1 00:00:00,000 --> 00:00:03,860 СЕМЬЯ ШПИОНА 2 00:01:31,480 --> 00:01:35,990 {\an8}В прошлом месяце… 3 00:01:31,480 --> 00:01:35,990 {\an8}В прошлом месяце… 4 00:01:33,760 --> 00:01:35,980 Ну вот мы… и достигли соглашения. 5 00:01:36,410 --> 00:01:38,410 Сделку закроем в следующем месяце. 6 00:01:38,780 --> 00:01:39,510 Президент… 7 00:01:39,830 --> 00:01:40,840 мои соболезнования. 8 00:01:41,770 --> 00:01:42,880 «Президент»? 9 00:01:43,430 --> 00:01:45,600 Недолго мне осталось носить эту должность… 10 00:01:46,040 --> 00:01:47,600 Но «Десмонд Групп»… 11 00:01:47,810 --> 00:01:49,060 Я и сам всё понимаю. 12 00:01:49,220 --> 00:01:50,620 От судьбы не уйдёшь. 13 00:01:51,120 --> 00:01:54,360 А экономически наша компания что огонёк свечи на ветру… 14 00:01:55,570 --> 00:01:58,880 Одно мне покоя не даёт: как сыну обо всём рассказать? 15 00:01:59,620 --> 00:02:01,350 Как сообщить, что через месяц… 16 00:02:01,540 --> 00:02:04,560 {\an8}наша родная «Глуман Фармацевтикс» исчезнет без следа. 17 00:02:02,640 --> 00:02:05,890 {\an8}МИССИЯ:19 Месть Десмонду 18 00:02:11,690 --> 00:02:14,410 Контроши прошли — и настала тишь да благодать. 19 00:02:14,950 --> 00:02:15,540 Ага! 20 00:02:15,730 --> 00:02:18,760 Папа тоже успокоился, ведь я тонитров не получила. 21 00:02:19,770 --> 00:02:21,580 Так господин Лойд строгий отец? 22 00:02:21,690 --> 00:02:22,610 Он страшный?! 23 00:02:22,810 --> 00:02:23,720 Папа у меня… 24 00:02:23,820 --> 00:02:24,610 в работе… 25 00:02:24,910 --> 00:02:25,460 строг. 26 00:02:26,150 --> 00:02:27,390 Он перфекционист. 27 00:02:27,540 --> 00:02:28,720 Вот как?! 28 00:02:28,900 --> 00:02:32,180 Тяжко деткам приходится, когда у родителей большие ожидания! 29 00:02:32,400 --> 00:02:33,070 Впрочем… 30 00:02:33,380 --> 00:02:35,820 сердечко шепчет, что я и строгого полюблю! 31 00:02:35,870 --> 00:02:37,100 Стиль Десмондов… 32 00:02:37,470 --> 00:02:42,440 «Вихрева-а-а-ая уборка»! 33 00:02:47,600 --> 00:02:49,640 Как же вы хороши, господин Дэмиан! 34 00:02:50,050 --> 00:02:52,110 Мигом весь дворик подмели! 35 00:02:52,240 --> 00:02:55,700 Ничего себе, Дэмиан! Ты и убираешься просто чудесно! 36 00:02:55,760 --> 00:02:57,280 Вот это ты закружил! 37 00:02:57,480 --> 00:03:00,560 Сразу видно, что стеллу не просто так получил! 38 00:03:01,320 --> 00:03:02,220 Естественно! 39 00:03:02,320 --> 00:03:04,430 Слушай, а ты на выходных свободен? 40 00:03:04,490 --> 00:03:07,040 Давай у тебя соберёмся и позанимаемся вместе! 41 00:03:07,080 --> 00:03:08,710 — О, и я, и я хочу! 42 00:03:07,120 --> 00:03:08,430 — И там сблизимся! 43 00:03:08,960 --> 00:03:11,140 Ишь как нос задрал, дурак малолетний. 44 00:03:11,270 --> 00:03:14,280 Всё-таки сопляк он, хоть на контрольных даже впечатлил! 45 00:03:14,720 --> 00:03:17,380 А я тоже хочу пойти к нему в гости поучиться… 46 00:03:20,360 --> 00:03:21,060 Ань… 47 00:03:21,110 --> 00:03:24,080 признавайся, ты всё-таки положила на него глаз? 48 00:03:25,000 --> 00:03:26,080 Ты это о чём?.. 49 00:03:26,200 --> 00:03:29,060 Прости, милая, что сопляком его при тебе назвала! 50 00:03:29,180 --> 00:03:30,370 Ненавижу! 