1
00:00:08,310 --> 00:00:08,980
Что-то…
2
00:00:09,840 --> 00:00:11,770
Йор стала поздно возвращаться домой.
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,060
Мы не в тех отношениях,
чтобы я её об этом расспрашивал…
4
00:00:17,300 --> 00:00:19,290
поэтому вопросов пока не задаю…
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,150
{\an8}Что же мы сегодня…
6
00:00:21,540 --> 00:00:23,310
{\an8}скушаем на ужин?
7
00:00:24,140 --> 00:00:26,800
Папа! Когда уже кушать?
8
00:00:27,130 --> 00:00:29,050
Как только Йор вернётся.
9
00:00:30,840 --> 00:00:31,510
Бонд!
10
00:00:31,870 --> 00:00:33,820
А ну, предскажи, что есть будем!
11
00:00:39,320 --> 00:00:40,880
Всем добрый вечер!
12
00:00:43,020 --> 00:00:44,880
Мрачное, понурое лицо.
13
00:00:45,240 --> 00:00:45,890
А на руках…
14
00:00:46,950 --> 00:00:48,820
множественные резаные раны.
15
00:00:50,640 --> 00:00:51,810
Мама, с возвращением!
16
00:00:52,390 --> 00:00:54,460
Рада тебя видеть, Анечка.
17
00:00:55,320 --> 00:00:56,380
Устала, наверное?
18
00:00:57,300 --> 00:00:58,680
Я сейчас накрою на стол.
19
00:01:00,290 --> 00:01:02,510
Извини, я сейчас не голодна…
20
00:01:02,660 --> 00:01:04,280
покушайте лучше вдвоём.
21
00:01:07,000 --> 00:01:08,260
Вот, значит, как?
22
00:01:11,500 --> 00:01:12,280
Йор…
23
00:01:12,750 --> 00:01:13,600
неужели…
24
00:01:25,140 --> 00:01:26,600
Мама будет плакать?!
25
00:01:26,810 --> 00:01:27,760
Почему?!
26
00:01:39,460 --> 00:01:41,800
Если я не смогу с этим справиться…
27
00:01:44,060 --> 00:01:46,620
боюсь, что потеряю Аню с Лойдом.
28
00:01:48,040 --> 00:01:51,900
СЕМЬЯ ШПИОНА
29
00:03:18,590 --> 00:03:20,080
Хорошо сегодня поработали!
30
00:03:20,340 --> 00:03:21,400
Всем спасибо!
31
00:03:21,720 --> 00:03:23,410
Хорошо всем отдохнуть…
32
00:03:23,490 --> 00:03:26,040
Слушай, Камилла, а пойдём-ка выпьем?
33
00:03:26,180 --> 00:03:26,970
Ну-у…
34
00:03:27,260 --> 00:03:28,000
нет.
35
00:03:29,140 --> 00:03:30,230
Не сегодня.
36
00:03:30,790 --> 00:03:33,390
А чего так вдруг?
Ты ж на свидание собиралась.
37
00:03:33,620 --> 00:03:35,260
Обломали меня!
38
00:03:42,490 --> 00:03:43,700
Приходите ещё!
39
00:04:22,920 --> 00:04:24,440
Сегодня… продолжим?
40
00:04:32,180 --> 00:04:33,310
Да, к слову…
41
00:04:33,660 --> 00:04:35,040
это у тебя помидоры?!
42
00:04:35,100 --> 00:04:37,610
Раздавила же!
Как так можно-то вообще?!
43
00:04:38,860 --> 00:04:39,980
Здравствуй, Йор!
44
00:04:40,050 --> 00:04:41,680
Смотрю, ты всё не сдаёшься?
45
00:04:41,780 --> 00:04:42,750
Здравствуйте!
46
00:04:42,810 --> 00:04:45,940
Это всё ты, балбес, виноват!
Кто тебя за язык тянул?!
47
00:04:46,680 --> 00:04:50,680
{\an1}МИССИЯ:16
«Рецепт от Йор»
48
00:04:47,660 --> 00:04:50,680
Три дня назад
49
00:04:47,660 --> 00:04:50,680
Три дня назад
50
00:04:49,820 --> 00:04:50,440
Чё?
51
00:04:50,680 --> 00:04:52,370
Хочешь научиться готовить?
52
00:04:52,930 --> 00:04:54,110
Да, очень хочу!
53
00:04:54,190 --> 00:04:56,500
А то я на днях завтрак приготовила…
54
00:04:56,570 --> 00:04:58,820
так муж весь день в туалете просидел!
