1 00:00:08,170 --> 00:00:11,900 Últimamente, Yor llega tarde a casa. 2 00:00:13,840 --> 00:00:17,050 Como no tiene nada que ver con la investigación, 3 00:00:17,250 --> 00:00:19,580 he decidido no preguntar, pero… 4 00:00:20,540 --> 00:00:23,520 ¿Y qué vamos a comer? 5 00:00:24,030 --> 00:00:26,910 Papi. ¿Y la cena? 6 00:00:27,110 --> 00:00:29,500 Cuando vuelva Yor, ¿vale? 7 00:00:30,820 --> 00:00:34,070 Bond. Predice qué vamos a cenar hoy. 8 00:00:39,220 --> 00:00:41,100 Ya estoy en casa. 9 00:00:43,020 --> 00:00:46,170 Una expresión oscura y endurecida. Además, 10 00:00:46,890 --> 00:00:49,020 tiene muchas heridas en las manos. 11 00:00:50,510 --> 00:00:52,150 Hola, mamá. 12 00:00:52,350 --> 00:00:54,770 Hola, Anya. 13 00:00:55,160 --> 00:00:56,680 Qué bien que has vuelto. 14 00:00:57,210 --> 00:00:58,740 ¿Vamos a cenar? 15 00:01:00,220 --> 00:01:04,540 Es que yo no tengo apetito. Cenad vosotros dos. 16 00:01:06,630 --> 00:01:08,420 Ya veo. 17 00:01:11,380 --> 00:01:13,680 Yor, ¿qué estás…? 18 00:01:25,030 --> 00:01:28,060 ¿Mamá está llorando? ¿Por qué? 19 00:01:39,420 --> 00:01:41,890 Si fracaso en esta misión, 20 00:01:44,020 --> 00:01:46,940 podría acabar perdiéndolos a los dos. 21 00:03:18,440 --> 00:03:21,520 -Gracias por hoy. -Hasta mañana. 22 00:03:21,720 --> 00:03:23,230 Gracias, hasta mañana. 23 00:03:23,430 --> 00:03:25,930 Oye, Camilla. ¿Nos vamos de copas? 24 00:03:26,130 --> 00:03:28,300 Ya… Pues… 25 00:03:28,980 --> 00:03:30,220 Hoy me retiro. 26 00:03:30,510 --> 00:03:33,330 Por cierto. ¿No decías que hoy tenías cita? 27 00:03:33,530 --> 00:03:35,700 Me han dado plantón. 28 00:03:42,360 --> 00:03:44,080 Gracias por venir. 29 00:04:22,750 --> 00:04:24,660 Hoy también, ¿eh? 30 00:04:31,980 --> 00:04:33,660 A ver… 31 00:04:33,870 --> 00:04:37,840 ¿Son tomates? ¡Los estás aplastando! Pero ¿qué haces, Yor? 32 00:04:38,670 --> 00:04:41,520 Hola, Yor. Te empleas a fondo, ¿eh? 33 00:04:41,720 --> 00:04:42,720 Con permiso. 34 00:04:42,880 --> 00:04:46,100 ¡La culpa es tuya! ¿Para qué abres la boca? 35 00:04:46,680 --> 00:04:50,680 {\an8}MISIÓN:16 La cocina de Yor 36 00:04:47,680 --> 00:04:50,680 {\an8}Tres días antes 37 00:04:50,880 --> 00:04:52,520 ¿Aprender a cocinar? 38 00:04:52,930 --> 00:04:56,430 Eso es. Por culpa de lo que cociné el otro día, 39 00:04:56,610 --> 00:04:58,930 mi marido se pasó un día en el retrete. 40 00:04:59,130 --> 00:05:00,940 Qué pesadilla. 41 00:05:01,150 --> 00:05:03,340 A este paso, mi matrimonio peligra. 42 00:05:03,540 --> 00:05:05,340 Y mi trabajo, también. 43 00:05:05,540 --> 00:05:08,630 ¿Alguna de vosotras no podría enseñarme? 44 00:05:10,230 --> 00:05:13,970 Yo no. A mí me cocina la sirvienta. 45 00:05:14,170 --> 00:05:15,920 Mejor ve a clase. 46 00:05:16,120 --> 00:05:18,480 Yo sé abrir latas. 47 00:05:18,680 --> 00:05:21,190 Chicas, ¿de qué habláis? 48 00:05:23,300 --> 00:05:26,710 -¿Sí? Pues esta cocina de lujo. -¡Oye! 49 00:05:28,500 --> 00:05:30,220 ¡Te lo ruego, Camilla! 50 00:05:30,420 --> 00:05:32,900 Ni hablar. ¿Por qué tengo que ser yo? 51 00:05:33,100 --> 00:05:35,210 Venga, mujer. Enséñale. 