1 00:00:01,140 --> 00:00:04,440 {\an8}يبدو أنّني اكتشفت أنّ بوسعي 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,520 {\an8}أخذ هذه الأيّام المليئة بالتّثاؤب 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,480 {\an8}وتحويلها لأفلام 4 00:00:10,480 --> 00:00:13,490 {\an8}اكتشفت السّرّ والخدعة المطلوبة لذلك 5 00:00:13,490 --> 00:00:16,450 {\an8}إنّنا لا نتوافق تحت هذه السّماء 6 00:00:16,450 --> 00:00:19,540 {\an8}سددت قلبي وأحكمت إغلاقه 7 00:00:19,540 --> 00:00:22,580 {\an8}هكذا تمكّنت من أن أعيش حياتي 8 00:00:22,580 --> 00:00:24,580 {\an8}وصارت الألحان تتداخل الآن 9 00:00:24,580 --> 00:00:31,340 {\an8}أردت إشارة ما، مهما كانت صغيرة 10 00:00:31,340 --> 00:00:38,260 {\an8}وباستطاعتي إيجادها، أفضل من أيّ ضوء شارع 11 00:00:38,760 --> 00:00:45,140 {\an8}وضعتُ شريطًا على كلّ المناظر الّتي اختارتها عينيّ 12 00:00:45,140 --> 00:00:51,070 {\an8}وجمعتها كتذكارات بينما أواصل السّير في طريقي للمنزل 13 00:00:51,070 --> 00:00:57,070 {\an8}،يُلقي كلّ موسم التّحيّة وأذرف دمعة أو دمعتين وأنا أسير 14 00:00:57,070 --> 00:01:03,330 {\an8}من أين عليّ أن أبدأ الحديث عن هذا المنزل الّذي مُنح لي؟ 15 00:01:03,330 --> 00:01:11,460 {\an8}أسير وأسير وأسرع أحيانًا في طريقي لرؤيتك 16 00:01:15,220 --> 00:01:23,640 {\an8}أركض وأركض، مهلاً لا، ما زال يتعيّن عليّ المسير في طريقي للقائك 17 00:01:32,820 --> 00:01:36,740 {\an7}المهمّة:17 تنفيذ خطّة الغريفين 18 00:01:42,580 --> 00:01:44,770 !صباح الخير يا آنيا 19 00:01:44,770 --> 00:01:46,740 .ثباح الخير يا بيكّي 20 00:01:46,740 --> 00:01:49,320 هل شاهدت حلقة البارحة من "حبّ في برلينت"؟ 21 00:01:49,320 --> 00:01:53,390 تمكّنت الشّخصيّتان من اللّقاء أخيرًا !بعد تجاوز كلّ العقبات الّتي واجهتهما 22 00:01:53,390 --> 00:01:57,960 ولم يكفّ قلبي عن الخفقان بقوّة !في مشهد العناق مع فينسنت 23 00:01:57,960 --> 00:02:00,590 .تحبّ آنيا الرّسوم المتحرّكة أكثر من الدّراما 24 00:02:00,920 --> 00:02:04,260 .ما زلت طفلة صغيرة يا آنيا 25 00:02:04,260 --> 00:02:07,430 على الأرجح أنّك غير مهتمّة بالرّومانسيّة على الإطلاق، صحيح؟ 26 00:02:07,430 --> 00:02:09,770 .أسحب كلامي عندما وصفتك بالنّاضجة 27 00:02:10,320 --> 00:02:12,510 هل تقصدين أمور المغازلة وما شابه؟ 28 00:02:12,510 --> 00:02:15,830 .أعتقد أنّك صغيرة جدًّا لتفهمي 29 00:02:15,830 --> 00:02:19,010 !لو كان لديك الحبّ، يمكنك حتّى الطّيران 30 00:02:19,010 --> 00:02:20,270 .كاذبة 31 00:02:20,600 --> 00:02:22,980 {\an8}.لن تعرفي متى سيحدث ذلك 32 00:02:20,880 --> 00:02:25,280 تبًّا! انظرا إليهما تتحدّثان بحماسة .عن شيء غبيّ في أوّل الصّباح 33 00:02:25,680 --> 00:02:29,800 .امتحانات نصف الدّورة وشيكة أيضًا .أتساءل إن كانتا تدرسان من الأساس 34 00:02:29,800 --> 00:02:31,650 .مهلاً، إنّه الابن الثّاني 35 00:02:33,230 --> 00:02:35,450 ...في الحلقات السّابقة 36 00:02:35,450 --> 00:02:38,100 ،لم يفهم الابن الثّاني كم أنّ بوند رائع 37 00:02:38,100 --> 00:02:40,680 .ما يعني أنّ آنيا فشلت في خطّة الصّداقة 38 00:02:41,380 --> 00:02:44,770 {\an8}،إن استطعتِ التّفكير في اسم رائع لكلبك 39 00:02:44,390 --> 00:02:47,890 {\an2}لم يقل هذا قطّ 40 00:02:44,770 --> 00:02:47,610 {\an8}.