1
00:00:01,140 --> 00:00:04,440
{\an8}يبدو أنّني اكتشفت أنّ بوسعي
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,520
{\an8}أخذ هذه الأيّام المليئة بالتّثاؤب
3
00:00:07,520 --> 00:00:10,480
{\an8}وتحويلها لأفلام
4
00:00:10,480 --> 00:00:13,490
{\an8}اكتشفت السّرّ والخدعة المطلوبة لذلك
5
00:00:13,490 --> 00:00:16,450
{\an8}إنّنا لا نتوافق تحت هذه السّماء
6
00:00:16,450 --> 00:00:19,540
{\an8}سددت قلبي وأحكمت إغلاقه
7
00:00:19,540 --> 00:00:22,580
{\an8}هكذا تمكّنت من أن أعيش حياتي
8
00:00:22,580 --> 00:00:24,580
{\an8}وصارت الألحان تتداخل الآن
9
00:00:24,580 --> 00:00:31,340
{\an8}أردت إشارة ما، مهما كانت صغيرة
10
00:00:31,340 --> 00:00:38,260
{\an8}وباستطاعتي إيجادها، أفضل من أيّ ضوء شارع
11
00:00:38,760 --> 00:00:45,140
{\an8}وضعتُ شريطًا على كلّ المناظر
الّتي اختارتها عينيّ
12
00:00:45,140 --> 00:00:51,070
{\an8}وجمعتها كتذكارات بينما أواصل
السّير في طريقي للمنزل
13
00:00:51,070 --> 00:00:57,070
{\an8}،يُلقي كلّ موسم التّحيّة
وأذرف دمعة أو دمعتين وأنا أسير
14
00:00:57,070 --> 00:01:03,330
{\an8}من أين عليّ أن أبدأ الحديث
عن هذا المنزل الّذي مُنح لي؟
15
00:01:03,330 --> 00:01:11,460
{\an8}أسير وأسير وأسرع أحيانًا في طريقي لرؤيتك
16
00:01:15,220 --> 00:01:23,640
{\an8}أركض وأركض، مهلاً لا، ما زال يتعيّن عليّ
المسير في طريقي للقائك
17
00:01:31,480 --> 00:01:35,990
{\an7}في وقت ما من الشّهر الماضي
18
00:01:32,110 --> 00:01:35,990
{\an8}غلومان
19
00:01:33,640 --> 00:01:35,980
.وصلنا إلى اتّفاق رسميّ
20
00:01:36,300 --> 00:01:38,710
.سيتمّ تنفيذه في العاشر من الشّهر القادم
21
00:01:38,710 --> 00:01:41,020
.سيّدي، أقدّم لك تعازيّ
22
00:01:41,680 --> 00:01:45,620
.سيّدي"؟ لن تضطرّ لمناداتي بذلك لوقت طويل"
23
00:01:45,620 --> 00:01:50,630
رئيس شركة غلومان للأدوية التّنفيذيّ
جاك غلومان
24
00:01:45,930 --> 00:01:47,770
...مجموعة دزموند
25
00:01:47,770 --> 00:01:49,220
.لست بحاجة لقول أيّ شيء
26
00:01:49,220 --> 00:01:50,620
.لا يمكن محاربة تقدّم الوقت
27
00:01:50,980 --> 00:01:54,370
.كان عملنا أشبه بشمعة تتمايل في الرّيح من الأساس
28
00:01:55,390 --> 00:01:58,880
ما الّذي سأقوله لابني؟
29
00:01:59,490 --> 00:02:01,500
كيف لي أن أخبره
30
00:02:01,500 --> 00:02:04,740
{\an8}أنّ شركة غلومان للأدوية
لن تعود موجودة بعد شهر؟
31
00:02:02,640 --> 00:02:05,890
{\an3}المهمّة:19
خطّة انتقام ضدّ دزموند
32
00:02:11,570 --> 00:02:14,410
.يبدو كلّ شيء مسالمًا جدًّا بعد انتهاء امتحاناتنا
33
00:02:14,740 --> 00:02:18,900
بابا أيضًا في سلام لأنّ آنيا لم تحصل
.على أيّ صواعق تونيتروس
34
00:02:18,900 --> 00:02:22,660
هل عزيزي لويد صارم لهذا الحدّ؟
35
00:02:22,660 --> 00:02:25,450
.بابا وحش عندما يتعلّق الأمر بالمهمّة
36
00:02:25,930 --> 00:02:27,540
.إنّه يسعى للكمال في كلّ شيء
37
00:02:27,540 --> 00:02:32,290
فهمت. أعتقد أنّ الوضع قد يكون صعبًا
.جدًّا عندما تكون تطلّعات الآباء عالية جدًّا
38
00:02:32,290 --> 00:02:32,830
...لكن
39
00:02:33,230 --> 00:02:35,830
!يبدو أنّ عزيزي لويد وحش رائع أيضًا
40
00:02:35,830 --> 00:02:37,100
...أسلوب دزموند
41
00:02:37,100 --> 00:02:42,440
!التّكنيس... الدّوّار
42
00:02:47,520 --> 00:02:49,640