52 00:05:35,440 --> 00:05:37,790 Vale. Pues nos vemos en su casa. 53 00:05:37,990 --> 00:05:39,270 Pero ¡bueno! 54 00:05:44,060 --> 00:05:47,790 ¡Hoy también quiero aprender mucho! 55 00:05:47,990 --> 00:05:49,540 Es una pesadilla. 56 00:05:49,740 --> 00:05:51,140 No digas eso, mujer. 57 00:05:51,340 --> 00:05:55,150 Te advierto, la probarás tú por si es tóxica. Prepárate. 58 00:05:55,370 --> 00:05:59,200 Ah, ¿eso? Para eso he llamado a alguien más. 59 00:06:02,030 --> 00:06:04,730 ¡Yuju! ¡Hermana! 60 00:06:04,930 --> 00:06:06,260 ¿Yuri? 61 00:06:06,460 --> 00:06:09,170 Me dijeron que podría probar tus platos. 62 00:06:09,370 --> 00:06:10,760 Jo. 63 00:06:11,430 --> 00:06:13,470 ¿Es el hermano pequeño de Yor? 64 00:06:13,670 --> 00:06:15,770 No da la misma impresión que en la fot… 65 00:06:16,060 --> 00:06:17,770 Gracias por todo, Camilla. 66 00:06:17,970 --> 00:06:20,280 Y por cuidar tanto de mi hermana. 67 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 De nada… 68 00:06:22,060 --> 00:06:25,060 ¿Lo de hoy es una fiesta o algo así? 69 00:06:26,490 --> 00:06:28,990 ¿Qué? ¿Clases de cocina? 70 00:06:29,180 --> 00:06:31,230 Es un secreto para Loid y Anya. 71 00:06:31,530 --> 00:06:33,740 Quiero mejorar sin que se den cuenta. 72 00:06:34,010 --> 00:06:37,860 ¿Cómo? ¿Es para cocinarle a Lotty? ¡Qué dilema! 73 00:06:38,350 --> 00:06:42,250 Hoy quiero empezar probando a preparar minestrone. 74 00:06:42,450 --> 00:06:45,660 Compras demasiado. Sobran ingredientes. 75 00:06:45,860 --> 00:06:47,560 ¿Para qué vas a usar esto? 76 00:06:47,710 --> 00:06:51,260 Lo siento. Pensé que cuantas más cosas, más rico saldría. 77 00:06:53,550 --> 00:06:56,070 A ver. Empieza pelando las patatas. 78 00:06:56,270 --> 00:06:57,520 Voy. 79 00:06:58,370 --> 00:07:02,440 Pero ¿cómo haces tú para pelar patatas? ¡Vaya masacre! 80 00:07:03,240 --> 00:07:07,160 -Es que esta arma es difícil de manejar. -Es un pelador, no un arma. 81 00:07:07,320 --> 00:07:09,280 Hermana, te traigo tiritas. 82 00:07:09,800 --> 00:07:11,450 El cuchillo se me da bien. 83 00:07:13,950 --> 00:07:17,390 ¡Ya te he dicho que no la cortes tan fina, córtala normal! 84 00:07:17,590 --> 00:07:19,200 Qué pasada, Yor. 85 00:07:21,960 --> 00:07:24,550 ¡Oye! ¡Que has cortado hasta la tabla! 86 00:07:24,750 --> 00:07:26,840 ¡Con el cariño que le tenía! 87 00:07:27,040 --> 00:07:30,100 -¡Lo siento! ¡Te la pagaré! -Qué pasada, Yor. 88 00:07:31,790 --> 00:07:36,490 ¿Se puede saber qué te pasa? ¿Cómo has logrado casarte? ¡Largo! 89 00:07:37,900 --> 00:07:40,910 ¿De qué va? Se está poniendo borde con mi hermana. 90 00:07:41,050 --> 00:07:42,230 ¿La ejecuto? 91 00:07:44,030 --> 00:07:47,010 Yor, no hay esperanza. Es mejor que abandones. 92 00:07:47,210 --> 00:07:49,500 Divórciate de ese bombón de marido. 93 00:07:49,690 --> 00:07:51,070 ¡No puede ser! 94 00:07:51,270 --> 00:07:53,060 Ah, pues tiene buenas ideas. 95 00:07:53,260 --> 00:07:55,240 Hazle caso. Sepárate, hermana. 96 00:08:02,250 --> 00:08:04,050 Te lo suplico, Camilla. 97 00:08:04,250 --> 00:08:06,460 Si me separara de Loid, yo… 98 00:08:07,020 --> 00:08:08,110 ¡Yo…! 