فسأسمح لك بالمجيء لمنزلي 41 00:02:49,520 --> 00:02:54,400 {\an8}منزل الابن الثّاني 42 00:02:49,760 --> 00:02:52,120 هل ستتمكّن آنيا من تجاوز تنمّر الابن الثّاني 43 00:02:52,120 --> 00:02:54,390 وتنهي مهمّتها؟ 44 00:02:55,230 --> 00:02:58,400 .ما زالت معركة آنيا مستمرّة 45 00:02:58,400 --> 00:03:00,480 .ثُكرًا على المشاهدة 46 00:03:01,590 --> 00:03:05,900 .أحضرت معي سلاحًا سرّيًّا اليوم لذلك الغرض 47 00:03:06,460 --> 00:03:11,430 طلبتُ من بابا البارحة أن نلتقط صورة .عائليّة أخرى مع بوند هذه المرّة 48 00:03:11,430 --> 00:03:12,990 ...إن أريتُه الصّورة 49 00:03:14,470 --> 00:03:17,150 مهلاً§ ما هذا الكلب الضّخم؟ 50 00:03:17,150 --> 00:03:19,630 !لنتعارك لنرى كلب من هو الأقوى 51 00:03:19,630 --> 00:03:21,930 .آسف لأنّي تجاهلتك ذلك اليوم 52 00:03:21,930 --> 00:03:24,370 .اسمع بوند 53 00:03:31,800 --> 00:03:33,150 .يا ويحي 54 00:03:33,150 --> 00:03:38,660 .أوقعت آنيا صورتها مع كلبها الرّائع جدًّا 55 00:03:38,660 --> 00:03:40,650 ...يا لاستهتارها 56 00:03:42,590 --> 00:03:45,380 .نطاق الأسئلة المحتملة للامتحان واسع جدًّا 57 00:03:45,380 --> 00:03:47,650 !مع حقّ بالكامل 58 00:03:49,780 --> 00:03:51,870 !صدمة 59 00:03:51,870 --> 00:03:54,140 !يا إلهي. دعهم وشأنهم فحسب 60 00:03:54,140 --> 00:03:58,150 .لهذا السّبب الرّجل النّاضج أفضل من أولئك الصّبية 61 00:03:59,280 --> 00:04:01,830 .مهلاً يا آنيا. لقد أوقعتِ شيئًا 62 00:04:07,260 --> 00:04:09,110 ...إنّه رائع 63 00:04:10,320 --> 00:04:13,370 !من هذا الرّجل ذو الوسامة الّتي لا تصدّق يا ترى؟ 64 00:04:13,370 --> 00:04:15,640 أيعقل أنّه والدك؟ 65 00:04:15,640 --> 00:04:17,850 !مهلاً! لم تخبريني عنه من قبل 66 00:04:17,850 --> 00:04:19,490 !عرّفيني عليه 67 00:04:19,490 --> 00:04:23,310 هيّا، ما اسمه؟ هل هو على علاقة بأحد ما الآن؟ 68 00:04:24,520 --> 00:04:26,980 !بابا متزوّج من ماما 69 00:04:27,490 --> 00:04:30,110 أخبريني، هل يمكنني الاحتفاظ بهذه الصّورة؟ 70 00:04:31,740 --> 00:04:33,340 !شكرًا لك 71 00:04:33,340 --> 00:04:36,970 !أعيديها! أريد أن أريها للابن الثّاني 72 00:04:36,970 --> 00:04:38,590 {\an8}!إنّه جذّاب جدًّا 73 00:04:36,970 --> 00:04:39,140 !كم هما مزعجتان 74 00:04:43,510 --> 00:04:46,900 ،سنبدأ الآن درس الفنون والحرف 75 00:04:46,900 --> 00:04:49,510 ،لكن بسبب مرض الأستاذ رودين اليوم 76 00:04:49,510 --> 00:04:52,500 .سأكون أنا مدرّسكم البديل نيابة عنه 77 00:04:52,790 --> 00:04:58,070 ستكون مهمّتكم اليوم صنع غرض .ثلاثيّ الأبعاد من الموادّ الّتي أمامكم 78 00:04:58,070 --> 00:05:00,170 ."الموضوع هو "الحيوانات 79 00:05:00,520 --> 00:05:03,360 .في البداية، ستُقسّمون لمجموعات عشوائيًّا 80 00:05:03,360 --> 00:05:07,020 ،ستُمنح كلّ مجموعة عددًا محدودًا من الموادّ 81 00:05:07,020 --> 00:05:10,100 لذلك سيكون عليكم مناقشة كيفية .استعمالها مع زملائكم 82 00:05:10,100 --> 00:05:11,520 .مفهوم 83 00:05:11,910 --> 00:05:18,560 {\an8}،المجموعة الأولى: هرمان كلارك ...إدوارد بركشاير، بيلر نومني 84 00:05:14,580 --> 00:05:16,720 !يبدو أنّه سيكون درسًا ممتعًا 85 00:05:16,720 --> 00:05:17,900 ما الّذي ستصنعه؟ 86 00:05:17,900 --> 00:05:18,630 —أنا 87 00:05:18,630 --> 00:05:20,940 .