51 00:03:31,250 --> 00:03:36,430 {\an8}Господин, прошу вас, не пропустите мой «Пламенно мощный взмах силового кулака»! 52 00:03:31,960 --> 00:03:34,680 И не отнекивайся! Я тебя уже давно раскусила. 53 00:03:34,850 --> 00:03:36,430 Ты за всё ответишь, Десмонд. 54 00:03:36,800 --> 00:03:38,520 Клянусь, ты у меня попляшешь! 55 00:03:39,190 --> 00:03:41,630 Я принёс тебе совок, Дэмиан. 56 00:03:41,890 --> 00:03:43,240 Ага, пасиба… 57 00:03:43,580 --> 00:03:44,520 А это кто такой? 58 00:03:44,640 --> 00:03:45,940 Кто? Джордж? 59 00:03:46,420 --> 00:03:47,710 Джордж Глуман это. 60 00:03:47,960 --> 00:03:49,210 Однокашник наш. 61 00:03:49,580 --> 00:03:50,340 Не понимаю! 62 00:03:50,660 --> 00:03:52,450 Как этому олуху досталась стелла?! 63 00:03:53,050 --> 00:03:54,300 Мой план провалился! 64 00:03:54,730 --> 00:03:59,860 А ведь я даже няню попросил шпиона нанять, чтоб тот ему оценки за контроши испортил! 65 00:04:00,140 --> 00:04:02,690 Тут мои карманные расходы за три месяца. 66 00:04:02,920 --> 00:04:04,900 Найми на них великого шпиона! 67 00:04:05,090 --> 00:04:06,560 Будет исполнено… 68 00:04:08,170 --> 00:04:10,960 Один из моих одноклассников шпиона нанял?! 69 00:04:11,140 --> 00:04:13,530 Это ж тот, с которым папа недавно сражался… 70 00:04:14,000 --> 00:04:17,840 Анечка, ну же, не отвлекайся! Лучше расскажи, за что Дэмиана любишь. 71 00:04:18,380 --> 00:04:20,130 Он меня очень волнует! 72 00:04:20,330 --> 00:04:21,160 Кто такой?! 73 00:04:21,250 --> 00:04:21,780 Что? 74 00:04:22,010 --> 00:04:22,480 Да ну! 75 00:04:22,620 --> 00:04:25,470 Неужели тебя вообще любой мужик устроит?! 76 00:04:26,660 --> 00:04:28,180 Ну уж про него-то лучше забудь… 77 00:04:28,420 --> 00:04:30,110 Вон какой угрюмый на вид! 78 00:04:30,300 --> 00:04:32,400 Рано! Не сдавайся, Джордж. 79 00:04:33,330 --> 00:04:35,050 Если я добьюсь его отчисления… 80 00:04:35,160 --> 00:04:38,120 Этот мальчишка что, задумал отчислить Второго сына?! 81 00:04:38,600 --> 00:04:40,170 У меня есть ещё козыри… 82 00:04:41,330 --> 00:04:42,080 Ой-ой! 83 00:04:44,410 --> 00:04:45,200 Да это же… 84 00:04:45,330 --> 00:04:46,720 сигаретный бычок! 85 00:04:47,000 --> 00:04:49,220 Дэмиан, ты что… неужели уже куришь? 86 00:04:49,370 --> 00:04:49,850 Что? 87 00:04:50,030 --> 00:04:51,760 Да я сигареты в рот не брал! 88 00:04:52,030 --> 00:04:54,580 Учитель! Вы не могли бы подойти? 89 00:04:54,650 --> 00:04:55,640 Эй, ты чего?! 90 00:04:55,700 --> 00:04:57,090 Сказал же: не мой это бычок! 91 00:05:03,340 --> 00:05:04,980 Ты что это вытворяешь? 92 00:05:05,180 --> 00:05:06,420 Что у вас стряслось?! 93 00:05:06,610 --> 00:05:09,390 Я сигарету нашёл и собирался было уже вам показать, 94 00:05:09,420 --> 00:05:11,170 как он вдруг ударил меня! 95 00:05:11,300 --> 00:05:12,610 — Ой-ой-ой… 96 00:05:12,240 --> 00:05:12,770 — Чего?! 97 00:05:12,940 --> 00:05:14,040 Я не ослышался?! 98 00:05:14,450 --> 00:05:15,970 Сейчас же объяснись, Дэмиан! 99 00:05:15,980 --> 00:05:17,920 Чтоб ты знал, это серьёзный проступок! 100 00:05:18,290 --> 00:05:20,880 Дэмиан бы никогда никого и пальцем не обидел! 101 00:05:21,130 --> 00:05:22,970 Этот наглый мальчишка врёт вам! 102 00:05:23,070 --> 00:05:23,570 Что? 103 00:05:23,840 --> 00:05:26,170 Мальчики, вы же вечно с Дэмианом ходите. 