1
00:01:31,480 --> 00:01:35,990
{\an8}m 1 0 l 20 0 l 20 1 l 0 1 l 0 0
2
00:01:31,480 --> 00:01:35,990
{\an8}Irgendwann im Vormonat
3
00:01:33,660 --> 00:01:35,990
Damit wäre das offiziell beschlossen.
4
00:01:36,360 --> 00:01:38,710
Die Umsetzung findet
nächsten Monat am 10. statt.
5
00:01:38,710 --> 00:01:41,210
Mein herzliches Beileid, Chef.
6
00:01:41,730 --> 00:01:43,260
Chef, sagst du?
7
00:01:43,260 --> 00:01:45,620
Bald werde ich das nicht mehr sein.
8
00:01:45,980 --> 00:01:47,710
Die Desmond Group …
9
00:01:47,710 --> 00:01:50,630
Sag nichts. Wir sind dem Wandel
machtlos ausgeliefert.
10
00:01:51,050 --> 00:01:54,380
Unser Geschäft war wie eine Kerze im Wind.
11
00:01:55,370 --> 00:01:58,880
{\an8}Aber wie soll ich meinem Sohn
nur beibringen, …
12
00:01:59,470 --> 00:02:04,810
{\an8}dass Glooman Pharmaceutics in nur
einem Monat nicht mehr existieren wird?
13
00:02:02,640 --> 00:02:05,890
{\an8}MISSION:19
Rache an den Desmonds
14
00:02:11,600 --> 00:02:14,400
Da die Prüfungen rum sind,
ist es wieder so ruhig.
15
00:02:14,780 --> 00:02:18,930
Da ich keinen Tonitrus bekommen habe,
ist Papa auch wieder ruhig.
16
00:02:18,930 --> 00:02:21,660
Was? Ist Loid so übel drauf?
17
00:02:21,660 --> 00:02:22,660
Ist er so streng?
18
00:02:22,660 --> 00:02:25,450
Papa ist (wenn’s um seine Mission geht)
ein Monster.
19
00:02:25,980 --> 00:02:27,530
Er ist ein Perfektionist.
20
00:02:27,530 --> 00:02:32,330
Ach so. Wir Kinder haben’s nicht leicht,
wenn die Erwachsenen zu viel erwarten.
21
00:02:32,330 --> 00:02:33,270
Aber …
22
00:02:33,270 --> 00:02:35,800
ich würde den Monster-Loid
auch gerne mal sehen!
23
00:02:35,800 --> 00:02:37,090
Desmond-Stil:
24
00:02:37,090 --> 00:02:39,800
Roaring …
25
00:02:40,160 --> 00:02:41,550
Swing!
26
00:02:47,390 --> 00:02:49,640
Du hast es immer noch drauf, Damian!
27
00:02:49,960 --> 00:02:52,100
Und schon ist alles wieder blitzsauber!
28
00:02:52,100 --> 00:02:54,040
Unglaublich, Damian!
29
00:02:54,040 --> 00:02:55,690
Auch im Putzen bist du ungeschlagen!
30
00:02:55,690 --> 00:02:57,450
Das war voll der krasse Wirbel!
31
00:02:57,450 --> 00:03:00,320
Man merkt, dass du deine Stella
auch verdient hast.
32
00:03:01,200 --> 00:03:02,240
Selbstredend.
33
00:03:02,240 --> 00:03:07,080
Hey, lasst uns doch alle am nächsten
freien Tag bei dir zu Hause lernen!
34
00:03:07,080 --> 00:03:08,700
Um ihm näherzukommen!
35
00:03:07,080 --> 00:03:08,700
{\an8}Ich will auch mit!
36
00:03:08,940 --> 00:03:11,170
Wie diese Puten ihn umschwirren.
37
00:03:11,170 --> 00:03:14,570
Seine Prüfungsergebnisse waren gut,
aber er bleibt ein arrogantes Blag.
38
00:03:14,570 --> 00:03:17,630
Ich will auch beim Sohn zu Hause lernen.
39
00:03:20,340 --> 00:03:24,430
Ach, sieh an, so tickst du also?
40
00:03:24,870 --> 00:03:26,020
Wie ticke ich?
41
00:03:26,020 --> 00:03:29,180
Entschuldige, dass ich ihn
„arrogantes Blag“ genannt habe.
42
00:03:29,180 --> 00:03:30,570
Ich hasse ihn.
43
00:03:31,410 --> 00:03:36,440
{\an8}Damian, bitte sieh dir meinen
Fire Strong Axel Final Strong Dust Pan an!
