1
00:00:08,170 --> 00:00:11,900
Últimamente, Yor llega tarde a casa.
2
00:00:13,840 --> 00:00:17,050
Como no tiene nada que ver
con la investigación,
3
00:00:17,250 --> 00:00:19,580
he decidido no preguntar, pero…
4
00:00:20,540 --> 00:00:23,520
¿Y qué vamos a comer?
5
00:00:24,030 --> 00:00:26,910
Papi. ¿Y la cena?
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,500
Cuando vuelva Yor, ¿vale?
7
00:00:30,820 --> 00:00:34,070
Bond. Predice qué vamos a cenar hoy.
8
00:00:39,220 --> 00:00:41,100
Ya estoy en casa.
9
00:00:43,020 --> 00:00:46,170
Una expresión oscura
y endurecida. Además,
10
00:00:46,890 --> 00:00:49,020
tiene muchas heridas en las manos.
11
00:00:50,510 --> 00:00:52,150
Hola, mamá.
12
00:00:52,350 --> 00:00:54,770
Hola, Anya.
13
00:00:55,160 --> 00:00:56,680
Qué bien que has vuelto.
14
00:00:57,210 --> 00:00:58,740
¿Vamos a cenar?
15
00:01:00,220 --> 00:01:04,540
Es que yo no tengo apetito.
Cenad vosotros dos.
16
00:01:06,630 --> 00:01:08,420
Ya veo.
17
00:01:11,380 --> 00:01:13,680
Yor, ¿qué estás…?
18
00:01:25,030 --> 00:01:28,060
¿Mamá está llorando? ¿Por qué?
19
00:01:39,420 --> 00:01:41,890
Si fracaso en esta misión,
20
00:01:44,020 --> 00:01:46,940
podría acabar perdiéndolos a los dos.
21
00:03:18,440 --> 00:03:21,520
-Gracias por hoy.
-Hasta mañana.
22
00:03:21,720 --> 00:03:23,230
Gracias, hasta mañana.
23
00:03:23,430 --> 00:03:25,930
Oye, Camilla. ¿Nos vamos de copas?
24
00:03:26,130 --> 00:03:28,300
Ya… Pues…
25
00:03:28,980 --> 00:03:30,220
Hoy me retiro.
26
00:03:30,510 --> 00:03:33,330
Por cierto.
¿No decías que hoy tenías cita?
27
00:03:33,530 --> 00:03:35,700
Me han dado plantón.
28
00:03:42,360 --> 00:03:44,080
Gracias por venir.
29
00:04:22,750 --> 00:04:24,660
Hoy también, ¿eh?
30
00:04:31,980 --> 00:04:33,660
A ver…
31
00:04:33,870 --> 00:04:37,840
¿Son tomates? ¡Los estás aplastando!
Pero ¿qué haces, Yor?
32
00:04:38,670 --> 00:04:41,520
Hola, Yor. Te empleas a fondo, ¿eh?
33
00:04:41,720 --> 00:04:42,720
Con permiso.
34
00:04:42,880 --> 00:04:46,100
¡La culpa es tuya!
¿Para qué abres la boca?
35
00:04:46,680 --> 00:04:50,680
{\an8}MISIÓN:16
La cocina de Yor
36
00:04:47,680 --> 00:04:50,680
{\an8}Tres días antes
37
00:04:50,880 --> 00:04:52,520
¿Aprender a cocinar?
38
00:04:52,930 --> 00:04:56,430
Eso es. Por culpa
de lo que cociné el otro día,
39
00:04:56,610 --> 00:04:58,930
mi marido se pasó un día en el retrete.
40
00:04:59,130 --> 00:05:00,940
Qué pesadilla.
41
00:05:01,150 --> 00:05:03,340
A este paso, mi matrimonio peligra.
42
00:05:03,540 --> 00:05:05,340
Y mi trabajo, también.
43
00:05:05,540 --> 00:05:08,630
¿Alguna de vosotras no podría enseñarme?
44
00:05:10,230 --> 00:05:13,970
Yo no. A mí me cocina la sirvienta.
45
00:05:14,170 --> 00:05:15,920
Mejor ve a clase.
46
00:05:16,120 --> 00:05:18,480
Yo sé abrir latas.
47
00:05:18,680 --> 00:05:21,190
Chicas, ¿de qué habláis?