55
00:04:59,190 --> 00:05:00,940
Ого! Бедняга…
56
00:05:01,310 --> 00:05:03,360
Как бы так до развода не дошло!
57
00:05:03,660 --> 00:05:05,130
А это угроза моей работе!
58
00:05:05,610 --> 00:05:08,570
Девочки, может быть,
вы сможете меня подучить?
59
00:05:10,380 --> 00:05:11,050
Нет…
60
00:05:11,580 --> 00:05:13,820
У нас домохозяйка всё готовит.
61
00:05:14,280 --> 00:05:15,660
На курсы запишись.
62
00:05:16,210 --> 00:05:18,530
Могу показать,
как консервы открывать!
63
00:05:18,750 --> 00:05:21,020
Привет! Чего обсуждаем?
64
00:05:23,400 --> 00:05:24,330
А-а!
65
00:05:24,480 --> 00:05:25,750
Камилла вкусно готовит!
66
00:05:25,830 --> 00:05:26,480
Чего?!
67
00:05:28,550 --> 00:05:30,220
Научите и меня, Камилла!
68
00:05:30,340 --> 00:05:31,270
Не хочу…
69
00:05:31,570 --> 00:05:33,010
Зачем мне это надо?
70
00:05:33,170 --> 00:05:35,520
Да ладно!
Тебе что, сложно?
71
00:05:35,810 --> 00:05:38,070
Короче!
Ждём тебя у Камиллы.
72
00:05:38,140 --> 00:05:38,880
В смысле?!
73
00:05:44,240 --> 00:05:45,370
Спасибо, Камилла!
74
00:05:45,500 --> 00:05:47,660
Жду с нетерпением вашего урока!
75
00:05:48,040 --> 00:05:49,640
Это какой-то кошмар…
76
00:05:49,800 --> 00:05:51,150
Ну не будь букой.
77
00:05:51,240 --> 00:05:54,200
Ты мне не указывай!
На отраву сам проверять будешь!
78
00:05:54,250 --> 00:05:55,160
Сам виноват!
79
00:05:55,250 --> 00:05:56,620
О-о, к слову говоря…
80
00:05:56,710 --> 00:05:58,900
я тут ещё одного дегустатора позвал.
81
00:06:02,060 --> 00:06:04,740
Приветики, сестричка!
82
00:06:04,970 --> 00:06:06,260
Юрий?!
83
00:06:06,390 --> 00:06:09,220
А меня сюда твоей стряпнёй заманили!
84
00:06:09,430 --> 00:06:10,760
Балда…
85
00:06:11,490 --> 00:06:13,720
И это вот младший брат Йор?
86
00:06:13,800 --> 00:06:15,770
На фотке он совсем другим казался…
87
00:06:16,140 --> 00:06:17,810
Здравствуйте, Камилла!
88
00:06:18,030 --> 00:06:20,170
Спасибо, что присматриваете за сестрой!
89
00:06:20,670 --> 00:06:21,480
Ага…
90
00:06:22,140 --> 00:06:24,830
Кстати! А сегодня что, праздник какой-то?
91
00:06:26,710 --> 00:06:28,570
Что? Учишься готовить?
92
00:06:28,990 --> 00:06:31,260
Только Лойду с Аней не говори!
93
00:06:31,610 --> 00:06:33,350
Я тайком от них стараюсь!
94
00:06:34,030 --> 00:06:35,890
Так это всё ради Лотти, что ли?!
95
00:06:36,470 --> 00:06:37,660
Не знаю, что и думать!
96
00:06:38,430 --> 00:06:39,770
Пожалуй, сегодня…
97
00:06:40,000 --> 00:06:42,250
я попробую приготовить минестроне!
98
00:06:42,470 --> 00:06:45,690
Опять двадцать пять…
Ты зачем столько лишнего закупаешь?
99
00:06:45,930 --> 00:06:47,510
Кактус-то тебе зачем?
100
00:06:47,650 --> 00:06:48,720
Извините…
101
00:06:48,910 --> 00:06:51,260
Я просто хотела разнообразить вкус…
102
00:06:53,620 --> 00:06:56,020
Ладно, первым делом почисти картошку.
103
00:06:58,400 --> 00:07:00,870
Ты каким образом так покалечилась?!
104
00:07:00,980 --> 00:07:02,440
Тут же всё в крови!
105
00:07:02,730 --> 00:07:05,730
Ой… очень уж сложное оружие
вы мне дали…
106
00:07:05,770 --> 00:07:07,110
Это овощечистка, блин!
107
00:07:07,220 --> 00:07:09,280
Сестрёнка, у меня тут пластырь есть!
