1 00:02:22,990 --> 00:02:27,000 {\an8}MISIÓN:15 Una nueva familia 2 00:02:39,030 --> 00:02:41,330 ¿Lo mordió? ¡Es mi oportunidad! 3 00:02:41,530 --> 00:02:43,300 ¡Saltarás por los aires, cerdo! 4 00:02:49,620 --> 00:02:51,290 ¿Cómo? 5 00:02:51,690 --> 00:02:54,770 ¿El ministro tiró la bomba al río? 6 00:02:56,070 --> 00:02:57,530 Perdóname. 7 00:02:59,250 --> 00:03:02,440 Te dejaré marchar luego. Quédate aquí tranquilo. 8 00:03:04,300 --> 00:03:06,910 ¿El viejo hizo eso? ¿Cómo? 9 00:03:07,670 --> 00:03:09,580 Pero ¿quién es? 10 00:03:11,150 --> 00:03:14,340 ¿Qué? ¿Es otra persona? ¿Metí la pata? 11 00:03:14,540 --> 00:03:15,580 Rayos. 12 00:03:20,730 --> 00:03:22,280 La matrícula está rota. 13 00:03:22,780 --> 00:03:25,850 Ese auto llama la atención. Es imposible que pueda escapar. 14 00:03:26,050 --> 00:03:28,330 Su plan llegó a su fin. 15 00:03:29,470 --> 00:03:31,600 ¡Anya! 16 00:03:32,360 --> 00:03:34,610 ¡Anya! 17 00:03:34,790 --> 00:03:37,710 ¿Se habrá dirigido a la primera tienda de mascotas? 18 00:03:37,910 --> 00:03:41,300 Si la volvieran a encontrar los terroristas, sería terrible. 19 00:03:41,480 --> 00:03:42,860 Tengo que encontrarla. 20 00:03:44,740 --> 00:03:46,100 ¿Ese es…? 21 00:03:46,300 --> 00:03:50,000 ¿Cómo te atreviste a hacerle eso a Anya? ¡Esta vez no escaparás! 22 00:03:50,370 --> 00:03:52,250 ¿Qué? ¿Cayó del cielo? 23 00:03:52,590 --> 00:03:54,530 ¡Apártate! 24 00:04:06,180 --> 00:04:08,630 ¿Oiga? ¿Es la policía? 25 00:04:08,830 --> 00:04:10,600 Encontré a un terrorista 26 00:04:10,800 --> 00:04:13,640 que tuvo un accidente cerca del parque norte. 27 00:04:13,840 --> 00:04:15,980 Vengan a detenerlo, por favor. 28 00:04:16,750 --> 00:04:19,520 No, soy la mujer casada de antes. 29 00:04:19,720 --> 00:04:21,120 Eso es todo. 30 00:04:22,870 --> 00:04:25,050 ¡Anya! 31 00:04:25,250 --> 00:04:27,520 ¡Anya! 32 00:04:30,690 --> 00:04:33,980 En fin, el caso queda resuelto. 33 00:04:34,190 --> 00:04:36,070 Pero fue un día desastroso. 34 00:04:36,840 --> 00:04:40,080 Por fortuna, todo se resolvió sin causar un gran alboroto. 35 00:04:40,280 --> 00:04:44,170 Y de seguro los dirigentes de Ostania harán como que no pasó nada. 36 00:04:44,470 --> 00:04:46,800 ¿Les entregamos los perros a los de Ostania? 37 00:04:47,080 --> 00:04:48,460 No estamos obligados. 38 00:04:48,660 --> 00:04:51,970 Ocultémoslos aquí de momento e informemos a los de arriba. 39 00:04:52,250 --> 00:04:55,310 Seguramente será necesario investigar varias cosas. 40 00:04:55,710 --> 00:04:57,360 En tal caso, me despido. 41 00:04:57,690 --> 00:05:00,620 Debo volver con mi familia cuanto antes. 42 00:05:00,820 --> 00:05:02,190 Gracias por todo. 43 00:05:14,170 --> 00:05:16,590 Pero ¿qué hacen las dos aquí? 44 00:05:16,840 --> 00:05:18,830 ¿No habían ido al evento de adopción? 45 00:05:19,110 --> 00:05:21,730 Regresamos porque nos preocupaban tus cacas. 