:29,520 --> 00:03:31,480 Anya ! 18 00:03:32,390 --> 00:03:34,310 Anya ! 19 00:03:34,810 --> 00:03:37,820 Elle est peut-être retournée à l’animalerie… 20 00:03:37,940 --> 00:03:41,220 Il ne faudrait pas qu’elle retombe sur ce terroriste. 21 00:03:41,350 --> 00:03:42,880 Je dois vite la rattraper. 22 00:03:44,820 --> 00:03:45,910 C’est lui ! 23 00:03:46,370 --> 00:03:50,000 Tu as osé menacer Anya, et cette fois, tu le paieras ! 24 00:03:50,410 --> 00:03:52,250 Hein ? Quelqu’un a sauté ? 25 00:03:52,580 --> 00:03:54,420 Bouge, grognasse ! 26 00:04:06,220 --> 00:04:08,600 Allô, la police ? 27 00:04:08,850 --> 00:04:10,520 Un terroriste a eu un accident 28 00:04:10,640 --> 00:04:13,640 dans la rue derrière le parc du quartier nord. 29 00:04:13,810 --> 00:04:15,850 Venez vite l’attraper. 30 00:04:16,810 --> 00:04:19,530 Non, je ne suis qu’une mère de famille. 31 00:04:19,730 --> 00:04:20,940 Je compte sur vous. 32 00:04:22,900 --> 00:04:24,700 Anya ! 33 00:04:25,280 --> 00:04:27,450 Anya ! 34 00:04:30,740 --> 00:04:33,970 Quoi qu’il en soit, le problème est résolu. 35 00:04:34,060 --> 00:04:35,920 On en a quand même bien bavé… 36 00:04:36,880 --> 00:04:40,210 Heureusement, l’affaire ne s’est pas ébruitée. 37 00:04:40,340 --> 00:04:44,170 Maintenant, le gouvernement n’a plus qu’à l’étouffer. 38 00:04:44,470 --> 00:04:46,800 On leur remet aussi les chiens ? 39 00:04:47,140 --> 00:04:48,550 Rien ne nous y oblige. 40 00:04:48,680 --> 00:04:51,720 Gardez-les ici, je verrai ça avec mon supérieur. 41 00:04:52,220 --> 00:04:55,310 Je sens qu’une enquête détaillée s’impose… 42 00:04:55,730 --> 00:04:57,600 Bien, je vous laisse. 43 00:04:57,730 --> 00:05:00,570 Je dois vite retourner auprès de ma famille. 44 00:05:00,860 --> 00:05:02,190 Merci encore. 45 00:05:14,200 --> 00:05:16,670 Qu’est-ce que vous faites ici ? 46 00:05:17,080 --> 00:05:18,830 Et le salon de l’adoption ? 47 00:05:19,080 --> 00:05:21,710 Ton caca était long, ça m’inquiétait. 48 00:05:21,840 --> 00:05:24,970 Vu qu’elle s’est enfuie, je courais après elle. 49 00:05:25,380 --> 00:05:27,510 Et d’où sort ce chien, au juste ? 50 00:05:31,350 --> 00:05:33,310 Voilà ce qui s’est passé. 51 00:05:33,430 --> 00:05:36,230 J’ai donc dû mettre l’adoption de côté… 52 00:05:36,410 --> 00:05:39,240 Dire qu’elles ont été entraînées là-dedans… 53 00:05:39,560 --> 00:05:42,730 Désolé, c’est arrivé quand j’étais aux cabinets. 54 00:05:42,860 --> 00:05:47,360 Ne dis pas ça, c’est ma cuisine qui a dû te donner mal au ventre. 55 00:05:47,650 --> 00:05:49,370 Je suis vraiment navrée ! 56 00:05:50,070 --> 00:05:51,620 Quant à toi, Anya… 57 00:05:52,240 --> 00:05:55,200 Je t’ai déjà dit de ne pas t’éloigner de nous ! 58 00:05:55,330 --> 00:05:58,420 J’suis désolée ! 59 00:06:01,620 --> 00:06:03,000 Tu n’as pas de bobos ? 60 00:06:05,090 --> 00:06:07,670 Le chien m’a protégée des méchants. 