1
00:01:31,480 --> 00:01:35,990
{\an7}Un giorno del mese scorso
2
00:01:33,640 --> 00:01:35,980
Abbiamo raggiunto un accordo formale.
3
00:01:36,460 --> 00:01:38,710
Entrerà in vigore il 10 del mese prossimo.
4
00:01:38,710 --> 00:01:41,020
Presidente, sono davvero dispiaciuto.
5
00:01:41,680 --> 00:01:43,280
"Presidente"...
6
00:01:43,280 --> 00:01:45,620
Mi chiamerete così ancora per poco.
7
00:01:45,930 --> 00:01:47,770
Il Desmond Group...
8
00:01:47,770 --> 00:01:49,220
Non dire nulla.
9
00:01:49,220 --> 00:01:50,620
Non posso oppormi al destino...
10
00:01:50,980 --> 00:01:54,380
La nostra azienda non era che
una fiammella in balia del vento.
11
00:01:55,390 --> 00:01:58,880
Però non so proprio cosa dire a mio figlio...
12
00:01:59,490 --> 00:02:04,740
{\an8}Come faccio a dirgli che la Glooman Pharmaceuticals
fra meno di un mese non esisterà più?
13
00:02:02,640 --> 00:02:05,890
{\an1}VENDETTA CONTRO DESMOND
14
00:02:11,570 --> 00:02:14,410
Ora che gli esami sono finiti è tornata la calma.
15
00:02:14,740 --> 00:02:18,900
Anche mio papà si è calmato
visto che non ho preso Tonitrus.
16
00:02:18,900 --> 00:02:22,660
Eh? Lord Loid è così severo?
È così spaventoso?
17
00:02:22,660 --> 00:02:25,450
Papà diventa un demone
quando c'è di mezzo una missione.
18
00:02:25,930 --> 00:02:27,540
È un perfezionista.
19
00:02:27,540 --> 00:02:28,810
Capisco.
20
00:02:28,810 --> 00:02:32,290
Dev'essere dura avere genitori
che si aspettano così tanto dai figli.
21
00:02:32,290 --> 00:02:32,830
Però...
22
00:02:33,230 --> 00:02:35,830
Lord Loid è magnifico
anche in versione demoniaca!
23
00:02:35,830 --> 00:02:37,100
Stile Desmond...
24
00:02:37,100 --> 00:02:42,440
Rolling... Sweep!
25
00:02:47,590 --> 00:02:49,640
Degno di voi, Lord Damian!
26
00:02:49,910 --> 00:02:52,110
La scuola brilla come uno specchio!
27
00:02:52,110 --> 00:02:55,700
Sei magnifico, Damian.
Sei bravo anche a fare le pulizie!
28
00:02:55,700 --> 00:02:57,380
Sembravi un tornado!
29
00:02:57,380 --> 00:03:00,310
Gli studenti che ottengono Stellæ
grazie al talento sono su un altro livello!
30
00:03:01,040 --> 00:03:02,290
Mi pare ovvio.
31
00:03:02,290 --> 00:03:04,490
Che ne dici se durante le prossime vacanze
32
00:03:04,490 --> 00:03:07,040
organizzassimo un gruppo di studio a casa tua?
33
00:03:07,040 --> 00:03:08,700
Così potremmo conoscerci meglio!
34
00:03:07,040 --> 00:03:08,700
{\an8}Voglio venire anche io!
35
00:03:08,700 --> 00:03:11,270
Che idiota, guardalo come si fa incensare.
36
00:03:11,270 --> 00:03:14,570
Ammetto che negli esami si è distinto parecchio,
ma resta sempre un dannato moccioso.
37
00:03:14,570 --> 00:03:17,530
Anche io voglio andare
a casa del secondogenito a studiare.
38
00:03:20,250 --> 00:03:24,290
Di' un po', ma quindi tra voi due c'è qualcosa?
39
00:03:24,920 --> 00:03:26,160
In che senso?
40
00:03:26,160 --> 00:03:29,180
Scusami se l'ho definito un dannato moccioso.
41
00:03:29,180 --> 00:03:30,460
Lo odio.
42
00:03:31,180 --> 00:03:36,440
{\an8}Lord Damian, ammirate il mio
Super Axel Finale Infuocato con Paletta!
43
00:03:31,840 --> 00:03:34,790
E dai, piantala di fare la finta tonta!
