1 00:01:31,480 --> 00:01:35,990 {\an8}m 1 0 l 20 0 l 20 1 l 0 1 l 0 0 2 00:01:31,480 --> 00:01:35,990 {\an8}Irgendwann im Vormonat 3 00:01:33,660 --> 00:01:35,990 Damit wäre das offiziell beschlossen. 4 00:01:36,360 --> 00:01:38,710 Die Umsetzung findet nächsten Monat am 10. statt. 5 00:01:38,710 --> 00:01:41,210 Mein herzliches Beileid, Chef. 6 00:01:41,730 --> 00:01:43,260 Chef, sagst du? 7 00:01:43,260 --> 00:01:45,620 Bald werde ich das nicht mehr sein. 8 00:01:45,980 --> 00:01:47,710 Die Desmond Group … 9 00:01:47,710 --> 00:01:50,630 Sag nichts. Wir sind dem Wandel machtlos ausgeliefert. 10 00:01:51,050 --> 00:01:54,380 Unser Geschäft war wie eine Kerze im Wind. 11 00:01:55,370 --> 00:01:58,880 {\an8}Aber wie soll ich meinem Sohn nur beibringen, … 12 00:01:59,470 --> 00:02:04,810 {\an8}dass Glooman Pharmaceutics in nur einem Monat nicht mehr existieren wird? 13 00:02:02,640 --> 00:02:05,890 {\an8}MISSION:19 Rache an den Desmonds 14 00:02:11,600 --> 00:02:14,400 Da die Prüfungen rum sind, ist es wieder so ruhig. 15 00:02:14,780 --> 00:02:18,930 Da ich keinen Tonitrus bekommen habe, ist Papa auch wieder ruhig. 16 00:02:18,930 --> 00:02:21,660 Was? Ist Loid so übel drauf? 17 00:02:21,660 --> 00:02:22,660 Ist er so streng? 18 00:02:22,660 --> 00:02:25,450 Papa ist (wenn’s um seine Mission geht) ein Monster. 19 00:02:25,980 --> 00:02:27,530 Er ist ein Perfektionist. 20 00:02:27,530 --> 00:02:32,330 Ach so. Wir Kinder haben’s nicht leicht, wenn die Erwachsenen zu viel erwarten. 21 00:02:32,330 --> 00:02:33,270 Aber … 22 00:02:33,270 --> 00:02:35,800 ich würde den Monster-Loid auch gerne mal sehen! 23 00:02:35,800 --> 00:02:37,090 Desmond-Stil: 24 00:02:37,090 --> 00:02:39,800 Roaring … 25 00:02:40,160 --> 00:02:41,550 Swing! 26 00:02:47,390 --> 00:02:49,640 Du hast es immer noch drauf, Damian! 27 00:02:49,960 --> 00:02:52,100 Und schon ist alles wieder blitzsauber! 28 00:02:52,100 --> 00:02:54,040 Unglaublich, Damian! 29 00:02:54,040 --> 00:02:55,690 Auch im Putzen bist du ungeschlagen! 30 00:02:55,690 --> 00:02:57,450 Das war voll der krasse Wirbel! 31 00:02:57,450 --> 00:03:00,320 Man merkt, dass du deine Stella auch verdient hast. 32 00:03:01,200 --> 00:03:02,240 Selbstredend. 33 00:03:02,240 --> 00:03:07,080 Hey, lasst uns doch alle am nächsten freien Tag bei dir zu Hause lernen! 34 00:03:07,080 --> 00:03:08,700 Um ihm näherzukommen! 35 00:03:07,080 --> 00:03:08,700 {\an8}Ich will auch mit! 36 00:03:08,940 --> 00:03:11,170 Wie diese Puten ihn umschwirren. 37 00:03:11,170 --> 00:03:14,570 Seine Prüfungsergebnisse waren gut, aber er bleibt ein arrogantes Blag. 38 00:03:14,570 --> 00:03:17,630 Ich will auch beim Sohn zu Hause lernen. 39 00:03:20,340 --> 00:03:24,430 Ach, sieh an, so tickst du also? 40 00:03:24,870 --> 00:03:26,020 Wie ticke ich? 41 00:03:26,020 --> 00:03:29,180 Entschuldige, dass ich ihn „arrogantes Blag“ genannt habe. 42 00:03:29,180 --> 00:03:30,570 Ich hasse ihn. 43 00:03:31,410 --> 00:03:36,440 {\an8}Damian, bitte sieh dir meinen Fire Strong Axel Final Strong Dust Pan an! 44 00:03:31,880 --> 00:03:34,750 Hey, du brauchst es nicht verstecken. 