1 00:00:08,310 --> 00:00:08,980 Что-то… 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,770 Йор стала поздно возвращаться домой. 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,060 Мы не в тех отношениях, чтобы я её об этом расспрашивал… 4 00:00:17,300 --> 00:00:19,290 поэтому вопросов пока не задаю… 5 00:00:18,800 --> 00:00:21,150 {\an8}Что же мы сегодня… 6 00:00:21,540 --> 00:00:23,310 {\an8}скушаем на ужин? 7 00:00:24,140 --> 00:00:26,800 Папа! Когда уже кушать? 8 00:00:27,130 --> 00:00:29,050 Как только Йор вернётся. 9 00:00:30,840 --> 00:00:31,510 Бонд! 10 00:00:31,870 --> 00:00:33,820 А ну, предскажи, что есть будем! 11 00:00:39,320 --> 00:00:40,880 Всем добрый вечер! 12 00:00:43,020 --> 00:00:44,880 Мрачное, понурое лицо. 13 00:00:45,240 --> 00:00:45,890 А на руках… 14 00:00:46,950 --> 00:00:48,820 множественные резаные раны. 15 00:00:50,640 --> 00:00:51,810 Мама, с возвращением! 16 00:00:52,390 --> 00:00:54,460 Рада тебя видеть, Анечка. 17 00:00:55,320 --> 00:00:56,380 Устала, наверное? 18 00:00:57,300 --> 00:00:58,680 Я сейчас накрою на стол. 19 00:01:00,290 --> 00:01:02,510 Извини, я сейчас не голодна… 20 00:01:02,660 --> 00:01:04,280 покушайте лучше вдвоём. 21 00:01:07,000 --> 00:01:08,260 Вот, значит, как? 22 00:01:11,500 --> 00:01:12,280 Йор… 23 00:01:12,750 --> 00:01:13,600 неужели… 24 00:01:25,140 --> 00:01:26,600 Мама будет плакать?! 25 00:01:26,810 --> 00:01:27,760 Почему?! 26 00:01:39,460 --> 00:01:41,800 Если я не смогу с этим справиться… 27 00:01:44,060 --> 00:01:46,620 боюсь, что потеряю Аню с Лойдом. 28 00:01:48,040 --> 00:01:51,900 СЕМЬЯ ШПИОНА 29 00:03:18,590 --> 00:03:20,080 Хорошо сегодня поработали! 30 00:03:20,340 --> 00:03:21,400 Всем спасибо! 31 00:03:21,720 --> 00:03:23,410 Хорошо всем отдохнуть… 32 00:03:23,490 --> 00:03:26,040 Слушай, Камилла, а пойдём-ка выпьем? 33 00:03:26,180 --> 00:03:26,970 Ну-у… 34 00:03:27,260 --> 00:03:28,000 нет. 35 00:03:29,140 --> 00:03:30,230 Не сегодня. 36 00:03:30,790 --> 00:03:33,390 А чего так вдруг? Ты ж на свидание собиралась. 37 00:03:33,620 --> 00:03:35,260 Обломали меня! 38 00:03:42,490 --> 00:03:43,700 Приходите ещё! 39 00:04:22,920 --> 00:04:24,440 Сегодня… продолжим? 40 00:04:32,180 --> 00:04:33,310 Да, к слову… 41 00:04:33,660 --> 00:04:35,040 это у тебя помидоры?! 42 00:04:35,100 --> 00:04:37,610 Раздавила же! Как так можно-то вообще?! 43 00:04:38,860 --> 00:04:39,980 Здравствуй, Йор! 44 00:04:40,050 --> 00:04:41,680 Смотрю, ты всё не сдаёшься? 45 00:04:41,780 --> 00:04:42,750 Здравствуйте! 46 00:04:42,810 --> 00:04:45,940 Это всё ты, балбес, виноват! Кто тебя за язык тянул?! 47 00:04:46,680 --> 00:04:50,680 {\an1}МИССИЯ:16 «Рецепт от Йор» 48 00:04:47,660 --> 00:04:50,680 Три дня назад 49 00:04:47,660 --> 00:04:50,680 Три дня назад 50 00:04:49,820 --> 00:04:50,440 Чё? 51 00:04:50,680 --> 00:04:52,370 Хочешь научиться готовить? 52 00:04:52,930 --> 00:04:54,110 Да, очень хочу! 53 00:04:54,190 --> 00:04:56,500 А то я на днях завтрак приготовила… 54 00:04:56,570 --> 00:04:58,820 так муж весь день в туалете просидел! 55 00:04:59,190 --> 00:05:00,940 Ого! Бедняга… 56 00:05:01,310 --> 00:05:03,360 Как бы так до развода не дошло! 