1
00:00:01,140 --> 00:00:04,440
{\an8}يبدو أنّني اكتشفت أنّ بوسعي
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,520
{\an8}أخذ هذه الأيّام المليئة بالتّثاؤب
3
00:00:07,520 --> 00:00:10,480
{\an8}وتحويلها لأفلام
4
00:00:10,480 --> 00:00:13,490
{\an8}اكتشفت السّرّ والخدعة المطلوبة لذلك
5
00:00:13,490 --> 00:00:16,450
{\an8}إنّنا لا نتوافق تحت هذه السّماء
6
00:00:16,450 --> 00:00:19,540
{\an8}سددت قلبي وأحكمت إغلاقه
7
00:00:19,540 --> 00:00:22,580
{\an8}هكذا تمكّنت من أن أعيش حياتي
8
00:00:22,580 --> 00:00:24,580
{\an8}وصارت الألحان تتداخل الآن
9
00:00:24,580 --> 00:00:31,340
{\an8}أردت إشارة ما، مهما كانت صغيرة
10
00:00:31,340 --> 00:00:38,260
{\an8}وباستطاعتي إيجادها، أفضل من أيّ ضوء شارع
11
00:00:38,760 --> 00:00:45,140
{\an8}وضعتُ شريطًا على كلّ المناظر
الّتي اختارتها عينيّ
12
00:00:45,140 --> 00:00:51,070
{\an8}وجمعتها كتذكارات بينما أواصل
السّير في طريقي للمنزل
13
00:00:51,070 --> 00:00:57,070
{\an8}،يُلقي كلّ موسم التّحيّة
وأذرف دمعة أو دمعتين وأنا أسير
14
00:00:57,070 --> 00:01:03,330
{\an8}من أين عليّ أن أبدأ الحديث
عن هذا المنزل الّذي مُنح لي؟
15
00:01:03,330 --> 00:01:11,460
{\an8}أسير وأسير وأسرع أحيانًا في طريقي لرؤيتك
16
00:01:15,220 --> 00:01:23,640
{\an8}أركض وأركض، مهلاً لا، ما زال يتعيّن عليّ
المسير في طريقي للقائك
17
00:01:32,820 --> 00:01:36,740
{\an7}المهمّة:17
تنفيذ خطّة الغريفين
18
00:01:42,580 --> 00:01:44,770
!صباح الخير يا آنيا
19
00:01:44,770 --> 00:01:46,740
.ثباح الخير يا بيكّي
20
00:01:46,740 --> 00:01:49,320
هل شاهدت حلقة البارحة من "حبّ في برلينت"؟
21
00:01:49,320 --> 00:01:53,390
تمكّنت الشّخصيّتان من اللّقاء أخيرًا
!بعد تجاوز كلّ العقبات الّتي واجهتهما
22
00:01:53,390 --> 00:01:57,960
ولم يكفّ قلبي عن الخفقان بقوّة
!في مشهد العناق مع فينسنت
23
00:01:57,960 --> 00:02:00,590
.تحبّ آنيا الرّسوم المتحرّكة أكثر من الدّراما
24
00:02:00,920 --> 00:02:04,260
.ما زلت طفلة صغيرة يا آنيا
25
00:02:04,260 --> 00:02:07,430
على الأرجح أنّك غير مهتمّة بالرّومانسيّة
على الإطلاق، صحيح؟
26
00:02:07,430 --> 00:02:09,770
.أسحب كلامي عندما وصفتك بالنّاضجة
27
00:02:10,320 --> 00:02:12,510
هل تقصدين أمور المغازلة وما شابه؟
28
00:02:12,510 --> 00:02:15,830
.أعتقد أنّك صغيرة جدًّا لتفهمي
29
00:02:15,830 --> 00:02:19,010
!لو كان لديك الحبّ، يمكنك حتّى الطّيران
30
00:02:19,010 --> 00:02:20,270
.كاذبة
31
00:02:20,600 --> 00:02:22,980
{\an8}.لن تعرفي متى سيحدث ذلك
32
00:02:20,880 --> 00:02:25,280
تبًّا! انظرا إليهما تتحدّثان بحماسة
.عن شيء غبيّ في أوّل الصّباح
33
00:02:25,680 --> 00:02:29,800
.امتحانات نصف الدّورة وشيكة أيضًا
.أتساءل إن كانتا تدرسان من الأساس
34
00:02:29,800 --> 00:02:31,650
.مهلاً، إنّه الابن الثّاني
35
00:02:33,230 --> 00:02:35,450
...في الحلقات السّابقة
36
00:02:35,450 --> 00:02:38,100
،لم يفهم الابن الثّاني كم أنّ بوند رائع
37
00:02:38,100 --> 00:02:40,680
.ما يعني أنّ آنيا فشلت في خطّة الصّداقة
38
00:02:41,380 --> 00:02:44,770
{\an8}،إن استطعتِ التّفكير في اسم رائع لكلبك
39
00:02:44,390 --> 00:02:47,890
{\an2}لم يقل هذا قطّ
40
00:02:44,770 --> 00:02:47,610
{\an8}.فسأسمح لك بالمجيء لمنزلي