45 00:03:34,750 --> 00:03:36,440 Das kriegt ihr zurück, Desmonds. 46 00:03:36,830 --> 00:03:38,690 So was von zurück. 47 00:03:39,180 --> 00:03:41,800 Hier die Kehrschaufel, Damian. 48 00:03:41,800 --> 00:03:43,530 Oh, danke. 49 00:03:43,530 --> 00:03:44,620 Wer ist das? 50 00:03:44,620 --> 00:03:45,950 Der? George? 51 00:03:46,240 --> 00:03:49,420 Das ist George Glooman. Er ist doch in unserer Klasse. 52 00:03:49,420 --> 00:03:50,330 Wieso? 53 00:03:50,650 --> 00:03:54,380 Wieso kriegt er die Stella? Der Plan war ein Schuss in den Ofen. 54 00:03:54,740 --> 00:03:57,970 Dabei hab ich meinen Butler extra einen Spion anheuern lassen, 55 00:03:57,970 --> 00:04:00,110 um seine Ergebnisse zu ruinieren! 56 00:04:00,110 --> 00:04:02,810 Das ist mein Taschengeld von drei Monaten. 57 00:04:02,810 --> 00:04:05,080 Heuern Sie damit einen fähigen Spion an. 58 00:04:05,080 --> 00:04:06,800 Wie Sie wünschen. 59 00:04:08,120 --> 00:04:11,040 Ein Klassenkamerad, der einen Spion beauftragt? 60 00:04:11,040 --> 00:04:13,520 Gegen den hat Papa doch letztens gekämpft. 61 00:04:13,810 --> 00:04:18,280 Aber sag mal, was gefällt dir eigentlich an Damian? 62 00:04:18,280 --> 00:04:21,170 Der Kerl interessiert mich. Wer ist das? 63 00:04:21,170 --> 00:04:25,650 Was? Sag bloß, dir ist jeder Junge recht. 64 00:04:26,530 --> 00:04:28,160 Vergiss den lieber. 65 00:04:28,380 --> 00:04:30,510 Der ist finsterer als die Nacht. 66 00:04:30,510 --> 00:04:32,410 Nein, nicht aufgeben, George. 67 00:04:33,160 --> 00:04:35,040 Wenn ich ihn von der Schule fliegen lasse, … 68 00:04:35,040 --> 00:04:38,420 Er will den Sohn von der Schule schmeißen lassen! 69 00:04:38,420 --> 00:04:40,420 … ist es noch nicht aus. 70 00:04:41,320 --> 00:04:42,590 Nanu? 71 00:04:44,350 --> 00:04:46,800 Das ist ja ein Zigarettenstummel. 72 00:04:46,800 --> 00:04:49,310 Damian, rauchst du etwa? 73 00:04:49,310 --> 00:04:51,810 Hä? Ich hab noch nie geraucht. 74 00:04:51,810 --> 00:04:54,600 Herr Lehrer, bitte kommen Sie mal! 75 00:04:54,600 --> 00:04:57,060 Hey, lass den Mist! Ich war das nicht! 76 00:05:03,230 --> 00:05:05,110 Was machst du da? 77 00:05:05,110 --> 00:05:06,510 Was ist hier los? 78 00:05:06,510 --> 00:05:09,330 Ich wollte Ihnen die Zigarette melden, 79 00:05:09,330 --> 00:05:11,310 doch dann hat er mich plötzlich geschlagen. 80 00:05:11,310 --> 00:05:12,170 Aua … 81 00:05:12,170 --> 00:05:12,950 Was?! 82 00:05:12,950 --> 00:05:14,310 Wie bitte? 83 00:05:14,310 --> 00:05:18,170 Erklär mir das, Damian! Wenn das stimmt, kannst du was erleben! 84 00:05:18,170 --> 00:05:21,060 Damian würde so etwas nie tun! 85 00:05:21,060 --> 00:05:22,960 Der lügt doch wie gedruckt! 86 00:05:22,960 --> 00:05:26,310 I-Ihr folgt Damian doch auf Schritt und Tritt. 87 00:05:26,310 --> 00:05:27,740 Wie soll ich euch da glauben? 88 00:05:30,360 --> 00:05:32,100 Der Sohn tut so was nicht. 89 00:05:32,640 --> 00:05:33,970 Ich hab’s gesehen. 90 00:05:33,970 --> 00:05:36,170 Der Junge ist nur gestolpert. 