1 00:02:22,990 --> 00:02:27,000 {\an1}15ª MISSÃO Um novo integrante da família 2 00:02:39,030 --> 00:02:41,490 Ele mordeu! É agora! 3 00:02:41,490 --> 00:02:43,240 Exploda, seu porco! 4 00:02:49,610 --> 00:02:51,150 O quê? 5 00:02:51,610 --> 00:02:53,570 A bomba foi parar no rio? 6 00:02:53,570 --> 00:02:54,780 O ministro que jogou? 7 00:02:56,140 --> 00:02:57,530 Sinto muito! 8 00:02:59,200 --> 00:03:02,370 Deixo você sair depois, então fique quieto... 9 00:03:04,330 --> 00:03:06,920 O velho conseguiu uma coisa dessas? Não... 10 00:03:07,660 --> 00:03:09,470 Quem é aquele? 11 00:03:11,170 --> 00:03:14,670 Por que é outra pessoa? Eu cometi algum erro? 12 00:03:14,670 --> 00:03:15,580 Droga! 13 00:03:20,720 --> 00:03:22,670 Pegamos a placa. 14 00:03:22,670 --> 00:03:26,030 Você não vai se safar nesse carro... 15 00:03:26,030 --> 00:03:28,260 Seu plano está acabado. 16 00:03:29,490 --> 00:03:31,590 Srta. Anya! 17 00:03:32,310 --> 00:03:34,600 Srta. Anya! 18 00:03:34,600 --> 00:03:37,920 Ela voltou ao primeiro pet shop? 19 00:03:37,920 --> 00:03:41,390 Não posso deixar que os terroristas a encontrem de novo! 20 00:03:41,390 --> 00:03:42,850 Tenho que alcançá-la! 21 00:03:44,750 --> 00:03:45,910 Aquele é... 22 00:03:46,350 --> 00:03:48,280 Como se atreve a fazer isso com a Srta. Anya? 23 00:03:48,280 --> 00:03:50,000 Não pense que vai fugir! 24 00:03:50,990 --> 00:03:52,250 Agora tem gente caindo do céu? 25 00:03:52,580 --> 00:03:54,470 Saia, sua vaca! 26 00:04:06,140 --> 00:04:08,740 Alô, é da polícia? 27 00:04:08,740 --> 00:04:10,700 Achei um dos terroristas... 28 00:04:10,700 --> 00:04:13,660 Ele se acidentou num beco atrás do parque Northtown. 29 00:04:13,660 --> 00:04:15,850 Poderia fazer a gentileza de vir buscá-lo? 30 00:04:16,680 --> 00:04:19,520 Não, sou a dona de casa que chamou mais cedo. 31 00:04:19,740 --> 00:04:20,920 Estou indo! 32 00:04:22,850 --> 00:04:27,490 Srta. Anya! 33 00:04:30,670 --> 00:04:34,020 Apesar de tudo que aconteceu, parece que nosso trabalho acabou. 34 00:04:34,020 --> 00:04:35,940 Mas que droga, viu? 35 00:04:36,790 --> 00:04:40,370 Ainda bem que nada disso causou uma grande comoção. 36 00:04:40,370 --> 00:04:44,170 O governo do Leste deve estar apagando qualquer indício do que tenha acontecido. 37 00:04:44,390 --> 00:04:46,800 Vamos entregar os cachorros? 38 00:04:47,070 --> 00:04:48,690 Não é da nossa conta. 39 00:04:48,690 --> 00:04:51,710 Por ora, vamos mantê-los na loja e relatar aos superiores. 40 00:04:52,150 --> 00:04:55,300 Temos várias novas informações para processar. 41 00:04:55,660 --> 00:04:57,750 Bem, então já vou indo. 42 00:04:57,750 --> 00:05:00,820 Preciso voltar à minha família o quanto antes. 43 00:05:00,820 --> 00:05:02,180 Bom trabalho. 44 00:05:14,120 --> 00:05:16,960 O que vocês duas estão fazendo aqui? 45 00:05:16,960 --> 00:05:18,820 Achei que tivessem ido ao evento de adoção. 46 00:05:19,070 --> 00:05:21,780 Voltei porque você tava demorando muito no banheiro. 47 00:05:21,780 --> 00:05:25,080 Também fiquei preocupada com a Srta. Anya e vim atrás dela! 48 00:05:25,360 --> 00:05:27,680 E quem é esse cachorro? 