1 00:01:31,480 --> 00:01:35,990 {\an7}Un giorno del mese scorso 2 00:01:33,640 --> 00:01:35,980 Abbiamo raggiunto un accordo formale. 3 00:01:36,460 --> 00:01:38,710 Entrerà in vigore il 10 del mese prossimo. 4 00:01:38,710 --> 00:01:41,020 Presidente, sono davvero dispiaciuto. 5 00:01:41,680 --> 00:01:43,280 "Presidente"... 6 00:01:43,280 --> 00:01:45,620 Mi chiamerete così ancora per poco. 7 00:01:45,930 --> 00:01:47,770 Il Desmond Group... 8 00:01:47,770 --> 00:01:49,220 Non dire nulla. 9 00:01:49,220 --> 00:01:50,620 Non posso oppormi al destino... 10 00:01:50,980 --> 00:01:54,380 La nostra azienda non era che una fiammella in balia del vento. 11 00:01:55,390 --> 00:01:58,880 Però non so proprio cosa dire a mio figlio... 12 00:01:59,490 --> 00:02:04,740 {\an8}Come faccio a dirgli che la Glooman Pharmaceuticals fra meno di un mese non esisterà più? 13 00:02:02,640 --> 00:02:05,890 {\an1}VENDETTA CONTRO DESMOND 14 00:02:11,570 --> 00:02:14,410 Ora che gli esami sono finiti è tornata la calma. 15 00:02:14,740 --> 00:02:18,900 Anche mio papà si è calmato visto che non ho preso Tonitrus. 16 00:02:18,900 --> 00:02:22,660 Eh? Lord Loid è così severo? È così spaventoso? 17 00:02:22,660 --> 00:02:25,450 Papà diventa un demone quando c'è di mezzo una missione. 18 00:02:25,930 --> 00:02:27,540 È un perfezionista. 19 00:02:27,540 --> 00:02:28,810 Capisco. 20 00:02:28,810 --> 00:02:32,290 Dev'essere dura avere genitori che si aspettano così tanto dai figli. 21 00:02:32,290 --> 00:02:32,830 Però... 22 00:02:33,230 --> 00:02:35,830 Lord Loid è magnifico anche in versione demoniaca! 23 00:02:35,830 --> 00:02:37,100 Stile Desmond... 24 00:02:37,100 --> 00:02:42,440 Rolling... Sweep! 25 00:02:47,590 --> 00:02:49,640 Degno di voi, Lord Damian! 26 00:02:49,910 --> 00:02:52,110 La scuola brilla come uno specchio! 27 00:02:52,110 --> 00:02:55,700 Sei magnifico, Damian. Sei bravo anche a fare le pulizie! 28 00:02:55,700 --> 00:02:57,380 Sembravi un tornado! 29 00:02:57,380 --> 00:03:00,310 Gli studenti che ottengono Stellæ grazie al talento sono su un altro livello! 30 00:03:01,040 --> 00:03:02,290 Mi pare ovvio. 31 00:03:02,290 --> 00:03:04,490 Che ne dici se durante le prossime vacanze 32 00:03:04,490 --> 00:03:07,040 organizzassimo un gruppo di studio a casa tua? 33 00:03:07,040 --> 00:03:08,700 Così potremmo conoscerci meglio! 34 00:03:07,040 --> 00:03:08,700 {\an8}Voglio venire anche io! 35 00:03:08,700 --> 00:03:11,270 Che idiota, guardalo come si fa incensare. 36 00:03:11,270 --> 00:03:14,570 Ammetto che negli esami si è distinto parecchio, ma resta sempre un dannato moccioso. 37 00:03:14,570 --> 00:03:17,530 Anche io voglio andare a casa del secondogenito a studiare. 38 00:03:20,250 --> 00:03:24,290 Di' un po', ma quindi tra voi due c'è qualcosa? 39 00:03:24,920 --> 00:03:26,160 In che senso? 40 00:03:26,160 --> 00:03:29,180 Scusami se l'ho definito un dannato moccioso. 41 00:03:29,180 --> 00:03:30,460 Lo odio. 42 00:03:31,180 --> 00:03:36,440 {\an8}Lord Damian, ammirate il mio Super Axel Finale Infuocato con Paletta! 43 00:03:31,840 --> 00:03:34,790 E dai, piantala di fare la finta tonta! 