44
00:03:34,790 --> 00:03:36,430
Non ti perdonerò mai, Desmond.
45
00:03:36,800 --> 00:03:38,690
Non ti perdonerò mai e poi mai.
46
00:03:39,190 --> 00:03:41,800
Ti ho portato la paletta, Damian.
47
00:03:41,800 --> 00:03:43,440
Oh, grazie.
48
00:03:43,440 --> 00:03:44,640
Chi è quello?
49
00:03:44,640 --> 00:03:45,940
Eh? Intendi George?
50
00:03:46,260 --> 00:03:49,420
Si chiama George Glooman.
È un nostro compagno di classe.
51
00:03:49,420 --> 00:03:50,330
Com'è possibile?
52
00:03:50,650 --> 00:03:52,460
Come ha fatto a ottenere una Stella?
53
00:03:52,880 --> 00:03:54,380
Il mio piano è fallito.
54
00:03:54,620 --> 00:03:56,030
Avevo chiesto al mio maggiordomo
55
00:03:56,030 --> 00:04:00,140
di assoldare una spia per cambiare i suoi esami
e fargli prendere delle insufficienze!
56
00:04:00,140 --> 00:04:05,090
Qui ci sono tre mesi della mia paghetta.
Usali per assoldare una spia eccezionale.
57
00:04:05,090 --> 00:04:06,560
Come desidera.
58
00:04:08,060 --> 00:04:11,000
C'è un capo delle spie nella nostra classe?!
59
00:04:11,000 --> 00:04:13,530
Quindi la spia che papà
ha affrontato l'altro giorno...
60
00:04:13,820 --> 00:04:17,910
Senti! Piuttosto perché non mi dici
cosa ti piace di più di Damian?
61
00:04:18,290 --> 00:04:21,250
Mi interessa quel tizio. Chi è?
62
00:04:21,250 --> 00:04:25,580
Eh?! Non ci credo!
Corri dietro a qualunque maschio, Anya?
63
00:04:26,450 --> 00:04:30,070
Meglio se lo lasci perdere.
È un tipo piuttosto tetro.
64
00:04:30,420 --> 00:04:32,400
No, non puoi arrenderti, George.
65
00:04:33,170 --> 00:04:35,160
Se riuscissi a farlo espellere...
66
00:04:35,160 --> 00:04:38,410
Vuole fare espellere il secondogenito?!
67
00:04:38,410 --> 00:04:40,430
Ho ancora una chance.
68
00:04:41,210 --> 00:04:42,220
Oh?
69
00:04:44,200 --> 00:04:46,800
Ma questo... è un mozzicone di sigaretta!
70
00:04:46,800 --> 00:04:49,220
Damian... Non dirmi che tu...
71
00:04:49,220 --> 00:04:51,800
Eh?! Non ho mai fumato in vita mia!
72
00:04:51,800 --> 00:04:54,580
Professore! Venga un attimo qui!
73
00:04:54,580 --> 00:04:57,060
Ehi, smettila!
Ti ho detto che io non c'entro!
74
00:05:03,220 --> 00:05:05,120
Ma che combini?
75
00:05:05,120 --> 00:05:06,530
Che sta succedendo?
76
00:05:06,530 --> 00:05:09,350
Ho trovato un mozzicone
e volevo mostrarglielo, professore.
77
00:05:09,350 --> 00:05:11,300
Ma poi lui mi ha colpito all'improvviso!
78
00:05:11,300 --> 00:05:12,240
Che male...
79
00:05:12,850 --> 00:05:16,000
Come?! Esigo una spiegazione, Damian!
80
00:05:16,000 --> 00:05:18,170
Se fosse vero, saresti in grossi guai!
81
00:05:18,170 --> 00:05:21,020
Lord Damian non farebbe mai una cosa simile!
82
00:05:21,020 --> 00:05:22,970
Quello lì sta mentendo!
83
00:05:22,970 --> 00:05:26,300
V-Voi due siete fedelissimi a Damian.
84
00:05:26,300 --> 00:05:27,670
Non posso fidarmi di voi.
85
00:05:30,260 --> 00:05:32,100
Il secondogenito non farebbe mai quelle cose.
86
00:05:32,640 --> 00:05:33,950
Ho visto tutto.
87
00:05:33,950 --> 00:05:36,350
Quel bambino è caduto da solo.
88
00:05:37,320 --> 00:05:39,020
M-Ma cosa...
