1
00:02:22,990 --> 00:02:27,000
{\an1}15ª MISSÃO Um novo integrante da família
2
00:02:39,030 --> 00:02:41,490
Ele mordeu! É agora!
3
00:02:41,490 --> 00:02:43,240
Exploda, seu porco!
4
00:02:49,610 --> 00:02:51,150
O quê?
5
00:02:51,610 --> 00:02:53,570
A bomba foi parar no rio?
6
00:02:53,570 --> 00:02:54,780
O ministro que jogou?
7
00:02:56,140 --> 00:02:57,530
Sinto muito!
8
00:02:59,200 --> 00:03:02,370
Deixo você sair depois,
então fique quieto...
9
00:03:04,330 --> 00:03:06,920
O velho conseguiu uma
coisa dessas? Não...
10
00:03:07,660 --> 00:03:09,470
Quem é aquele?
11
00:03:11,170 --> 00:03:14,670
Por que é outra pessoa?
Eu cometi algum erro?
12
00:03:14,670 --> 00:03:15,580
Droga!
13
00:03:20,720 --> 00:03:22,670
Pegamos a placa.
14
00:03:22,670 --> 00:03:26,030
Você não vai se safar nesse carro...
15
00:03:26,030 --> 00:03:28,260
Seu plano está acabado.
16
00:03:29,490 --> 00:03:31,590
Srta. Anya!
17
00:03:32,310 --> 00:03:34,600
Srta. Anya!
18
00:03:34,600 --> 00:03:37,920
Ela voltou ao primeiro pet shop?
19
00:03:37,920 --> 00:03:41,390
Não posso deixar que os
terroristas a encontrem de novo!
20
00:03:41,390 --> 00:03:42,850
Tenho que alcançá-la!
21
00:03:44,750 --> 00:03:45,910
Aquele é...
22
00:03:46,350 --> 00:03:48,280
Como se atreve a fazer
isso com a Srta. Anya?
23
00:03:48,280 --> 00:03:50,000
Não pense que vai fugir!
24
00:03:50,990 --> 00:03:52,250
Agora tem gente caindo do céu?
25
00:03:52,580 --> 00:03:54,470
Saia, sua vaca!
26
00:04:06,140 --> 00:04:08,740
Alô, é da polícia?
27
00:04:08,740 --> 00:04:10,700
Achei um dos terroristas...
28
00:04:10,700 --> 00:04:13,660
Ele se acidentou num beco
atrás do parque Northtown.
29
00:04:13,660 --> 00:04:15,850
Poderia fazer a gentileza
de vir buscá-lo?
30
00:04:16,680 --> 00:04:19,520
Não, sou a dona de casa
que chamou mais cedo.
31
00:04:19,740 --> 00:04:20,920
Estou indo!
32
00:04:22,850 --> 00:04:27,490
Srta. Anya!
33
00:04:30,670 --> 00:04:34,020
Apesar de tudo que aconteceu,
parece que nosso trabalho acabou.
34
00:04:34,020 --> 00:04:35,940
Mas que droga, viu?
35
00:04:36,790 --> 00:04:40,370
Ainda bem que nada disso
causou uma grande comoção.
36
00:04:40,370 --> 00:04:44,170
O governo do Leste deve estar apagando
qualquer indício do que tenha acontecido.
37
00:04:44,390 --> 00:04:46,800
Vamos entregar os cachorros?
38
00:04:47,070 --> 00:04:48,690
Não é da nossa conta.
39
00:04:48,690 --> 00:04:51,710
Por ora, vamos mantê-los na
loja e relatar aos superiores.
40
00:04:52,150 --> 00:04:55,300
Temos várias novas
informações para processar.
41
00:04:55,660 --> 00:04:57,750
Bem, então já vou indo.
42
00:04:57,750 --> 00:05:00,820
Preciso voltar à minha
família o quanto antes.
43
00:05:00,820 --> 00:05:02,180
Bom trabalho.
44
00:05:14,120 --> 00:05:16,960
O que vocês duas estão fazendo aqui?
45
00:05:16,960 --> 00:05:18,820
Achei que tivessem ido
ao evento de adoção.
46
00:05:19,070 --> 00:05:21,780
Voltei porque você tava
demorando muito no banheiro.
47
00:05:21,780 --> 00:05:25,080
Também fiquei preocupada com
a Srta. Anya e vim atrás dela!