61 00:06:09,340 --> 00:06:12,810 C’est l’un des cobayes du projet Apple, donc… 62 00:06:13,220 --> 00:06:16,640 Hélas, je ne peux pas le laisser repartir. 63 00:06:28,240 --> 00:06:31,030 Merci d’avoir sauvé ma fille. 64 00:06:32,780 --> 00:06:33,660 Excusez-moi. 65 00:06:35,580 --> 00:06:37,160 State Security Service. 66 00:06:37,370 --> 00:06:40,080 Nous enquêtons sur l’incident du centre-ville. 67 00:06:40,420 --> 00:06:42,540 Auriez-vous une petite minute ? 68 00:06:43,920 --> 00:06:45,050 Je vois… 69 00:06:45,670 --> 00:06:50,380 Il s’agit donc de l’un des chiens dressés par les terroristes. 70 00:06:50,880 --> 00:06:52,850 Nous le récupérerons. 71 00:06:53,100 --> 00:06:54,560 Entendu. 72 00:06:54,720 --> 00:06:59,160 De plus, l’affaire sera tenue secrète pour éviter les tensions avec l’Ouest, 73 00:06:59,180 --> 00:07:01,310 alors n’en parlez à personne. 74 00:07:02,050 --> 00:07:03,760 Merci de votre coopération. 75 00:07:04,610 --> 00:07:08,400 Maintenant que tout est terminé, allons chercher un chien. 76 00:07:08,530 --> 00:07:10,450 Oui. Mettons-nous en route… 77 00:07:10,610 --> 00:07:11,320 Non ! 78 00:07:11,610 --> 00:07:13,570 J’veux ce toutou, moi ! 79 00:07:14,450 --> 00:07:15,330 Qu’est-ce que… 80 00:07:15,450 --> 00:07:17,080 J’le ramène à la maison ! 81 00:07:17,200 --> 00:07:19,200 Non, il était aux méchants… 82 00:07:19,330 --> 00:07:21,960 Mais il m’a sauvé la vie ! 83 00:07:22,540 --> 00:07:26,090 Tu disais pourtant que tu voulais un petit chien. 84 00:07:26,250 --> 00:07:28,800 C’est lui que j’veux. J’préfère un gros ! 85 00:07:28,920 --> 00:07:30,110 Arrête tes caprices. 86 00:07:32,590 --> 00:07:36,100 Si on choisit pas lui, j’irai pu jamais à l’école ! 87 00:07:37,390 --> 00:07:38,600 Dis pas de bêtises ! 88 00:07:39,590 --> 00:07:41,480 Ça n’a rien à voir avec l’école… 89 00:07:41,600 --> 00:07:44,400 {\an1}– Calme-toi, ne pleure pas… – Anya ! 90 00:07:44,520 --> 00:07:46,060 Bien, tu peux l’avoir. 91 00:07:46,190 --> 00:07:47,820 Hand… euh, madame ? 92 00:07:47,940 --> 00:07:49,530 Vous êtes sûre ? 93 00:07:49,940 --> 00:07:53,490 Un chien de plus ou de moins, ça ne changera rien. 94 00:07:53,860 --> 00:07:57,740 Et il ne représente aucun danger, sans les terroristes. 95 00:07:57,870 --> 00:07:58,620 Attendez… 96 00:07:58,740 --> 00:08:01,500 L’opération Strix risque d’être compromise. 97 00:08:01,620 --> 00:08:04,040 {\an1}– C’est nécessaire. – Oui, mais enfin… 98 00:08:04,170 --> 00:08:07,130 Il sera sous ta supervision, surveille-le bien. 99 00:08:07,250 --> 00:08:10,920 On a d’autres animaux pour l’enquête, ça suffira bien. 100 00:08:11,090 --> 00:08:12,880 Tu me rajoutes du boulot ? 101 00:08:13,010 --> 00:08:15,470 Y avait d’autres chiens comme lui. 102 00:08:15,590 --> 00:08:17,800 La police va leur faire du mal ? 103 00:08:23,940 --> 00:08:25,690 Ne t’en fais pas, petite. 