49 00:05:31,270 --> 00:05:36,240 Como tudo isso aconteceu, não tivemos tempo de procurar um cãozinho... 50 00:05:36,430 --> 00:05:39,180 Não acredito que elas acabaram envolvidas no incidente... 51 00:05:39,500 --> 00:05:42,730 Sinto muito que isso tenha acontecido enquanto eu estava no banheiro. 52 00:05:42,730 --> 00:05:43,560 Não! 53 00:05:43,560 --> 00:05:47,550 A dor de barriga deve ter sido por causa do café da manhã que eu fiz! 54 00:05:47,550 --> 00:05:49,420 Eu sinto muito! 55 00:05:49,840 --> 00:05:51,870 E você... 56 00:05:52,170 --> 00:05:55,350 Quantas vezes tenho que dizer para não sair correndo sozinha porque é perigoso?! 57 00:05:55,350 --> 00:05:59,240 Me desculpe! 58 00:06:01,570 --> 00:06:03,000 Então você não se machucou? 59 00:06:05,040 --> 00:06:07,640 O Sr. Cachorro me protegeu! 60 00:06:09,250 --> 00:06:12,690 Ele deve ser outra cobaia do Projeto Apple... 61 00:06:13,130 --> 00:06:16,640 Sendo assim, não posso deixá-lo sair livre. 62 00:06:28,170 --> 00:06:31,020 Obrigado por ter salvado a minha filha. 63 00:06:32,750 --> 00:06:33,780 Com licença. 64 00:06:35,500 --> 00:06:37,210 Somos do Serviço de Segurança do Estado. 65 00:06:37,210 --> 00:06:40,370 Estamos investigando o incidente que aconteceu no centro da cidade mais cedo. 66 00:06:40,370 --> 00:06:42,540 Podemos fazer algumas perguntas? 67 00:06:43,830 --> 00:06:45,050 Entendi. 68 00:06:45,610 --> 00:06:50,290 Podemos afirmar que esse cachorro também foi treinado pelos terroristas. 69 00:06:50,810 --> 00:06:52,740 Vamos levá-lo. 70 00:06:53,040 --> 00:06:54,680 Muito obrigado. 71 00:06:54,680 --> 00:06:57,260 Além disso, este incidente não será revelado ao público 72 00:06:57,260 --> 00:06:59,200 dada a relação entre o Leste e o Oeste. 73 00:06:59,200 --> 00:07:01,190 Por isso, pedimos o seu silêncio. 74 00:07:01,990 --> 00:07:03,830 Obrigada pela cooperação. 75 00:07:04,540 --> 00:07:08,550 Com isso resolvido, que tal voltarmos a procurar um cãozinho? 76 00:07:08,550 --> 00:07:10,690 Tem razão. Certo, Anya... 77 00:07:10,690 --> 00:07:11,330 Não! 78 00:07:11,560 --> 00:07:13,580 A Anya quer o Sr. Cachorro! 79 00:07:14,360 --> 00:07:15,450 O que você está... 80 00:07:15,450 --> 00:07:17,370 A Anya quer cuidar do Sr. Cachorro! 81 00:07:17,370 --> 00:07:19,900 Não, esse cachorro era dos caras maus... 82 00:07:19,430 --> 00:07:21,960 {\an8}Mas ele salvou a Anya! 83 00:07:22,540 --> 00:07:26,090 Você disse que queria um cachorrinho pequeno! 84 00:07:26,090 --> 00:07:28,980 Mas agora quero o Sr. Cachorro! Tudo bem que seja grandão! 85 00:07:28,980 --> 00:07:30,100 Não dificulte as coisas! 86 00:07:32,480 --> 00:07:36,100 Se não me der o Sr. Cachorro, vou ficar má e parar de ir à escola! 87 00:07:36,290 --> 00:07:37,370 O quê? 88 00:07:37,370 --> 00:07:38,590 Do que está falando? 89 00:07:39,490 --> 00:07:41,690 Por que está falando da escola agora? 90 00:07:40,380 --> 00:07:45,310 {\an8}Srta. Anya, tudo bem! 91 00:07:41,690 --> 00:07:43,500 Não! 92 00:07:42,760 --> 00:07:43,830 {\an8}Anya! 93 00:07:44,390 --> 00:07:46,210 Entendi, tudo bem! 94 00:07:46,210 --> 00:07:47,960 Supervi— Digo, senhora? 