44 00:03:34,790 --> 00:03:36,430 Non ti perdonerò mai, Desmond. 45 00:03:36,800 --> 00:03:38,690 Non ti perdonerò mai e poi mai. 46 00:03:39,190 --> 00:03:41,800 Ti ho portato la paletta, Damian. 47 00:03:41,800 --> 00:03:43,440 Oh, grazie. 48 00:03:43,440 --> 00:03:44,640 Chi è quello? 49 00:03:44,640 --> 00:03:45,940 Eh? Intendi George? 50 00:03:46,260 --> 00:03:49,420 Si chiama George Glooman. È un nostro compagno di classe. 51 00:03:49,420 --> 00:03:50,330 Com'è possibile? 52 00:03:50,650 --> 00:03:52,460 Come ha fatto a ottenere una Stella? 53 00:03:52,880 --> 00:03:54,380 Il mio piano è fallito. 54 00:03:54,620 --> 00:03:56,030 Avevo chiesto al mio maggiordomo 55 00:03:56,030 --> 00:04:00,140 di assoldare una spia per cambiare i suoi esami e fargli prendere delle insufficienze! 56 00:04:00,140 --> 00:04:05,090 Qui ci sono tre mesi della mia paghetta. Usali per assoldare una spia eccezionale. 57 00:04:05,090 --> 00:04:06,560 Come desidera. 58 00:04:08,060 --> 00:04:11,000 C'è un capo delle spie nella nostra classe?! 59 00:04:11,000 --> 00:04:13,530 Quindi la spia che papà ha affrontato l'altro giorno... 60 00:04:13,820 --> 00:04:17,910 Senti! Piuttosto perché non mi dici cosa ti piace di più di Damian? 61 00:04:18,290 --> 00:04:21,250 Mi interessa quel tizio. Chi è? 62 00:04:21,250 --> 00:04:25,580 Eh?! Non ci credo! Corri dietro a qualunque maschio, Anya? 63 00:04:26,450 --> 00:04:30,070 Meglio se lo lasci perdere. È un tipo piuttosto tetro. 64 00:04:30,420 --> 00:04:32,400 No, non puoi arrenderti, George. 65 00:04:33,170 --> 00:04:35,160 Se riuscissi a farlo espellere... 66 00:04:35,160 --> 00:04:38,410 Vuole fare espellere il secondogenito?! 67 00:04:38,410 --> 00:04:40,430 Ho ancora una chance. 68 00:04:41,210 --> 00:04:42,220 Oh? 69 00:04:44,200 --> 00:04:46,800 Ma questo... è un mozzicone di sigaretta! 70 00:04:46,800 --> 00:04:49,220 Damian... Non dirmi che tu... 71 00:04:49,220 --> 00:04:51,800 Eh?! Non ho mai fumato in vita mia! 72 00:04:51,800 --> 00:04:54,580 Professore! Venga un attimo qui! 73 00:04:54,580 --> 00:04:57,060 Ehi, smettila! Ti ho detto che io non c'entro! 74 00:05:03,220 --> 00:05:05,120 Ma che combini? 75 00:05:05,120 --> 00:05:06,530 Che sta succedendo? 76 00:05:06,530 --> 00:05:09,350 Ho trovato un mozzicone e volevo mostrarglielo, professore. 77 00:05:09,350 --> 00:05:11,300 Ma poi lui mi ha colpito all'improvviso! 78 00:05:11,300 --> 00:05:12,240 Che male... 79 00:05:12,850 --> 00:05:16,000 Come?! Esigo una spiegazione, Damian! 80 00:05:16,000 --> 00:05:18,170 Se fosse vero, saresti in grossi guai! 81 00:05:18,170 --> 00:05:21,020 Lord Damian non farebbe mai una cosa simile! 82 00:05:21,020 --> 00:05:22,970 Quello lì sta mentendo! 83 00:05:22,970 --> 00:05:26,300 V-Voi due siete fedelissimi a Damian. 84 00:05:26,300 --> 00:05:27,670 Non posso fidarmi di voi. 85 00:05:30,260 --> 00:05:32,100 Il secondogenito non farebbe mai quelle cose. 86 00:05:32,640 --> 00:05:33,950 Ho visto tutto. 87 00:05:33,950 --> 00:05:36,350 Quel bambino è caduto da solo. 88 00:05:37,320 --> 00:05:39,020 M-Ma cosa... 89 00:05:39,020 --> 00:05:41,620 Cos'è quello sguardo in grado di trapassare qualunque cosa? 90 00:05:41,890 --> 00:05:46,230 S-Se non sbaglio, è la studentessa che ha preso un Tonitrus il primo giorno di scuola. 