48
00:05:23,300 --> 00:05:26,710
-¿Sí? Pues esta cocina de lujo.
-¡Oye!
49
00:05:28,500 --> 00:05:30,220
¡Te lo ruego, Camilla!
50
00:05:30,420 --> 00:05:32,900
Ni hablar. ¿Por qué tengo que ser yo?
51
00:05:33,100 --> 00:05:35,210
Venga, mujer. Enséñale.
52
00:05:35,440 --> 00:05:37,790
Vale. Pues nos vemos en su casa.
53
00:05:37,990 --> 00:05:39,270
Pero ¡bueno!
54
00:05:44,060 --> 00:05:47,790
¡Hoy también quiero aprender mucho!
55
00:05:47,990 --> 00:05:49,540
Es una pesadilla.
56
00:05:49,740 --> 00:05:51,140
No digas eso, mujer.
57
00:05:51,340 --> 00:05:55,150
Te advierto, la probarás tú
por si es tóxica. Prepárate.
58
00:05:55,370 --> 00:05:59,200
Ah, ¿eso?
Para eso he llamado a alguien más.
59
00:06:02,030 --> 00:06:04,730
¡Yuju! ¡Hermana!
60
00:06:04,930 --> 00:06:06,260
¿Yuri?
61
00:06:06,460 --> 00:06:09,170
Me dijeron que podría probar tus platos.
62
00:06:09,370 --> 00:06:10,760
Jo.
63
00:06:11,430 --> 00:06:13,470
¿Es el hermano pequeño de Yor?
64
00:06:13,670 --> 00:06:15,770
No da la misma impresión que en la fot…
65
00:06:16,060 --> 00:06:17,770
Gracias por todo, Camilla.
66
00:06:17,970 --> 00:06:20,280
Y por cuidar tanto de mi hermana.
67
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
De nada…
68
00:06:22,060 --> 00:06:25,060
¿Lo de hoy es una fiesta o algo así?
69
00:06:26,490 --> 00:06:28,990
¿Qué? ¿Clases de cocina?
70
00:06:29,180 --> 00:06:31,230
Es un secreto para Loid y Anya.
71
00:06:31,530 --> 00:06:33,740
Quiero mejorar sin que se den cuenta.
72
00:06:34,010 --> 00:06:37,860
¿Cómo? ¿Es para cocinarle a Lotty?
¡Qué dilema!
73
00:06:38,350 --> 00:06:42,250
Hoy quiero empezar
probando a preparar minestrone.
74
00:06:42,450 --> 00:06:45,660
Compras demasiado.
Sobran ingredientes.
75
00:06:45,860 --> 00:06:47,560
¿Para qué vas a usar esto?
76
00:06:47,710 --> 00:06:51,260
Lo siento. Pensé que cuantas más cosas,
más rico saldría.
77
00:06:53,550 --> 00:06:56,070
A ver. Empieza pelando las patatas.
78
00:06:56,270 --> 00:06:57,520
Voy.
79
00:06:58,370 --> 00:07:02,440
Pero ¿cómo haces tú para
pelar patatas? ¡Vaya masacre!
80
00:07:03,240 --> 00:07:07,160
-Es que esta arma es difícil de manejar.
-Es un pelador, no un arma.
81
00:07:07,320 --> 00:07:09,280
Hermana, te traigo tiritas.
82
00:07:09,800 --> 00:07:11,450
El cuchillo se me da bien.
83
00:07:13,950 --> 00:07:17,390
¡Ya te he dicho que no la cortes
tan fina, córtala normal!
84
00:07:17,590 --> 00:07:19,200
Qué pasada, Yor.
85
00:07:21,960 --> 00:07:24,550
¡Oye! ¡Que has cortado hasta la tabla!
86
00:07:24,750 --> 00:07:26,840
¡Con el cariño que le tenía!
87
00:07:27,040 --> 00:07:30,100
-¡Lo siento! ¡Te la pagaré!
-Qué pasada, Yor.
88
00:07:31,790 --> 00:07:36,490
¿Se puede saber qué te pasa?
¿Cómo has logrado casarte? ¡Largo!
89
00:07:37,900 --> 00:07:40,910
¿De qué va? Se está poniendo borde
con mi hermana.
90
00:07:41,050 --> 00:07:42,230
¿La ejecuto?