41
00:02:49,520 --> 00:02:54,400
{\an8}منزل الابن الثّاني
42
00:02:49,760 --> 00:02:52,120
هل ستتمكّن آنيا من تجاوز تنمّر الابن الثّاني
43
00:02:52,120 --> 00:02:54,390
وتنهي مهمّتها؟
44
00:02:55,230 --> 00:02:58,400
.ما زالت معركة آنيا مستمرّة
45
00:02:58,400 --> 00:03:00,480
.ثُكرًا على المشاهدة
46
00:03:01,590 --> 00:03:05,900
.أحضرت معي سلاحًا سرّيًّا اليوم لذلك الغرض
47
00:03:06,460 --> 00:03:11,430
طلبتُ من بابا البارحة أن نلتقط صورة
.عائليّة أخرى مع بوند هذه المرّة
48
00:03:11,430 --> 00:03:12,990
...إن أريتُه الصّورة
49
00:03:14,470 --> 00:03:17,150
مهلاً§ ما هذا الكلب الضّخم؟
50
00:03:17,150 --> 00:03:19,630
!لنتعارك لنرى كلب من هو الأقوى
51
00:03:19,630 --> 00:03:21,930
.آسف لأنّي تجاهلتك ذلك اليوم
52
00:03:21,930 --> 00:03:24,370
.اسمع بوند
53
00:03:31,800 --> 00:03:33,150
.يا ويحي
54
00:03:33,150 --> 00:03:38,660
.أوقعت آنيا صورتها مع كلبها الرّائع جدًّا
55
00:03:38,660 --> 00:03:40,650
...يا لاستهتارها
56
00:03:42,590 --> 00:03:45,380
.نطاق الأسئلة المحتملة للامتحان واسع جدًّا
57
00:03:45,380 --> 00:03:47,650
!مع حقّ بالكامل
58
00:03:49,780 --> 00:03:51,870
!صدمة
59
00:03:51,870 --> 00:03:54,140
!يا إلهي. دعهم وشأنهم فحسب
60
00:03:54,140 --> 00:03:58,150
.لهذا السّبب الرّجل النّاضج أفضل من أولئك الصّبية
61
00:03:59,280 --> 00:04:01,830
.مهلاً يا آنيا. لقد أوقعتِ شيئًا
62
00:04:07,260 --> 00:04:09,110
...إنّه رائع
63
00:04:10,320 --> 00:04:13,370
!من هذا الرّجل ذو الوسامة الّتي لا تصدّق يا ترى؟
64
00:04:13,370 --> 00:04:15,640
أيعقل أنّه والدك؟
65
00:04:15,640 --> 00:04:17,850
!مهلاً! لم تخبريني عنه من قبل
66
00:04:17,850 --> 00:04:19,490
!عرّفيني عليه
67
00:04:19,490 --> 00:04:23,310
هيّا، ما اسمه؟
هل هو على علاقة بأحد ما الآن؟
68
00:04:24,520 --> 00:04:26,980
!بابا متزوّج من ماما
69
00:04:27,490 --> 00:04:30,110
أخبريني، هل يمكنني الاحتفاظ بهذه الصّورة؟
70
00:04:31,740 --> 00:04:33,340
!شكرًا لك
71
00:04:33,340 --> 00:04:36,970
!أعيديها! أريد أن أريها للابن الثّاني
72
00:04:36,970 --> 00:04:38,590
{\an8}!إنّه جذّاب جدًّا
73
00:04:36,970 --> 00:04:39,140
!كم هما مزعجتان
74
00:04:43,510 --> 00:04:46,900
،سنبدأ الآن درس الفنون والحرف
75
00:04:46,900 --> 00:04:49,510
،لكن بسبب مرض الأستاذ رودين اليوم
76
00:04:49,510 --> 00:04:52,500
.سأكون أنا مدرّسكم البديل نيابة عنه
77
00:04:52,790 --> 00:04:58,070
ستكون مهمّتكم اليوم صنع غرض
.ثلاثيّ الأبعاد من الموادّ الّتي أمامكم
78
00:04:58,070 --> 00:05:00,170
."الموضوع هو "الحيوانات
79
00:05:00,520 --> 00:05:03,360
.في البداية، ستُقسّمون لمجموعات عشوائيًّا
80
00:05:03,360 --> 00:05:07,020
،ستُمنح كلّ مجموعة عددًا محدودًا من الموادّ
81
00:05:07,020 --> 00:05:10,100
لذلك سيكون عليكم مناقشة كيفية
.استعمالها مع زملائكم
82
00:05:10,100 --> 00:05:11,520
.مفهوم
83
00:05:11,910 --> 00:05:18,560
{\an8}،المجموعة الأولى: هرمان كلارك
...إدوارد بركشاير، بيلر نومني
84
00:05:14,580 --> 00:05:16,720
!يبدو أنّه سيكون درسًا ممتعًا
85
00:05:16,720 --> 00:05:17,900
ما الّذي ستصنعه؟
86
00:05:17,900 --> 00:05:18,630
—أنا
87
00:05:18,630 --> 00:05:20,940
.لا يهمّ. هذه لعبة أطفال غبيّة فحسب
88