91 00:05:46,540 --> 00:05:48,740 Che guaio! Questa bambina è pericolosa! 92 00:05:48,740 --> 00:05:51,690 Me lo dice l'intuito da docente con trent'anni d'esperienza alle spalle! 93 00:05:51,690 --> 00:05:55,100 N-Non infastidite noi docenti con stupidi scherzi! 94 00:05:55,100 --> 00:05:56,480 Finite di pulire come si deve. 95 00:05:56,480 --> 00:05:57,440 Ma tu guarda... 96 00:05:58,050 --> 00:05:59,160 Tu... 97 00:06:00,200 --> 00:06:03,330 Se vieni espulso è un problema anche per me. 98 00:06:03,330 --> 00:06:04,510 Salta il piano B. 99 00:06:04,510 --> 00:06:05,010 Sei... 100 00:06:05,600 --> 00:06:10,170 Sei stata tostissima, Anya! Persino io ho sentito una stretta al cuore! 101 00:06:10,170 --> 00:06:11,050 Una stretta al cuore? 102 00:06:11,050 --> 00:06:14,520 Sono certa che i tuoi sentimenti hanno raggiunto pure Damian. Vero? 103 00:06:15,580 --> 00:06:18,390 Di che diavolo parli, cretina?! 104 00:06:18,390 --> 00:06:21,090 Nessuno le ha chiesto di intervenire! Potevo sbrigarmela da solo! 105 00:06:21,090 --> 00:06:23,560 Giusto! Perché ti sei intromessa?! 106 00:06:25,450 --> 00:06:28,080 Piuttosto, che razza di scherzi idioti sono, dannato?! 107 00:06:28,080 --> 00:06:29,600 Che ti salta in mente?! 108 00:06:29,600 --> 00:06:31,300 Si può sapere che ti ho fatto di male?! 109 00:06:31,300 --> 00:06:35,570 Dannazione! Ormai sono spacciato! La mia vita è finita! 110 00:06:38,010 --> 00:06:40,280 L'azienda della tua famiglia è fallita? 111 00:06:40,280 --> 00:06:42,560 Proprio così. Esattamente oggi. 112 00:06:43,510 --> 00:06:47,660 Mi dispiace molto per te, ma io non c'entro nulla. 113 00:06:47,930 --> 00:06:51,710 È stata l'azienda della tua famiglia a mandarci in malora. 114 00:06:52,510 --> 00:06:54,350 O-Ora che ci penso, 115 00:06:54,350 --> 00:06:59,690 mi è parso di sentire qualcosa al notiziario sul Desmond Group e la Glooman Pharmaceuticals... 116 00:07:00,440 --> 00:07:04,190 Ho pensato che facendoti andar male agli esami ti avrebbero espulso 117 00:07:04,190 --> 00:07:08,740 e il caos che si sarebbe creato nella tua famiglia ci avrebbe evitato di finire in bancarotta. 118 00:07:08,740 --> 00:07:10,340 Mandati in malora? 119 00:07:10,340 --> 00:07:13,330 L'azienda di mio padre non farebbe mai nulla di così crudele! 120 00:07:13,330 --> 00:07:16,330 E comunque, non coinvolgermi nei problemi degli adulti! 121 00:07:16,330 --> 00:07:18,880 Giusto! Hai decisamente esagerato! 122 00:07:19,370 --> 00:07:21,420 Avete assolutamente ragione. 123 00:07:21,420 --> 00:07:25,750 Ma, ora come ora, sarò espulso proprio a causa dei problemi degli adulti. 124 00:07:26,020 --> 00:07:27,840 Eh? Smetterai di venire a scuola? 125 00:07:27,840 --> 00:07:30,550 Dato che non sono riuscito a impedire il fallimento dell'azienda, 126 00:07:30,550 --> 00:07:33,200 da domani la mia famiglia sarà in mezzo alla strada. 127 00:07:33,200 --> 00:07:36,140 E ciò ovviamente significa che dovrò dire addio a questa scuola. 128 00:07:37,510 --> 00:07:40,230 Provo invidia per te, Damian. 