46 00:05:21,940 --> 00:05:25,090 Anya estaba preocupada y se fue detrás de ti. 47 00:05:25,340 --> 00:05:27,640 ¿Y ese perro? 48 00:05:31,230 --> 00:05:33,220 Y eso es lo que pasó. 49 00:05:33,420 --> 00:05:36,230 No era el momento de seguir buscando mascota. 50 00:05:36,440 --> 00:05:39,310 Es increíble que ambas acabaran involucradas. 51 00:05:39,510 --> 00:05:42,730 Lo siento. Mientras tanto, yo estaba en el baño. 52 00:05:42,930 --> 00:05:47,340 No. Seguro que tus dolores de tripa se debían a mi desayuno. 53 00:05:47,540 --> 00:05:49,580 Soy yo quien lo siente. 54 00:05:49,960 --> 00:05:51,870 ¿Y tú por qué hiciste eso? 55 00:05:52,220 --> 00:05:55,090 ¿No te dije que era peligroso ir por ahí tú sola? 56 00:05:55,290 --> 00:05:57,820 ¡Lo siento mucho! 57 00:06:01,490 --> 00:06:03,000 Estás bien, ¿verdad? 58 00:06:03,270 --> 00:06:04,360 Sí. 59 00:06:05,050 --> 00:06:08,010 Porque el perrito me protegió. 60 00:06:09,300 --> 00:06:12,770 ¿Será otro sujeto experimental del "Proyecto Apple"? 61 00:06:13,170 --> 00:06:16,640 Porque en ese caso, no puedo dejarlo en libertad. 62 00:06:28,180 --> 00:06:31,030 Te agradezco mucho que hayas cuidado de mi hija. 63 00:06:32,530 --> 00:06:33,780 Disculpen. 64 00:06:35,400 --> 00:06:37,150 Somos de las fuerzas de seguridad. 65 00:06:37,320 --> 00:06:40,230 Estamos investigando el caso ocurrido en el centro. 66 00:06:40,430 --> 00:06:42,570 ¿Podemos hacerles unas preguntas? 67 00:06:43,800 --> 00:06:45,050 Comprendo. 68 00:06:45,710 --> 00:06:50,300 En tal caso, no hay duda de que los terroristas entrenaron a ese perro. 69 00:06:50,870 --> 00:06:52,870 Nosotros nos encargaremos de él. 70 00:06:53,070 --> 00:06:54,540 Se lo agradecemos. 71 00:06:54,740 --> 00:06:58,950 Debido a las relaciones con Westalis, este caso no saldrá a la luz. 72 00:06:59,150 --> 00:07:01,250 Ustedes también deben ser discretos. 73 00:07:02,070 --> 00:07:03,900 Agradezco su cooperación. 74 00:07:04,610 --> 00:07:08,290 Ya está todo claro. ¿Seguimos buscando perro? 75 00:07:08,490 --> 00:07:10,450 Es cierto. Bueno, Anya… 76 00:07:10,650 --> 00:07:13,570 No quiero. Este es el perrito que quiero. 77 00:07:14,320 --> 00:07:16,940 -Pero ¿qué dices…? -Yo quiero tener a este perro. 78 00:07:17,140 --> 00:07:19,150 Imposible. Ese perro era de los malos… 79 00:07:19,350 --> 00:07:21,960 Pero ¡él me salvó! 80 00:07:22,540 --> 00:07:26,090 Pero ¿no decías que querías uno pequeño? 81 00:07:26,290 --> 00:07:28,840 Me gusta este perrito. Me gustan grandes. 82 00:07:29,010 --> 00:07:30,090 No seas egoísta. 83 00:07:32,380 --> 00:07:36,100 Si no me dejan tener este perrito, me portaré mal y no iré a la escuela. 84 00:07:37,220 --> 00:07:38,600 Pero ¿qué dices? 85 00:07:39,180 --> 00:07:40,930 ¿Por qué mencionas la escuela? 86 00:07:41,190 --> 00:07:44,400 -Oye, Anya. -Anya, el perrito estará bien. 87 00:07:44,600 --> 00:07:46,020 De acuerdo. Aceptamos. 