104 00:05:26,410 --> 00:05:27,540 Поэтому вам веры нет! 105 00:05:30,260 --> 00:05:32,110 Второй ничего плохого не сделал. 106 00:05:32,740 --> 00:05:33,870 Я всё видела! 107 00:05:34,060 --> 00:05:36,340 Мальчик сам по себе споткнулся и упал. 108 00:05:38,190 --> 00:05:39,020 Что такое?! 109 00:05:39,130 --> 00:05:41,550 У неё такой взгляд, будто всё насквозь видит! 110 00:05:41,950 --> 00:05:43,580 Е… если я не ошибаюсь… 111 00:05:43,620 --> 00:05:46,210 это девочка, что в первый же день тонитр получила! 112 00:05:46,620 --> 00:05:48,740 Кошмар! Она очень опасна! 113 00:05:48,840 --> 00:05:51,550 Тридцать лет учительского опыта просто вопят об этом! 114 00:05:52,500 --> 00:05:54,920 Чтоб больше не отвлекали меня на свои шалости! 115 00:05:55,170 --> 00:05:56,420 Прибирайтесь давайте! 116 00:05:56,480 --> 00:05:57,260 Хулиганьё! 117 00:05:58,130 --> 00:05:58,960 Ты чего?.. 118 00:06:00,260 --> 00:06:02,990 Мне будет неприятно, если тебя вдруг отчислят… 119 00:06:03,330 --> 00:06:04,630 Ведь операция сорвётся. 120 00:06:04,690 --> 00:06:05,230 Ух! 121 00:06:05,730 --> 00:06:07,580 Какая же ты классная была, Анечка! 122 00:06:07,820 --> 00:06:09,920 Даже у меня сердечко защемило! 123 00:06:10,210 --> 00:06:10,810 Чего? 124 00:06:11,170 --> 00:06:13,690 Не переживай! Твои чувства достигли Дэмиана! 125 00:06:13,940 --> 00:06:14,380 Гляди! 126 00:06:15,090 --> 00:06:15,630 Чё?! 127 00:06:15,730 --> 00:06:18,340 Т-т-т-т-т-т-ты чего?! Совсем с ума сошла?! 128 00:06:18,460 --> 00:06:19,600 Я о помощи не просил! 129 00:06:19,760 --> 00:06:21,230 — Нечего было встревать! 130 00:06:21,090 --> 00:06:21,850 — Вот именно! 131 00:06:21,940 --> 00:06:23,480 Ты почему это мне мешаешь?! 132 00:06:23,730 --> 00:06:24,120 А? 133 00:06:25,690 --> 00:06:28,010 К слову! Ты совсем берега попутал, пацан?! 134 00:06:28,080 --> 00:06:29,370 Это что за фокусы были?! 135 00:06:29,600 --> 00:06:31,300 Я тебе чего-то сделал, что ли?! 136 00:06:31,400 --> 00:06:33,310 Дурак! Теперь я обречён! 137 00:06:33,400 --> 00:06:35,440 Настал конец моей жизни! 138 00:06:35,700 --> 00:06:36,210 Чё? 139 00:06:38,100 --> 00:06:40,180 Компания твоей семьи разорилась? 140 00:06:40,280 --> 00:06:41,180 Разорилась. 141 00:06:41,470 --> 00:06:42,540 Вот прямо сегодня. 142 00:06:43,600 --> 00:06:45,340 Сочувствую тебе, конечно, но… 143 00:06:45,790 --> 00:06:47,470 я-то тут точно ни при чём. 144 00:06:48,020 --> 00:06:51,550 Нас на рынке конкурент задавил. Точнее, компания твоего отца. 145 00:06:51,710 --> 00:06:52,160 Что? 146 00:06:52,510 --> 00:06:54,270 А… а ведь правда… 147 00:06:54,480 --> 00:06:55,630 в новостях говорили… 148 00:06:55,680 --> 00:06:59,690 что-то там про «Десмонд Групп» и как раз «Глуман Фармацевтикс»… 149 00:07:00,440 --> 00:07:03,920 Если бы ты завалил контрольные или вовсе вылетел из школы… 150 00:07:04,190 --> 00:07:08,450 глядишь, у тебя дома бы начался переполох, и о захвате нашей компании вы бы забыли. 151 00:07:08,840 --> 00:07:10,280 В смысле «задавил»?! 152 00:07:10,340 --> 00:07:13,080 Папина компания такими вещами не занимается! 