1 00:00:01,140 --> 00:00:04,440 {\an8}يبدو أنّني اكتشفت أنّ بوسعي 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,520 {\an8}أخذ هذه الأيّام المليئة بالتّثاؤب 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,480 {\an8}وتحويلها لأفلام 4 00:00:10,480 --> 00:00:13,490 {\an8}اكتشفت السّرّ والخدعة المطلوبة لذلك 5 00:00:13,490 --> 00:00:16,450 {\an8}إنّنا لا نتوافق تحت هذه السّماء 6 00:00:16,450 --> 00:00:19,540 {\an8}سددت قلبي وأحكمت إغلاقه 7 00:00:19,540 --> 00:00:22,580 {\an8}هكذا تمكّنت من أن أعيش حياتي 8 00:00:22,580 --> 00:00:24,580 {\an8}وصارت الألحان تتداخل الآن 9 00:00:24,580 --> 00:00:31,340 {\an8}أردت إشارة ما، مهما كانت صغيرة 10 00:00:31,340 --> 00:00:38,260 {\an8}وباستطاعتي إيجادها، أفضل من أيّ ضوء شارع 11 00:00:38,760 --> 00:00:45,140 {\an8}وضعتُ شريطًا على كلّ المناظر الّتي اختارتها عينيّ 12 00:00:45,140 --> 00:00:51,070 {\an8}وجمعتها كتذكارات بينما أواصل السّير في طريقي للمنزل 13 00:00:51,070 --> 00:00:57,070 {\an8}،يُلقي كلّ موسم التّحيّة وأذرف دمعة أو دمعتين وأنا أسير 14 00:00:57,070 --> 00:01:03,330 {\an8}من أين عليّ أن أبدأ الحديث عن هذا المنزل الّذي مُنح لي؟ 15 00:01:03,330 --> 00:01:11,460 {\an8}أسير وأسير وأسرع أحيانًا في طريقي لرؤيتك 16 00:01:15,220 --> 00:01:23,640 {\an8}أركض وأركض، مهلاً لا، ما زال يتعيّن عليّ المسير في طريقي للقائك 17 00:01:31,480 --> 00:01:35,990 {\an7}في وقت ما من الشّهر الماضي 18 00:01:32,110 --> 00:01:35,990 {\an8}غلومان 19 00:01:33,640 --> 00:01:35,980 .وصلنا إلى اتّفاق رسميّ 20 00:01:36,300 --> 00:01:38,710 .سيتمّ تنفيذه في العاشر من الشّهر القادم 21 00:01:38,710 --> 00:01:41,020 .سيّدي، أقدّم لك تعازيّ 22 00:01:41,680 --> 00:01:45,620 .سيّدي"؟ لن تضطرّ لمناداتي بذلك لوقت طويل" 23 00:01:45,620 --> 00:01:50,630 رئيس شركة غلومان للأدوية التّنفيذيّ جاك غلومان 24 00:01:45,930 --> 00:01:47,770 ...مجموعة دزموند 25 00:01:47,770 --> 00:01:49,220 .لست بحاجة لقول أيّ شيء 26 00:01:49,220 --> 00:01:50,620 .لا يمكن محاربة تقدّم الوقت 27 00:01:50,980 --> 00:01:54,370 .كان عملنا أشبه بشمعة تتمايل في الرّيح من الأساس 28 00:01:55,390 --> 00:01:58,880 ما الّذي سأقوله لابني؟ 29 00:01:59,490 --> 00:02:01,500 كيف لي أن أخبره 30 00:02:01,500 --> 00:02:04,740 {\an8}أنّ شركة غلومان للأدوية لن تعود موجودة بعد شهر؟ 31 00:02:02,640 --> 00:02:05,890 {\an3}المهمّة:19 خطّة انتقام ضدّ دزموند 32 00:02:11,570 --> 00:02:14,410 .يبدو كلّ شيء مسالمًا جدًّا بعد انتهاء امتحاناتنا 33 00:02:14,740 --> 00:02:18,900 بابا أيضًا في سلام لأنّ آنيا لم تحصل .على أيّ صواعق تونيتروس 34 00:02:18,900 --> 00:02:22,660 هل عزيزي لويد صارم لهذا الحدّ؟ 35 00:02:22,660 --> 00:02:25,450 .بابا وحش عندما يتعلّق الأمر بالمهمّة 36 00:02:25,930 --> 00:02:27,540 .إنّه يسعى للكمال في كلّ شيء 37 00:02:27,540 --> 00:02:32,290 فهمت. أعتقد أنّ الوضع قد يكون صعبًا .جدًّا عندما تكون تطلّعات الآباء عالية جدًّا 38 00:02:32,290 --> 00:02:32,830 ...لكن 39 00:02:33,230 --> 00:02:35,830 !يبدو أنّ عزيزي لويد وحش رائع أيضًا 40 00:02:35,830 --> 00:02:37,100 ...أسلوب دزموند 41 00:02:37,100 --> 00:02:42,440 !