48
00:05:25,360 --> 00:05:27,680
E quem é esse cachorro?
49
00:05:31,270 --> 00:05:36,240
Como tudo isso aconteceu, não tivemos
tempo de procurar um cãozinho...
50
00:05:36,430 --> 00:05:39,180
Não acredito que elas acabaram
envolvidas no incidente...
51
00:05:39,500 --> 00:05:42,730
Sinto muito que isso tenha acontecido
enquanto eu estava no banheiro.
52
00:05:42,730 --> 00:05:43,560
Não!
53
00:05:43,560 --> 00:05:47,550
A dor de barriga deve ter sido por
causa do café da manhã que eu fiz!
54
00:05:47,550 --> 00:05:49,420
Eu sinto muito!
55
00:05:49,840 --> 00:05:51,870
E você...
56
00:05:52,170 --> 00:05:55,350
Quantas vezes tenho que dizer para não
sair correndo sozinha porque é perigoso?!
57
00:05:55,350 --> 00:05:59,240
Me desculpe!
58
00:06:01,570 --> 00:06:03,000
Então você não se machucou?
59
00:06:05,040 --> 00:06:07,640
O Sr. Cachorro me protegeu!
60
00:06:09,250 --> 00:06:12,690
Ele deve ser outra
cobaia do Projeto Apple...
61
00:06:13,130 --> 00:06:16,640
Sendo assim, não posso
deixá-lo sair livre.
62
00:06:28,170 --> 00:06:31,020
Obrigado por ter salvado a minha filha.
63
00:06:32,750 --> 00:06:33,780
Com licença.
64
00:06:35,500 --> 00:06:37,210
Somos do Serviço de Segurança do Estado.
65
00:06:37,210 --> 00:06:40,370
Estamos investigando o incidente que
aconteceu no centro da cidade mais cedo.
66
00:06:40,370 --> 00:06:42,540
Podemos fazer algumas perguntas?
67
00:06:43,830 --> 00:06:45,050
Entendi.
68
00:06:45,610 --> 00:06:50,290
Podemos afirmar que esse cachorro
também foi treinado pelos terroristas.
69
00:06:50,810 --> 00:06:52,740
Vamos levá-lo.
70
00:06:53,040 --> 00:06:54,680
Muito obrigado.
71
00:06:54,680 --> 00:06:57,260
Além disso, este incidente
não será revelado ao público
72
00:06:57,260 --> 00:06:59,200
dada a relação entre o Leste e o Oeste.
73
00:06:59,200 --> 00:07:01,190
Por isso, pedimos o seu silêncio.
74
00:07:01,990 --> 00:07:03,830
Obrigada pela cooperação.
75
00:07:04,540 --> 00:07:08,550
Com isso resolvido, que tal voltarmos
a procurar um cãozinho?
76
00:07:08,550 --> 00:07:10,690
Tem razão. Certo, Anya...
77
00:07:10,690 --> 00:07:11,330
Não!
78
00:07:11,560 --> 00:07:13,580
A Anya quer o Sr. Cachorro!
79
00:07:14,360 --> 00:07:15,450
O que você está...
80
00:07:15,450 --> 00:07:17,370
A Anya quer cuidar do Sr. Cachorro!
81
00:07:17,370 --> 00:07:19,900
Não, esse cachorro era dos caras maus...
82
00:07:19,430 --> 00:07:21,960
{\an8}Mas ele salvou a Anya!
83
00:07:22,540 --> 00:07:26,090
Você disse que queria um
cachorrinho pequeno!
84
00:07:26,090 --> 00:07:28,980
Mas agora quero o Sr. Cachorro!
Tudo bem que seja grandão!
85
00:07:28,980 --> 00:07:30,100
Não dificulte as coisas!
86
00:07:32,480 --> 00:07:36,100
Se não me der o Sr. Cachorro,
vou ficar má e parar de ir à escola!
87
00:07:36,290 --> 00:07:37,370
O quê?
88
00:07:37,370 --> 00:07:38,590
Do que está falando?
89
00:07:39,490 --> 00:07:41,690
Por que está falando da escola agora?
90
00:07:40,380 --> 00:07:45,310
{\an8}Srta. Anya, tudo bem!
91
00:07:41,690 --> 00:07:43,500
Não!
92
00:07:42,760 --> 00:07:43,830
{\an8}Anya!
93
00:07:44,390 --> 00:07:46,210
Entendi, tudo bem!