99 00:08:08,300 --> 00:08:10,010 ¡Viviría temiendo el arresto! 100 00:08:17,660 --> 00:08:20,330 Anda, pon en el fuego lo que has cortado. 101 00:08:20,530 --> 00:08:23,020 Ya te iré explicando cómo se condimenta. 102 00:08:23,220 --> 00:08:25,830 Cocinas rapidito y te marchas rapidito. 103 00:08:26,740 --> 00:08:28,590 No lo parece, pero es muy buena. 104 00:08:28,880 --> 00:08:30,820 Aunque tiene malas pulgas. 105 00:08:31,530 --> 00:08:33,630 Es evidente que es buena y virtuosa. 106 00:08:33,830 --> 00:08:34,960 ¡A ver! 107 00:08:37,580 --> 00:08:41,170 Bueno, de momento he terminado el primer plato. 108 00:08:43,570 --> 00:08:47,160 Venga, Yuri. Es tu turno. Pruébala, a ver qué tal. 109 00:08:47,310 --> 00:08:48,960 ¿Qué? ¿De verdad puedo? 110 00:08:53,920 --> 00:08:55,460 Que aproveche. 111 00:08:57,680 --> 00:09:00,180 ¡Qué rico! 112 00:09:00,380 --> 00:09:02,680 ¡Hermana, está riquísimo! ¡Puaj! 113 00:09:02,810 --> 00:09:04,860 ¡Qué recuerdos me trae este sabor! 114 00:09:05,020 --> 00:09:06,040 Qué bien. 115 00:09:06,260 --> 00:09:08,690 ¿Eh? Pero está vomitando. ¿Le gusta o no? 116 00:09:25,770 --> 00:09:28,240 ¿Pero cómo porras se convierte en esto? 117 00:09:28,420 --> 00:09:30,140 ¿No has seguido mis indicaciones? 118 00:09:30,290 --> 00:09:31,850 ¡Lo siento! 119 00:09:32,060 --> 00:09:34,090 Yor, ¿es que no me pones más? 120 00:09:35,260 --> 00:09:37,820 Te falta muchísimo para la sopa minestrone. 121 00:09:38,020 --> 00:09:41,070 Vamos a hacer algo más sencillo, como unas albóndigas. 122 00:09:41,270 --> 00:09:42,680 De acuerdo. 123 00:09:45,100 --> 00:09:48,420 ¡Está riquísimo! ¡Tanto que estoy sudando algo raro! 124 00:09:48,620 --> 00:09:52,750 Cuanto más mastico, más veo pasar mi niñez como una película. 125 00:09:52,950 --> 00:09:54,940 ¿Eh? ¿Esa en la costa no es mamá? 126 00:09:55,140 --> 00:09:57,610 ¡Detente, Yuri! ¡Para un poco! 127 00:09:58,510 --> 00:10:02,620 Es verdad. Yor no tuvo padres y solo tenía a su hermano. 128 00:10:03,380 --> 00:10:05,960 Él era el único que probaba tu comida, ¿no? 129 00:10:06,160 --> 00:10:08,170 Así tenéis los dos el paladar. 130 00:10:08,370 --> 00:10:09,790 ¿Cómo que "así"? 131 00:10:10,750 --> 00:10:14,240 Yo pensaba que con tener alimento ya era suficiente. 132 00:10:14,440 --> 00:10:17,610 Yuri, qué suerte has tenido de crecer con salud. 133 00:10:18,930 --> 00:10:20,090 Vamos a ver. 134 00:10:20,330 --> 00:10:24,190 ¿No tenéis recuerdos de que vuestros padres os cocinaran algo rico? 135 00:10:24,380 --> 00:10:25,620 Por referencia. 136 00:10:28,110 --> 00:10:30,070 Yuri, ¿tú recuerdas algo? 137 00:10:30,270 --> 00:10:31,860 ¿De lo que cocinaba mamá? 138 00:10:33,740 --> 00:10:37,300 Algo borroso, pero… ¿No nos daba algo así como estofado? 139 00:10:37,500 --> 00:10:39,300 Estaba calentito y rico. 140 00:10:39,500 --> 00:10:42,280 ¡Ah, lo que llevaba un huevo encima! 141 00:10:43,170 --> 00:10:45,650 Vale. Vamos a cocinar eso. 142 00:10:46,110 --> 00:10:48,540 Intentad recordar bien aquel sabor. 143 00:10:49,040 --> 00:10:52,420 Creo que la base será un sencillo estofado sureño. 