89
00:05:39,020 --> 00:05:41,620
Cos'è quello sguardo
in grado di trapassare qualunque cosa?
90
00:05:41,890 --> 00:05:46,230
S-Se non sbaglio, è la studentessa che
ha preso un Tonitrus il primo giorno di scuola.
91
00:05:46,540 --> 00:05:48,740
Che guaio! Questa bambina è pericolosa!
92
00:05:48,740 --> 00:05:51,690
Me lo dice l'intuito da docente
con trent'anni d'esperienza alle spalle!
93
00:05:51,690 --> 00:05:55,100
N-Non infastidite noi docenti
con stupidi scherzi!
94
00:05:55,100 --> 00:05:56,480
Finite di pulire come si deve.
95
00:05:56,480 --> 00:05:57,440
Ma tu guarda...
96
00:05:58,050 --> 00:05:59,160
Tu...
97
00:06:00,200 --> 00:06:03,330
Se vieni espulso è un problema anche per me.
98
00:06:03,330 --> 00:06:04,510
Salta il piano B.
99
00:06:04,510 --> 00:06:05,010
Sei...
100
00:06:05,600 --> 00:06:10,170
Sei stata tostissima, Anya!
Persino io ho sentito una stretta al cuore!
101
00:06:10,170 --> 00:06:11,050
Una stretta al cuore?
102
00:06:11,050 --> 00:06:14,520
Sono certa che i tuoi sentimenti
hanno raggiunto pure Damian. Vero?
103
00:06:15,580 --> 00:06:18,390
Di che diavolo parli, cretina?!
104
00:06:18,390 --> 00:06:21,090
Nessuno le ha chiesto di intervenire!
Potevo sbrigarmela da solo!
105
00:06:21,090 --> 00:06:23,560
Giusto! Perché ti sei intromessa?!
106
00:06:25,450 --> 00:06:28,080
Piuttosto, che razza
di scherzi idioti sono, dannato?!
107
00:06:28,080 --> 00:06:29,600
Che ti salta in mente?!
108
00:06:29,600 --> 00:06:31,300
Si può sapere che ti ho fatto di male?!
109
00:06:31,300 --> 00:06:35,570
Dannazione! Ormai sono spacciato!
La mia vita è finita!
110
00:06:38,010 --> 00:06:40,280
L'azienda della tua famiglia è fallita?
111
00:06:40,280 --> 00:06:42,560
Proprio così. Esattamente oggi.
112
00:06:43,510 --> 00:06:47,660
Mi dispiace molto per te,
ma io non c'entro nulla.
113
00:06:47,930 --> 00:06:51,710
È stata l'azienda della tua famiglia
a mandarci in malora.
114
00:06:52,510 --> 00:06:54,350
O-Ora che ci penso,
115
00:06:54,350 --> 00:06:59,690
mi è parso di sentire qualcosa al notiziario
sul Desmond Group e la Glooman Pharmaceuticals...
116
00:07:00,440 --> 00:07:04,190
Ho pensato che facendoti andar male
agli esami ti avrebbero espulso
117
00:07:04,190 --> 00:07:08,740
e il caos che si sarebbe creato nella tua famiglia
ci avrebbe evitato di finire in bancarotta.
118
00:07:08,740 --> 00:07:10,340
Mandati in malora?
119
00:07:10,340 --> 00:07:13,330
L'azienda di mio padre
non farebbe mai nulla di così crudele!
120
00:07:13,330 --> 00:07:16,330
E comunque, non coinvolgermi
nei problemi degli adulti!
121
00:07:16,330 --> 00:07:18,880
Giusto! Hai decisamente esagerato!
122
00:07:19,370 --> 00:07:21,420
Avete assolutamente ragione.
123
00:07:21,420 --> 00:07:25,750
Ma, ora come ora, sarò espulso
proprio a causa dei problemi degli adulti.
124
00:07:26,020 --> 00:07:27,840
Eh? Smetterai di venire a scuola?
125
00:07:27,840 --> 00:07:30,550
Dato che non sono riuscito
a impedire il fallimento dell'azienda,
126
00:07:30,550 --> 00:07:33,200
da domani la mia famiglia
sarà in mezzo alla strada.
127
00:07:33,200 --> 00:07:36,140
E ciò ovviamente significa che
dovrò dire addio a questa scuola.
128
00:07:37,510 --> 00:07:40,230
Provo invidia per te, Damian.