!أحسنت عملاً يا سيّد داميان
43
00:02:49,910 --> 00:02:52,110
!مدرستنا أنظف بالفعل
44
00:02:52,110 --> 00:02:55,700
مذهل يا داميان. أظنّ أنّك مذهل
.في التّنظيف أيضًا
45
00:02:55,700 --> 00:02:57,380
.دُرت حول نفسك كثيرًا
46
00:02:57,380 --> 00:03:00,310
إنّ من يحصلون على نجوم ستيلاّ
.بالوهبة المحضة مميّزون بالفعل
47
00:03:01,040 --> 00:03:02,290
.بالطّبع
48
00:03:02,290 --> 00:03:04,490
اسمع، علينا إقامة جلسة دراسة
49
00:03:04,490 --> 00:03:08,700
في منزل داميان في العطلة
.القادمة لنتعرّف على بعضنا أكثر
50
00:03:07,080 --> 00:03:08,710
{\an8}!أريد الذّهاب
51
00:03:08,710 --> 00:03:11,270
.يا لغبائهم! ينهالون عليه بالثّناء بلا توقّف
52
00:03:11,270 --> 00:03:14,570
،أنا منبهرة بنتائج امتحاناته
.لكنّه لا يزال مدرّ طفل شقيّ
53
00:03:14,570 --> 00:03:17,530
.أودّ أيضًا الذّهاب للدّراسة في منزل الابن الثّاني
54
00:03:20,250 --> 00:03:24,290
أخبريني... أهذا بالفعل ما يدور بينكما؟
55
00:03:24,920 --> 00:03:26,160
يدور بيننا؟
56
00:03:26,160 --> 00:03:29,180
.آسفة لأنّني وصفته بالشّقيّ
57
00:03:29,180 --> 00:03:30,460
.أكرهه
58
00:03:31,180 --> 00:03:36,430
{\an8}سيّد داميان، شاهد رجاءً مجرفة الغبار النّاريّة
.المحوريّة القويّة الأخيرة خاصّتي أيضًا
59
00:03:31,840 --> 00:03:34,790
مهلاً، هلاّ كففتم عن اللّعب يا أولاد؟
60
00:03:34,790 --> 00:03:36,430
.لن أسامحك أبدًا يا دزموند
61
00:03:36,800 --> 00:03:38,690
.لن أسامحك على الإطلاق
62
00:03:39,190 --> 00:03:41,800
.أحضرت لك مجرفة الغبار يا داميان
63
00:03:41,800 --> 00:03:43,440
.شكرًا لك
64
00:03:43,440 --> 00:03:44,640
من يكون؟
65
00:03:44,640 --> 00:03:45,940
من؟ جورج؟
66
00:03:46,260 --> 00:03:49,420
.جورج غلومان. إنّه في فصلنا
67
00:03:49,420 --> 00:03:52,460
كيف...كيف حصل على نجمة ستيلاّ؟
68
00:03:52,880 --> 00:03:54,360
.فشلت الخطّة
69
00:03:54,620 --> 00:04:00,140
حتّى أنّي طلبتُ من خادمي تعيين جاسوس
.لتغيير نتائج امتحاناته ليرسب فيها
70
00:04:00,140 --> 00:04:05,090
.هذه ما يعادل ثلاثة أشهر من مصروفي
.عيّن جاسوسًا بارعًا به
71
00:04:05,090 --> 00:04:06,560
.سمعًا وطاعة
72
00:04:08,060 --> 00:04:11,000
!ثمّة زعيم جواسيس في فصلنا؟
73
00:04:11,000 --> 00:04:13,530
...أي أنّ الجاسوس الّذي قاتله بابا يومها
74
00:04:13,820 --> 00:04:17,910
اسمعي. الأهمّ الآن هو أن تخبريني
.ماذا يعجبك في داميان
75
00:04:18,290 --> 00:04:21,250
.يراود آنيا الفضول حيال ذلك الفتى
من يكون؟
76
00:04:21,250 --> 00:04:25,580
ماذا؟ مستحيل. ألا تمانعين
أيّ رجل أو ما شابه يا آنيا؟
77
00:04:26,450 --> 00:04:30,070
.لا تهتمّي له. إنّه كئيب للغاية
78
00:04:30,420 --> 00:04:32,400
.لا، لا تستسلم بسرعة يا جورج
79
00:04:33,170 --> 00:04:35,160
...إن أجبرته على أن يُطرد
80
00:04:35,160 --> 00:04:38,410
!إنّه يحاول التّسبّب بطرد الابن الثّاني؟
81
00:04:38,410 --> 00:04:40,430
.ما زالت هناك فرصة
82
00:04:41,210 --> 00:04:42,220
ماذا؟
83
00:04:44,200 --> 00:04:46,800
.هذا عقب سيجارة
84
00:04:46,800 --> 00:04:49,220
...داميان... لا تقلي أنّك
85
00:04:49,220 --> 00:04:51,800
.ماذا؟ لم أدخّن أبدًا في حياتي
86
00:04:51,800 --> 00:04:54,580
!يا أستاذ، أحتاجك في الحال
87
00:04:54,580 --> 00:04:57,060