91
00:07:44,030 --> 00:07:47,010
Yor, no hay esperanza.
Es mejor que abandones.
92
00:07:47,210 --> 00:07:49,500
Divórciate de ese bombón de marido.
93
00:07:49,690 --> 00:07:51,070
¡No puede ser!
94
00:07:51,270 --> 00:07:53,060
Ah, pues tiene buenas ideas.
95
00:07:53,260 --> 00:07:55,240
Hazle caso. Sepárate, hermana.
96
00:08:02,250 --> 00:08:04,050
Te lo suplico, Camilla.
97
00:08:04,250 --> 00:08:06,460
Si me separara de Loid, yo…
98
00:08:07,020 --> 00:08:08,110
¡Yo…!
99
00:08:08,300 --> 00:08:10,010
¡Viviría temiendo el arresto!
100
00:08:17,660 --> 00:08:20,330
Anda, pon en el fuego
lo que has cortado.
101
00:08:20,530 --> 00:08:23,020
Ya te iré explicando cómo se condimenta.
102
00:08:23,220 --> 00:08:25,830
Cocinas rapidito y te marchas rapidito.
103
00:08:26,740 --> 00:08:28,590
No lo parece, pero es muy buena.
104
00:08:28,880 --> 00:08:30,820
Aunque tiene malas pulgas.
105
00:08:31,530 --> 00:08:33,630
Es evidente que es buena y virtuosa.
106
00:08:33,830 --> 00:08:34,960
¡A ver!
107
00:08:37,580 --> 00:08:41,170
Bueno, de momento
he terminado el primer plato.
108
00:08:43,570 --> 00:08:47,160
Venga, Yuri. Es tu turno.
Pruébala, a ver qué tal.
109
00:08:47,310 --> 00:08:48,960
¿Qué? ¿De verdad puedo?
110
00:08:53,920 --> 00:08:55,460
Que aproveche.
111
00:08:57,680 --> 00:09:00,180
¡Qué rico!
112
00:09:00,380 --> 00:09:02,680
¡Hermana, está riquísimo! ¡Puaj!
113
00:09:02,810 --> 00:09:04,860
¡Qué recuerdos me trae este sabor!
114
00:09:05,020 --> 00:09:06,040
Qué bien.
115
00:09:06,260 --> 00:09:08,690
¿Eh? Pero está vomitando.
¿Le gusta o no?
116
00:09:25,770 --> 00:09:28,240
¿Pero cómo porras se convierte en esto?
117
00:09:28,420 --> 00:09:30,140
¿No has seguido mis indicaciones?
118
00:09:30,290 --> 00:09:31,850
¡Lo siento!
119
00:09:32,060 --> 00:09:34,090
Yor, ¿es que no me pones más?
120
00:09:35,260 --> 00:09:37,820
Te falta muchísimo
para la sopa minestrone.
121
00:09:38,020 --> 00:09:41,070
Vamos a hacer algo más sencillo,
como unas albóndigas.
122
00:09:41,270 --> 00:09:42,680
De acuerdo.
123
00:09:45,100 --> 00:09:48,420
¡Está riquísimo!
¡Tanto que estoy sudando algo raro!
124
00:09:48,620 --> 00:09:52,750
Cuanto más mastico, más veo
pasar mi niñez como una película.
125
00:09:52,950 --> 00:09:54,940
¿Eh? ¿Esa en la costa no es mamá?
126
00:09:55,140 --> 00:09:57,610
¡Detente, Yuri! ¡Para un poco!
127
00:09:58,510 --> 00:10:02,620
Es verdad. Yor no tuvo padres
y solo tenía a su hermano.
128
00:10:03,380 --> 00:10:05,960
Él era el único
que probaba tu comida, ¿no?
129
00:10:06,160 --> 00:10:08,170
Así tenéis los dos el paladar.
130
00:10:08,370 --> 00:10:09,790
¿Cómo que "así"?
131
00:10:10,750 --> 00:10:14,240
Yo pensaba que con tener alimento
ya era suficiente.
132
00:10:14,440 --> 00:10:17,610
Yuri, qué suerte has tenido
de crecer con salud.
133
00:10:18,930 --> 00:10:20,090
Vamos a ver.
134
00:10:20,330 --> 00:10:24,190
¿No tenéis recuerdos de que vuestros
padres os cocinaran algo rico?