129
00:07:40,230 --> 00:07:42,960
Vieni da una prestigiosa famiglia
e sei benvoluto da tutti.
130
00:07:43,380 --> 00:07:45,500
È normale tu sia riuscito a ottenere una Stella.
131
00:07:45,500 --> 00:07:48,390
Non hai nulla da spartire
con un rifiuto come me.
132
00:07:48,650 --> 00:07:52,060
L-Lord Damian ha ottenuto quella Stella
grazie alle sue capacità!
133
00:07:52,060 --> 00:07:53,680
La sua famiglia non c'entra!
134
00:07:53,680 --> 00:07:57,820
Proprio così!
Se tu non sei benvoluto, la colpa è solo tua!
135
00:07:57,820 --> 00:07:59,610
Sei la personificazione della tetraggine!
136
00:07:59,610 --> 00:08:00,720
Gasp!
137
00:08:01,400 --> 00:08:03,160
Anche i suoi compari sono degli stronzoni.
138
00:08:03,490 --> 00:08:08,040
Zitti! Fate silenzio!
Non potete affatto capire come mi sento!
139
00:08:08,210 --> 00:08:12,540
Anche io avrei voluto godermi ulteriormente
la mia gioventù in questa scuola!
140
00:08:12,800 --> 00:08:16,380
Ma ora anche questo
è divenuto un sogno effimero!
141
00:08:16,740 --> 00:08:21,250
Se penso che questi sono i miei ultimi istanti qui,
trovo esaltante anche pulire il cortile!
142
00:08:21,920 --> 00:08:25,940
Non vi pare surreale che un rifiuto come me
raccolga altra spazzatura?!
143
00:08:25,940 --> 00:08:26,900
Eh, già!
144
00:08:28,700 --> 00:08:31,290
N-Nessuno ha mai detto niente del genere.
145
00:08:31,290 --> 00:08:32,510
Datti una calmata.
146
00:08:34,430 --> 00:08:37,400
Dannazione! Che questo mondo sia maledetto!
147
00:08:37,950 --> 00:08:41,740
D-Dai, tirati su. Ti offro
un succo di frutta o quello che preferisci.
148
00:08:42,240 --> 00:08:44,990
Ehm, hai ragione,
dubito che un succo aiuti molto...
149
00:08:44,990 --> 00:08:45,810
Scusami.
150
00:08:46,270 --> 00:08:48,220
In effetti mi piacerebbe berne uno.
151
00:08:49,090 --> 00:08:49,930
Un bel succo...
152
00:08:50,260 --> 00:08:53,100
Del resto, oggi sarà
il mio ultimo giorno di scuola.
153
00:08:53,100 --> 00:08:55,990
Se non lo bevo ora, non lo farò mai più.
154
00:08:55,990 --> 00:08:58,130
V-Vado a comprarne uno!
155
00:08:58,130 --> 00:08:59,820
Eh?! Ok...
156
00:09:02,110 --> 00:09:05,340
Grazie. Ora mi sento un po' meglio.
157
00:09:05,340 --> 00:09:06,580
O-Ok...
158
00:09:08,170 --> 00:09:09,570
Ora che ci penso,
159
00:09:09,830 --> 00:09:15,320
non ho mai assaggiato la ciotola di riso con caviale
di prima qualità che servono in refettorio.
160
00:09:15,770 --> 00:09:19,230
Se non la mangiassi prima dell'espulsione
mi resterebbe il rimpianto
161
00:09:19,230 --> 00:09:22,300
e chissà che razza di vita sregolata
mi ritroverei a fare in seguito...
162
00:09:32,220 --> 00:09:37,020
Ah, giusto. Mi sarebbe piaciuto ammirarmi
almeno una volta con una Stella appuntata al petto.
163
00:09:37,430 --> 00:09:39,510
Chissà se qualcuno mi può prestare la sua...
164
00:09:39,510 --> 00:09:40,860
Dannato—
165
00:09:40,860 --> 00:09:44,630
Beh, anche io ce l'ho messa tutta
per ottenere una Stella,
166
00:09:44,940 --> 00:09:49,280
ma dopo aver sentito mio padre parlare del fallimento
non sono più riuscito a concentrarmi nello studio...
167
00:09:49,630 --> 00:09:54,850
Sento l'odio verso i Desmond prendere il sopravvento,
sebbene sappia quanto sia insensato.
168
00:09:58,020 --> 00:09:59,970
Qualcuno mi faccia una foto, per favore!
