1 00:00:01,860 --> 00:00:05,990 Giovanotti, fra due settimane ci saranno gli esami intermedi. 2 00:00:05,990 --> 00:00:10,280 {\an8}Affronterete quattro materie e per ognuna di esse sarà assegnata una Stella 3 00:00:06,980 --> 00:00:12,990 {\an1}LO ZIO INSEGNANTE PRIVATO 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,180 {\an8}ai due studenti migliori. 5 00:00:12,180 --> 00:00:16,060 {\an8}D'altro canto, chi non raggiungerà la sufficienza riceverà un Tonitrus. 6 00:00:16,060 --> 00:00:18,000 {\an8}Tenetelo bene a mente. 7 00:00:18,380 --> 00:00:22,380 Ora vi restituirò le verifiche di storia dell'altro giorno. 8 00:00:22,380 --> 00:00:23,990 Alice Paulette. 9 00:00:24,770 --> 00:00:27,180 Non ti mettono ansia i risultati delle verifiche? 10 00:00:26,520 --> 00:00:28,460 {\an8}Edward Perkshire. 11 00:00:27,680 --> 00:00:28,920 Nessun problema. 12 00:00:28,920 --> 00:00:31,360 Ultimamente sto studiando sodo. 13 00:00:31,360 --> 00:00:32,510 Anya Forger. 14 00:00:39,270 --> 00:00:42,270 Not elegant. Rimarrai in classe per una lezione di recupero. 15 00:00:49,890 --> 00:00:50,560 Heh. 16 00:00:51,370 --> 00:00:54,050 Fate delle imitazioni perfette, Lord Damian! 17 00:00:54,050 --> 00:00:56,450 Replicate la sua stesse espressione idiota! 18 00:00:58,450 --> 00:01:01,450 Il secondogenito mi sta antipatico, ma una cosa l'ho capita. 19 00:00:58,450 --> 00:01:01,450 {\an8}Lezioni di recupero 20 00:01:01,450 --> 00:01:05,920 Mi basta leggergli nel pensiero durante l'esame di storia per prendere un bel voto! 21 00:01:07,030 --> 00:01:09,270 Ehi, Forger! Cosa c'è di tanto divertente? 22 00:01:09,270 --> 00:01:11,460 Per punizione, avrai dei compiti supplementari. 23 00:01:12,570 --> 00:01:16,210 Il maestro se l'è presa con me e ho fatto tardi. 24 00:01:17,020 --> 00:01:20,420 La Signora Luna è già spuntata a salutare. 25 00:01:23,680 --> 00:01:25,970 Papà! Papà! 26 00:01:26,500 --> 00:01:28,110 Bentornata. 27 00:01:28,110 --> 00:01:29,480 Perché sei così agitata? 28 00:01:29,480 --> 00:01:32,980 Papà, quanta Signora Luna ci sarà fra due settimane? 29 00:01:33,570 --> 00:01:34,950 Parli delle fasi lunari? 30 00:01:34,950 --> 00:01:37,140 Fra due settimana ci sarà la luna nuova. 31 00:01:37,140 --> 00:01:38,920 Dovete guardare le stelle? 32 00:01:38,920 --> 00:01:40,410 Come temevo! 33 00:01:40,410 --> 00:01:42,690 A proposito, fra due settimane hai gli esami, giusto? 34 00:01:42,690 --> 00:01:46,010 Ottimo. Allora prima di cena facciamo un po' di ripasso. 35 00:01:46,010 --> 00:01:47,710 Ti spiegherò le cose che non capisci. 36 00:01:48,810 --> 00:01:50,570 Dai, studiamo. 37 00:01:51,220 --> 00:01:54,550 Anya, la supertelepate che ha salvato il mondo... 38 00:01:54,550 --> 00:01:56,960 Persino lei ha un punto debole. 39 00:01:56,960 --> 00:02:01,540 Quelli del laboratorio lo chiamavano "Eclipse", o qualcosa del genere. 40 00:02:01,540 --> 00:02:04,960 Una volta al mese, quando la Signora Luna sparisce, 41 00:02:04,960 --> 00:02:08,480 Anya perde il potere di leggere nel pensiero! 42 00:02:08,980 --> 00:02:11,870 Gli esami sono il giorno dell'Eclipse. 43 00:02:11,870 --> 00:02:13,220 E quindi io... 44 00:02:13,660 --> 00:02:15,920 non potrò copiare dagli altri! 45 00:02:16,240 --> 00:02:19,620 Che faccio?! È la più grande crisi che ho mai affrontato! 46 00:02:20,970 --> 00:02:25,000 Ho trovato! Bond, prevedi il futuro e mostrami le soluzioni degli esami! 47 00:02:29,200 --> 00:02:30,800 L'hamburger! 48 00:02:31,070 --> 00:02:34,490 Stasera per cena c'è l'hamburger di papà! 49 00:02:34,490 --> 00:02:35,610 Evviva! 50 00:02:35,800 --> 00:02:37,270 Brava, hai indovinato. 51 00:02:37,270 --> 00:02:38,970 Hai sbirciato in frigorifero? 52 00:02:38,970 --> 00:02:40,340 Che dici, ceniamo? 53 00:02:41,260 --> 00:02:42,650 Gnam, gnam... 54 00:02:43,590 --> 00:02:45,160 Zzz... 55 00:02:47,730 --> 00:02:50,760 Che faccio per gli esami?! Mi sono addormentata! 56 00:02:50,760 --> 00:02:53,390 Per questo ieri ti ho detto di ripassare. 57 00:02:53,740 --> 00:02:56,930 Oggi è festa, posso seguirti per tutto il giorno. 58 00:03:00,930 --> 00:03:03,250 Gli esami intermedi coinvolgeranno quattro materie. 59 00:03:03,250 --> 00:03:06,980 Ciò significa che può ricevere un massimo di quattro Tonitrus. 60 00:03:07,310 --> 00:03:10,250 Ormai ho perso da tempo la speranza che riesca a ottenere quattro Stellæ. 61 00:03:10,680 --> 00:03:12,760 Se consideriamo anche gli esami finali, 62 00:03:12,760 --> 00:03:16,000 ci sono buone probabilità che raggiunga gli otto Tonitrus. 63 00:03:16,000 --> 00:03:20,690 Devo fare in modo che non venga espulsa da scuola prima che riesca a infiltrarmi a uno dei ricevimenti. 64 00:03:20,690 --> 00:03:23,440 Per evitare che accada è necessario migliorare le sue basi accademiche. 65 00:03:22,640 --> 00:03:25,260 {\an8}E quindi, questo diventa così... 66 00:03:23,440 --> 00:03:25,260 E trovare altri modi per aderire ai ricevimenti. 67 00:03:25,520 --> 00:03:29,770 I pensieri di papà sono così forti che non riesco a concentrarmi nello studio... 68 00:03:30,100 --> 00:03:33,910 Uhm... Non riesco ancora a capire come mai faccia così tanta fatica. 