88 00:07:46,220 --> 00:07:49,530 -¡Mercad…! ¡Señora! -¿De verdad podemos? 89 00:07:49,960 --> 00:07:53,620 Que uno de ellos acabe perdido no será un problema. 90 00:07:53,820 --> 00:07:57,860 Los terroristas están todos detenidos y el perro tiene buena salud. 91 00:07:58,060 --> 00:08:01,420 -Pero… -La Operación Strix está en juego. 92 00:08:01,620 --> 00:08:04,060 -No hay más remedio. -Lo entiendo, pero… 93 00:08:04,260 --> 00:08:07,020 Lo dejo bajo tu vigilancia. Contrólalo. 94 00:08:07,220 --> 00:08:10,920 Ya hay suficientes perros para investigar. No hay problema. 95 00:08:11,120 --> 00:08:13,090 Pero eso es darme más trabajo. 96 00:08:13,280 --> 00:08:18,470 Había muchos más perritos, ¿en la policía los tratarán mal? 97 00:08:23,890 --> 00:08:25,770 Tranquila, señorita. 98 00:08:25,970 --> 00:08:27,810 Trataremos bien a los perros. 99 00:08:28,180 --> 00:08:32,070 Les preparamos camas blanditas y les daremos comida caliente. 100 00:08:32,950 --> 00:08:37,050 Seguramente, a estos perros los trataron de forma cruel. 101 00:08:37,250 --> 00:08:43,080 Así que tienes que cuidar muy bien de este y vigilarlo. 102 00:08:43,350 --> 00:08:44,730 ¿Me lo prometes? 103 00:08:47,190 --> 00:08:49,860 Se lo pometo, señora jefa. 104 00:08:54,970 --> 00:08:56,340 Es buena chica. 105 00:08:56,540 --> 00:08:58,350 No sabes lo que dices. 106 00:08:58,650 --> 00:09:00,090 No, estoy convencida. 107 00:09:00,450 --> 00:09:03,230 Yo también tuve una hija como ella. 108 00:09:03,500 --> 00:09:06,790 Qué alegría, ¿verdad, Anya? ¿Verdad, perrito? 109 00:09:17,240 --> 00:09:19,740 Lo importante es que hoy acabe todo en paz. 110 00:09:22,540 --> 00:09:23,980 Tienes razón. 111 00:09:26,690 --> 00:09:31,330 Esta noche nos lo quedaremos para hacerle unas pruebas médicas. 112 00:09:31,530 --> 00:09:35,010 Si no hay ningún problema, mañana se lo llevaremos a casa. 113 00:09:35,210 --> 00:09:36,580 Entendido. 114 00:09:37,030 --> 00:09:39,530 -¿Regresamos a casa? -Sí, de acuerdo. 115 00:09:39,880 --> 00:09:42,510 Fue un día largo. Estoy agotada. 116 00:09:42,710 --> 00:09:46,170 Regresemos a casa haciendo una excursión. Pero con cuidado. 117 00:09:46,420 --> 00:09:49,330 ¿Eso lo aprendiste en la escuela? No es una excursión. 118 00:09:49,530 --> 00:09:51,360 No pasa nada, Anya. 119 00:09:51,720 --> 00:09:54,070 Este caso ya está resuelto. 120 00:10:04,010 --> 00:10:09,500 La gente no lo sabe, pero derroté a unos malos y protegí el país. 121 00:10:11,210 --> 00:10:14,110 Papi detuvo la bomba gracias a mi ayuda. 122 00:10:14,310 --> 00:10:16,130 Salvé el mundo. 123 00:10:17,940 --> 00:10:20,810 Tras mucho esfuerzo, evité un conflicto este-oeste. 124 00:10:21,010 --> 00:10:24,010 Pero estoy totalmente destrozado. Me duele la barriga. 125 00:10:31,390 --> 00:10:33,030 Siguiente noticia. 126 00:10:33,230 --> 00:10:35,120 ¿Aún no llega el perrito? 