لا يهمّ. هذه لعبة أطفال غبيّة فحسب 88 00:05:20,940 --> 00:05:22,350 .لا وقت لديّ لها 89 00:05:22,350 --> 00:05:24,550 !بـ-بكلّ تأكيد 90 00:05:25,340 --> 00:05:27,430 سمعت من أحد ما في الفصل 2 91 00:05:27,430 --> 00:05:30,970 أنّ أشخاصًا مهمّين من المدرسة .سيأتون لإلقاء نظرة على مشاريعنا 92 00:05:30,970 --> 00:05:34,550 .ماذا؟ قد يؤثّر هذا على علاماتنا بالفعل 93 00:05:34,970 --> 00:05:38,050 .فعلاً...؟ أعتقد أنّي سآخذ الأمر بجدّيّة نوعًا ما 94 00:05:38,750 --> 00:05:42,110 أنتما. لا تعترضا طريقي .إن وُضعنا في نفس المجموعة 95 00:05:42,110 --> 00:05:44,060 ماذا...؟ 96 00:05:44,060 --> 00:05:49,440 ...المجموعة الرّابعة: داميان دزموند، آنيا فورجر 97 00:05:50,880 --> 00:05:51,900 !هذه فرصتي 98 00:05:52,100 --> 00:05:53,320 !اللّعنة 99 00:05:53,320 --> 00:05:56,000 !راودني شعور أنّ هذا سيحدث 100 00:05:56,000 --> 00:05:58,910 !أنت! إيّاك أن تجرئي على الوقوف في طريقي 101 00:06:01,090 --> 00:06:04,240 .وُضعنا في مجموعات مختلفة يا آنيا 102 00:06:04,790 --> 00:06:07,760 .أعيدي لي الصّورة. أريد أن أريها للابن الثّاني 103 00:06:07,760 --> 00:06:09,090 ماذا؟ 104 00:06:09,090 --> 00:06:11,740 .لكنّك قلت أنّ بإمكاني الاحتفاظ بها 105 00:06:11,740 --> 00:06:13,700 !لم أقل ذلك 106 00:06:12,520 --> 00:06:15,500 {\an8}!احرصي على إعطائي صورة أخرى إن كانت لديك 107 00:06:13,700 --> 00:06:16,140 .قلتُ جلوس أيّها الفتاتان 108 00:06:18,100 --> 00:06:19,700 ...عليّ الآن فقط أن 109 00:06:19,700 --> 00:06:21,350 ...أستعمل هذه الموادّ 110 00:06:21,760 --> 00:06:25,550 .لصناعة مجسّد رائع لبوند وأريه للابن الثّاني 111 00:06:26,170 --> 00:06:27,850 .حسنًا، ابدؤوا 112 00:06:28,280 --> 00:06:30,240 !سأصنع أرنبًا 113 00:06:30,240 --> 00:06:31,650 !وأنا أيضًا 114 00:06:31,650 --> 00:06:32,910 ألديك ورق كافٍ؟ 115 00:06:34,410 --> 00:06:36,640 .أرني ذلك القلم لاحقًا 116 00:06:36,640 --> 00:06:39,350 بالطّبع إبداعهم وقدرتهم على تشارك 117 00:06:39,350 --> 00:06:44,280 موادّ محدودة ضمن مجموعاتهم ،سيؤثّر على علاماتهم 118 00:06:44,280 --> 00:06:47,330 .لكن علينا الانتباه بشدّة لقدرتهم على ضبط أنفسهم 119 00:06:47,330 --> 00:06:52,260 ...التّعاون والمرونة والحماسة والتّفرّد هي أيضًا 120 00:06:53,030 --> 00:06:54,120 ماذا؟ 121 00:06:56,440 --> 00:06:59,540 بيكّي بلاكبل، ما الّذي تصنعينه؟ 122 00:07:01,660 --> 00:07:03,510 !إنّه والد آنيا 123 00:07:03,510 --> 00:07:06,560 !لويد فورجر؟! هذا فريد أكثر من اللاّزم 124 00:07:06,560 --> 00:07:11,280 كما يمكن أيضًا إضافة بذلة القتال ...الّتي تصنعها عائلتي إليه 125 00:07:13,480 --> 00:07:15,330 !كغرض اختياريّ 126 00:07:15,530 --> 00:07:17,980 ،عفوًا، أنا أثني على إبداعك الأنيق 127 00:07:17,980 --> 00:07:19,940 ."لكنّي أخبرتكم أنّ الموضوع هو "الحيوانات 128 00:07:19,940 --> 00:07:21,300 !ابدئي من جديد 129 00:07:23,350 --> 00:07:24,710 ...يا أستاذ 130 00:07:25,170 --> 00:07:27,180 .في نهاية المطاف، البشر حيوانات أيضًا 131 00:07:28,570 --> 00:07:30,260 !إنّها محقّة 132 00:07:30,650 --> 00:07:33,110 .حسنًا. سأسمح بهذا يا بلاكبل 133 00:07:33,110 --> 00:07:34,650 .الفوز لك في هذه الجولة 134 00:07:34,650 --> 00:07:38,100 لكن لا بدّ أنّ عزيزي لويد ،شخص في غاية الذّكاء 135 00:07:38,100 --> 00:07:39,680 .