69 00:03:34,500 --> 00:03:39,340 Ah, giusto. Qualche giorno fa ho chiesto a Yuri se potesse dare ripetizioni ad Anya, 70 00:03:39,340 --> 00:03:41,700 e mi è sembrato ben disposto a farlo. 71 00:03:41,700 --> 00:03:43,360 Vuoi che lo chiami? 72 00:03:43,620 --> 00:03:45,360 Sicura che non sia un problema? 73 00:03:45,360 --> 00:03:46,450 Lo zio! 74 00:03:48,920 --> 00:03:51,990 Yahoo-hoo! Eccomi qua, sorella mia! 75 00:03:51,990 --> 00:03:52,460 Che velocità! 76 00:03:52,750 --> 00:03:54,360 Benvenuto, Yuri. 77 00:03:54,360 --> 00:03:56,140 Da quanto tempo, Yuri. 78 00:03:56,140 --> 00:03:58,960 Forse è meglio lasciar sempre fuori il "Set piccioncini in amore"... 79 00:03:59,200 --> 00:04:01,700 Grr! Che ci fai qui, Loid Forger? 80 00:04:01,700 --> 00:04:02,710 Lavora anche quando è festa! 81 00:04:05,330 --> 00:04:07,860 Anya, ti presento Yuri, mio fratello minore. 82 00:04:07,860 --> 00:04:09,710 E così è lei la figlia dell'odioso Forger. 83 00:04:09,950 --> 00:04:12,020 Sono Anya, la figlia di papà. 84 00:04:12,020 --> 00:04:13,470 Molto pancere. 85 00:04:13,470 --> 00:04:15,860 Un uomo spaventoso della polizia segreta? 86 00:04:16,470 --> 00:04:19,730 {\an6}L'abito di mia sorella è davvero stiloso 87 00:04:16,470 --> 00:04:20,480 {\an6}Mi manca la cucina di mia sorella 88 00:04:16,470 --> 00:04:21,440 {\an6}m -610 -152 l 50 -152 50 50 -186 50 -198 49 -202 49 -203 49 -252 49 -276 50 -272 20 -257 49 -248 49 -248 48 -251 25 -257 -31 -260 -58 -271 -88 -277 -109 -290 -132 -297 -142 -303 -151 -552 -156 -558 -147 -569 -131 -583 -110 -595 -84 -610 -54 -616 46 -610 50 89 00:04:16,470 --> 00:04:21,440 {\an6}m -610 -152 l 50 -152 50 50 -186 50 -198 49 -202 49 -203 49 -252 49 -276 50 -272 20 -257 49 -248 49 -248 48 -251 25 -257 -31 -260 -58 -271 -88 -277 -109 -290 -132 -297 -142 -303 -151 -552 -156 -558 -147 -569 -131 -583 -110 -595 -84 -610 -54 -616 46 -610 50 90 00:04:16,470 --> 00:04:21,440 {\an6}Oggi posso vedere mia sorella! Che giorno magnifico! 91 00:04:16,480 --> 00:04:18,210 {\an8}Mia sorella è una dea! 92 00:04:16,480 --> 00:04:18,900 L'altra volta mia sorella era splendente, e lo è anche oggi! 93 00:04:16,690 --> 00:04:21,440 {\an6}Potrei uccidere Loid Forger e riprendermi mia sorella 94 00:04:17,440 --> 00:04:21,440 {\an6}La solitudine stava per uccidermi, è una settimana che non vedo mia sorella 95 00:04:18,770 --> 00:04:21,440 {\an6}Mia sorella è magnifica anche con una bambina a fianco 96 00:04:18,900 --> 00:04:21,440 Su, dai. Presentati anche tu. 97 00:04:19,250 --> 00:04:21,440 {\an6}Sorella miaaaaaaaaaaa!!! 98 00:04:19,780 --> 00:04:21,440 {\an6}Sorella mia, sorella miaaaa 99 00:04:20,180 --> 00:04:21,440 {\an6}Sorella miaaaaaaaaa!!! 100 00:04:20,980 --> 00:04:21,440 {\an6}Sorella mia, sorella miaaaa 101 00:04:21,740 --> 00:04:22,710 Burp... 102 00:04:23,580 --> 00:04:26,690 Mi è venuto il bruciore di stomaco. Urp. 103 00:04:26,690 --> 00:04:28,910 Oh, no! Va tutto bene? 104 00:04:28,910 --> 00:04:31,710 Facciamo una piccola pausa prima di studiare? 105 00:04:33,210 --> 00:04:34,930 Come vanno le cose, ultimamente? 106 00:04:34,930 --> 00:04:38,870 Immagino avrete avuto un bel daffare al Ministero degli Esteri per via dei summit. 107 00:04:38,870 --> 00:04:40,150 Raccogliamo informazioni. 108 00:04:40,150 --> 00:04:41,710 Eh? Beh, in effetti... 109 00:04:42,040 --> 00:04:45,790 Il Servizio di Sicurezza dev'essersi accorto che il ministro ero io. 110 00:04:45,790 --> 00:04:47,720 È stata una mossa rischiosa, anche se dettata dall'urgenza. 111 00:04:47,970 --> 00:04:52,060 Si sta prendendo gioco di noi, per avere rimandato il summit a causa dell'attentato?! 112 00:04:52,060 --> 00:04:55,720 Non provare a macchiare la mia reputazione di fronte a mia sorella, schifoso bastardo! 113 00:04:56,390 --> 00:04:57,740 {\an8}Devo mettermi in mostra! 114 00:04:56,390 --> 00:04:57,740 Devo stare attento. 115 00:04:57,740 --> 00:05:00,020 Spia contro polizia segreta! 116 00:05:00,020 --> 00:05:01,150 Che emozione! 117 00:05:01,150 --> 00:05:04,740 Lo zio non conosce la vera identità di papà! Papà vince! 118 00:05:06,300 --> 00:05:09,730 Che ti prende? Se sei così su di giri, mettiti a studiare. 119 00:05:10,600 --> 00:05:13,760 Probabilmente vi sarei solo d'intralcio, esco a fare la spesa. 120 00:05:13,960 --> 00:05:14,830 D'accordo. 121 00:05:14,830 --> 00:05:17,010 Ho tempo di svolgere un'altra missione. 122 00:05:17,270 --> 00:05:18,850 La sfida... 123 00:05:19,250 --> 00:05:21,750 {\an5}m -79 47 l 64 -69 85 -55 -56 63 124 00:05:19,250 --> 00:05:21,750 {\an5}BIOLOGIA PER BRAVI BAMBINI 125 00:05:19,630 --> 00:05:21,760 Su, mettiamoci al lavoro. 126 00:05:22,010 --> 00:05:25,170 Sono venuto qui per riflesso condizionato quando mia sorella me l'ha chiesto. 127 00:05:25,170 --> 00:05:28,230 Perché dovrei aiutare questa nanetta con la faccia da scema? 128 00:05:28,810 --> 00:05:30,720 Forza, prova a rispondere a queste domande. 129 00:05:31,260 --> 00:05:34,330 Mocciosa fortunella, può stare vicino a mia sorella ogni giorno! 130 00:05:34,330 --> 00:05:37,430 La metterò di fronte a quesiti difficilissimi, così imparerà quanto è dura la vita! 131 00:05:38,050 --> 00:05:40,440 Eh?! Hai risposto correttamente a tutte le domande?! 