!توقّف! أخبرتك أنّه ليس لي
88
00:05:03,220 --> 00:05:05,120
ما الّذي تفعله؟
89
00:05:05,120 --> 00:05:06,530
ما الّذي يجري هنا؟
90
00:05:06,530 --> 00:05:11,300
كنتُ أحاول التّبليغ عن سيجارة
.وجدتها، ثمّ لكمني
91
00:05:11,300 --> 00:05:12,240
...هذا مؤلم
92
00:05:12,240 --> 00:05:12,850
!ماذا؟
93
00:05:12,850 --> 00:05:16,000
!ماذا؟! وضّح الأمر يا داميان
94
00:05:16,000 --> 00:05:18,170
!ستكون في مشكلة كبيرة إن صحّ هذا
95
00:05:18,170 --> 00:05:21,020
!ما كان السّيّد داميان أن يقوم بأمر كهذا
96
00:05:21,020 --> 00:05:22,970
!إنّه يكذب
97
00:05:22,970 --> 00:05:27,670
.أ-أنتما تلاحقان داميان أينما ذهب
.لا أستطيع أن أثق بكلامكما
98
00:05:30,260 --> 00:05:32,100
.ما كان الابن الثّاني أن يفعلها
99
00:05:32,640 --> 00:05:33,950
.كانت آنيا تراقب
100
00:05:33,950 --> 00:05:36,350
.وقع من تلقاء نفسه
101
00:05:37,320 --> 00:05:39,020
...ما-ما الّذي
102
00:05:39,020 --> 00:05:41,620
!وكأنّ عينيها تخترقان كلّ شيء
103
00:05:41,890 --> 00:05:46,230
إ-إنّها الفتاة الّتي حصلت على صاعقة
.تونيتروس في يومها الأوّل
104
00:05:46,540 --> 00:05:48,740
.كلاّ. إنّها خطيرة
105
00:05:48,740 --> 00:05:51,690
.هذا ما تنبئني به خبرتي كمعلّم طوال 30 سنة
106
00:05:51,690 --> 00:05:55,110
.لا-لا تزعجوا أساتذتكم بألاعيبكم السّخيفة هذه
107
00:05:55,110 --> 00:05:57,440
...عودوا للتّنظيف فحسب
108
00:05:58,050 --> 00:05:59,160
...أنت
109
00:05:59,160 --> 00:06:03,330
.نعم. لا أستطيع السّماح بطردك
110
00:06:03,330 --> 00:06:04,630
.ستفسد الخطّة ب
111
00:06:04,630 --> 00:06:10,170
!كـ-كنت رائعة جدًّا يا آنيا
!حتّى أنا كدت أصرخ من الحماسة
112
00:06:10,170 --> 00:06:11,050
تصرخين؟
113
00:06:11,050 --> 00:06:14,520
.واثقة أنّ مشاعرك وصلت لداميان
114
00:06:14,900 --> 00:06:18,390
!ماذا؟! ما-ما-ما-ما الّذي تتحدّثين عنه؟
115
00:06:18,390 --> 00:06:21,090
!لم يطلب أحد مساعدتك
!كان بمقدوري تولّي الأمر وحدي
116
00:06:21,090 --> 00:06:23,560
صحيح! لماذا وقفت في طريقي؟
117
00:06:23,560 --> 00:06:24,230
ماذا؟
118
00:06:25,450 --> 00:06:28,080
تمهّل يا هذا، من تظنّ نفسك؟
119
00:06:28,080 --> 00:06:29,600
!ما الّذي تحاول فعله؟
120
00:06:29,600 --> 00:06:31,300
ما مشكلتك معي؟
121
00:06:31,300 --> 00:06:35,570
!تبًّا! لا فائدة! انتهت حياتي
122
00:06:35,570 --> 00:06:36,300
ماذا؟
123
00:06:38,010 --> 00:06:40,280
أفلست شركة عائلتك؟
124
00:06:40,280 --> 00:06:42,560
.صحيح. اليوم بالتّحديد
125
00:06:42,810 --> 00:06:47,660
،ماذا؟ هذا أمر مؤسف بالفعل
.لكن لا علاقة لي به أبدًا
126
00:06:47,930 --> 00:06:51,710
.شركتكم هي الّتي سحقت شركتنا
127
00:06:51,710 --> 00:06:52,520
ماذا؟
128
00:06:52,520 --> 00:06:55,680
أ-أعتقد أنّني سمعتُ شيئًا عن مجموعة دزموند
129
00:06:55,680 --> 00:06:59,690
.وشركة غلومان للأدوية في الأخبار
130
00:07:00,440 --> 00:07:04,190
،إذا ما فشلت في امتحاناتك وطُردت
131
00:07:04,190 --> 00:07:08,840
ظننتُ أنّ الفوضى الّتي ستضرب عائلتك
.وقتها قد كانت لتحفظ شركتنا من الإفلاس
132
00:07:08,840 --> 00:07:10,340
شركتنا سحقتها؟
133
00:07:10,340 --> 00:07:13,330
!ما كانت شركة والدي أن تفعل أمرًا شرّيرًا كهذا
134
00:07:13,330 --> 00:07:16,330