169
00:09:59,970 --> 00:10:01,270
Ridammela all'istante.
170
00:10:01,550 --> 00:10:03,140
Bene, e ora...
171
00:10:03,140 --> 00:10:06,200
Ehi, tu! Vedi di non montarti troppo la testa!
172
00:10:06,200 --> 00:10:11,150
Probabilmente, fra poco più di un mese,
la mia famiglia non avrà più nemmeno un soldo.
173
00:10:11,150 --> 00:10:16,510
Dopodiché, finirò sicuramente nelle mani
dei trafficanti di schiavi e verrò venduto a Westalis.
174
00:10:16,510 --> 00:10:20,010
Mi aspetta una vita passata in schiavitù...
175
00:10:20,010 --> 00:10:21,970
Oh, povero me...
176
00:10:21,970 --> 00:10:26,510
Quindi, lasciatemi almeno godere
questi ultimi istanti di libertà!
177
00:10:26,510 --> 00:10:29,480
Faccio così schifo che
non mi merito nemmeno questo?!
178
00:10:33,770 --> 00:10:36,650
Tranquillo. L'Ovest è un Paese tranquillo.
179
00:10:36,970 --> 00:10:39,270
Papà e la sua capa sono delle brave persone.
180
00:10:41,800 --> 00:10:46,850
In realtà non sa nulla di Westalis, eppure...
sta cercando di consolarmi?
181
00:10:47,260 --> 00:10:49,340
Sono tutti così gentili.
182
00:10:49,340 --> 00:10:52,470
È la prima volta che vengo trattato così bene.
183
00:10:55,360 --> 00:10:55,920
Eh?
184
00:10:56,300 --> 00:10:57,480
Che strano...
185
00:10:57,480 --> 00:10:59,790
Dell'acqua salata mi cade incessante dagli occhi...
186
00:11:00,860 --> 00:11:02,130
George...
187
00:11:02,740 --> 00:11:05,310
Scusate, posso farvi un'ultima richiesta?
188
00:11:05,890 --> 00:11:09,770
Ci tenevo un sacco a cantare nel coro
al concerto di fine anno!
189
00:11:09,770 --> 00:11:13,450
Avrei voluto legare con voi attraverso il canto!
190
00:11:13,450 --> 00:11:16,350
È chiedere troppo? Immagino di sì...
191
00:11:16,350 --> 00:11:19,320
Eh? Anche noi...
192
00:11:25,320 --> 00:11:27,740
Becky... Ma che davvero?
193
00:11:35,120 --> 00:11:36,270
Ragazzi...
194
00:11:58,260 --> 00:12:00,730
Grazie a tutti, ragazzi.
195
00:12:01,000 --> 00:12:04,150
Grazie per questi magnifici ricordi!
196
00:12:14,770 --> 00:12:15,860
George.
197
00:12:16,870 --> 00:12:18,120
Tieni. Te lo regalo.
198
00:12:18,910 --> 00:12:20,980
È il mio set di cancelleria personale.
199
00:12:22,520 --> 00:12:23,900
Costa un sacco!
200
00:12:24,530 --> 00:12:27,980
Non scordarti di noi,
anche se lascerai la scuola.
201
00:12:27,980 --> 00:12:29,480
Damian...
202
00:12:31,690 --> 00:12:32,890
Ragazzi...
203
00:12:33,120 --> 00:12:36,250
Tieni! Ti regalo il mio libro preferito!
204
00:12:36,250 --> 00:12:37,760
Prendi il mio orologio!
205
00:12:38,130 --> 00:12:39,840
Abbine cura, mi raccomando!
206
00:12:40,950 --> 00:12:43,920
Io ti regalo questa foglia
che ho trovato per strada.
207
00:12:44,200 --> 00:12:46,970
Abbi cura di te anche nella nuova scuola!
208
00:12:46,970 --> 00:12:50,110
Noi della sezione Tre saremo sempre insieme!
209
00:12:50,110 --> 00:12:52,790
Grazie. Ce la metterò tutta.
210
00:12:53,130 --> 00:12:55,580
Tramuterò in forza
questo dolore che provo nel petto,
211
00:12:55,580 --> 00:13:00,670
e proseguirò sull'arduo cammino che
la vita mi riserva senza mai perdermi d'animo!
212
00:13:01,270 --> 00:13:03,040
Addio a tutti.
213
00:13:06,280 --> 00:13:09,350
Addio, mio adorato Eden!
