1
00:00:01,860 --> 00:00:05,990
Giovanotti, fra due settimane
ci saranno gli esami intermedi.
2
00:00:05,990 --> 00:00:10,280
{\an8}Affronterete quattro materie e per ognuna
di esse sarà assegnata una Stella
3
00:00:06,980 --> 00:00:12,990
{\an1}LO ZIO INSEGNANTE PRIVATO
4
00:00:10,280 --> 00:00:12,180
{\an8}ai due studenti migliori.
5
00:00:12,180 --> 00:00:16,060
{\an8}D'altro canto, chi non raggiungerà
la sufficienza riceverà un Tonitrus.
6
00:00:16,060 --> 00:00:18,000
{\an8}Tenetelo bene a mente.
7
00:00:18,380 --> 00:00:22,380
Ora vi restituirò
le verifiche di storia dell'altro giorno.
8
00:00:22,380 --> 00:00:23,990
Alice Paulette.
9
00:00:24,770 --> 00:00:27,180
Non ti mettono ansia
i risultati delle verifiche?
10
00:00:26,520 --> 00:00:28,460
{\an8}Edward Perkshire.
11
00:00:27,680 --> 00:00:28,920
Nessun problema.
12
00:00:28,920 --> 00:00:31,360
Ultimamente sto studiando sodo.
13
00:00:31,360 --> 00:00:32,510
Anya Forger.
14
00:00:39,270 --> 00:00:42,270
Not elegant.
Rimarrai in classe per una lezione di recupero.
15
00:00:49,890 --> 00:00:50,560
Heh.
16
00:00:51,370 --> 00:00:54,050
Fate delle imitazioni perfette, Lord Damian!
17
00:00:54,050 --> 00:00:56,450
Replicate la sua stesse espressione idiota!
18
00:00:58,450 --> 00:01:01,450
Il secondogenito mi sta antipatico,
ma una cosa l'ho capita.
19
00:00:58,450 --> 00:01:01,450
{\an8}Lezioni di recupero
20
00:01:01,450 --> 00:01:05,920
Mi basta leggergli nel pensiero
durante l'esame di storia per prendere un bel voto!
21
00:01:07,030 --> 00:01:09,270
Ehi, Forger! Cosa c'è di tanto divertente?
22
00:01:09,270 --> 00:01:11,460
Per punizione,
avrai dei compiti supplementari.
23
00:01:12,570 --> 00:01:16,210
Il maestro se l'è presa con me e ho fatto tardi.
24
00:01:17,020 --> 00:01:20,420
La Signora Luna è già spuntata a salutare.
25
00:01:23,680 --> 00:01:25,970
Papà! Papà!
26
00:01:26,500 --> 00:01:28,110
Bentornata.
27
00:01:28,110 --> 00:01:29,480
Perché sei così agitata?
28
00:01:29,480 --> 00:01:32,980
Papà, quanta Signora Luna
ci sarà fra due settimane?
29
00:01:33,570 --> 00:01:34,950
Parli delle fasi lunari?
30
00:01:34,950 --> 00:01:37,140
Fra due settimana ci sarà la luna nuova.
31
00:01:37,140 --> 00:01:38,920
Dovete guardare le stelle?
32
00:01:38,920 --> 00:01:40,410
Come temevo!
33
00:01:40,410 --> 00:01:42,690
A proposito, fra due settimane
hai gli esami, giusto?
34
00:01:42,690 --> 00:01:46,010
Ottimo. Allora prima di cena
facciamo un po' di ripasso.
35
00:01:46,010 --> 00:01:47,710
Ti spiegherò le cose che non capisci.
36
00:01:48,810 --> 00:01:50,570
Dai, studiamo.
37
00:01:51,220 --> 00:01:54,550
Anya, la supertelepate
che ha salvato il mondo...
38
00:01:54,550 --> 00:01:56,960
Persino lei ha un punto debole.
39
00:01:56,960 --> 00:02:01,540
Quelli del laboratorio lo chiamavano "Eclipse",
o qualcosa del genere.
40
00:02:01,540 --> 00:02:04,960
Una volta al mese,
quando la Signora Luna sparisce,
41
00:02:04,960 --> 00:02:08,480
Anya perde il potere di leggere nel pensiero!
42
00:02:08,980 --> 00:02:11,870
Gli esami sono il giorno dell'Eclipse.
43
00:02:11,870 --> 00:02:13,220
E quindi io...
44
00:02:13,660 --> 00:02:15,920
non potrò copiare dagli altri!
45
00:02:16,240 --> 00:02:19,620
Che faccio?! È la più grande crisi
che ho mai affrontato!
46
00:02:20,970 --> 00:02:25,000
Ho trovato! Bond, prevedi il futuro
e mostrami le soluzioni degli esami!
47
00:02:29,200 --> 00:02:30,800
L'hamburger!
48
00:02:31,070 --> 00:02:34,490
Stasera per cena c'è l'hamburger di papà!
49
00:02:34,490 --> 00:02:35,610
Evviva!
50
00:02:35,800 --> 00:02:37,270
Brava, hai indovinato.
51
00:02:37,270 --> 00:02:38,970
Hai sbirciato in frigorifero?
52
00:02:38,970 --> 00:02:40,340
Che dici, ceniamo?
53
00:02:41,260 --> 00:02:42,650
Gnam, gnam...
54
00:02:43,590 --> 00:02:45,160
Zzz...
55
00:02:47,730 --> 00:02:50,760
Che faccio per gli esami?!
Mi sono addormentata!
56
00:02:50,760 --> 00:02:53,390
Per questo ieri ti ho detto di ripassare.
57
00:02:53,740 --> 00:02:56,930
Oggi è festa, posso seguirti per tutto il giorno.
58
00:03:00,930 --> 00:03:03,250
Gli esami intermedi
coinvolgeranno quattro materie.
59
00:03:03,250 --> 00:03:06,980
Ciò significa che può ricevere
un massimo di quattro Tonitrus.
60
00:03:07,310 --> 00:03:10,250
Ormai ho perso da tempo la speranza
che riesca a ottenere quattro Stellæ.
61
00:03:10,680 --> 00:03:12,760
Se consideriamo anche gli esami finali,
62
00:03:12,760 --> 00:03:16,000
ci sono buone probabilità
che raggiunga gli otto Tonitrus.
63
00:03:16,000 --> 00:03:20,690
Devo fare in modo che non venga espulsa da scuola
prima che riesca a infiltrarmi a uno dei ricevimenti.
64
00:03:20,690 --> 00:03:23,440
Per evitare che accada è necessario
migliorare le sue basi accademiche.
65
00:03:22,640 --> 00:03:25,260
{\an8}E quindi, questo diventa così...
66
00:03:23,440 --> 00:03:25,260
E trovare altri modi per aderire ai ricevimenti.
67
00:03:25,520 --> 00:03:29,770
I pensieri di papà sono così forti
che non riesco a concentrarmi nello studio...
68
00:03:30,100 --> 00:03:33,910
Uhm... Non riesco ancora a capire
come mai faccia così tanta fatica.
69
00:03:34,500 --> 00:03:39,340
Ah, giusto. Qualche giorno fa ho chiesto a Yuri
se potesse dare ripetizioni ad Anya,
70
00:03:39,340 --> 00:03:41,700
e mi è sembrato ben disposto a farlo.