لا تحاول جرّي لهذه لشؤون
!الرّاشدين هذه من الأساس
135
00:07:16,330 --> 00:07:18,880
!صحيح! في هذا تمادٍ كبير
136
00:07:19,370 --> 00:07:21,420
.معكما حقّ
137
00:07:21,420 --> 00:07:25,750
بناء على الوضع الحاليّ، سأجبر على
.مغادرة المدرسة بسبب راشدين أغبياء
138
00:07:26,020 --> 00:07:27,840
ماذا؟ ستنسحب؟
139
00:07:27,840 --> 00:07:33,200
،إن لم أستطع إيقاف إفلاس الشّركة
.فستخسرها عائلتي
140
00:07:33,200 --> 00:07:36,140
ما يعني أنّني سأضطرّ لتوديع
.هذه المدرسة أيضًا
141
00:07:37,510 --> 00:07:42,960
أحسدك يا داميان. أنعمت عليك الحياة
.بعائلة جيّد إضافة لشعبيّتك العالية
142
00:07:43,380 --> 00:07:45,500
.بالطّبع ستحصل لعلى نجوم ستيلاّ
143
00:07:45,500 --> 00:07:48,390
.لا تملك أيّ شيء مشترك مع قمامة مثلي
144
00:07:48,650 --> 00:07:52,060
حـ-حصل السّيّد داميان
!على نجوم ستيلاّ بفضل موهبته
145
00:07:52,060 --> 00:07:53,680
!لا علاقة لعائلته بذلك
146
00:07:53,680 --> 00:07:57,820
!صحيح! والخطأ خطؤك لأنّ لا شعبيّة لك
147
00:07:57,820 --> 00:07:59,610
!والسّبب أنّك وغد كئيب
148
00:07:59,610 --> 00:08:00,720
!صدمة
149
00:08:00,720 --> 00:08:01,400
.مهلاً
150
00:08:01,400 --> 00:08:03,160
.تابعاه مخبولان قذران أيضًا
151
00:08:03,490 --> 00:08:08,040
!اخرس! اخرس! ما كنتم لتفهموا شعوري أبدًا
152
00:08:08,210 --> 00:08:12,540
أردت أن أعيش صباي بكلّ ما فيه
!في هذه المدرسة أيضًا
153
00:08:12,800 --> 00:08:16,380
!لكن حتّى ذلك صار مجرّد حلم عابر
154
00:08:16,740 --> 00:08:21,250
إن كنت سأنسحب بعد هذا، فلماذا قد
!أزعج نفسي بتنظيف السّاحة من الأساس؟
155
00:08:21,920 --> 00:08:25,940
ألا يوجد خطب ما بتنظيف حثالة
مثلي لهذه الحثالة على الأرض؟
156
00:08:25,940 --> 00:08:27,190
!هكذا هو الأمر
157
00:08:28,700 --> 00:08:31,290
.لم يقل أحد أيّ شيء من ذلك
158
00:08:31,290 --> 00:08:32,510
.اهدأ
159
00:08:34,430 --> 00:08:37,400
!تبًّا! سألعن هذا العالم وما فيه
160
00:08:37,950 --> 00:08:41,740
.هـ-هيّا، ابتهج. سأشتري لك عصيرًا أو ما شابه
161
00:08:42,240 --> 00:08:44,990
.أعتقد أنّك ما كنتَ لتريد ذلك
162
00:08:44,990 --> 00:08:45,810
.آسف
163
00:08:46,270 --> 00:08:48,030
.كم أودّ في شرب شيء الآن
164
00:08:48,030 --> 00:08:48,730
ماذا؟
165
00:08:49,090 --> 00:08:49,930
...أقصد ذلك العصير
166
00:08:50,260 --> 00:08:53,100
.فاليوم هو آخر يوم لي في المدرسة
167
00:08:53,100 --> 00:08:55,990
...إن لم أقبل بعرضك ذاك، فلن
168
00:08:55,990 --> 00:08:58,130
.سـ-سأذهب لشراء شيء لك
169
00:08:58,130 --> 00:08:59,820
.ماذا؟ حسنًا
170
00:09:02,110 --> 00:09:05,340
.شكرًا. أشعر بتحسّن طفيف
171
00:09:05,340 --> 00:09:06,580
...جـ-جيّد
172
00:09:08,170 --> 00:09:09,570
،بالتّفكير في الأمر
173
00:09:09,830 --> 00:09:15,320
لم أطلب أبدًا طبق الكافيار الغالي الّذي
.يمكن الحصول عليه على الغداء
174
00:09:15,770 --> 00:09:19,230
من يدري كيف سينتهي بي
المطاف بسبب النّدم
175
00:09:19,230 --> 00:09:22,300
على عدم قدرتي على تناوله من قبل
بما أنّي في حُكم المطرودين الآن؟
176
00:09:32,220 --> 00:09:37,020
صحيح. لطالما أردت أن أعرف ما
.هو شعور وجود نجمة ستيلاّ على صدري
177
00:09:37,430 --> 00:09:39,510
هلاّ أعارني أحدكم إيّاها؟
178
00:09:39,510 --> 00:09:40,860