94
00:07:46,210 --> 00:07:47,960
Supervi— Digo, senhora?
95
00:07:47,960 --> 00:07:49,510
Tudo bem mesmo?
96
00:07:49,880 --> 00:07:53,750
Duvido que o sumiço de um dos
cachorros cause problemas.
97
00:07:53,750 --> 00:07:57,910
Todos os terroristas foram presos, e
nenhum cachorro chegou a causar dano.
98
00:07:57,910 --> 00:07:58,770
Espere...
99
00:07:58,770 --> 00:08:02,590
Do jeito que está, a operação Strix
corre perigo. O que mais podemos fazer?
100
00:08:02,590 --> 00:08:04,050
Bem, sim...
101
00:08:04,050 --> 00:08:07,200
Ele ficará sob sua supervisão.
Fique de olho nele.
102
00:08:07,200 --> 00:08:10,070
Os demais cachorros serão mais que
suficientes para a investigação,
103
00:08:10,070 --> 00:08:10,920
então não é problema.
104
00:08:10,920 --> 00:08:13,160
Você quer mesmo me
dar mais trabalho?
105
00:08:13,160 --> 00:08:15,640
Tinha vários senhores cachorros...
106
00:08:15,640 --> 00:08:18,370
Os policigais vão ser malvados com eles?
107
00:08:23,840 --> 00:08:25,890
Não se preocupe com isso.
108
00:08:25,890 --> 00:08:28,210
Vão cuidar bem dos cachorros.
109
00:08:28,210 --> 00:08:32,070
Eles terão cama macia e comida quente.
110
00:08:32,850 --> 00:08:36,930
Aposto que eles tiveram vidas difíceis.
111
00:08:37,290 --> 00:08:43,070
Então cuide muito bem
deste aqui, está bem?
112
00:08:43,370 --> 00:08:44,430
Combinado?
113
00:08:47,180 --> 00:08:49,800
Muito obrigada, moça importante.
114
00:08:55,020 --> 00:08:56,550
Ela é uma boa menina.
115
00:08:56,550 --> 00:08:58,350
Você não tem ideia de
tudo que já passei...
116
00:08:58,660 --> 00:08:59,950
Não, eu tenho.
117
00:09:00,440 --> 00:09:03,210
Eu também tinha uma filha na idade dela...
118
00:09:03,460 --> 00:09:06,740
Não é ótimo, Srta. Anya
e Sr. Cachorrinho?
119
00:09:04,870 --> 00:09:06,060
{\an8}Sr. Cachorro!
120
00:09:17,170 --> 00:09:19,470
Ainda bem que tudo
hoje terminou em paz...
121
00:09:22,570 --> 00:09:23,760
Tem razão.
122
00:09:26,660 --> 00:09:31,490
Vamos ficar com o cachorro à noite
para examinar se tem alguma doença.
123
00:09:31,490 --> 00:09:35,150
Se não houver problemas, será
enviado à casa de vocês depois.
124
00:09:35,150 --> 00:09:36,430
Está bem.
125
00:09:36,940 --> 00:09:38,190
Enfim, vamos para casa?
126
00:09:38,190 --> 00:09:42,500
Sim, foi um dia longo e estou exausta.
127
00:09:42,500 --> 00:09:44,790
A excursão só acaba quando
se chega em casa.
128
00:09:44,790 --> 00:09:46,280
Não se descuidem.
129
00:09:46,280 --> 00:09:49,510
Você aprendeu isso na escola?
Não é uma excursão.
130
00:09:49,510 --> 00:09:51,350
Não se preocupe, Srta. Anya!
131
00:09:51,670 --> 00:09:53,950
O incidente já foi resolvido.
132
00:10:03,940 --> 00:10:06,800
Hoje eu derrotei um cara
mau e protegi a paz do país
133
00:10:06,800 --> 00:10:09,490
sem que ninguém soubesse!
134
00:10:11,220 --> 00:10:14,350
O papai conseguiu impedir
a bomba graças a Anya.
135
00:10:14,350 --> 00:10:16,130
A Anya salvou o mundo!
136
00:10:17,900 --> 00:10:21,010
Protegemos as relações entre
Leste e Oeste até certo ponto...
137
00:10:21,010 --> 00:10:23,690
Mas estou acabado fisicamente...
Que dor de barriga.
138
00:10:31,600 --> 00:10:33,210
{\an8}Temos agora uma notícia de que...