57 00:05:03,660 --> 00:05:05,130 А это угроза моей работе! 58 00:05:05,610 --> 00:05:08,570 Девочки, может быть, вы сможете меня подучить? 59 00:05:10,380 --> 00:05:11,050 Нет… 60 00:05:11,580 --> 00:05:13,820 У нас домохозяйка всё готовит. 61 00:05:14,280 --> 00:05:15,660 На курсы запишись. 62 00:05:16,210 --> 00:05:18,530 Могу показать, как консервы открывать! 63 00:05:18,750 --> 00:05:21,020 Привет! Чего обсуждаем? 64 00:05:23,400 --> 00:05:24,330 А-а! 65 00:05:24,480 --> 00:05:25,750 Камилла вкусно готовит! 66 00:05:25,830 --> 00:05:26,480 Чего?! 67 00:05:28,550 --> 00:05:30,220 Научите и меня, Камилла! 68 00:05:30,340 --> 00:05:31,270 Не хочу… 69 00:05:31,570 --> 00:05:33,010 Зачем мне это надо? 70 00:05:33,170 --> 00:05:35,520 Да ладно! Тебе что, сложно? 71 00:05:35,810 --> 00:05:38,070 Короче! Ждём тебя у Камиллы. 72 00:05:38,140 --> 00:05:38,880 В смысле?! 73 00:05:44,240 --> 00:05:45,370 Спасибо, Камилла! 74 00:05:45,500 --> 00:05:47,660 Жду с нетерпением вашего урока! 75 00:05:48,040 --> 00:05:49,640 Это какой-то кошмар… 76 00:05:49,800 --> 00:05:51,150 Ну не будь букой. 77 00:05:51,240 --> 00:05:54,200 Ты мне не указывай! На отраву сам проверять будешь! 78 00:05:54,250 --> 00:05:55,160 Сам виноват! 79 00:05:55,250 --> 00:05:56,620 О-о, к слову говоря… 80 00:05:56,710 --> 00:05:58,900 я тут ещё одного дегустатора позвал. 81 00:06:02,060 --> 00:06:04,740 Приветики, сестричка! 82 00:06:04,970 --> 00:06:06,260 Юрий?! 83 00:06:06,390 --> 00:06:09,220 А меня сюда твоей стряпнёй заманили! 84 00:06:09,430 --> 00:06:10,760 Балда… 85 00:06:11,490 --> 00:06:13,720 И это вот младший брат Йор? 86 00:06:13,800 --> 00:06:15,770 На фотке он совсем другим казался… 87 00:06:16,140 --> 00:06:17,810 Здравствуйте, Камилла! 88 00:06:18,030 --> 00:06:20,170 Спасибо, что присматриваете за сестрой! 89 00:06:20,670 --> 00:06:21,480 Ага… 90 00:06:22,140 --> 00:06:24,830 Кстати! А сегодня что, праздник какой-то? 91 00:06:26,710 --> 00:06:28,570 Что? Учишься готовить? 92 00:06:28,990 --> 00:06:31,260 Только Лойду с Аней не говори! 93 00:06:31,610 --> 00:06:33,350 Я тайком от них стараюсь! 94 00:06:34,030 --> 00:06:35,890 Так это всё ради Лотти, что ли?! 95 00:06:36,470 --> 00:06:37,660 Не знаю, что и думать! 96 00:06:38,430 --> 00:06:39,770 Пожалуй, сегодня… 97 00:06:40,000 --> 00:06:42,250 я попробую приготовить минестроне! 98 00:06:42,470 --> 00:06:45,690 Опять двадцать пять… Ты зачем столько лишнего закупаешь? 99 00:06:45,930 --> 00:06:47,510 Кактус-то тебе зачем? 100 00:06:47,650 --> 00:06:48,720 Извините… 101 00:06:48,910 --> 00:06:51,260 Я просто хотела разнообразить вкус… 102 00:06:53,620 --> 00:06:56,020 Ладно, первым делом почисти картошку. 103 00:06:58,400 --> 00:07:00,870 Ты каким образом так покалечилась?! 104 00:07:00,980 --> 00:07:02,440 Тут же всё в крови! 105 00:07:02,730 --> 00:07:05,730 Ой… очень уж сложное оружие вы мне дали… 106 00:07:05,770 --> 00:07:07,110 Это овощечистка, блин! 107 00:07:07,220 --> 00:07:09,280 Сестрёнка, у меня тут пластырь есть! 108 00:07:09,920 --> 00:07:11,450 А вот с ножом я мастер! 