129 00:07:40,230 --> 00:07:42,960 Vieni da una prestigiosa famiglia e sei benvoluto da tutti. 130 00:07:43,380 --> 00:07:45,500 È normale tu sia riuscito a ottenere una Stella. 131 00:07:45,500 --> 00:07:48,390 Non hai nulla da spartire con un rifiuto come me. 132 00:07:48,650 --> 00:07:52,060 L-Lord Damian ha ottenuto quella Stella grazie alle sue capacità! 133 00:07:52,060 --> 00:07:53,680 La sua famiglia non c'entra! 134 00:07:53,680 --> 00:07:57,820 Proprio così! Se tu non sei benvoluto, la colpa è solo tua! 135 00:07:57,820 --> 00:07:59,610 Sei la personificazione della tetraggine! 136 00:07:59,610 --> 00:08:00,720 Gasp! 137 00:08:01,400 --> 00:08:03,160 Anche i suoi compari sono degli stronzoni. 138 00:08:03,490 --> 00:08:08,040 Zitti! Fate silenzio! Non potete affatto capire come mi sento! 139 00:08:08,210 --> 00:08:12,540 Anche io avrei voluto godermi ulteriormente la mia gioventù in questa scuola! 140 00:08:12,800 --> 00:08:16,380 Ma ora anche questo è divenuto un sogno effimero! 141 00:08:16,740 --> 00:08:21,250 Se penso che questi sono i miei ultimi istanti qui, trovo esaltante anche pulire il cortile! 142 00:08:21,920 --> 00:08:25,940 Non vi pare surreale che un rifiuto come me raccolga altra spazzatura?! 143 00:08:25,940 --> 00:08:26,900 Eh, già! 144 00:08:28,700 --> 00:08:31,290 N-Nessuno ha mai detto niente del genere. 145 00:08:31,290 --> 00:08:32,510 Datti una calmata. 146 00:08:34,430 --> 00:08:37,400 Dannazione! Che questo mondo sia maledetto! 147 00:08:37,950 --> 00:08:41,740 D-Dai, tirati su. Ti offro un succo di frutta o quello che preferisci. 148 00:08:42,240 --> 00:08:44,990 Ehm, hai ragione, dubito che un succo aiuti molto... 149 00:08:44,990 --> 00:08:45,810 Scusami. 150 00:08:46,270 --> 00:08:48,220 In effetti mi piacerebbe berne uno. 151 00:08:49,090 --> 00:08:49,930 Un bel succo... 152 00:08:50,260 --> 00:08:53,100 Del resto, oggi sarà il mio ultimo giorno di scuola. 153 00:08:53,100 --> 00:08:55,990 Se non lo bevo ora, non lo farò mai più. 154 00:08:55,990 --> 00:08:58,130 V-Vado a comprarne uno! 155 00:08:58,130 --> 00:08:59,820 Eh?! Ok... 156 00:09:02,110 --> 00:09:05,340 Grazie. Ora mi sento un po' meglio. 157 00:09:05,340 --> 00:09:06,580 O-Ok... 158 00:09:08,170 --> 00:09:09,570 Ora che ci penso, 159 00:09:09,830 --> 00:09:15,320 non ho mai assaggiato la ciotola di riso con caviale di prima qualità che servono in refettorio. 160 00:09:15,770 --> 00:09:19,230 Se non la mangiassi prima dell'espulsione mi resterebbe il rimpianto 161 00:09:19,230 --> 00:09:22,300 e chissà che razza di vita sregolata mi ritroverei a fare in seguito... 162 00:09:32,220 --> 00:09:37,020 Ah, giusto. Mi sarebbe piaciuto ammirarmi almeno una volta con una Stella appuntata al petto. 163 00:09:37,430 --> 00:09:39,510 Chissà se qualcuno mi può prestare la sua... 164 00:09:39,510 --> 00:09:40,860 Dannato— 165 00:09:40,860 --> 00:09:44,630 Beh, anche io ce l'ho messa tutta per ottenere una Stella, 166 00:09:44,940 --> 00:09:49,280 ma dopo aver sentito mio padre parlare del fallimento non sono più riuscito a concentrarmi nello studio... 167 00:09:49,630 --> 00:09:54,850 Sento l'odio verso i Desmond prendere il sopravvento, sebbene sappia quanto sia insensato. 