139
00:10:33,120 --> 00:10:35,010
Espero que o Sr. Cachorro chegue logo.
140
00:10:33,210 --> 00:10:37,750
{\an8}Ontem à noite, houve dois
acidentes de trânsito seguidos.
141
00:10:35,900 --> 00:10:37,730
Espero que o Sr. Cachorro chegue logo!
142
00:10:38,000 --> 00:10:39,850
Espero que o Sr. Cachorro chegue logo!
143
00:10:38,190 --> 00:10:40,410
{\an8}Embora não pareça
haver nenhuma relação,
144
00:10:39,850 --> 00:10:43,300
Calma, logo ele chega.
Não consigo ver a TV.
145
00:10:40,410 --> 00:10:44,560
{\an8}a polícia investiga maiores detalhes.
146
00:10:46,620 --> 00:10:47,570
Boa noite.
147
00:10:47,570 --> 00:10:49,490
Sr. Cachorro!
148
00:10:53,090 --> 00:10:54,570
Por favor, cuidem bem dele.
149
00:10:58,000 --> 00:11:00,250
Ele parece estar muito
curioso com o lugar.
150
00:11:02,210 --> 00:11:05,020
Vem-bindo à casa da Anya, Sr. Cachorro!
151
00:11:05,210 --> 00:11:07,540
Agora aqui é a sua casa!
152
00:11:07,540 --> 00:11:10,570
Sabe, acho que temos que dar
um nome de verdade para ele.
153
00:11:10,570 --> 00:11:12,060
Nome...
154
00:11:12,060 --> 00:11:12,880
Número 8.
155
00:11:13,470 --> 00:11:14,250
Saia daí.
156
00:11:15,260 --> 00:11:16,800
É hora do seu remédio.
157
00:11:16,800 --> 00:11:18,270
Droga, fique parado!
158
00:11:18,690 --> 00:11:21,400
Aqui está sua comida.
Sinta-se grato.
159
00:11:23,290 --> 00:11:24,890
Aumente a voltagem.
160
00:11:24,890 --> 00:11:26,010
É que mais do que isso...
161
00:11:26,010 --> 00:11:29,280
Não importa. Mesmo que o cachorro morra,
tem muito mais de onde ele veio.
162
00:11:35,400 --> 00:11:37,050
O que será que houve?
163
00:11:37,050 --> 00:11:40,180
Está nervoso?
Quer um biscoito?
164
00:11:40,600 --> 00:11:44,700
Tudo bem, agora você é um Holger!
165
00:11:57,660 --> 00:12:00,850
A cúpula que começou
ontem entra no segundo dia
166
00:12:00,850 --> 00:12:04,380
e parece que as negociações
de desarmamento correm bem...
167
00:12:08,020 --> 00:12:12,140
Não vou ganhar nenhuma Estrela, mesmo
tendo ajudado a derrotar os caras maus?
168
00:12:12,140 --> 00:12:13,490
Correto.
169
00:12:13,490 --> 00:12:18,540
Para que o Leste e o Oeste continuem em paz,
temos que manter isso em segredo.
170
00:12:18,540 --> 00:12:20,550
Não fale disso na escola.
171
00:12:20,960 --> 00:12:24,500
A polícia virá atrás de você e
nunca mais poderá voltar para casa.
172
00:12:28,040 --> 00:12:30,490
E a gente chegou a
salvar o mundo juntos...
173
00:12:31,200 --> 00:12:33,430
Vamos, Srta. Anya. Está na hora...
174
00:12:34,980 --> 00:12:37,230
Não vou ganhar nenhuma Estrela...
175
00:12:38,480 --> 00:12:41,000
O esquema da amizade é a única saída!
176
00:12:41,680 --> 00:12:45,730
Vou para a casa do segundo filho para que
a missão do papai seja um sucesso!
177
00:12:46,120 --> 00:12:48,200
O quê? Você tem um cachorro?
178
00:12:49,110 --> 00:12:52,630
Vamos ver quem tem o
maior cachorro! Leve-o!
179
00:12:54,210 --> 00:12:57,580
A Anya vai seguir salvando o mundo...
180
00:13:01,170 --> 00:13:02,770
Bom dia, Anya!
181
00:13:02,770 --> 00:13:04,320
Muito bom dia.
182
00:13:05,220 --> 00:13:09,530
Ainda bem. Parece que ela
superou a fase da Anya Estelar...