135
00:10:24,380 --> 00:10:25,620
Por referencia.
136
00:10:28,110 --> 00:10:30,070
Yuri, ¿tú recuerdas algo?
137
00:10:30,270 --> 00:10:31,860
¿De lo que cocinaba mamá?
138
00:10:33,740 --> 00:10:37,300
Algo borroso, pero…
¿No nos daba algo así como estofado?
139
00:10:37,500 --> 00:10:39,300
Estaba calentito y rico.
140
00:10:39,500 --> 00:10:42,280
¡Ah, lo que llevaba un huevo encima!
141
00:10:43,170 --> 00:10:45,650
Vale. Vamos a cocinar eso.
142
00:10:46,110 --> 00:10:48,540
Intentad recordar bien aquel sabor.
143
00:10:49,040 --> 00:10:52,420
Creo que la base será
un sencillo estofado sureño.
144
00:10:54,540 --> 00:10:56,190
Cuando hierva, para el fuego.
145
00:10:56,390 --> 00:10:58,380
Tendremos que echar pimentón.
146
00:10:58,540 --> 00:10:59,550
Bien.
147
00:10:59,890 --> 00:11:03,660
Con cuidado, que no se te queme.
No confundas la sal con la pimienta.
148
00:11:03,860 --> 00:11:05,390
Entendido.
149
00:11:12,350 --> 00:11:16,150
Oye, Yor.
La verdad es que estás cambiada.
150
00:11:16,510 --> 00:11:20,400
Antes eras más como un robot.
Siempre ponías cara de aburrida.
151
00:11:22,690 --> 00:11:24,410
¿De verdad?
152
00:11:25,340 --> 00:11:28,780
¿Sera porque me he casado?
153
00:11:29,700 --> 00:11:31,600
¿Ahora te das aires de triunfadora?
154
00:11:31,790 --> 00:11:34,190
Te habrás cambiado un poco
el maquillaje.
155
00:11:34,390 --> 00:11:36,840
Lo siento.
156
00:11:37,080 --> 00:11:41,220
Venga, Camilla, que tú también eres
una gran dama. Ten confianza.
157
00:11:41,480 --> 00:11:42,470
¡¿Qué?!
158
00:11:43,380 --> 00:11:45,990
Es la primera vez que algo huele bien.
159
00:11:46,190 --> 00:11:48,620
¿Lo has logrado con esto?
160
00:12:01,240 --> 00:12:03,240
No está mal.
161
00:12:07,170 --> 00:12:08,540
¡Qué rico!
162
00:12:08,740 --> 00:12:11,250
Pero me da la impresión
de que le falta algo.
163
00:12:13,580 --> 00:12:16,570
Oye, Yor. ¿Tú de dónde eres?
164
00:12:16,770 --> 00:12:19,370
Pues somos del este de Neilburg.
165
00:12:21,480 --> 00:12:26,500
Pues si sois de esa región,
seguramente le añadiréis crema agria.
166
00:12:49,940 --> 00:12:52,580
Madre mía, estoy agotada.
167
00:12:56,220 --> 00:12:57,580
¿Qué pasa?
168
00:12:58,150 --> 00:13:01,340
Nada. Que eres un primor.
169
00:13:04,070 --> 00:13:05,420
Calla.
170
00:13:07,960 --> 00:13:09,130
Quieto.
171
00:13:11,820 --> 00:13:13,030
Ya.
172
00:13:14,210 --> 00:13:16,720
Veo que es bastante avispado.
173
00:13:16,920 --> 00:13:19,610
En breve lo entrenaré
para que sepa vigilar.
174
00:13:21,360 --> 00:13:24,700
Papi, yo no puedo hacer lo de "quieto".
175
00:13:24,860 --> 00:13:26,170
Tengo hambre.
176
00:13:26,370 --> 00:13:27,830
Ya, claro.
177
00:13:28,840 --> 00:13:31,370
Perdonad. He llegado tarde.
178
00:13:31,600 --> 00:13:32,920
Bienvenida, Yor.
179
00:13:37,970 --> 00:13:39,880
¿Qué es eso?
180
00:13:41,000 --> 00:13:42,460
Loid.
181
00:13:46,110 --> 00:13:49,260
¡Hoy voy a hacer yo la cena!