71
00:03:41,700 --> 00:03:43,360
Vuoi che lo chiami?
72
00:03:43,620 --> 00:03:45,360
Sicura che non sia un problema?
73
00:03:45,360 --> 00:03:46,450
Lo zio!
74
00:03:48,920 --> 00:03:51,990
Yahoo-hoo! Eccomi qua, sorella mia!
75
00:03:51,990 --> 00:03:52,460
Che velocità!
76
00:03:52,750 --> 00:03:54,360
Benvenuto, Yuri.
77
00:03:54,360 --> 00:03:56,140
Da quanto tempo, Yuri.
78
00:03:56,140 --> 00:03:58,960
Forse è meglio lasciar sempre fuori
il "Set piccioncini in amore"...
79
00:03:59,200 --> 00:04:01,700
Grr! Che ci fai qui, Loid Forger?
80
00:04:01,700 --> 00:04:02,710
Lavora anche quando è festa!
81
00:04:05,330 --> 00:04:07,860
Anya, ti presento Yuri, mio fratello minore.
82
00:04:07,860 --> 00:04:09,710
E così è lei la figlia dell'odioso Forger.
83
00:04:09,950 --> 00:04:12,020
Sono Anya, la figlia di papà.
84
00:04:12,020 --> 00:04:13,470
Molto pancere.
85
00:04:13,470 --> 00:04:15,860
Un uomo spaventoso della polizia segreta?
86
00:04:16,470 --> 00:04:19,730
{\an6}L'abito di mia sorella è davvero stiloso
87
00:04:16,470 --> 00:04:20,480
{\an6}Mi manca la cucina di mia sorella
88
00:04:16,470 --> 00:04:21,440
{\an6}m -610 -152 l 50 -152 50 50 -186 50 -198 49 -202 49 -203 49 -252 49 -276 50 -272 20 -257 49 -248 49 -248 48 -251 25 -257 -31 -260 -58 -271 -88 -277 -109 -290 -132 -297 -142 -303 -151 -552 -156 -558 -147 -569 -131 -583 -110 -595 -84 -610 -54 -616 46 -610 50
89
00:04:16,470 --> 00:04:21,440
{\an6}m -610 -152 l 50 -152 50 50 -186 50 -198 49 -202 49 -203 49 -252 49 -276 50 -272 20 -257 49 -248 49 -248 48 -251 25 -257 -31 -260 -58 -271 -88 -277 -109 -290 -132 -297 -142 -303 -151 -552 -156 -558 -147 -569 -131 -583 -110 -595 -84 -610 -54 -616 46 -610 50
90
00:04:16,470 --> 00:04:21,440
{\an6}Oggi posso vedere mia sorella! Che giorno magnifico!
91
00:04:16,480 --> 00:04:18,210
{\an8}Mia sorella è una dea!
92
00:04:16,480 --> 00:04:18,900
L'altra volta mia sorella era splendente,
e lo è anche oggi!
93
00:04:16,690 --> 00:04:21,440
{\an6}Potrei uccidere Loid Forger e riprendermi mia sorella
94
00:04:17,440 --> 00:04:21,440
{\an6}La solitudine stava per uccidermi, è una settimana che non vedo mia sorella
95
00:04:18,770 --> 00:04:21,440
{\an6}Mia sorella è magnifica anche con una bambina a fianco
96
00:04:18,900 --> 00:04:21,440
Su, dai. Presentati anche tu.
97
00:04:19,250 --> 00:04:21,440
{\an6}Sorella miaaaaaaaaaaa!!!
98
00:04:19,780 --> 00:04:21,440
{\an6}Sorella mia, sorella miaaaa
99
00:04:20,180 --> 00:04:21,440
{\an6}Sorella miaaaaaaaaa!!!
100
00:04:20,980 --> 00:04:21,440
{\an6}Sorella mia, sorella miaaaa
101
00:04:21,740 --> 00:04:22,710
Burp...
102
00:04:23,580 --> 00:04:26,690
Mi è venuto il bruciore di stomaco. Urp.
103
00:04:26,690 --> 00:04:28,910
Oh, no! Va tutto bene?
104
00:04:28,910 --> 00:04:31,710
Facciamo una piccola pausa prima di studiare?
105
00:04:33,210 --> 00:04:34,930
Come vanno le cose, ultimamente?
106
00:04:34,930 --> 00:04:38,870
Immagino avrete avuto un bel daffare
al Ministero degli Esteri per via dei summit.
107
00:04:38,870 --> 00:04:40,150
Raccogliamo informazioni.
108
00:04:40,150 --> 00:04:41,710
Eh? Beh, in effetti...
109
00:04:42,040 --> 00:04:45,790
Il Servizio di Sicurezza
dev'essersi accorto che il ministro ero io.
110
00:04:45,790 --> 00:04:47,720
È stata una mossa rischiosa,
anche se dettata dall'urgenza.
111
00:04:47,970 --> 00:04:52,060
Si sta prendendo gioco di noi,
per avere rimandato il summit a causa dell'attentato?!
112
00:04:52,060 --> 00:04:55,720
Non provare a macchiare la mia reputazione
di fronte a mia sorella, schifoso bastardo!
113
00:04:56,390 --> 00:04:57,740
{\an8}Devo mettermi in mostra!
114
00:04:56,390 --> 00:04:57,740
Devo stare attento.
115
00:04:57,740 --> 00:05:00,020
Spia contro polizia segreta!
116
00:05:00,020 --> 00:05:01,150
Che emozione!
117
00:05:01,150 --> 00:05:04,740
Lo zio non conosce la vera identità di papà!
Papà vince!
118
00:05:06,300 --> 00:05:09,730
Che ti prende?
Se sei così su di giri, mettiti a studiare.
119
00:05:10,600 --> 00:05:13,760
Probabilmente vi sarei solo d'intralcio,
esco a fare la spesa.
120
00:05:13,960 --> 00:05:14,830
D'accordo.
121
00:05:14,830 --> 00:05:17,010
Ho tempo di svolgere un'altra missione.
122
00:05:17,270 --> 00:05:18,850
La sfida...
123
00:05:19,250 --> 00:05:21,750
{\an5}m -79 47 l 64 -69 85 -55 -56 63
124
00:05:19,250 --> 00:05:21,750
{\an5}BIOLOGIA PER BRAVI BAMBINI
125
00:05:19,630 --> 00:05:21,760
Su, mettiamoci al lavoro.
126
00:05:22,010 --> 00:05:25,170
Sono venuto qui per riflesso condizionato
quando mia sorella me l'ha chiesto.
127
00:05:25,170 --> 00:05:28,230
Perché dovrei aiutare
questa nanetta con la faccia da scema?
128
00:05:28,810 --> 00:05:30,720
Forza, prova a rispondere a queste domande.
129
00:05:31,260 --> 00:05:34,330
Mocciosa fortunella,
può stare vicino a mia sorella ogni giorno!
130
00:05:34,330 --> 00:05:37,430
La metterò di fronte a quesiti difficilissimi,
così imparerà quanto è dura la vita!
131
00:05:38,050 --> 00:05:40,440
Eh?! Hai risposto correttamente
a tutte le domande?!
132
00:05:40,440 --> 00:05:42,170
Oh, che brava!
133
00:05:43,430 --> 00:05:46,100
Ma allora non hai bisogno
di prendere ripetizioni...