183
00:13:09,530 --> 00:13:10,940
Olha só, Becky.
184
00:13:11,770 --> 00:13:14,350
Apareceu um cachorro na casa da Anya.
185
00:13:14,350 --> 00:13:17,700
Sério? Como ele é? Qual é a raça?
186
00:13:18,400 --> 00:13:19,960
É branco.
187
00:13:19,960 --> 00:13:20,960
Tem quantos meses?
188
00:13:21,480 --> 00:13:23,230
Não sei. Ele é grandão.
189
00:13:23,230 --> 00:13:26,580
Será mais adorável que meu Wiesel?
190
00:13:26,580 --> 00:13:28,420
Espero que eles possam brincar juntos!
191
00:13:28,420 --> 00:13:29,750
Funciona!
192
00:13:30,020 --> 00:13:32,860
Ei, posso ir na sua casa...
193
00:13:32,860 --> 00:13:34,340
Ei!
194
00:13:40,860 --> 00:13:42,630
O que você quer?
195
00:13:43,070 --> 00:13:43,830
Heh.
196
00:13:44,700 --> 00:13:47,370
Agora a Anya tem um cachorro.
197
00:13:50,300 --> 00:13:51,780
É, e o que tem?
198
00:13:58,980 --> 00:14:01,020
O mundo está condenado...
199
00:14:01,690 --> 00:14:03,990
Uma única frase fez a
plebeia cair de joelhos...
200
00:14:03,990 --> 00:14:05,880
Genial, Sr. Damian!
201
00:14:05,880 --> 00:14:08,230
Ué? Eu disse alguma maldade?
202
00:14:08,230 --> 00:14:09,830
Admiro seu humor!
203
00:14:09,830 --> 00:14:10,120
Hã?
204
00:14:10,120 --> 00:14:14,040
{\an8}Snif, snif...
205
00:14:10,350 --> 00:14:13,080
Aposto que é um vira-lata sujo.
206
00:14:17,820 --> 00:14:20,240
Qual é o nome do cachorro?
207
00:14:26,410 --> 00:14:27,580
O nome dele...
208
00:14:27,580 --> 00:14:29,770
É, acho que posso perguntar.
209
00:14:31,600 --> 00:14:32,600
Cachorro...?
210
00:14:37,690 --> 00:14:40,880
Você não merece um cachorro.
Nem deveria ter perguntado.
211
00:14:40,880 --> 00:14:42,310
Chocada!
212
00:14:47,310 --> 00:14:48,080
O quê?
213
00:14:48,350 --> 00:14:50,580
Você quer saber como escolher
o nome de um cachorro?
214
00:14:50,960 --> 00:14:55,320
Hum, talvez o nome de
alguma comida ou flor.
215
00:14:55,820 --> 00:14:58,290
Comida... Amendoim?
216
00:14:58,290 --> 00:15:01,710
Mas seu cachorro é grande, não é?
"Amendoim" fica estranho nesse caso...
217
00:15:01,920 --> 00:15:04,490
Tem que pensar na
aparência dele também.
218
00:15:04,490 --> 00:15:05,470
Aparência...
219
00:15:06,110 --> 00:15:07,240
Cabelo de Velho?
220
00:15:08,580 --> 00:15:12,290
Talvez seja melhor seu papai ou
sua mamãe escolherem o nome.
221
00:15:12,680 --> 00:15:14,710
A Anya tem mau gosto?
222
00:15:21,800 --> 00:15:25,300
Papai, mamãe, voltei!
223
00:15:29,200 --> 00:15:30,880
Bem-vinda!
224
00:15:30,880 --> 00:15:33,750
Ora, como vocês se dão bem!
225
00:15:33,750 --> 00:15:36,320
Socorro! Ele vai me comer!
226
00:15:36,320 --> 00:15:38,840
Talvez seja bom dar uma
caminhada com ele...
227
00:15:38,840 --> 00:15:39,830
Andada!
228
00:15:40,050 --> 00:15:43,030
Tem um parque de cachorros
perto da biblioteca.
229
00:15:45,420 --> 00:15:49,460
Au!
230
00:15:49,910 --> 00:15:52,960
Papai! A Anya quer levar a guia!
231
00:15:52,960 --> 00:15:56,100
Ainda é cedo demais para você.
Ele vai arrastá-la por aí.