109 00:07:13,950 --> 00:07:16,200 Да на фига ты так мелко рубишь?! 110 00:07:16,280 --> 00:07:17,620 Нарезай нормально! 111 00:07:17,670 --> 00:07:19,200 Ничего себе, сестричка! 112 00:07:22,140 --> 00:07:24,700 Да за что?! Ты для чего доску-то разрубила?! 113 00:07:24,800 --> 00:07:26,680 Так ещё и мою любимую, блин! 114 00:07:26,960 --> 00:07:28,590 Извините! Я за неё заплачу! 115 00:07:28,650 --> 00:07:30,090 Вот это да, сестрёнка! 116 00:07:31,860 --> 00:07:33,890 Боже, что ты за человек-то такой?! 117 00:07:33,980 --> 00:07:35,400 Как вообще замуж вышла?! 118 00:07:35,440 --> 00:07:36,310 Вали домой! 119 00:07:38,030 --> 00:07:40,810 Вот же наглая девка… сестричке моей милой грубит. 120 00:07:40,990 --> 00:07:42,230 Может, убрать её? 121 00:07:44,220 --> 00:07:47,070 Прости, но тут без шансов… Брось ты это дело. 122 00:07:47,280 --> 00:07:49,400 И с красавчиком своим разведись. 123 00:07:49,580 --> 00:07:50,700 Как же так?! 124 00:07:51,070 --> 00:07:53,130 О! А вот это правильно! 125 00:07:53,330 --> 00:07:55,240 Верно! Разводись, сестрёнка! 126 00:08:02,250 --> 00:08:03,930 Я вас очень прошу, Камилла! 127 00:08:04,250 --> 00:08:06,550 Если Лойд вдруг от меня уйдёт… 128 00:08:07,200 --> 00:08:08,110 это конец!.. 129 00:08:08,310 --> 00:08:09,970 Меня ж снова тогда арестуют… 130 00:08:17,710 --> 00:08:20,390 Закидывай уже в кастрюльку всё, что нарезала… 131 00:08:20,610 --> 00:08:23,020 Как заправлять — объясню в процессе. 132 00:08:23,180 --> 00:08:25,600 Быстрее приготовим — быстрее ты уйдёшь. 133 00:08:26,660 --> 00:08:28,620 Так-то она девушка хорошая… 134 00:08:28,770 --> 00:08:30,710 Просто немного язвительная. 135 00:08:31,530 --> 00:08:33,980 О чём это вы? Она просто прекрасная девушка. 136 00:08:34,020 --> 00:08:34,620 Эй! 137 00:08:37,650 --> 00:08:40,860 Что ж! Готово! Можно пробовать первое блюдо! 138 00:08:43,710 --> 00:08:45,280 Ну вот, твой выход, Юрий! 139 00:08:45,370 --> 00:08:47,160 На яд… на вкус попробуй блюдо! 140 00:08:47,250 --> 00:08:48,960 Ой! Правда можно? 141 00:08:53,920 --> 00:08:55,160 Приятного аппетита! 142 00:08:56,040 --> 00:08:56,970 Ня-а-ам. 143 00:09:00,180 --> 00:09:02,270 Просто пальчики оближешь, сестрёнка! 144 00:09:02,730 --> 00:09:04,970 Как же я соскучился по твоей готовке! 145 00:09:05,070 --> 00:09:05,680 Спасибо! 146 00:09:06,030 --> 00:09:08,690 Э? Его же тошнит… Э? Не поняла… 147 00:09:25,900 --> 00:09:28,260 Как надо готовить, чтоб такое получилось?! 148 00:09:28,380 --> 00:09:30,130 Ты вообще слушала, что я говорю?! 149 00:09:30,180 --> 00:09:31,870 Извините! Извините! 150 00:09:31,960 --> 00:09:34,090 Сестричка, а добавка будет? 151 00:09:35,610 --> 00:09:37,490 Не доросла ты ещё до минестроне… 152 00:09:38,100 --> 00:09:41,030 Давай-ка лучше… простенькие фрикадельки сделаем. 153 00:09:41,380 --> 00:09:42,310 Да, конечно! 154 00:09:45,100 --> 00:09:46,810 К-к-к-как же вкусно! 155 00:09:46,850 --> 00:09:48,640 Настолько, что аж привкус чудной! 156 00:09:48,760 --> 00:09:52,970 С каждой ложкой передо мной всё быстрее проносятся воспоминания о детстве! 