44
00:03:31,880 --> 00:03:34,750
Hey, du brauchst es nicht verstecken.
45
00:03:34,750 --> 00:03:36,440
Das kriegt ihr zurück, Desmonds.
46
00:03:36,830 --> 00:03:38,690
So was von zurück.
47
00:03:39,180 --> 00:03:41,800
Hier die Kehrschaufel, Damian.
48
00:03:41,800 --> 00:03:43,530
Oh, danke.
49
00:03:43,530 --> 00:03:44,620
Wer ist das?
50
00:03:44,620 --> 00:03:45,950
Der? George?
51
00:03:46,240 --> 00:03:49,420
Das ist George Glooman.
Er ist doch in unserer Klasse.
52
00:03:49,420 --> 00:03:50,330
Wieso?
53
00:03:50,650 --> 00:03:54,380
Wieso kriegt er die Stella?
Der Plan war ein Schuss in den Ofen.
54
00:03:54,740 --> 00:03:57,970
Dabei hab ich meinen Butler extra
einen Spion anheuern lassen,
55
00:03:57,970 --> 00:04:00,110
um seine Ergebnisse zu ruinieren!
56
00:04:00,110 --> 00:04:02,810
Das ist mein Taschengeld
von drei Monaten.
57
00:04:02,810 --> 00:04:05,080
Heuern Sie damit einen fähigen Spion an.
58
00:04:05,080 --> 00:04:06,800
Wie Sie wünschen.
59
00:04:08,120 --> 00:04:11,040
Ein Klassenkamerad,
der einen Spion beauftragt?
60
00:04:11,040 --> 00:04:13,520
Gegen den hat Papa
doch letztens gekämpft.
61
00:04:13,810 --> 00:04:18,280
Aber sag mal,
was gefällt dir eigentlich an Damian?
62
00:04:18,280 --> 00:04:21,170
Der Kerl interessiert mich. Wer ist das?
63
00:04:21,170 --> 00:04:25,650
Was?
Sag bloß, dir ist jeder Junge recht.
64
00:04:26,530 --> 00:04:28,160
Vergiss den lieber.
65
00:04:28,380 --> 00:04:30,510
Der ist finsterer als die Nacht.
66
00:04:30,510 --> 00:04:32,410
Nein, nicht aufgeben, George.
67
00:04:33,160 --> 00:04:35,040
Wenn ich ihn von der Schule
fliegen lasse, …
68
00:04:35,040 --> 00:04:38,420
Er will den Sohn von der Schule
schmeißen lassen!
69
00:04:38,420 --> 00:04:40,420
… ist es noch nicht aus.
70
00:04:41,320 --> 00:04:42,590
Nanu?
71
00:04:44,350 --> 00:04:46,800
Das ist ja ein Zigarettenstummel.
72
00:04:46,800 --> 00:04:49,310
Damian, rauchst du etwa?
73
00:04:49,310 --> 00:04:51,810
Hä? Ich hab noch nie geraucht.
74
00:04:51,810 --> 00:04:54,600
Herr Lehrer, bitte kommen Sie mal!
75
00:04:54,600 --> 00:04:57,060
Hey, lass den Mist!
Ich war das nicht!
76
00:05:03,230 --> 00:05:05,110
Was machst du da?
77
00:05:05,110 --> 00:05:06,510
Was ist hier los?
78
00:05:06,510 --> 00:05:09,330
Ich wollte Ihnen die Zigarette melden,
79
00:05:09,330 --> 00:05:11,310
doch dann hat er mich
plötzlich geschlagen.
80
00:05:11,310 --> 00:05:12,170
Aua …
81
00:05:12,170 --> 00:05:12,950
Was?!
82
00:05:12,950 --> 00:05:14,310
Wie bitte?
83
00:05:14,310 --> 00:05:18,170
Erklär mir das, Damian!
Wenn das stimmt, kannst du was erleben!
84
00:05:18,170 --> 00:05:21,060
Damian würde so etwas nie tun!
85
00:05:21,060 --> 00:05:22,960
Der lügt doch wie gedruckt!
86
00:05:22,960 --> 00:05:26,310
I-Ihr folgt Damian doch
auf Schritt und Tritt.
87
00:05:26,310 --> 00:05:27,740
Wie soll ich euch da glauben?
88
00:05:30,360 --> 00:05:32,100
Der Sohn tut so was nicht.
89
00:05:32,640 --> 00:05:33,970
Ich hab’s gesehen.
90
00:05:33,970 --> 00:05:36,170
Der Junge ist nur gestolpert.