00:05:20,940 --> 00:05:22,350
.لا وقت لديّ لها
89
00:05:22,350 --> 00:05:24,550
!بـ-بكلّ تأكيد
90
00:05:25,340 --> 00:05:27,430
سمعت من أحد ما في الفصل 2
91
00:05:27,430 --> 00:05:30,970
أنّ أشخاصًا مهمّين من المدرسة
.سيأتون لإلقاء نظرة على مشاريعنا
92
00:05:30,970 --> 00:05:34,550
.ماذا؟ قد يؤثّر هذا على علاماتنا بالفعل
93
00:05:34,970 --> 00:05:38,050
.فعلاً...؟ أعتقد أنّي سآخذ الأمر بجدّيّة نوعًا ما
94
00:05:38,750 --> 00:05:42,110
أنتما. لا تعترضا طريقي
.إن وُضعنا في نفس المجموعة
95
00:05:42,110 --> 00:05:44,060
ماذا...؟
96
00:05:44,060 --> 00:05:49,440
...المجموعة الرّابعة: داميان دزموند، آنيا فورجر
97
00:05:50,880 --> 00:05:51,900
!هذه فرصتي
98
00:05:52,100 --> 00:05:53,320
!اللّعنة
99
00:05:53,320 --> 00:05:56,000
!راودني شعور أنّ هذا سيحدث
100
00:05:56,000 --> 00:05:58,910
!أنت! إيّاك أن تجرئي على الوقوف في طريقي
101
00:06:01,090 --> 00:06:04,240
.وُضعنا في مجموعات مختلفة يا آنيا
102
00:06:04,790 --> 00:06:07,760
.أعيدي لي الصّورة. أريد أن أريها للابن الثّاني
103
00:06:07,760 --> 00:06:09,090
ماذا؟
104
00:06:09,090 --> 00:06:11,740
.لكنّك قلت أنّ بإمكاني الاحتفاظ بها
105
00:06:11,740 --> 00:06:13,700
!لم أقل ذلك
106
00:06:12,520 --> 00:06:15,500
{\an8}!احرصي على إعطائي صورة أخرى إن كانت لديك
107
00:06:13,700 --> 00:06:16,140
.قلتُ جلوس أيّها الفتاتان
108
00:06:18,100 --> 00:06:19,700
...عليّ الآن فقط أن
109
00:06:19,700 --> 00:06:21,350
...أستعمل هذه الموادّ
110
00:06:21,760 --> 00:06:25,550
.لصناعة مجسّد رائع لبوند وأريه للابن الثّاني
111
00:06:26,170 --> 00:06:27,850
.حسنًا، ابدؤوا
112
00:06:28,280 --> 00:06:30,240
!سأصنع أرنبًا
113
00:06:30,240 --> 00:06:31,650
!وأنا أيضًا
114
00:06:31,650 --> 00:06:32,910
ألديك ورق كافٍ؟
115
00:06:34,410 --> 00:06:36,640
.أرني ذلك القلم لاحقًا
116
00:06:36,640 --> 00:06:39,350
بالطّبع إبداعهم وقدرتهم على تشارك
117
00:06:39,350 --> 00:06:44,280
موادّ محدودة ضمن مجموعاتهم
،سيؤثّر على علاماتهم
118
00:06:44,280 --> 00:06:47,330
.لكن علينا الانتباه بشدّة لقدرتهم على ضبط أنفسهم
119
00:06:47,330 --> 00:06:52,260
...التّعاون والمرونة والحماسة والتّفرّد هي أيضًا
120
00:06:53,030 --> 00:06:54,120
ماذا؟
121
00:06:56,440 --> 00:06:59,540
بيكّي بلاكبل، ما الّذي تصنعينه؟
122
00:07:01,660 --> 00:07:03,510
!إنّه والد آنيا
123
00:07:03,510 --> 00:07:06,560
!لويد فورجر؟! هذا فريد أكثر من اللاّزم
124
00:07:06,560 --> 00:07:11,280
كما يمكن أيضًا إضافة بذلة القتال
...الّتي تصنعها عائلتي إليه
125
00:07:13,480 --> 00:07:15,330
!كغرض اختياريّ
126
00:07:15,530 --> 00:07:17,980
،عفوًا، أنا أثني على إبداعك الأنيق
127
00:07:17,980 --> 00:07:19,940
."لكنّي أخبرتكم أنّ الموضوع هو "الحيوانات
128
00:07:19,940 --> 00:07:21,300
!ابدئي من جديد
129
00:07:23,350 --> 00:07:24,710
...يا أستاذ
130
00:07:25,170 --> 00:07:27,180
.في نهاية المطاف، البشر حيوانات أيضًا
131
00:07:28,570 --> 00:07:30,260
!إنّها محقّة
132
00:07:30,650 --> 00:07:33,110
.حسنًا. سأسمح بهذا يا بلاكبل
133
00:07:33,110 --> 00:07:34,650
.الفوز لك في هذه الجولة
134
00:07:34,650 --> 00:07:38,100
لكن لا بدّ أنّ عزيزي لويد
،شخص في غاية الذّكاء
135