134
00:05:46,100 --> 00:05:46,940
Miseriaccia!
135
00:05:47,270 --> 00:05:51,170
Il giorno degli esami non posso copiare,
devo studiare seriamente!
136
00:05:51,170 --> 00:05:54,450
È... È stato solo un caso.
Ho tirato a indovinare.
137
00:05:55,130 --> 00:05:57,660
Ah, ecco...
Mi pareva strano...
138
00:05:58,460 --> 00:06:00,210
Sbagliato! Non è così!
139
00:06:00,750 --> 00:06:02,820
Sei proprio dura di comprendonio!
140
00:06:02,820 --> 00:06:04,010
Impegnati seriamente!
141
00:06:04,010 --> 00:06:05,120
Lo sto facendo!
142
00:06:05,120 --> 00:06:07,720
Yuri, spiegale le cose con più gentilezza.
143
00:06:08,480 --> 00:06:12,460
Non voglio che Anya venga espulsa.
144
00:06:12,460 --> 00:06:14,470
Io voglio andare a scuola.
145
00:06:14,940 --> 00:06:17,150
Era anche il desiderio
della mia defunta moglie.
146
00:06:18,070 --> 00:06:21,290
Mi raccomando, Yuri. Conto su di te.
147
00:06:21,290 --> 00:06:22,150
Ok?
148
00:06:22,150 --> 00:06:22,630
{\an7}m 13 -3 l 4 -6 l 0 -8 l -12 -8 l -17 -8 l -23 -6 l -30 -4 l -33 -2 l -37 1 l -43 6 l -46 11 l -49 16 l -51 22 l -52 27 l -52 38 l -51 51 l -47 67 l -37 81 l -20 99 l 3 118 l 19 133 l 30 143 l 60 117 l 92 89 l 108 69 l 113 48 l 113 28 l 106 9 l 93 -3 l 83 -7 l 68 -8 l 53 -4 l 42 3 l 38 7 l 33 14 l 31 16 l 22 4
149
00:06:22,150 --> 00:06:22,630
{\an7}Sorella
mia
150
00:06:22,150 --> 00:06:22,630
{\an7}m 13 -3 l 4 -6 l 0 -8 l -12 -8 l -17 -8 l -23 -6 l -30 -4 l -33 -2 l -37 1 l -43 6 l -46 11 l -49 16 l -51 22 l -52 27 l -52 38 l -51 51 l -47 67 l -37 81 l -20 99 l 3 118 l 19 133 l 30 143 l 60 117 l 92 89 l 108 69 l 113 48 l 113 28 l 106 9 l 93 -3 l 83 -7 l 68 -8 l 53 -4 l 42 3 l 38 7 l 33 14 l 31 16 l 22 4
151
00:06:22,150 --> 00:06:22,630
{\an7}Sorella
mia
152
00:06:22,300 --> 00:06:25,650
S-S-S-Sorella miaaaa!
153
00:06:22,650 --> 00:06:23,380
{\an7}m 13 -3 l 4 -6 l 0 -8 l -12 -8 l -17 -8 l -23 -6 l -30 -4 l -33 -2 l -37 1 l -43 6 l -46 11 l -49 16 l -51 22 l -52 27 l -52 38 l -51 51 l -47 67 l -37 81 l -20 99 l 3 118 l 19 133 l 30 143 l 60 117 l 92 89 l 108 69 l 113 48 l 113 28 l 106 9 l 93 -3 l 83 -7 l 68 -8 l 53 -4 l 42 3 l 38 7 l 33 14 l 31 16 l 22 4
154
00:06:22,650 --> 00:06:23,380
{\an7}Sorella
mia
155
00:06:22,650 --> 00:06:23,380
{\an7}m 13 -3 l 4 -6 l 0 -8 l -12 -8 l -17 -8 l -23 -6 l -30 -4 l -33 -2 l -37 1 l -43 6 l -46 11 l -49 16 l -51 22 l -52 27 l -52 38 l -51 51 l -47 67 l -37 81 l -20 99 l 3 118 l 19 133 l 30 143 l 60 117 l 92 89 l 108 69 l 113 48 l 113 28 l 106 9 l 93 -3 l 83 -7 l 68 -8 l 53 -4 l 42 3 l 38 7 l 33 14 l 31 16 l 22 4
156
00:06:22,650 --> 00:06:23,380
{\an7}Sorella
mia
157
00:06:23,400 --> 00:06:25,650
{\an7}m 13 -3 l 4 -6 l 0 -8 l -12 -8 l -17 -8 l -23 -6 l -30 -4 l -33 -2 l -37 1 l -43 6 l -46 11 l -49 16 l -51 22 l -52 27 l -52 38 l -51 51 l -47 67 l -37 81 l -20 99 l 3 118 l 19 133 l 30 143 l 60 117 l 92 89 l 108 69 l 113 48 l 113 28 l 106 9 l 93 -3 l 83 -7 l 68 -8 l 53 -4 l 42 3 l 38 7 l 33 14 l 31 16 l 22 4
158
00:06:23,400 --> 00:06:25,650
{\an7}Sorella
mia
159
00:06:23,400 --> 00:06:25,650
{\an7}m 13 -3 l 4 -6 l 0 -8 l -12 -8 l -17 -8 l -23 -6 l -30 -4 l -33 -2 l -37 1 l -43 6 l -46 11 l -49 16 l -51 22 l -52 27 l -52 38 l -51 51 l -47 67 l -37 81 l -20 99 l 3 118 l 19 133 l 30 143 l 60 117 l 92 89 l 108 69 l 113 48 l 113 28 l 106 9 l 93 -3 l 83 -7 l 68 -8 l 53 -4 l 42 3 l 38 7 l 33 14 l 31 16 l 22 4
160
00:06:23,400 --> 00:06:25,650
{\an7}Sorella
mia
161
00:06:25,650 --> 00:06:29,140
D-D'accordo... Però le sue conoscenze di base...
162
00:06:30,140 --> 00:06:31,870
Ce la metto tutta, prego!
163
00:06:31,870 --> 00:06:35,110
Diventerò un Imperal Schollan
e poi una persona importante,
164
00:06:35,110 --> 00:06:38,660
così potrò far mangiare alla mamma
un sacco di cose buone, prego!
165
00:06:38,660 --> 00:06:39,590
Che brava bimba!
166
00:06:39,590 --> 00:06:40,360
Oh!
167
00:06:40,360 --> 00:06:42,020
Da dove spunta quest'angioletto?!
168
00:06:42,020 --> 00:06:44,160
Cos'è un Imperal Schollan?
169
00:06:44,410 --> 00:06:47,860
Anya, vado a prepararti un po' di biscottini!
170
00:06:47,860 --> 00:06:48,420
Ce l'ho fatta!
171
00:06:48,680 --> 00:06:50,750
Tiene così tanto a mia sorella!
172
00:06:50,750 --> 00:06:52,010
No, frena!
173
00:06:52,010 --> 00:06:55,430
È la figlia di quel ruba-sorelle!
Non farti ingannare!
174
00:06:56,280 --> 00:06:57,500
Però, aspetta...
175
00:06:57,500 --> 00:07:01,980
Se la nanetta prenderà dei bei voti grazie a me,
mia sorella ne sarà felice e mi dirà "Ti adoro, Yuri"!