91
00:05:37,380 --> 00:05:39,030
D-Dieser Blick …
92
00:05:39,030 --> 00:05:41,610
Wie ein Detektiv, der einen Fall gelöst hat.
93
00:05:42,050 --> 00:05:46,240
D-Das ist doch die, die am ersten Tag
schon einen Tonitrus bekommen hat.
94
00:05:46,520 --> 00:05:48,730
Oje! Mit der ist nicht zu spaßen!
95
00:05:48,730 --> 00:05:51,730
Das sagt mir meine
30-jährige Erfahrung als Lehrer!
96
00:05:51,730 --> 00:05:55,150
L-Lasst uns Lehrer
mit euren Streichen in Frieden.
97
00:05:55,150 --> 00:05:57,630
Und macht hier sauber, Menschenskinder.
98
00:05:58,110 --> 00:05:59,250
Du …
99
00:06:00,000 --> 00:06:03,350
Ich wüsste nicht, was ich tun sollte,
wenn du von der Schule fliegst.
100
00:06:03,350 --> 00:06:04,790
Mit Plan B.
101
00:06:05,580 --> 00:06:07,710
Das war vielleicht cool, Anya!
102
00:06:07,710 --> 00:06:10,220
Hast auch mein Herz zum Pochen gebracht!
103
00:06:10,220 --> 00:06:11,110
Pochen?
104
00:06:11,110 --> 00:06:14,480
Deine Gefühle sind sicher auch
zu Damian durchgedrungen. Oder?
105
00:06:14,890 --> 00:06:18,330
Hä?! W-Was faselst du denn da?
106
00:06:18,330 --> 00:06:21,040
Hab dich nie drum gebeten!
Also lass solche Faxen!
107
00:06:21,040 --> 00:06:23,600
Genau!
Warum mischst du dich einfach ein?!
108
00:06:23,600 --> 00:06:24,330
Hä?
109
00:06:25,680 --> 00:06:28,080
Aber sag mal, was soll der Scheiß?!
110
00:06:28,080 --> 00:06:29,530
Was hast du vor?!
111
00:06:29,530 --> 00:06:31,350
Hab ich dir irgendwas getan?!
112
00:06:31,350 --> 00:06:35,660
Mist! Es ist aus! Mein Leben ist aus!
113
00:06:35,660 --> 00:06:36,500
Hä?
114
00:06:38,100 --> 00:06:40,310
Eure Firma steht vor dem Aus?
115
00:06:40,310 --> 00:06:42,540
Ja, heute ist es so weit.
116
00:06:43,470 --> 00:06:45,680
Tut mir ja leid, aber …
117
00:06:45,680 --> 00:06:47,670
was hab ich damit zu tun?
118
00:06:48,030 --> 00:06:51,680
Eure Firma hat unsere vollkommen überrollt.
119
00:06:51,680 --> 00:06:52,570
Hä?
120
00:06:52,570 --> 00:06:54,350
S-Stimmt ja,
121
00:06:54,350 --> 00:06:57,860
in den Nachrichten haben sie gesagt,
dass was zwischen der Desmond Group
122
00:06:57,860 --> 00:06:59,690
und Glooman Pharmaceutics war.
123
00:07:00,210 --> 00:07:04,260
Ich dachte, wenn du schlechte Noten schreibst
und von der Schule fliegst,
124
00:07:04,260 --> 00:07:08,800
würde Chaos bei euch ausbrechen und
dein Vater hätte keine Zeit mehr für uns.
125
00:07:08,800 --> 00:07:13,260
Überrollt? Vaters Firma würde
so was Gemeines nie tun!
126
00:07:13,260 --> 00:07:16,350
Und das ist ein Problem der Erwachsenen,
also lass mich aus dem Spiel!
127
00:07:16,350 --> 00:07:18,870
Genau! Das geht echt zu weit!
128
00:07:19,380 --> 00:07:21,460
Da hast du recht.
129
00:07:21,460 --> 00:07:25,760
Aber ich verlasse genau wegen
dieser Sache die Schule.
130
00:07:26,050 --> 00:07:27,800
Was? Du hörst auf?
131
00:07:27,800 --> 00:07:33,260
Wenn ich unsere Firma nicht retten kann,
stehen wir ab morgen ohne alles da.
132
00:07:33,260 --> 00:07:36,140
Dann muss ich natürlich auch
dieser Schule Lebewohl sagen.
133
00:07:37,630 --> 00:07:40,260
Ich beneide dich, Damian.