153 00:07:13,470 --> 00:07:16,200 И вообще, не вмешивай меня во взрослые разборки! 154 00:07:16,330 --> 00:07:18,880 Вот именно! Дэмиан тебе ничего не сделал! 155 00:07:19,370 --> 00:07:21,060 Я даже спорить не буду… 156 00:07:21,530 --> 00:07:22,270 Разве что!.. 157 00:07:22,640 --> 00:07:25,770 Замечу, что вот-вот вылечу из школы из-за этих разборок. 158 00:07:26,020 --> 00:07:27,660 Что? Ты школу бросишь? 159 00:07:27,930 --> 00:07:32,840 Раз уж я не смог остановить банкротство, значит, завтра мы пойдём по миру! 160 00:07:33,310 --> 00:07:36,140 Ну а там мне и со школой придётся быстро попрощаться. 161 00:07:37,710 --> 00:07:40,020 Я тебе всей душой завидую, Дэмиан! 162 00:07:40,180 --> 00:07:43,100 Родился в богатой семье, ребятам нравишься! 163 00:07:43,460 --> 00:07:45,260 Неудивительно, что и стеллу получил… 164 00:07:45,500 --> 00:07:48,140 Куда уж мне, отбросу, до тебя великого? 165 00:07:48,650 --> 00:07:52,000 М-между прочим, господин своими силами стеллу заслужил! 166 00:07:52,060 --> 00:07:53,600 Его семья тут ни при чём! 167 00:07:53,720 --> 00:07:54,660 Именно! 168 00:07:54,760 --> 00:07:57,700 А в том, что тебя не любят, виноват один лишь ты! 169 00:07:57,920 --> 00:07:59,680 И так было всегда, мрачный урод! 170 00:07:59,690 --> 00:08:00,610 Боль! 171 00:08:00,740 --> 00:08:01,360 Эй! 172 00:08:01,550 --> 00:08:03,140 Подхалимы те ещё засранцы… 173 00:08:03,560 --> 00:08:05,070 Молчать! А ну, молчать! 174 00:08:05,120 --> 00:08:08,040 Будто вы, дураки, понимаете, каково мне сейчас! 175 00:08:08,360 --> 00:08:09,170 А мне обидно! 176 00:08:09,400 --> 00:08:12,540 Я хотел учиться здесь и наслаждаться счастливой юностью! 177 00:08:12,910 --> 00:08:16,380 Но всё пошло насмарку! Для меня это теперь недостижимая мечта! 178 00:08:16,820 --> 00:08:18,490 Сегодня мой последний день! 179 00:08:18,530 --> 00:08:20,990 А я тут мусор собираю, каким и сам вот-вот стану! 180 00:08:22,020 --> 00:08:24,560 Я грязный голодранец, но расчищаю тут дорожки! 181 00:08:24,560 --> 00:08:25,890 Ну разве не безумие?! 182 00:08:25,950 --> 00:08:26,900 Да, безумие! 183 00:08:28,700 --> 00:08:31,220 Н-никто тебя голодранцем не называл… 184 00:08:31,420 --> 00:08:32,490 Успокойся. 185 00:08:34,620 --> 00:08:37,400 Чёрт вас побери! Я прокляну этот дурацкий мирок! 186 00:08:37,950 --> 00:08:41,610 Н-ну что ты сразу в слёзы-то?.. Давай я тебя соком угощу. 187 00:08:42,240 --> 00:08:44,890 Ой, нет… о чём это я?.. Будто сок тебе поможет. 188 00:08:44,990 --> 00:08:45,690 Прости. 189 00:08:46,450 --> 00:08:48,030 Вот бы прямо сейчас попить. 190 00:08:48,220 --> 00:08:48,730 Что? 191 00:08:49,200 --> 00:08:49,930 Сока… 192 00:08:50,410 --> 00:08:52,990 Сегодня ведь мой последний день здесь. 193 00:08:53,260 --> 00:08:54,380 Не выпью сейчас… 194 00:08:54,820 --> 00:08:55,950 упущу шанс навсегда. 195 00:08:56,100 --> 00:08:57,960 А… а я сейчас сбегаю быстро! 196 00:08:58,290 --> 00:08:58,640 Что? 197 00:08:58,960 --> 00:08:59,600 Ага… 198 00:09:02,460 --> 00:09:03,440 Спасибо… 199 00:09:03,610 --> 00:09:05,220 Мне даже чуточку полегчало. 