108
00:07:09,920 --> 00:07:11,450
А вот с ножом я мастер!
109
00:07:13,950 --> 00:07:16,200
Да на фига ты так мелко рубишь?!
110
00:07:16,280 --> 00:07:17,620
Нарезай нормально!
111
00:07:17,670 --> 00:07:19,200
Ничего себе, сестричка!
112
00:07:22,140 --> 00:07:24,700
Да за что?!
Ты для чего доску-то разрубила?!
113
00:07:24,800 --> 00:07:26,680
Так ещё и мою любимую, блин!
114
00:07:26,960 --> 00:07:28,590
Извините! Я за неё заплачу!
115
00:07:28,650 --> 00:07:30,090
Вот это да, сестрёнка!
116
00:07:31,860 --> 00:07:33,890
Боже, что ты за человек-то такой?!
117
00:07:33,980 --> 00:07:35,400
Как вообще замуж вышла?!
118
00:07:35,440 --> 00:07:36,310
Вали домой!
119
00:07:38,030 --> 00:07:40,810
Вот же наглая девка…
сестричке моей милой грубит.
120
00:07:40,990 --> 00:07:42,230
Может, убрать её?
121
00:07:44,220 --> 00:07:47,070
Прости, но тут без шансов…
Брось ты это дело.
122
00:07:47,280 --> 00:07:49,400
И с красавчиком своим разведись.
123
00:07:49,580 --> 00:07:50,700
Как же так?!
124
00:07:51,070 --> 00:07:53,130
О! А вот это правильно!
125
00:07:53,330 --> 00:07:55,240
Верно! Разводись, сестрёнка!
126
00:08:02,250 --> 00:08:03,930
Я вас очень прошу, Камилла!
127
00:08:04,250 --> 00:08:06,550
Если Лойд вдруг от меня уйдёт…
128
00:08:07,200 --> 00:08:08,110
это конец!..
129
00:08:08,310 --> 00:08:09,970
Меня ж снова тогда арестуют…
130
00:08:17,710 --> 00:08:20,390
Закидывай уже в кастрюльку
всё, что нарезала…
131
00:08:20,610 --> 00:08:23,020
Как заправлять — объясню в процессе.
132
00:08:23,180 --> 00:08:25,600
Быстрее приготовим —
быстрее ты уйдёшь.
133
00:08:26,660 --> 00:08:28,620
Так-то она девушка хорошая…
134
00:08:28,770 --> 00:08:30,710
Просто немного язвительная.
135
00:08:31,530 --> 00:08:33,980
О чём это вы?
Она просто прекрасная девушка.
136
00:08:34,020 --> 00:08:34,620
Эй!
137
00:08:37,650 --> 00:08:40,860
Что ж! Готово!
Можно пробовать первое блюдо!
138
00:08:43,710 --> 00:08:45,280
Ну вот, твой выход, Юрий!
139
00:08:45,370 --> 00:08:47,160
На яд… на вкус попробуй блюдо!
140
00:08:47,250 --> 00:08:48,960
Ой! Правда можно?
141
00:08:53,920 --> 00:08:55,160
Приятного аппетита!
142
00:08:56,040 --> 00:08:56,970
Ня-а-ам.
143
00:09:00,180 --> 00:09:02,270
Просто пальчики оближешь, сестрёнка!
144
00:09:02,730 --> 00:09:04,970
Как же я соскучился по твоей готовке!
145
00:09:05,070 --> 00:09:05,680
Спасибо!
146
00:09:06,030 --> 00:09:08,690
Э? Его же тошнит…
Э? Не поняла…
147
00:09:25,900 --> 00:09:28,260
Как надо готовить,
чтоб такое получилось?!
148
00:09:28,380 --> 00:09:30,130
Ты вообще слушала, что я говорю?!
149
00:09:30,180 --> 00:09:31,870
Извините! Извините!
150
00:09:31,960 --> 00:09:34,090
Сестричка, а добавка будет?
151
00:09:35,610 --> 00:09:37,490
Не доросла ты ещё до минестроне…
152
00:09:38,100 --> 00:09:41,030
Давай-ка лучше…
простенькие фрикадельки сделаем.
153
00:09:41,380 --> 00:09:42,310
Да, конечно!
154
00:09:45,100 --> 00:09:46,810
К-к-к-как же вкусно!
155
00:09:46,850 --> 00:09:48,640
Настолько, что аж привкус чудной!
156
00:09:48,760 --> 00:09:52,970
С каждой ложкой передо мной всё быстрее
проносятся воспоминания о детстве!
157
00:09:53,070 --> 00:09:53,530
Ух ты!