144 00:10:54,540 --> 00:10:56,190 Cuando hierva, para el fuego. 145 00:10:56,390 --> 00:10:58,380 Tendremos que echar pimentón. 146 00:10:58,540 --> 00:10:59,550 Bien. 147 00:10:59,890 --> 00:11:03,660 Con cuidado, que no se te queme. No confundas la sal con la pimienta. 148 00:11:03,860 --> 00:11:05,390 Entendido. 149 00:11:12,350 --> 00:11:16,150 Oye, Yor. La verdad es que estás cambiada. 150 00:11:16,510 --> 00:11:20,400 Antes eras más como un robot. Siempre ponías cara de aburrida. 151 00:11:22,690 --> 00:11:24,410 ¿De verdad? 152 00:11:25,340 --> 00:11:28,780 ¿Sera porque me he casado? 153 00:11:29,700 --> 00:11:31,600 ¿Ahora te das aires de triunfadora? 154 00:11:31,790 --> 00:11:34,190 Te habrás cambiado un poco el maquillaje. 155 00:11:34,390 --> 00:11:36,840 Lo siento. 156 00:11:37,080 --> 00:11:41,220 Venga, Camilla, que tú también eres una gran dama. Ten confianza. 157 00:11:41,480 --> 00:11:42,470 ¡¿Qué?! 158 00:11:43,380 --> 00:11:45,990 Es la primera vez que algo huele bien. 159 00:11:46,190 --> 00:11:48,620 ¿Lo has logrado con esto? 160 00:12:01,240 --> 00:12:03,240 No está mal. 161 00:12:07,170 --> 00:12:08,540 ¡Qué rico! 162 00:12:08,740 --> 00:12:11,250 Pero me da la impresión de que le falta algo. 163 00:12:13,580 --> 00:12:16,570 Oye, Yor. ¿Tú de dónde eres? 164 00:12:16,770 --> 00:12:19,370 Pues somos del este de Neilburg. 165 00:12:21,480 --> 00:12:26,500 Pues si sois de esa región, seguramente le añadiréis crema agria. 166 00:12:49,940 --> 00:12:52,580 Madre mía, estoy agotada. 167 00:12:56,220 --> 00:12:57,580 ¿Qué pasa? 168 00:12:58,150 --> 00:13:01,340 Nada. Que eres un primor. 169 00:13:04,070 --> 00:13:05,420 Calla. 170 00:13:07,960 --> 00:13:09,130 Quieto. 171 00:13:11,820 --> 00:13:13,030 Ya. 172 00:13:14,210 --> 00:13:16,720 Veo que es bastante avispado. 173 00:13:16,920 --> 00:13:19,610 En breve lo entrenaré para que sepa vigilar. 174 00:13:21,360 --> 00:13:24,700 Papi, yo no puedo hacer lo de "quieto". 175 00:13:24,860 --> 00:13:26,170 Tengo hambre. 176 00:13:26,370 --> 00:13:27,830 Ya, claro. 177 00:13:28,840 --> 00:13:31,370 Perdonad. He llegado tarde. 178 00:13:31,600 --> 00:13:32,920 Bienvenida, Yor. 179 00:13:37,970 --> 00:13:39,880 ¿Qué es eso? 180 00:13:41,000 --> 00:13:42,460 Loid. 181 00:13:46,110 --> 00:13:49,260 ¡Hoy voy a hacer yo la cena! 182 00:13:52,210 --> 00:13:53,970 ¿Has aprendido a cocinar? 183 00:13:54,170 --> 00:13:56,520 Perdonad por mantenerlo en secreto. 184 00:13:56,740 --> 00:13:57,820 ¿Era eso? 185 00:13:58,300 --> 00:14:00,020 ¿Esto es estofado sureño? 186 00:14:00,220 --> 00:14:03,460 ¡Sí! Mi madre lo preparaba mucho. 187 00:14:07,530 --> 00:14:12,010 ¡Ya está! Aunque se me ha roto la yema del huevo frito. 188 00:14:12,530 --> 00:14:13,930 ¡Ya podéis comer! 189 00:14:17,150 --> 00:14:19,610 El olor no es tóxico. 190 00:14:19,810 --> 00:14:21,540 Mi última cena. 191 00:14:27,050 --> 00:14:28,560 -Está bueno. -¡Qué bueno! 192 00:14:30,050 --> 00:14:31,610 ¡A mí me gusta! 193 00:14:31,810 --> 00:14:34,060 Este sabor es reconfortante. 194 00:14:44,570 --> 00:14:46,800 ¿Qué te pasa, Yor? 195 00:14:47,380 --> 00:14:48,830 Perdonad. 