لذلك من الوقاحة وصفه بالحيوان 136 00:07:39,960 --> 00:07:41,220 .سأصنع شيئًا آخر 137 00:07:41,220 --> 00:07:42,020 !ماذا؟ 138 00:07:44,990 --> 00:07:46,310 !انتهيت 139 00:08:06,440 --> 00:08:09,220 .اسمه بوند 140 00:08:12,150 --> 00:08:15,050 إذًا فأنت تحبّين تسمية القمامة؟ 141 00:08:19,080 --> 00:08:21,570 .بلغت عمليّة الكلب نهايتها 142 00:08:21,570 --> 00:08:24,890 أيّ عمليّة؟وهل يفترض أن يكون ذلك كلبًا؟ 143 00:08:25,520 --> 00:08:27,850 ما الّذي تصنعه يا سيّد داميان؟ 144 00:08:27,850 --> 00:08:28,520 ماذا؟ 145 00:08:30,110 --> 00:08:32,700 .إنّه غريفين، تمامًا كالّذي في شعار عائلتنا 146 00:08:32,700 --> 00:08:36,280 !هذا متوقّع من السّيّد داميان !يا له من خيار مميّز 147 00:08:37,750 --> 00:08:39,520 غريفين؟ 148 00:08:39,520 --> 00:08:41,780 هل له قرابة بالسّيّد كيميرا؟ 149 00:08:42,020 --> 00:08:46,140 سأحتاج للكثير من الورق، لذلك من .الأفضل أن تقتصدوا في استعماله 150 00:08:46,140 --> 00:08:46,950 ماذا؟ 151 00:08:46,950 --> 00:08:48,280 !بالطّبع 152 00:08:49,110 --> 00:08:52,830 ،بما أنّ لاسم عائلتي علاقة بالأمر الآن .فلا أستطيع صنع شيء سيّئ 153 00:08:52,830 --> 00:08:56,810 ...صحيح! إن صنعتُ هذا الشّيء بشكل مذهل 154 00:08:57,540 --> 00:08:59,630 .انظر يا أبي 155 00:08:59,630 --> 00:09:02,550 !صنعتُ الوحش المقدّس لعائلة دزموند 156 00:09:02,550 --> 00:09:05,730 .نعم، إنّه مذهل بالفعل 157 00:09:05,730 --> 00:09:09,820 .صوّرتَ كرامة عائلتنا وأناقتها أفضل تصوير بالفعل 158 00:09:10,170 --> 00:09:13,830 .أنت فعلاً فخر عائلة دزموند يا داميان 159 00:09:18,620 --> 00:09:19,760 ...أو ما شابه 160 00:09:22,170 --> 00:09:25,370 !أيّها الابن الثّاني، ستساعدك آنيا في صنع الغريفين 161 00:09:25,370 --> 00:09:27,780 !فعلاً؟ أنت لطيفة للغاية 162 00:09:27,780 --> 00:09:29,090 !شكرًا لك 163 00:09:29,090 --> 00:09:32,130 انظري يا أبي! أليس هذا الغريفين رائعًا؟ 164 00:09:32,130 --> 00:09:35,250 !ساعدتني الآنسة آنيا في صنع نصفه 165 00:09:36,160 --> 00:09:39,090 !لديك ذوق ممتاز يا آنيا 166 00:09:39,420 --> 00:09:43,440 !أودّ مقابلة والديك! أحضريهما إلى هنا 167 00:09:45,920 --> 00:09:48,320 .تمّت المهمّة 168 00:09:50,170 --> 00:09:54,300 صارت العمليّةُ كلب العمليّةَ .غريفين الآن. هذا مثاليّ 169 00:09:54,300 --> 00:09:54,980 ماذا؟ 170 00:09:55,520 --> 00:09:59,550 لكن هل سيكون لديّ وقت وموادّ بما يكفي لإنهائه؟ 171 00:09:59,550 --> 00:10:01,220 .صنع هذه الأجنحة صعب للغاية 172 00:10:01,220 --> 00:10:02,230 .أيّها الابن الثّاني 173 00:10:02,830 --> 00:10:03,360 ماذا؟ 174 00:10:04,890 --> 00:10:07,580 .ستساعدك آنيا لصناعة ذلك الشّيء 175 00:10:08,570 --> 00:10:10,890 .بإمكانك استعمال ورق آنيا 176 00:10:10,890 --> 00:10:14,170 ماذا؟ عمّا تتحدّثين؟ !اصنعي مجسّمك الخاصّ 177 00:10:14,400 --> 00:10:15,750 .أنهيته سلفًا 178 00:10:15,750 --> 00:10:18,920 !ستقدّمين ذلك كمجسّمك النّهائيّ؟ !هل أنت مجنونة؟ 179 00:10:19,260 --> 00:10:22,160 .تريد آنيا مساعدتك 180 00:10:22,160 --> 00:10:24,550 ...لـ-لـ-لـ 181 00:10:24,550 --> 00:10:25,950 !لا بأس 182 00:10:26,700 --> 00:10:31,110 ما هذا؟ أهذا ما يحدث يا آنيا؟ 