158
00:09:53,600 --> 00:09:55,640
— Кто там на берегу… мама?
159
00:09:55,110 --> 00:09:56,200
— Хватит, Юрий!
160
00:09:56,260 --> 00:09:57,610
Устрой себе перерыв!
161
00:09:58,700 --> 00:09:59,520
Вот как…
162
00:09:59,740 --> 00:10:02,620
Они без родителей вдвоём выросли?
163
00:10:03,330 --> 00:10:06,000
Никто вас с детства
нормальной едой не кормил,
164
00:10:06,070 --> 00:10:08,280
вот вы и берёте в рот что попало.
165
00:10:08,530 --> 00:10:09,080
В смысле?!
166
00:10:09,120 --> 00:10:09,690
Ой!
167
00:10:10,850 --> 00:10:14,240
Это я виновата, думала не о вкусе,
а о питательности…
168
00:10:14,540 --> 00:10:15,270
Юрий…
169
00:10:15,620 --> 00:10:17,590
как хорошо, что ты вырос здоровым!
170
00:10:18,990 --> 00:10:20,090
Такой тогда вопрос…
171
00:10:20,420 --> 00:10:24,170
Есть что-нибудь вкусное,
что вам родители в детстве готовили?
172
00:10:24,460 --> 00:10:25,370
Не помните?
173
00:10:28,250 --> 00:10:30,030
Юрий, не припоминаешь?
174
00:10:30,350 --> 00:10:31,640
Из маминой стряпни?
175
00:10:33,860 --> 00:10:37,220
Довольно смутно…
но вроде бы рагу какое-то было.
176
00:10:37,510 --> 00:10:39,440
От него так сразу тепло становилось…
177
00:10:40,270 --> 00:10:41,870
Точно, с яичницей сверху!
178
00:10:43,150 --> 00:10:43,900
Что ж…
179
00:10:43,970 --> 00:10:45,600
попробуем его приготовить.
180
00:10:46,200 --> 00:10:48,460
Постарайтесь вспомнить,
какой был вкус.
181
00:10:49,040 --> 00:10:52,370
Скорее всего…
основа там — обычное южное рагу.
182
00:10:54,540 --> 00:10:56,170
Как вскипит — погаси огонь!
183
00:10:56,390 --> 00:10:58,480
По идее, тут молотая паприка нужна…
184
00:10:58,860 --> 00:10:59,550
Да!
185
00:10:59,800 --> 00:11:01,340
Смотри, чтоб не подгорело.
186
00:11:01,590 --> 00:11:03,690
Соль и перец — без фанатизма.
187
00:11:03,980 --> 00:11:04,930
Да, хорошо!
188
00:11:12,520 --> 00:11:13,970
Кстати, я тут заметила…
189
00:11:14,160 --> 00:11:15,880
ты немножко изменилась.
190
00:11:16,580 --> 00:11:20,060
Раньше ты такой скучной была,
словно робот какой-то…
191
00:11:22,910 --> 00:11:24,080
Вы так думаете?
192
00:11:25,450 --> 00:11:27,730
П-просто я замуж же вышла…
193
00:11:27,930 --> 00:11:28,730
поэтому…
194
00:11:28,830 --> 00:11:29,410
Чё?!
195
00:11:29,640 --> 00:11:31,430
Ты чего тут хвастаешься?
196
00:11:31,620 --> 00:11:34,150
Просто тушь поменяла
или что-то в этом духе!
197
00:11:34,530 --> 00:11:36,840
Ой, извините! Извините! Извините!
198
00:11:37,060 --> 00:11:37,890
Тише, тише.
199
00:11:38,040 --> 00:11:40,160
Ты у нас тоже красавица, Камилла.
200
00:11:40,250 --> 00:11:41,350
Уж поверь мне!
201
00:11:41,360 --> 00:11:42,010
Что?!
202
00:11:43,430 --> 00:11:45,990
Между тем
из кастрюльки впервые вкусно пахнет!
203
00:11:46,290 --> 00:11:47,480
Кажется, получилось!
204
00:11:47,710 --> 00:11:48,370
Еда!
205
00:12:01,370 --> 00:12:02,970
Ой! А неплохо.
206
00:12:07,280 --> 00:12:08,390
Вкусненько!
207
00:12:08,810 --> 00:12:11,250
Только… словно чего-то не хватает.
208
00:12:13,730 --> 00:12:16,200
А напомни, вы где в детстве росли?
209
00:12:16,910 --> 00:12:19,060
На востоке, в Нильсберге.