—أيّها الـ
179
00:09:40,860 --> 00:09:44,630
.كنتُ أعمل بجدّ أيضًا لأستحقّها بنفسي
180
00:09:44,940 --> 00:09:49,280
لكنّني لم أستطع التّركيز على دراستي
.بعد سماعي بأمر الإفلاس
181
00:09:49,630 --> 00:09:54,850
إنّ ضغينتي ضدّ عائلة دزموند تسيطر
.علي مع أنّي أعلم أنّ لا أساس لها
182
00:09:56,740 --> 00:09:59,970
!أجل! ليلتقط أحد ما صورة
183
00:09:59,970 --> 00:10:01,270
.أعدها
184
00:10:01,550 --> 00:10:03,140
...حسنًا، والآن
185
00:10:03,140 --> 00:10:06,200
!تمهّل، لا تختبر صبرنا أكثر
186
00:10:06,200 --> 00:10:11,150
،في مثل هذا الوقت من الشّهر القادم
.قد لا تملك عائلتنا ولو دالك واحد
187
00:10:11,150 --> 00:10:16,510
ثمّ سيتمّ اختطافي على الأرجح
.وسيبيعني تجّار البشر لوستاليس
188
00:10:16,510 --> 00:10:20,010
.أنا واثق أنّي سأضطرّ للعيش كعبد هناك
189
00:10:20,010 --> 00:10:21,970
...يا لي من مسكين
190
00:10:21,970 --> 00:10:26,510
لذلك دعوني أستمتع بلحظات
.النّعيم الأخيرة هذه
191
00:10:26,510 --> 00:10:29,480
!ألا قيمة لي لهذه الدّرجة حتّى لا أستحقّ ذلك؟
192
00:10:33,770 --> 00:10:36,650
.لا تقلق. الغرب مكان آمن
193
00:10:36,970 --> 00:10:39,270
.بابا وتلك السّيّدة المهمّة لطيفان
194
00:10:41,800 --> 00:10:46,850
.إنّها لا تعرف شيئًا عن وستاليس
هل تحاول أن تواسيني؟
195
00:10:47,260 --> 00:10:49,340
.يتصرّف الجميع بلطف
196
00:10:49,340 --> 00:10:52,470
.لم يعاملني أحد بهذا اللّطف من قبل
197
00:10:55,360 --> 00:10:57,480
...ماذا؟ هناك
198
00:10:57,480 --> 00:10:59,790
.مياه مالحة تنهمر من عينيّ
199
00:11:00,860 --> 00:11:02,130
...جورج
200
00:11:02,740 --> 00:11:05,290
هل يمكنني أن أطلب طلبًا أخيرًا؟
201
00:11:05,890 --> 00:11:09,770
كنتُ أتطلّع قُدمًا لمسابقة
.الكورال في نهاية العام
202
00:11:09,770 --> 00:11:13,450
.أريد أن أتّصل معكم جميعًا عن طريق الغناء
203
00:11:13,450 --> 00:11:16,350
...أيمكنني ذلك؟ ربّما أطلب الكثير
204
00:11:16,350 --> 00:11:19,320
...ماذا؟ نحن أيضًا
205
00:11:25,320 --> 00:11:27,740
بيكّي... أأنت جادّة؟
206
00:11:35,120 --> 00:11:36,270
...الجميع
207
00:11:58,260 --> 00:12:00,730
.شكرًا لكم جميعًا
208
00:12:01,000 --> 00:12:04,150
.شكرًا على هذه الذّكريات الرّائعة
209
00:12:14,770 --> 00:12:15,860
.جورج
210
00:12:16,870 --> 00:12:18,120
.خذ، يمكنك الاحتفاظ بها
211
00:12:18,910 --> 00:12:20,980
.إنّها أدواتي المدرسيّة الخاصّة
212
00:12:22,520 --> 00:12:23,900
.إنّها غالية جدًّا
213
00:12:24,530 --> 00:12:27,980
.لا تنسنا حتّى إن تركت المدرسة
214
00:12:27,980 --> 00:12:29,480
...داميان
215
00:12:31,690 --> 00:12:32,890
...والجميع
216
00:12:33,120 --> 00:12:36,250
.يمكنك أخذ كتابي المفضّل
217
00:12:36,250 --> 00:12:37,760
.وساعتي
218
00:12:38,130 --> 00:12:39,840
.اعتن بنفسك جيّدًا
219
00:12:40,950 --> 00:12:43,920
ستعطيك آنيا ورقة الشّجر هذه
.الّتي وجدتها على الطّريق
220
00:12:44,200 --> 00:12:46,970
.استمتع في مدرستك الجديدة
221
00:12:46,970 --> 00:12:50,110
.سيظلّ تلاميذ الفصل 3 معًا للأبد
222
00:12:50,110 --> 00:12:52,790
!شكرًا لكم. سأبذل قصارى جهدي
223
00:12:53,130 --> 00:12:55,580
،سأحوّل هذا الألم في قلبي إلى قوّة
224
00:12:55,580 --> 00:12:57,890