00:07:38,100 --> 00:07:39,680
.لذلك من الوقاحة وصفه بالحيوان
136
00:07:39,960 --> 00:07:41,220
.سأصنع شيئًا آخر
137
00:07:41,220 --> 00:07:42,020
!ماذا؟
138
00:07:44,990 --> 00:07:46,310
!انتهيت
139
00:08:06,440 --> 00:08:09,220
.اسمه بوند
140
00:08:12,150 --> 00:08:15,050
إذًا فأنت تحبّين تسمية القمامة؟
141
00:08:19,080 --> 00:08:21,570
.بلغت عمليّة الكلب نهايتها
142
00:08:21,570 --> 00:08:24,890
أيّ عمليّة؟وهل يفترض أن يكون ذلك كلبًا؟
143
00:08:25,520 --> 00:08:27,850
ما الّذي تصنعه يا سيّد داميان؟
144
00:08:27,850 --> 00:08:28,520
ماذا؟
145
00:08:30,110 --> 00:08:32,700
.إنّه غريفين، تمامًا كالّذي في شعار عائلتنا
146
00:08:32,700 --> 00:08:36,280
!هذا متوقّع من السّيّد داميان
!يا له من خيار مميّز
147
00:08:37,750 --> 00:08:39,520
غريفين؟
148
00:08:39,520 --> 00:08:41,780
هل له قرابة بالسّيّد كيميرا؟
149
00:08:42,020 --> 00:08:46,140
سأحتاج للكثير من الورق، لذلك من
.الأفضل أن تقتصدوا في استعماله
150
00:08:46,140 --> 00:08:46,950
ماذا؟
151
00:08:46,950 --> 00:08:48,280
!بالطّبع
152
00:08:49,110 --> 00:08:52,830
،بما أنّ لاسم عائلتي علاقة بالأمر الآن
.فلا أستطيع صنع شيء سيّئ
153
00:08:52,830 --> 00:08:56,810
...صحيح! إن صنعتُ هذا الشّيء بشكل مذهل
154
00:08:57,540 --> 00:08:59,630
.انظر يا أبي
155
00:08:59,630 --> 00:09:02,550
!صنعتُ الوحش المقدّس لعائلة دزموند
156
00:09:02,550 --> 00:09:05,730
.نعم، إنّه مذهل بالفعل
157
00:09:05,730 --> 00:09:09,820
.صوّرتَ كرامة عائلتنا وأناقتها أفضل تصوير بالفعل
158
00:09:10,170 --> 00:09:13,830
.أنت فعلاً فخر عائلة دزموند يا داميان
159
00:09:18,620 --> 00:09:19,760
...أو ما شابه
160
00:09:22,170 --> 00:09:25,370
!أيّها الابن الثّاني، ستساعدك آنيا في صنع الغريفين
161
00:09:25,370 --> 00:09:27,780
!فعلاً؟ أنت لطيفة للغاية
162
00:09:27,780 --> 00:09:29,090
!شكرًا لك
163
00:09:29,090 --> 00:09:32,130
انظري يا أبي! أليس هذا الغريفين رائعًا؟
164
00:09:32,130 --> 00:09:35,250
!ساعدتني الآنسة آنيا في صنع نصفه
165
00:09:36,160 --> 00:09:39,090
!لديك ذوق ممتاز يا آنيا
166
00:09:39,420 --> 00:09:43,440
!أودّ مقابلة والديك! أحضريهما إلى هنا
167
00:09:45,920 --> 00:09:48,320
.تمّت المهمّة
168
00:09:50,170 --> 00:09:54,300
صارت العمليّةُ كلب العمليّةَ
.غريفين الآن. هذا مثاليّ
169
00:09:54,300 --> 00:09:54,980
ماذا؟
170
00:09:55,520 --> 00:09:59,550
لكن هل سيكون لديّ وقت وموادّ
بما يكفي لإنهائه؟
171
00:09:59,550 --> 00:10:01,220
.صنع هذه الأجنحة صعب للغاية
172
00:10:01,220 --> 00:10:02,230
.أيّها الابن الثّاني
173
00:10:02,830 --> 00:10:03,360
ماذا؟
174
00:10:04,890 --> 00:10:07,580
.ستساعدك آنيا لصناعة ذلك الشّيء
175
00:10:08,570 --> 00:10:10,890
.بإمكانك استعمال ورق آنيا
176
00:10:10,890 --> 00:10:14,170
ماذا؟ عمّا تتحدّثين؟
!اصنعي مجسّمك الخاصّ
177
00:10:14,400 --> 00:10:15,750
.أنهيته سلفًا
178
00:10:15,750 --> 00:10:18,920
!ستقدّمين ذلك كمجسّمك النّهائيّ؟
!هل أنت مجنونة؟
179
00:10:19,260 --> 00:10:22,160
.تريد آنيا مساعدتك
180
00:10:22,160 --> 00:10:24,550
...لـ-لـ-لـ
181
00:10:24,550 --> 00:10:25,950
!لا بأس
182
00:10:26,700 --> 00:10:31,110
ما هذا؟ أهذا ما يحدث يا آنيا؟
183