210
00:12:21,570 --> 00:12:24,370
Вполне возможно,
что там в блюдо добавляли…
211
00:12:24,430 --> 00:12:26,210
немножечко сметаны.
212
00:12:51,060 --> 00:12:52,580
Что-то я замоталась…
213
00:12:56,440 --> 00:12:57,070
Ну что ещё?
214
00:12:58,260 --> 00:12:58,730
Да так…
215
00:12:59,170 --> 00:13:00,960
Просто ты у меня милашка.
216
00:13:04,150 --> 00:13:05,110
Замолчи!
217
00:13:08,120 --> 00:13:08,710
Нельзя!
218
00:13:12,010 --> 00:13:12,560
Можно.
219
00:13:14,330 --> 00:13:16,620
Похоже, пёс всё-таки сообразительный.
220
00:13:17,030 --> 00:13:19,210
Надо бы начать его дрессировать.
221
00:13:21,360 --> 00:13:24,560
Папа, я больше ждать не могу!
222
00:13:24,800 --> 00:13:26,200
Кушать хочется!
223
00:13:26,570 --> 00:13:27,480
Да, пора бы…
224
00:13:29,030 --> 00:13:31,200
Извините, задержалась!
225
00:13:31,550 --> 00:13:32,590
Здравствуй, Йор.
226
00:13:38,640 --> 00:13:39,880
А что за пакет?
227
00:13:41,240 --> 00:13:42,100
Лойд…
228
00:13:46,380 --> 00:13:49,260
сегодняшний ужин
готовить буду я!
229
00:13:49,320 --> 00:13:51,260
Жу-у-уть!
230
00:13:52,320 --> 00:13:53,880
Так ты что, училась готовить?
231
00:13:54,130 --> 00:13:56,520
Извини, что ни слова не сказала…
232
00:13:56,610 --> 00:13:57,470
Вот в чём дело…
233
00:13:58,430 --> 00:13:59,800
Это что, южное рагу?
234
00:14:00,180 --> 00:14:00,800
Да!
235
00:14:01,090 --> 00:14:03,160
Нам с Юрием его часто мама готовила!
236
00:14:07,530 --> 00:14:08,680
Ну всё, готово!
237
00:14:09,000 --> 00:14:11,890
Правда, глазунья уже чуточку растеклась…
238
00:14:12,530 --> 00:14:13,510
Угощайтесь!
239
00:14:17,310 --> 00:14:19,240
Судя по запаху… безопасно.
240
00:14:19,920 --> 00:14:21,540
Последний мой ужин…
241
00:14:27,210 --> 00:14:28,550
— Вкуснятина!
242
00:14:27,210 --> 00:14:28,550
— Вкусно, Йор!
243
00:14:30,050 --> 00:14:31,510
Мне очень нравится!
244
00:14:31,850 --> 00:14:33,970
И как-то так тепло сразу стало…
245
00:14:44,570 --> 00:14:46,430
Ой! Что случилось, Йор?
246
00:14:47,490 --> 00:14:48,500
Извините…
247
00:14:49,120 --> 00:14:50,620
просто посмотрела на вас…
248
00:14:51,080 --> 00:14:53,150
и мне сразу так спокойно стало…
249
00:14:55,440 --> 00:14:58,040
Мне казалось,
что я должна защитить наш быт…
250
00:14:58,400 --> 00:15:01,060
чтобы продолжать свою работу убийцей.
251
00:15:02,510 --> 00:15:04,750
Но когда они хвалят меня за что-то…
252
00:15:05,770 --> 00:15:07,110
улыбаются в ответ…
253
00:15:08,450 --> 00:15:09,420
мне самой…
254
00:15:10,680 --> 00:15:12,590
становится радостно на душе.
255
00:15:16,180 --> 00:15:18,710
Вы помогли мне
немножко поверить в себя!
256
00:15:19,040 --> 00:15:20,860
В то, что я не безнадёжная жена!
257
00:15:20,970 --> 00:15:22,020
И такая же мать!
258
00:15:23,280 --> 00:15:25,350
Мы рады, что ты с нами, Йор.
259
00:15:25,900 --> 00:15:27,020
О, точно!
260
00:15:27,210 --> 00:15:29,900
Я тут ещё одно блюдо приготовила…
Попробуете?
261
00:15:31,630 --> 00:15:34,000
Это уже по моему собственному рецепту!
262
00:15:34,100 --> 00:15:35,190
Попробую!
263
00:15:54,040 --> 00:15:56,720
И зачем же ты меня вызвал?..
Рассказывай.
264
00:16:00,460 --> 00:16:02,110
Я нашёл себе девушку.