وسأواصل السّير في هذه الحياة المليئة بالعقبات
225
00:12:57,890 --> 00:13:00,670
!دون تفكير في الاستسلام
226
00:13:01,270 --> 00:13:03,040
.الوداع لكم جميعًا
227
00:13:06,280 --> 00:13:09,350
!الوداع يا إيدن الحبيبة
228
00:13:27,850 --> 00:13:29,440
.هذا ما حدث
229
00:13:29,440 --> 00:13:31,180
!يا لها من قصّة جميلة
230
00:13:31,180 --> 00:13:32,570
.هـ-هكذا إذًا
231
00:13:32,990 --> 00:13:38,220
.لكنّ شركة غلومان للأدوية بيعت ولم تفلس
232
00:13:38,210 --> 00:13:40,210
{\an8}غلومان
233
00:13:38,880 --> 00:13:39,610
ماذا؟
234
00:13:40,770 --> 00:13:45,100
،كانت شركتنا تواجه أزمة ماليّة
.فأنقذتنا مجموعة دزموند
235
00:13:45,820 --> 00:13:47,300
،ستتغيّر الإدارة
236
00:13:47,300 --> 00:13:51,610
.لكنّهم رحّبوا بي وفريق البحث بأكمله أحسن ترحيب
237
00:13:51,610 --> 00:13:55,160
أنا ممتنّ جدًّا لهذا التّحوّل
.الإيجابيّ في الأحداث
238
00:13:55,350 --> 00:14:05,070
رئيس شركة غلومان للأدوية التّنفيذيّ
جاك غلومان
239
00:13:55,960 --> 00:13:59,820
ولأنّني كنت سأفقد لقبي رئيس
،إلا جانب اسم غلومان للأدوية
240
00:13:59,820 --> 00:14:03,640
...كنت أحاول اكتشاف أفضل طريقة لإخبارك
241
00:14:03,640 --> 00:14:05,070
...هـ-هذا يعني
242
00:14:05,590 --> 00:14:09,650
ماذا عن العيش في وستاليس كعبد؟
ماذا عن المدرسة؟
243
00:14:09,650 --> 00:14:11,710
ماذا؟ عمّ تتحدّث؟
244
00:14:12,190 --> 00:14:14,410
.ستواصل الذّهاب للمدرسة كالمعتاد
245
00:14:14,410 --> 00:14:15,930
هل أنهيت واجبك المدرسيّ؟
246
00:14:35,510 --> 00:14:38,900
.من الأفضل أن تعيد كلّ ما أهديناه لك
247
00:14:39,530 --> 00:14:41,430
.من الأفضل أن تعيد ثمن ذلك العصير
248
00:15:04,780 --> 00:15:07,970
.آنيا، عليك النّهوض وإلاّ تأخّرت على المدرسة
249
00:15:08,750 --> 00:15:12,030
.الفطور جاهز، لذلك اغسلي وجهك وغيّري ملابسك
250
00:15:12,030 --> 00:15:13,940
...في الحال
251
00:15:22,560 --> 00:15:24,950
!كلاّ! أطلت في النّوم
252
00:15:27,180 --> 00:15:29,710
!بدأت آنيا صباحها بمشكلة كبيرة
253
00:15:29,710 --> 00:15:32,080
.مهلاً، كفّي عن الكلام وفمك ممتلئ
254
00:15:33,570 --> 00:15:37,240
،إن واصلت التّأخّر والنّسيان هكذا
.فلن يكفّوا عن معاقبتك
255
00:15:37,240 --> 00:15:39,480
وستُطردين إن حصلت على ثمانية
.صواعق تونيتروس
256
00:15:39,850 --> 00:15:40,820
.كوني حذرة
257
00:15:40,820 --> 00:15:42,830
.إ-إنّهم صارمون جدًّا
258
00:15:46,320 --> 00:15:48,580
.حمدًا لله أنّها لم تتأخّر
259
00:15:48,580 --> 00:15:51,230
.حسنًا، سأذهب للمستشفى الآن
260
00:15:51,230 --> 00:15:52,430
ماذا عنك يا يور؟
261
00:15:52,430 --> 00:15:56,560
سأعمل لنصف اليوم فقط، لذلك لن
.أذهب لمجلس المدينة إلاّ بعد الظّهر
262
00:15:56,560 --> 00:15:59,850
.ستتمكّنين من الاسترخاء لبعض الوقت
.ها أنا ذاهب الآن
263
00:16:00,280 --> 00:16:03,500
.يومًا موفّقًا. احرص على العمل بجدّ
264
00:16:12,780 --> 00:16:15,360
.أرى أنّه تسنّى لك النّوم أكثر اليوم أنت أيضًا
265
00:16:17,290 --> 00:16:18,360
...هذا
266
00:16:21,100 --> 00:16:23,610
.المعذرة يا آنسة آنيا
267
00:16:30,380 --> 00:16:32,980
!كلاّ! هل نسيت شيئًا ما؟
268
00:16:34,410 --> 00:16:39,980
!آنيا فورجر! ستُطردين لنسيانك شيئًا ما
269
00:16:39,980 --> 00:16:42,010
!كلاّ