127 00:10:35,950 --> 00:10:37,740 ¿Aún no llega el perrito? 128 00:10:38,030 --> 00:10:39,770 ¿Aún no llega el perrito? 129 00:10:39,960 --> 00:10:43,410 Tranquila, no tardará. Mira la tele. 130 00:10:46,680 --> 00:10:49,500 -Buenas noches. -¡Perrito! 131 00:10:53,060 --> 00:10:54,740 Quedan al cargo. Adiós. 132 00:10:58,040 --> 00:11:00,260 Tiene cara de: "¿Dónde estoy?". 133 00:11:02,250 --> 00:11:05,010 Bienvenido a mi casa, perrito. 134 00:11:05,240 --> 00:11:07,410 A partir de hoy también es la tuya. 135 00:11:07,610 --> 00:11:10,390 Ponle un nombre. No puedes llamarlo "perrito". 136 00:11:10,590 --> 00:11:11,890 ¿Un nombre? 137 00:11:12,090 --> 00:11:14,240 Número 8. Sal. 138 00:11:15,270 --> 00:11:18,280 -Es hora de la inyección. -¡Oye! Quédate quieto. 139 00:11:18,760 --> 00:11:21,410 Toma la comida. Más te vale estar agradecido. 140 00:11:23,350 --> 00:11:25,880 -Aumenta el voltaje. -Pero más voltaje sería… 141 00:11:26,120 --> 00:11:29,290 No importa. Si se muere un perro, ya traeremos otro. 142 00:11:35,400 --> 00:11:37,060 ¿Qué le pasará? 143 00:11:37,240 --> 00:11:40,170 ¿Estás nervioso? ¿Quieres comida? 144 00:11:40,630 --> 00:11:44,710 No tengas vergüenza, ya eres de la familia Forger. 145 00:11:57,660 --> 00:12:00,630 La conferencia sigue hoy con su segunda jornada. 146 00:12:00,930 --> 00:12:04,370 Las negociaciones para el desarme continúan avanzando. 147 00:12:08,070 --> 00:12:12,120 Ayudé a atrapar a los malos. ¿Esta vez no me darán una estrella? 148 00:12:12,340 --> 00:12:13,410 Pues no. 149 00:12:13,610 --> 00:12:15,790 Hay que guardar el caso en secreto 150 00:12:15,980 --> 00:12:18,410 para no estropear las relaciones con Westalis. 151 00:12:18,610 --> 00:12:20,540 Y no digaf nafa en la escuela. 152 00:12:20,980 --> 00:12:24,530 Fi la polifía te atrapase, ya no volverías a casa. 153 00:12:28,100 --> 00:12:30,570 Pero si salvamos el mundo, ¿no? 154 00:12:31,300 --> 00:12:33,510 Vamos, Anya. Ya es la hora. 155 00:12:35,010 --> 00:12:37,350 Si no me darán estrellas, 156 00:12:38,520 --> 00:12:41,360 solo me queda el plan de hacernos amigos. 157 00:12:41,780 --> 00:12:45,730 Iré a casa del segundo hijo y haré que triunfe la misión de papi. 158 00:12:46,200 --> 00:12:48,200 ¿Cómo? ¿Que ahora tienes un perro? 159 00:12:49,220 --> 00:12:52,720 ¡Compitamos para ver si el mío es más grande! ¡Tráelo! 160 00:12:54,290 --> 00:12:57,810 Ya verán cómo salvo el mundo una y otra vez. 161 00:13:01,230 --> 00:13:02,760 Buenos días, Anya. 162 00:13:02,960 --> 00:13:04,450 Bos días. 163 00:13:05,240 --> 00:13:09,350 Menos mal. Ya se le olvidó lo de "Starlight". 164 00:13:09,550 --> 00:13:11,130 Escucha, Becky. 165 00:13:11,820 --> 00:13:14,350 En mi casa también apareció un perro. 166 00:13:14,550 --> 00:13:17,760 ¿Qué? ¿De verdad? ¿Cómo es? ¿Qué raza es? 167 00:13:18,440 --> 00:13:21,230 -No sé. Es blanco. -¿Cuántos años tiene? 