91 00:05:37,380 --> 00:05:39,030 D-Dieser Blick … 92 00:05:39,030 --> 00:05:41,610 Wie ein Detektiv, der einen Fall gelöst hat. 93 00:05:42,050 --> 00:05:46,240 D-Das ist doch die, die am ersten Tag schon einen Tonitrus bekommen hat. 94 00:05:46,520 --> 00:05:48,730 Oje! Mit der ist nicht zu spaßen! 95 00:05:48,730 --> 00:05:51,730 Das sagt mir meine 30-jährige Erfahrung als Lehrer! 96 00:05:51,730 --> 00:05:55,150 L-Lasst uns Lehrer mit euren Streichen in Frieden. 97 00:05:55,150 --> 00:05:57,630 Und macht hier sauber, Menschenskinder. 98 00:05:58,110 --> 00:05:59,250 Du … 99 00:06:00,000 --> 00:06:03,350 Ich wüsste nicht, was ich tun sollte, wenn du von der Schule fliegst. 100 00:06:03,350 --> 00:06:04,790 Mit Plan B. 101 00:06:05,580 --> 00:06:07,710 Das war vielleicht cool, Anya! 102 00:06:07,710 --> 00:06:10,220 Hast auch mein Herz zum Pochen gebracht! 103 00:06:10,220 --> 00:06:11,110 Pochen? 104 00:06:11,110 --> 00:06:14,480 Deine Gefühle sind sicher auch zu Damian durchgedrungen. Oder? 105 00:06:14,890 --> 00:06:18,330 Hä?! W-Was faselst du denn da? 106 00:06:18,330 --> 00:06:21,040 Hab dich nie drum gebeten! Also lass solche Faxen! 107 00:06:21,040 --> 00:06:23,600 Genau! Warum mischst du dich einfach ein?! 108 00:06:23,600 --> 00:06:24,330 Hä? 109 00:06:25,680 --> 00:06:28,080 Aber sag mal, was soll der Scheiß?! 110 00:06:28,080 --> 00:06:29,530 Was hast du vor?! 111 00:06:29,530 --> 00:06:31,350 Hab ich dir irgendwas getan?! 112 00:06:31,350 --> 00:06:35,660 Mist! Es ist aus! Mein Leben ist aus! 113 00:06:35,660 --> 00:06:36,500 Hä? 114 00:06:38,100 --> 00:06:40,310 Eure Firma steht vor dem Aus? 115 00:06:40,310 --> 00:06:42,540 Ja, heute ist es so weit. 116 00:06:43,470 --> 00:06:45,680 Tut mir ja leid, aber … 117 00:06:45,680 --> 00:06:47,670 was hab ich damit zu tun? 118 00:06:48,030 --> 00:06:51,680 Eure Firma hat unsere vollkommen überrollt. 119 00:06:51,680 --> 00:06:52,570 Hä? 120 00:06:52,570 --> 00:06:54,350 S-Stimmt ja, 121 00:06:54,350 --> 00:06:57,860 in den Nachrichten haben sie gesagt, dass was zwischen der Desmond Group 122 00:06:57,860 --> 00:06:59,690 und Glooman Pharmaceutics war. 123 00:07:00,210 --> 00:07:04,260 Ich dachte, wenn du schlechte Noten schreibst und von der Schule fliegst, 124 00:07:04,260 --> 00:07:08,800 würde Chaos bei euch ausbrechen und dein Vater hätte keine Zeit mehr für uns. 125 00:07:08,800 --> 00:07:13,260 Überrollt? Vaters Firma würde so was Gemeines nie tun! 126 00:07:13,260 --> 00:07:16,350 Und das ist ein Problem der Erwachsenen, also lass mich aus dem Spiel! 127 00:07:16,350 --> 00:07:18,870 Genau! Das geht echt zu weit! 128 00:07:19,380 --> 00:07:21,460 Da hast du recht. 129 00:07:21,460 --> 00:07:25,760 Aber ich verlasse genau wegen dieser Sache die Schule. 130 00:07:26,050 --> 00:07:27,800 Was? Du hörst auf? 131 00:07:27,800 --> 00:07:33,260 Wenn ich unsere Firma nicht retten kann, stehen wir ab morgen ohne alles da. 132 00:07:33,260 --> 00:07:36,140 Dann muss ich natürlich auch dieser Schule Lebewohl sagen. 133 00:07:37,630 --> 00:07:40,260 Ich beneide dich, Damian. 134 00:07:40,260 --> 00:07:43,420 Du stammst aus gutem Hause und bist überaus beliebt. 