132 00:05:40,440 --> 00:05:42,170 Oh, che brava! 133 00:05:43,430 --> 00:05:46,100 Ma allora non hai bisogno di prendere ripetizioni... 134 00:05:46,100 --> 00:05:46,940 Miseriaccia! 135 00:05:47,270 --> 00:05:51,170 Il giorno degli esami non posso copiare, devo studiare seriamente! 136 00:05:51,170 --> 00:05:54,450 È... È stato solo un caso. Ho tirato a indovinare. 137 00:05:55,130 --> 00:05:57,660 Ah, ecco... Mi pareva strano... 138 00:05:58,460 --> 00:06:00,210 Sbagliato! Non è così! 139 00:06:00,750 --> 00:06:02,820 Sei proprio dura di comprendonio! 140 00:06:02,820 --> 00:06:04,010 Impegnati seriamente! 141 00:06:04,010 --> 00:06:05,120 Lo sto facendo! 142 00:06:05,120 --> 00:06:07,720 Yuri, spiegale le cose con più gentilezza. 143 00:06:08,480 --> 00:06:12,460 Non voglio che Anya venga espulsa. 144 00:06:12,460 --> 00:06:14,470 Io voglio andare a scuola. 145 00:06:14,940 --> 00:06:17,150 Era anche il desiderio della mia defunta moglie. 146 00:06:18,070 --> 00:06:21,290 Mi raccomando, Yuri. Conto su di te. 147 00:06:21,290 --> 00:06:22,150 Ok? 148 00:06:22,150 --> 00:06:22,630 {\an7}m 13 -3 l 4 -6 l 0 -8 l -12 -8 l -17 -8 l -23 -6 l -30 -4 l -33 -2 l -37 1 l -43 6 l -46 11 l -49 16 l -51 22 l -52 27 l -52 38 l -51 51 l -47 67 l -37 81 l -20 99 l 3 118 l 19 133 l 30 143 l 60 117 l 92 89 l 108 69 l 113 48 l 113 28 l 106 9 l 93 -3 l 83 -7 l 68 -8 l 53 -4 l 42 3 l 38 7 l 33 14 l 31 16 l 22 4 149 00:06:22,150 --> 00:06:22,630 {\an7}Sorella mia 150 00:06:22,150 --> 00:06:22,630 {\an7}m 13 -3 l 4 -6 l 0 -8 l -12 -8 l -17 -8 l -23 -6 l -30 -4 l -33 -2 l -37 1 l -43 6 l -46 11 l -49 16 l -51 22 l -52 27 l -52 38 l -51 51 l -47 67 l -37 81 l -20 99 l 3 118 l 19 133 l 30 143 l 60 117 l 92 89 l 108 69 l 113 48 l 113 28 l 106 9 l 93 -3 l 83 -7 l 68 -8 l 53 -4 l 42 3 l 38 7 l 33 14 l 31 16 l 22 4 151 00:06:22,150 --> 00:06:22,630 {\an7}Sorella mia 152 00:06:22,300 --> 00:06:25,650 S-S-S-Sorella miaaaa! 153 00:06:22,650 --> 00:06:23,380 {\an7}m 13 -3 l 4 -6 l 0 -8 l -12 -8 l -17 -8 l -23 -6 l -30 -4 l -33 -2 l -37 1 l -43 6 l -46 11 l -49 16 l -51 22 l -52 27 l -52 38 l -51 51 l -47 67 l -37 81 l -20 99 l 3 118 l 19 133 l 30 143 l 60 117 l 92 89 l 108 69 l 113 48 l 113 28 l 106 9 l 93 -3 l 83 -7 l 68 -8 l 53 -4 l 42 3 l 38 7 l 33 14 l 31 16 l 22 4 154 00:06:22,650 --> 00:06:23,380 {\an7}Sorella mia 155 00:06:22,650 --> 00:06:23,380 {\an7}m 13 -3 l 4 -6 l 0 -8 l -12 -8 l -17 -8 l -23 -6 l -30 -4 l -33 -2 l -37 1 l -43 6 l -46 11 l -49 16 l -51 22 l -52 27 l -52 38 l -51 51 l -47 67 l -37 81 l -20 99 l 3 118 l 19 133 l 30 143 l 60 117 l 92 89 l 108 69 l 113 48 l 113 28 l 106 9 l 93 -3 l 83 -7 l 68 -8 l 53 -4 l 42 3 l 38 7 l 33 14 l 31 16 l 22 4 156 00:06:22,650 --> 00:06:23,380 {\an7}Sorella mia 157 00:06:23,400 --> 00:06:25,650 {\an7}m 13 -3 l 4 -6 l 0 -8 l -12 -8 l -17 -8 l -23 -6 l -30 -4 l -33 -2 l -37 1 l -43 6 l -46 11 l -49 16 l -51 22 l -52 27 l -52 38 l -51 51 l -47 67 l -37 81 l -20 99 l 3 118 l 19 133 l 30 143 l 60 117 l 92 89 l 108 69 l 113 48 l 113 28 l 106 9 l 93 -3 l 83 -7 l 68 -8 l 53 -4 l 42 3 l 38 7 l 33 14 l 31 16 l 22 4 158 00:06:23,400 --> 00:06:25,650 {\an7}Sorella mia 159 00:06:23,400 --> 00:06:25,650 {\an7}m 13 -3 l 4 -6 l 0 -8 l -12 -8 l -17 -8 l -23 -6 l -30 -4 l -33 -2 l -37 1 l -43 6 l -46 11 l -49 16 l -51 22 l -52 27 l -52 38 l -51 51 l -47 67 l -37 81 l -20 99 l 3 118 l 19 133 l 30 143 l 60 117 l 92 89 l 108 69 l 113 48 l 113 28 l 106 9 l 93 -3 l 83 -7 l 68 -8 l 53 -4 l 42 3 l 38 7 l 33 14 l 31 16 l 22 4 160 00:06:23,400 --> 00:06:25,650 {\an7}Sorella mia 161 00:06:25,650 --> 00:06:29,140 D-D'accordo... Però le sue conoscenze di base... 162 00:06:30,140 --> 00:06:31,870 Ce la metto tutta, prego! 163 00:06:31,870 --> 00:06:35,110 Diventerò un Imperal Schollan e poi una persona importante, 164 00:06:35,110 --> 00:06:38,660 così potrò far mangiare alla mamma un sacco di cose buone, prego! 165 00:06:38,660 --> 00:06:39,590 Che brava bimba! 166 00:06:39,590 --> 00:06:40,360 Oh! 167 00:06:40,360 --> 00:06:42,020 Da dove spunta quest'angioletto?! 168 00:06:42,020 --> 00:06:44,160 Cos'è un Imperal Schollan? 169 00:06:44,410 --> 00:06:47,860 Anya, vado a prepararti un po' di biscottini! 170 00:06:47,860 --> 00:06:48,420 Ce l'ho fatta! 171 00:06:48,680 --> 00:06:50,750 Tiene così tanto a mia sorella! 172 00:06:50,750 --> 00:06:52,010 No, frena! 173 00:06:52,010 --> 00:06:55,430 È la figlia di quel ruba-sorelle! Non farti ingannare! 174 00:06:56,280 --> 00:06:57,500 Però, aspetta... 175 00:06:57,500 --> 00:07:01,980 Se la nanetta prenderà dei bei voti grazie a me, mia sorella ne sarà felice e mi dirà "Ti adoro, Yuri"! 176 00:07:01,980 --> 00:07:04,680 D'accordo, ho deciso! Le insegnerò come si deve! 177 00:07:07,890 --> 00:07:09,820 Attenta, hai sbagliato di nuovo. 178 00:07:10,460 --> 00:07:12,130 Tranquilla, non preoccuparti. 179 00:07:12,130 --> 00:07:15,460 Ciò che conta è che tu capisca dov'è che stai sbagliando. 180 00:07:15,460 --> 00:07:19,300 Qui non devi stare troppo a pensarci. Concentrati solo sul verbo. 181 00:07:21,500 --> 00:07:23,210 Mi riporta alla mente un sacco di ricordi. 