134
00:07:40,260 --> 00:07:43,420
Du stammst aus gutem Hause
und bist überaus beliebt.
135
00:07:43,420 --> 00:07:45,600
Klar kriegt man da ein paar Stella.
136
00:07:45,600 --> 00:07:48,400
Gar kein Vergleich zu
einem Stück Müll wie mir.
137
00:07:48,700 --> 00:07:52,060
D-Damian hat sich
die Stella selbst verdient!
138
00:07:52,060 --> 00:07:53,620
Seine Familie hat nichts damit zu tun!
139
00:07:53,620 --> 00:07:57,800
Genau! Und du bist selbst schuld,
dass du so unbeliebt bist!
140
00:07:57,800 --> 00:07:59,680
Weil du so eine finstere Gestalt bist!
141
00:08:00,680 --> 00:08:01,550
Hey.
142
00:08:01,550 --> 00:08:03,170
Die Handlanger sind auch Arschlöcher.
143
00:08:03,560 --> 00:08:05,060
Seid doch still!
144
00:08:05,060 --> 00:08:08,050
Ihr könntet mich nie verstehen!
145
00:08:08,300 --> 00:08:12,550
Ich wollte hier doch auch
meine Jugend auskosten!
146
00:08:12,780 --> 00:08:16,390
Aber dieser Traum wird
nun ewig unerfüllt bleiben …
147
00:08:16,870 --> 00:08:18,560
Wenn das mein letzter Tag ist,
148
00:08:18,560 --> 00:08:21,950
warum mach ich diesen Müllsammel-Mist
überhaupt mit?!
149
00:08:21,950 --> 00:08:24,460
Ein Stück Müll wie ich soll Müll aufsammeln?
150
00:08:24,460 --> 00:08:27,540
Bisschen ironisch, nicht?
Ist doch so!
151
00:08:28,780 --> 00:08:31,280
Das hat niemand hier gesagt.
152
00:08:31,280 --> 00:08:32,700
Komm mal runter.
153
00:08:34,500 --> 00:08:37,410
So ein Dreck!
Ich werd die ganze Welt verfluchen!
154
00:08:37,860 --> 00:08:39,960
K-Kopf hoch, Mann.
155
00:08:39,960 --> 00:08:41,920
Ich geb dir ’nen Saft aus.
156
00:08:42,460 --> 00:08:45,970
S-Stimmt, das tröstet dich
auch nicht … Sorry.
157
00:08:46,470 --> 00:08:48,170
Ich will sofort einen.
158
00:08:48,170 --> 00:08:49,130
Hä?
159
00:08:49,130 --> 00:08:49,920
Einen Saft.
160
00:08:50,300 --> 00:08:53,150
Ist immerhin mein letzter Schultag.
161
00:08:53,150 --> 00:08:56,040
Wenn nicht jetzt, dann nie.
162
00:08:56,040 --> 00:08:58,200
I-Ich kauf einen.
163
00:08:58,200 --> 00:08:59,810
Hm? Okay.
164
00:09:02,000 --> 00:09:05,400
Danke. Jetzt geht’s mir
schon etwas besser.
165
00:09:05,400 --> 00:09:06,750
G-Gern.
166
00:09:08,320 --> 00:09:09,570
Da fällt mir ein, …
167
00:09:09,980 --> 00:09:12,880
dass ich das teuerste Kaviargericht
in der Mensa
168
00:09:12,880 --> 00:09:15,320
letzten Endes nie bestellt habe.
169
00:09:15,810 --> 00:09:19,280
Die Reue, es in meiner Zeit
hier nie probiert zu haben,
170
00:09:19,280 --> 00:09:22,540
wird mein Leben völlig
aus der Bahn werfen.
171
00:09:32,330 --> 00:09:37,010
Ach ja, zumindest einmal hätte ich mir gerne
einen Stella an die Brust gesteckt.
172
00:09:37,430 --> 00:09:39,660
Ob mir jemand einen leiht?
173
00:09:39,660 --> 00:09:41,040
Du kleiner …!
174
00:09:41,040 --> 00:09:44,640
Nein, ich habe mich ja auch angestrengt,
einen zu verdienen.
175
00:09:44,900 --> 00:09:49,270
Aber als ich von Papas Bredouille hörte,
gab es Wichtigeres als Lernen.
176
00:09:49,650 --> 00:09:52,130
Ich weiß ja, dass das irrational ist,
177
00:09:52,130 --> 00:09:55,280
aber meine Wut auf die Desmonds
nimmt mich völlig ein.