135 00:07:43,420 --> 00:07:45,600 Klar kriegt man da ein paar Stella. 136 00:07:45,600 --> 00:07:48,400 Gar kein Vergleich zu einem Stück Müll wie mir. 137 00:07:48,700 --> 00:07:52,060 D-Damian hat sich die Stella selbst verdient! 138 00:07:52,060 --> 00:07:53,620 Seine Familie hat nichts damit zu tun! 139 00:07:53,620 --> 00:07:57,800 Genau! Und du bist selbst schuld, dass du so unbeliebt bist! 140 00:07:57,800 --> 00:07:59,680 Weil du so eine finstere Gestalt bist! 141 00:08:00,680 --> 00:08:01,550 Hey. 142 00:08:01,550 --> 00:08:03,170 Die Handlanger sind auch Arschlöcher. 143 00:08:03,560 --> 00:08:05,060 Seid doch still! 144 00:08:05,060 --> 00:08:08,050 Ihr könntet mich nie verstehen! 145 00:08:08,300 --> 00:08:12,550 Ich wollte hier doch auch meine Jugend auskosten! 146 00:08:12,780 --> 00:08:16,390 Aber dieser Traum wird nun ewig unerfüllt bleiben … 147 00:08:16,870 --> 00:08:18,560 Wenn das mein letzter Tag ist, 148 00:08:18,560 --> 00:08:21,950 warum mach ich diesen Müllsammel-Mist überhaupt mit?! 149 00:08:21,950 --> 00:08:24,460 Ein Stück Müll wie ich soll Müll aufsammeln? 150 00:08:24,460 --> 00:08:27,540 Bisschen ironisch, nicht? Ist doch so! 151 00:08:28,780 --> 00:08:31,280 Das hat niemand hier gesagt. 152 00:08:31,280 --> 00:08:32,700 Komm mal runter. 153 00:08:34,500 --> 00:08:37,410 So ein Dreck! Ich werd die ganze Welt verfluchen! 154 00:08:37,860 --> 00:08:39,960 K-Kopf hoch, Mann. 155 00:08:39,960 --> 00:08:41,920 Ich geb dir ’nen Saft aus. 156 00:08:42,460 --> 00:08:45,970 S-Stimmt, das tröstet dich auch nicht … Sorry. 157 00:08:46,470 --> 00:08:48,170 Ich will sofort einen. 158 00:08:48,170 --> 00:08:49,130 Hä? 159 00:08:49,130 --> 00:08:49,920 Einen Saft. 160 00:08:50,300 --> 00:08:53,150 Ist immerhin mein letzter Schultag. 161 00:08:53,150 --> 00:08:56,040 Wenn nicht jetzt, dann nie. 162 00:08:56,040 --> 00:08:58,200 I-Ich kauf einen. 163 00:08:58,200 --> 00:08:59,810 Hm? Okay. 164 00:09:02,000 --> 00:09:05,400 Danke. Jetzt geht’s mir schon etwas besser. 165 00:09:05,400 --> 00:09:06,750 G-Gern. 166 00:09:08,320 --> 00:09:09,570 Da fällt mir ein, … 167 00:09:09,980 --> 00:09:12,880 dass ich das teuerste Kaviargericht in der Mensa 168 00:09:12,880 --> 00:09:15,320 letzten Endes nie bestellt habe. 169 00:09:15,810 --> 00:09:19,280 Die Reue, es in meiner Zeit hier nie probiert zu haben, 170 00:09:19,280 --> 00:09:22,540 wird mein Leben völlig aus der Bahn werfen. 171 00:09:32,330 --> 00:09:37,010 Ach ja, zumindest einmal hätte ich mir gerne einen Stella an die Brust gesteckt. 172 00:09:37,430 --> 00:09:39,660 Ob mir jemand einen leiht? 173 00:09:39,660 --> 00:09:41,040 Du kleiner …! 174 00:09:41,040 --> 00:09:44,640 Nein, ich habe mich ja auch angestrengt, einen zu verdienen. 175 00:09:44,900 --> 00:09:49,270 Aber als ich von Papas Bredouille hörte, gab es Wichtigeres als Lernen. 176 00:09:49,650 --> 00:09:52,130 Ich weiß ja, dass das irrational ist, 177 00:09:52,130 --> 00:09:55,280 aber meine Wut auf die Desmonds nimmt mich völlig ein. 178 00:09:57,040 --> 00:09:58,040 Oh! 179 00:09:58,040 --> 00:10:00,020 Kann mich jemand fotografieren? 