157 00:09:53,070 --> 00:09:53,530 Ух ты! 158 00:09:53,600 --> 00:09:55,640 — Кто там на берегу… мама? 159 00:09:55,110 --> 00:09:56,200 — Хватит, Юрий! 160 00:09:56,260 --> 00:09:57,610 Устрой себе перерыв! 161 00:09:58,700 --> 00:09:59,520 Вот как… 162 00:09:59,740 --> 00:10:02,620 Они без родителей вдвоём выросли? 163 00:10:03,330 --> 00:10:06,000 Никто вас с детства нормальной едой не кормил, 164 00:10:06,070 --> 00:10:08,280 вот вы и берёте в рот что попало. 165 00:10:08,530 --> 00:10:09,080 В смысле?! 166 00:10:09,120 --> 00:10:09,690 Ой! 167 00:10:10,850 --> 00:10:14,240 Это я виновата, думала не о вкусе, а о питательности… 168 00:10:14,540 --> 00:10:15,270 Юрий… 169 00:10:15,620 --> 00:10:17,590 как хорошо, что ты вырос здоровым! 170 00:10:18,990 --> 00:10:20,090 Такой тогда вопрос… 171 00:10:20,420 --> 00:10:24,170 Есть что-нибудь вкусное, что вам родители в детстве готовили? 172 00:10:24,460 --> 00:10:25,370 Не помните? 173 00:10:28,250 --> 00:10:30,030 Юрий, не припоминаешь? 174 00:10:30,350 --> 00:10:31,640 Из маминой стряпни? 175 00:10:33,860 --> 00:10:37,220 Довольно смутно… но вроде бы рагу какое-то было. 176 00:10:37,510 --> 00:10:39,440 От него так сразу тепло становилось… 177 00:10:40,270 --> 00:10:41,870 Точно, с яичницей сверху! 178 00:10:43,150 --> 00:10:43,900 Что ж… 179 00:10:43,970 --> 00:10:45,600 попробуем его приготовить. 180 00:10:46,200 --> 00:10:48,460 Постарайтесь вспомнить, какой был вкус. 181 00:10:49,040 --> 00:10:52,370 Скорее всего… основа там — обычное южное рагу. 182 00:10:54,540 --> 00:10:56,170 Как вскипит — погаси огонь! 183 00:10:56,390 --> 00:10:58,480 По идее, тут молотая паприка нужна… 184 00:10:58,860 --> 00:10:59,550 Да! 185 00:10:59,800 --> 00:11:01,340 Смотри, чтоб не подгорело. 186 00:11:01,590 --> 00:11:03,690 Соль и перец — без фанатизма. 187 00:11:03,980 --> 00:11:04,930 Да, хорошо! 188 00:11:12,520 --> 00:11:13,970 Кстати, я тут заметила… 189 00:11:14,160 --> 00:11:15,880 ты немножко изменилась. 190 00:11:16,580 --> 00:11:20,060 Раньше ты такой скучной была, словно робот какой-то… 191 00:11:22,910 --> 00:11:24,080 Вы так думаете? 192 00:11:25,450 --> 00:11:27,730 П-просто я замуж же вышла… 193 00:11:27,930 --> 00:11:28,730 поэтому… 194 00:11:28,830 --> 00:11:29,410 Чё?! 195 00:11:29,640 --> 00:11:31,430 Ты чего тут хвастаешься? 196 00:11:31,620 --> 00:11:34,150 Просто тушь поменяла или что-то в этом духе! 197 00:11:34,530 --> 00:11:36,840 Ой, извините! Извините! Извините! 198 00:11:37,060 --> 00:11:37,890 Тише, тише. 199 00:11:38,040 --> 00:11:40,160 Ты у нас тоже красавица, Камилла. 200 00:11:40,250 --> 00:11:41,350 Уж поверь мне! 201 00:11:41,360 --> 00:11:42,010 Что?! 202 00:11:43,430 --> 00:11:45,990 Между тем из кастрюльки впервые вкусно пахнет! 203 00:11:46,290 --> 00:11:47,480 Кажется, получилось! 204 00:11:47,710 --> 00:11:48,370 Еда! 205 00:12:01,370 --> 00:12:02,970 Ой! А неплохо. 206 00:12:07,280 --> 00:12:08,390 Вкусненько! 207 00:12:08,810 --> 00:12:11,250 Только… словно чего-то не хватает. 208 00:12:13,730 --> 00:12:16,200 А напомни, вы где в детстве росли? 209 00:12:16,910 --> 00:12:19,060 На востоке, в Нильсберге. 210 00:12:21,570 --> 00:12:24,370 Вполне возможно, что там в блюдо добавляли… 211 00:12:24,430 --> 00:12:26,210 немножечко сметаны. 