182 00:07:23,450 --> 00:07:26,180 Guarda, sorella mia. Qui devi fare così. 183 00:07:26,180 --> 00:07:27,440 Facile, no? 184 00:07:27,440 --> 00:07:28,210 Ah... 185 00:07:29,090 --> 00:07:30,960 Forza, ce la puoi fare. 186 00:07:34,130 --> 00:07:35,900 Non ti piace studiare? 187 00:07:35,900 --> 00:07:36,910 Per niente. 188 00:07:36,910 --> 00:07:39,480 A te piace studiare, zio? Sei un tipo strano? 189 00:07:39,480 --> 00:07:40,680 Non chiamarmi zio. 190 00:07:41,280 --> 00:07:42,470 Sai, io... 191 00:07:43,100 --> 00:07:46,670 Da piccolo soffrivo molto a causa della mia impotenza. 192 00:07:47,080 --> 00:07:49,590 Volevo aiutare mia sorella il prima possibile. 193 00:07:49,590 --> 00:07:51,550 E, per riuscirci, ho studiato tantissimo. 194 00:07:52,020 --> 00:07:56,650 Ogni volta che risolvevo un problema mi sentivo felice, come se fossi cresciuto di un centimetro. 195 00:07:56,990 --> 00:07:59,060 Ho studiato grammatica con tutto me stesso. 196 00:07:57,080 --> 00:08:02,000 {\an5}GRAMMATICA 197 00:07:59,060 --> 00:08:01,640 Pensavo che, grazie alle parole, diventando gionalista o avvocato 198 00:08:01,640 --> 00:08:04,720 avrei potuto rendere migliore il mondo in cui viveva mia sorella. 199 00:08:05,160 --> 00:08:05,230 {\an5}CHIMICA 200 00:08:05,210 --> 00:08:05,250 {\an5}{=1}CHIMICA 201 00:08:05,210 --> 00:08:07,810 Mi sono impegnato anche in chimica e biologia. 202 00:08:05,250 --> 00:08:05,290 {\an5}{=1}CHIMICA 203 00:08:05,290 --> 00:08:05,330 {\an5}{=1}CHIMICA 204 00:08:05,330 --> 00:08:05,380 {\an5}{=1}CHIMICA 205 00:08:05,380 --> 00:08:05,420 {\an5}{=1}CHIMICA 206 00:08:05,420 --> 00:08:05,460 {\an5}{=1}CHIMICA 207 00:08:05,460 --> 00:08:05,500 {\an5}{=1}CHIMICA 208 00:08:05,500 --> 00:08:05,540 {\an5}{=1}CHIMICA 209 00:08:05,540 --> 00:08:05,580 {\an5}{=1}CHIMICA 210 00:08:05,580 --> 00:08:05,630 {\an5}{=1}CHIMICA 211 00:08:05,630 --> 00:08:05,670 {\an5}{=1}CHIMICA 212 00:08:05,670 --> 00:08:05,710 {\an5}{=1}CHIMICA 213 00:08:05,710 --> 00:08:05,750 {\an5}{=1}CHIMICA 214 00:08:05,750 --> 00:08:05,790 {\an5}{=1}CHIMICA 215 00:08:05,790 --> 00:08:10,010 {\an5}{=1}CHIMICA 216 00:08:06,460 --> 00:08:06,520 {\an5}BIOLOGIA 217 00:08:06,500 --> 00:08:06,540 {\an5}{=3}BIOLOGIA 218 00:08:06,540 --> 00:08:06,590 {\an5}{=3}BIOLOGIA 219 00:08:06,590 --> 00:08:06,630 {\an5}{=3}BIOLOGIA 220 00:08:06,630 --> 00:08:06,670 {\an5}{=3}BIOLOGIA 221 00:08:06,670 --> 00:08:06,710 {\an5}{=3}BIOLOGIA 222 00:08:06,710 --> 00:08:06,750 {\an5}{=3}BIOLOGIA 223 00:08:06,750 --> 00:08:06,790 {\an5}{=3}BIOLOGIA 224 00:08:06,790 --> 00:08:06,840 {\an5}{=3}BIOLOGIA 225 00:08:06,840 --> 00:08:06,880 {\an5}{=3}BIOLOGIA 226 00:08:06,880 --> 00:08:06,920 {\an5}{=3}BIOLOGIA 227 00:08:06,920 --> 00:08:06,960 {\an5}{=3}BIOLOGIA 228 00:08:06,960 --> 00:08:07,000 {\an5}{=3}BIOLOGIA 229 00:08:07,000 --> 00:08:07,040 {\an5}{=3}BIOLOGIA 230 00:08:07,040 --> 00:08:10,010 {\an5}{=3}BIOLOGIA 231 00:08:07,810 --> 00:08:10,000 Pensavo che, grazie all'anatomia e alla medicina, 232 00:08:10,000 --> 00:08:12,750 avrei potuto curare le ferite e le malattie di mia sorella. 233 00:08:13,190 --> 00:08:15,610 Ho studiato anche matematica e fisica. 234 00:08:13,300 --> 00:08:17,760 {\an5}MATEMATICA 235 00:08:13,930 --> 00:08:17,760 {\an5}FISICA 236 00:08:15,610 --> 00:08:19,820 Pensavo che, così facendo, mia sorella avrebbe potuto avere una vita sicura e confortevole! 237 00:08:20,700 --> 00:08:23,440 Alla fine sono entrato nel Ministero degli Esteri, 238 00:08:23,440 --> 00:08:25,760 ma tutto ciò che ho appreso mi è di grande aiuto ancora oggi. 239 00:08:26,180 --> 00:08:27,040 Oh... 240 00:08:27,770 --> 00:08:31,670 Un grand'uomo in passato ha detto, "Sapere è potere". 241 00:08:31,670 --> 00:08:34,000 Se anche tu vuoi diventare una persona rispettabile, 242 00:08:34,000 --> 00:08:36,290 ricorda di allenare il tuo cervello con lo studio! 243 00:08:37,200 --> 00:08:38,790 Tipo un chihuahua forzuto?! 244 00:08:38,790 --> 00:08:39,630 No! 245 00:08:40,270 --> 00:08:42,570 Se studio posso creare medicine? 246 00:08:42,570 --> 00:08:43,440 Esatto. 247 00:08:43,440 --> 00:08:45,000 E anche dei razzi? 248 00:08:45,000 --> 00:08:45,900 Ma certo! 249 00:08:45,900 --> 00:08:47,980 Posso anche conquistare il mondo? 250 00:08:47,980 --> 00:08:49,840 Beh... sì... 251 00:08:49,840 --> 00:08:52,290 Aspetta... Vuoi conquistare il mondo? 252 00:08:52,940 --> 00:08:54,840 Forza, passiamo alle prossime domande! 253 00:08:54,840 --> 00:08:57,730 Ascolta bene! Gli esami che hai di fronte non contano nulla! 254 00:08:57,730 --> 00:09:00,300 Concentrati invece sulla futura te stessa di successo! 255 00:09:00,970 --> 00:09:02,550 Yessir! 256 00:09:02,550 --> 00:09:05,800 Concentrati sul magnifico sorriso futuro di mia sorella! 257 00:09:05,800 --> 00:09:07,470 Sir, yessir! 258 00:09:07,470 --> 00:09:10,200 Non insegnarle cose assurde, mi raccomando. 259 00:09:15,700 --> 00:09:19,190 Allora? Sei riuscita a imparare questi concetti di grammatica? 260 00:09:19,190 --> 00:09:20,900 Cos'è la grammatica? 261 00:09:20,900 --> 00:09:22,980 Ho letteralmente buttato il mio tempo! 262 00:09:23,560 --> 00:09:25,330 Non ce la faccio più! Me ne vado! 263 00:09:25,330 --> 00:09:26,410 Yuri! 264 00:09:26,920 --> 00:09:29,920 Giusto. Anche io devo mettermi sotto a studiare. 