183 00:10:31,110 --> 00:10:34,320 .كنتُ أتساءل لماذا كانت مهووسة به 184 00:10:35,360 --> 00:10:38,950 .بإمكانك إذًا صنع قائمتيه الخلفيّتين 185 00:10:38,950 --> 00:10:40,670 .بكلّ سرور 186 00:10:40,670 --> 00:10:45,440 .عجبًا! سيصنعان تحفة فنّيّة معًا إذًا 187 00:10:45,830 --> 00:10:49,830 .هذا مثير للاهتمام يا فورجر ودزمود 188 00:10:52,710 --> 00:10:53,790 .أنتهيت 189 00:10:53,790 --> 00:10:55,880 ماذا؟ ما هذه؟ 190 00:10:55,880 --> 00:10:57,480 .قلتُ لك اصنعي أرجله 191 00:10:57,920 --> 00:11:01,900 !حوّلتُهما إلى محرّكين نفّاثين ليحلّق بسرعة 192 00:11:04,130 --> 00:11:06,820 !لم يطلب أحد منك إضافة أشياء غريبة له 193 00:11:08,190 --> 00:11:10,700 !لا يهمّ! اصنعي الرّيش بدل ذلك 194 00:11:10,700 --> 00:11:11,860 .دع الأمر لي 195 00:11:12,100 --> 00:11:13,590 !انتهيت 196 00:11:14,350 --> 00:11:15,910 !انتهيت ممّاذا بالضّبط 197 00:11:15,910 --> 00:11:17,430 !كلّها مبعثرة وغير متساوية 198 00:11:17,430 --> 00:11:19,690 هل تظنّين فعلاً أنّ بإمكانه الطّيران بذلك العدد من الرّيش فقط؟ 199 00:11:19,690 --> 00:11:22,420 ،لا تقلق. لديه محرّكان نفّاثان .لذلك ما زال يستطيع الطّيران 200 00:11:22,420 --> 00:11:23,740 !لن أستعمل ذلك 201 00:11:24,070 --> 00:11:26,960 !دعك من الأمر فحسب !كيف أمكنك إضاعة كلّ هذا الورق؟ 202 00:11:26,960 --> 00:11:28,230 !لا فائدة منك 203 00:11:28,230 --> 00:11:29,920 !صدمة 204 00:11:30,270 --> 00:11:32,910 .داميان، أعتقد أنّ كلامك كان قاسيًا 205 00:11:32,910 --> 00:11:35,570 !اخرسي! سلّميني ورقك أيضًا 206 00:11:35,570 --> 00:11:36,790 ماذا؟ 207 00:11:36,790 --> 00:11:38,920 !لن أسمح بحدوث هذا 208 00:11:39,330 --> 00:11:41,060 !هذا ليس أنيقًا 209 00:11:43,130 --> 00:11:46,920 هل يمكنك وصف تصرّفاتك بالنّبيلة يا دزموند؟ 210 00:11:49,100 --> 00:11:51,640 .ولكن... سُحقًا 211 00:11:51,640 --> 00:11:55,940 لا فائدة. لن أستطيع إنهاءه بشكل .لائق بسبب تلك القصيرة 212 00:11:55,940 --> 00:11:59,060 .أردتُ فعلاً أن أريه لأبي 213 00:12:00,980 --> 00:12:04,190 .لا داعي للعجلة يا دزموند 214 00:12:04,190 --> 00:12:08,660 .افعل ما يمكنك قدر المستطاع الآن فحسب 215 00:12:09,780 --> 00:12:12,020 !لكنّ ذلك ليس كافيًا 216 00:12:18,050 --> 00:12:19,510 !انتهى الوقت 217 00:12:19,510 --> 00:12:22,470 .احرصوا على رصّ مجسّماتكم في الممرّ 218 00:12:22,470 --> 00:12:24,030 !انظروا 219 00:12:24,030 --> 00:12:26,230 .أرجل زرافتك قصيرة جدًّا 220 00:12:26,230 --> 00:12:29,980 !انظر لذلك العرف على أسدك 221 00:12:30,410 --> 00:12:32,840 !واضح أنّ مجسّمي هو الأفضل 222 00:12:32,840 --> 00:12:37,060 .أيّها الابن الثّاني... آنيا آسفة لأنّها لم تكن مفيدة 223 00:12:37,810 --> 00:12:41,320 .يمكنك أخذ هذا بدل الرّيش 224 00:12:41,600 --> 00:12:42,730 ماذا؟ 225 00:12:42,730 --> 00:12:45,980 .ما هذا؟ إنّها تلك القمامة الّتي صنعتِ فحسب 226 00:12:46,470 --> 00:12:49,040 !حوّلته إلى أنثى غريفين 227 00:12:49,040 --> 00:12:51,320 !قدّمه كثنائيّ مع مجسّمك 228 00:12:51,320 --> 00:12:54,820 ماذا؟ لماذا عليّ إضافته لمجسّمي؟ 229 00:12:56,480 --> 00:12:57,340 ...يـ 230 00:12:57,810 --> 00:13:01,410 .يبدو أنّه إن كان لديك الحبّ، فيمكنك الطّيران 231 00:13:02,600 --> 00:13:03,430 ماذا؟ 