00:10:31,110 --> 00:10:34,320
.كنتُ أتساءل لماذا كانت مهووسة به
184
00:10:35,360 --> 00:10:38,950
.بإمكانك إذًا صنع قائمتيه الخلفيّتين
185
00:10:38,950 --> 00:10:40,670
.بكلّ سرور
186
00:10:40,670 --> 00:10:45,440
.عجبًا! سيصنعان تحفة فنّيّة معًا إذًا
187
00:10:45,830 --> 00:10:49,830
.هذا مثير للاهتمام يا فورجر ودزمود
188
00:10:52,710 --> 00:10:53,790
.أنتهيت
189
00:10:53,790 --> 00:10:55,880
ماذا؟ ما هذه؟
190
00:10:55,880 --> 00:10:57,480
.قلتُ لك اصنعي أرجله
191
00:10:57,920 --> 00:11:01,900
!حوّلتُهما إلى محرّكين نفّاثين ليحلّق بسرعة
192
00:11:04,130 --> 00:11:06,820
!لم يطلب أحد منك إضافة أشياء غريبة له
193
00:11:08,190 --> 00:11:10,700
!لا يهمّ! اصنعي الرّيش بدل ذلك
194
00:11:10,700 --> 00:11:11,860
.دع الأمر لي
195
00:11:12,100 --> 00:11:13,590
!انتهيت
196
00:11:14,350 --> 00:11:15,910
!انتهيت ممّاذا بالضّبط
197
00:11:15,910 --> 00:11:17,430
!كلّها مبعثرة وغير متساوية
198
00:11:17,430 --> 00:11:19,690
هل تظنّين فعلاً أنّ بإمكانه الطّيران
بذلك العدد من الرّيش فقط؟
199
00:11:19,690 --> 00:11:22,420
،لا تقلق. لديه محرّكان نفّاثان
.لذلك ما زال يستطيع الطّيران
200
00:11:22,420 --> 00:11:23,740
!لن أستعمل ذلك
201
00:11:24,070 --> 00:11:26,960
!دعك من الأمر فحسب
!كيف أمكنك إضاعة كلّ هذا الورق؟
202
00:11:26,960 --> 00:11:28,230
!لا فائدة منك
203
00:11:28,230 --> 00:11:29,920
!صدمة
204
00:11:30,270 --> 00:11:32,910
.داميان، أعتقد أنّ كلامك كان قاسيًا
205
00:11:32,910 --> 00:11:35,570
!اخرسي! سلّميني ورقك أيضًا
206
00:11:35,570 --> 00:11:36,790
ماذا؟
207
00:11:36,790 --> 00:11:38,920
!لن أسمح بحدوث هذا
208
00:11:39,330 --> 00:11:41,060
!هذا ليس أنيقًا
209
00:11:43,130 --> 00:11:46,920
هل يمكنك وصف تصرّفاتك بالنّبيلة يا دزموند؟
210
00:11:49,100 --> 00:11:51,640
.ولكن... سُحقًا
211
00:11:51,640 --> 00:11:55,940
لا فائدة. لن أستطيع إنهاءه بشكل
.لائق بسبب تلك القصيرة
212
00:11:55,940 --> 00:11:59,060
.أردتُ فعلاً أن أريه لأبي
213
00:12:00,980 --> 00:12:04,190
.لا داعي للعجلة يا دزموند
214
00:12:04,190 --> 00:12:08,660
.افعل ما يمكنك قدر المستطاع الآن فحسب
215
00:12:09,780 --> 00:12:12,020
!لكنّ ذلك ليس كافيًا
216
00:12:18,050 --> 00:12:19,510
!انتهى الوقت
217
00:12:19,510 --> 00:12:22,470
.احرصوا على رصّ مجسّماتكم في الممرّ
218
00:12:22,470 --> 00:12:24,030
!انظروا
219
00:12:24,030 --> 00:12:26,230
.أرجل زرافتك قصيرة جدًّا
220
00:12:26,230 --> 00:12:29,980
!انظر لذلك العرف على أسدك
221
00:12:30,410 --> 00:12:32,840
!واضح أنّ مجسّمي هو الأفضل
222
00:12:32,840 --> 00:12:37,060
.أيّها الابن الثّاني... آنيا آسفة لأنّها لم تكن مفيدة
223
00:12:37,810 --> 00:12:41,320
.يمكنك أخذ هذا بدل الرّيش
224
00:12:41,600 --> 00:12:42,730
ماذا؟
225
00:12:42,730 --> 00:12:45,980
.ما هذا؟ إنّها تلك القمامة الّتي صنعتِ فحسب
226
00:12:46,470 --> 00:12:49,040
!حوّلته إلى أنثى غريفين
227
00:12:49,040 --> 00:12:51,320
!قدّمه كثنائيّ مع مجسّمك
228
00:12:51,320 --> 00:12:54,820
ماذا؟ لماذا عليّ إضافته لمجسّمي؟
229
00:12:56,480 --> 00:12:57,340
...يـ
230
00:12:57,810 --> 00:13:01,410
.يبدو أنّه إن كان لديك الحبّ، فيمكنك الطّيران
231
00:13:02,600 --> 00:13:03,430
ماذا؟