168 00:09:58,020 --> 00:09:59,970 Qualcuno mi faccia una foto, per favore! 169 00:09:59,970 --> 00:10:01,270 Ridammela all'istante. 170 00:10:01,550 --> 00:10:03,140 Bene, e ora... 171 00:10:03,140 --> 00:10:06,200 Ehi, tu! Vedi di non montarti troppo la testa! 172 00:10:06,200 --> 00:10:11,150 Probabilmente, fra poco più di un mese, la mia famiglia non avrà più nemmeno un soldo. 173 00:10:11,150 --> 00:10:16,510 Dopodiché, finirò sicuramente nelle mani dei trafficanti di schiavi e verrò venduto a Westalis. 174 00:10:16,510 --> 00:10:20,010 Mi aspetta una vita passata in schiavitù... 175 00:10:20,010 --> 00:10:21,970 Oh, povero me... 176 00:10:21,970 --> 00:10:26,510 Quindi, lasciatemi almeno godere questi ultimi istanti di libertà! 177 00:10:26,510 --> 00:10:29,480 Faccio così schifo che non mi merito nemmeno questo?! 178 00:10:33,770 --> 00:10:36,650 Tranquillo. L'Ovest è un Paese tranquillo. 179 00:10:36,970 --> 00:10:39,270 Papà e la sua capa sono delle brave persone. 180 00:10:41,800 --> 00:10:46,850 In realtà non sa nulla di Westalis, eppure... sta cercando di consolarmi? 181 00:10:47,260 --> 00:10:49,340 Sono tutti così gentili. 182 00:10:49,340 --> 00:10:52,470 È la prima volta che vengo trattato così bene. 183 00:10:55,360 --> 00:10:55,920 Eh? 184 00:10:56,300 --> 00:10:57,480 Che strano... 185 00:10:57,480 --> 00:10:59,790 Dell'acqua salata mi cade incessante dagli occhi... 186 00:11:00,860 --> 00:11:02,130 George... 187 00:11:02,740 --> 00:11:05,310 Scusate, posso farvi un'ultima richiesta? 188 00:11:05,890 --> 00:11:09,770 Ci tenevo un sacco a cantare nel coro al concerto di fine anno! 189 00:11:09,770 --> 00:11:13,450 Avrei voluto legare con voi attraverso il canto! 190 00:11:13,450 --> 00:11:16,350 È chiedere troppo? Immagino di sì... 191 00:11:16,350 --> 00:11:19,320 Eh? Anche noi... 192 00:11:25,320 --> 00:11:27,740 Becky... Ma che davvero? 193 00:11:35,120 --> 00:11:36,270 Ragazzi... 194 00:11:58,260 --> 00:12:00,730 Grazie a tutti, ragazzi. 195 00:12:01,000 --> 00:12:04,150 Grazie per questi magnifici ricordi! 196 00:12:14,770 --> 00:12:15,860 George. 197 00:12:16,870 --> 00:12:18,120 Tieni. Te lo regalo. 198 00:12:18,910 --> 00:12:20,980 È il mio set di cancelleria personale. 199 00:12:22,520 --> 00:12:23,900 Costa un sacco! 200 00:12:24,530 --> 00:12:27,980 Non scordarti di noi, anche se lascerai la scuola. 201 00:12:27,980 --> 00:12:29,480 Damian... 202 00:12:31,690 --> 00:12:32,890 Ragazzi... 203 00:12:33,120 --> 00:12:36,250 Tieni! Ti regalo il mio libro preferito! 204 00:12:36,250 --> 00:12:37,760 Prendi il mio orologio! 205 00:12:38,130 --> 00:12:39,840 Abbine cura, mi raccomando! 206 00:12:40,950 --> 00:12:43,920 Io ti regalo questa foglia che ho trovato per strada. 207 00:12:44,200 --> 00:12:46,970 Abbi cura di te anche nella nuova scuola! 208 00:12:46,970 --> 00:12:50,110 Noi della sezione Tre saremo sempre insieme! 209 00:12:50,110 --> 00:12:52,790 Grazie. Ce la metterò tutta. 210 00:12:53,130 --> 00:12:55,580 Tramuterò in forza questo dolore che provo nel petto, 211 00:12:55,580 --> 00:13:00,670 e proseguirò sull'arduo cammino che la vita mi riserva senza mai perdermi d'animo! 