168 00:13:21,570 --> 00:13:23,240 No sé. Es enorme. 169 00:13:23,430 --> 00:13:26,390 ¿Será más lindo que nuestro Bizel? 170 00:13:26,590 --> 00:13:28,330 Sería genial que jugaran juntos. 171 00:13:28,490 --> 00:13:29,740 Esto funciona. 172 00:13:30,070 --> 00:13:32,870 Oye, ¿puedo ir un día a jugar a tu ca…? 173 00:13:33,070 --> 00:13:34,310 ¡Oye! 174 00:13:41,060 --> 00:13:42,630 ¿Qué pasa, quieres algo? 175 00:13:44,750 --> 00:13:47,380 En mi casa tengo un perro. 176 00:13:50,330 --> 00:13:51,760 ¿Y a mí qué? 177 00:13:58,970 --> 00:14:01,020 Es el fin del mundo. 178 00:14:01,750 --> 00:14:05,930 Rechazaste a la plebeya como si nada. Ese es nuestro señorito Damian. 179 00:14:06,300 --> 00:14:07,990 ¿Qué? ¿Dije algo tan cruel? 180 00:14:08,190 --> 00:14:10,120 Te subestimó. 181 00:14:10,340 --> 00:14:13,040 Además, será un perro maloliente. 182 00:14:17,860 --> 00:14:20,250 ¿Y cómo se llama el perro? 183 00:14:26,430 --> 00:14:29,800 -¿El nombre? -Claro, quiero saberlo. 184 00:14:31,560 --> 00:14:32,880 "Perrito". 185 00:14:37,680 --> 00:14:41,080 Dudo que te merezcas tener perro. Ahora me queda claro. 186 00:14:47,370 --> 00:14:50,570 ¿Qué? ¿Que cómo se le pone nombre a un perro? 187 00:14:51,670 --> 00:14:55,330 Con el nombre de algo rico, o tal vez el nombre de una flor. 188 00:14:55,790 --> 00:14:58,140 ¿Comida? "Maní". 189 00:14:58,340 --> 00:15:01,710 Pero es un perro grande, ¿no? "Maní" no encajaría nada. 190 00:15:01,910 --> 00:15:04,060 La impresión al verlo es importante. 191 00:15:04,260 --> 00:15:05,690 ¿Al verlo? 192 00:15:06,090 --> 00:15:07,500 "Canas". 193 00:15:08,790 --> 00:15:12,300 Creo que lo mejor será que lo elijan tu papá o tu mamá. 194 00:15:12,690 --> 00:15:14,770 ¿No tengo buen gusto? 195 00:15:21,850 --> 00:15:25,320 Papi, mamá. Ya regresé a casa. 196 00:15:29,390 --> 00:15:30,700 Bienvenida. 197 00:15:30,900 --> 00:15:33,360 Vaya. Parece que ya son muy amigos. 198 00:15:33,560 --> 00:15:36,330 Socorro. Me comerá. 199 00:15:36,530 --> 00:15:38,510 ¿Vamos a darle un paseo? 200 00:15:38,710 --> 00:15:39,830 ¡Un pasío! 201 00:15:40,120 --> 00:15:43,130 Cerca de la biblioteca hay un parque para perros. 202 00:15:45,450 --> 00:15:49,460 Perrito, guau guau. Perrito, guau guau. 203 00:15:49,950 --> 00:15:52,790 Papi, yo también quiero llevarlo de la correa. 204 00:15:52,990 --> 00:15:56,100 Aún es pronto para ti. Acabaría arrastrándote. 205 00:15:56,760 --> 00:16:00,220 Por mucho que esté entrenado, hay que disciplinarlo bien. 206 00:16:00,540 --> 00:16:03,070 Y tú también tendrás que aprender muchas cosas. 207 00:16:03,270 --> 00:16:07,300 Cómo darle comida, cómo alabarlo, cómo reprenderlo, y muchas otras más. 208 00:16:07,500 --> 00:16:10,730 Hay que tener mucha voluntad para cuidarlo hasta el final. 209 00:16:10,890 --> 00:16:11,900 Chí. 210 00:16:12,070 --> 00:16:13,990 Por cierto, ¿ya decidiste el nombre? 