232
00:13:07,950 --> 00:13:12,090
عجبًا. أكلّ هذه مجسّمات من تلاميذ السّنة الأولى؟
233
00:13:12,450 --> 00:13:15,110
.جميعها مجسّمات ظريفة
234
00:13:19,110 --> 00:13:22,610
غريفين
داميان دزموند
235
00:13:19,720 --> 00:13:21,820
...هـ-هذا
236
00:13:24,770 --> 00:13:25,610
ماذا؟
237
00:13:32,860 --> 00:13:37,620
ذلك المجسّم... فاز بالجائزة الأولى؟
238
00:13:38,280 --> 00:13:42,250
.أُعجب به أحد المسؤولين من مجلس التّعليم كثيرًا
239
00:13:42,540 --> 00:13:46,050
إنّ حقيقة أنّه ما زال يبدو ملكيًّا"
رغم أنّ جناحيه كانا ممزّقين
240
00:13:46,050 --> 00:13:50,360
جعلني أشعر أنّ بلادنا ما زال لديها
".مستقبل وتستطيع التّعافي من الحرب
241
00:13:51,470 --> 00:13:53,230
...ماذا؟ نعم
242
00:13:53,670 --> 00:13:55,350
تلك القمامة؟
243
00:13:55,350 --> 00:13:57,130
!هذا مذهل يا سيّد داميان
244
00:13:57,130 --> 00:13:58,760
!أبليت حسنًا
245
00:13:58,770 --> 00:14:07,280
غريفين
داميان دزموند
246
00:13:59,570 --> 00:14:02,910
يبدو أنّه لم يستطع كبح دموعه
247
00:14:02,910 --> 00:14:07,270
.عندما رأى جثّة الغريفين الصّغير إلى جانبه
248
00:14:12,380 --> 00:14:16,530
.ذ-ذلك رائع. بإمكانك أن تريه لوالدك
249
00:14:17,280 --> 00:14:19,040
!سار كلّ شيء كما يجب
250
00:14:19,530 --> 00:14:20,540
ماذا؟
251
00:14:20,810 --> 00:14:24,540
وكأنّ بإمكاني أن أري شيئًا
!مثيرًا للشّفقة كذاك لأبي
252
00:14:25,460 --> 00:14:27,250
!صدمة
253
00:14:29,030 --> 00:14:32,840
.انتهت... العمليّة غريفين
254
00:14:41,230 --> 00:14:42,550
مرحبًا؟
255
00:14:42,550 --> 00:14:44,770
.نعم، هذا أنا يا جيفس
256
00:14:44,770 --> 00:14:47,760
{\an8}كان ذلك فيل غريبًا جدًّا، صحيح؟
257
00:14:47,300 --> 00:14:50,530
نعم. أنا بخير. كيف حال ماكس؟
258
00:14:47,760 --> 00:14:49,630
{\an8}.كان طويلاً جدًّا
259
00:14:50,970 --> 00:14:55,270
نعم. هل ستعود خلال العطلة؟
260
00:14:57,870 --> 00:15:01,790
لا... لن يكون أبي هناك على أيّ حال، صحيح؟
261
00:15:01,790 --> 00:15:03,710
.نعم... لن يكون
262
00:15:04,090 --> 00:15:07,290
.لكنّ السّيّد ديمي سيعود للمنزل
263
00:15:09,270 --> 00:15:13,510
لديّ امتحانات وشيكة، لذلك
.سأبقى هنا للتّركيز على دراستي
264
00:15:13,510 --> 00:15:15,820
.هذا متوقّع من السّيّد الصّغير دامي
265
00:15:16,300 --> 00:15:19,620
...بالمناسبة، في فصل الفنون والحرف اليوم
266
00:15:25,330 --> 00:15:26,390
ماذا؟
267
00:15:26,390 --> 00:15:28,010
.لا، لا يهمّ
268
00:15:30,550 --> 00:15:35,950
جيفس... أخبرتَ أبي عن يوم التّوجيه، صحيح؟
269
00:15:37,590 --> 00:15:39,030
هل قال لك أيّ شيء؟
270
00:15:40,500 --> 00:15:42,700
.نعم، بالفعل
271
00:15:42,700 --> 00:15:45,800
.كان قلقًا على صحّتك
272
00:15:49,410 --> 00:15:50,660
.كاذب
273
00:15:51,070 --> 00:15:53,090
.هكذا إذًا. شكرًا لك
274
00:15:53,090 --> 00:15:54,350
.سأقفل الخطّ الآن
275
00:16:03,270 --> 00:16:06,440
.لم يقلق أبي عليّ يومًا
276
00:16:14,350 --> 00:16:16,570
!كانت مجرّد مصادفة كما قلت
277
00:16:15,760 --> 00:16:17,210
{\an8}...يوين، إميل
278
00:16:17,210 --> 00:16:18,730
!سيّد داميان
279
00:16:18,730 --> 00:16:20,360
هل انتهيت من مكالمتك؟
280
00:16:20,360 --> 00:16:24,570
،نعم. بمجرّد أن تنتهيا من الأكل