232 00:13:07,950 --> 00:13:12,090 عجبًا. أكلّ هذه مجسّمات من تلاميذ السّنة الأولى؟ 233 00:13:12,450 --> 00:13:15,110 .جميعها مجسّمات ظريفة 234 00:13:19,110 --> 00:13:22,610 غريفين داميان دزموند 235 00:13:19,720 --> 00:13:21,820 ...هـ-هذا 236 00:13:24,770 --> 00:13:25,610 ماذا؟ 237 00:13:32,860 --> 00:13:37,620 ذلك المجسّم... فاز بالجائزة الأولى؟ 238 00:13:38,280 --> 00:13:42,250 .أُعجب به أحد المسؤولين من مجلس التّعليم كثيرًا 239 00:13:42,540 --> 00:13:46,050 إنّ حقيقة أنّه ما زال يبدو ملكيًّا" رغم أنّ جناحيه كانا ممزّقين 240 00:13:46,050 --> 00:13:50,360 جعلني أشعر أنّ بلادنا ما زال لديها ".مستقبل وتستطيع التّعافي من الحرب 241 00:13:51,470 --> 00:13:53,230 ...ماذا؟ نعم 242 00:13:53,670 --> 00:13:55,350 تلك القمامة؟ 243 00:13:55,350 --> 00:13:57,130 !هذا مذهل يا سيّد داميان 244 00:13:57,130 --> 00:13:58,760 !أبليت حسنًا 245 00:13:58,770 --> 00:14:07,280 غريفين داميان دزموند 246 00:13:59,570 --> 00:14:02,910 يبدو أنّه لم يستطع كبح دموعه 247 00:14:02,910 --> 00:14:07,270 .عندما رأى جثّة الغريفين الصّغير إلى جانبه 248 00:14:12,380 --> 00:14:16,530 .ذ-ذلك رائع. بإمكانك أن تريه لوالدك 249 00:14:17,280 --> 00:14:19,040 !سار كلّ شيء كما يجب 250 00:14:19,530 --> 00:14:20,540 ماذا؟ 251 00:14:20,810 --> 00:14:24,540 وكأنّ بإمكاني أن أري شيئًا !مثيرًا للشّفقة كذاك لأبي 252 00:14:25,460 --> 00:14:27,250 !صدمة 253 00:14:29,030 --> 00:14:32,840 .انتهت... العمليّة غريفين 254 00:14:41,230 --> 00:14:42,550 مرحبًا؟ 255 00:14:42,550 --> 00:14:44,770 .نعم، هذا أنا يا جيفس 256 00:14:44,770 --> 00:14:47,760 {\an8}كان ذلك فيل غريبًا جدًّا، صحيح؟ 257 00:14:47,300 --> 00:14:50,530 نعم. أنا بخير. كيف حال ماكس؟ 258 00:14:47,760 --> 00:14:49,630 {\an8}.كان طويلاً جدًّا 259 00:14:50,970 --> 00:14:55,270 نعم. هل ستعود خلال العطلة؟ 260 00:14:57,870 --> 00:15:01,790 لا... لن يكون أبي هناك على أيّ حال، صحيح؟ 261 00:15:01,790 --> 00:15:03,710 .نعم... لن يكون 262 00:15:04,090 --> 00:15:07,290 .لكنّ السّيّد ديمي سيعود للمنزل 263 00:15:09,270 --> 00:15:13,510 لديّ امتحانات وشيكة، لذلك .سأبقى هنا للتّركيز على دراستي 264 00:15:13,510 --> 00:15:15,820 .هذا متوقّع من السّيّد الصّغير دامي 265 00:15:16,300 --> 00:15:19,620 ...بالمناسبة، في فصل الفنون والحرف اليوم 266 00:15:25,330 --> 00:15:26,390 ماذا؟ 267 00:15:26,390 --> 00:15:28,010 .لا، لا يهمّ 268 00:15:30,550 --> 00:15:35,950 جيفس... أخبرتَ أبي عن يوم التّوجيه، صحيح؟ 269 00:15:37,590 --> 00:15:39,030 هل قال لك أيّ شيء؟ 270 00:15:40,500 --> 00:15:42,700 .نعم، بالفعل 271 00:15:42,700 --> 00:15:45,800 .كان قلقًا على صحّتك 272 00:15:49,410 --> 00:15:50,660 .كاذب 273 00:15:51,070 --> 00:15:53,090 .هكذا إذًا. شكرًا لك 274 00:15:53,090 --> 00:15:54,350 .سأقفل الخطّ الآن 275 00:16:03,270 --> 00:16:06,440 .لم يقلق أبي عليّ يومًا 276 00:16:14,350 --> 00:16:16,570 !كانت مجرّد مصادفة كما قلت 277 00:16:15,760 --> 00:16:17,210 {\an8}...يوين، إميل 278 00:16:17,210 --> 00:16:18,730 !سيّد داميان 279 00:16:18,730 --> 00:16:20,360 هل انتهيت من مكالمتك؟ 280 00:16:20,360 --> 00:16:24,570 ،نعم. بمجرّد أن تنتهيا من الأكل .