95 00:07:47,960 --> 00:07:49,510 Tudo bem mesmo? 96 00:07:49,880 --> 00:07:53,750 Duvido que o sumiço de um dos cachorros cause problemas. 97 00:07:53,750 --> 00:07:57,910 Todos os terroristas foram presos, e nenhum cachorro chegou a causar dano. 98 00:07:57,910 --> 00:07:58,770 Espere... 99 00:07:58,770 --> 00:08:02,590 Do jeito que está, a operação Strix corre perigo. O que mais podemos fazer? 100 00:08:02,590 --> 00:08:04,050 Bem, sim... 101 00:08:04,050 --> 00:08:07,200 Ele ficará sob sua supervisão. Fique de olho nele. 102 00:08:07,200 --> 00:08:10,070 Os demais cachorros serão mais que suficientes para a investigação, 103 00:08:10,070 --> 00:08:10,920 então não é problema. 104 00:08:10,920 --> 00:08:13,160 Você quer mesmo me dar mais trabalho? 105 00:08:13,160 --> 00:08:15,640 Tinha vários senhores cachorros... 106 00:08:15,640 --> 00:08:18,370 Os policigais vão ser malvados com eles? 107 00:08:23,840 --> 00:08:25,890 Não se preocupe com isso. 108 00:08:25,890 --> 00:08:28,210 Vão cuidar bem dos cachorros. 109 00:08:28,210 --> 00:08:32,070 Eles terão cama macia e comida quente. 110 00:08:32,850 --> 00:08:36,930 Aposto que eles tiveram vidas difíceis. 111 00:08:37,290 --> 00:08:43,070 Então cuide muito bem deste aqui, está bem? 112 00:08:43,370 --> 00:08:44,430 Combinado? 113 00:08:47,180 --> 00:08:49,800 Muito obrigada, moça importante. 114 00:08:55,020 --> 00:08:56,550 Ela é uma boa menina. 115 00:08:56,550 --> 00:08:58,350 Você não tem ideia de tudo que já passei... 116 00:08:58,660 --> 00:08:59,950 Não, eu tenho. 117 00:09:00,440 --> 00:09:03,210 Eu também tinha uma filha na idade dela... 118 00:09:03,460 --> 00:09:06,740 Não é ótimo, Srta. Anya e Sr. Cachorrinho? 119 00:09:04,870 --> 00:09:06,060 {\an8}Sr. Cachorro! 120 00:09:17,170 --> 00:09:19,470 Ainda bem que tudo hoje terminou em paz... 121 00:09:22,570 --> 00:09:23,760 Tem razão. 122 00:09:26,660 --> 00:09:31,490 Vamos ficar com o cachorro à noite para examinar se tem alguma doença. 123 00:09:31,490 --> 00:09:35,150 Se não houver problemas, será enviado à casa de vocês depois. 124 00:09:35,150 --> 00:09:36,430 Está bem. 125 00:09:36,940 --> 00:09:38,190 Enfim, vamos para casa? 126 00:09:38,190 --> 00:09:42,500 Sim, foi um dia longo e estou exausta. 127 00:09:42,500 --> 00:09:44,790 A excursão só acaba quando se chega em casa. 128 00:09:44,790 --> 00:09:46,280 Não se descuidem. 129 00:09:46,280 --> 00:09:49,510 Você aprendeu isso na escola? Não é uma excursão. 130 00:09:49,510 --> 00:09:51,350 Não se preocupe, Srta. Anya! 131 00:09:51,670 --> 00:09:53,950 O incidente já foi resolvido. 132 00:10:03,940 --> 00:10:06,800 Hoje eu derrotei um cara mau e protegi a paz do país 133 00:10:06,800 --> 00:10:09,490 sem que ninguém soubesse! 134 00:10:11,220 --> 00:10:14,350 O papai conseguiu impedir a bomba graças a Anya. 135 00:10:14,350 --> 00:10:16,130 A Anya salvou o mundo! 136 00:10:17,900 --> 00:10:21,010 Protegemos as relações entre Leste e Oeste até certo ponto... 137 00:10:21,010 --> 00:10:23,690 Mas estou acabado fisicamente... Que dor de barriga. 