.سندرس لامتحاناتنا مع بعض المدرّسين
281
00:16:24,570 --> 00:16:26,320
!بالطّبع
282
00:16:26,320 --> 00:16:29,750
لنركّز على الإنجليزيّة أكثر
.بما أنّها المادّة الأضعف عندك
283
00:16:29,750 --> 00:16:30,890
.اخرس
284
00:16:32,640 --> 00:16:33,710
...أظنّ
285
00:16:35,730 --> 00:16:39,150
.أنّ عليّ أن أصير عالِمًا ملكيًّا بالفعل
286
00:16:40,160 --> 00:16:42,010
...الجائزة الأولى
287
00:16:44,400 --> 00:16:46,230
الجائزة الأولى؟
288
00:16:49,200 --> 00:16:51,310
.سيلفيا شروود
289
00:16:51,310 --> 00:16:55,640
إنّها مديرة في وايز، قسم خدمات
.مخابرات وستاليس المتمركز في الشّرق
290
00:16:55,640 --> 00:16:58,440
.السّنّ: ■■. عزباء
291
00:16:59,210 --> 00:17:03,900
بشكل رسميّ، تؤدّي مهامًّا كملحقة
.لسفارة وستاليس في الشّرق
292
00:17:03,900 --> 00:17:07,180
وبشكل غير رسميّ، تترأس عدّة عملاء استخبارات
293
00:17:07,180 --> 00:17:10,160
رغم كونها تحت حراسة مشدّدة
.من الشّرطة السّرّيّة
294
00:17:10,990 --> 00:17:13,480
،وبفضل أدائها الّذي لا تشوبه أيّة عيوب دائمًا
295
00:17:13,480 --> 00:17:17,310
،"أطلق عليها عملاؤها لقب "السّيّدة الفولاذيّة
296
00:17:17,310 --> 00:17:18,510
.وانبهارهم بها لا يوصف
297
00:17:18,510 --> 00:17:22,470
{\an3}<المهمّة:17 <السّيّدة الفولاذيّة
298
00:17:33,820 --> 00:17:38,750
.سنبدأ الآن عمليّتنا لتعقّب سكرتيرة وستاليس شروود
299
00:17:44,090 --> 00:17:46,740
.تستحقّ مثابرتهم الثّناء على الأقلّ
300
00:17:48,760 --> 00:17:51,920
نفس الملابس ونفس المحلّ
301
00:17:53,420 --> 00:17:54,930
...ونفس الطّريق
302
00:17:56,500 --> 00:18:00,890
.أذهب إلى المسبح العامّ كلّ أربعاء
303
00:18:09,460 --> 00:18:12,420
،إنّ إظهاري لروتين سيلفيا اليوميّ باستمرار
304
00:18:12,420 --> 00:18:16,230
.توقّفت عقولهم الصّغيرة البطيئة عن العمل
305
00:18:18,660 --> 00:18:20,420
...نفس المسبح
306
00:18:20,410 --> 00:18:24,410
{\an8}الـمـسـبـح الـعـامّ
307
00:18:20,680 --> 00:18:22,900
.ستظلّ هناك لساعة على الأقلّ
308
00:18:22,900 --> 00:18:24,400
.أعتقد أنّ بإمكاننا الذّهاب للأكل
309
00:18:25,240 --> 00:18:27,680
،ما دمتُ قادرة على خلق وقت فراغ
310
00:18:27,680 --> 00:18:29,460
فإنّ تمكّني من التّصرّف بحرّيّة
311
00:18:29,460 --> 00:18:32,370
.ليس بالأمر الصّعب، رغم كوني في بلاد العدوّ
312
00:18:35,780 --> 00:18:39,390
.والآن، عليّ التّوجّه إلى مكان لقائي بالشّفق
313
00:18:39,580 --> 00:18:42,020
.ثمّ تعثّر ذلك الأبله ووقع أرضًا
314
00:18:42,020 --> 00:18:44,140
.يا له من غبيّ
315
00:18:46,320 --> 00:18:49,720
.هذا المعطف الّذي اشتريته حديثًا ليس سيّئًا
316
00:18:51,710 --> 00:18:56,680
الحمقى الّذين يرخون دفاعاتهم
.لا يمكنهم النّجاة في هذا العالم
317
00:18:58,270 --> 00:19:02,580
طاب يومك... أو ربّما طاب مساؤك
.أيّها العميل الشّفق
318
00:19:04,170 --> 00:19:08,910
سيغطّي هذا التّفاصيل عن تقارير
.فصيل دزموند الماليّة
319
00:19:08,910 --> 00:19:14,420
...إحداها شركة ورق، ورغم أنّ أرقامها متدنّية
320
00:19:14,790 --> 00:19:16,030
...لا أستطيع إخبارها
321
00:19:17,130 --> 00:19:20,850
أنّ معطفها الجديد ما زال يحمل
.بطاقة السّعر عليه
322
00:19:21,170 --> 00:19:22,350
...لا أستطيع
323
00:19:23,000 --> 00:19:27,910
.على الإطلاق إخبار مديرتي السّيّدة الفولاذيّة ذلك