التّكنيس... الدّوّار 42 00:02:47,520 --> 00:02:49,640 !أحسنت عملاً يا سيّد داميان 43 00:02:49,910 --> 00:02:52,110 !مدرستنا أنظف بالفعل 44 00:02:52,110 --> 00:02:55,700 مذهل يا داميان. أظنّ أنّك مذهل .في التّنظيف أيضًا 45 00:02:55,700 --> 00:02:57,380 .دُرت حول نفسك كثيرًا 46 00:02:57,380 --> 00:03:00,310 إنّ من يحصلون على نجوم ستيلاّ .بالوهبة المحضة مميّزون بالفعل 47 00:03:01,040 --> 00:03:02,290 .بالطّبع 48 00:03:02,290 --> 00:03:04,490 اسمع، علينا إقامة جلسة دراسة 49 00:03:04,490 --> 00:03:08,700 في منزل داميان في العطلة .القادمة لنتعرّف على بعضنا أكثر 50 00:03:07,080 --> 00:03:08,710 {\an8}!أريد الذّهاب 51 00:03:08,710 --> 00:03:11,270 .يا لغبائهم! ينهالون عليه بالثّناء بلا توقّف 52 00:03:11,270 --> 00:03:14,570 ،أنا منبهرة بنتائج امتحاناته .لكنّه لا يزال مدرّ طفل شقيّ 53 00:03:14,570 --> 00:03:17,530 .أودّ أيضًا الذّهاب للدّراسة في منزل الابن الثّاني 54 00:03:20,250 --> 00:03:24,290 أخبريني... أهذا بالفعل ما يدور بينكما؟ 55 00:03:24,920 --> 00:03:26,160 يدور بيننا؟ 56 00:03:26,160 --> 00:03:29,180 .آسفة لأنّني وصفته بالشّقيّ 57 00:03:29,180 --> 00:03:30,460 .أكرهه 58 00:03:31,180 --> 00:03:36,430 {\an8}سيّد داميان، شاهد رجاءً مجرفة الغبار النّاريّة .المحوريّة القويّة الأخيرة خاصّتي أيضًا 59 00:03:31,840 --> 00:03:34,790 مهلاً، هلاّ كففتم عن اللّعب يا أولاد؟ 60 00:03:34,790 --> 00:03:36,430 .لن أسامحك أبدًا يا دزموند 61 00:03:36,800 --> 00:03:38,690 .لن أسامحك على الإطلاق 62 00:03:39,190 --> 00:03:41,800 .أحضرت لك مجرفة الغبار يا داميان 63 00:03:41,800 --> 00:03:43,440 .شكرًا لك 64 00:03:43,440 --> 00:03:44,640 من يكون؟ 65 00:03:44,640 --> 00:03:45,940 من؟ جورج؟ 66 00:03:46,260 --> 00:03:49,420 .جورج غلومان. إنّه في فصلنا 67 00:03:49,420 --> 00:03:52,460 كيف...كيف حصل على نجمة ستيلاّ؟ 68 00:03:52,880 --> 00:03:54,360 .فشلت الخطّة 69 00:03:54,620 --> 00:04:00,140 حتّى أنّي طلبتُ من خادمي تعيين جاسوس .لتغيير نتائج امتحاناته ليرسب فيها 70 00:04:00,140 --> 00:04:05,090 .هذه ما يعادل ثلاثة أشهر من مصروفي .عيّن جاسوسًا بارعًا به 71 00:04:05,090 --> 00:04:06,560 .سمعًا وطاعة 72 00:04:08,060 --> 00:04:11,000 !ثمّة زعيم جواسيس في فصلنا؟ 73 00:04:11,000 --> 00:04:13,530 ...أي أنّ الجاسوس الّذي قاتله بابا يومها 74 00:04:13,820 --> 00:04:17,910 اسمعي. الأهمّ الآن هو أن تخبريني .ماذا يعجبك في داميان 75 00:04:18,290 --> 00:04:21,250 .يراود آنيا الفضول حيال ذلك الفتى من يكون؟ 76 00:04:21,250 --> 00:04:25,580 ماذا؟ مستحيل. ألا تمانعين أيّ رجل أو ما شابه يا آنيا؟ 77 00:04:26,450 --> 00:04:30,070 .لا تهتمّي له. إنّه كئيب للغاية 78 00:04:30,420 --> 00:04:32,400 .لا، لا تستسلم بسرعة يا جورج 79 00:04:33,170 --> 00:04:35,160 ...إن أجبرته على أن يُطرد 80 00:04:35,160 --> 00:04:38,410 !إنّه يحاول التّسبّب بطرد الابن الثّاني؟ 81 00:04:38,410 --> 00:04:40,430 .ما زالت هناك فرصة 82 00:04:41,210 --> 00:04:42,220 ماذا؟ 83 00:04:44,200 --> 00:04:46,800 .هذا عقب سيجارة 84 00:04:46,800 --> 00:04:49,220 ...داميان... لا تقلي أنّك 85 00:04:49,220 --> 00:04:51,800 .ماذا؟ لم أدخّن أبدًا في حياتي 86 00:04:51,800 --> 00:04:54,580 !يا أستاذ، أحتاجك في الحال 87 00:04:54,580 --> 00:04:57,060 !