138 00:10:31,600 --> 00:10:33,210 {\an8}Temos agora uma notícia de que... 139 00:10:33,120 --> 00:10:35,010 Espero que o Sr. Cachorro chegue logo. 140 00:10:33,210 --> 00:10:37,750 {\an8}Ontem à noite, houve dois acidentes de trânsito seguidos. 141 00:10:35,900 --> 00:10:37,730 Espero que o Sr. Cachorro chegue logo! 142 00:10:38,000 --> 00:10:39,850 Espero que o Sr. Cachorro chegue logo! 143 00:10:38,190 --> 00:10:40,410 {\an8}Embora não pareça haver nenhuma relação, 144 00:10:39,850 --> 00:10:43,300 Calma, logo ele chega. Não consigo ver a TV. 145 00:10:40,410 --> 00:10:44,560 {\an8}a polícia investiga maiores detalhes. 146 00:10:46,620 --> 00:10:47,570 Boa noite. 147 00:10:47,570 --> 00:10:49,490 Sr. Cachorro! 148 00:10:53,090 --> 00:10:54,570 Por favor, cuidem bem dele. 149 00:10:58,000 --> 00:11:00,250 Ele parece estar muito curioso com o lugar. 150 00:11:02,210 --> 00:11:05,020 Vem-bindo à casa da Anya, Sr. Cachorro! 151 00:11:05,210 --> 00:11:07,540 Agora aqui é a sua casa! 152 00:11:07,540 --> 00:11:10,570 Sabe, acho que temos que dar um nome de verdade para ele. 153 00:11:10,570 --> 00:11:12,060 Nome... 154 00:11:12,060 --> 00:11:12,880 Número 8. 155 00:11:13,470 --> 00:11:14,250 Saia daí. 156 00:11:15,260 --> 00:11:16,800 É hora do seu remédio. 157 00:11:16,800 --> 00:11:18,270 Droga, fique parado! 158 00:11:18,690 --> 00:11:21,400 Aqui está sua comida. Sinta-se grato. 159 00:11:23,290 --> 00:11:24,890 Aumente a voltagem. 160 00:11:24,890 --> 00:11:26,010 É que mais do que isso... 161 00:11:26,010 --> 00:11:29,280 Não importa. Mesmo que o cachorro morra, tem muito mais de onde ele veio. 162 00:11:35,400 --> 00:11:37,050 O que será que houve? 163 00:11:37,050 --> 00:11:40,180 Está nervoso? Quer um biscoito? 164 00:11:40,600 --> 00:11:44,700 Tudo bem, agora você é um Holger! 165 00:11:57,660 --> 00:12:00,850 A cúpula que começou ontem entra no segundo dia 166 00:12:00,850 --> 00:12:04,380 e parece que as negociações de desarmamento correm bem... 167 00:12:08,020 --> 00:12:12,140 Não vou ganhar nenhuma Estrela, mesmo tendo ajudado a derrotar os caras maus? 168 00:12:12,140 --> 00:12:13,490 Correto. 169 00:12:13,490 --> 00:12:18,540 Para que o Leste e o Oeste continuem em paz, temos que manter isso em segredo. 170 00:12:18,540 --> 00:12:20,550 Não fale disso na escola. 171 00:12:20,960 --> 00:12:24,500 A polícia virá atrás de você e nunca mais poderá voltar para casa. 172 00:12:28,040 --> 00:12:30,490 E a gente chegou a salvar o mundo juntos... 173 00:12:31,200 --> 00:12:33,430 Vamos, Srta. Anya. Está na hora... 174 00:12:34,980 --> 00:12:37,230 Não vou ganhar nenhuma Estrela... 175 00:12:38,480 --> 00:12:41,000 O esquema da amizade é a única saída! 176 00:12:41,680 --> 00:12:45,730 Vou para a casa do segundo filho para que a missão do papai seja um sucesso! 177 00:12:46,120 --> 00:12:48,200 O quê? Você tem um cachorro? 178 00:12:49,110 --> 00:12:52,630 Vamos ver quem tem o maior cachorro! Leve-o! 179 00:12:54,210 --> 00:12:57,580 A Anya vai seguir salvando o mundo... 180 00:13:01,170 --> 00:13:02,770 Bom dia, Anya! 181 00:13:02,770 --> 00:13:04,320 Muito bom dia. 182 00:13:05,220 --> 00:13:09,530 Ainda bem. Parece que ela superou a fase da Anya Estelar... 