324
00:19:34,690 --> 00:19:38,310
.لويد فورجر. الاسم الرّمزيّ: الشّفق
325
00:19:38,310 --> 00:19:42,790
عميل لدى وايز ينجز مهامه دائمًا
.ولا يرغب إلاّ في السّلام
326
00:19:43,640 --> 00:19:47,100
جاسوس منعزل ألقى فرصة العيش
.بسعادة طبيعيّة بعيدًا
327
00:19:47,930 --> 00:19:51,790
.يضع كلّ اجتماع مع مديرتي حياتنا على المحكّ
328
00:19:53,380 --> 00:19:56,130
،إن كان هنالك أيّ أحد يتعقّب المديرة
329
00:19:57,860 --> 00:20:00,370
.علينا أن نضيّعهم في الحال
330
00:20:05,670 --> 00:20:08,480
.اثنان شَمالاً وواحد شرقًا
331
00:20:09,150 --> 00:20:10,690
هل نلغي الأمر؟
332
00:20:11,220 --> 00:20:13,930
.لا، سنلتقي في النّقطة ج
333
00:20:14,970 --> 00:20:16,910
.لنتولّى هذا الأمر بسرعة
334
00:20:16,910 --> 00:20:17,940
.عُلم
335
00:20:20,110 --> 00:20:21,870
هكذا نتبادل المعلومات
336
00:20:21,870 --> 00:20:25,410
.في كلّ يوم للحفاظ على السّلام بين الشّرق والغرب
337
00:20:26,120 --> 00:20:30,420
طاب يومك... أو ربّما طاب مساؤك
.أيّها العميل الشّفق
338
00:20:31,430 --> 00:20:35,030
.أبلغني عن تقدّمك في العمليّة ستريكس
339
00:20:38,540 --> 00:20:39,810
...ابنتي
340
00:20:40,880 --> 00:20:43,920
.تستطيع الآن تجاوز مستويين من صندوق القفز
341
00:20:44,400 --> 00:20:49,110
.بإمكانها أيضًا القفز على الحبل خمس مرّات متتالية
342
00:20:50,990 --> 00:20:53,970
ما الّذي يتحدّث عنه؟
343
00:22:27,950 --> 00:22:33,950
{\an8}المهمّة:17
344
00:22:27,950 --> 00:22:33,950
{\an8}المهمّة:17
345
00:22:27,950 --> 00:22:33,950
{\an8}عجّة بالأرزّ ♥
346
00:22:27,950 --> 00:22:33,950
{\an8}عجّة بالأرزّ ♥
347
00:22:30,070 --> 00:22:33,950
!يوري! جرّبت طبخ شيء ما
348
00:22:34,180 --> 00:22:35,860
!إليك بعض عجّة بالأرزّ
349
00:22:35,860 --> 00:22:38,340
!مذهل، هذا رائع يا أختي
350
00:22:38,600 --> 00:22:40,570
!لا فكرة لديّ ماذا تكون هذه المادّة
351
00:22:40,570 --> 00:22:42,560
!سأبدأ الأكل
352
00:22:43,090 --> 00:22:46,590
انتظروا قليلاً لو سمحتم
353
00:22:48,900 --> 00:22:53,480
!لذيذ
354
00:22:53,480 --> 00:22:56,160
!إنّه لذيذ يا أختي! تقيّؤ
355
00:22:56,160 --> 00:22:57,850
!سرّني سماع هذا
356
00:22:58,500 --> 00:23:01,350
!سأحاول طبخ وجبات منزليّة من الآن
357
00:23:01,350 --> 00:23:03,630
.جرّبت طبخ بعض الباستا بصلصة القشدة
358
00:23:03,630 --> 00:23:06,890
!مذهل! لا شيء هنا يشبه الباستا على الإطلاق
359
00:23:06,890 --> 00:23:07,860
!هذا مذهل
360
00:23:10,880 --> 00:23:12,900
!تفضّل! إنّها كعكة
361
00:23:12,900 --> 00:23:17,370
!مذهل! لم أر كعكة زرقاء من قبل
!هذا رائع بالفعل
362
00:23:25,120 --> 00:23:30,070
،إنّه طبّاخة مذهلة يا أختي
!أراهن أنّ بإمكانك الزّواج في الحال
363
00:23:31,220 --> 00:23:32,720
!توقّف
364
00:23:32,720 --> 00:23:34,480
!يا يوري
365
00:23:41,540 --> 00:23:44,800
.وهكذا اكتسب هذا الرّجل جسدًا منيعًا
366
00:23:45,230 --> 00:23:48,610
،شعرتَ بالدّوار لأنّك بقيت مستيقظًا لأربعة ليالٍ
367
00:23:48,610 --> 00:23:50,850
.ثمّ صدمتك شاحنة البارحة
368
00:23:50,850 --> 00:23:51,910
.كن حذرًا
369
00:23:52,540 --> 00:23:54,140
.أنا في أفضل حال
370
00:24:06,920 --> 00:24:09,910
{\an3}المهمّة:18
خالي المدرّس الخاصّ
<الفجر>