176
00:07:01,980 --> 00:07:04,680
D'accordo, ho deciso!
Le insegnerò come si deve!
177
00:07:07,890 --> 00:07:09,820
Attenta, hai sbagliato di nuovo.
178
00:07:10,460 --> 00:07:12,130
Tranquilla, non preoccuparti.
179
00:07:12,130 --> 00:07:15,460
Ciò che conta è che tu capisca
dov'è che stai sbagliando.
180
00:07:15,460 --> 00:07:19,300
Qui non devi stare troppo a pensarci.
Concentrati solo sul verbo.
181
00:07:21,500 --> 00:07:23,210
Mi riporta alla mente un sacco di ricordi.
182
00:07:23,450 --> 00:07:26,180
Guarda, sorella mia.
Qui devi fare così.
183
00:07:26,180 --> 00:07:27,440
Facile, no?
184
00:07:27,440 --> 00:07:28,210
Ah...
185
00:07:29,090 --> 00:07:30,960
Forza, ce la puoi fare.
186
00:07:34,130 --> 00:07:35,900
Non ti piace studiare?
187
00:07:35,900 --> 00:07:36,910
Per niente.
188
00:07:36,910 --> 00:07:39,480
A te piace studiare, zio?
Sei un tipo strano?
189
00:07:39,480 --> 00:07:40,680
Non chiamarmi zio.
190
00:07:41,280 --> 00:07:42,470
Sai, io...
191
00:07:43,100 --> 00:07:46,670
Da piccolo soffrivo molto
a causa della mia impotenza.
192
00:07:47,080 --> 00:07:49,590
Volevo aiutare mia sorella il prima possibile.
193
00:07:49,590 --> 00:07:51,550
E, per riuscirci, ho studiato tantissimo.
194
00:07:52,020 --> 00:07:56,650
Ogni volta che risolvevo un problema mi sentivo felice,
come se fossi cresciuto di un centimetro.
195
00:07:56,990 --> 00:07:59,060
Ho studiato grammatica con tutto me stesso.
196
00:07:57,080 --> 00:08:02,000
{\an5}GRAMMATICA
197
00:07:59,060 --> 00:08:01,640
Pensavo che, grazie alle parole,
diventando gionalista o avvocato
198
00:08:01,640 --> 00:08:04,720
avrei potuto rendere migliore
il mondo in cui viveva mia sorella.
199
00:08:05,160 --> 00:08:05,230
{\an5}CHIMICA
200
00:08:05,210 --> 00:08:05,250
{\an5}{=1}CHIMICA
201
00:08:05,210 --> 00:08:07,810
Mi sono impegnato anche in chimica e biologia.
202
00:08:05,250 --> 00:08:05,290
{\an5}{=1}CHIMICA
203
00:08:05,290 --> 00:08:05,330
{\an5}{=1}CHIMICA
204
00:08:05,330 --> 00:08:05,380
{\an5}{=1}CHIMICA
205
00:08:05,380 --> 00:08:05,420
{\an5}{=1}CHIMICA
206
00:08:05,420 --> 00:08:05,460
{\an5}{=1}CHIMICA
207
00:08:05,460 --> 00:08:05,500
{\an5}{=1}CHIMICA
208
00:08:05,500 --> 00:08:05,540
{\an5}{=1}CHIMICA
209
00:08:05,540 --> 00:08:05,580
{\an5}{=1}CHIMICA
210
00:08:05,580 --> 00:08:05,630
{\an5}{=1}CHIMICA
211
00:08:05,630 --> 00:08:05,670
{\an5}{=1}CHIMICA
212
00:08:05,670 --> 00:08:05,710
{\an5}{=1}CHIMICA
213
00:08:05,710 --> 00:08:05,750
{\an5}{=1}CHIMICA
214
00:08:05,750 --> 00:08:05,790
{\an5}{=1}CHIMICA
215
00:08:05,790 --> 00:08:10,010
{\an5}{=1}CHIMICA
216
00:08:06,460 --> 00:08:06,520
{\an5}BIOLOGIA
217
00:08:06,500 --> 00:08:06,540
{\an5}{=3}BIOLOGIA
218
00:08:06,540 --> 00:08:06,590
{\an5}{=3}BIOLOGIA
219
00:08:06,590 --> 00:08:06,630
{\an5}{=3}BIOLOGIA
220
00:08:06,630 --> 00:08:06,670
{\an5}{=3}BIOLOGIA
221
00:08:06,670 --> 00:08:06,710
{\an5}{=3}BIOLOGIA
222
00:08:06,710 --> 00:08:06,750
{\an5}{=3}BIOLOGIA
223
00:08:06,750 --> 00:08:06,790
{\an5}{=3}BIOLOGIA
224
00:08:06,790 --> 00:08:06,840
{\an5}{=3}BIOLOGIA
225
00:08:06,840 --> 00:08:06,880
{\an5}{=3}BIOLOGIA
226
00:08:06,880 --> 00:08:06,920
{\an5}{=3}BIOLOGIA
227
00:08:06,920 --> 00:08:06,960
{\an5}{=3}BIOLOGIA
228
00:08:06,960 --> 00:08:07,000
{\an5}{=3}BIOLOGIA
229
00:08:07,000 --> 00:08:07,040
{\an5}{=3}BIOLOGIA
230
00:08:07,040 --> 00:08:10,010
{\an5}{=3}BIOLOGIA
231
00:08:07,810 --> 00:08:10,000
Pensavo che, grazie all'anatomia e alla medicina,
232
00:08:10,000 --> 00:08:12,750
avrei potuto curare le ferite
e le malattie di mia sorella.
233
00:08:13,190 --> 00:08:15,610
Ho studiato anche matematica e fisica.
234
00:08:13,300 --> 00:08:17,760
{\an5}MATEMATICA
235
00:08:13,930 --> 00:08:17,760
{\an5}FISICA
236
00:08:15,610 --> 00:08:19,820
Pensavo che, così facendo, mia sorella
avrebbe potuto avere una vita sicura e confortevole!
237
00:08:20,700 --> 00:08:23,440
Alla fine sono entrato nel Ministero degli Esteri,
238
00:08:23,440 --> 00:08:25,760
ma tutto ciò che ho appreso
mi è di grande aiuto ancora oggi.
239
00:08:26,180 --> 00:08:27,040
Oh...
240
00:08:27,770 --> 00:08:31,670
Un grand'uomo in passato ha detto,
"Sapere è potere".
241
00:08:31,670 --> 00:08:34,000
Se anche tu vuoi diventare
una persona rispettabile,
242
00:08:34,000 --> 00:08:36,290
ricorda di allenare il tuo cervello con lo studio!
243
00:08:37,200 --> 00:08:38,790
Tipo un chihuahua forzuto?!
244
00:08:38,790 --> 00:08:39,630
No!
245
00:08:40,270 --> 00:08:42,570
Se studio posso creare medicine?
246
00:08:42,570 --> 00:08:43,440
Esatto.
247
00:08:43,440 --> 00:08:45,000
E anche dei razzi?
248
00:08:45,000 --> 00:08:45,900
Ma certo!
249
00:08:45,900 --> 00:08:47,980
Posso anche conquistare il mondo?
250
00:08:47,980 --> 00:08:49,840
Beh... sì...
251
00:08:49,840 --> 00:08:52,290
Aspetta... Vuoi conquistare il mondo?