265 00:09:29,920 --> 00:09:31,430 Sono ancora inesperto. 266 00:09:31,650 --> 00:09:35,010 Se fossi stato più in gamba, sarei riuscito a catturare Twilight! 267 00:09:35,380 --> 00:09:38,000 Avrei potuto eliminare la minaccia dell'Ovest! 268 00:09:38,690 --> 00:09:39,500 Per proteggere... 269 00:09:39,930 --> 00:09:42,790 mia sorella e questo Paese, mi serve più forza. 270 00:09:43,110 --> 00:09:45,520 Scusami, sorella mia. Devo andare. 271 00:09:48,260 --> 00:09:52,040 Per la miseria, è sempre così impaziente. 272 00:09:52,040 --> 00:09:55,270 E io che mi ero impegnata tanto a preparare questi dolcetti. 273 00:10:00,650 --> 00:10:01,780 Buonissimi! 274 00:10:05,880 --> 00:10:10,290 Se li è mangiati tutti. Ne preparo un'altra teglia, ok? 275 00:10:10,290 --> 00:10:13,160 Non importa. Sono piena. 276 00:10:16,420 --> 00:10:21,680 Se sapevo leggere l'ora o disinnescare la bomba, quella volta... 277 00:10:21,680 --> 00:10:25,310 potevo aiutare davvero papà nella sua missione. 278 00:10:27,420 --> 00:10:29,870 Vado a studiare da sola nella mia cameretta. 279 00:10:29,870 --> 00:10:31,440 D'accordo. 280 00:10:31,440 --> 00:10:32,760 Che brava. 281 00:10:33,730 --> 00:10:34,980 Rieccomi. 282 00:10:36,230 --> 00:10:38,290 Bentornato, Loid. 283 00:10:38,900 --> 00:10:41,790 Anya si è impegnata molto nello studio. 284 00:10:41,790 --> 00:10:43,340 Capisco. Buono a sapersi. 285 00:10:43,330 --> 00:10:44,580 {\an5}LINGUA STRANIERA 286 00:10:43,330 --> 00:10:44,580 {\an5}Facile 287 00:10:43,340 --> 00:10:44,830 Diamo un'occhiata. 288 00:10:45,410 --> 00:10:47,230 Eh? Lingua straniera? 289 00:10:47,230 --> 00:10:50,080 Già! Ci ha messo tutta se stessa per studiarla! 290 00:10:50,990 --> 00:10:54,580 Lingua straniera non rientra tra le materie degli esami intermedi. 291 00:10:58,090 --> 00:11:03,100 {\an7}2 settimane dopo 292 00:10:59,160 --> 00:11:02,630 L'Operation Strix potrebbe essere spacciata. 293 00:11:03,360 --> 00:11:06,690 Finalmente ci siamo, Anya! Ti senti pronta? 294 00:11:08,240 --> 00:11:12,490 Resterai di stucco quando vedrai quanto è forzuto il mio chihuahua. 295 00:11:12,490 --> 00:11:14,360 Non ho idea di cosa tu stia dicendo. 296 00:11:14,360 --> 00:11:16,820 Per farla breve, sei sicura di te, giusto? 297 00:11:16,820 --> 00:11:18,360 Ce la metterò tutta anche io! 298 00:11:18,740 --> 00:11:21,110 È giunto il momento... 299 00:11:21,870 --> 00:11:23,870 di dare inizio... 300 00:11:24,620 --> 00:11:26,210 ai vostri esami intermedi! 301 00:11:29,560 --> 00:11:32,120 Sono andata malissimo in matematica! 302 00:11:32,120 --> 00:11:34,700 Io credo di aver preso almeno 80 in grammatica. 303 00:11:35,250 --> 00:11:39,260 {\an1}DAYBREAK 304 00:11:36,100 --> 00:11:39,260 {\an8}Come sono andati gli esami degli alunni del primo anno? 305 00:11:39,260 --> 00:11:42,260 Ho appena dato un occhio ai risultati e non mi sono sembrati molto soddisfacenti. 306 00:11:42,260 --> 00:11:44,630 Forse i quesiti erano troppo complicati. 307 00:11:44,630 --> 00:11:46,510 Come è giusto che sia. 308 00:11:47,230 --> 00:11:49,170 Probabilmente anche quest'anno ci saranno 309 00:11:49,170 --> 00:11:52,570 dei genitori che proveranno ad alzare i voti dei loro figli con il denaro. 310 00:11:52,570 --> 00:11:55,560 Il nostro attuale rettore non lo permetterebbe mai. 311 00:11:55,820 --> 00:11:58,410 Coloro che raggiungeranno qui la vetta del profitto, 312 00:11:58,410 --> 00:12:01,590 in futuro saranno ai vertici della nostra società. 313 00:12:01,590 --> 00:12:04,700 Nessun voto dovrà essere alterato nemmeno di un punto. 314 00:12:04,700 --> 00:12:08,920 Questi scritti sono documenti importanti che determineranno il futuro del Paese. 315 00:12:08,920 --> 00:12:12,070 Vanno tenuti sotto stretta sorveglianza finché non saranno valutati tutti. 316 00:12:14,730 --> 00:12:16,580 Il mio nome è Twilight. 317 00:12:16,580 --> 00:12:20,220 Al momento sono impegnato nell'Operation Strix, per mantenere la pace tra Est e Ovest. 318 00:12:20,220 --> 00:12:23,590 Ma su questa missione gravano attualmente nubi oscure. 319 00:12:23,850 --> 00:12:27,720 Negli esami intermedi saranno assegnati dei Tonitrus, ed è probabile che Anya... 320 00:12:27,720 --> 00:12:29,090 Anzi, è assolutamente certo che... 321 00:12:29,350 --> 00:12:31,610 Sento che ce la posso fare! 322 00:12:31,860 --> 00:12:34,090 È spacciata! Non c'è alcun dubbio! 323 00:12:34,470 --> 00:12:37,690 Perciò non mi resta che ricorrere a metodi poco puliti. 324 00:12:37,690 --> 00:12:41,850 Durante il test di ammissione ho constatato che era troppo rischioso farle memorizzare le risposte. 325 00:12:42,200 --> 00:12:45,860 Pertanto, questa volta userò un metodo più sicuro e diretto. 326 00:12:45,860 --> 00:12:48,610 Modificherò le sue risposte prima che vengano valutate. 327 00:12:49,030 --> 00:12:50,850 Arrivederci, professore. 328 00:12:52,310 --> 00:12:54,610 Il problema è la sicurezza di questo istituto. 329 00:12:55,250 --> 00:12:58,090 Non è così complessa come il sistema di gestione delle ammissioni, 330 00:12:58,090 --> 00:13:01,880 ma l'ala nord, dove si trova il caveau, è altamente sorvegliata ed entrarci richiederà tempo. 