232
00:15:56,650 --> 00:16:00,450
Ele foi treinado, mas não
como cachorro doméstico.
233
00:16:00,450 --> 00:16:03,220
Você também tem que
aprender várias coisas.
234
00:16:03,220 --> 00:16:07,480
Como alimentar, elogiar,
dar bronca e tudo mais...
235
00:16:07,480 --> 00:16:10,880
Tem que cuidar dele até o fim.
236
00:16:10,880 --> 00:16:11,470
Sim.
237
00:16:11,800 --> 00:16:13,990
A propósito, já pensou num nome?
238
00:16:13,990 --> 00:16:17,070
Os nomes que a Anya
pensa são terríveis.
239
00:16:17,070 --> 00:16:18,610
Hã? Está bem...
240
00:16:19,100 --> 00:16:23,000
É melhor um nome que seja fácil
de dizer e que ele entenda.
241
00:16:23,380 --> 00:16:26,370
Dizem que cachorros não
conseguem diferenciar consoantes,
242
00:16:26,370 --> 00:16:29,770
então é melhor um
nome com vogais fortes.
243
00:16:30,210 --> 00:16:33,020
Principalmente A, U e O.
244
00:16:33,020 --> 00:16:34,510
Que coisa difícil.
245
00:16:34,690 --> 00:16:37,630
Eles não conseguem
distinguir consolações?
246
00:16:38,530 --> 00:16:40,600
Consolação por morte por sangramento?
247
00:16:40,600 --> 00:16:42,120
Ou por aterramento?
248
00:16:42,830 --> 00:16:45,100
Não diga coisas absurdas!
249
00:16:46,260 --> 00:16:49,230
Podemos descobrir quando
conhecermos mais a personalidade dele.
250
00:16:58,380 --> 00:17:00,570
Um parque de cachorros!
251
00:17:06,530 --> 00:17:07,290
Opa!
252
00:17:09,020 --> 00:17:13,460
Corra e brinque, Sr. Cachorro!
Ou será o parque da Anya!
253
00:17:13,860 --> 00:17:15,380
Vamos lá, Leo!
254
00:17:15,820 --> 00:17:16,600
Vai!
255
00:17:21,450 --> 00:17:22,200
Está bem!
256
00:17:22,200 --> 00:17:24,070
Sr. Cachorro!
Também vamos fazer isso!
257
00:17:28,180 --> 00:17:29,270
Pega!
258
00:17:37,660 --> 00:17:40,360
Talvez só funcione se você tiver nome...
259
00:17:42,560 --> 00:17:44,380
Com licença.
260
00:17:46,320 --> 00:17:48,910
Como é o nome desse cachorro?
261
00:17:49,210 --> 00:17:50,680
Como você escolheu o nome?
262
00:17:50,680 --> 00:17:52,060
Conte-me seus segredos!
263
00:17:52,060 --> 00:17:54,790
Não vá para muito longe!
264
00:17:57,910 --> 00:18:01,870
Seu nome é Princesa
Baunilha da Sorte III!
265
00:18:03,050 --> 00:18:06,360
Que tal General Anjo Atômico Charlie?
266
00:18:08,180 --> 00:18:10,400
A Srta. Anya parece estar
se divertindo muito.
267
00:18:12,930 --> 00:18:15,900
"Tem que cuidar dele até o fim."
268
00:18:20,780 --> 00:18:23,250
Não tenho direito de dizer algo assim.
269
00:18:24,050 --> 00:18:27,920
Quando esta missão acabar,
não haverá mais uso pros Forgers.
270
00:18:28,440 --> 00:18:30,310
Minha relação com
as duas vai acabar.
271
00:18:30,790 --> 00:18:33,620
É claro que vou fazer o
possível para acompanhá-las.
272
00:18:34,670 --> 00:18:37,830
Só que esse incidente
terrorista me relembrou
273
00:18:37,830 --> 00:18:40,470
que a paz entre o Leste e o Oeste
274
00:18:40,470 --> 00:18:42,190
não passa de uma fachada...
275
00:18:42,730 --> 00:18:45,830
Tenho que fazer essa guerra fria
acabar o mais cedo possível.
276
00:18:45,830 --> 00:18:47,590
Esse é o futuro ideal.
277
00:18:49,100 --> 00:18:51,570
Ei, é hora de ir para casa!
278
00:18:53,740 --> 00:18:55,110
Quando voltarmos,
você tem que estudar.