212 00:13:01,270 --> 00:13:03,040 Addio a tutti. 213 00:13:06,280 --> 00:13:09,350 Addio, mio adorato Eden! 214 00:13:27,850 --> 00:13:29,440 E questo è quanto. 215 00:13:29,440 --> 00:13:31,180 Oh, che storia magnifica! 216 00:13:31,180 --> 00:13:32,570 C-Capisco... 217 00:13:32,990 --> 00:13:38,220 Ma la Glooman Pharmaceuticals verrà soltanto rilevata, non andrà di certo in bancarotta. 218 00:13:40,770 --> 00:13:45,100 Eravamo nel pieno di una crisi finanziaria e il Desmond Group ci ha salvati. 219 00:13:45,820 --> 00:13:47,300 Cambierà la gestione, 220 00:13:47,300 --> 00:13:51,610 ma io e l'intero staff di ricerca siamo stati accolti a braccia aperte. 221 00:13:51,610 --> 00:13:55,350 Non potrei essere più grato, è il migliore sviluppo possibile. 222 00:13:55,960 --> 00:13:59,820 Perderò il titolo di presidente e l'azienda non porterà più il nome "Glooman". 223 00:13:59,820 --> 00:14:03,640 Stavo cercando un modo per dirtelo, ma... 224 00:14:03,640 --> 00:14:05,070 Q-Q-Quindi... 225 00:14:05,590 --> 00:14:08,160 La vita in schiavitù a Westalis... 226 00:14:08,160 --> 00:14:09,650 La scuola... 227 00:14:09,650 --> 00:14:11,710 Eh? Ma di che parli? 228 00:14:12,190 --> 00:14:14,410 Continuerai a frequentarla anche domani. 229 00:14:14,410 --> 00:14:15,930 Hai fatto i compiti? 230 00:14:35,510 --> 00:14:38,690 Vedi di restituire tutto ciò che hai ricevuto. 231 00:14:39,530 --> 00:14:41,430 Vedi di restituire anche i soldi del succo. 232 00:15:04,780 --> 00:15:07,970 Anya, se non ti alzi, farai tardi a scuola. 233 00:15:08,750 --> 00:15:12,030 La colazione è pronta. Vestiti e lavati la faccia. 234 00:15:12,030 --> 00:15:13,940 Okey-dokey... 235 00:15:22,560 --> 00:15:24,950 Oh, no! Ho dormito troppo! 236 00:15:27,180 --> 00:15:29,710 La mia giornata inizia già male! 237 00:15:29,710 --> 00:15:32,080 Ehi, non parlare con la bocca piena. 238 00:15:33,570 --> 00:15:37,240 Se continua ad arrivare in ritardo e a scordare le cose, finirà sempre in punizione. 239 00:15:37,240 --> 00:15:39,480 E se riceverà otto Tonitrus, sarà espulsa. 240 00:15:39,850 --> 00:15:40,820 Bisogna fare attenzione. 241 00:15:40,820 --> 00:15:42,830 C-Come sono severi... 242 00:15:46,320 --> 00:15:48,580 Per fortuna è arrivata in tempo. 243 00:15:48,580 --> 00:15:51,230 Dunque, tra poco devo essere in ospedale. 244 00:15:51,230 --> 00:15:52,430 Tu che programmi hai, Yor? 245 00:15:52,430 --> 00:15:56,560 Oggi lavoro solo mezza giornata, non devo essere in municipio prima del pomeriggio. 246 00:15:56,560 --> 00:15:59,090 Allora approfittane per riposare un po'. 247 00:15:59,090 --> 00:15:59,850 A più tardi. 248 00:16:00,280 --> 00:16:03,500 Buona giornata. Metticela tutta al lavoro. 249 00:16:12,780 --> 00:16:15,360 Oggi anche tu hai dormito fino a tardi, eh? 250 00:16:17,290 --> 00:16:18,360 Ma quella è... 251 00:16:21,100 --> 00:16:23,610 Perdona l'intrusione, Anya. 252 00:16:30,380 --> 00:16:32,980 Oh, no! Si è scordata qualcosa?! 253 00:16:34,410 --> 00:16:39,980 Anya Forger! Hai scordato qualcosa, e per questo sarai espulsa! 