104 00:08:26,020 --> 00:08:28,070 Nous prendrons soin d’eux. 105 00:08:28,440 --> 00:08:32,070 Ils auront un lit douillet et des plats chauds. 106 00:08:32,990 --> 00:08:37,200 Ces chiens ont dû mener une vie difficile, 107 00:08:37,320 --> 00:08:40,990 alors tâche d’être gentille avec celui-là. 108 00:08:41,120 --> 00:08:43,080 Occupe-toi bien de lui. 109 00:08:43,410 --> 00:08:44,580 Promis ? 110 00:08:47,250 --> 00:08:48,340 Merci finiment, 111 00:08:48,500 --> 00:08:49,800 madame la cheffe. 112 00:08:55,070 --> 00:08:56,430 C’est une bonne petite. 113 00:08:56,550 --> 00:08:58,350 Si tu savais ce que j’endure… 114 00:08:58,640 --> 00:09:00,060 J’ai connu ça. 115 00:09:00,510 --> 00:09:03,020 J’avais une fille de son âge. 116 00:09:03,520 --> 00:09:06,600 Je suis vraiment contente pour vous deux. 117 00:09:17,240 --> 00:09:19,620 L’important est que la paix persiste. 118 00:09:22,580 --> 00:09:23,830 En effet. 119 00:09:26,710 --> 00:09:31,380 Nous le gardons cette nuit pour vérifier qu’il soit en bonne santé. 120 00:09:31,590 --> 00:09:35,090 Le cas échéant, nous le déposerons chez vous demain. 121 00:09:35,260 --> 00:09:36,430 Entendu. 122 00:09:37,020 --> 00:09:38,140 Et si on rentrait ? 123 00:09:38,260 --> 00:09:39,600 Je ne dis pas non. 124 00:09:39,760 --> 00:09:42,510 Cette longue journée a fini par m’épuiser. 125 00:09:42,680 --> 00:09:46,140 Faut faire gaffe en rentrant, les rues sont dangereuses. 126 00:09:46,270 --> 00:09:49,440 Tu as appris ça à l’école ? Tout ira bien, avec nous. 127 00:09:49,560 --> 00:09:51,360 Oui, tu ne crains rien. 128 00:09:51,690 --> 00:09:53,900 Et les méchants ont été attrapés. 129 00:10:04,040 --> 00:10:06,540 Aujourd’hui, j’ai arrêté des terroristes 130 00:10:06,660 --> 00:10:09,500 et préservé la paix dans le plus grand secret. 131 00:10:11,290 --> 00:10:14,210 Père, il a stoppé la bombe grâce à moi. 132 00:10:14,340 --> 00:10:16,130 J’ai encore sauvé l’monde ! 133 00:10:17,950 --> 00:10:20,960 On a beau avoir évité des frictions entre nos pays, 134 00:10:21,080 --> 00:10:23,810 j’ai l’estomac noué et je suis épuisé… 135 00:10:31,690 --> 00:10:33,110 Place à l’actualité… 136 00:10:33,230 --> 00:10:35,110 Il est où, le toutou ? 137 00:10:35,980 --> 00:10:37,740 Il est où, le toutou ? 138 00:10:37,990 --> 00:10:39,700 Il est où, le toutou ? 139 00:10:39,820 --> 00:10:40,910 Il arrivera bientôt. 140 00:10:41,110 --> 00:10:43,330 Assieds-toi, je ne vois pas la télé. 141 00:10:46,700 --> 00:10:47,450 Bonsoir. 142 00:10:47,580 --> 00:10:49,500 Le toutou ! 143 00:10:53,120 --> 00:10:54,630 Prenez bien soin de lui. 144 00:10:58,090 --> 00:11:00,260 Il se demande où il se trouve. 145 00:11:02,260 --> 00:11:05,010 Binv’nu dans ma maison, le toutou ! 146 00:11:05,220 --> 00:11:07,430 Maintenant, t’habiteras ici ! 147 00:11:07,600 --> 00:11:10,520 Trouve-lui un nom, au lieu de l’appeler « toutou ». 