331 00:13:02,410 --> 00:13:06,970 Non posso nemmeno usare metodi bruschi che potrebbero attirare l'attenzione della scuola. 332 00:13:06,970 --> 00:13:10,510 Devo agire con cautela, stando attento a non lasciare tracce. 333 00:13:14,150 --> 00:13:15,550 E quello chi è? 334 00:13:15,550 --> 00:13:18,900 Non è un insegnante, e non mi sembra faccia parte del personale scolastico. 335 00:13:19,440 --> 00:13:20,660 Come dire... 336 00:13:21,410 --> 00:13:23,660 È un tizio palesemente sospetto. 337 00:13:24,350 --> 00:13:26,130 Il mio nome è Daybreak. 338 00:13:26,130 --> 00:13:28,670 Sono una spia d'élite di una certa agenzia. 339 00:13:29,200 --> 00:13:32,550 La mia missione è modificare le risposte d'esame di un determinato studente. 340 00:13:32,550 --> 00:13:34,420 Un vero e proprio gioco da ragazzi. 341 00:13:34,420 --> 00:13:36,230 Eh? Volete sapere l'origine del mio nome? 342 00:13:36,230 --> 00:13:40,870 Pare che nel nostro Paese si sia infiltrato Twilight, la migliore spia dell'Ovest. 343 00:13:40,870 --> 00:13:45,820 Mi sono dato questo nome perché sono l'astro nascente che lo affronterà. 344 00:13:45,820 --> 00:13:48,410 Twilight dell'Ovest e Daybreak dell'Est. 345 00:13:48,410 --> 00:13:50,680 Vedremo chi tra di noi sarà la migliore spia! 346 00:13:51,110 --> 00:13:53,000 Questa è la mia prima missione. 347 00:13:53,000 --> 00:13:56,220 State a vedere! Sarà l'inizio di una grande leggenda! 348 00:13:56,570 --> 00:14:00,120 Va verso l'ala nord? Che abbia il mio stesso obiettivo? 349 00:14:00,120 --> 00:14:02,320 Cosa sono quelle piroette insensate? 350 00:14:02,320 --> 00:14:04,470 Per quanto improbabile, potrebbe essere un'altra spia. 351 00:14:04,470 --> 00:14:08,730 È un bel guaio. Se dovesse farsi beccare, comprometterebbe anche la mia missione. 352 00:14:08,730 --> 00:14:11,000 Idiota! A quest'ora lungo quel percorso... 353 00:14:11,000 --> 00:14:13,970 {\an8}Eh, sì, quella professoressa è davvero carina. 354 00:14:12,200 --> 00:14:13,970 Le guardie stanno facendo la ronda! 355 00:14:13,970 --> 00:14:14,880 Dannazione! 356 00:14:13,970 --> 00:14:15,470 {\an8}Stravede chiaramente per me. 357 00:14:15,470 --> 00:14:17,820 Lascia perdere, non hai speranze! 358 00:14:17,820 --> 00:14:21,350 Senti un po' chi parla! Sta' a vedere! 359 00:14:21,350 --> 00:14:22,900 Domani le chiedo il numero. 360 00:14:22,900 --> 00:14:24,460 In realtà anche io... 361 00:14:24,720 --> 00:14:25,880 È riuscito a ingannarli! 362 00:14:25,880 --> 00:14:28,120 Non ho capito come sia possibile, ma ce l'ha fatta! 363 00:14:28,120 --> 00:14:29,330 Una forma di mimetismo? 364 00:14:30,480 --> 00:14:32,690 Che forza e che coraggio! 365 00:14:32,690 --> 00:14:37,430 Ha impiegato una tecnica che sfrutta la conoscenza avanzata dei punti ciechi? È davvero così in gamba? 366 00:14:40,990 --> 00:14:42,180 È chiusa a chiave. 367 00:14:43,380 --> 00:14:44,420 Che faccio? 368 00:14:44,710 --> 00:14:46,190 Se può essermi d'impiccio, 369 00:14:46,190 --> 00:14:48,720 meglio eliminarlo prima che entri nell'edificio? 370 00:14:48,720 --> 00:14:51,650 Magari mentre è impegnato ad aprire la porta... 371 00:14:52,060 --> 00:14:52,900 Ehi! 372 00:14:52,900 --> 00:14:55,870 Ma è scemo?! E se qualcuno dovesse notarlo?! 373 00:14:55,870 --> 00:14:57,650 Forse è un ladro anziché una spia? 374 00:14:57,650 --> 00:14:59,960 No, fa schifo persino come ladro. 375 00:14:59,960 --> 00:15:03,720 Lasciare segni d'effrazione alzerebbe le probabilità di indagini su eventuali falsificazioni. 376 00:15:03,720 --> 00:15:06,920 Lo farò sembrare opera del club di calcio, durante gli allenamenti serali. 377 00:15:06,920 --> 00:15:08,600 Mi dispiace, ragazzi! 378 00:15:10,430 --> 00:15:13,220 L'ala nord... L'ala nord... 379 00:15:13,450 --> 00:15:16,370 Dannazione! Se ne va in giro come se niente fosse! 380 00:15:16,370 --> 00:15:20,130 Per quanto vorrei eliminarlo, non posso attaccare qualcuno di cui non so nulla. 381 00:15:20,130 --> 00:15:23,240 Qual è il suo obiettivo? E non potrebbe fare meno casino?! 382 00:15:25,760 --> 00:15:30,450 Ehi, ehi, ehi! Nessuno mi aveva detto che c'era una guardia all'interno! 383 00:15:30,450 --> 00:15:35,920 Sembra proprio che l'unico modo per entrare sia farmi aprire la porta da lui! 384 00:15:36,240 --> 00:15:38,710 Che faccio? È l'unico accesso. 385 00:15:41,120 --> 00:15:43,290 Chi va là? Cosa ci fa qui a quest'ora? 386 00:15:43,290 --> 00:15:46,240 Eh? Ah, sì, avrei un piccolo compito da svolgere oltre quella porta... 387 00:15:46,240 --> 00:15:49,530 Nel caveau? Mi scusi, ma lei fa parte del corpo docenti? 388 00:15:49,530 --> 00:15:50,750 Posso vedere il suo tesserino? 389 00:15:50,750 --> 00:15:52,130 Eh? Il tesserino? 390 00:15:52,130 --> 00:15:56,610 Uhm vediamo... Dai sono io, quello di scienze informatiche! Dovresti conoscermi! 391 00:15:56,610 --> 00:15:57,760 Sono famoso! 392 00:15:57,760 --> 00:16:00,480 Se non ha il tesserino, è pregato di andarsene. 393 00:16:00,480 --> 00:16:03,370 Su, non fare così! Fammi entrare solo un istante! 394 00:16:03,370 --> 00:16:04,780 Guardi che chiamo la polizia. 395 00:16:04,780 --> 00:16:07,530 Dannazione! Con la polizia di mezzo la faccenda si complicherebbe! 