212 00:12:51,060 --> 00:12:52,580 Что-то я замоталась… 213 00:12:56,440 --> 00:12:57,070 Ну что ещё? 214 00:12:58,260 --> 00:12:58,730 Да так… 215 00:12:59,170 --> 00:13:00,960 Просто ты у меня милашка. 216 00:13:04,150 --> 00:13:05,110 Замолчи! 217 00:13:08,120 --> 00:13:08,710 Нельзя! 218 00:13:12,010 --> 00:13:12,560 Можно. 219 00:13:14,330 --> 00:13:16,620 Похоже, пёс всё-таки сообразительный. 220 00:13:17,030 --> 00:13:19,210 Надо бы начать его дрессировать. 221 00:13:21,360 --> 00:13:24,560 Папа, я больше ждать не могу! 222 00:13:24,800 --> 00:13:26,200 Кушать хочется! 223 00:13:26,570 --> 00:13:27,480 Да, пора бы… 224 00:13:29,030 --> 00:13:31,200 Извините, задержалась! 225 00:13:31,550 --> 00:13:32,590 Здравствуй, Йор. 226 00:13:38,640 --> 00:13:39,880 А что за пакет? 227 00:13:41,240 --> 00:13:42,100 Лойд… 228 00:13:46,380 --> 00:13:49,260 сегодняшний ужин готовить буду я! 229 00:13:49,320 --> 00:13:51,260 Жу-у-уть! 230 00:13:52,320 --> 00:13:53,880 Так ты что, училась готовить? 231 00:13:54,130 --> 00:13:56,520 Извини, что ни слова не сказала… 232 00:13:56,610 --> 00:13:57,470 Вот в чём дело… 233 00:13:58,430 --> 00:13:59,800 Это что, южное рагу? 234 00:14:00,180 --> 00:14:00,800 Да! 235 00:14:01,090 --> 00:14:03,160 Нам с Юрием его часто мама готовила! 236 00:14:07,530 --> 00:14:08,680 Ну всё, готово! 237 00:14:09,000 --> 00:14:11,890 Правда, глазунья уже чуточку растеклась… 238 00:14:12,530 --> 00:14:13,510 Угощайтесь! 239 00:14:17,310 --> 00:14:19,240 Судя по запаху… безопасно. 240 00:14:19,920 --> 00:14:21,540 Последний мой ужин… 241 00:14:27,210 --> 00:14:28,550 — Вкуснятина! 242 00:14:27,210 --> 00:14:28,550 — Вкусно, Йор! 243 00:14:30,050 --> 00:14:31,510 Мне очень нравится! 244 00:14:31,850 --> 00:14:33,970 И как-то так тепло сразу стало… 245 00:14:44,570 --> 00:14:46,430 Ой! Что случилось, Йор? 246 00:14:47,490 --> 00:14:48,500 Извините… 247 00:14:49,120 --> 00:14:50,620 просто посмотрела на вас… 248 00:14:51,080 --> 00:14:53,150 и мне сразу так спокойно стало… 249 00:14:55,440 --> 00:14:58,040 Мне казалось, что я должна защитить наш быт… 250 00:14:58,400 --> 00:15:01,060 чтобы продолжать свою работу убийцей. 251 00:15:02,510 --> 00:15:04,750 Но когда они хвалят меня за что-то… 252 00:15:05,770 --> 00:15:07,110 улыбаются в ответ… 253 00:15:08,450 --> 00:15:09,420 мне самой… 254 00:15:10,680 --> 00:15:12,590 становится радостно на душе. 255 00:15:16,180 --> 00:15:18,710 Вы помогли мне немножко поверить в себя! 256 00:15:19,040 --> 00:15:20,860 В то, что я не безнадёжная жена! 257 00:15:20,970 --> 00:15:22,020 И такая же мать! 258 00:15:23,280 --> 00:15:25,350 Мы рады, что ты с нами, Йор. 259 00:15:25,900 --> 00:15:27,020 О, точно! 260 00:15:27,210 --> 00:15:29,900 Я тут ещё одно блюдо приготовила… Попробуете? 261 00:15:31,630 --> 00:15:34,000 Это уже по моему собственному рецепту! 262 00:15:34,100 --> 00:15:35,190 Попробую! 263 00:15:54,040 --> 00:15:56,720 И зачем же ты меня вызвал?.. Рассказывай. 264 00:16:00,460 --> 00:16:02,110 Я нашёл себе девушку. 265 00:16:04,020 --> 00:16:05,760 Правда? Рад за тебя. 266 00:16:06,210 --> 00:16:06,750 Счастливо. 