148 00:11:10,640 --> 00:11:11,810 Un nom… 149 00:11:12,100 --> 00:11:12,900 Nº 8. 150 00:11:13,480 --> 00:11:14,230 Sors de là. 151 00:11:15,320 --> 00:11:16,610 Voilà ta piqûre. 152 00:11:16,730 --> 00:11:18,280 Tiens-toi tranquille ! 153 00:11:18,740 --> 00:11:21,410 Bouffe ça. Estime-toi heureux d’être nourri. 154 00:11:23,320 --> 00:11:24,740 Augmentez le voltage. 155 00:11:24,910 --> 00:11:25,830 C’est risqué… 156 00:11:25,950 --> 00:11:29,290 Je m’en fiche. On pourra le remplacer facilement. 157 00:11:35,460 --> 00:11:36,880 Qu’est-ce qu’il a ? 158 00:11:37,000 --> 00:11:40,170 T’as peur ? Tu veux une friandise ? 159 00:11:40,670 --> 00:11:44,680 Fais comme chez toi ! Maintenant, t’es un Forger ! 160 00:11:57,770 --> 00:12:00,780 La conférence s’est poursuivie aujourd’hui, 161 00:12:00,900 --> 00:12:04,070 et les négociations sur le désarmement avancent… 162 00:12:08,030 --> 00:12:10,370 J’ai aidé à attraper les méchants, 163 00:12:10,500 --> 00:12:12,120 mais j’aurai pas d’étoile ? 164 00:12:12,330 --> 00:12:13,290 C’est ça. 165 00:12:13,580 --> 00:12:15,750 Cette affaire doit rester secrète 166 00:12:15,880 --> 00:12:18,420 pour éviter des tensions avec l’Ouest. 167 00:12:18,550 --> 00:12:20,590 Alors n’en parle pas à l’école. 168 00:12:20,960 --> 00:12:24,430 Ou la police va t’attraper et te mettre en prison. 169 00:12:28,100 --> 00:12:30,560 On a sauvé l’monde, pourtant. 170 00:12:31,220 --> 00:12:33,390 Tu vas être en retard, Anya. 171 00:12:35,020 --> 00:12:37,270 Il me reste pu qu’une solution… 172 00:12:38,610 --> 00:12:40,940 Tout miser sur l’opération Ami-ami ! 173 00:12:41,750 --> 00:12:45,740 J’irai chez l’second fils pour que père réussisse sa mission ! 174 00:12:46,240 --> 00:12:48,200 Quoi ? T’as adopté un chien ? 175 00:12:49,240 --> 00:12:52,540 Je parie que le mien est plus grand ! Ramène-le ! 176 00:12:54,330 --> 00:12:57,630 J’sauverai le monde plein d’fois, vous verrez. 177 00:13:01,300 --> 00:13:02,760 Salut, Anya. 178 00:13:02,960 --> 00:13:04,300 Bain le bonjour. 179 00:13:05,340 --> 00:13:06,640 Ah, ouf… 180 00:13:06,800 --> 00:13:09,220 Sa période Starlight est enfin passée. 181 00:13:09,600 --> 00:13:11,010 Tu sais, Becky… 182 00:13:11,850 --> 00:13:14,350 J’ai un chien à ma maison, maintenant. 183 00:13:14,520 --> 00:13:15,560 Oh, vraiment ? 184 00:13:15,690 --> 00:13:17,690 Quelle race ? Dis-m’en plus ! 185 00:13:18,480 --> 00:13:19,820 Il est blanc. 186 00:13:19,940 --> 00:13:20,940 Il a quel âge ? 187 00:13:21,530 --> 00:13:23,240 J’sais pas. Il est gros. 188 00:13:23,440 --> 00:13:26,490 Je me demande s’il est plus mignon que Wiesel. 189 00:13:26,610 --> 00:13:28,320 J’espère qu’ils seront amis. 190 00:13:28,450 --> 00:13:29,740 Ça fonctionne ! 191 00:13:30,080 --> 00:13:32,870 Dis, je pourrai aller jouer chez toi ? 