396 00:16:07,530 --> 00:16:09,350 Scienze informatiche... Scienze informatiche... 397 00:16:09,770 --> 00:16:11,780 No, dai, aspetta... 398 00:16:10,210 --> 00:16:11,300 Mi scusi... 399 00:16:12,060 --> 00:16:15,750 Ho trovato questo per terra, per caso è suo? 400 00:16:15,750 --> 00:16:19,280 Per fortuna ho portato un tesserino per ogni materia! 401 00:16:19,280 --> 00:16:21,880 Eh? È la prima volta che lo ved— 402 00:16:21,880 --> 00:16:24,520 Coff, coff! Lei è il signor Brown, il nuovo docente, giusto? 403 00:16:24,520 --> 00:16:26,290 Con questo potrà entrare. 404 00:16:26,290 --> 00:16:29,950 O-Oh, giusto! Mi dev'essere caduto da qualche parte! 405 00:16:30,530 --> 00:16:31,550 Grazie, amico. 406 00:16:31,550 --> 00:16:32,420 Si figuri. 407 00:16:33,620 --> 00:16:36,350 Si è scritto i dettagli della missione sul palmo della mano! 408 00:16:36,350 --> 00:16:37,510 Ma che scherziamo?! 409 00:16:37,510 --> 00:16:38,190 È una trappola? 410 00:16:38,190 --> 00:16:39,840 Una qualche sorta di tranello?! 411 00:16:39,840 --> 00:16:41,590 Prego, entrate pure. 412 00:16:41,950 --> 00:16:43,640 Mi hai salvato. 413 00:16:44,610 --> 00:16:45,850 Sulla mano c'erano scritti 414 00:16:45,850 --> 00:16:48,600 i codici di matricola di due studenti, di cui cambiare i risultati. 415 00:16:48,600 --> 00:16:50,710 Quindi lavora davvero nel mio stesso campo. 416 00:16:50,710 --> 00:16:52,610 E quei codici di matricola... 417 00:16:52,610 --> 00:16:54,620 appartengono ai fratelli Desmond. 418 00:16:54,620 --> 00:16:56,360 Significa che ad averlo assunto... 419 00:16:56,680 --> 00:16:58,860 No, corro troppo. Mi mancano delle informazioni. 420 00:16:59,450 --> 00:17:01,850 Ci siamo. Caveau numero 7. 421 00:17:01,850 --> 00:17:04,880 Mi sono appuntato perfettamente il codice. Non ne sbaglio una. 422 00:17:05,170 --> 00:17:06,370 {\an8}ERRORE 423 00:17:05,510 --> 00:17:06,370 Eh? 424 00:17:06,370 --> 00:17:09,370 Ho ricopiato male il codice? 425 00:17:10,310 --> 00:17:13,150 Faccio un salto in bagno, accomodati pure. 426 00:17:13,150 --> 00:17:13,880 Ci si vede. 427 00:17:14,270 --> 00:17:16,650 Non ci sono bagni in questo edificio. 428 00:17:16,650 --> 00:17:19,310 E comunque non voglio pensare che l'Operation Strix 429 00:17:19,310 --> 00:17:22,130 sia stata organizzata per una persona che ha assunto un simile idiota. 430 00:17:22,600 --> 00:17:23,820 Per la miseria... 431 00:17:24,980 --> 00:17:27,150 Grazie mille, boccalone! 432 00:17:28,960 --> 00:17:31,160 Fatti un sonnellino. 433 00:17:31,550 --> 00:17:34,650 Meglio portarlo dentro, per evitare che lo trovino le guardie. 434 00:17:36,660 --> 00:17:41,150 Vediamo... I compiti del primo anno, i compiti del primo anno... 435 00:17:41,500 --> 00:17:45,390 Meglio mettersi al lavoro dopo che questo tizio se ne sarà andato. 436 00:17:44,490 --> 00:17:46,060 {\an8}Ah, trovati! 437 00:17:45,390 --> 00:17:47,170 Che metodi rozzi... 438 00:17:47,160 --> 00:17:49,930 Dannazione, anche questa cassetta è chiusa a chiave! 439 00:17:49,930 --> 00:17:51,690 Merda, non si apre! 440 00:17:51,690 --> 00:17:53,310 {\an8}Dai! 441 00:17:52,120 --> 00:17:53,590 Datti una mossa! 442 00:17:54,110 --> 00:17:56,670 Bene! Missione completata! 443 00:17:56,930 --> 00:18:00,420 Un lavoro perfetto! Il mio talento mi mette i brividi! 444 00:18:00,420 --> 00:18:03,750 Credo proprio di aver superato di gran lunga Twilight! 445 00:18:03,750 --> 00:18:04,930 Scusa tanto, Twilight! 446 00:18:05,220 --> 00:18:09,660 Bene! Oggi mi compro del manzo anziché del maiale sulla via del ritorno! 447 00:18:09,660 --> 00:18:12,930 E ora io cosa c'entro? Se hai finito, taci e smamma! 448 00:18:12,930 --> 00:18:16,250 Con questo la mia reputazione salirà alle stelle, mi arriveranno un sacco di richieste! 449 00:18:16,860 --> 00:18:19,690 Il mio nome potrebbe persino finire sui giornali! 450 00:18:19,970 --> 00:18:22,290 No, non apparirà nei giornali. 451 00:18:22,290 --> 00:18:24,050 Dopotutto, sono una spia. 452 00:18:24,050 --> 00:18:26,700 Nessuno si accorgerà mai di me. 453 00:18:29,110 --> 00:18:29,950 E va bene... 454 00:18:30,210 --> 00:18:33,470 Già che ci sono, firmerò i compiti falsificati con "Agente Daybreak"! 455 00:18:33,470 --> 00:18:36,890 Ehi! Sei una spia, non lasciare tracce del tuo passaggio! 456 00:18:37,710 --> 00:18:40,080 Bastardo... Ti sei svegliato? 457 00:18:40,080 --> 00:18:43,210 Dannazione! Mi sono lasciato trascinare dall'indignazione! 458 00:18:43,600 --> 00:18:46,370 Ah, no, scusami! Non ho visto nulla! 459 00:18:46,370 --> 00:18:49,220 Prometto di non farne parola con nessuno, risparmiami la vita! 460 00:18:49,440 --> 00:18:51,380 Nel peggiore dei casi, lo ammazzo. 461 00:18:51,730 --> 00:18:54,220 Di' un po', ti stai prendendo gioco di me? 462 00:18:54,220 --> 00:18:57,990 Devi parlare di me eccome! Di' a tutti quanto sono figo! 463 00:18:59,670 --> 00:19:02,260 Ascoltami bene! Il mio nome è Daybreak! 464 00:19:02,260 --> 00:19:05,890 Va' in giro a dire a tutti quanto io sia eccezionale e figo come spia! 465 00:19:05,890 --> 00:19:08,830 Spargi il verbo in lungo e in largo! 466 00:19:08,830 --> 00:19:10,580 Sentiti libero di ricamare un po' la storia! 