211 00:16:14,190 --> 00:16:16,860 No tengo nada buen gusto para los nombres. 212 00:16:17,060 --> 00:16:18,620 ¿Qué? Sí. 213 00:16:19,220 --> 00:16:23,030 Es mejor un nombre sencillo que el perro pueda reconocer. 214 00:16:23,240 --> 00:16:26,190 Los perros no reconocen bien las consonantes. 215 00:16:26,390 --> 00:16:29,820 Es mejor una palabra que se distinga bien con las vocales. 216 00:16:30,280 --> 00:16:32,720 Especialmente la "a", la "u" o la "o". 217 00:16:32,920 --> 00:16:34,510 Qué difícil. 218 00:16:34,750 --> 00:16:37,640 ¿No reconocen bien los detonantes? 219 00:16:38,600 --> 00:16:42,140 ¿Murió desangrado? ¿O aplastado? 220 00:16:42,830 --> 00:16:45,100 No lo sabes reconocer, ¿eh? 221 00:16:46,270 --> 00:16:49,250 Bueno, también podemos elegir viendo su carácter. 222 00:16:58,240 --> 00:17:00,600 ¡Un parque de perros! 223 00:17:06,520 --> 00:17:07,650 Hop. 224 00:17:08,990 --> 00:17:10,500 ¡Alégrate más, perrito! 225 00:17:10,750 --> 00:17:13,860 ¡O esto se convertirá en un parque de Anyas! 226 00:17:14,110 --> 00:17:15,630 Allá va, Leo. 227 00:17:15,830 --> 00:17:17,010 ¡Ve por él! 228 00:17:21,470 --> 00:17:24,080 Bien. Perrito, haz eso. 229 00:17:28,140 --> 00:17:29,270 ¡Ve por él! 230 00:17:37,640 --> 00:17:40,460 Es porque tengo que ponerte nombre, ¿verdad? 231 00:17:42,620 --> 00:17:44,660 Disculpe. 232 00:17:46,380 --> 00:17:48,920 ¿Cómo se llama este perro? 233 00:17:49,210 --> 00:17:51,930 ¿Cómo lo decidió? ¿Qué le inspiró? 234 00:17:52,130 --> 00:17:54,810 No te alejes mucho. 235 00:17:57,960 --> 00:18:01,910 ¡Ahora te llamarás "Princesa Vainilla de la Suerte III"! 236 00:18:03,310 --> 00:18:06,350 ¡Pues "General Angelito Charlie Atómico"! 237 00:18:08,220 --> 00:18:10,490 Se está divirtiendo mucho. 238 00:18:12,970 --> 00:18:16,360 Hay que tener mucha voluntad para cuidarlo hasta el final. 239 00:18:20,830 --> 00:18:23,580 Yo no debería haber dicho una frase así. 240 00:18:23,840 --> 00:18:27,990 Cuando se cumpla la misión, el papel de la familia Forger habrá acabado. 241 00:18:28,440 --> 00:18:30,490 No volveré a ver a ninguna de las dos. 242 00:18:31,010 --> 00:18:34,090 Les seguiré la pista todo lo que me sea posible, 243 00:18:34,580 --> 00:18:37,610 pero tras lo del atentado, me volvió a quedar claro. 244 00:18:37,810 --> 00:18:42,240 Esta paz entre Westalis y Ostania no es más que una fachada. 245 00:18:42,710 --> 00:18:45,610 Debo tener sangre fría y lograr un desenlace inminente. 246 00:18:45,810 --> 00:18:47,870 Ese será el mejor futuro posible. 247 00:18:49,110 --> 00:18:51,610 Vamos. Tenemos que irnos ya. 248 00:18:53,690 --> 00:18:55,540 Y cuando volvamos, deberás estudiar. 249 00:18:56,490 --> 00:18:58,110 ¿Eh? ¿Eh? 250 00:18:58,310 --> 00:19:00,080 ¿Eh? ¿Eh? 251 00:19:01,190 --> 00:19:04,160 Perdí los guantes. ¿Dónde están? 