196 00:14:49,030 --> 00:14:53,370 Es que al veros la cara, me he sentido muy relajada. 197 00:14:55,510 --> 00:14:58,080 Pensaba que tenía que proteger esta vida 198 00:14:58,280 --> 00:15:01,140 para poder seguir trabajando de asesina. 199 00:15:02,440 --> 00:15:04,750 Pero ahora siento que si ellos me aprecian, 200 00:15:05,660 --> 00:15:07,600 si consigo hacerlos sonreír, 201 00:15:08,280 --> 00:15:09,760 solamente con eso 202 00:15:10,510 --> 00:15:12,870 yo ya me siento así de feliz. 203 00:15:16,140 --> 00:15:18,790 Ahora me siento un poquito más segura. 204 00:15:19,080 --> 00:15:22,400 Como la esposa de los Forger y como madre. 205 00:15:23,230 --> 00:15:25,510 Pues espero que eso continúe. 206 00:15:25,900 --> 00:15:29,900 Ah, sí. Que había preparado otra cosa, por si os apetece. 207 00:15:31,480 --> 00:15:33,970 Este plato es creación mía. 208 00:15:34,180 --> 00:15:35,510 ¡Yo quiero! 209 00:15:53,850 --> 00:15:57,000 Conque me citas en un lugar así. ¿Qué pasa? 210 00:16:00,270 --> 00:16:02,270 Me gusta una mujer. 211 00:16:04,020 --> 00:16:06,420 Ya. Pues me alegro. Adiós. 212 00:16:06,620 --> 00:16:08,880 ¡Espera! ¡Escúchame, hombre! 213 00:16:09,900 --> 00:16:12,900 {\an8}MISIÓN: 16 Amor de informante 214 00:16:10,740 --> 00:16:14,210 ¿Cómo? ¿Que te cuente los secretos de tener citas? 215 00:16:14,410 --> 00:16:17,210 Claro. Es que tú eres profesional de todo eso. 216 00:16:18,710 --> 00:16:20,950 El secreto es esforzarse. Adiós. 217 00:16:21,150 --> 00:16:22,740 ¡Espera, desalmado! 218 00:16:22,920 --> 00:16:25,420 ¡Que vendo tus secretos a la secreta! 219 00:16:28,830 --> 00:16:30,480 ¡Es broma! 220 00:16:30,680 --> 00:16:34,570 Me pediste desarrollar un grabador de sonido en miniatura, ¿verdad? 221 00:16:34,750 --> 00:16:37,430 Venga, que te lo hago gratis. ¡Vamos a negociar! 222 00:16:37,930 --> 00:16:39,040 ¿Vale? 223 00:16:41,430 --> 00:16:43,810 La chica se llama Monica McBride. 224 00:16:44,010 --> 00:16:47,190 Es dependienta en un club de fumadores del distrito cinco. 225 00:16:47,390 --> 00:16:50,570 Tiene 25 años y su cumpleaños es el 20 de septiembre. 226 00:16:50,720 --> 00:16:52,200 Grupo sanguíneo, 0. 227 00:16:52,740 --> 00:16:56,450 Altura, 1,62. Peso, 46 kilos. 228 00:16:56,650 --> 00:16:59,580 Ahora mismo vive con su madre y su hermana. 229 00:16:59,780 --> 00:17:03,730 Le gustan los festivales de cine. Su peli favorita es Be-Be-Berlint. 230 00:17:03,930 --> 00:17:05,960 Su apodo desde pequeña es "Moppy" y… 231 00:17:07,160 --> 00:17:08,760 Menudo acosador. 232 00:17:08,960 --> 00:17:12,670 ¡No me vaciles! ¡Pero si tú lo averiguas todo de tus objetivos! 233 00:17:12,870 --> 00:17:14,220 Lo mío es trabajo. 234 00:17:14,420 --> 00:17:17,260 ¡Imbécil! ¿Y si esto es amor verdadero? 235 00:17:17,470 --> 00:17:21,180 ¡Lo típico es averiguarlo todo sobre la mujer en cuestión! 236 00:17:21,740 --> 00:17:26,560 Si has averiguado tanto sobre ella, algo podrás montarte tú solo, ¿no? 237 00:17:26,750 --> 00:17:27,950 {\an8}¡Imbécil! 