180 00:10:00,020 --> 00:10:01,280 Nur ganz kurz, klar? 181 00:10:01,540 --> 00:10:03,080 Und als Nächstes … 182 00:10:03,080 --> 00:10:06,310 Hey, jetzt werd mal nicht übermütig! 183 00:10:06,310 --> 00:10:08,330 Nächsten Monat werden wir 184 00:10:08,330 --> 00:10:11,200 sicher vollkommen pleite sein. 185 00:10:11,200 --> 00:10:14,040 Und dann wird man mich an einen Menschenhändler 186 00:10:14,040 --> 00:10:16,600 nach Westalis verkaufen. 187 00:10:16,600 --> 00:10:20,060 Und dort werde ich ein Dasein als Sklave fristen. 188 00:10:20,060 --> 00:10:22,040 Ich Ärmster … 189 00:10:22,040 --> 00:10:26,520 Dann sollte es mir doch vergönnt sein, diesen Moment zu genießen, oder? 190 00:10:26,720 --> 00:10:29,650 Oder hat ein Stück Müll wie ich das etwa nicht verdient?! 191 00:10:33,530 --> 00:10:36,660 Keine Sorge. Im Westen bist du sicher. 192 00:10:36,660 --> 00:10:39,280 Papa und die Mächtigen sind gute Menschen. 193 00:10:41,940 --> 00:10:45,170 Obwohl sie das echte Westalis gar nicht kennt, 194 00:10:45,170 --> 00:10:47,400 versucht sie mich aufzumuntern? 195 00:10:47,400 --> 00:10:49,480 Alle sind ja so lieb … 196 00:10:49,480 --> 00:10:52,610 So gut war man noch nie zu mir. 197 00:10:55,440 --> 00:10:59,800 Huch? Aus irgendeinem Grund fließt Salzwasser aus meinen Augen … 198 00:11:00,900 --> 00:11:02,640 George … 199 00:11:02,640 --> 00:11:05,310 Hey, dürfte ich eine letzte Bitte äußern? 200 00:11:05,870 --> 00:11:09,860 Ich hatte mich so auf den Chorwettbewerb zum Schuljahrsende gefreut. 201 00:11:09,860 --> 00:11:13,480 Ich wollte beim Singen eins mit euch allen werden. 202 00:11:13,480 --> 00:11:16,370 Aber das ist wohl zu viel verlangt, oder? 203 00:11:16,370 --> 00:11:19,320 Huch? Jetzt sind wir auch irgendwie … 204 00:11:25,330 --> 00:11:27,730 Becky, dein Ernst? 205 00:11:33,130 --> 00:11:36,430 L-Leute … 206 00:11:58,360 --> 00:12:00,740 Ich danke euch, Leute. 207 00:12:01,070 --> 00:12:04,370 Vielen Dank für die schönen Erinnerungen! 208 00:12:14,900 --> 00:12:15,770 George. 209 00:12:16,810 --> 00:12:18,130 Nimm das. 210 00:12:18,950 --> 00:12:21,190 Meine persönlichen Schulsachen. 211 00:12:22,550 --> 00:12:24,140 Die waren echt teuer. 212 00:12:24,540 --> 00:12:28,150 Vergiss uns auch nicht, nachdem du die Schule verlassen hast. 213 00:12:28,150 --> 00:12:29,420 Damian … 214 00:12:31,730 --> 00:12:32,890 Leute … 215 00:12:33,160 --> 00:12:36,280 Ich geb dir mein Lieblingsbuch! 216 00:12:36,280 --> 00:12:37,770 Ich dir meine Uhr! 217 00:12:38,210 --> 00:12:39,970 Pass gut drauf auf! 218 00:12:40,940 --> 00:12:43,900 Von mir kriegst du ein Blatt, das da rumlag. 219 00:12:44,230 --> 00:12:47,170 Kopf hoch, auch wenn du die Schule wechselst. 220 00:12:47,170 --> 00:12:50,220 Klasse C wird im Herzen immer vereint bleiben! 221 00:12:50,220 --> 00:12:52,790 Danke. Ich werde mir Mühe geben. 222 00:12:53,210 --> 00:12:57,930 Ich werde diesen Schmerz zu Kraft machen und mit steten Schritten 223 00:12:57,930 --> 00:13:01,050 meiner steinigen Zukunft entgegenlaufen! 224 00:13:01,380 --> 00:13:03,050 Lebt wohl, Freunde. 