192 00:13:33,040 --> 00:13:34,120 Je te parle ! 193 00:13:41,290 --> 00:13:42,630 Tu me veux quoi ? 194 00:13:44,840 --> 00:13:47,380 J’ai un chien à ma maison, maintenant. 195 00:13:50,390 --> 00:13:51,760 Et alors ? 196 00:13:59,020 --> 00:14:01,020 Le monde est fichu… 197 00:14:01,770 --> 00:14:05,860 T’as calmé direct la petite pauvre ! T’es vraiment sans répit. 198 00:14:06,320 --> 00:14:08,030 C’était si méchant que ça ? 199 00:14:08,150 --> 00:14:09,950 Je t’avais sous-estimé. 200 00:14:10,320 --> 00:14:12,970 Son chien doit puer et pas avoir de pedigree. 201 00:14:17,910 --> 00:14:20,250 C’est quoi, son nom ? 202 00:14:26,460 --> 00:14:27,420 Son nom ? 203 00:14:27,550 --> 00:14:29,800 Ouais, juste histoire de… 204 00:14:31,680 --> 00:14:32,720 Toutou. 205 00:14:37,680 --> 00:14:40,850 Tu mérites pas d’avoir un chien. J’aurais dû t’ignorer. 206 00:14:48,320 --> 00:14:50,570 Tu cherches un nom pour ton chien ? 207 00:14:51,820 --> 00:14:55,330 Tu peux t’inspirer de ta fleur ou de ta nourriture préférée. 208 00:14:55,870 --> 00:14:58,250 Alors… « Cahouète ». 209 00:14:58,370 --> 00:15:01,710 Ton toutou est gros, non ? Ce serait pas bizarre ? 210 00:15:02,040 --> 00:15:04,130 Il faut que ça colle à son image. 211 00:15:04,250 --> 00:15:05,540 Son image… 212 00:15:06,210 --> 00:15:07,170 « Poilu » ? 213 00:15:08,760 --> 00:15:12,300 Demande à ton papa et ta maman de choisir pour toi. 214 00:15:12,720 --> 00:15:14,680 J’suis nulle pour ça ? 215 00:15:21,850 --> 00:15:25,320 Père, mère ! J’suis rentrée de l’école ! 216 00:15:29,320 --> 00:15:30,650 Ah, te voilà ! 217 00:15:30,900 --> 00:15:33,570 Eh bien, vous vous entendez à merveille. 218 00:15:33,700 --> 00:15:36,330 Aidez-moi ! Il m’écrase ! 219 00:15:36,580 --> 00:15:38,700 Et si on allait le promener ? 220 00:15:38,790 --> 00:15:39,830 Ouais ! 221 00:15:40,080 --> 00:15:42,960 Il y a un parc à chiens, vers la bibliothèque. 222 00:15:49,970 --> 00:15:52,880 Père, j’veux tenir la laisse ! 223 00:15:53,050 --> 00:15:56,100 Tu es trop petite, tu risques de te faire emporter. 224 00:15:56,720 --> 00:16:00,140 Il a beau être dressé, il faut rester ferme avec lui. 225 00:16:00,520 --> 00:16:03,060 Tu devras apprendre aussi à le gérer. 226 00:16:03,310 --> 00:16:05,900 Comme le nourrir, le féliciter, le gronder 227 00:16:06,020 --> 00:16:07,440 et bien d’autres choses. 228 00:16:07,570 --> 00:16:10,650 Sois prête à t’en occuper jusqu’au bout. 229 00:16:10,780 --> 00:16:11,610 Oui. 230 00:16:11,820 --> 00:16:13,780 Au fait, tu as choisi un nom ? 231 00:16:13,990 --> 00:16:16,990 J’suis trop nulle pour en trouver un d’bien… 232 00:16:17,120 --> 00:16:18,620 Euh, d’accord. 233 00:16:19,200 --> 00:16:23,120 Il lui faudrait un nom court qu’il reconnaisse facilement. 234 00:16:23,460 --> 00:16:26,290 Les chiens ont du mal avec notre élocution, 235 00:16:26,420 --> 00:16:29,800 alors essaie de choisir des voyelles bien distinctes. 