265
00:16:04,020 --> 00:16:05,760
Правда? Рад за тебя.
266
00:16:06,210 --> 00:16:06,750
Счастливо.
267
00:16:06,760 --> 00:16:08,580
Куда ты?! Выслушай меня!
268
00:16:09,900 --> 00:16:12,900
{\an9}МИССИЯ:16
«Любовная операция
информатора»
269
00:16:10,860 --> 00:16:11,610
Чего?
270
00:16:11,980 --> 00:16:14,010
Рассказать тебе секреты свиданий?
271
00:16:14,530 --> 00:16:16,890
Ну, ты ж у нас профессионал в этом деле!
272
00:16:18,740 --> 00:16:20,450
Главное — горбатиться.
273
00:16:20,650 --> 00:16:21,080
Бывай!
274
00:16:21,200 --> 00:16:22,800
Стой, бессердечная ты тварь!
275
00:16:22,960 --> 00:16:25,420
Да я твоё личное дело
тайной полиции продам!
276
00:16:28,860 --> 00:16:30,650
Не злись, я просто пошутил!
277
00:16:30,740 --> 00:16:31,700
Точно, придумал!
278
00:16:31,740 --> 00:16:34,570
Помнишь, ты просил меня
о новом миниатюрном диктофоне?!
279
00:16:34,690 --> 00:16:37,430
Я его тебе на халяву сделаю!
Только научи!
280
00:16:38,130 --> 00:16:38,640
Ну?
281
00:16:41,470 --> 00:16:43,820
Её зовут Моника Макбрайд.
282
00:16:44,110 --> 00:16:46,840
Работница сигарного клуба,
что на Пятой улице.
283
00:16:47,670 --> 00:16:48,940
Ей двадцать пять.
284
00:16:49,050 --> 00:16:52,070
Родилась восьмого сентября,
группа крови — первая.
285
00:16:52,760 --> 00:16:54,570
Рост — сто шестьдесят два сантиметра,
286
00:16:54,600 --> 00:16:56,200
а вес — сорок шесть кило.
287
00:16:56,730 --> 00:16:59,600
Сейчас живёт втроём с сестрой и мамой.
288
00:16:59,840 --> 00:17:03,800
Увлекается кино,
любимый фильм «Бе-Бе-Берлинт».
289
00:17:04,100 --> 00:17:05,660
В детстве её называли Моппей.
290
00:17:05,730 --> 00:17:06,020
И…
291
00:17:07,340 --> 00:17:08,290
Маньяк!
292
00:17:08,960 --> 00:17:09,980
Чего ты сразу?!
293
00:17:10,100 --> 00:17:12,670
Сам же о целях
всё досконально выясняешь!
294
00:17:12,810 --> 00:17:14,220
Так я по работе.
295
00:17:14,430 --> 00:17:15,530
Идиотина!
296
00:17:15,630 --> 00:17:17,320
Я в неё всерьёз влюбился!
297
00:17:17,400 --> 00:17:21,180
Какой бы мужик на моём месте
не попытался узнать о ней вообще всё?!
298
00:17:21,990 --> 00:17:26,570
{\an8}Раз уж ты интересы разузнал,
дальше уже дело совсем за малым…
299
00:17:26,820 --> 00:17:28,020
{\an8}Ты совсем дурной?!
300
00:17:27,730 --> 00:17:36,790
На самом деле общаются шёпотом
301
00:17:28,200 --> 00:17:29,490
{\an8}Тут же как в разведке!
302
00:17:29,540 --> 00:17:32,580
{\an8}Сбором информации занимаются одни,
а её анализом — уже другие!
303
00:17:32,660 --> 00:17:34,730
{\an8}Я вот как раз специалист по сбору!
304
00:17:34,870 --> 00:17:36,780
{\an8}Специалист он, блин…
305
00:17:37,280 --> 00:17:39,050
Умоляю! Я по уши влюбился!
306
00:17:39,260 --> 00:17:40,260
Да я из-за неё…
307
00:17:40,280 --> 00:17:43,600
каждый день хожу курить сигары,
прелести которых не понимаю!
308
00:17:44,040 --> 00:17:45,950
Ну пожалей ты лохматика в очочках!
309
00:17:46,050 --> 00:17:49,690
Умоляю-у-у-у-у-у!..
310
00:17:51,370 --> 00:17:54,730
Ладно, тебе нужен анализ информации
и примерный план действий?
311
00:17:54,800 --> 00:17:57,300
О-о-огромнейшее вам спасибо,
милорд Сумрак!
312
00:17:57,620 --> 00:17:59,190
Вы просто мой король!