182
00:13:52,210 --> 00:13:53,970
¿Has aprendido a cocinar?
183
00:13:54,170 --> 00:13:56,520
Perdonad por mantenerlo en secreto.
184
00:13:56,740 --> 00:13:57,820
¿Era eso?
185
00:13:58,300 --> 00:14:00,020
¿Esto es estofado sureño?
186
00:14:00,220 --> 00:14:03,460
¡Sí! Mi madre lo preparaba mucho.
187
00:14:07,530 --> 00:14:12,010
¡Ya está! Aunque se me ha roto
la yema del huevo frito.
188
00:14:12,530 --> 00:14:13,930
¡Ya podéis comer!
189
00:14:17,150 --> 00:14:19,610
El olor no es tóxico.
190
00:14:19,810 --> 00:14:21,540
Mi última cena.
191
00:14:27,050 --> 00:14:28,560
-Está bueno.
-¡Qué bueno!
192
00:14:30,050 --> 00:14:31,610
¡A mí me gusta!
193
00:14:31,810 --> 00:14:34,060
Este sabor es reconfortante.
194
00:14:44,570 --> 00:14:46,800
¿Qué te pasa, Yor?
195
00:14:47,380 --> 00:14:48,830
Perdonad.
196
00:14:49,030 --> 00:14:53,370
Es que al veros la cara,
me he sentido muy relajada.
197
00:14:55,510 --> 00:14:58,080
Pensaba que tenía que proteger esta vida
198
00:14:58,280 --> 00:15:01,140
para poder seguir trabajando de asesina.
199
00:15:02,440 --> 00:15:04,750
Pero ahora siento
que si ellos me aprecian,
200
00:15:05,660 --> 00:15:07,600
si consigo hacerlos sonreír,
201
00:15:08,280 --> 00:15:09,760
solamente con eso
202
00:15:10,510 --> 00:15:12,870
yo ya me siento así de feliz.
203
00:15:16,140 --> 00:15:18,790
Ahora me siento un poquito más segura.
204
00:15:19,080 --> 00:15:22,400
Como la esposa de los Forger
y como madre.
205
00:15:23,230 --> 00:15:25,510
Pues espero que eso continúe.
206
00:15:25,900 --> 00:15:29,900
Ah, sí. Que había preparado otra cosa,
por si os apetece.
207
00:15:31,480 --> 00:15:33,970
Este plato es creación mía.
208
00:15:34,180 --> 00:15:35,510
¡Yo quiero!
209
00:15:53,850 --> 00:15:57,000
Conque me citas en un lugar así.
¿Qué pasa?
210
00:16:00,270 --> 00:16:02,270
Me gusta una mujer.
211
00:16:04,020 --> 00:16:06,420
Ya. Pues me alegro. Adiós.
212
00:16:06,620 --> 00:16:08,880
¡Espera! ¡Escúchame, hombre!
213
00:16:09,900 --> 00:16:12,900
{\an8}MISIÓN: 16
Amor de informante
214
00:16:10,740 --> 00:16:14,210
¿Cómo? ¿Que te cuente
los secretos de tener citas?
215
00:16:14,410 --> 00:16:17,210
Claro. Es que tú eres profesional
de todo eso.
216
00:16:18,710 --> 00:16:20,950
El secreto es esforzarse. Adiós.
217
00:16:21,150 --> 00:16:22,740
¡Espera, desalmado!
218
00:16:22,920 --> 00:16:25,420
¡Que vendo tus secretos a la secreta!
219
00:16:28,830 --> 00:16:30,480
¡Es broma!
220
00:16:30,680 --> 00:16:34,570
Me pediste desarrollar un grabador
de sonido en miniatura, ¿verdad?
221
00:16:34,750 --> 00:16:37,430
Venga, que te lo hago gratis.
¡Vamos a negociar!
222
00:16:37,930 --> 00:16:39,040
¿Vale?
223
00:16:41,430 --> 00:16:43,810
La chica se llama Monica McBride.
224
00:16:44,010 --> 00:16:47,190
Es dependienta en un club
de fumadores del distrito cinco.
225
00:16:47,390 --> 00:16:50,570
Tiene 25 años
y su cumpleaños es el 20 de septiembre.
226
00:16:50,720 --> 00:16:52,200
Grupo sanguíneo, 0.
227
00:16:52,740 --> 00:16:56,450
Altura, 1,62. Peso, 46 kilos.