279
00:18:55,110 --> 00:18:56,240
Chocada!
280
00:18:56,450 --> 00:18:59,960
Hã? Quê? Não...
281
00:19:00,980 --> 00:19:04,220
Perdi minhas luvas. Onde as coloquei?
282
00:19:04,220 --> 00:19:06,180
Será que elas caíram?
283
00:19:06,180 --> 00:19:08,630
São as preferidas da Anya!
284
00:19:15,080 --> 00:19:17,310
Não vejo em lugar algum.
285
00:19:24,920 --> 00:19:26,540
Minhas luvas!
286
00:19:26,960 --> 00:19:27,970
Devolva!
287
00:19:29,470 --> 00:19:32,240
Eu encontro! Meu precioso!
288
00:19:47,570 --> 00:19:50,330
Como se atreve? O que pensa que
está fazendo com meu bebezinho?
289
00:19:51,360 --> 00:19:52,800
Se manda, seu vira-lata!
290
00:19:52,800 --> 00:19:54,600
Ah, ele te assustou?
291
00:19:57,520 --> 00:19:59,340
Obrigada, Sr. Cachorro.
292
00:20:00,010 --> 00:20:03,050
Estou devolvendo o aquecedor de barriga
293
00:20:03,050 --> 00:20:05,870
que a organização do mal
roubou, Princesa Honey.
294
00:20:05,870 --> 00:20:08,220
Obrigada, Bondman!
295
00:20:08,220 --> 00:20:12,010
É um presente muito importante
que minha falecida mãe me deu!
296
00:20:12,010 --> 00:20:15,630
Você é como o Bondman,
pegou minha luva de volta!
297
00:20:16,040 --> 00:20:19,070
Verdade, você também usa luvas.
298
00:20:21,690 --> 00:20:22,660
O que foi?
299
00:20:24,040 --> 00:20:27,430
Papai, já sei o nome do Sr. Cachorro!
300
00:20:33,220 --> 00:20:35,800
O nome dele é Bond!
301
00:20:35,800 --> 00:20:39,190
Bond do "Bondman", é? Nada mau.
302
00:20:40,250 --> 00:20:41,940
Faz cócegas!
303
00:20:41,940 --> 00:20:45,540
Parece que ele gostou!
E a coleira ficou perfeita.
304
00:20:49,460 --> 00:20:53,260
Certo, Bond. É hora da
sua primeira missão.
305
00:20:53,260 --> 00:20:55,950
Coma toda a comida de cachorro!
306
00:20:58,990 --> 00:21:00,660
Não dê comida demais.
307
00:21:07,030 --> 00:21:09,070
Não é nem ruim nem bom...
308
00:21:11,400 --> 00:21:13,030
Ah, você tem que fazer caca.
309
00:21:13,030 --> 00:21:15,030
Me siga, Bond.
310
00:21:17,370 --> 00:21:20,080
Veja, este é o seu banheiro.
311
00:21:20,650 --> 00:21:24,730
Se fizer em outro lugar, a mamãe pode ficar brava,
porque ela gosta de tudo arrumadinho.
312
00:21:24,730 --> 00:21:27,340
Então cuidado.
313
00:21:35,390 --> 00:21:37,470
Ele fez caca. Que fedor...
314
00:21:39,280 --> 00:21:42,260
Certo, Bond.
Agora vamos ver desenho!
315
00:21:42,260 --> 00:21:44,490
Vou falar de suas origens!
316
00:21:46,010 --> 00:21:48,660
Ei, eu disse que você tem que estudar.
317
00:21:48,660 --> 00:21:51,590
É bom que esteja pronta
quando eu terminar meu banho.
318
00:21:55,150 --> 00:21:56,880
Esses dois...
319
00:22:07,260 --> 00:22:09,060
Loid!
320
00:22:10,800 --> 00:22:12,330
Veja só.
321
00:22:12,330 --> 00:22:13,770
O que é?
322
00:22:14,640 --> 00:22:17,150
Eles cansaram de brincar
e acabaram dormindo.
323
00:22:18,950 --> 00:22:21,830
Minha nossa!
Tem um anjinho entre nós?
324
00:22:23,550 --> 00:22:25,960
Hoje vou deixar passar...
325
00:22:25,960 --> 00:22:27,390
É melhor.
326
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
{\an1}16ª MISSÃO
A cozinha de Yor
O grande plano de romance do informante