توقّف! أخبرتك أنّه ليس لي 88 00:05:03,220 --> 00:05:05,120 ما الّذي تفعله؟ 89 00:05:05,120 --> 00:05:06,530 ما الّذي يجري هنا؟ 90 00:05:06,530 --> 00:05:11,300 كنتُ أحاول التّبليغ عن سيجارة .وجدتها، ثمّ لكمني 91 00:05:11,300 --> 00:05:12,240 ...هذا مؤلم 92 00:05:12,240 --> 00:05:12,850 !ماذا؟ 93 00:05:12,850 --> 00:05:16,000 !ماذا؟! وضّح الأمر يا داميان 94 00:05:16,000 --> 00:05:18,170 !ستكون في مشكلة كبيرة إن صحّ هذا 95 00:05:18,170 --> 00:05:21,020 !ما كان السّيّد داميان أن يقوم بأمر كهذا 96 00:05:21,020 --> 00:05:22,970 !إنّه يكذب 97 00:05:22,970 --> 00:05:27,670 .أ-أنتما تلاحقان داميان أينما ذهب .لا أستطيع أن أثق بكلامكما 98 00:05:30,260 --> 00:05:32,100 .ما كان الابن الثّاني أن يفعلها 99 00:05:32,640 --> 00:05:33,950 .كانت آنيا تراقب 100 00:05:33,950 --> 00:05:36,350 .وقع من تلقاء نفسه 101 00:05:37,320 --> 00:05:39,020 ...ما-ما الّذي 102 00:05:39,020 --> 00:05:41,620 !وكأنّ عينيها تخترقان كلّ شيء 103 00:05:41,890 --> 00:05:46,230 إ-إنّها الفتاة الّتي حصلت على صاعقة .تونيتروس في يومها الأوّل 104 00:05:46,540 --> 00:05:48,740 .كلاّ. إنّها خطيرة 105 00:05:48,740 --> 00:05:51,690 .هذا ما تنبئني به خبرتي كمعلّم طوال 30 سنة 106 00:05:51,690 --> 00:05:55,110 .لا-لا تزعجوا أساتذتكم بألاعيبكم السّخيفة هذه 107 00:05:55,110 --> 00:05:57,440 ...عودوا للتّنظيف فحسب 108 00:05:58,050 --> 00:05:59,160 ...أنت 109 00:05:59,160 --> 00:06:03,330 .نعم. لا أستطيع السّماح بطردك 110 00:06:03,330 --> 00:06:04,630 .ستفسد الخطّة ب 111 00:06:04,630 --> 00:06:10,170 !كـ-كنت رائعة جدًّا يا آنيا !حتّى أنا كدت أصرخ من الحماسة 112 00:06:10,170 --> 00:06:11,050 تصرخين؟ 113 00:06:11,050 --> 00:06:14,520 .واثقة أنّ مشاعرك وصلت لداميان 114 00:06:14,900 --> 00:06:18,390 !ماذا؟! ما-ما-ما-ما الّذي تتحدّثين عنه؟ 115 00:06:18,390 --> 00:06:21,090 !لم يطلب أحد مساعدتك !كان بمقدوري تولّي الأمر وحدي 116 00:06:21,090 --> 00:06:23,560 صحيح! لماذا وقفت في طريقي؟ 117 00:06:23,560 --> 00:06:24,230 ماذا؟ 118 00:06:25,450 --> 00:06:28,080 تمهّل يا هذا، من تظنّ نفسك؟ 119 00:06:28,080 --> 00:06:29,600 !ما الّذي تحاول فعله؟ 120 00:06:29,600 --> 00:06:31,300 ما مشكلتك معي؟ 121 00:06:31,300 --> 00:06:35,570 !تبًّا! لا فائدة! انتهت حياتي 122 00:06:35,570 --> 00:06:36,300 ماذا؟ 123 00:06:38,010 --> 00:06:40,280 أفلست شركة عائلتك؟ 124 00:06:40,280 --> 00:06:42,560 .صحيح. اليوم بالتّحديد 125 00:06:42,810 --> 00:06:47,660 ،ماذا؟ هذا أمر مؤسف بالفعل .لكن لا علاقة لي به أبدًا 126 00:06:47,930 --> 00:06:51,710 .شركتكم هي الّتي سحقت شركتنا 127 00:06:51,710 --> 00:06:52,520 ماذا؟ 128 00:06:52,520 --> 00:06:55,680 أ-أعتقد أنّني سمعتُ شيئًا عن مجموعة دزموند 129 00:06:55,680 --> 00:06:59,690 .وشركة غلومان للأدوية في الأخبار 130 00:07:00,440 --> 00:07:04,190 ،إذا ما فشلت في امتحاناتك وطُردت 131 00:07:04,190 --> 00:07:08,840 ظننتُ أنّ الفوضى الّتي ستضرب عائلتك .وقتها قد كانت لتحفظ شركتنا من الإفلاس 132 00:07:08,840 --> 00:07:10,340 شركتنا سحقتها؟ 133 00:07:10,340 --> 00:07:13,330 !ما كانت شركة والدي أن تفعل أمرًا شرّيرًا كهذا 134 00:07:13,330 --> 00:07:16,330 لا تحاول جرّي لهذه لشؤون !