228
00:16:56,650 --> 00:16:59,580
Ahora mismo vive
con su madre y su hermana.
229
00:16:59,780 --> 00:17:03,730
Le gustan los festivales de cine.
Su peli favorita es Be-Be-Berlint.
230
00:17:03,930 --> 00:17:05,960
Su apodo desde pequeña es "Moppy" y…
231
00:17:07,160 --> 00:17:08,760
Menudo acosador.
232
00:17:08,960 --> 00:17:12,670
¡No me vaciles! ¡Pero si tú
lo averiguas todo de tus objetivos!
233
00:17:12,870 --> 00:17:14,220
Lo mío es trabajo.
234
00:17:14,420 --> 00:17:17,260
¡Imbécil! ¿Y si esto es amor verdadero?
235
00:17:17,470 --> 00:17:21,180
¡Lo típico es averiguarlo todo
sobre la mujer en cuestión!
236
00:17:21,740 --> 00:17:26,560
Si has averiguado tanto sobre ella,
algo podrás montarte tú solo, ¿no?
237
00:17:26,750 --> 00:17:27,950
{\an8}¡Imbécil!
238
00:17:27,730 --> 00:17:36,780
{\an8}Están hablando bajito
239
00:17:28,150 --> 00:17:32,400
{\an8}En inteligencia unos recopilan datos
y otros los analizan, ¿no?
240
00:17:32,600 --> 00:17:34,770
{\an8}Te juro que yo solo sé recopilar.
241
00:17:34,970 --> 00:17:36,780
{\an8}Me puedes jurar lo que quieras.
242
00:17:37,280 --> 00:17:39,010
¡Te lo ruego! ¡Esto es serio!
243
00:17:39,210 --> 00:17:43,690
Con tal de verla, estoy yendo todos los
días a fumarme unos puros insípidos.
244
00:17:43,890 --> 00:17:47,290
¡Ten compasión
de este pobre ricitos gafotas!
245
00:17:51,310 --> 00:17:54,530
¿Si analizo los datos
y te propongo un plan, te basta?
246
00:17:54,730 --> 00:17:57,520
¡Millones de gracias,
su excelencia Twilight!
247
00:17:57,720 --> 00:17:59,040
¡Presidente Twilight!
248
00:17:59,240 --> 00:18:01,280
No seas pesado. Tardaré un poco, ¿eh?
249
00:18:05,570 --> 00:18:07,320
Bueno, pues ya está.
250
00:18:08,690 --> 00:18:11,600
En base a la personalidad
que muestran los datos,
251
00:18:11,810 --> 00:18:14,060
te he montado
un diagrama de conversación.
252
00:18:14,220 --> 00:18:15,240
¿Cómo?
253
00:18:15,420 --> 00:18:17,800
Empiezas por la pregunta número uno.
254
00:18:18,000 --> 00:18:20,460
Por ejemplo, cuál es comida favorita.
255
00:18:18,320 --> 00:18:20,780
{\an8}Tu comida favorita
256
00:18:20,850 --> 00:18:24,940
En base a eso, he listado
cuatro posibles respuestas: A, B, C, D.
257
00:18:21,530 --> 00:18:26,540
{\an8}Tu comida favorita
258
00:18:21,530 --> 00:18:26,540
{\an8}A. Fresas
259
00:18:21,530 --> 00:18:26,540
{\an8}B. Encurtidos
260
00:18:21,530 --> 00:18:26,540
{\an8}C. Tapioca
261
00:18:21,530 --> 00:18:26,540
{\an8}D. Pizza
262
00:18:25,850 --> 00:18:29,330
Y tienes indicada la mejor réplica
a cada posible respuesta.
263
00:18:27,710 --> 00:18:30,080
{\an8}Tu comida favorita
264
00:18:27,710 --> 00:18:30,080
{\an8}A. Fresas
265
00:18:27,710 --> 00:18:30,080
{\an8}B. Encurtidos
266
00:18:27,710 --> 00:18:30,080
{\an8}C. Tapioca
267
00:18:27,710 --> 00:18:30,080
{\an8}D. Pizza
268
00:18:27,710 --> 00:18:30,080
{\an8}Qué mona
269
00:18:27,710 --> 00:18:30,080
{\an8}Qué sofisticada
270
00:18:27,710 --> 00:18:30,080
{\an8}Está de moda
271
00:18:27,710 --> 00:18:30,080
{\an8}Va bien con cerveza
272
00:18:29,530 --> 00:18:33,460
Las posibles conversaciones las tienes
de nuevo clasificadas en A, B, C y D.