313
00:17:59,280 --> 00:18:00,980
Помолчи! И потерпи немного.
314
00:18:05,880 --> 00:18:07,220
Ну всё, готово.
315
00:18:08,780 --> 00:18:11,720
Я разработал её профиль
на основе твоих данных,
316
00:18:11,840 --> 00:18:14,170
а затем написал
дерево возможных ответов.
317
00:18:14,370 --> 00:18:14,980
Ага?..
318
00:18:15,320 --> 00:18:17,860
Допустим, ты задашь ей вопрос номер один.
319
00:18:18,060 --> 00:18:20,210
Например, спросишь её любимое блюдо.
320
00:18:18,330 --> 00:18:39,440
{\an8}Любимое блюдо
321
00:18:20,420 --> 00:18:39,440
{\an8}=>
322
00:18:20,980 --> 00:18:24,820
И мы уже заготовили четыре ответа,
которые она может на него дать.
323
00:18:21,570 --> 00:18:39,440
{\an8}а) клубника;
б) соленья;
в) тапиока;
г) пицца.
324
00:18:25,920 --> 00:18:29,450
Плюс на каждый из них
твою лучшую возможную реакцию.
325
00:18:26,060 --> 00:18:39,440
{\an8}=>
326
00:18:27,220 --> 00:18:39,440
{\an8}а) «ты милашка»;
б) «ого, крутая!»;
в) «давненько её не видел…»;
г) «хорошо идёт под пивко».
327
00:18:29,620 --> 00:18:31,670
Дальше — варианты развития диалога.
328
00:18:31,750 --> 00:18:35,910
Естественно, я не оставил ни один
без какого-нибудь интересного продолжения.
329
00:18:34,040 --> 00:18:39,440
{\an8}=>
330
00:18:34,310 --> 00:18:39,440
{\an8}а) «спасибо»; б) «думаешь?»; в)
а) «вот как?»; б) «вкусные, да»;
а) «это точно!»; б) «жесть!»; в)
а) «понимаю»; б) «да, отлична
331
00:18:36,820 --> 00:18:38,470
Тебе остаётся всё запомнить,
332
00:18:38,840 --> 00:18:41,420
следить за её настроением
да отвечать впопад —
333
00:18:41,420 --> 00:18:42,150
и она твоя.
334
00:18:42,210 --> 00:18:43,640
Будто я это смогу, болван!
335
00:18:43,700 --> 00:18:45,330
Сколько там тысяч вариантов?!
336
00:18:45,480 --> 00:18:48,040
Да и что означает «впопад»?!
337
00:18:48,140 --> 00:18:51,800
Мне от тебя нужно безотказное средство,
что всегда работает!
338
00:18:52,050 --> 00:18:54,680
Будь хоть одно такое,
разведка была бы не нужна.
339
00:18:57,570 --> 00:19:00,230
Ну давай я замаскируюсь
и буду сзади советы давать…
340
00:19:00,300 --> 00:19:02,000
Не хочу, чтоб ты нас слышал!
341
00:19:03,130 --> 00:19:03,820
Значит…
342
00:19:04,240 --> 00:19:06,710
придётся тебе
помаленьку учиться общаться.
343
00:19:06,850 --> 00:19:08,800
Чё-о-о?.. Это с тобой-то?
344
00:19:08,870 --> 00:19:10,250
Меня сейчас вырвет…
345
00:19:11,130 --> 00:19:12,860
Ой, я пошутил так! С радостью!
346
00:19:16,000 --> 00:19:19,010
Всё-таки замаскировался
347
00:19:32,550 --> 00:19:33,200
Ну всё!
348
00:19:33,390 --> 00:19:35,130
Я готов к великим свершениям!
349
00:19:35,700 --> 00:19:38,690
Командир, завтра утром
я использую вашу тактику
350
00:19:38,750 --> 00:19:41,030
и постараюсь взять вершину имени Моники!
351
00:19:41,830 --> 00:19:44,040
Ждите с нетерпением мой рапорт.
352
00:19:44,770 --> 00:19:46,620
Нет, спасибо, не надо.
353
00:19:47,250 --> 00:19:49,800
Вроде идею он понял, но справится ли?
354
00:19:57,020 --> 00:19:58,260
Добро пожаловать!
355
00:19:59,980 --> 00:20:02,660
Надо же, вы и сегодня к нам,
мистер Фрэнки?
356
00:20:04,210 --> 00:20:04,640
Я!..
357
00:20:05,280 --> 00:20:06,700
Я!.. Я хотел бы!..
358
00:20:06,750 --> 00:20:08,970
Х-х-хотел бы пригласить вас!..