الرّاشدين هذه من الأساس 135 00:07:16,330 --> 00:07:18,880 !صحيح! في هذا تمادٍ كبير 136 00:07:19,370 --> 00:07:21,420 .معكما حقّ 137 00:07:21,420 --> 00:07:25,750 بناء على الوضع الحاليّ، سأجبر على .مغادرة المدرسة بسبب راشدين أغبياء 138 00:07:26,020 --> 00:07:27,840 ماذا؟ ستنسحب؟ 139 00:07:27,840 --> 00:07:33,200 ،إن لم أستطع إيقاف إفلاس الشّركة .فستخسرها عائلتي 140 00:07:33,200 --> 00:07:36,140 ما يعني أنّني سأضطرّ لتوديع .هذه المدرسة أيضًا 141 00:07:37,510 --> 00:07:42,960 أحسدك يا داميان. أنعمت عليك الحياة .بعائلة جيّد إضافة لشعبيّتك العالية 142 00:07:43,380 --> 00:07:45,500 .بالطّبع ستحصل لعلى نجوم ستيلاّ 143 00:07:45,500 --> 00:07:48,390 .لا تملك أيّ شيء مشترك مع قمامة مثلي 144 00:07:48,650 --> 00:07:52,060 حـ-حصل السّيّد داميان !على نجوم ستيلاّ بفضل موهبته 145 00:07:52,060 --> 00:07:53,680 !لا علاقة لعائلته بذلك 146 00:07:53,680 --> 00:07:57,820 !صحيح! والخطأ خطؤك لأنّ لا شعبيّة لك 147 00:07:57,820 --> 00:07:59,610 !والسّبب أنّك وغد كئيب 148 00:07:59,610 --> 00:08:00,720 !صدمة 149 00:08:00,720 --> 00:08:01,400 .مهلاً 150 00:08:01,400 --> 00:08:03,160 .تابعاه مخبولان قذران أيضًا 151 00:08:03,490 --> 00:08:08,040 !اخرس! اخرس! ما كنتم لتفهموا شعوري أبدًا 152 00:08:08,210 --> 00:08:12,540 أردت أن أعيش صباي بكلّ ما فيه !في هذه المدرسة أيضًا 153 00:08:12,800 --> 00:08:16,380 !لكن حتّى ذلك صار مجرّد حلم عابر 154 00:08:16,740 --> 00:08:21,250 إن كنت سأنسحب بعد هذا، فلماذا قد !أزعج نفسي بتنظيف السّاحة من الأساس؟ 155 00:08:21,920 --> 00:08:25,940 ألا يوجد خطب ما بتنظيف حثالة مثلي لهذه الحثالة على الأرض؟ 156 00:08:25,940 --> 00:08:27,190 !هكذا هو الأمر 157 00:08:28,700 --> 00:08:31,290 .لم يقل أحد أيّ شيء من ذلك 158 00:08:31,290 --> 00:08:32,510 .اهدأ 159 00:08:34,430 --> 00:08:37,400 !تبًّا! سألعن هذا العالم وما فيه 160 00:08:37,950 --> 00:08:41,740 .هـ-هيّا، ابتهج. سأشتري لك عصيرًا أو ما شابه 161 00:08:42,240 --> 00:08:44,990 .أعتقد أنّك ما كنتَ لتريد ذلك 162 00:08:44,990 --> 00:08:45,810 .آسف 163 00:08:46,270 --> 00:08:48,030 .كم أودّ في شرب شيء الآن 164 00:08:48,030 --> 00:08:48,730 ماذا؟ 165 00:08:49,090 --> 00:08:49,930 ...أقصد ذلك العصير 166 00:08:50,260 --> 00:08:53,100 .فاليوم هو آخر يوم لي في المدرسة 167 00:08:53,100 --> 00:08:55,990 ...إن لم أقبل بعرضك ذاك، فلن 168 00:08:55,990 --> 00:08:58,130 .سـ-سأذهب لشراء شيء لك 169 00:08:58,130 --> 00:08:59,820 .ماذا؟ حسنًا 170 00:09:02,110 --> 00:09:05,340 .شكرًا. أشعر بتحسّن طفيف 171 00:09:05,340 --> 00:09:06,580 ...جـ-جيّد 172 00:09:08,170 --> 00:09:09,570 ،بالتّفكير في الأمر 173 00:09:09,830 --> 00:09:15,320 لم أطلب أبدًا طبق الكافيار الغالي الّذي .يمكن الحصول عليه على الغداء 174 00:09:15,770 --> 00:09:19,230 من يدري كيف سينتهي بي المطاف بسبب النّدم 175 00:09:19,230 --> 00:09:22,300 على عدم قدرتي على تناوله من قبل بما أنّي في حُكم المطرودين الآن؟ 176 00:09:32,220 --> 00:09:37,020 صحيح. لطالما أردت أن أعرف ما .هو شعور وجود نجمة ستيلاّ على صدري 177 00:09:37,430 --> 00:09:39,510 هلاّ أعارني أحدكم إيّاها؟ 