سندرس لامتحاناتنا مع بعض المدرّسين 281 00:16:24,570 --> 00:16:26,320 !بالطّبع 282 00:16:26,320 --> 00:16:29,750 لنركّز على الإنجليزيّة أكثر .بما أنّها المادّة الأضعف عندك 283 00:16:29,750 --> 00:16:30,890 .اخرس 284 00:16:32,640 --> 00:16:33,710 ...أظنّ 285 00:16:35,730 --> 00:16:39,150 .أنّ عليّ أن أصير عالِمًا ملكيًّا بالفعل 286 00:16:40,160 --> 00:16:42,010 ...الجائزة الأولى 287 00:16:44,400 --> 00:16:46,230 الجائزة الأولى؟ 288 00:16:49,200 --> 00:16:51,310 .سيلفيا شروود 289 00:16:51,310 --> 00:16:55,640 إنّها مديرة في وايز، قسم خدمات .مخابرات وستاليس المتمركز في الشّرق 290 00:16:55,640 --> 00:16:58,440 .السّنّ: ■■. عزباء 291 00:16:59,210 --> 00:17:03,900 بشكل رسميّ، تؤدّي مهامًّا كملحقة .لسفارة وستاليس في الشّرق 292 00:17:03,900 --> 00:17:07,180 وبشكل غير رسميّ، تترأس عدّة عملاء استخبارات 293 00:17:07,180 --> 00:17:10,160 رغم كونها تحت حراسة مشدّدة .من الشّرطة السّرّيّة 294 00:17:10,990 --> 00:17:13,480 ،وبفضل أدائها الّذي لا تشوبه أيّة عيوب دائمًا 295 00:17:13,480 --> 00:17:17,310 ،"أطلق عليها عملاؤها لقب "السّيّدة الفولاذيّة 296 00:17:17,310 --> 00:17:18,510 .وانبهارهم بها لا يوصف 297 00:17:18,510 --> 00:17:22,470 {\an3}<المهمّة:17 <السّيّدة الفولاذيّة 298 00:17:33,820 --> 00:17:38,750 .سنبدأ الآن عمليّتنا لتعقّب سكرتيرة وستاليس شروود 299 00:17:44,090 --> 00:17:46,740 .تستحقّ مثابرتهم الثّناء على الأقلّ 300 00:17:48,760 --> 00:17:51,920 نفس الملابس ونفس المحلّ 301 00:17:53,420 --> 00:17:54,930 ...ونفس الطّريق 302 00:17:56,500 --> 00:18:00,890 .أذهب إلى المسبح العامّ كلّ أربعاء 303 00:18:09,460 --> 00:18:12,420 ،إنّ إظهاري لروتين سيلفيا اليوميّ باستمرار 304 00:18:12,420 --> 00:18:16,230 .توقّفت عقولهم الصّغيرة البطيئة عن العمل 305 00:18:18,660 --> 00:18:20,420 ...نفس المسبح 306 00:18:20,410 --> 00:18:24,410 {\an8}الـمـسـبـح الـعـامّ 307 00:18:20,680 --> 00:18:22,900 .ستظلّ هناك لساعة على الأقلّ 308 00:18:22,900 --> 00:18:24,400 .أعتقد أنّ بإمكاننا الذّهاب للأكل 309 00:18:25,240 --> 00:18:27,680 ،ما دمتُ قادرة على خلق وقت فراغ 310 00:18:27,680 --> 00:18:29,460 فإنّ تمكّني من التّصرّف بحرّيّة 311 00:18:29,460 --> 00:18:32,370 .ليس بالأمر الصّعب، رغم كوني في بلاد العدوّ 312 00:18:35,780 --> 00:18:39,390 .والآن، عليّ التّوجّه إلى مكان لقائي بالشّفق 313 00:18:39,580 --> 00:18:42,020 .ثمّ تعثّر ذلك الأبله ووقع أرضًا 314 00:18:42,020 --> 00:18:44,140 .يا له من غبيّ 315 00:18:46,320 --> 00:18:49,720 .هذا المعطف الّذي اشتريته حديثًا ليس سيّئًا 316 00:18:51,710 --> 00:18:56,680 الحمقى الّذين يرخون دفاعاتهم .لا يمكنهم النّجاة في هذا العالم 317 00:18:58,270 --> 00:19:02,580 طاب يومك... أو ربّما طاب مساؤك .أيّها العميل الشّفق 318 00:19:04,170 --> 00:19:08,910 سيغطّي هذا التّفاصيل عن تقارير .فصيل دزموند الماليّة 319 00:19:08,910 --> 00:19:14,420 ...إحداها شركة ورق، ورغم أنّ أرقامها متدنّية 320 00:19:14,790 --> 00:19:16,030 ...لا أستطيع إخبارها 321 00:19:17,130 --> 00:19:20,850 أنّ معطفها الجديد ما زال يحمل .بطاقة السّعر عليه 322 00:19:21,170 --> 00:19:22,350 ...لا أستطيع 323 00:19:23,000 --> 00:19:27,910 .