178
00:09:57,040 --> 00:09:58,040
Oh!
179
00:09:58,040 --> 00:10:00,020
Kann mich jemand fotografieren?
180
00:10:00,020 --> 00:10:01,280
Nur ganz kurz, klar?
181
00:10:01,540 --> 00:10:03,080
Und als Nächstes …
182
00:10:03,080 --> 00:10:06,310
Hey, jetzt werd mal nicht übermütig!
183
00:10:06,310 --> 00:10:08,330
Nächsten Monat werden wir
184
00:10:08,330 --> 00:10:11,200
sicher vollkommen pleite sein.
185
00:10:11,200 --> 00:10:14,040
Und dann wird man mich
an einen Menschenhändler
186
00:10:14,040 --> 00:10:16,600
nach Westalis verkaufen.
187
00:10:16,600 --> 00:10:20,060
Und dort werde ich ein Dasein
als Sklave fristen.
188
00:10:20,060 --> 00:10:22,040
Ich Ärmster …
189
00:10:22,040 --> 00:10:26,520
Dann sollte es mir doch vergönnt sein,
diesen Moment zu genießen, oder?
190
00:10:26,720 --> 00:10:29,650
Oder hat ein Stück Müll wie ich
das etwa nicht verdient?!
191
00:10:33,530 --> 00:10:36,660
Keine Sorge. Im Westen bist du sicher.
192
00:10:36,660 --> 00:10:39,280
Papa und die Mächtigen
sind gute Menschen.
193
00:10:41,940 --> 00:10:45,170
Obwohl sie das echte Westalis
gar nicht kennt,
194
00:10:45,170 --> 00:10:47,400
versucht sie mich aufzumuntern?
195
00:10:47,400 --> 00:10:49,480
Alle sind ja so lieb …
196
00:10:49,480 --> 00:10:52,610
So gut war man noch nie zu mir.
197
00:10:55,440 --> 00:10:59,800
Huch? Aus irgendeinem Grund
fließt Salzwasser aus meinen Augen …
198
00:11:00,900 --> 00:11:02,640
George …
199
00:11:02,640 --> 00:11:05,310
Hey, dürfte ich eine letzte Bitte äußern?
200
00:11:05,870 --> 00:11:09,860
Ich hatte mich so auf den Chorwettbewerb
zum Schuljahrsende gefreut.
201
00:11:09,860 --> 00:11:13,480
Ich wollte beim Singen
eins mit euch allen werden.
202
00:11:13,480 --> 00:11:16,370
Aber das ist wohl zu viel verlangt, oder?
203
00:11:16,370 --> 00:11:19,320
Huch? Jetzt sind wir auch irgendwie …
204
00:11:25,330 --> 00:11:27,730
Becky, dein Ernst?
205
00:11:33,130 --> 00:11:36,430
L-Leute …
206
00:11:58,360 --> 00:12:00,740
Ich danke euch, Leute.
207
00:12:01,070 --> 00:12:04,370
Vielen Dank für die schönen Erinnerungen!
208
00:12:14,900 --> 00:12:15,770
George.
209
00:12:16,810 --> 00:12:18,130
Nimm das.
210
00:12:18,950 --> 00:12:21,190
Meine persönlichen Schulsachen.
211
00:12:22,550 --> 00:12:24,140
Die waren echt teuer.
212
00:12:24,540 --> 00:12:28,150
Vergiss uns auch nicht,
nachdem du die Schule verlassen hast.
213
00:12:28,150 --> 00:12:29,420
Damian …
214
00:12:31,730 --> 00:12:32,890
Leute …
215
00:12:33,160 --> 00:12:36,280
Ich geb dir mein Lieblingsbuch!
216
00:12:36,280 --> 00:12:37,770
Ich dir meine Uhr!
217
00:12:38,210 --> 00:12:39,970
Pass gut drauf auf!
218
00:12:40,940 --> 00:12:43,900
Von mir kriegst du ein Blatt,
das da rumlag.
219
00:12:44,230 --> 00:12:47,170
Kopf hoch, auch wenn du
die Schule wechselst.
220
00:12:47,170 --> 00:12:50,220
Klasse C wird im Herzen
immer vereint bleiben!
221
00:12:50,220 --> 00:12:52,790
Danke. Ich werde mir Mühe geben.
222
00:12:53,210 --> 00:12:57,930
Ich werde diesen Schmerz zu Kraft machen
und mit steten Schritten
223
00:12:57,930 --> 00:13:01,050
meiner steinigen Zukunft entgegenlaufen!