178 00:09:39,510 --> 00:09:40,860 —أيّها الـ 179 00:09:40,860 --> 00:09:44,630 .كنتُ أعمل بجدّ أيضًا لأستحقّها بنفسي 180 00:09:44,940 --> 00:09:49,280 لكنّني لم أستطع التّركيز على دراستي .بعد سماعي بأمر الإفلاس 181 00:09:49,630 --> 00:09:54,850 إنّ ضغينتي ضدّ عائلة دزموند تسيطر .علي مع أنّي أعلم أنّ لا أساس لها 182 00:09:56,740 --> 00:09:59,970 !أجل! ليلتقط أحد ما صورة 183 00:09:59,970 --> 00:10:01,270 .أعدها 184 00:10:01,550 --> 00:10:03,140 ...حسنًا، والآن 185 00:10:03,140 --> 00:10:06,200 !تمهّل، لا تختبر صبرنا أكثر 186 00:10:06,200 --> 00:10:11,150 ،في مثل هذا الوقت من الشّهر القادم .قد لا تملك عائلتنا ولو دالك واحد 187 00:10:11,150 --> 00:10:16,510 ثمّ سيتمّ اختطافي على الأرجح .وسيبيعني تجّار البشر لوستاليس 188 00:10:16,510 --> 00:10:20,010 .أنا واثق أنّي سأضطرّ للعيش كعبد هناك 189 00:10:20,010 --> 00:10:21,970 ...يا لي من مسكين 190 00:10:21,970 --> 00:10:26,510 لذلك دعوني أستمتع بلحظات .النّعيم الأخيرة هذه 191 00:10:26,510 --> 00:10:29,480 !ألا قيمة لي لهذه الدّرجة حتّى لا أستحقّ ذلك؟ 192 00:10:33,770 --> 00:10:36,650 .لا تقلق. الغرب مكان آمن 193 00:10:36,970 --> 00:10:39,270 .بابا وتلك السّيّدة المهمّة لطيفان 194 00:10:41,800 --> 00:10:46,850 .إنّها لا تعرف شيئًا عن وستاليس هل تحاول أن تواسيني؟ 195 00:10:47,260 --> 00:10:49,340 .يتصرّف الجميع بلطف 196 00:10:49,340 --> 00:10:52,470 .لم يعاملني أحد بهذا اللّطف من قبل 197 00:10:55,360 --> 00:10:57,480 ...ماذا؟ هناك 198 00:10:57,480 --> 00:10:59,790 .مياه مالحة تنهمر من عينيّ 199 00:11:00,860 --> 00:11:02,130 ...جورج 200 00:11:02,740 --> 00:11:05,290 هل يمكنني أن أطلب طلبًا أخيرًا؟ 201 00:11:05,890 --> 00:11:09,770 كنتُ أتطلّع قُدمًا لمسابقة .الكورال في نهاية العام 202 00:11:09,770 --> 00:11:13,450 .أريد أن أتّصل معكم جميعًا عن طريق الغناء 203 00:11:13,450 --> 00:11:16,350 ...أيمكنني ذلك؟ ربّما أطلب الكثير 204 00:11:16,350 --> 00:11:19,320 ...ماذا؟ نحن أيضًا 205 00:11:25,320 --> 00:11:27,740 بيكّي... أأنت جادّة؟ 206 00:11:35,120 --> 00:11:36,270 ...الجميع 207 00:11:58,260 --> 00:12:00,730 .شكرًا لكم جميعًا 208 00:12:01,000 --> 00:12:04,150 .شكرًا على هذه الذّكريات الرّائعة 209 00:12:14,770 --> 00:12:15,860 .جورج 210 00:12:16,870 --> 00:12:18,120 .خذ، يمكنك الاحتفاظ بها 211 00:12:18,910 --> 00:12:20,980 .إنّها أدواتي المدرسيّة الخاصّة 212 00:12:22,520 --> 00:12:23,900 .إنّها غالية جدًّا 213 00:12:24,530 --> 00:12:27,980 .لا تنسنا حتّى إن تركت المدرسة 214 00:12:27,980 --> 00:12:29,480 ...داميان 215 00:12:31,690 --> 00:12:32,890 ...والجميع 216 00:12:33,120 --> 00:12:36,250 .يمكنك أخذ كتابي المفضّل 217 00:12:36,250 --> 00:12:37,760 .وساعتي 218 00:12:38,130 --> 00:12:39,840 .اعتن بنفسك جيّدًا 219 00:12:40,950 --> 00:12:43,920 ستعطيك آنيا ورقة الشّجر هذه .الّتي وجدتها على الطّريق 220 00:12:44,200 --> 00:12:46,970 .استمتع في مدرستك الجديدة 221 00:12:46,970 --> 00:12:50,110 .سيظلّ تلاميذ الفصل 3 معًا للأبد 222 00:12:50,110 --> 00:12:52,790 !شكرًا لكم. سأبذل قصارى جهدي 223 00:12:53,130 --> 00:12:55,580 ،سأحوّل هذا الألم في قلبي إلى قوّة 224 00:12:55,580 --> 00:12:57,890 وسأواصل السّير في هذه الحياة المليئة بالعقبات 225 00:12:57,890 --> 00:13:00,670 !