183 00:13:09,530 --> 00:13:10,940 Olha só, Becky. 184 00:13:11,770 --> 00:13:14,350 Apareceu um cachorro na casa da Anya. 185 00:13:14,350 --> 00:13:17,700 Sério? Como ele é? Qual é a raça? 186 00:13:18,400 --> 00:13:19,960 É branco. 187 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 Tem quantos meses? 188 00:13:21,480 --> 00:13:23,230 Não sei. Ele é grandão. 189 00:13:23,230 --> 00:13:26,580 Será mais adorável que meu Wiesel? 190 00:13:26,580 --> 00:13:28,420 Espero que eles possam brincar juntos! 191 00:13:28,420 --> 00:13:29,750 Funciona! 192 00:13:30,020 --> 00:13:32,860 Ei, posso ir na sua casa... 193 00:13:32,860 --> 00:13:34,340 Ei! 194 00:13:40,860 --> 00:13:42,630 O que você quer? 195 00:13:43,070 --> 00:13:43,830 Heh. 196 00:13:44,700 --> 00:13:47,370 Agora a Anya tem um cachorro. 197 00:13:50,300 --> 00:13:51,780 É, e o que tem? 198 00:13:58,980 --> 00:14:01,020 O mundo está condenado... 199 00:14:01,690 --> 00:14:03,990 Uma única frase fez a plebeia cair de joelhos... 200 00:14:03,990 --> 00:14:05,880 Genial, Sr. Damian! 201 00:14:05,880 --> 00:14:08,230 Ué? Eu disse alguma maldade? 202 00:14:08,230 --> 00:14:09,830 Admiro seu humor! 203 00:14:09,830 --> 00:14:10,120 Hã? 204 00:14:10,120 --> 00:14:14,040 {\an8}Snif, snif... 205 00:14:10,350 --> 00:14:13,080 Aposto que é um vira-lata sujo. 206 00:14:17,820 --> 00:14:20,240 Qual é o nome do cachorro? 207 00:14:26,410 --> 00:14:27,580 O nome dele... 208 00:14:27,580 --> 00:14:29,770 É, acho que posso perguntar. 209 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 Cachorro...? 210 00:14:37,690 --> 00:14:40,880 Você não merece um cachorro. Nem deveria ter perguntado. 211 00:14:40,880 --> 00:14:42,310 Chocada! 212 00:14:47,310 --> 00:14:48,080 O quê? 213 00:14:48,350 --> 00:14:50,580 Você quer saber como escolher o nome de um cachorro? 214 00:14:50,960 --> 00:14:55,320 Hum, talvez o nome de alguma comida ou flor. 215 00:14:55,820 --> 00:14:58,290 Comida... Amendoim? 216 00:14:58,290 --> 00:15:01,710 Mas seu cachorro é grande, não é? "Amendoim" fica estranho nesse caso... 217 00:15:01,920 --> 00:15:04,490 Tem que pensar na aparência dele também. 218 00:15:04,490 --> 00:15:05,470 Aparência... 219 00:15:06,110 --> 00:15:07,240 Cabelo de Velho? 220 00:15:08,580 --> 00:15:12,290 Talvez seja melhor seu papai ou sua mamãe escolherem o nome. 221 00:15:12,680 --> 00:15:14,710 A Anya tem mau gosto? 222 00:15:21,800 --> 00:15:25,300 Papai, mamãe, voltei! 223 00:15:29,200 --> 00:15:30,880 Bem-vinda! 224 00:15:30,880 --> 00:15:33,750 Ora, como vocês se dão bem! 225 00:15:33,750 --> 00:15:36,320 Socorro! Ele vai me comer! 226 00:15:36,320 --> 00:15:38,840 Talvez seja bom dar uma caminhada com ele... 227 00:15:38,840 --> 00:15:39,830 Andada! 228 00:15:40,050 --> 00:15:43,030 Tem um parque de cachorros perto da biblioteca. 229 00:15:45,420 --> 00:15:49,460 Au! 230 00:15:49,910 --> 00:15:52,960 Papai! A Anya quer levar a guia! 231 00:15:52,960 --> 00:15:56,100 Ainda é cedo demais para você. Ele vai arrastá-la por aí. 232 00:15:56,650 --> 00:16:00,450 Ele foi treinado, mas não como cachorro doméstico. 