270
00:16:44,380 --> 00:16:45,140
.بصق
271
00:16:46,040 --> 00:16:50,650
!كلاّ! لا تفعلي يا آنسة آنيا! سيحزن لويد كثيرًا
272
00:16:52,260 --> 00:16:53,040
273
00:16:54,220 --> 00:16:56,040
.لا يجب عليّ إضاعة الوقت
274
00:16:56,440 --> 00:16:58,580
{\an8}!يجب أن أوصل هذا للآنسة آنيا
275
00:16:57,990 --> 00:17:01,000
{\an3}المهمّة:19
أصبحت ماما رياحًا
276
00:17:07,090 --> 00:17:09,120
...عفوًا... محطّة الحافلات
277
00:17:09,130 --> 00:17:14,380
محطّة الحافلات
278
00:17:09,540 --> 00:17:13,510
،لن أركب حافلة مدرسة
.لذلك سأضطرّ لسلك طريق آخر
279
00:17:13,510 --> 00:17:14,380
ما-ماذا؟
280
00:17:14,660 --> 00:17:17,780
هل الحافلات أسرع أم الترولي؟
281
00:17:18,900 --> 00:17:20,650
!يا إلهي
282
00:17:22,390 --> 00:17:24,640
!الوقت يداهمني
283
00:17:24,640 --> 00:17:29,140
ماذا سأفعل إن لم أصل في الوقت
المناسب قبل حصّة التّربية البدنيّة؟
284
00:17:36,400 --> 00:17:37,130
!هيّا
285
00:17:55,840 --> 00:17:57,830
...المعذرة، أستأذن
286
00:18:05,680 --> 00:18:08,390
!انتظريني يا آنسة آنيا
287
00:18:11,430 --> 00:18:13,400
...و-وصلت
288
00:18:14,000 --> 00:18:16,430
.لكن أتساءل أين هي الآنسة آنيا
289
00:18:17,610 --> 00:18:22,030
أذكر أنّها قالت أنّ كلّ درس يُقام
.في قسم مختلف
290
00:18:22,440 --> 00:18:25,710
،إن واصلت التّأخّر والنّسيان هكذا
.فلن يكفّوا عن معاقبتك
291
00:18:26,240 --> 00:18:28,700
وستُطردين إن حصلت على ثمانية
.صواعق تونيتروس
292
00:18:28,700 --> 00:18:32,140
!هذا صحيح! عليّ إبقاء أمر نسيانها لشيء ما سرًّا
293
00:18:32,410 --> 00:18:37,260
.هذا يعني أنّه لن يتسنّى لي سؤال أيّ أحد
294
00:18:37,260 --> 00:18:39,010
!سيكون عليّ إيجادها بنفسي
295
00:18:40,650 --> 00:18:42,440
!انتهى الأمر على خير
296
00:18:42,440 --> 00:18:43,040
.لنذهب
297
00:18:43,040 --> 00:18:45,490
.ربّما سأريها لأمّي عندما أعود للمنزل
298
00:18:50,960 --> 00:18:54,340
على فكرة، هل سمعت بالشّبح
الّذي ظهر في البرج ب؟
299
00:18:54,340 --> 00:18:57,530
!المرأة العنكبوت الغامضة. هسيس
300
00:18:57,530 --> 00:19:01,320
...غبيّ. طبعًا لا توجد أشياء كهذه
301
00:19:05,580 --> 00:19:07,080
{\an7}m 32 304 l 32 343 281 343 281 304
302
00:19:05,580 --> 00:19:07,080
{\an3}إنّها تبحث عن آنيا ×
303
00:19:08,090 --> 00:19:09,700
!المرأة العنكبوت
304
00:19:12,290 --> 00:19:14,640
.لا يجب أن أجذب الانتباه لنفسي
305
00:19:17,130 --> 00:19:19,580
.حركة خاطئة أخرى وقد يطردونني من هنا
306
00:19:19,580 --> 00:19:22,340
.صحيح! ربّما أستطيع ارتداء تنكّر ما
307
00:19:23,150 --> 00:19:26,240
.ثمّ سأتمكّن من البحث عن الآنسة آنيا بلا أيّ قلق
308
00:19:26,240 --> 00:19:27,180
!يا أستاذة
309
00:19:26,260 --> 00:19:28,350
{\an8}علم الأحياء للفتية والفتيات
310
00:19:26,710 --> 00:19:27,940
!يا أستاذة
311
00:19:26,810 --> 00:19:28,350
{\an8}اللّغات الأجنبيّة
312
00:19:27,440 --> 00:19:28,340
!يا أستاذة
313
00:19:27,770 --> 00:19:28,350
{\an8}اللّغات للفتية والفتيات
314
00:19:28,340 --> 00:19:31,280
{\an8}!أخبريني كيف أقوم بهذا
315
00:19:29,020 --> 00:19:31,840
عفوًا... ماذا؟
316
00:19:29,390 --> 00:19:30,410
{\an8}!يا أستاذة
317
00:19:30,410 --> 00:19:31,840