224
00:13:01,380 --> 00:13:03,050
Lebt wohl, Freunde.
225
00:13:06,320 --> 00:13:09,630
Leb wohl, geliebtes Eden.
226
00:13:28,010 --> 00:13:29,460
So war das.
227
00:13:29,460 --> 00:13:31,260
Wie rührend!
228
00:13:31,260 --> 00:13:32,580
F-Findest du?
229
00:13:33,070 --> 00:13:38,210
Außerdem wurde Glooman Pharmaceutics
nur aufgekauft. Die gehen nicht pleite.
230
00:13:38,960 --> 00:13:39,830
Hä?
231
00:13:40,750 --> 00:13:45,090
Die Desmond Group hat uns
vor dem finanziellen Aus gerettet.
232
00:13:45,640 --> 00:13:47,390
Das Management wird sich ändern,
233
00:13:47,390 --> 00:13:51,620
aber wir aus der Forschungsabteilung
dürfen alle weitermachen.
234
00:13:51,620 --> 00:13:55,350
Ich kann mein Glück ob dieser Wendung
gar nicht in Worte fassen.
235
00:13:55,950 --> 00:13:59,840
Da ich meinen Cheftitel verliere
und die Firma Glooman ihren Namen,
236
00:13:59,840 --> 00:14:03,680
habe ich mir den Kopf zerbrochen,
wie ich es dir beibringen soll.
237
00:14:03,680 --> 00:14:05,070
W-Was wird dann …
238
00:14:05,650 --> 00:14:09,800
aus meinem Sklavenleben in Westalis?
Und der Schule?
239
00:14:09,800 --> 00:14:11,700
Hm? Was redest du denn da?
240
00:14:12,240 --> 00:14:14,570
Morgen gehst du natürlich ganz normal hin.
241
00:14:14,570 --> 00:14:16,250
Hast du die Hausaufgaben erledigt?
242
00:14:35,580 --> 00:14:38,940
Ich hoffe, du gibst die Geschenke zurück.
243
00:14:39,560 --> 00:14:41,520
Und das Geld für den Saft auch.
244
00:15:04,820 --> 00:15:08,080
Anya, wenn du nicht aufstehst,
kommst du noch zu spät.
245
00:15:08,780 --> 00:15:11,950
Das Frühstück steht bereit.
Wasch dir das Gesicht und zieh dich um.
246
00:15:11,950 --> 00:15:13,930
Okidoki …
247
00:15:22,650 --> 00:15:24,940
Ich hab verschlafen!
248
00:15:27,190 --> 00:15:29,690
Direkt morgenf eine Riewenkriwe!
249
00:15:29,690 --> 00:15:32,070
Hey, schluck runter, bevor du sprichst.
250
00:15:33,610 --> 00:15:37,330
Verspätungen und vergessene Sachen
werden bestraft.
251
00:15:37,330 --> 00:15:39,800
Bei acht Tonitrus droht der Rausschmiss.
252
00:15:39,800 --> 00:15:40,770
Also Obacht.
253
00:15:40,770 --> 00:15:42,830
D-Die sind echt streng.
254
00:15:46,300 --> 00:15:48,660
Zum Glück waren wir noch rechtzeitig.
255
00:15:48,660 --> 00:15:51,310
Ich gehe dann auch mal ins Krankenhaus.
256
00:15:51,310 --> 00:15:52,600
Und du?
257
00:15:52,600 --> 00:15:56,640
Heute ist nur ein halber Arbeitstag,
deshalb geh ich erst nachmittags ins Büro.
258
00:15:56,640 --> 00:15:59,850
Dann kannst du’s ja ruhig
angehen lassen. Bis später.
259
00:16:00,330 --> 00:16:01,680
Bis dann.
260
00:16:01,680 --> 00:16:03,850
Viel Erfolg bei der Arbeit.
261
00:16:12,780 --> 00:16:15,370
Heute haben wir ja gleich
zwei Langschläfer.
262
00:16:17,280 --> 00:16:18,370
Huch?
263
00:16:21,160 --> 00:16:23,620
Anya, ich bin mal so frei.
264
00:16:30,650 --> 00:16:33,210
Oh nein! Sie hat was vergessen!
265
00:16:33,720 --> 00:16:36,220
Anya Forger!
266
00:16:36,220 --> 00:16:39,970
Für deine Vergesslichkeit
verweise ich dich der Schule!
267
00:16:39,970 --> 00:16:42,280
Neeein!
268
00:16:46,270 --> 00:16:50,650
Du darfst nicht auf Abwege geraten, Anya!