دون تفكير في الاستسلام 226 00:13:01,270 --> 00:13:03,040 .الوداع لكم جميعًا 227 00:13:06,280 --> 00:13:09,350 !الوداع يا إيدن الحبيبة 228 00:13:27,850 --> 00:13:29,440 .هذا ما حدث 229 00:13:29,440 --> 00:13:31,180 !يا لها من قصّة جميلة 230 00:13:31,180 --> 00:13:32,570 .هـ-هكذا إذًا 231 00:13:32,990 --> 00:13:38,220 .لكنّ شركة غلومان للأدوية بيعت ولم تفلس 232 00:13:38,210 --> 00:13:40,210 {\an8}غلومان 233 00:13:38,880 --> 00:13:39,610 ماذا؟ 234 00:13:40,770 --> 00:13:45,100 ،كانت شركتنا تواجه أزمة ماليّة .فأنقذتنا مجموعة دزموند 235 00:13:45,820 --> 00:13:47,300 ،ستتغيّر الإدارة 236 00:13:47,300 --> 00:13:51,610 .لكنّهم رحّبوا بي وفريق البحث بأكمله أحسن ترحيب 237 00:13:51,610 --> 00:13:55,160 أنا ممتنّ جدًّا لهذا التّحوّل .الإيجابيّ في الأحداث 238 00:13:55,350 --> 00:14:05,070 رئيس شركة غلومان للأدوية التّنفيذيّ جاك غلومان 239 00:13:55,960 --> 00:13:59,820 ولأنّني كنت سأفقد لقبي رئيس ،إلا جانب اسم غلومان للأدوية 240 00:13:59,820 --> 00:14:03,640 ...كنت أحاول اكتشاف أفضل طريقة لإخبارك 241 00:14:03,640 --> 00:14:05,070 ...هـ-هذا يعني 242 00:14:05,590 --> 00:14:09,650 ماذا عن العيش في وستاليس كعبد؟ ماذا عن المدرسة؟ 243 00:14:09,650 --> 00:14:11,710 ماذا؟ عمّ تتحدّث؟ 244 00:14:12,190 --> 00:14:14,410 .ستواصل الذّهاب للمدرسة كالمعتاد 245 00:14:14,410 --> 00:14:15,930 هل أنهيت واجبك المدرسيّ؟ 246 00:14:35,510 --> 00:14:38,900 .من الأفضل أن تعيد كلّ ما أهديناه لك 247 00:14:39,530 --> 00:14:41,430 .من الأفضل أن تعيد ثمن ذلك العصير 248 00:15:04,780 --> 00:15:07,970 .آنيا، عليك النّهوض وإلاّ تأخّرت على المدرسة 249 00:15:08,750 --> 00:15:12,030 .الفطور جاهز، لذلك اغسلي وجهك وغيّري ملابسك 250 00:15:12,030 --> 00:15:13,940 ...في الحال 251 00:15:22,560 --> 00:15:24,950 !كلاّ! أطلت في النّوم 252 00:15:27,180 --> 00:15:29,710 !بدأت آنيا صباحها بمشكلة كبيرة 253 00:15:29,710 --> 00:15:32,080 .مهلاً، كفّي عن الكلام وفمك ممتلئ 254 00:15:33,570 --> 00:15:37,240 ،إن واصلت التّأخّر والنّسيان هكذا .فلن يكفّوا عن معاقبتك 255 00:15:37,240 --> 00:15:39,480 وستُطردين إن حصلت على ثمانية .صواعق تونيتروس 256 00:15:39,850 --> 00:15:40,820 .كوني حذرة 257 00:15:40,820 --> 00:15:42,830 .إ-إنّهم صارمون جدًّا 258 00:15:46,320 --> 00:15:48,580 .حمدًا لله أنّها لم تتأخّر 259 00:15:48,580 --> 00:15:51,230 .حسنًا، سأذهب للمستشفى الآن 260 00:15:51,230 --> 00:15:52,430 ماذا عنك يا يور؟ 261 00:15:52,430 --> 00:15:56,560 سأعمل لنصف اليوم فقط، لذلك لن .أذهب لمجلس المدينة إلاّ بعد الظّهر 262 00:15:56,560 --> 00:15:59,850 .ستتمكّنين من الاسترخاء لبعض الوقت .ها أنا ذاهب الآن 263 00:16:00,280 --> 00:16:03,500 .يومًا موفّقًا. احرص على العمل بجدّ 264 00:16:12,780 --> 00:16:15,360 .أرى أنّه تسنّى لك النّوم أكثر اليوم أنت أيضًا 265 00:16:17,290 --> 00:16:18,360 ...هذا 266 00:16:21,100 --> 00:16:23,610 .المعذرة يا آنسة آنيا 267 00:16:30,380 --> 00:16:32,980 !كلاّ! هل نسيت شيئًا ما؟ 268 00:16:34,410 --> 00:16:39,980 !آنيا فورجر! ستُطردين لنسيانك شيئًا ما 269 00:16:39,980 --> 00:16:42,010 !