على الإطلاق إخبار مديرتي السّيّدة الفولاذيّة ذلك 324 00:19:34,690 --> 00:19:38,310 .لويد فورجر. الاسم الرّمزيّ: الشّفق 325 00:19:38,310 --> 00:19:42,790 عميل لدى وايز ينجز مهامه دائمًا .ولا يرغب إلاّ في السّلام 326 00:19:43,640 --> 00:19:47,100 جاسوس منعزل ألقى فرصة العيش .بسعادة طبيعيّة بعيدًا 327 00:19:47,930 --> 00:19:51,790 .يضع كلّ اجتماع مع مديرتي حياتنا على المحكّ 328 00:19:53,380 --> 00:19:56,130 ،إن كان هنالك أيّ أحد يتعقّب المديرة 329 00:19:57,860 --> 00:20:00,370 .علينا أن نضيّعهم في الحال 330 00:20:05,670 --> 00:20:08,480 .اثنان شَمالاً وواحد شرقًا 331 00:20:09,150 --> 00:20:10,690 هل نلغي الأمر؟ 332 00:20:11,220 --> 00:20:13,930 .لا، سنلتقي في النّقطة ج 333 00:20:14,970 --> 00:20:16,910 .لنتولّى هذا الأمر بسرعة 334 00:20:16,910 --> 00:20:17,940 .عُلم 335 00:20:20,110 --> 00:20:21,870 هكذا نتبادل المعلومات 336 00:20:21,870 --> 00:20:25,410 .في كلّ يوم للحفاظ على السّلام بين الشّرق والغرب 337 00:20:26,120 --> 00:20:30,420 طاب يومك... أو ربّما طاب مساؤك .أيّها العميل الشّفق 338 00:20:31,430 --> 00:20:35,030 .أبلغني عن تقدّمك في العمليّة ستريكس 339 00:20:38,540 --> 00:20:39,810 ...ابنتي 340 00:20:40,880 --> 00:20:43,920 .تستطيع الآن تجاوز مستويين من صندوق القفز 341 00:20:44,400 --> 00:20:49,110 .بإمكانها أيضًا القفز على الحبل خمس مرّات متتالية 342 00:20:50,990 --> 00:20:53,970 ما الّذي يتحدّث عنه؟ 343 00:22:27,950 --> 00:22:33,950 {\an8}المهمّة:17 344 00:22:27,950 --> 00:22:33,950 {\an8}المهمّة:17 345 00:22:27,950 --> 00:22:33,950 {\an8}عجّة بالأرزّ 346 00:22:27,950 --> 00:22:33,950 {\an8}عجّة بالأرزّ ♥ 347 00:22:30,070 --> 00:22:33,950 !يوري! جرّبت طبخ شيء ما 348 00:22:34,180 --> 00:22:35,860 !إليك بعض عجّة بالأرزّ 349 00:22:35,860 --> 00:22:38,340 !مذهل، هذا رائع يا أختي 350 00:22:38,600 --> 00:22:40,570 !لا فكرة لديّ ماذا تكون هذه المادّة 351 00:22:40,570 --> 00:22:42,560 !سأبدأ الأكل 352 00:22:43,090 --> 00:22:46,590 انتظروا قليلاً لو سمحتم 353 00:22:48,900 --> 00:22:53,480 !لذيذ 354 00:22:53,480 --> 00:22:56,160 !إنّه لذيذ يا أختي! تقيّؤ 355 00:22:56,160 --> 00:22:57,850 !سرّني سماع هذا 356 00:22:58,500 --> 00:23:01,350 !سأحاول طبخ وجبات منزليّة من الآن 357 00:23:01,350 --> 00:23:03,630 .جرّبت طبخ بعض الباستا بصلصة القشدة 358 00:23:03,630 --> 00:23:06,890 !مذهل! لا شيء هنا يشبه الباستا على الإطلاق 359 00:23:06,890 --> 00:23:07,860 !هذا مذهل 360 00:23:10,880 --> 00:23:12,900 !تفضّل! إنّها كعكة 361 00:23:12,900 --> 00:23:17,370 !مذهل! لم أر كعكة زرقاء من قبل !هذا رائع بالفعل 362 00:23:25,120 --> 00:23:30,070 ،إنّه طبّاخة مذهلة يا أختي !أراهن أنّ بإمكانك الزّواج في الحال 363 00:23:31,220 --> 00:23:32,720 !توقّف 364 00:23:32,720 --> 00:23:34,480 !يا يوري 365 00:23:41,540 --> 00:23:44,800 .وهكذا اكتسب هذا الرّجل جسدًا منيعًا 366 00:23:45,230 --> 00:23:48,610 ،شعرتَ بالدّوار لأنّك بقيت مستيقظًا لأربعة ليالٍ 367 00:23:48,610 --> 00:23:50,850 .ثمّ صدمتك شاحنة البارحة 368 00:23:50,850 --> 00:23:51,910 .كن حذرًا 369 00:23:52,540 --> 00:23:54,140 .أنا في أفضل حال 370 00:24:06,920 --> 00:24:09,910 {\an3}المهمّة:18 خالي المدرّس الخاصّ <الفجر>