252
00:08:52,940 --> 00:08:54,840
Forza, passiamo alle prossime domande!
253
00:08:54,840 --> 00:08:57,730
Ascolta bene! Gli esami che
hai di fronte non contano nulla!
254
00:08:57,730 --> 00:09:00,300
Concentrati invece
sulla futura te stessa di successo!
255
00:09:00,970 --> 00:09:02,550
Yessir!
256
00:09:02,550 --> 00:09:05,800
Concentrati sul magnifico
sorriso futuro di mia sorella!
257
00:09:05,800 --> 00:09:07,470
Sir, yessir!
258
00:09:07,470 --> 00:09:10,200
Non insegnarle cose assurde, mi raccomando.
259
00:09:15,700 --> 00:09:19,190
Allora? Sei riuscita a imparare
questi concetti di grammatica?
260
00:09:19,190 --> 00:09:20,900
Cos'è la grammatica?
261
00:09:20,900 --> 00:09:22,980
Ho letteralmente buttato il mio tempo!
262
00:09:23,560 --> 00:09:25,330
Non ce la faccio più! Me ne vado!
263
00:09:25,330 --> 00:09:26,410
Yuri!
264
00:09:26,920 --> 00:09:29,920
Giusto. Anche io
devo mettermi sotto a studiare.
265
00:09:29,920 --> 00:09:31,430
Sono ancora inesperto.
266
00:09:31,650 --> 00:09:35,010
Se fossi stato più in gamba,
sarei riuscito a catturare Twilight!
267
00:09:35,380 --> 00:09:38,000
Avrei potuto eliminare la minaccia dell'Ovest!
268
00:09:38,690 --> 00:09:39,500
Per proteggere...
269
00:09:39,930 --> 00:09:42,790
mia sorella e questo Paese, mi serve più forza.
270
00:09:43,110 --> 00:09:45,520
Scusami, sorella mia. Devo andare.
271
00:09:48,260 --> 00:09:52,040
Per la miseria, è sempre così impaziente.
272
00:09:52,040 --> 00:09:55,270
E io che mi ero impegnata tanto
a preparare questi dolcetti.
273
00:10:00,650 --> 00:10:01,780
Buonissimi!
274
00:10:05,880 --> 00:10:10,290
Se li è mangiati tutti.
Ne preparo un'altra teglia, ok?
275
00:10:10,290 --> 00:10:13,160
Non importa. Sono piena.
276
00:10:16,420 --> 00:10:21,680
Se sapevo leggere l'ora
o disinnescare la bomba, quella volta...
277
00:10:21,680 --> 00:10:25,310
potevo aiutare davvero papà nella sua missione.
278
00:10:27,420 --> 00:10:29,870
Vado a studiare da sola nella mia cameretta.
279
00:10:29,870 --> 00:10:31,440
D'accordo.
280
00:10:31,440 --> 00:10:32,760
Che brava.
281
00:10:33,730 --> 00:10:34,980
Rieccomi.
282
00:10:36,230 --> 00:10:38,290
Bentornato, Loid.
283
00:10:38,900 --> 00:10:41,790
Anya si è impegnata molto nello studio.
284
00:10:41,790 --> 00:10:43,340
Capisco. Buono a sapersi.
285
00:10:43,330 --> 00:10:44,580
{\an5}LINGUA STRANIERA
286
00:10:43,330 --> 00:10:44,580
{\an5}Facile
287
00:10:43,340 --> 00:10:44,830
Diamo un'occhiata.
288
00:10:45,410 --> 00:10:47,230
Eh? Lingua straniera?
289
00:10:47,230 --> 00:10:50,080
Già! Ci ha messo tutta se stessa per studiarla!
290
00:10:50,990 --> 00:10:54,580
Lingua straniera non rientra
tra le materie degli esami intermedi.
291
00:10:58,090 --> 00:11:03,100
{\an7}2 settimane dopo
292
00:10:59,160 --> 00:11:02,630
L'Operation Strix potrebbe essere spacciata.
293
00:11:03,360 --> 00:11:06,690
Finalmente ci siamo, Anya!
Ti senti pronta?
294
00:11:08,240 --> 00:11:12,490
Resterai di stucco quando
vedrai quanto è forzuto il mio chihuahua.
295
00:11:12,490 --> 00:11:14,360
Non ho idea di cosa tu stia dicendo.
296
00:11:14,360 --> 00:11:16,820
Per farla breve, sei sicura di te, giusto?
297
00:11:16,820 --> 00:11:18,360
Ce la metterò tutta anche io!
298
00:11:18,740 --> 00:11:21,110
È giunto il momento...
299
00:11:21,870 --> 00:11:23,870
di dare inizio...
300
00:11:24,620 --> 00:11:26,210
ai vostri esami intermedi!
301
00:11:29,560 --> 00:11:32,120
Sono andata malissimo in matematica!
302
00:11:32,120 --> 00:11:34,700
Io credo di aver preso almeno 80 in grammatica.
303
00:11:35,250 --> 00:11:39,260
{\an1}DAYBREAK
304
00:11:36,100 --> 00:11:39,260
{\an8}Come sono andati gli esami
degli alunni del primo anno?
305
00:11:39,260 --> 00:11:42,260
Ho appena dato un occhio ai risultati
e non mi sono sembrati molto soddisfacenti.
306
00:11:42,260 --> 00:11:44,630
Forse i quesiti erano troppo complicati.
307
00:11:44,630 --> 00:11:46,510
Come è giusto che sia.
308
00:11:47,230 --> 00:11:49,170
Probabilmente anche quest'anno ci saranno
309
00:11:49,170 --> 00:11:52,570
dei genitori che proveranno
ad alzare i voti dei loro figli con il denaro.
310
00:11:52,570 --> 00:11:55,560
Il nostro attuale rettore non lo permetterebbe mai.
311
00:11:55,820 --> 00:11:58,410
Coloro che raggiungeranno qui
la vetta del profitto,
312
00:11:58,410 --> 00:12:01,590
in futuro saranno ai vertici
della nostra società.
313
00:12:01,590 --> 00:12:04,700
Nessun voto dovrà essere alterato
nemmeno di un punto.
314
00:12:04,700 --> 00:12:08,920
Questi scritti sono documenti importanti
che determineranno il futuro del Paese.
315
00:12:08,920 --> 00:12:12,070
Vanno tenuti sotto stretta sorveglianza
finché non saranno valutati tutti.
316
00:12:14,730 --> 00:12:16,580
Il mio nome è Twilight.
317
00:12:16,580 --> 00:12:20,220
Al momento sono impegnato nell'Operation Strix,
per mantenere la pace tra Est e Ovest.
318
00:12:20,220 --> 00:12:23,590
Ma su questa missione
gravano attualmente nubi oscure.
319
00:12:23,850 --> 00:12:27,720
Negli esami intermedi saranno assegnati
dei Tonitrus, ed è probabile che Anya...
320
00:12:27,720 --> 00:12:29,090
Anzi, è assolutamente certo che...
321
00:12:29,350 --> 00:12:31,610
Sento che ce la posso fare!
322
00:12:31,860 --> 00:12:34,090
È spacciata! Non c'è alcun dubbio!
323
00:12:34,470 --> 00:12:37,690
Perciò non mi resta che
ricorrere a metodi poco puliti.