359
00:20:11,480 --> 00:20:14,050
Продулка! Продулочка!
360
00:20:15,220 --> 00:20:17,880
Сегодня я хочу в «Спорттовары» зайти!
361
00:20:18,310 --> 00:20:19,700
Почему бы и нет?
362
00:20:23,710 --> 00:20:25,150
О! Лохматик!
363
00:20:26,420 --> 00:20:27,440
Форджеры?..
364
00:20:30,850 --> 00:20:33,060
А я сейчас в «Спорттовары» иду!
365
00:20:33,350 --> 00:20:35,260
О-о! Это дело интересное!
366
00:20:36,010 --> 00:20:37,500
Погоди, а у тебя разве…
367
00:20:37,580 --> 00:20:39,790
Ась? А-а, ты про моё свидание?
368
00:20:40,300 --> 00:20:42,620
Вообще, я пригласил её погулять вместе,
369
00:20:42,830 --> 00:20:46,080
но, представь, она газ закрыть забыла
и побежала домой.
370
00:20:46,550 --> 00:20:49,020
А на днях мы договорились
сходить в кино.
371
00:20:49,260 --> 00:20:50,420
Эх, как же я хорош!
372
00:20:50,760 --> 00:20:53,350
Ладно, делать сегодня нечего,
пойду-ка в бар.
373
00:20:57,100 --> 00:20:58,210
Ну что такое?!
374
00:21:02,690 --> 00:21:05,210
Вот же ж чёрт!
Девкам только красавчиков подавай!
375
00:21:05,250 --> 00:21:07,200
Разок же можно было на свиданку сходить!
376
00:21:07,290 --> 00:21:09,150
Даже договорить не дала — отшила!
377
00:21:09,280 --> 00:21:10,220
Уважаемый…
378
00:21:11,220 --> 00:21:12,550
Ну что ты пристал?!
379
00:21:12,620 --> 00:21:14,610
Ещё! Неси ещё выпивки!
380
00:21:14,880 --> 00:21:16,500
Самой дешёвой, что только есть!
381
00:21:16,970 --> 00:21:20,650
Ещё и согласился забесплатно
для него работу сделать…
382
00:21:20,750 --> 00:21:23,440
У меня ни денег, ни девушки не-е-ет!
383
00:21:25,280 --> 00:21:27,800
Восемнадцатилетний «Макаллан» он зе рокс.
384
00:21:29,190 --> 00:21:31,250
Чего?
Я дорогого ничего не заказывал!
385
00:21:31,550 --> 00:21:32,740
Говорю ж, бедный я.
386
00:21:33,510 --> 00:21:35,390
Это подарок от того господина.
387
00:21:35,560 --> 00:21:36,080
А-а?
388
00:21:40,020 --> 00:21:41,840
Привет… вот так встреча.
389
00:21:42,440 --> 00:21:44,480
У меня тоже настроение выпить…
390
00:21:45,700 --> 00:21:46,250
Сум?..
391
00:21:46,770 --> 00:21:47,400
Лойд.
392
00:21:51,480 --> 00:21:54,420
Да ну?
А как же «Спорттовары» с дочкой?
393
00:21:54,870 --> 00:21:56,570
С ней туда пошла Йор.
394
00:21:58,290 --> 00:21:59,110
Тьфу ты, блин!
395
00:21:59,290 --> 00:22:00,740
Поржать надо мной пришёл?
396
00:22:02,170 --> 00:22:04,600
Помнишь же, что мне вечно твердил?
397
00:22:05,930 --> 00:22:07,710
Мол, таким, как мы с тобой,
398
00:22:07,880 --> 00:22:10,100
не следует привязываться к людям.
399
00:22:11,370 --> 00:22:12,860
Ну начали бы вы встречаться…
400
00:22:13,010 --> 00:22:14,640
и всё пошло бы наперекосяк.
401
00:22:16,520 --> 00:22:17,080
Тьфу!
402
00:22:17,240 --> 00:22:19,770
Не очень правдоподобно
звучит от женатика!
403
00:22:20,230 --> 00:22:21,950
Сам же знаешь, это моя работа…
404
00:22:22,350 --> 00:22:23,370
Чтоб тебя!
405
00:22:23,560 --> 00:22:25,910
Сегодня я напьюсь вдрызг за твой счёт!
406
00:22:26,940 --> 00:22:28,000
Я помогу.
407
00:24:06,980 --> 00:24:10,040
{\an1}МИССИЯ:17
Приступайте к опиряции «Грифоня».
Омлетик с рисом от Железной леди.