225 00:13:06,320 --> 00:13:09,630 Leb wohl, geliebtes Eden. 226 00:13:28,010 --> 00:13:29,460 So war das. 227 00:13:29,460 --> 00:13:31,260 Wie rührend! 228 00:13:31,260 --> 00:13:32,580 F-Findest du? 229 00:13:33,070 --> 00:13:38,210 Außerdem wurde Glooman Pharmaceutics nur aufgekauft. Die gehen nicht pleite. 230 00:13:38,960 --> 00:13:39,830 Hä? 231 00:13:40,750 --> 00:13:45,090 Die Desmond Group hat uns vor dem finanziellen Aus gerettet. 232 00:13:45,640 --> 00:13:47,390 Das Management wird sich ändern, 233 00:13:47,390 --> 00:13:51,620 aber wir aus der Forschungsabteilung dürfen alle weitermachen. 234 00:13:51,620 --> 00:13:55,350 Ich kann mein Glück ob dieser Wendung gar nicht in Worte fassen. 235 00:13:55,950 --> 00:13:59,840 Da ich meinen Cheftitel verliere und die Firma Glooman ihren Namen, 236 00:13:59,840 --> 00:14:03,680 habe ich mir den Kopf zerbrochen, wie ich es dir beibringen soll. 237 00:14:03,680 --> 00:14:05,070 W-Was wird dann … 238 00:14:05,650 --> 00:14:09,800 aus meinem Sklavenleben in Westalis? Und der Schule? 239 00:14:09,800 --> 00:14:11,700 Hm? Was redest du denn da? 240 00:14:12,240 --> 00:14:14,570 Morgen gehst du natürlich ganz normal hin. 241 00:14:14,570 --> 00:14:16,250 Hast du die Hausaufgaben erledigt? 242 00:14:35,580 --> 00:14:38,940 Ich hoffe, du gibst die Geschenke zurück. 243 00:14:39,560 --> 00:14:41,520 Und das Geld für den Saft auch. 244 00:15:04,820 --> 00:15:08,080 Anya, wenn du nicht aufstehst, kommst du noch zu spät. 245 00:15:08,780 --> 00:15:11,950 Das Frühstück steht bereit. Wasch dir das Gesicht und zieh dich um. 246 00:15:11,950 --> 00:15:13,930 Okidoki … 247 00:15:22,650 --> 00:15:24,940 Ich hab verschlafen! 248 00:15:27,190 --> 00:15:29,690 Direkt morgenf eine Riewenkriwe! 249 00:15:29,690 --> 00:15:32,070 Hey, schluck runter, bevor du sprichst. 250 00:15:33,610 --> 00:15:37,330 Verspätungen und vergessene Sachen werden bestraft. 251 00:15:37,330 --> 00:15:39,800 Bei acht Tonitrus droht der Rausschmiss. 252 00:15:39,800 --> 00:15:40,770 Also Obacht. 253 00:15:40,770 --> 00:15:42,830 D-Die sind echt streng. 254 00:15:46,300 --> 00:15:48,660 Zum Glück waren wir noch rechtzeitig. 255 00:15:48,660 --> 00:15:51,310 Ich gehe dann auch mal ins Krankenhaus. 256 00:15:51,310 --> 00:15:52,600 Und du? 257 00:15:52,600 --> 00:15:56,640 Heute ist nur ein halber Arbeitstag, deshalb geh ich erst nachmittags ins Büro. 258 00:15:56,640 --> 00:15:59,850 Dann kannst du’s ja ruhig angehen lassen. Bis später. 259 00:16:00,330 --> 00:16:01,680 Bis dann. 260 00:16:01,680 --> 00:16:03,850 Viel Erfolg bei der Arbeit. 261 00:16:12,780 --> 00:16:15,370 Heute haben wir ja gleich zwei Langschläfer. 262 00:16:17,280 --> 00:16:18,370 Huch? 263 00:16:21,160 --> 00:16:23,620 Anya, ich bin mal so frei. 264 00:16:30,650 --> 00:16:33,210 Oh nein! Sie hat was vergessen! 265 00:16:33,720 --> 00:16:36,220 Anya Forger! 266 00:16:36,220 --> 00:16:39,970 Für deine Vergesslichkeit verweise ich dich der Schule! 267 00:16:39,970 --> 00:16:42,280 Neeein! 268 00:16:46,270 --> 00:16:50,650 Du darfst nicht auf Abwege geraten, Anya! Loid wäre untröstlich! 