254 00:16:39,980 --> 00:16:42,010 Gasp! 255 00:16:46,040 --> 00:16:50,650 Oh, no! Anya, non puoi farlo! A Loid si spezzerà il cuore! 256 00:16:54,220 --> 00:16:56,040 Non posso starmene con le mani in mano! 257 00:16:56,440 --> 00:16:58,580 {\an8}Devo portare queste cose ad Anya! 258 00:16:57,990 --> 00:17:01,000 {\an1}LA MAMMA DIVENTA VENTO 259 00:17:07,090 --> 00:17:09,120 Dunque... La fermata dell'autobus... 260 00:17:09,540 --> 00:17:13,510 Non è l'autobus che porta a scuola, dovrò cambiare da qualche parte. 261 00:17:13,510 --> 00:17:14,380 A-Aspetta... 262 00:17:14,660 --> 00:17:17,780 Cos'è più veloce, l'autobus o il tram? 263 00:17:18,900 --> 00:17:20,650 Oh, no! 264 00:17:22,390 --> 00:17:24,640 Così il tempo non fa che passare! 265 00:17:24,640 --> 00:17:29,140 Cosa faccio se non dovessi arrivare in tempo per la lezione di ginnastica?! 266 00:17:36,400 --> 00:17:37,130 E hop! 267 00:17:55,840 --> 00:17:57,830 Con permesso. Chiedo scusa. 268 00:18:05,680 --> 00:18:08,390 Sto arrivando, Anya! 269 00:18:11,430 --> 00:18:13,400 Ce... Ce l'ho fatta... 270 00:18:14,000 --> 00:18:16,430 Ma chissà dov'è Anya... 271 00:18:17,610 --> 00:18:22,030 Se non sbaglio, ha detto che ogni lezione si svolge in un'aula differente... 272 00:18:22,440 --> 00:18:26,010 Se continua ad arrivare in ritardo e a scordare le cose, finirà sempre in punizione. 273 00:18:26,330 --> 00:18:28,700 E se riceverà otto Tonitrus, sarà espulsa. 274 00:18:28,700 --> 00:18:32,140 Giusto! Il fatto che abbia scordato qualcosa deve restare un segreto! 275 00:18:32,410 --> 00:18:37,260 Ma così non potrò chiedere indicazioni a nessuno... 276 00:18:37,260 --> 00:18:39,010 Devo trovarla da me! 277 00:18:40,650 --> 00:18:42,440 È venuto davvero bene. 278 00:18:42,440 --> 00:18:43,040 Andiamo. 279 00:18:43,040 --> 00:18:45,490 Quasi quasi lo faccio vedere alla mamma, quando rientro. 280 00:18:50,960 --> 00:18:54,340 Ehi, hai sentito parlare del fantasma che appare nell'Edificio B? 281 00:18:54,340 --> 00:18:57,530 La misteriosa donna ragno! Grr! 282 00:18:57,530 --> 00:18:58,320 Cretino! 283 00:18:58,580 --> 00:19:01,320 Ti pare che possa esistere una roba del ge... 284 00:19:05,580 --> 00:19:07,080 {\an8}m 32 304 l 32 343 281 343 281 304 285 00:19:05,580 --> 00:19:07,080 {\an8}* Sta cercando Anya 286 00:19:08,090 --> 00:19:09,700 La donna ragno! 287 00:19:12,290 --> 00:19:14,640 Non devo attirare troppo l'attenzione. 288 00:19:16,130 --> 00:19:19,580 Uhm... Un passo falso e potrebbero sbattermi fuori... 289 00:19:19,580 --> 00:19:22,340 Ci sono! Potrei usare un travestimento! 290 00:19:23,150 --> 00:19:26,240 In questo modo potrò cercare Anya senza problemi. 291 00:19:26,200 --> 00:19:28,350 {\an8}BIOLOGIA PER BRAVI BAMBINI 292 00:19:26,240 --> 00:19:27,180 Professoressa! 293 00:19:26,710 --> 00:19:27,940 Professoressa! 294 00:19:26,750 --> 00:19:28,350 {\an8}LINGUA STRANIERA 295 00:19:27,440 --> 00:19:28,340 Professoressa! 296 00:19:27,770 --> 00:19:28,350 {\an8}GRAMMATICA PER BRAVI BAMBINI 297 00:19:29,020 --> 00:19:31,840 Ehm... Ma cosa... 298 00:19:32,320 --> 00:19:34,610 M-Meglio lasciar perdere... 