267 00:16:06,760 --> 00:16:08,580 Куда ты?! Выслушай меня! 268 00:16:09,900 --> 00:16:12,900 {\an9}МИССИЯ:16 «Любовная операция информатора» 269 00:16:10,860 --> 00:16:11,610 Чего? 270 00:16:11,980 --> 00:16:14,010 Рассказать тебе секреты свиданий? 271 00:16:14,530 --> 00:16:16,890 Ну, ты ж у нас профессионал в этом деле! 272 00:16:18,740 --> 00:16:20,450 Главное — горбатиться. 273 00:16:20,650 --> 00:16:21,080 Бывай! 274 00:16:21,200 --> 00:16:22,800 Стой, бессердечная ты тварь! 275 00:16:22,960 --> 00:16:25,420 Да я твоё личное дело тайной полиции продам! 276 00:16:28,860 --> 00:16:30,650 Не злись, я просто пошутил! 277 00:16:30,740 --> 00:16:31,700 Точно, придумал! 278 00:16:31,740 --> 00:16:34,570 Помнишь, ты просил меня о новом миниатюрном диктофоне?! 279 00:16:34,690 --> 00:16:37,430 Я его тебе на халяву сделаю! Только научи! 280 00:16:38,130 --> 00:16:38,640 Ну? 281 00:16:41,470 --> 00:16:43,820 Её зовут Моника Макбрайд. 282 00:16:44,110 --> 00:16:46,840 Работница сигарного клуба, что на Пятой улице. 283 00:16:47,670 --> 00:16:48,940 Ей двадцать пять. 284 00:16:49,050 --> 00:16:52,070 Родилась восьмого сентября, группа крови — первая. 285 00:16:52,760 --> 00:16:54,570 Рост — сто шестьдесят два сантиметра, 286 00:16:54,600 --> 00:16:56,200 а вес — сорок шесть кило. 287 00:16:56,730 --> 00:16:59,600 Сейчас живёт втроём с сестрой и мамой. 288 00:16:59,840 --> 00:17:03,800 Увлекается кино, любимый фильм «Бе-Бе-Берлинт». 289 00:17:04,100 --> 00:17:05,660 В детстве её называли Моппей. 290 00:17:05,730 --> 00:17:06,020 И… 291 00:17:07,340 --> 00:17:08,290 Маньяк! 292 00:17:08,960 --> 00:17:09,980 Чего ты сразу?! 293 00:17:10,100 --> 00:17:12,670 Сам же о целях всё досконально выясняешь! 294 00:17:12,810 --> 00:17:14,220 Так я по работе. 295 00:17:14,430 --> 00:17:15,530 Идиотина! 296 00:17:15,630 --> 00:17:17,320 Я в неё всерьёз влюбился! 297 00:17:17,400 --> 00:17:21,180 Какой бы мужик на моём месте не попытался узнать о ней вообще всё?! 298 00:17:21,990 --> 00:17:26,570 {\an8}Раз уж ты интересы разузнал, дальше уже дело совсем за малым… 299 00:17:26,820 --> 00:17:28,020 {\an8}Ты совсем дурной?! 300 00:17:27,730 --> 00:17:36,790 На самом деле общаются шёпотом 301 00:17:28,200 --> 00:17:29,490 {\an8}Тут же как в разведке! 302 00:17:29,540 --> 00:17:32,580 {\an8}Сбором информации занимаются одни, а её анализом — уже другие! 303 00:17:32,660 --> 00:17:34,730 {\an8}Я вот как раз специалист по сбору! 304 00:17:34,870 --> 00:17:36,780 {\an8}Специалист он, блин… 305 00:17:37,280 --> 00:17:39,050 Умоляю! Я по уши влюбился! 306 00:17:39,260 --> 00:17:40,260 Да я из-за неё… 307 00:17:40,280 --> 00:17:43,600 каждый день хожу курить сигары, прелести которых не понимаю! 308 00:17:44,040 --> 00:17:45,950 Ну пожалей ты лохматика в очочках! 309 00:17:46,050 --> 00:17:49,690 Умоляю-у-у-у-у-у!.. 310 00:17:51,370 --> 00:17:54,730 Ладно, тебе нужен анализ информации и примерный план действий? 311 00:17:54,800 --> 00:17:57,300 О-о-огромнейшее вам спасибо, милорд Сумрак! 312 00:17:57,620 --> 00:17:59,190 Вы просто мой король! 