269 00:16:54,300 --> 00:16:56,030 So darf es nicht enden! 270 00:16:56,500 --> 00:16:58,290 Ich muss es Anya bringen! 271 00:16:57,990 --> 00:17:00,990 {\an8}MISSION:19 Mama wird zum Wind 272 00:17:07,080 --> 00:17:09,130 Ähm, die Bushaltestelle … 273 00:17:09,580 --> 00:17:13,770 Das ist nicht der Schulbus, also müsste ich umsteigen. 274 00:17:14,180 --> 00:17:17,900 Huch? Aber ist der Zug schneller als der Bus? 275 00:17:18,960 --> 00:17:20,640 Ach, Mensch … 276 00:17:22,240 --> 00:17:24,640 Und die Uhr tickt unablässig weiter. 277 00:17:24,640 --> 00:17:29,150 Was, wenn ich es nicht bis zum Sportunterricht schaffe? 278 00:17:55,940 --> 00:17:57,840 Entschuldigt bitte die Störung! 279 00:18:05,780 --> 00:18:08,390 Ich bin gleich bei dir, Anya! 280 00:18:11,450 --> 00:18:13,400 Puh, noch mal geschafft. 281 00:18:14,070 --> 00:18:16,700 Aber wo mag Anya nur sein? 282 00:18:17,070 --> 00:18:22,030 Sie hat mal erwähnt, dass sie je nach Fach woanders hin muss. 283 00:18:22,600 --> 00:18:26,330 Verspätungen und vergessene Sachen werden bestraft. 284 00:18:26,330 --> 00:18:28,750 Bei acht Tonitrus droht der Rausschmiss. 285 00:18:28,750 --> 00:18:32,130 Stimmt ja! Niemand darf erfahren, dass sie was vergessen hat! 286 00:18:32,380 --> 00:18:37,310 Aber dann kann ich ja niemanden nach dem Weg fragen … 287 00:18:37,310 --> 00:18:39,170 Ich muss sie wohl selbst suchen! 288 00:18:39,170 --> 00:18:40,300 Was?! 289 00:18:41,100 --> 00:18:42,570 {\an8}Ist richtig gut geworden. 290 00:18:42,570 --> 00:18:43,100 {\an8}Komm. 291 00:18:43,100 --> 00:18:44,310 {\an8}Hast du’s schon geschrieben? 292 00:18:51,020 --> 00:18:54,460 Hey, hast du vom Geist gehört, der in Turm B spukt? 293 00:18:54,460 --> 00:18:56,280 Diese finstere Spinnenfrau! 294 00:18:57,550 --> 00:19:01,320 Du glaubst auch alles, du Depp … 295 00:19:05,580 --> 00:19:07,080 {\an8}\h\h\h\hSie sucht Anya\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 296 00:19:08,140 --> 00:19:09,710 Die Spinnenfrau! 297 00:19:12,300 --> 00:19:14,880 Ich darf nicht auffallen. 298 00:19:16,120 --> 00:19:19,590 Im schlimmsten Fall nehmen sie mich noch fest. 299 00:19:19,920 --> 00:19:22,340 Ich hab’s! Ich verkleide mich einfach! 300 00:19:23,160 --> 00:19:26,350 So kann ich Anya ganz ungestört suchen. 301 00:19:26,350 --> 00:19:28,350 Frau Lehrerin! 302 00:19:28,350 --> 00:19:31,850 {\an8}Bitte erklären Sie mir das! 303 00:19:29,120 --> 00:19:31,850 Ähm … Also … 304 00:19:32,370 --> 00:19:34,680 D-Das lass ich lieber bleiben. 305 00:19:34,680 --> 00:19:36,860 Was gibt es sonst noch für Wege? 306 00:19:41,670 --> 00:19:44,120 Nanu? Diese Tiere 307 00:19:44,120 --> 00:19:46,370 waren doch bei der Einschulung dabei. 308 00:20:04,430 --> 00:20:07,590 Oh nein! Man entdeckt mich noch! 309 00:20:08,500 --> 00:20:10,680 Yor? Was macht sie denn hier? 310 00:20:11,030 --> 00:20:13,220 Hat sie gemerkt, dass ich gar nicht 311 00:20:13,220 --> 00:20:16,930 ins Krankenhaus gehe und stattdessen die Schule infiltriere, und ist mir gefolgt? 