214
00:13:27,850 --> 00:13:29,440
E questo è quanto.
215
00:13:29,440 --> 00:13:31,180
Oh, che storia magnifica!
216
00:13:31,180 --> 00:13:32,570
C-Capisco...
217
00:13:32,990 --> 00:13:38,220
Ma la Glooman Pharmaceuticals verrà
soltanto rilevata, non andrà di certo in bancarotta.
218
00:13:40,770 --> 00:13:45,100
Eravamo nel pieno di una crisi finanziaria
e il Desmond Group ci ha salvati.
219
00:13:45,820 --> 00:13:47,300
Cambierà la gestione,
220
00:13:47,300 --> 00:13:51,610
ma io e l'intero staff di ricerca
siamo stati accolti a braccia aperte.
221
00:13:51,610 --> 00:13:55,350
Non potrei essere più grato,
è il migliore sviluppo possibile.
222
00:13:55,960 --> 00:13:59,820
Perderò il titolo di presidente
e l'azienda non porterà più il nome "Glooman".
223
00:13:59,820 --> 00:14:03,640
Stavo cercando un modo per dirtelo, ma...
224
00:14:03,640 --> 00:14:05,070
Q-Q-Quindi...
225
00:14:05,590 --> 00:14:08,160
La vita in schiavitù a Westalis...
226
00:14:08,160 --> 00:14:09,650
La scuola...
227
00:14:09,650 --> 00:14:11,710
Eh? Ma di che parli?
228
00:14:12,190 --> 00:14:14,410
Continuerai a frequentarla anche domani.
229
00:14:14,410 --> 00:14:15,930
Hai fatto i compiti?
230
00:14:35,510 --> 00:14:38,690
Vedi di restituire tutto ciò che hai ricevuto.
231
00:14:39,530 --> 00:14:41,430
Vedi di restituire anche i soldi del succo.
232
00:15:04,780 --> 00:15:07,970
Anya, se non ti alzi, farai tardi a scuola.
233
00:15:08,750 --> 00:15:12,030
La colazione è pronta.
Vestiti e lavati la faccia.
234
00:15:12,030 --> 00:15:13,940
Okey-dokey...
235
00:15:22,560 --> 00:15:24,950
Oh, no! Ho dormito troppo!
236
00:15:27,180 --> 00:15:29,710
La mia giornata inizia già male!
237
00:15:29,710 --> 00:15:32,080
Ehi, non parlare con la bocca piena.
238
00:15:33,570 --> 00:15:37,240
Se continua ad arrivare in ritardo e
a scordare le cose, finirà sempre in punizione.
239
00:15:37,240 --> 00:15:39,480
E se riceverà otto Tonitrus, sarà espulsa.
240
00:15:39,850 --> 00:15:40,820
Bisogna fare attenzione.
241
00:15:40,820 --> 00:15:42,830
C-Come sono severi...
242
00:15:46,320 --> 00:15:48,580
Per fortuna è arrivata in tempo.
243
00:15:48,580 --> 00:15:51,230
Dunque, tra poco devo essere in ospedale.
244
00:15:51,230 --> 00:15:52,430
Tu che programmi hai, Yor?
245
00:15:52,430 --> 00:15:56,560
Oggi lavoro solo mezza giornata,
non devo essere in municipio prima del pomeriggio.
246
00:15:56,560 --> 00:15:59,090
Allora approfittane per riposare un po'.
247
00:15:59,090 --> 00:15:59,850
A più tardi.
248
00:16:00,280 --> 00:16:03,500
Buona giornata.
Metticela tutta al lavoro.
249
00:16:12,780 --> 00:16:15,360
Oggi anche tu hai dormito fino a tardi, eh?
250
00:16:17,290 --> 00:16:18,360
Ma quella è...
251
00:16:21,100 --> 00:16:23,610
Perdona l'intrusione, Anya.
252
00:16:30,380 --> 00:16:32,980
Oh, no! Si è scordata qualcosa?!
253
00:16:34,410 --> 00:16:39,980
Anya Forger! Hai scordato qualcosa,
e per questo sarai espulsa!
254
00:16:39,980 --> 00:16:42,010
Gasp!
255
00:16:46,040 --> 00:16:50,650
Oh, no! Anya, non puoi farlo!
A Loid si spezzerà il cuore!
256
00:16:54,220 --> 00:16:56,040
Non posso starmene con le mani in mano!