233 00:16:00,450 --> 00:16:03,220 Você também tem que aprender várias coisas. 234 00:16:03,220 --> 00:16:07,480 Como alimentar, elogiar, dar bronca e tudo mais... 235 00:16:07,480 --> 00:16:10,880 Tem que cuidar dele até o fim. 236 00:16:10,880 --> 00:16:11,470 Sim. 237 00:16:11,800 --> 00:16:13,990 A propósito, já pensou num nome? 238 00:16:13,990 --> 00:16:17,070 Os nomes que a Anya pensa são terríveis. 239 00:16:17,070 --> 00:16:18,610 Hã? Está bem... 240 00:16:19,100 --> 00:16:23,000 É melhor um nome que seja fácil de dizer e que ele entenda. 241 00:16:23,380 --> 00:16:26,370 Dizem que cachorros não conseguem diferenciar consoantes, 242 00:16:26,370 --> 00:16:29,770 então é melhor um nome com vogais fortes. 243 00:16:30,210 --> 00:16:33,020 Principalmente A, U e O. 244 00:16:33,020 --> 00:16:34,510 Que coisa difícil. 245 00:16:34,690 --> 00:16:37,630 Eles não conseguem distinguir consolações? 246 00:16:38,530 --> 00:16:40,600 Consolação por morte por sangramento? 247 00:16:40,600 --> 00:16:42,120 Ou por aterramento? 248 00:16:42,830 --> 00:16:45,100 Não diga coisas absurdas! 249 00:16:46,260 --> 00:16:49,230 Podemos descobrir quando conhecermos mais a personalidade dele. 250 00:16:58,380 --> 00:17:00,570 Um parque de cachorros! 251 00:17:06,530 --> 00:17:07,290 Opa! 252 00:17:09,020 --> 00:17:13,460 Corra e brinque, Sr. Cachorro! Ou será o parque da Anya! 253 00:17:13,860 --> 00:17:15,380 Vamos lá, Leo! 254 00:17:15,820 --> 00:17:16,600 Vai! 255 00:17:21,450 --> 00:17:22,200 Está bem! 256 00:17:22,200 --> 00:17:24,070 Sr. Cachorro! Também vamos fazer isso! 257 00:17:28,180 --> 00:17:29,270 Pega! 258 00:17:37,660 --> 00:17:40,360 Talvez só funcione se você tiver nome... 259 00:17:42,560 --> 00:17:44,380 Com licença. 260 00:17:46,320 --> 00:17:48,910 Como é o nome desse cachorro? 261 00:17:49,210 --> 00:17:50,680 Como você escolheu o nome? 262 00:17:50,680 --> 00:17:52,060 Conte-me seus segredos! 263 00:17:52,060 --> 00:17:54,790 Não vá para muito longe! 264 00:17:57,910 --> 00:18:01,870 Seu nome é Princesa Baunilha da Sorte III! 265 00:18:03,050 --> 00:18:06,360 Que tal General Anjo Atômico Charlie? 266 00:18:08,180 --> 00:18:10,400 A Srta. Anya parece estar se divertindo muito. 267 00:18:12,930 --> 00:18:15,900 "Tem que cuidar dele até o fim." 268 00:18:20,780 --> 00:18:23,250 Não tenho direito de dizer algo assim. 269 00:18:24,050 --> 00:18:27,920 Quando esta missão acabar, não haverá mais uso pros Forgers. 270 00:18:28,440 --> 00:18:30,310 Minha relação com as duas vai acabar. 271 00:18:30,790 --> 00:18:33,620 É claro que vou fazer o possível para acompanhá-las. 272 00:18:34,670 --> 00:18:37,830 Só que esse incidente terrorista me relembrou 273 00:18:37,830 --> 00:18:40,470 que a paz entre o Leste e o Oeste 274 00:18:40,470 --> 00:18:42,190 não passa de uma fachada... 275 00:18:42,730 --> 00:18:45,830 Tenho que fazer essa guerra fria acabar o mais cedo possível. 276 00:18:45,830 --> 00:18:47,590 Esse é o futuro ideal. 277 00:18:49,100 --> 00:18:51,570 Ei, é hora de ir para casa! 278 00:18:53,740 --> 00:18:55,110 Quando voltarmos, você tem que estudar. 