273
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}A. Fresas
274
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}B. Encurtidos
275
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}C. Tapioca
276
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}D. Pizza
277
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}Qué mona
278
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}Qué sofisticada
279
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}Está de moda
280
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}Va bien con cerveza
281
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}A. Gracias
282
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}B. ¿Tú crees?
283
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}C. Estupendo
284
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}D. ¿Y a ti?
285
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}A. ¿Tú crees?
286
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}B. Me encanta
287
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}C. Qué guay…
288
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}D. ¿Y a ti?
289
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}A. Coincido
290
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}B. Qué malo
291
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}C. Con razón.
292
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}D. ¿Y a ti?
293
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}A. Te entiendo
294
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}B. Normal
295
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}C. No, qué va
296
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}D. ¿Y a ti?
297
00:18:30,710 --> 00:18:36,630
{\an8}Tu comida favorita
298
00:18:33,660 --> 00:18:36,070
Te lo he preparado todo
siguiendo este método.
299
00:18:34,300 --> 00:18:36,630
{\an8}Pero monísima
300
00:18:34,300 --> 00:18:36,630
{\an8}Sí, muy mona
301
00:18:34,300 --> 00:18:36,630
{\an8}Me alegro
302
00:18:34,300 --> 00:18:36,630
{\an8}A mí me gusta
303
00:18:34,300 --> 00:18:36,630
{\an8}Eres una monada
304
00:18:34,300 --> 00:18:36,630
{\an8}¿A que sí?
305
00:18:34,300 --> 00:18:36,630
{\an8}Es impresionante
306
00:18:34,300 --> 00:18:36,630
{\an8}A mí también
307
00:18:34,300 --> 00:18:36,630
{\an8}Ahora me apetece
308
00:18:34,300 --> 00:18:36,630
{\an8}Era broma
309
00:18:34,300 --> 00:18:36,630
{\an8}Coincidimos mucho
310
00:18:34,300 --> 00:18:36,630
{\an8}A mí también
311
00:18:34,300 --> 00:18:36,630
{\an8}Viva la cerveza
312
00:18:34,300 --> 00:18:36,630
{\an8}Deberías probar
313
00:18:34,300 --> 00:18:36,630
{\an8}Era broma
314
00:18:34,300 --> 00:18:36,630
{\an8}A mí también
315
00:18:36,740 --> 00:18:38,630
Si memorizas todo este diagrama
316
00:18:38,830 --> 00:18:42,140
y vas analizando la situación
y eligiendo la opción adecuada…
317
00:18:42,340 --> 00:18:45,140
¿Cómo, imbécil?
¡Hay un millón de combinaciones!
318
00:18:45,410 --> 00:18:48,010
Lo que no sé es qué es adecuado
en el momento.
319
00:18:48,210 --> 00:18:51,740
¡Necesito un supuesto universal
que funcione en cualquier momento!
320
00:18:51,940 --> 00:18:54,790
Si existiera eso,
los de Inteligencia no harían nada.
321
00:18:57,470 --> 00:19:00,190
Pues me disfrazo
y te voy indicando desde atrás…
322
00:19:00,410 --> 00:19:02,360
¡No quiero que oigas la conversación!
323
00:19:02,990 --> 00:19:06,670
En tal caso, solo queda
practicar la conversación.
324
00:19:06,880 --> 00:19:10,520
¿Cómo? ¿Hablando contigo?
Qué mal rollo, tío.
325
00:19:11,010 --> 00:19:13,080
¡No, es broma! ¡Por favor, ayúdame!
326
00:19:16,000 --> 00:19:19,010
{\an8}Se ha disfrazado de ella
327
00:19:32,440 --> 00:19:35,400
Bien. He subido bastante en experiencia.
328
00:19:35,620 --> 00:19:38,640
Servidor hará uso mañana
de este plantel de técnicas
329
00:19:38,820 --> 00:19:41,030
para hacer frente a la Operación Mónica.
330
00:19:41,650 --> 00:19:43,920
Espera ansioso tu informe.