324
00:12:37,690 --> 00:12:41,850
Durante il test di ammissione ho constatato che
era troppo rischioso farle memorizzare le risposte.
325
00:12:42,200 --> 00:12:45,860
Pertanto, questa volta userò
un metodo più sicuro e diretto.
326
00:12:45,860 --> 00:12:48,610
Modificherò le sue risposte
prima che vengano valutate.
327
00:12:49,030 --> 00:12:50,850
Arrivederci, professore.
328
00:12:52,310 --> 00:12:54,610
Il problema è la sicurezza di questo istituto.
329
00:12:55,250 --> 00:12:58,090
Non è così complessa
come il sistema di gestione delle ammissioni,
330
00:12:58,090 --> 00:13:01,880
ma l'ala nord, dove si trova il caveau,
è altamente sorvegliata ed entrarci richiederà tempo.
331
00:13:02,410 --> 00:13:06,970
Non posso nemmeno usare metodi bruschi
che potrebbero attirare l'attenzione della scuola.
332
00:13:06,970 --> 00:13:10,510
Devo agire con cautela,
stando attento a non lasciare tracce.
333
00:13:14,150 --> 00:13:15,550
E quello chi è?
334
00:13:15,550 --> 00:13:18,900
Non è un insegnante, e non mi sembra
faccia parte del personale scolastico.
335
00:13:19,440 --> 00:13:20,660
Come dire...
336
00:13:21,410 --> 00:13:23,660
È un tizio palesemente sospetto.
337
00:13:24,350 --> 00:13:26,130
Il mio nome è Daybreak.
338
00:13:26,130 --> 00:13:28,670
Sono una spia d'élite di una certa agenzia.
339
00:13:29,200 --> 00:13:32,550
La mia missione è modificare
le risposte d'esame di un determinato studente.
340
00:13:32,550 --> 00:13:34,420
Un vero e proprio gioco da ragazzi.
341
00:13:34,420 --> 00:13:36,230
Eh? Volete sapere l'origine del mio nome?
342
00:13:36,230 --> 00:13:40,870
Pare che nel nostro Paese si sia infiltrato
Twilight, la migliore spia dell'Ovest.
343
00:13:40,870 --> 00:13:45,820
Mi sono dato questo nome perché
sono l'astro nascente che lo affronterà.
344
00:13:45,820 --> 00:13:48,410
Twilight dell'Ovest e Daybreak dell'Est.
345
00:13:48,410 --> 00:13:50,680
Vedremo chi tra di noi sarà la migliore spia!
346
00:13:51,110 --> 00:13:53,000
Questa è la mia prima missione.
347
00:13:53,000 --> 00:13:56,220
State a vedere!
Sarà l'inizio di una grande leggenda!
348
00:13:56,570 --> 00:14:00,120
Va verso l'ala nord?
Che abbia il mio stesso obiettivo?
349
00:14:00,120 --> 00:14:02,320
Cosa sono quelle piroette insensate?
350
00:14:02,320 --> 00:14:04,470
Per quanto improbabile,
potrebbe essere un'altra spia.
351
00:14:04,470 --> 00:14:08,730
È un bel guaio. Se dovesse farsi beccare,
comprometterebbe anche la mia missione.
352
00:14:08,730 --> 00:14:11,000
Idiota! A quest'ora lungo quel percorso...
353
00:14:11,000 --> 00:14:13,970
{\an8}Eh, sì, quella professoressa è davvero carina.
354
00:14:12,200 --> 00:14:13,970
Le guardie stanno facendo la ronda!
355
00:14:13,970 --> 00:14:14,880
Dannazione!
356
00:14:13,970 --> 00:14:15,470
{\an8}Stravede chiaramente per me.
357
00:14:15,470 --> 00:14:17,820
Lascia perdere, non hai speranze!
358
00:14:17,820 --> 00:14:21,350
Senti un po' chi parla!
Sta' a vedere!
359
00:14:21,350 --> 00:14:22,900
Domani le chiedo il numero.
360
00:14:22,900 --> 00:14:24,460
In realtà anche io...
361
00:14:24,720 --> 00:14:25,880
È riuscito a ingannarli!
362
00:14:25,880 --> 00:14:28,120
Non ho capito come sia possibile,
ma ce l'ha fatta!
363
00:14:28,120 --> 00:14:29,330
Una forma di mimetismo?
364
00:14:30,480 --> 00:14:32,690
Che forza e che coraggio!
365
00:14:32,690 --> 00:14:37,430
Ha impiegato una tecnica che sfrutta la conoscenza
avanzata dei punti ciechi? È davvero così in gamba?
366
00:14:40,990 --> 00:14:42,180
È chiusa a chiave.
367
00:14:43,380 --> 00:14:44,420
Che faccio?
368
00:14:44,710 --> 00:14:46,190
Se può essermi d'impiccio,
369
00:14:46,190 --> 00:14:48,720
meglio eliminarlo prima che entri nell'edificio?
370
00:14:48,720 --> 00:14:51,650
Magari mentre è impegnato ad aprire la porta...
371
00:14:52,060 --> 00:14:52,900
Ehi!
372
00:14:52,900 --> 00:14:55,870
Ma è scemo?!
E se qualcuno dovesse notarlo?!
373
00:14:55,870 --> 00:14:57,650
Forse è un ladro anziché una spia?
374
00:14:57,650 --> 00:14:59,960
No, fa schifo persino come ladro.
375
00:14:59,960 --> 00:15:03,720
Lasciare segni d'effrazione alzerebbe
le probabilità di indagini su eventuali falsificazioni.
376
00:15:03,720 --> 00:15:06,920
Lo farò sembrare opera del club di calcio,
durante gli allenamenti serali.
377
00:15:06,920 --> 00:15:08,600
Mi dispiace, ragazzi!
378
00:15:10,430 --> 00:15:13,220
L'ala nord... L'ala nord...
379
00:15:13,450 --> 00:15:16,370
Dannazione! Se ne va in giro
come se niente fosse!
380
00:15:16,370 --> 00:15:20,130
Per quanto vorrei eliminarlo,
non posso attaccare qualcuno di cui non so nulla.
381
00:15:20,130 --> 00:15:23,240
Qual è il suo obiettivo?
E non potrebbe fare meno casino?!
382
00:15:25,760 --> 00:15:30,450
Ehi, ehi, ehi! Nessuno mi aveva detto
che c'era una guardia all'interno!
383
00:15:30,450 --> 00:15:35,920
Sembra proprio che l'unico modo per entrare
sia farmi aprire la porta da lui!
384
00:15:36,240 --> 00:15:38,710
Che faccio? È l'unico accesso.
385
00:15:41,120 --> 00:15:43,290
Chi va là? Cosa ci fa qui a quest'ora?
386
00:15:43,290 --> 00:15:46,240
Eh? Ah, sì, avrei un piccolo compito
da svolgere oltre quella porta...
387
00:15:46,240 --> 00:15:49,530
Nel caveau? Mi scusi,
ma lei fa parte del corpo docenti?
388
00:15:49,530 --> 00:15:50,750
Posso vedere il suo tesserino?
389
00:15:50,750 --> 00:15:52,130
Eh? Il tesserino?
390
00:15:52,130 --> 00:15:56,610
Uhm vediamo... Dai sono io, quello
di scienze informatiche! Dovresti conoscermi!
391
00:15:56,610 --> 00:15:57,760
Sono famoso!