279 00:18:55,110 --> 00:18:56,240 Chocada! 280 00:18:56,450 --> 00:18:59,960 Hã? Quê? Não... 281 00:19:00,980 --> 00:19:04,220 Perdi minhas luvas. Onde as coloquei? 282 00:19:04,220 --> 00:19:06,180 Será que elas caíram? 283 00:19:06,180 --> 00:19:08,630 São as preferidas da Anya! 284 00:19:15,080 --> 00:19:17,310 Não vejo em lugar algum. 285 00:19:24,920 --> 00:19:26,540 Minhas luvas! 286 00:19:26,960 --> 00:19:27,970 Devolva! 287 00:19:29,470 --> 00:19:32,240 Eu encontro! Meu precioso! 288 00:19:47,570 --> 00:19:50,330 Como se atreve? O que pensa que está fazendo com meu bebezinho? 289 00:19:51,360 --> 00:19:52,800 Se manda, seu vira-lata! 290 00:19:52,800 --> 00:19:54,600 Ah, ele te assustou? 291 00:19:57,520 --> 00:19:59,340 Obrigada, Sr. Cachorro. 292 00:20:00,010 --> 00:20:03,050 Estou devolvendo o aquecedor de barriga 293 00:20:03,050 --> 00:20:05,870 que a organização do mal roubou, Princesa Honey. 294 00:20:05,870 --> 00:20:08,220 Obrigada, Bondman! 295 00:20:08,220 --> 00:20:12,010 É um presente muito importante que minha falecida mãe me deu! 296 00:20:12,010 --> 00:20:15,630 Você é como o Bondman, pegou minha luva de volta! 297 00:20:16,040 --> 00:20:19,070 Verdade, você também usa luvas. 298 00:20:21,690 --> 00:20:22,660 O que foi? 299 00:20:24,040 --> 00:20:27,430 Papai, já sei o nome do Sr. Cachorro! 300 00:20:33,220 --> 00:20:35,800 O nome dele é Bond! 301 00:20:35,800 --> 00:20:39,190 Bond do "Bondman", é? Nada mau. 302 00:20:40,250 --> 00:20:41,940 Faz cócegas! 303 00:20:41,940 --> 00:20:45,540 Parece que ele gostou! E a coleira ficou perfeita. 304 00:20:49,460 --> 00:20:53,260 Certo, Bond. É hora da sua primeira missão. 305 00:20:53,260 --> 00:20:55,950 Coma toda a comida de cachorro! 306 00:20:58,990 --> 00:21:00,660 Não dê comida demais. 307 00:21:07,030 --> 00:21:09,070 Não é nem ruim nem bom... 308 00:21:11,400 --> 00:21:13,030 Ah, você tem que fazer caca. 309 00:21:13,030 --> 00:21:15,030 Me siga, Bond. 310 00:21:17,370 --> 00:21:20,080 Veja, este é o seu banheiro. 311 00:21:20,650 --> 00:21:24,730 Se fizer em outro lugar, a mamãe pode ficar brava, porque ela gosta de tudo arrumadinho. 312 00:21:24,730 --> 00:21:27,340 Então cuidado. 313 00:21:35,390 --> 00:21:37,470 Ele fez caca. Que fedor... 314 00:21:39,280 --> 00:21:42,260 Certo, Bond. Agora vamos ver desenho! 315 00:21:42,260 --> 00:21:44,490 Vou falar de suas origens! 316 00:21:46,010 --> 00:21:48,660 Ei, eu disse que você tem que estudar. 317 00:21:48,660 --> 00:21:51,590 É bom que esteja pronta quando eu terminar meu banho. 318 00:21:55,150 --> 00:21:56,880 Esses dois... 319 00:22:07,260 --> 00:22:09,060 Loid! 320 00:22:10,800 --> 00:22:12,330 Veja só. 321 00:22:12,330 --> 00:22:13,770 O que é? 322 00:22:14,640 --> 00:22:17,150 Eles cansaram de brincar e acabaram dormindo. 323 00:22:18,950 --> 00:22:21,830 Minha nossa! Tem um anjinho entre nós? 324 00:22:23,550 --> 00:22:25,960 Hoje vou deixar passar... 325 00:22:25,960 --> 00:22:27,390 É melhor. 326 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 {\an1}16ª MISSÃO A cozinha de Yor O grande plano de romance do informante