236 00:16:30,260 --> 00:16:32,840 Comme « a », « o » et « u ». 237 00:16:33,090 --> 00:16:34,510 C’est compliqué… 238 00:16:34,680 --> 00:16:37,430 Ils ont du mal avec l’électrocution ? 239 00:16:38,510 --> 00:16:42,180 Tu veux tuer la victime comment ? Par électrocution ? 240 00:16:42,860 --> 00:16:45,120 Tu refuses toujours cette méthode ! 241 00:16:46,310 --> 00:16:49,230 Voyons déjà quel genre de caractère il a. 242 00:16:58,450 --> 00:17:00,490 Un parc à chiens ! 243 00:17:06,620 --> 00:17:07,290 Tadam ! 244 00:17:09,040 --> 00:17:10,500 Viens jouer avec moi ! 245 00:17:10,710 --> 00:17:13,300 Sinon, ça va devenir un parc à Anya ! 246 00:17:13,880 --> 00:17:15,300 Je l’envoie, Léo ! 247 00:17:15,760 --> 00:17:16,590 Attrape ! 248 00:17:21,510 --> 00:17:23,930 Allez, on fait pareil, le toutou ! 249 00:17:28,230 --> 00:17:29,270 Attrape ! 250 00:17:37,700 --> 00:17:40,410 Ça marche pas, si t’as pas de nom ? 251 00:17:42,740 --> 00:17:44,410 Excusez-moi. 252 00:17:46,460 --> 00:17:48,920 Comment il s’appelle, ce chien ? 253 00:17:49,140 --> 00:17:50,590 Ça vous est venu comment ? 254 00:17:50,710 --> 00:17:52,050 Donnez-moi une astuce ! 255 00:17:52,300 --> 00:17:54,800 Ne t’éloigne pas trop, d’accord ? 256 00:17:58,010 --> 00:18:01,890 Tu t’appelleras Lucky Vanilla Princess III ! 257 00:18:03,140 --> 00:18:06,350 Ou alors, Atomic Angel Charly Shogun ! 258 00:18:08,270 --> 00:18:10,310 Anya a l’air de bien s’amuser. 259 00:18:12,980 --> 00:18:15,990 « Sois prête à t’en occuper jusqu’au bout » ? 260 00:18:20,870 --> 00:18:23,280 Je suis mal placé pour dire ça. 261 00:18:24,080 --> 00:18:28,000 Après ma mission, je couperai les ponts avec les Forger. 262 00:18:28,460 --> 00:18:30,290 Je ne les verrai plus jamais. 263 00:18:30,830 --> 00:18:33,750 Je ne les laisserai pas dans le besoin, mais bon… 264 00:18:34,750 --> 00:18:37,630 L’attentat a de nouveau confirmé mes craintes. 265 00:18:37,840 --> 00:18:42,140 La paix entre l’Est et l’Ouest ne tient en réalité qu’à un fil. 266 00:18:42,760 --> 00:18:45,560 Cette guerre froide doit vite prendre fin… 267 00:18:45,850 --> 00:18:47,640 et ce, pour un avenir meilleur. 268 00:18:49,140 --> 00:18:51,440 Anya ! On va bientôt rentrer. 269 00:18:53,820 --> 00:18:55,400 Tu as des devoirs à faire. 270 00:18:56,440 --> 00:18:58,110 Hein ? Bizarre… 271 00:18:58,320 --> 00:18:59,820 Oh non, oh non ! 272 00:19:01,160 --> 00:19:04,080 J’ai pu mes gants ! Ils sont où ? 273 00:19:04,200 --> 00:19:06,080 Tu as dû les perdre plus loin. 274 00:19:06,200 --> 00:19:08,540 C’est mes préférés, en plus ! 275 00:19:15,130 --> 00:19:17,260 Je ne les vois nulle part. 276 00:19:25,010 --> 00:19:26,640 C’est mes gants ! 277 00:19:26,970 --> 00:19:27,970 Rends-les-moi ! 278 00:19:29,480 --> 00:19:32,230 C’est ma trouvaille ! Ils sont à moi ! 