312 00:20:16,930 --> 00:20:18,320 Nein, das kann nicht sein. 313 00:20:18,710 --> 00:20:21,300 Hm? Sie trägt irgendwas. 314 00:20:25,630 --> 00:20:27,740 Wo bist du nur, Anya? 315 00:20:34,430 --> 00:20:36,040 Anya … 316 00:20:37,360 --> 00:20:38,460 Anya! 317 00:20:38,460 --> 00:20:39,840 Mama! 318 00:20:42,520 --> 00:20:44,120 Psst! 319 00:20:46,180 --> 00:20:50,420 Anya! Ich bin ja so froh, dich endlich zu finden! 320 00:20:50,420 --> 00:20:53,010 Hier, das hast du vergessen. 321 00:20:54,600 --> 00:20:56,190 Ist alles in Ordnung? 322 00:20:56,190 --> 00:20:59,110 Bin ich noch rechtzeitig zum Sportunterricht? 323 00:21:00,710 --> 00:21:03,080 Was hast du denn, Anya? 324 00:21:03,080 --> 00:21:06,460 Heute habe ich keinen Sport. 325 00:21:06,460 --> 00:21:07,110 Hä? 326 00:21:07,110 --> 00:21:09,640 Deshalb brauche ich keine Sportkleidung. 327 00:21:09,640 --> 00:21:11,120 Waaas? 328 00:21:11,380 --> 00:21:13,190 Kann doch nicht sein … 329 00:21:19,320 --> 00:21:21,530 A-Aber eigentlich 330 00:21:21,530 --> 00:21:24,750 ist es doch gut, dass sie gar nichts vergessen hat. 331 00:21:24,750 --> 00:21:25,760 Yor! 332 00:21:26,250 --> 00:21:28,020 L-Loid? 333 00:21:28,020 --> 00:21:30,010 Wolltest du nicht in die Klinik? 334 00:21:30,010 --> 00:21:32,140 Ja, aber danach war ich 335 00:21:32,140 --> 00:21:35,370 auf Hausbesuch bei einem Patienten. 336 00:21:36,070 --> 00:21:38,510 Und was führt dich hierher? 337 00:21:39,150 --> 00:21:41,500 Also um ehrlich zu sein … 338 00:21:43,520 --> 00:21:47,660 Verstehe, du wolltest Anya die Sportkleidung bringen. 339 00:21:47,660 --> 00:21:49,030 Danke dir. 340 00:21:49,320 --> 00:21:51,440 Ich hatte mir schon Sorgen gemacht, 341 00:21:51,440 --> 00:21:54,800 aber ich hätte gar nicht nachbohren brauchen. 342 00:21:54,800 --> 00:21:59,750 Nein, letztlich war’s ein Missverständnis und ich war völlig nutzlos. 343 00:21:59,750 --> 00:22:03,020 Wenn ich doch nur in den Stundenplan geschaut hätte … 344 00:22:03,020 --> 00:22:04,800 Ich bin eine furchtbare Mutter. 345 00:22:04,800 --> 00:22:05,920 Unsinn! 346 00:22:06,300 --> 00:22:10,000 Wenn Yor traurig ist, wird die Mission darunter leiden. 347 00:22:10,000 --> 00:22:10,850 Ach ja. 348 00:22:11,620 --> 00:22:16,000 Ich wollte irgendwo zu Mittag essen, bevor ich in die Klinik zurückmuss. 349 00:22:16,000 --> 00:22:19,690 Magst du mich nicht begleiten, wenn sich schon mal die Gelegenheit ergibt? 350 00:22:19,690 --> 00:22:20,440 Gern! 351 00:22:21,100 --> 00:22:24,880 Ganz in der Nähe ist ein Restaurant mit tollem Mittagsmenü. 352 00:22:24,880 --> 00:22:27,050 Oh, das klingt wundervoll! 353 00:22:29,990 --> 00:22:32,910 {\an8}Übersetzung Spotting 354 00:22:29,990 --> 00:22:32,910 {\an8}Ruben Grest Peter Schirrmeister 355 00:22:32,910 --> 00:22:38,340 {\an8}Revision & Typesetting\h\h\h\hJanik Aurich 356 00:22:38,590 --> 00:22:43,130 {\an8}Qualitätskontrolle\h\h\hMichael Ebersberger 357 00:22:47,680 --> 00:22:51,640 {\an8}Projektleitung\h\h\h\h\h\h\hTobias Philippi 358 00:24:06,920 --> 00:24:09,930 {\an8}MISSION:20 Die Untersuchung des Allgemeinen Krankenhauses Die Entschlüsselung des Geheimcodes