Loid wäre untröstlich!
269
00:16:54,300 --> 00:16:56,030
So darf es nicht enden!
270
00:16:56,500 --> 00:16:58,290
Ich muss es Anya bringen!
271
00:16:57,990 --> 00:17:00,990
{\an8}MISSION:19
Mama wird zum Wind
272
00:17:07,080 --> 00:17:09,130
Ähm, die Bushaltestelle …
273
00:17:09,580 --> 00:17:13,770
Das ist nicht der Schulbus,
also müsste ich umsteigen.
274
00:17:14,180 --> 00:17:17,900
Huch? Aber ist der Zug
schneller als der Bus?
275
00:17:18,960 --> 00:17:20,640
Ach, Mensch …
276
00:17:22,240 --> 00:17:24,640
Und die Uhr tickt unablässig weiter.
277
00:17:24,640 --> 00:17:29,150
Was, wenn ich es nicht
bis zum Sportunterricht schaffe?
278
00:17:55,940 --> 00:17:57,840
Entschuldigt bitte die Störung!
279
00:18:05,780 --> 00:18:08,390
Ich bin gleich bei dir, Anya!
280
00:18:11,450 --> 00:18:13,400
Puh, noch mal geschafft.
281
00:18:14,070 --> 00:18:16,700
Aber wo mag Anya nur sein?
282
00:18:17,070 --> 00:18:22,030
Sie hat mal erwähnt, dass sie
je nach Fach woanders hin muss.
283
00:18:22,600 --> 00:18:26,330
Verspätungen und vergessene Sachen
werden bestraft.
284
00:18:26,330 --> 00:18:28,750
Bei acht Tonitrus droht der Rausschmiss.
285
00:18:28,750 --> 00:18:32,130
Stimmt ja! Niemand darf erfahren,
dass sie was vergessen hat!
286
00:18:32,380 --> 00:18:37,310
Aber dann kann ich ja niemanden
nach dem Weg fragen …
287
00:18:37,310 --> 00:18:39,170
Ich muss sie wohl selbst suchen!
288
00:18:39,170 --> 00:18:40,300
Was?!
289
00:18:41,100 --> 00:18:42,570
{\an8}Ist richtig gut geworden.
290
00:18:42,570 --> 00:18:43,100
{\an8}Komm.
291
00:18:43,100 --> 00:18:44,310
{\an8}Hast du’s schon geschrieben?
292
00:18:51,020 --> 00:18:54,460
Hey, hast du vom Geist gehört,
der in Turm B spukt?
293
00:18:54,460 --> 00:18:56,280
Diese finstere Spinnenfrau!
294
00:18:57,550 --> 00:19:01,320
Du glaubst auch alles, du Depp …
295
00:19:05,580 --> 00:19:07,080
{\an8}\h\h\h\hSie sucht Anya\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
296
00:19:08,140 --> 00:19:09,710
Die Spinnenfrau!
297
00:19:12,300 --> 00:19:14,880
Ich darf nicht auffallen.
298
00:19:16,120 --> 00:19:19,590
Im schlimmsten Fall
nehmen sie mich noch fest.
299
00:19:19,920 --> 00:19:22,340
Ich hab’s! Ich verkleide mich einfach!
300
00:19:23,160 --> 00:19:26,350
So kann ich Anya ganz ungestört suchen.
301
00:19:26,350 --> 00:19:28,350
Frau Lehrerin!
302
00:19:28,350 --> 00:19:31,850
{\an8}Bitte erklären Sie mir das!
303
00:19:29,120 --> 00:19:31,850
Ähm … Also …
304
00:19:32,370 --> 00:19:34,680
D-Das lass ich lieber bleiben.
305
00:19:34,680 --> 00:19:36,860
Was gibt es sonst noch für Wege?
306
00:19:41,670 --> 00:19:44,120
Nanu? Diese Tiere
307
00:19:44,120 --> 00:19:46,370
waren doch bei der Einschulung dabei.
308
00:20:04,430 --> 00:20:07,590
Oh nein! Man entdeckt mich noch!
309
00:20:08,500 --> 00:20:10,680
Yor? Was macht sie denn hier?
310
00:20:11,030 --> 00:20:13,220
Hat sie gemerkt, dass ich gar nicht
311
00:20:13,220 --> 00:20:16,930
ins Krankenhaus gehe und stattdessen
die Schule infiltriere, und ist mir gefolgt?
312
00:20:16,930 --> 00:20:18,320
Nein, das kann nicht sein.