257
00:16:56,440 --> 00:16:58,580
{\an8}Devo portare queste cose ad Anya!
258
00:16:57,990 --> 00:17:01,000
{\an1}LA MAMMA DIVENTA VENTO
259
00:17:07,090 --> 00:17:09,120
Dunque... La fermata dell'autobus...
260
00:17:09,540 --> 00:17:13,510
Non è l'autobus che porta a scuola,
dovrò cambiare da qualche parte.
261
00:17:13,510 --> 00:17:14,380
A-Aspetta...
262
00:17:14,660 --> 00:17:17,780
Cos'è più veloce, l'autobus o il tram?
263
00:17:18,900 --> 00:17:20,650
Oh, no!
264
00:17:22,390 --> 00:17:24,640
Così il tempo non fa che passare!
265
00:17:24,640 --> 00:17:29,140
Cosa faccio se non dovessi arrivare in tempo
per la lezione di ginnastica?!
266
00:17:36,400 --> 00:17:37,130
E hop!
267
00:17:55,840 --> 00:17:57,830
Con permesso. Chiedo scusa.
268
00:18:05,680 --> 00:18:08,390
Sto arrivando, Anya!
269
00:18:11,430 --> 00:18:13,400
Ce... Ce l'ho fatta...
270
00:18:14,000 --> 00:18:16,430
Ma chissà dov'è Anya...
271
00:18:17,610 --> 00:18:22,030
Se non sbaglio, ha detto che
ogni lezione si svolge in un'aula differente...
272
00:18:22,440 --> 00:18:26,010
Se continua ad arrivare in ritardo e
a scordare le cose, finirà sempre in punizione.
273
00:18:26,330 --> 00:18:28,700
E se riceverà otto Tonitrus, sarà espulsa.
274
00:18:28,700 --> 00:18:32,140
Giusto! Il fatto che abbia scordato qualcosa
deve restare un segreto!
275
00:18:32,410 --> 00:18:37,260
Ma così non potrò chiedere
indicazioni a nessuno...
276
00:18:37,260 --> 00:18:39,010
Devo trovarla da me!
277
00:18:40,650 --> 00:18:42,440
È venuto davvero bene.
278
00:18:42,440 --> 00:18:43,040
Andiamo.
279
00:18:43,040 --> 00:18:45,490
Quasi quasi lo faccio vedere alla mamma,
quando rientro.
280
00:18:50,960 --> 00:18:54,340
Ehi, hai sentito parlare del fantasma
che appare nell'Edificio B?
281
00:18:54,340 --> 00:18:57,530
La misteriosa donna ragno! Grr!
282
00:18:57,530 --> 00:18:58,320
Cretino!
283
00:18:58,580 --> 00:19:01,320
Ti pare che possa esistere una roba del ge...
284
00:19:05,580 --> 00:19:07,080
{\an8}m 32 304 l 32 343 281 343 281 304
285
00:19:05,580 --> 00:19:07,080
{\an8}* Sta cercando Anya
286
00:19:08,090 --> 00:19:09,700
La donna ragno!
287
00:19:12,290 --> 00:19:14,640
Non devo attirare troppo l'attenzione.
288
00:19:16,130 --> 00:19:19,580
Uhm... Un passo falso
e potrebbero sbattermi fuori...
289
00:19:19,580 --> 00:19:22,340
Ci sono! Potrei usare un travestimento!
290
00:19:23,150 --> 00:19:26,240
In questo modo
potrò cercare Anya senza problemi.
291
00:19:26,200 --> 00:19:28,350
{\an8}BIOLOGIA PER BRAVI BAMBINI
292
00:19:26,240 --> 00:19:27,180
Professoressa!
293
00:19:26,710 --> 00:19:27,940
Professoressa!
294
00:19:26,750 --> 00:19:28,350
{\an8}LINGUA STRANIERA
295
00:19:27,440 --> 00:19:28,340
Professoressa!
296
00:19:27,770 --> 00:19:28,350
{\an8}GRAMMATICA PER BRAVI BAMBINI
297
00:19:29,020 --> 00:19:31,840
Ehm... Ma cosa...
298
00:19:32,320 --> 00:19:34,610
M-Meglio lasciar perdere...
299
00:19:34,610 --> 00:19:36,860
Ci dev'essere un altro modo...
300
00:19:41,560 --> 00:19:46,210
Oh? Ma questi sono gli animali fuggiti
durante il colloquio di ammissione.