331
00:19:44,780 --> 00:19:46,710
No hace falta que me informes, ¿eh?
332
00:19:47,240 --> 00:19:49,930
Parece que va al matadero.
Ojalá le salga bien.
333
00:19:56,910 --> 00:19:58,410
Bienvenido.
334
00:19:59,880 --> 00:20:03,000
Vaya, hoy también
se pasa por aquí, señor Franky.
335
00:20:05,180 --> 00:20:08,970
Hola, hoy también tengo el placer de p…
336
00:20:11,310 --> 00:20:14,370
Un pasío.
337
00:20:15,170 --> 00:20:18,030
Hoy quiero ir al parque de columpios.
338
00:20:18,230 --> 00:20:20,050
Estás muy animada.
339
00:20:23,690 --> 00:20:25,480
Es Ricitos.
340
00:20:26,340 --> 00:20:27,820
Vaya, los Forger.
341
00:20:30,780 --> 00:20:33,090
Ahora voy al parque de columpios.
342
00:20:33,290 --> 00:20:35,470
Ah, te lo vas a pasar genial.
343
00:20:35,870 --> 00:20:37,300
Oye, ¿tú hoy no…?
344
00:20:37,500 --> 00:20:40,010
¿Qué? Ah, lo de la cita.
345
00:20:40,210 --> 00:20:42,570
Pues la he invitado sin ningún problema.
346
00:20:42,770 --> 00:20:46,230
Pero ha tenido que volverse
porque olvidó cerrar el gas.
347
00:20:46,430 --> 00:20:50,470
Dice que otro día iremos a ver
una peli juntos. ¿Ves como sí sé?
348
00:20:50,670 --> 00:20:53,680
Bueno, como estoy libre,
me puedo ir de copas o algo.
349
00:20:57,020 --> 00:20:58,470
¿Qué pasa?
350
00:21:02,540 --> 00:21:04,980
Maldita mi suerte, ¿es por la cara?
351
00:21:05,180 --> 00:21:09,080
¿No me puede conceder ni una cita?
¿Pues no me interrumpe y me dice "No"?
352
00:21:09,240 --> 00:21:10,550
Caballero.
353
00:21:11,230 --> 00:21:14,590
¿Qué quieres, pesado?
Venga, tráeme otra copa.
354
00:21:14,790 --> 00:21:16,500
¡La más barata que tengas!
355
00:21:16,890 --> 00:21:20,430
Y encima le prometí a Twilight
que trabajaría gratis…
356
00:21:20,630 --> 00:21:23,640
No tengo dinero, no tengo novia…
357
00:21:25,210 --> 00:21:27,910
Un McCallan de 18 años con hielo.
358
00:21:29,080 --> 00:21:31,420
Yo no he pedido esto,
es caro de la leche.
359
00:21:31,600 --> 00:21:32,960
Que no tengo pasta.
360
00:21:33,400 --> 00:21:35,450
Le invita aquel caballero.
361
00:21:39,480 --> 00:21:42,180
Hola. Qué coincidencia.
362
00:21:42,380 --> 00:21:44,740
A mí también me apetecía una copa.
363
00:21:45,590 --> 00:21:47,770
Twi… Loid.
364
00:21:51,430 --> 00:21:54,510
Oye, ¿y el parque de columpios?
365
00:21:54,710 --> 00:21:56,850
Le he pedido a Yor que se encargue.
366
00:21:58,140 --> 00:22:01,250
¿De qué vas? ¿Quieres reírte de mí?
367
00:22:02,200 --> 00:22:04,700
Tú mismo lo sueles decir siempre.
368
00:22:05,930 --> 00:22:10,510
La gente como nosotros
no puede cogerle cariño a los demás.
369
00:22:11,350 --> 00:22:14,700
Aunque acabarais saliendo,
la cosa no funcionaría.
370
00:22:16,970 --> 00:22:20,010
No quiero consuelo
de uno casado y con hija.
371
00:22:20,210 --> 00:22:22,110
Lo mío es por la misión.
372
00:22:22,310 --> 00:22:26,000
Bah. Pues me pongo hasta las patas
y me lo pagas tú.
373
00:22:26,850 --> 00:22:28,390
Vamos a beber.
374
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
{\an8}MISIÓN:17
Operación Grifo
La dama de hierro
Tortilla con huevo