كلاّ 270 00:16:44,380 --> 00:16:45,140 .بصق 271 00:16:46,040 --> 00:16:50,650 !كلاّ! لا تفعلي يا آنسة آنيا! سيحزن لويد كثيرًا 272 00:16:52,260 --> 00:16:53,040 273 00:16:54,220 --> 00:16:56,040 .لا يجب عليّ إضاعة الوقت 274 00:16:56,440 --> 00:16:58,580 {\an8}!يجب أن أوصل هذا للآنسة آنيا 275 00:16:57,990 --> 00:17:01,000 {\an3}المهمّة:19 أصبحت ماما رياحًا 276 00:17:07,090 --> 00:17:09,120 ...عفوًا... محطّة الحافلات 277 00:17:09,130 --> 00:17:14,380 محطّة الحافلات 278 00:17:09,540 --> 00:17:13,510 ،لن أركب حافلة مدرسة .لذلك سأضطرّ لسلك طريق آخر 279 00:17:13,510 --> 00:17:14,380 ما-ماذا؟ 280 00:17:14,660 --> 00:17:17,780 هل الحافلات أسرع أم الترولي؟ 281 00:17:18,900 --> 00:17:20,650 !يا إلهي 282 00:17:22,390 --> 00:17:24,640 !الوقت يداهمني 283 00:17:24,640 --> 00:17:29,140 ماذا سأفعل إن لم أصل في الوقت المناسب قبل حصّة التّربية البدنيّة؟ 284 00:17:36,400 --> 00:17:37,130 !هيّا 285 00:17:55,840 --> 00:17:57,830 ...المعذرة، أستأذن 286 00:18:05,680 --> 00:18:08,390 !انتظريني يا آنسة آنيا 287 00:18:11,430 --> 00:18:13,400 ...و-وصلت 288 00:18:14,000 --> 00:18:16,430 .لكن أتساءل أين هي الآنسة آنيا 289 00:18:17,610 --> 00:18:22,030 أذكر أنّها قالت أنّ كلّ درس يُقام .في قسم مختلف 290 00:18:22,440 --> 00:18:25,710 ،إن واصلت التّأخّر والنّسيان هكذا .فلن يكفّوا عن معاقبتك 291 00:18:26,240 --> 00:18:28,700 وستُطردين إن حصلت على ثمانية .صواعق تونيتروس 292 00:18:28,700 --> 00:18:32,140 !هذا صحيح! عليّ إبقاء أمر نسيانها لشيء ما سرًّا 293 00:18:32,410 --> 00:18:37,260 .هذا يعني أنّه لن يتسنّى لي سؤال أيّ أحد 294 00:18:37,260 --> 00:18:39,010 !سيكون عليّ إيجادها بنفسي 295 00:18:40,650 --> 00:18:42,440 !انتهى الأمر على خير 296 00:18:42,440 --> 00:18:43,040 .لنذهب 297 00:18:43,040 --> 00:18:45,490 .ربّما سأريها لأمّي عندما أعود للمنزل 298 00:18:50,960 --> 00:18:54,340 على فكرة، هل سمعت بالشّبح الّذي ظهر في البرج ب؟ 299 00:18:54,340 --> 00:18:57,530 !المرأة العنكبوت الغامضة. هسيس 300 00:18:57,530 --> 00:19:01,320 ...غبيّ. طبعًا لا توجد أشياء كهذه 301 00:19:05,580 --> 00:19:07,080 {\an7}m 32 304 l 32 343 281 343 281 304 302 00:19:05,580 --> 00:19:07,080 {\an3}إنّها تبحث عن آنيا × 303 00:19:08,090 --> 00:19:09,700 !المرأة العنكبوت 304 00:19:12,290 --> 00:19:14,640 .لا يجب أن أجذب الانتباه لنفسي 305 00:19:17,130 --> 00:19:19,580 .حركة خاطئة أخرى وقد يطردونني من هنا 306 00:19:19,580 --> 00:19:22,340 .صحيح! ربّما أستطيع ارتداء تنكّر ما 307 00:19:23,150 --> 00:19:26,240 .ثمّ سأتمكّن من البحث عن الآنسة آنيا بلا أيّ قلق 308 00:19:26,240 --> 00:19:27,180 !يا أستاذة 309 00:19:26,260 --> 00:19:28,350 {\an8}علم الأحياء للفتية والفتيات 310 00:19:26,710 --> 00:19:27,940 !يا أستاذة 311 00:19:26,810 --> 00:19:28,350 {\an8}اللّغات الأجنبيّة 312 00:19:27,440 --> 00:19:28,340 !يا أستاذة 313 00:19:27,770 --> 00:19:28,350 {\an8}اللّغات للفتية والفتيات 314 00:19:28,340 --> 00:19:31,280 {\an8}!أخبريني كيف أقوم بهذا 315 00:19:29,020 --> 00:19:31,840 عفوًا... ماذا؟ 316 00:19:29,390 --> 00:19:30,410 {\an8}!يا أستاذة 317 00:19:30,410 --> 00:19:31,840 {\an8}!