313
00:20:18,710 --> 00:20:21,300
Hm? Sie trägt irgendwas.
314
00:20:25,630 --> 00:20:27,740
Wo bist du nur, Anya?
315
00:20:34,430 --> 00:20:36,040
Anya …
316
00:20:37,360 --> 00:20:38,460
Anya!
317
00:20:38,460 --> 00:20:39,840
Mama!
318
00:20:42,520 --> 00:20:44,120
Psst!
319
00:20:46,180 --> 00:20:50,420
Anya! Ich bin ja so froh,
dich endlich zu finden!
320
00:20:50,420 --> 00:20:53,010
Hier, das hast du vergessen.
321
00:20:54,600 --> 00:20:56,190
Ist alles in Ordnung?
322
00:20:56,190 --> 00:20:59,110
Bin ich noch rechtzeitig
zum Sportunterricht?
323
00:21:00,710 --> 00:21:03,080
Was hast du denn, Anya?
324
00:21:03,080 --> 00:21:06,460
Heute habe ich keinen Sport.
325
00:21:06,460 --> 00:21:07,110
Hä?
326
00:21:07,110 --> 00:21:09,640
Deshalb brauche ich keine Sportkleidung.
327
00:21:09,640 --> 00:21:11,120
Waaas?
328
00:21:11,380 --> 00:21:13,190
Kann doch nicht sein …
329
00:21:19,320 --> 00:21:21,530
A-Aber eigentlich
330
00:21:21,530 --> 00:21:24,750
ist es doch gut, dass sie
gar nichts vergessen hat.
331
00:21:24,750 --> 00:21:25,760
Yor!
332
00:21:26,250 --> 00:21:28,020
L-Loid?
333
00:21:28,020 --> 00:21:30,010
Wolltest du nicht in die Klinik?
334
00:21:30,010 --> 00:21:32,140
Ja, aber danach war ich
335
00:21:32,140 --> 00:21:35,370
auf Hausbesuch bei einem Patienten.
336
00:21:36,070 --> 00:21:38,510
Und was führt dich hierher?
337
00:21:39,150 --> 00:21:41,500
Also um ehrlich zu sein …
338
00:21:43,520 --> 00:21:47,660
Verstehe, du wolltest Anya
die Sportkleidung bringen.
339
00:21:47,660 --> 00:21:49,030
Danke dir.
340
00:21:49,320 --> 00:21:51,440
Ich hatte mir schon Sorgen gemacht,
341
00:21:51,440 --> 00:21:54,800
aber ich hätte gar nicht
nachbohren brauchen.
342
00:21:54,800 --> 00:21:59,750
Nein, letztlich war’s ein Missverständnis
und ich war völlig nutzlos.
343
00:21:59,750 --> 00:22:03,020
Wenn ich doch nur in den Stundenplan
geschaut hätte …
344
00:22:03,020 --> 00:22:04,800
Ich bin eine furchtbare Mutter.
345
00:22:04,800 --> 00:22:05,920
Unsinn!
346
00:22:06,300 --> 00:22:10,000
Wenn Yor traurig ist,
wird die Mission darunter leiden.
347
00:22:10,000 --> 00:22:10,850
Ach ja.
348
00:22:11,620 --> 00:22:16,000
Ich wollte irgendwo zu Mittag essen,
bevor ich in die Klinik zurückmuss.
349
00:22:16,000 --> 00:22:19,690
Magst du mich nicht begleiten,
wenn sich schon mal die Gelegenheit ergibt?
350
00:22:19,690 --> 00:22:20,440
Gern!
351
00:22:21,100 --> 00:22:24,880
Ganz in der Nähe ist ein Restaurant
mit tollem Mittagsmenü.
352
00:22:24,880 --> 00:22:27,050
Oh, das klingt wundervoll!
353
00:22:29,990 --> 00:22:32,910
{\an8}Übersetzung
Spotting
354
00:22:29,990 --> 00:22:32,910
{\an8}Ruben Grest
Peter Schirrmeister
355
00:22:32,910 --> 00:22:38,340
{\an8}Revision & Typesetting\h\h\h\hJanik Aurich
356
00:22:38,590 --> 00:22:43,130
{\an8}Qualitätskontrolle\h\h\hMichael Ebersberger
357
00:22:47,680 --> 00:22:51,640
{\an8}Projektleitung\h\h\h\h\h\h\hTobias Philippi
358
00:24:06,920 --> 00:24:09,930
{\an8}MISSION:20
Die Untersuchung des Allgemeinen Krankenhauses
Die Entschlüsselung des Geheimcodes