301
00:20:04,330 --> 00:20:07,300
Accidenti! Così mi scopriranno!
302
00:20:08,430 --> 00:20:10,680
Yor?! Cosa ci fa qui?!
303
00:20:11,150 --> 00:20:16,790
Ha scoperto che stavo sfruttando il lavoro
come copertura per infiltrarmi a scuola e mi ha seguito?
304
00:20:16,790 --> 00:20:18,320
No, non è possibile...
305
00:20:19,590 --> 00:20:21,290
Sembra abbia in mano qualcosa...
306
00:20:25,590 --> 00:20:27,670
Dove sei, Anya?
307
00:20:34,400 --> 00:20:35,790
Anya...
308
00:20:37,310 --> 00:20:38,490
Anya!
309
00:20:38,490 --> 00:20:39,440
Mamma!
310
00:20:42,480 --> 00:20:44,050
Non urlare.
311
00:20:46,130 --> 00:20:47,720
Anya!
312
00:20:47,720 --> 00:20:50,460
Meno male che ti ho trovata!
313
00:20:50,460 --> 00:20:52,910
Tieni, hai scordato questa a casa.
314
00:20:54,630 --> 00:20:56,190
Tutto bene?
315
00:20:56,190 --> 00:20:59,100
Sono arrivata prima
della lezione di ginnastica?
316
00:21:00,600 --> 00:21:02,890
Qualcosa non va, Anya?
317
00:21:02,890 --> 00:21:06,400
Oggi... non abbiamo ginnastica.
318
00:21:07,190 --> 00:21:09,660
Per questo non mi serviva la tuta.
319
00:21:11,290 --> 00:21:13,220
Non ci credo...
320
00:21:19,210 --> 00:21:21,470
O-Oh, beh...
321
00:21:21,470 --> 00:21:24,730
Per fortuna non aveva scordato a casa nulla.
322
00:21:24,730 --> 00:21:25,750
Yor!
323
00:21:26,110 --> 00:21:30,010
L-Loid? Non dovevi essere all'ospedale?
324
00:21:30,010 --> 00:21:32,140
Sì, ci sono andato.
325
00:21:32,140 --> 00:21:35,210
Ho fatto una visita domiciliare
a un paziente in convalescenza.
326
00:21:36,030 --> 00:21:38,420
Tu invece cosa ci fai qui, Yor?
327
00:21:39,080 --> 00:21:41,270
Ecco, a dire il vero...
328
00:21:43,450 --> 00:21:47,210
Capisco. Sei venuta qui perché temevi
che Anya avesse scordato qualcosa.
329
00:21:47,610 --> 00:21:49,030
Ti sono davvero grato.
330
00:21:49,280 --> 00:21:51,510
Mi stavo giusto chiedendo
cosa fosse successo...
331
00:21:51,510 --> 00:21:54,850
Immagino non ci sia bisogno
di indagare a fondo sulla questione.
332
00:21:54,850 --> 00:21:55,410
Al contrario...
333
00:21:56,030 --> 00:21:59,650
Mi ero fatto l'idea sbagliata
e alla fine non sono stata di alcun aiuto...
334
00:21:59,650 --> 00:22:02,950
Se solo avessi controllato subito
l'orario scolastico...
335
00:22:02,950 --> 00:22:04,810
Come madre sono un fallimento.
336
00:22:04,810 --> 00:22:05,930
Non è affatto vero!
337
00:22:06,240 --> 00:22:09,910
Se Yor dovesse continuare a deprimersi,
la missione ne risentirebbe.
338
00:22:09,910 --> 00:22:10,680
Ah, giusto.
339
00:22:11,620 --> 00:22:15,860
Volevo fermarmi da qualche parte per pranzo,
prima di rientrare in ospedale.
340
00:22:15,860 --> 00:22:16,930
Visto che sei qui,
341
00:22:17,410 --> 00:22:19,420
che ne diresti di farmi compagnia?
342
00:22:19,790 --> 00:22:20,430
Volentieri.
343
00:22:21,050 --> 00:22:24,730
C'è giusto un locale qui vicino
che a pranzo serve degli ottimi piatti.
344
00:22:24,730 --> 00:22:26,830
Oh, non vedo l'ora!
345
00:24:06,920 --> 00:24:09,910
{\an1}INDAGARE ALL'OSPEDALE
DECIFRARE IL CODICE OSCURO