392
00:15:57,760 --> 00:16:00,480
Se non ha il tesserino, è pregato di andarsene.
393
00:16:00,480 --> 00:16:03,370
Su, non fare così!
Fammi entrare solo un istante!
394
00:16:03,370 --> 00:16:04,780
Guardi che chiamo la polizia.
395
00:16:04,780 --> 00:16:07,530
Dannazione! Con la polizia di mezzo
la faccenda si complicherebbe!
396
00:16:07,530 --> 00:16:09,350
Scienze informatiche... Scienze informatiche...
397
00:16:09,770 --> 00:16:11,780
No, dai, aspetta...
398
00:16:10,210 --> 00:16:11,300
Mi scusi...
399
00:16:12,060 --> 00:16:15,750
Ho trovato questo per terra, per caso è suo?
400
00:16:15,750 --> 00:16:19,280
Per fortuna ho portato un tesserino
per ogni materia!
401
00:16:19,280 --> 00:16:21,880
Eh? È la prima volta che lo ved—
402
00:16:21,880 --> 00:16:24,520
Coff, coff! Lei è il signor Brown,
il nuovo docente, giusto?
403
00:16:24,520 --> 00:16:26,290
Con questo potrà entrare.
404
00:16:26,290 --> 00:16:29,950
O-Oh, giusto!
Mi dev'essere caduto da qualche parte!
405
00:16:30,530 --> 00:16:31,550
Grazie, amico.
406
00:16:31,550 --> 00:16:32,420
Si figuri.
407
00:16:33,620 --> 00:16:36,350
Si è scritto i dettagli della missione
sul palmo della mano!
408
00:16:36,350 --> 00:16:37,510
Ma che scherziamo?!
409
00:16:37,510 --> 00:16:38,190
È una trappola?
410
00:16:38,190 --> 00:16:39,840
Una qualche sorta di tranello?!
411
00:16:39,840 --> 00:16:41,590
Prego, entrate pure.
412
00:16:41,950 --> 00:16:43,640
Mi hai salvato.
413
00:16:44,610 --> 00:16:45,850
Sulla mano c'erano scritti
414
00:16:45,850 --> 00:16:48,600
i codici di matricola di due studenti,
di cui cambiare i risultati.
415
00:16:48,600 --> 00:16:50,710
Quindi lavora davvero nel mio stesso campo.
416
00:16:50,710 --> 00:16:52,610
E quei codici di matricola...
417
00:16:52,610 --> 00:16:54,620
appartengono ai fratelli Desmond.
418
00:16:54,620 --> 00:16:56,360
Significa che ad averlo assunto...
419
00:16:56,680 --> 00:16:58,860
No, corro troppo.
Mi mancano delle informazioni.
420
00:16:59,450 --> 00:17:01,850
Ci siamo. Caveau numero 7.
421
00:17:01,850 --> 00:17:04,880
Mi sono appuntato perfettamente il codice.
Non ne sbaglio una.
422
00:17:05,170 --> 00:17:06,370
{\an8}ERRORE
423
00:17:05,510 --> 00:17:06,370
Eh?
424
00:17:06,370 --> 00:17:09,370
Ho ricopiato male il codice?
425
00:17:10,310 --> 00:17:13,150
Faccio un salto in bagno,
accomodati pure.
426
00:17:13,150 --> 00:17:13,880
Ci si vede.
427
00:17:14,270 --> 00:17:16,650
Non ci sono bagni in questo edificio.
428
00:17:16,650 --> 00:17:19,310
E comunque non voglio pensare
che l'Operation Strix
429
00:17:19,310 --> 00:17:22,130
sia stata organizzata per una persona
che ha assunto un simile idiota.
430
00:17:22,600 --> 00:17:23,820
Per la miseria...
431
00:17:24,980 --> 00:17:27,150
Grazie mille, boccalone!
432
00:17:28,960 --> 00:17:31,160
Fatti un sonnellino.
433
00:17:31,550 --> 00:17:34,650
Meglio portarlo dentro,
per evitare che lo trovino le guardie.
434
00:17:36,660 --> 00:17:41,150
Vediamo... I compiti del primo anno,
i compiti del primo anno...
435
00:17:41,500 --> 00:17:45,390
Meglio mettersi al lavoro
dopo che questo tizio se ne sarà andato.
436
00:17:44,490 --> 00:17:46,060
{\an8}Ah, trovati!
437
00:17:45,390 --> 00:17:47,170
Che metodi rozzi...
438
00:17:47,160 --> 00:17:49,930
Dannazione,
anche questa cassetta è chiusa a chiave!
439
00:17:49,930 --> 00:17:51,690
Merda, non si apre!
440
00:17:51,690 --> 00:17:53,310
{\an8}Dai!
441
00:17:52,120 --> 00:17:53,590
Datti una mossa!
442
00:17:54,110 --> 00:17:56,670
Bene! Missione completata!
443
00:17:56,930 --> 00:18:00,420
Un lavoro perfetto!
Il mio talento mi mette i brividi!
444
00:18:00,420 --> 00:18:03,750
Credo proprio
di aver superato di gran lunga Twilight!
445
00:18:03,750 --> 00:18:04,930
Scusa tanto, Twilight!
446
00:18:05,220 --> 00:18:09,660
Bene! Oggi mi compro del manzo anziché
del maiale sulla via del ritorno!
447
00:18:09,660 --> 00:18:12,930
E ora io cosa c'entro?
Se hai finito, taci e smamma!
448
00:18:12,930 --> 00:18:16,250
Con questo la mia reputazione salirà alle stelle,
mi arriveranno un sacco di richieste!
449
00:18:16,860 --> 00:18:19,690
Il mio nome potrebbe persino finire sui giornali!
450
00:18:19,970 --> 00:18:22,290
No, non apparirà nei giornali.
451
00:18:22,290 --> 00:18:24,050
Dopotutto, sono una spia.
452
00:18:24,050 --> 00:18:26,700
Nessuno si accorgerà mai di me.
453
00:18:29,110 --> 00:18:29,950
E va bene...
454
00:18:30,210 --> 00:18:33,470
Già che ci sono, firmerò i compiti falsificati
con "Agente Daybreak"!
455
00:18:33,470 --> 00:18:36,890
Ehi! Sei una spia,
non lasciare tracce del tuo passaggio!
456
00:18:37,710 --> 00:18:40,080
Bastardo... Ti sei svegliato?
457
00:18:40,080 --> 00:18:43,210
Dannazione!
Mi sono lasciato trascinare dall'indignazione!
458
00:18:43,600 --> 00:18:46,370
Ah, no, scusami! Non ho visto nulla!
459
00:18:46,370 --> 00:18:49,220
Prometto di non farne parola con nessuno,
risparmiami la vita!
460
00:18:49,440 --> 00:18:51,380
Nel peggiore dei casi, lo ammazzo.
461
00:18:51,730 --> 00:18:54,220
Di' un po', ti stai prendendo gioco di me?
462
00:18:54,220 --> 00:18:57,990
Devi parlare di me eccome!
Di' a tutti quanto sono figo!
463
00:18:59,670 --> 00:19:02,260
Ascoltami bene! Il mio nome è Daybreak!
464
00:19:02,260 --> 00:19:05,890
Va' in giro a dire a tutti quanto io
sia eccezionale e figo come spia!