238 00:17:27,730 --> 00:17:36,780 {\an8}Están hablando bajito 239 00:17:28,150 --> 00:17:32,400 {\an8}En inteligencia unos recopilan datos y otros los analizan, ¿no? 240 00:17:32,600 --> 00:17:34,770 {\an8}Te juro que yo solo sé recopilar. 241 00:17:34,970 --> 00:17:36,780 {\an8}Me puedes jurar lo que quieras. 242 00:17:37,280 --> 00:17:39,010 ¡Te lo ruego! ¡Esto es serio! 243 00:17:39,210 --> 00:17:43,690 Con tal de verla, estoy yendo todos los días a fumarme unos puros insípidos. 244 00:17:43,890 --> 00:17:47,290 ¡Ten compasión de este pobre ricitos gafotas! 245 00:17:51,310 --> 00:17:54,530 ¿Si analizo los datos y te propongo un plan, te basta? 246 00:17:54,730 --> 00:17:57,520 ¡Millones de gracias, su excelencia Twilight! 247 00:17:57,720 --> 00:17:59,040 ¡Presidente Twilight! 248 00:17:59,240 --> 00:18:01,280 No seas pesado. Tardaré un poco, ¿eh? 249 00:18:05,570 --> 00:18:07,320 Bueno, pues ya está. 250 00:18:08,690 --> 00:18:11,600 En base a la personalidad que muestran los datos, 251 00:18:11,810 --> 00:18:14,060 te he montado un diagrama de conversación. 252 00:18:14,220 --> 00:18:15,240 ¿Cómo? 253 00:18:15,420 --> 00:18:17,800 Empiezas por la pregunta número uno. 254 00:18:18,000 --> 00:18:20,460 Por ejemplo, cuál es comida favorita. 255 00:18:18,320 --> 00:18:20,780 {\an8}Tu comida favorita 256 00:18:20,850 --> 00:18:24,940 En base a eso, he listado cuatro posibles respuestas: A, B, C, D. 257 00:18:21,530 --> 00:18:26,540 {\an8}Tu comida favorita 258 00:18:21,530 --> 00:18:26,540 {\an8}A. Fresas 259 00:18:21,530 --> 00:18:26,540 {\an8}B. Encurtidos 260 00:18:21,530 --> 00:18:26,540 {\an8}C. Tapioca 261 00:18:21,530 --> 00:18:26,540 {\an8}D. Pizza 262 00:18:25,850 --> 00:18:29,330 Y tienes indicada la mejor réplica a cada posible respuesta. 263 00:18:27,710 --> 00:18:30,080 {\an8}Tu comida favorita 264 00:18:27,710 --> 00:18:30,080 {\an8}A. Fresas 265 00:18:27,710 --> 00:18:30,080 {\an8}B. Encurtidos 266 00:18:27,710 --> 00:18:30,080 {\an8}C. Tapioca 267 00:18:27,710 --> 00:18:30,080 {\an8}D. Pizza 268 00:18:27,710 --> 00:18:30,080 {\an8}Qué mona 269 00:18:27,710 --> 00:18:30,080 {\an8}Qué sofisticada 270 00:18:27,710 --> 00:18:30,080 {\an8}Está de moda 271 00:18:27,710 --> 00:18:30,080 {\an8}Va bien con cerveza 272 00:18:29,530 --> 00:18:33,460 Las posibles conversaciones las tienes de nuevo clasificadas en A, B, C y D. 273 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}A. Fresas 274 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}B. Encurtidos 275 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}C. Tapioca 276 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}D. Pizza 277 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}Qué mona 278 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}Qué sofisticada 279 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}Está de moda 280 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}Va bien con cerveza 281 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}A. Gracias 282 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}B. ¿Tú crees? 283 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}C. Estupendo 284 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}D. ¿Y a ti? 285 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}A. ¿Tú crees? 