467 00:19:10,580 --> 00:19:13,910 Tipo che sono passato attraverso i muri, oppure che ho fermato un proiettile a mani nude! 468 00:19:13,910 --> 00:19:16,740 Ah, i dettagli della missione sono un segreto, mi raccomando! 469 00:19:16,950 --> 00:19:18,500 Conto su di te, brother! 470 00:19:18,500 --> 00:19:20,000 Ci si vede. Adios! 471 00:19:27,260 --> 00:19:30,170 Ma chi diamine era quel tizio? 472 00:19:30,170 --> 00:19:34,930 I voti dei Desmond sono così infimi da doversi affidare a un simile idiota per sistemarli? 473 00:19:34,930 --> 00:19:36,780 No, è l'esatto opposto... 474 00:19:37,080 --> 00:19:39,640 Sono stati falsificati in modo che risultasse un'insufficienza. 475 00:19:39,640 --> 00:19:44,780 Dev'essere stato assoldato da un concorrente della famiglia Desmond o da un avversario politico. 476 00:19:45,530 --> 00:19:48,090 Se i due fratelli fossero espulsi, per me sarebbe un problema. 477 00:19:48,090 --> 00:19:50,290 Ripristinerò le risposte originali. 478 00:19:50,790 --> 00:19:54,720 Recupererò le risposte cancellate e ricopierò la calligrafia. 479 00:19:54,720 --> 00:19:57,300 Dannazione. Mi ha aumentato la mole di lavoro. 480 00:19:58,100 --> 00:19:59,760 Bene, ecco fatto. 481 00:19:59,760 --> 00:20:01,950 Entrambi i fratelli sono molto intelligenti. 482 00:20:01,950 --> 00:20:04,880 Soprattutto il maggiore. Ha preso il massimo in quasi tutte le materie. 483 00:20:04,880 --> 00:20:08,430 In confronto... Vediamo che ha combinato Anya... 484 00:20:08,430 --> 00:20:10,810 Anya, Anya... Eccola qui. 485 00:20:11,170 --> 00:20:12,480 Ma guarda... 486 00:20:13,810 --> 00:20:16,810 {\an7}5 giorni dopo 487 00:20:17,620 --> 00:20:20,700 Pare che abbiano esposto in cortile i risultati degli esami! 488 00:20:20,700 --> 00:20:21,820 Andiamo a vedere! 489 00:20:26,140 --> 00:20:28,330 Lord Damian, la vostra posizione... 490 00:20:31,320 --> 00:20:33,550 Eccovi! Undicesimo nella graduatoria generale! 491 00:20:33,550 --> 00:20:36,330 Avete ottenuto 94 in storia, classificandovi secondo nel nostro anno! 492 00:20:36,330 --> 00:20:39,850 Avete guadagnato una Stella! Siete magnifico, Lord Damian! 493 00:20:40,880 --> 00:20:42,800 I miei più sentiti complimenti! 494 00:20:43,340 --> 00:20:46,410 Uffa. Sono solo quarantaseiesima. 495 00:20:46,410 --> 00:20:47,880 Oh, beh, nemmeno tanto male. 496 00:20:47,880 --> 00:20:50,790 Non vedo il tuo nome, Anya. In che posizione sei arrivata? 497 00:20:50,790 --> 00:20:52,870 Fai prima a cercarla partendo dal basso. 498 00:20:53,510 --> 00:20:56,390 In realtà so già l'esito degli esami. 499 00:20:56,390 --> 00:20:59,730 Papà è andato a controllare, gliel'ho letto nel pensiero. 500 00:21:00,140 --> 00:21:01,860 Eccoti, Anya! 501 00:21:04,790 --> 00:21:07,360 Duecentotredicesima... 502 00:21:07,730 --> 00:21:11,880 N-Non pensarci troppo, Anya! Andrà meglio la prossima volta! 503 00:21:12,190 --> 00:21:15,590 B-Buon per te. Pare tu non abbia preso nessuna insufficienza. 504 00:21:15,590 --> 00:21:17,380 Non riesco nemmeno a ridere. Andiamocene. 505 00:21:17,380 --> 00:21:21,030 Proprio così! Non ho preso neanche un Tonitrus! 506 00:21:21,030 --> 00:21:22,130 Eh eh! 507 00:21:22,130 --> 00:21:24,120 {\an8}Ben fatto! 508 00:21:23,680 --> 00:21:26,740 Così la missione di papà è salva per un pelo! 509 00:21:24,120 --> 00:21:25,580 {\an8}Sei stata brava! 510 00:21:28,410 --> 00:21:31,130 Pazzesco... Sorride nonostante quel risultato... 511 00:21:31,130 --> 00:21:33,690 Pensi proprio positivo, Anya cara! 512 00:21:33,690 --> 00:21:35,020 Meravigliosa! 513 00:21:35,700 --> 00:21:38,390 Papà! Ce l'ho messa tutta negli esami! 514 00:21:40,890 --> 00:21:45,400 Hai evitato l'insufficienza per un soffio, cos'hai da vantarti tanto? 515 00:21:46,050 --> 00:21:47,900 Non me l'ero immaginata così... 516 00:21:47,900 --> 00:21:50,920 Dovrò essere più severo, in vista dei prossimi esami intermedi. 517 00:21:50,920 --> 00:21:52,660 Incredibile, Anya! 518 00:21:52,660 --> 00:21:54,660 Sommando i punti superi il 100! 519 00:21:55,250 --> 00:21:59,180 Comunque sia, è riuscita a non prendere insufficienze con le sue sole forze. 520 00:21:59,180 --> 00:22:00,570 Non me l'aspettavo. 521 00:22:00,990 --> 00:22:03,160 A quanto pare sta facendo il possibile. 522 00:22:04,030 --> 00:22:06,500 Grazie a questo, la missione è salva. 523 00:22:06,500 --> 00:22:07,920 Immagino di doverla ringraziare. 524 00:22:12,440 --> 00:22:15,180 Perché sogghigni? Dovresti riflettere sui tuoi errori. 525 00:22:15,180 --> 00:22:17,390 {\an8}Dopo cena facciamo un bel ripasso. 526 00:22:15,180 --> 00:22:19,190 {\an5}m 0 0 l 230 0 230 115 0 115 527 00:22:15,180 --> 00:22:19,190 {\an5}Stellæ mancanti a diventare Imperial Scholar: 7 Tonitrus mancanti all'espulsione: 7 Profitto accademico: +5 528 00:22:17,390 --> 00:22:18,560 {\an8}Gasp! 529 00:22:19,180 --> 00:22:21,190 Eh? Ho fallito la missione?! 530 00:22:21,190 --> 00:22:23,000 Impossibile! Sono certo di aver— 531 00:22:23,000 --> 00:22:24,940 Eh?! Licenziato?! No, un attimo! 532 00:22:24,940 --> 00:22:26,670 Ehi! 533 00:22:26,670 --> 00:22:29,190 E la nascita della mia grande leggenda?! 534 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 {\an1}VENDETTA CONTRO DESMOND LA MAMMA DIVENTA VENTO