313 00:17:59,280 --> 00:18:00,980 Помолчи! И потерпи немного. 314 00:18:05,880 --> 00:18:07,220 Ну всё, готово. 315 00:18:08,780 --> 00:18:11,720 Я разработал её профиль на основе твоих данных, 316 00:18:11,840 --> 00:18:14,170 а затем написал дерево возможных ответов. 317 00:18:14,370 --> 00:18:14,980 Ага?.. 318 00:18:15,320 --> 00:18:17,860 Допустим, ты задашь ей вопрос номер один. 319 00:18:18,060 --> 00:18:20,210 Например, спросишь её любимое блюдо. 320 00:18:18,330 --> 00:18:39,440 {\an8}Любимое блюдо 321 00:18:20,420 --> 00:18:39,440 {\an8}=> 322 00:18:20,980 --> 00:18:24,820 И мы уже заготовили четыре ответа, которые она может на него дать. 323 00:18:21,570 --> 00:18:39,440 {\an8}а) клубника; б) соленья; в) тапиока; г) пицца. 324 00:18:25,920 --> 00:18:29,450 Плюс на каждый из них твою лучшую возможную реакцию. 325 00:18:26,060 --> 00:18:39,440 {\an8}=> 326 00:18:27,220 --> 00:18:39,440 {\an8}а) «ты милашка»; б) «ого, крутая!»; в) «давненько её не видел…»; г) «хорошо идёт под пивко». 327 00:18:29,620 --> 00:18:31,670 Дальше — варианты развития диалога. 328 00:18:31,750 --> 00:18:35,910 Естественно, я не оставил ни один без какого-нибудь интересного продолжения. 329 00:18:34,040 --> 00:18:39,440 {\an8}=> 330 00:18:34,310 --> 00:18:39,440 {\an8}а) «спасибо»; б) «думаешь?»; в) а) «вот как?»; б) «вкусные, да»; а) «это точно!»; б) «жесть!»; в) а) «понимаю»; б) «да, отлична 331 00:18:36,820 --> 00:18:38,470 Тебе остаётся всё запомнить, 332 00:18:38,840 --> 00:18:41,420 следить за её настроением да отвечать впопад — 333 00:18:41,420 --> 00:18:42,150 и она твоя. 334 00:18:42,210 --> 00:18:43,640 Будто я это смогу, болван! 335 00:18:43,700 --> 00:18:45,330 Сколько там тысяч вариантов?! 336 00:18:45,480 --> 00:18:48,040 Да и что означает «впопад»?! 337 00:18:48,140 --> 00:18:51,800 Мне от тебя нужно безотказное средство, что всегда работает! 338 00:18:52,050 --> 00:18:54,680 Будь хоть одно такое, разведка была бы не нужна. 339 00:18:57,570 --> 00:19:00,230 Ну давай я замаскируюсь и буду сзади советы давать… 340 00:19:00,300 --> 00:19:02,000 Не хочу, чтоб ты нас слышал! 341 00:19:03,130 --> 00:19:03,820 Значит… 342 00:19:04,240 --> 00:19:06,710 придётся тебе помаленьку учиться общаться. 343 00:19:06,850 --> 00:19:08,800 Чё-о-о?.. Это с тобой-то? 344 00:19:08,870 --> 00:19:10,250 Меня сейчас вырвет… 345 00:19:11,130 --> 00:19:12,860 Ой, я пошутил так! С радостью! 346 00:19:16,000 --> 00:19:19,010 Всё-таки замаскировался 347 00:19:32,550 --> 00:19:33,200 Ну всё! 348 00:19:33,390 --> 00:19:35,130 Я готов к великим свершениям! 349 00:19:35,700 --> 00:19:38,690 Командир, завтра утром я использую вашу тактику 350 00:19:38,750 --> 00:19:41,030 и постараюсь взять вершину имени Моники! 351 00:19:41,830 --> 00:19:44,040 Ждите с нетерпением мой рапорт. 352 00:19:44,770 --> 00:19:46,620 Нет, спасибо, не надо. 353 00:19:47,250 --> 00:19:49,800 Вроде идею он понял, но справится ли? 354 00:19:57,020 --> 00:19:58,260 Добро пожаловать! 355 00:19:59,980 --> 00:20:02,660 Надо же, вы и сегодня к нам, мистер Фрэнки? 356 00:20:04,210 --> 00:20:04,640 Я!.. 357 00:20:05,280 --> 00:20:06,700 Я!.. Я хотел бы!.. 358 00:20:06,750 --> 00:20:08,970 Х-х-хотел бы пригласить вас!.. 359 00:20:11,480 --> 00:20:14,050 Продулка! Продулочка! 