279 00:19:47,580 --> 00:19:48,290 Hé là ! 280 00:19:48,410 --> 00:19:50,210 Ne touche pas à mon bébé ! 281 00:19:51,370 --> 00:19:52,710 Maudit chien errant ! 282 00:19:52,830 --> 00:19:54,750 Oh, tu as dû avoir si peur… 283 00:19:57,550 --> 00:19:59,340 Merci, gros toutou ! 284 00:20:00,050 --> 00:20:03,050 Voici la ceinture de flanelle que l’on vous a volée. 285 00:20:03,180 --> 00:20:05,890 Je l’ai récupérée, ma tendre princesse. 286 00:20:06,510 --> 00:20:08,060 Merci, Bondman ! 287 00:20:08,180 --> 00:20:11,770 J’y tiens beaucoup, c’était un cadeau de ma mère. 288 00:20:12,230 --> 00:20:15,610 Tu les as récupérés pour moi, comme Bondman ! 289 00:20:16,110 --> 00:20:19,030 D’ailleurs, on dirait aussi que t’as des gants… 290 00:20:21,650 --> 00:20:22,650 Qu’y a-t-il ? 291 00:20:24,110 --> 00:20:27,280 Père ! J’ai trouvé un nom pour le toutou ! 292 00:20:33,370 --> 00:20:35,790 Il s’appellera Bond ! 293 00:20:35,960 --> 00:20:39,130 Ah, en référence à Bondman ? Plutôt pas mal. 294 00:20:40,340 --> 00:20:41,670 Ça chatouille ! 295 00:20:41,980 --> 00:20:45,570 Ça a l’air de lui plaire. Et son collier lui va bien. 296 00:20:49,390 --> 00:20:53,100 Bond, je vais te confier ta première mission. 297 00:20:53,230 --> 00:20:55,940 Vide ta gamelle sans en laisser une miette. 298 00:20:59,070 --> 00:21:00,650 Ne le nourris pas trop. 299 00:21:07,160 --> 00:21:09,080 Mouais, ça se mange… 300 00:21:11,410 --> 00:21:12,870 Tu veux faire pipi ? 301 00:21:13,040 --> 00:21:15,000 Suis-moi, agent Bond. 302 00:21:17,460 --> 00:21:20,090 Écoute, ce truc-là, c’est tes vessés. 303 00:21:20,710 --> 00:21:24,670 Si tu salis la maison avec ton pipi, mère sera pas contente. 304 00:21:24,800 --> 00:21:27,340 Fais pas à côté, ou elle te tuera. 305 00:21:35,440 --> 00:21:37,480 C’est un caca… Ça pue. 306 00:21:39,110 --> 00:21:42,110 Maintenant, Bond, c’est l’heure du dessin animé. 307 00:21:42,230 --> 00:21:44,440 Je te montrerai d’où vient ton nom. 308 00:21:46,110 --> 00:21:48,360 Anya ! Et tes devoirs, alors ? 309 00:21:48,740 --> 00:21:51,640 Commence-les avant que je sorte de la douche. 310 00:21:55,160 --> 00:21:56,870 Je vous jure… 311 00:22:07,340 --> 00:22:09,050 Loid, viens ici ! 312 00:22:10,890 --> 00:22:12,140 Regarde ça. 313 00:22:12,390 --> 00:22:13,770 Quoi ? 314 00:22:14,720 --> 00:22:17,280 Elle a tellement joué qu’elle s’est endormie. 315 00:22:18,980 --> 00:22:21,860 Je n’en reviens pas… On dirait un ange ! 316 00:22:23,610 --> 00:22:25,740 Laissons couler pour cette fois. 317 00:22:26,030 --> 00:22:27,530 Oui, il vaut mieux. 318 00:23:53,820 --> 00:23:56,830 {\an8}Traduction, adaptation : Benjamin Moro 319 00:23:56,950 --> 00:23:59,950 {\an8}Repérage : Michaël Seguin Relecture : Adam Plaza 320 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 {\an1}TERREUR EN CUISINE ET LA TACTIQUE DE SÉDUCTION