286 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}B. Me encanta 287 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}C. Qué guay… 288 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}D. ¿Y a ti? 289 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}A. Coincido 290 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}B. Qué malo 291 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}C. Con razón. 292 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}D. ¿Y a ti? 293 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}A. Te entiendo 294 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}B. Normal 295 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}C. No, qué va 296 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}D. ¿Y a ti? 297 00:18:30,710 --> 00:18:36,630 {\an8}Tu comida favorita 298 00:18:33,660 --> 00:18:36,070 Te lo he preparado todo siguiendo este método. 299 00:18:34,300 --> 00:18:36,630 {\an8}Pero monísima 300 00:18:34,300 --> 00:18:36,630 {\an8}Sí, muy mona 301 00:18:34,300 --> 00:18:36,630 {\an8}Me alegro 302 00:18:34,300 --> 00:18:36,630 {\an8}A mí me gusta 303 00:18:34,300 --> 00:18:36,630 {\an8}Eres una monada 304 00:18:34,300 --> 00:18:36,630 {\an8}¿A que sí? 305 00:18:34,300 --> 00:18:36,630 {\an8}Es impresionante 306 00:18:34,300 --> 00:18:36,630 {\an8}A mí también 307 00:18:34,300 --> 00:18:36,630 {\an8}Ahora me apetece 308 00:18:34,300 --> 00:18:36,630 {\an8}Era broma 309 00:18:34,300 --> 00:18:36,630 {\an8}Coincidimos mucho 310 00:18:34,300 --> 00:18:36,630 {\an8}A mí también 311 00:18:34,300 --> 00:18:36,630 {\an8}Viva la cerveza 312 00:18:34,300 --> 00:18:36,630 {\an8}Deberías probar 313 00:18:34,300 --> 00:18:36,630 {\an8}Era broma 314 00:18:34,300 --> 00:18:36,630 {\an8}A mí también 315 00:18:36,740 --> 00:18:38,630 Si memorizas todo este diagrama 316 00:18:38,830 --> 00:18:42,140 y vas analizando la situación y eligiendo la opción adecuada… 317 00:18:42,340 --> 00:18:45,140 ¿Cómo, imbécil? ¡Hay un millón de combinaciones! 318 00:18:45,410 --> 00:18:48,010 Lo que no sé es qué es adecuado en el momento. 319 00:18:48,210 --> 00:18:51,740 ¡Necesito un supuesto universal que funcione en cualquier momento! 320 00:18:51,940 --> 00:18:54,790 Si existiera eso, los de Inteligencia no harían nada. 321 00:18:57,470 --> 00:19:00,190 Pues me disfrazo y te voy indicando desde atrás… 322 00:19:00,410 --> 00:19:02,360 ¡No quiero que oigas la conversación! 323 00:19:02,990 --> 00:19:06,670 En tal caso, solo queda practicar la conversación. 324 00:19:06,880 --> 00:19:10,520 ¿Cómo? ¿Hablando contigo? Qué mal rollo, tío. 325 00:19:11,010 --> 00:19:13,080 ¡No, es broma! ¡Por favor, ayúdame! 326 00:19:16,000 --> 00:19:19,010 {\an8}Se ha disfrazado de ella 327 00:19:32,440 --> 00:19:35,400 Bien. He subido bastante en experiencia. 328 00:19:35,620 --> 00:19:38,640 Servidor hará uso mañana de este plantel de técnicas 329 00:19:38,820 --> 00:19:41,030 para hacer frente a la Operación Mónica. 