252 00:19:04,370 --> 00:19:06,220 ¿Se te habrán caído en algún sitio? 253 00:19:06,410 --> 00:19:08,660 ¡Son mis guantes favoritos! 254 00:19:15,100 --> 00:19:17,330 No los veo por ninguna parte. 255 00:19:24,910 --> 00:19:26,770 ¡Son mis guantes! 256 00:19:26,970 --> 00:19:27,970 ¡Devuélvemelos! 257 00:19:29,480 --> 00:19:32,220 ¡Me los encontré yo! ¡Son mi tesoro! 258 00:19:47,540 --> 00:19:50,360 ¡Oye! Pero ¿qué le hiciste a mi niño? 259 00:19:51,370 --> 00:19:54,790 ¿De dónde salió ese perro callejero? ¿Tuviste miedito? 260 00:19:57,500 --> 00:19:59,440 Gracias, perrito. 261 00:20:00,010 --> 00:20:02,950 Aquí tienes la cinta que te robaron los malos. 262 00:20:03,150 --> 00:20:05,630 Vine a devolvértela, princesa Honey. 263 00:20:05,830 --> 00:20:07,970 ¡Muchas gracias, Bondman! 264 00:20:08,170 --> 00:20:12,020 Me la dio mi difunta madre. ¡Es algo muy valioso para mí! 265 00:20:12,220 --> 00:20:15,730 Me los devolviste igual que hace Bondman. 266 00:20:16,130 --> 00:20:19,190 Y además, tú también llevas guantes. 267 00:20:21,550 --> 00:20:22,650 ¿Qué pasa? 268 00:20:24,070 --> 00:20:27,490 ¡Papi, ya decidí el nombre del perrito! 269 00:20:33,330 --> 00:20:35,790 Al perrito lo llamaré "Bond". 270 00:20:35,990 --> 00:20:39,260 ¿Es "Bond" de "Bondman"? Pues no está nada mal. 271 00:20:40,190 --> 00:20:41,770 Qué cosquillas. 272 00:20:41,970 --> 00:20:45,550 Creo que le gusta. Y el collar es muy lindo. 273 00:20:49,460 --> 00:20:53,050 Muy bien, Bond. Te encargaré la última misión. 274 00:20:53,250 --> 00:20:55,970 Tienes que acabarte toda esta comida de perro. 275 00:20:59,030 --> 00:21:00,780 No le des mucha. 276 00:21:07,070 --> 00:21:09,060 No está ni bueno ni malo. 277 00:21:11,370 --> 00:21:15,160 ¿Tienes pipí? Sígueme, joven Bond. 278 00:21:17,410 --> 00:21:20,090 Observa. Esto es tu lavabo. 279 00:21:20,690 --> 00:21:24,760 A mamá le gusta la limpieza. Si lo haces en otro sitio, se enojará. 280 00:21:25,020 --> 00:21:27,480 Si no quieres que te mate, hazlo con cuidado. 281 00:21:35,410 --> 00:21:37,480 Era caca. Huele fatal. 282 00:21:39,310 --> 00:21:42,000 Muy bien, Bond. Ahora veremos los dibujos. 283 00:21:42,200 --> 00:21:44,630 Te explicaré tus orígenes. 284 00:21:46,050 --> 00:21:48,560 Te dije que tenías que estudiar. 285 00:21:48,760 --> 00:21:51,590 Prepárate para cuando yo salga del baño, ¿bien? 286 00:21:55,050 --> 00:21:56,870 Son unos… 287 00:22:07,300 --> 00:22:09,170 Loid, ven aquí. 288 00:22:10,820 --> 00:22:12,220 Ven a ver esto. 289 00:22:12,420 --> 00:22:13,770 ¿Qué pasa? 290 00:22:14,690 --> 00:22:17,240 Jugaron tanto que se quedaron dormidos. 291 00:22:18,970 --> 00:22:21,940 Qué ternurita. Son unos angelitos. 292 00:22:23,610 --> 00:22:25,740 Hoy lo pasaremos por alto. 293 00:22:25,940 --> 00:22:27,590 Será lo mejor. 294 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 {\an8}MISIÓN:16 La cocina de Yor y el plan del amor