{\an8}!أخبرينا
318
00:19:32,320 --> 00:19:36,860
.لـ-لن أفعل ذلك... لا بدّ من طريقة أخرى
319
00:19:41,560 --> 00:19:46,210
ماذا؟ إنّها تلك الحيوانات الّتي
.قابلناها في امتحان القبول
320
00:20:04,330 --> 00:20:07,300
!كلاّ! سيمسكون بي
321
00:20:08,430 --> 00:20:10,680
يور؟ ما الّذي تفعله هنا؟
322
00:20:11,150 --> 00:20:13,250
هل اكتشفت أنّني كنت أستعمل عملي
323
00:20:13,250 --> 00:20:16,790
كذريعة لأغطّي عن حقيقة تسلّلي
للمدرسة وقرّرت أن تتبعني؟
324
00:20:16,790 --> 00:20:18,320
...كلاّ، ذلك غير ممكن
325
00:20:18,660 --> 00:20:21,290
.ماذا؟ يبدو أنّها تحمل شيئًا ما
326
00:20:25,590 --> 00:20:27,670
آنسة آنيا، أين أنت؟
327
00:20:34,400 --> 00:20:35,790
...آنسة آنيا
328
00:20:37,310 --> 00:20:38,490
!آنسة آنيا
329
00:20:38,490 --> 00:20:39,440
!ماما
330
00:20:42,480 --> 00:20:44,050
!صه
331
00:20:46,130 --> 00:20:47,720
!آنسة آنيا
332
00:20:47,720 --> 00:20:50,460
!حمدًا لله أنّني وجدتك
333
00:20:50,460 --> 00:20:52,910
.خذي، نسيت هذه
334
00:20:54,630 --> 00:20:56,190
هل أنت بخير؟
335
00:20:56,190 --> 00:20:59,100
هل أوصلتها لك قبل حصّة التّربية البدنيّة؟
336
00:21:00,600 --> 00:21:02,890
هل من خطب ما يا آنسة آنيا؟
337
00:21:02,890 --> 00:21:06,400
.ليس لدينا تربية بدنيّة اليوم
338
00:21:06,400 --> 00:21:07,190
ماذا؟
339
00:21:07,190 --> 00:21:09,660
.لذلك لا أحتاج لملابسي الرّياضيّة
340
00:21:09,660 --> 00:21:11,120
!ماذا؟
341
00:21:11,290 --> 00:21:13,220
...مستحيل
342
00:21:19,210 --> 00:21:21,470
...لـ-لكن
343
00:21:21,470 --> 00:21:24,730
.من الجيّد أنّها لم تنسها بالفعل
344
00:21:24,730 --> 00:21:25,750
!يور
345
00:21:26,110 --> 00:21:30,010
لـ-لويد؟ ألم تذهب للمستشفى؟
346
00:21:30,010 --> 00:21:35,210
ذهبت بالفعل. ثمّ ذهبت لزيارة مريض
.يتعالج في منزله بعدها
347
00:21:36,030 --> 00:21:38,420
ماذا تفعلين هنا يا يور؟
348
00:21:38,420 --> 00:21:41,270
...ما...؟ في الواقع
349
00:21:43,450 --> 00:21:47,210
فهمت. أتيتِ لإحضار شيء ظننتِ
.أنّ آنيا نسيته
350
00:21:47,610 --> 00:21:49,030
.شكرًا جزيلاً لك
351
00:21:49,280 --> 00:21:51,510
،كنتُ أتساءل ما الّذي يجري
352
00:21:51,510 --> 00:21:54,850
لكن أعتقد أنّه لم يكن عليّ
.مقابلتها لأتحقّق من ذلك
353
00:21:54,850 --> 00:21:59,650
لا... بل فهمتُ الأمر بشكل خاطئ
.ولم تكن لي أيّ فائدة
354
00:21:59,650 --> 00:22:02,950
...لو أنّي تحقّقت من جدولها الزّمني
355
00:22:02,950 --> 00:22:04,810
.أنا فاشلة كأمّ
356
00:22:04,810 --> 00:22:05,930
!هذا ليس صحيحًا
357
00:22:06,240 --> 00:22:09,910
،إن استمرّ شعور يور بالاكتئاب هكذا
!فسيؤثّر ذلك على المهمّة
358
00:22:09,910 --> 00:22:10,680
.صحيح
359
00:22:11,620 --> 00:22:15,860
كنتُ أفكّر في الذّهاب للغداء في مكان
.ما قبل العودة للمستشفى
360
00:22:15,860 --> 00:22:19,420
هلاّ انضممت لي يا يور؟
361
00:22:19,790 --> 00:22:20,430
!طبعًا
362
00:22:21,050 --> 00:22:24,730
.ثمّة مطعم قريب لديه قائمة طعام ممتازة
363
00:22:24,730 --> 00:22:26,830
!أشعر بالحماسة لزيارته
364
00:23:59,910 --> 00:24:00,710
{\an8}المهمّة × التّالية
365
00:24:06,920 --> 00:24:09,910
{\an3}المهمّة:20
التّحقيق في أمر المستشفى العامّ
فكّر رموز الشّيفرة المعقّدة