360 00:20:15,220 --> 00:20:17,880 Сегодня я хочу в «Спорттовары» зайти! 361 00:20:18,310 --> 00:20:19,700 Почему бы и нет? 362 00:20:23,710 --> 00:20:25,150 О! Лохматик! 363 00:20:26,420 --> 00:20:27,440 Форджеры?.. 364 00:20:30,850 --> 00:20:33,060 А я сейчас в «Спорттовары» иду! 365 00:20:33,350 --> 00:20:35,260 О-о! Это дело интересное! 366 00:20:36,010 --> 00:20:37,500 Погоди, а у тебя разве… 367 00:20:37,580 --> 00:20:39,790 Ась? А-а, ты про моё свидание? 368 00:20:40,300 --> 00:20:42,620 Вообще, я пригласил её погулять вместе, 369 00:20:42,830 --> 00:20:46,080 но, представь, она газ закрыть забыла и побежала домой. 370 00:20:46,550 --> 00:20:49,020 А на днях мы договорились сходить в кино. 371 00:20:49,260 --> 00:20:50,420 Эх, как же я хорош! 372 00:20:50,760 --> 00:20:53,350 Ладно, делать сегодня нечего, пойду-ка в бар. 373 00:20:57,100 --> 00:20:58,210 Ну что такое?! 374 00:21:02,690 --> 00:21:05,210 Вот же ж чёрт! Девкам только красавчиков подавай! 375 00:21:05,250 --> 00:21:07,200 Разок же можно было на свиданку сходить! 376 00:21:07,290 --> 00:21:09,150 Даже договорить не дала — отшила! 377 00:21:09,280 --> 00:21:10,220 Уважаемый… 378 00:21:11,220 --> 00:21:12,550 Ну что ты пристал?! 379 00:21:12,620 --> 00:21:14,610 Ещё! Неси ещё выпивки! 380 00:21:14,880 --> 00:21:16,500 Самой дешёвой, что только есть! 381 00:21:16,970 --> 00:21:20,650 Ещё и согласился забесплатно для него работу сделать… 382 00:21:20,750 --> 00:21:23,440 У меня ни денег, ни девушки не-е-ет! 383 00:21:25,280 --> 00:21:27,800 Восемнадцатилетний «Макаллан» он зе рокс. 384 00:21:29,190 --> 00:21:31,250 Чего? Я дорогого ничего не заказывал! 385 00:21:31,550 --> 00:21:32,740 Говорю ж, бедный я. 386 00:21:33,510 --> 00:21:35,390 Это подарок от того господина. 387 00:21:35,560 --> 00:21:36,080 А-а? 388 00:21:40,020 --> 00:21:41,840 Привет… вот так встреча. 389 00:21:42,440 --> 00:21:44,480 У меня тоже настроение выпить… 390 00:21:45,700 --> 00:21:46,250 Сум?.. 391 00:21:46,770 --> 00:21:47,400 Лойд. 392 00:21:51,480 --> 00:21:54,420 Да ну? А как же «Спорттовары» с дочкой? 393 00:21:54,870 --> 00:21:56,570 С ней туда пошла Йор. 394 00:21:58,290 --> 00:21:59,110 Тьфу ты, блин! 395 00:21:59,290 --> 00:22:00,740 Поржать надо мной пришёл? 396 00:22:02,170 --> 00:22:04,600 Помнишь же, что мне вечно твердил? 397 00:22:05,930 --> 00:22:07,710 Мол, таким, как мы с тобой, 398 00:22:07,880 --> 00:22:10,100 не следует привязываться к людям. 399 00:22:11,370 --> 00:22:12,860 Ну начали бы вы встречаться… 400 00:22:13,010 --> 00:22:14,640 и всё пошло бы наперекосяк. 401 00:22:16,520 --> 00:22:17,080 Тьфу! 402 00:22:17,240 --> 00:22:19,770 Не очень правдоподобно звучит от женатика! 403 00:22:20,230 --> 00:22:21,950 Сам же знаешь, это моя работа… 404 00:22:22,350 --> 00:22:23,370 Чтоб тебя! 405 00:22:23,560 --> 00:22:25,910 Сегодня я напьюсь вдрызг за твой счёт! 406 00:22:26,940 --> 00:22:28,000 Я помогу. 407 00:24:06,980 --> 00:24:10,040 {\an1}МИССИЯ:17 Приступайте к опиряции «Грифоня». Омлетик с рисом от Железной леди.