أخبرينا 318 00:19:32,320 --> 00:19:36,860 .لـ-لن أفعل ذلك... لا بدّ من طريقة أخرى 319 00:19:41,560 --> 00:19:46,210 ماذا؟ إنّها تلك الحيوانات الّتي .قابلناها في امتحان القبول 320 00:20:04,330 --> 00:20:07,300 !كلاّ! سيمسكون بي 321 00:20:08,430 --> 00:20:10,680 يور؟ ما الّذي تفعله هنا؟ 322 00:20:11,150 --> 00:20:13,250 هل اكتشفت أنّني كنت أستعمل عملي 323 00:20:13,250 --> 00:20:16,790 كذريعة لأغطّي عن حقيقة تسلّلي للمدرسة وقرّرت أن تتبعني؟ 324 00:20:16,790 --> 00:20:18,320 ...كلاّ، ذلك غير ممكن 325 00:20:18,660 --> 00:20:21,290 .ماذا؟ يبدو أنّها تحمل شيئًا ما 326 00:20:25,590 --> 00:20:27,670 آنسة آنيا، أين أنت؟ 327 00:20:34,400 --> 00:20:35,790 ...آنسة آنيا 328 00:20:37,310 --> 00:20:38,490 !آنسة آنيا 329 00:20:38,490 --> 00:20:39,440 !ماما 330 00:20:42,480 --> 00:20:44,050 !صه 331 00:20:46,130 --> 00:20:47,720 !آنسة آنيا 332 00:20:47,720 --> 00:20:50,460 !حمدًا لله أنّني وجدتك 333 00:20:50,460 --> 00:20:52,910 .خذي، نسيت هذه 334 00:20:54,630 --> 00:20:56,190 هل أنت بخير؟ 335 00:20:56,190 --> 00:20:59,100 هل أوصلتها لك قبل حصّة التّربية البدنيّة؟ 336 00:21:00,600 --> 00:21:02,890 هل من خطب ما يا آنسة آنيا؟ 337 00:21:02,890 --> 00:21:06,400 .ليس لدينا تربية بدنيّة اليوم 338 00:21:06,400 --> 00:21:07,190 ماذا؟ 339 00:21:07,190 --> 00:21:09,660 .لذلك لا أحتاج لملابسي الرّياضيّة 340 00:21:09,660 --> 00:21:11,120 !ماذا؟ 341 00:21:11,290 --> 00:21:13,220 ...مستحيل 342 00:21:19,210 --> 00:21:21,470 ...لـ-لكن 343 00:21:21,470 --> 00:21:24,730 .من الجيّد أنّها لم تنسها بالفعل 344 00:21:24,730 --> 00:21:25,750 !يور 345 00:21:26,110 --> 00:21:30,010 لـ-لويد؟ ألم تذهب للمستشفى؟ 346 00:21:30,010 --> 00:21:35,210 ذهبت بالفعل. ثمّ ذهبت لزيارة مريض .يتعالج في منزله بعدها 347 00:21:36,030 --> 00:21:38,420 ماذا تفعلين هنا يا يور؟ 348 00:21:38,420 --> 00:21:41,270 ...ما...؟ في الواقع 349 00:21:43,450 --> 00:21:47,210 فهمت. أتيتِ لإحضار شيء ظننتِ .أنّ آنيا نسيته 350 00:21:47,610 --> 00:21:49,030 .شكرًا جزيلاً لك 351 00:21:49,280 --> 00:21:51,510 ،كنتُ أتساءل ما الّذي يجري 352 00:21:51,510 --> 00:21:54,850 لكن أعتقد أنّه لم يكن عليّ .مقابلتها لأتحقّق من ذلك 353 00:21:54,850 --> 00:21:59,650 لا... بل فهمتُ الأمر بشكل خاطئ .ولم تكن لي أيّ فائدة 354 00:21:59,650 --> 00:22:02,950 ...لو أنّي تحقّقت من جدولها الزّمني 355 00:22:02,950 --> 00:22:04,810 .أنا فاشلة كأمّ 356 00:22:04,810 --> 00:22:05,930 !هذا ليس صحيحًا 357 00:22:06,240 --> 00:22:09,910 ،إن استمرّ شعور يور بالاكتئاب هكذا !فسيؤثّر ذلك على المهمّة 358 00:22:09,910 --> 00:22:10,680 .صحيح 359 00:22:11,620 --> 00:22:15,860 كنتُ أفكّر في الذّهاب للغداء في مكان .ما قبل العودة للمستشفى 360 00:22:15,860 --> 00:22:19,420 هلاّ انضممت لي يا يور؟ 361 00:22:19,790 --> 00:22:20,430 !طبعًا 362 00:22:21,050 --> 00:22:24,730 .ثمّة مطعم قريب لديه قائمة طعام ممتازة 363 00:22:24,730 --> 00:22:26,830 !أشعر بالحماسة لزيارته 364 00:23:59,910 --> 00:24:00,710 {\an8}المهمّة × التّالية 365 00:24:06,920 --> 00:24:09,910 {\an3}المهمّة:20 التّحقيق في أمر المستشفى العامّ فكّر رموز الشّيفرة المعقّدة