299 00:19:34,610 --> 00:19:36,860 Ci dev'essere un altro modo... 300 00:19:41,560 --> 00:19:46,210 Oh? Ma questi sono gli animali fuggiti durante il colloquio di ammissione. 301 00:20:04,330 --> 00:20:07,300 Accidenti! Così mi scopriranno! 302 00:20:08,430 --> 00:20:10,680 Yor?! Cosa ci fa qui?! 303 00:20:11,150 --> 00:20:16,790 Ha scoperto che stavo sfruttando il lavoro come copertura per infiltrarmi a scuola e mi ha seguito? 304 00:20:16,790 --> 00:20:18,320 No, non è possibile... 305 00:20:19,590 --> 00:20:21,290 Sembra abbia in mano qualcosa... 306 00:20:25,590 --> 00:20:27,670 Dove sei, Anya? 307 00:20:34,400 --> 00:20:35,790 Anya... 308 00:20:37,310 --> 00:20:38,490 Anya! 309 00:20:38,490 --> 00:20:39,440 Mamma! 310 00:20:42,480 --> 00:20:44,050 Non urlare. 311 00:20:46,130 --> 00:20:47,720 Anya! 312 00:20:47,720 --> 00:20:50,460 Meno male che ti ho trovata! 313 00:20:50,460 --> 00:20:52,910 Tieni, hai scordato questa a casa. 314 00:20:54,630 --> 00:20:56,190 Tutto bene? 315 00:20:56,190 --> 00:20:59,100 Sono arrivata prima della lezione di ginnastica? 316 00:21:00,600 --> 00:21:02,890 Qualcosa non va, Anya? 317 00:21:02,890 --> 00:21:06,400 Oggi... non abbiamo ginnastica. 318 00:21:07,190 --> 00:21:09,660 Per questo non mi serviva la tuta. 319 00:21:11,290 --> 00:21:13,220 Non ci credo... 320 00:21:19,210 --> 00:21:21,470 O-Oh, beh... 321 00:21:21,470 --> 00:21:24,730 Per fortuna non aveva scordato a casa nulla. 322 00:21:24,730 --> 00:21:25,750 Yor! 323 00:21:26,110 --> 00:21:30,010 L-Loid? Non dovevi essere all'ospedale? 324 00:21:30,010 --> 00:21:32,140 Sì, ci sono andato. 325 00:21:32,140 --> 00:21:35,210 Ho fatto una visita domiciliare a un paziente in convalescenza. 326 00:21:36,030 --> 00:21:38,420 Tu invece cosa ci fai qui, Yor? 327 00:21:39,080 --> 00:21:41,270 Ecco, a dire il vero... 328 00:21:43,450 --> 00:21:47,210 Capisco. Sei venuta qui perché temevi che Anya avesse scordato qualcosa. 329 00:21:47,610 --> 00:21:49,030 Ti sono davvero grato. 330 00:21:49,280 --> 00:21:51,510 Mi stavo giusto chiedendo cosa fosse successo... 331 00:21:51,510 --> 00:21:54,850 Immagino non ci sia bisogno di indagare a fondo sulla questione. 332 00:21:54,850 --> 00:21:55,410 Al contrario... 333 00:21:56,030 --> 00:21:59,650 Mi ero fatto l'idea sbagliata e alla fine non sono stata di alcun aiuto... 334 00:21:59,650 --> 00:22:02,950 Se solo avessi controllato subito l'orario scolastico... 335 00:22:02,950 --> 00:22:04,810 Come madre sono un fallimento. 336 00:22:04,810 --> 00:22:05,930 Non è affatto vero! 337 00:22:06,240 --> 00:22:09,910 Se Yor dovesse continuare a deprimersi, la missione ne risentirebbe. 338 00:22:09,910 --> 00:22:10,680 Ah, giusto. 339 00:22:11,620 --> 00:22:15,860 Volevo fermarmi da qualche parte per pranzo, prima di rientrare in ospedale. 340 00:22:15,860 --> 00:22:16,930 Visto che sei qui, 341 00:22:17,410 --> 00:22:19,420 che ne diresti di farmi compagnia? 342 00:22:19,790 --> 00:22:20,430 Volentieri. 343 00:22:21,050 --> 00:22:24,730 C'è giusto un locale qui vicino che a pranzo serve degli ottimi piatti. 344 00:22:24,730 --> 00:22:26,830 Oh, non vedo l'ora! 345 00:24:06,920 --> 00:24:09,910 {\an1}INDAGARE ALL'OSPEDALE DECIFRARE IL CODICE OSCURO