465
00:19:05,890 --> 00:19:08,830
Spargi il verbo in lungo e in largo!
466
00:19:08,830 --> 00:19:10,580
Sentiti libero di ricamare un po' la storia!
467
00:19:10,580 --> 00:19:13,910
Tipo che sono passato attraverso i muri,
oppure che ho fermato un proiettile a mani nude!
468
00:19:13,910 --> 00:19:16,740
Ah, i dettagli della missione
sono un segreto, mi raccomando!
469
00:19:16,950 --> 00:19:18,500
Conto su di te, brother!
470
00:19:18,500 --> 00:19:20,000
Ci si vede. Adios!
471
00:19:27,260 --> 00:19:30,170
Ma chi diamine era quel tizio?
472
00:19:30,170 --> 00:19:34,930
I voti dei Desmond sono così infimi
da doversi affidare a un simile idiota per sistemarli?
473
00:19:34,930 --> 00:19:36,780
No, è l'esatto opposto...
474
00:19:37,080 --> 00:19:39,640
Sono stati falsificati in modo
che risultasse un'insufficienza.
475
00:19:39,640 --> 00:19:44,780
Dev'essere stato assoldato da un concorrente
della famiglia Desmond o da un avversario politico.
476
00:19:45,530 --> 00:19:48,090
Se i due fratelli fossero espulsi,
per me sarebbe un problema.
477
00:19:48,090 --> 00:19:50,290
Ripristinerò le risposte originali.
478
00:19:50,790 --> 00:19:54,720
Recupererò le risposte cancellate
e ricopierò la calligrafia.
479
00:19:54,720 --> 00:19:57,300
Dannazione. Mi ha aumentato la mole di lavoro.
480
00:19:58,100 --> 00:19:59,760
Bene, ecco fatto.
481
00:19:59,760 --> 00:20:01,950
Entrambi i fratelli sono molto intelligenti.
482
00:20:01,950 --> 00:20:04,880
Soprattutto il maggiore.
Ha preso il massimo in quasi tutte le materie.
483
00:20:04,880 --> 00:20:08,430
In confronto... Vediamo che ha combinato Anya...
484
00:20:08,430 --> 00:20:10,810
Anya, Anya... Eccola qui.
485
00:20:11,170 --> 00:20:12,480
Ma guarda...
486
00:20:13,810 --> 00:20:16,810
{\an7}5 giorni dopo
487
00:20:17,620 --> 00:20:20,700
Pare che abbiano esposto in cortile
i risultati degli esami!
488
00:20:20,700 --> 00:20:21,820
Andiamo a vedere!
489
00:20:26,140 --> 00:20:28,330
Lord Damian, la vostra posizione...
490
00:20:31,320 --> 00:20:33,550
Eccovi! Undicesimo nella graduatoria generale!
491
00:20:33,550 --> 00:20:36,330
Avete ottenuto 94 in storia,
classificandovi secondo nel nostro anno!
492
00:20:36,330 --> 00:20:39,850
Avete guadagnato una Stella!
Siete magnifico, Lord Damian!
493
00:20:40,880 --> 00:20:42,800
I miei più sentiti complimenti!
494
00:20:43,340 --> 00:20:46,410
Uffa. Sono solo quarantaseiesima.
495
00:20:46,410 --> 00:20:47,880
Oh, beh, nemmeno tanto male.
496
00:20:47,880 --> 00:20:50,790
Non vedo il tuo nome, Anya.
In che posizione sei arrivata?
497
00:20:50,790 --> 00:20:52,870
Fai prima a cercarla
partendo dal basso.
498
00:20:53,510 --> 00:20:56,390
In realtà so già
l'esito degli esami.
499
00:20:56,390 --> 00:20:59,730
Papà è andato a controllare,
gliel'ho letto nel pensiero.
500
00:21:00,140 --> 00:21:01,860
Eccoti, Anya!
501
00:21:04,790 --> 00:21:07,360
Duecentotredicesima...
502
00:21:07,730 --> 00:21:11,880
N-Non pensarci troppo, Anya!
Andrà meglio la prossima volta!
503
00:21:12,190 --> 00:21:15,590
B-Buon per te.
Pare tu non abbia preso nessuna insufficienza.
504
00:21:15,590 --> 00:21:17,380
Non riesco nemmeno a ridere. Andiamocene.
505
00:21:17,380 --> 00:21:21,030
Proprio così!
Non ho preso neanche un Tonitrus!
506
00:21:21,030 --> 00:21:22,130
Eh eh!
507
00:21:22,130 --> 00:21:24,120
{\an8}Ben fatto!
508
00:21:23,680 --> 00:21:26,740
Così la missione di papà
è salva per un pelo!
509
00:21:24,120 --> 00:21:25,580
{\an8}Sei stata brava!
510
00:21:28,410 --> 00:21:31,130
Pazzesco... Sorride
nonostante quel risultato...
511
00:21:31,130 --> 00:21:33,690
Pensi proprio positivo, Anya cara!
512
00:21:33,690 --> 00:21:35,020
Meravigliosa!
513
00:21:35,700 --> 00:21:38,390
Papà! Ce l'ho messa tutta negli esami!
514
00:21:40,890 --> 00:21:45,400
Hai evitato l'insufficienza per un soffio,
cos'hai da vantarti tanto?
515
00:21:46,050 --> 00:21:47,900
Non me l'ero immaginata così...
516
00:21:47,900 --> 00:21:50,920
Dovrò essere più severo,
in vista dei prossimi esami intermedi.
517
00:21:50,920 --> 00:21:52,660
Incredibile, Anya!
518
00:21:52,660 --> 00:21:54,660
Sommando i punti superi il 100!
519
00:21:55,250 --> 00:21:59,180
Comunque sia, è riuscita
a non prendere insufficienze con le sue sole forze.
520
00:21:59,180 --> 00:22:00,570
Non me l'aspettavo.
521
00:22:00,990 --> 00:22:03,160
A quanto pare sta facendo il possibile.
522
00:22:04,030 --> 00:22:06,500
Grazie a questo, la missione è salva.
523
00:22:06,500 --> 00:22:07,920
Immagino di doverla ringraziare.
524
00:22:12,440 --> 00:22:15,180
Perché sogghigni?
Dovresti riflettere sui tuoi errori.
525
00:22:15,180 --> 00:22:17,390
{\an8}Dopo cena facciamo un bel ripasso.
526
00:22:15,180 --> 00:22:19,190
{\an5}m 0 0 l 230 0 230 115 0 115
527
00:22:15,180 --> 00:22:19,190
{\an5}Stellæ mancanti a diventare Imperial Scholar: 7
Tonitrus mancanti all'espulsione: 7
Profitto accademico: +5
528
00:22:17,390 --> 00:22:18,560
{\an8}Gasp!
529
00:22:19,180 --> 00:22:21,190
Eh? Ho fallito la missione?!
530
00:22:21,190 --> 00:22:23,000
Impossibile! Sono certo di aver—
531
00:22:23,000 --> 00:22:24,940
Eh?! Licenziato?!
No, un attimo!
532
00:22:24,940 --> 00:22:26,670
Ehi!
533
00:22:26,670 --> 00:22:29,190
E la nascita della mia grande leggenda?!
534
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
{\an1}VENDETTA CONTRO DESMOND
LA MAMMA DIVENTA VENTO