330 00:19:41,650 --> 00:19:43,920 Espera ansioso tu informe. 331 00:19:44,780 --> 00:19:46,710 No hace falta que me informes, ¿eh? 332 00:19:47,240 --> 00:19:49,930 Parece que va al matadero. Ojalá le salga bien. 333 00:19:56,910 --> 00:19:58,410 Bienvenido. 334 00:19:59,880 --> 00:20:03,000 Vaya, hoy también se pasa por aquí, señor Franky. 335 00:20:05,180 --> 00:20:08,970 Hola, hoy también tengo el placer de p… 336 00:20:11,310 --> 00:20:14,370 Un pasío. 337 00:20:15,170 --> 00:20:18,030 Hoy quiero ir al parque de columpios. 338 00:20:18,230 --> 00:20:20,050 Estás muy animada. 339 00:20:23,690 --> 00:20:25,480 Es Ricitos. 340 00:20:26,340 --> 00:20:27,820 Vaya, los Forger. 341 00:20:30,780 --> 00:20:33,090 Ahora voy al parque de columpios. 342 00:20:33,290 --> 00:20:35,470 Ah, te lo vas a pasar genial. 343 00:20:35,870 --> 00:20:37,300 Oye, ¿tú hoy no…? 344 00:20:37,500 --> 00:20:40,010 ¿Qué? Ah, lo de la cita. 345 00:20:40,210 --> 00:20:42,570 Pues la he invitado sin ningún problema. 346 00:20:42,770 --> 00:20:46,230 Pero ha tenido que volverse porque olvidó cerrar el gas. 347 00:20:46,430 --> 00:20:50,470 Dice que otro día iremos a ver una peli juntos. ¿Ves como sí sé? 348 00:20:50,670 --> 00:20:53,680 Bueno, como estoy libre, me puedo ir de copas o algo. 349 00:20:57,020 --> 00:20:58,470 ¿Qué pasa? 350 00:21:02,540 --> 00:21:04,980 Maldita mi suerte, ¿es por la cara? 351 00:21:05,180 --> 00:21:09,080 ¿No me puede conceder ni una cita? ¿Pues no me interrumpe y me dice "No"? 352 00:21:09,240 --> 00:21:10,550 Caballero. 353 00:21:11,230 --> 00:21:14,590 ¿Qué quieres, pesado? Venga, tráeme otra copa. 354 00:21:14,790 --> 00:21:16,500 ¡La más barata que tengas! 355 00:21:16,890 --> 00:21:20,430 Y encima le prometí a Twilight que trabajaría gratis… 356 00:21:20,630 --> 00:21:23,640 No tengo dinero, no tengo novia… 357 00:21:25,210 --> 00:21:27,910 Un McCallan de 18 años con hielo. 358 00:21:29,080 --> 00:21:31,420 Yo no he pedido esto, es caro de la leche. 359 00:21:31,600 --> 00:21:32,960 Que no tengo pasta. 360 00:21:33,400 --> 00:21:35,450 Le invita aquel caballero. 361 00:21:39,480 --> 00:21:42,180 Hola. Qué coincidencia. 362 00:21:42,380 --> 00:21:44,740 A mí también me apetecía una copa. 363 00:21:45,590 --> 00:21:47,770 Twi… Loid. 364 00:21:51,430 --> 00:21:54,510 Oye, ¿y el parque de columpios? 365 00:21:54,710 --> 00:21:56,850 Le he pedido a Yor que se encargue. 366 00:21:58,140 --> 00:22:01,250 ¿De qué vas? ¿Quieres reírte de mí? 367 00:22:02,200 --> 00:22:04,700 Tú mismo lo sueles decir siempre. 368 00:22:05,930 --> 00:22:10,510 La gente como nosotros no puede cogerle cariño a los demás. 369 00:22:11,350 --> 00:22:14,700 Aunque acabarais saliendo, la cosa no funcionaría. 370 00:22:16,970 --> 00:22:20,010 No quiero consuelo de uno casado y con hija. 371 00:22:20,210 --> 00:22:22,110 Lo mío es por la misión. 372 00:22:22,310 --> 00:22:26,000 Bah. Pues me pongo hasta las patas y me lo pagas tú. 373 00:22:26,850 --> 00:22:28,390 Vamos a beber. 374 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 {\an8}MISIÓN:17 Operación Grifo La dama de hierro Tortilla con huevo