200 00:09:05,400 --> 00:09:06,330 А… ага… 201 00:09:08,250 --> 00:09:09,570 К слову говоря… 202 00:09:09,830 --> 00:09:12,530 я же так ни разу и не заказал в столовой… 203 00:09:12,850 --> 00:09:15,620 самого крутого блюда с чёрной икрой. 204 00:09:15,940 --> 00:09:19,180 Уверен, до гроба жалеть буду, если так его и не попробую! 205 00:09:19,300 --> 00:09:22,180 И из-за этого вся будущая жизнь пойдёт наперекосяк! 206 00:09:32,370 --> 00:09:33,460 Я тут вспомнил! 207 00:09:33,600 --> 00:09:36,800 Я ж всегда мечтал хоть разок, но нацепить стеллу на грудь! 208 00:09:37,570 --> 00:09:39,400 Может быть, кто-нибудь одолжит? 209 00:09:39,630 --> 00:09:40,650 Офигел?! 210 00:09:40,990 --> 00:09:41,630 Знаешь… 211 00:09:41,900 --> 00:09:44,500 я ведь тоже старался, чтобы заработать её. 212 00:09:45,000 --> 00:09:47,370 Но как услышал про нашу компанию… 213 00:09:47,550 --> 00:09:49,080 стало сразу же не до учёбы! 214 00:09:49,740 --> 00:09:52,110 Сердцем понимаю, что вымещаю на тебе злость… 215 00:09:52,260 --> 00:09:54,960 но ненависть к Десмондам полностью поглотила меня! 216 00:09:56,800 --> 00:09:57,980 Эй! 217 00:09:58,130 --> 00:09:59,900 Кто-нибудь! Сфоткайте меня так! 218 00:10:00,090 --> 00:10:01,270 Отдавай живее! 219 00:10:01,690 --> 00:10:02,890 Ну что ж, а теперь!.. 220 00:10:03,140 --> 00:10:06,030 Эй, сколько можно?! Ты совсем обнаглел, что ли?! 221 00:10:06,370 --> 00:10:08,120 Наверное, уже в следующем месяце… 222 00:10:08,380 --> 00:10:11,000 моя семья останется без грошика за душой… 223 00:10:11,300 --> 00:10:13,870 Уверен, меня тогда похитят и сразу же продадут… 224 00:10:14,020 --> 00:10:16,260 Отправлюсь, небось, невольником в Весталис. 225 00:10:16,640 --> 00:10:19,720 А там я буду жить как бесправный жалкий раб! 226 00:10:20,130 --> 00:10:21,740 Даже думать об этом страшно… 227 00:10:22,130 --> 00:10:26,400 Так что же… у меня нет никакого права насладиться последними минутами счастья?! 228 00:10:26,680 --> 00:10:29,360 Или же даже помечтать немного нельзя?! 229 00:10:33,900 --> 00:10:36,650 Не переживай. На Западе ты будешь в безопасности. 230 00:10:37,050 --> 00:10:39,270 И папа, и важная шишка ведь оба хорошие! 231 00:10:41,930 --> 00:10:44,810 Она ж даже не знает, какой Весталис на самом деле… 232 00:10:45,280 --> 00:10:46,830 Неужели утешает меня? 233 00:10:47,440 --> 00:10:49,230 И ребята сегодня такие добрые… 234 00:10:49,480 --> 00:10:52,300 Никогда ещё со мной так хорошо не обращались! 235 00:10:55,550 --> 00:10:55,930 Ой… 236 00:10:56,290 --> 00:10:57,170 почему-то… 237 00:10:57,610 --> 00:10:59,790 из глаз ручьём потекла солёная водица! 238 00:11:01,080 --> 00:11:02,140 Бедняжка… 239 00:11:02,660 --> 00:11:05,290 Ребят! А можно напоследок об одной вещи попросить? 240 00:11:06,080 --> 00:11:09,610 Я очень… очень ждал конкурса хоров, что в конце года проводят!.. 241 00:11:09,920 --> 00:11:13,330 И мечтал… что с помощью песни смогу с вами подружиться! 242 00:11:13,560 --> 00:11:14,600 Нельзя, наверное? 243 00:11:15,020 --> 00:11:16,080 Ну да, конечно… 244 00:11:16,460 --> 00:11:17,220 Странно… 245 00:11:17,580 --> 00:11:19,230 нам почему-то тоже… 246 00:11:25,660 --> 00:11:27,620 Бекки… ты это серьёзно? 247 00:11:35,180 --> 00:11:36,110 Ребята!.. 248 00:11:58,400 --> 00:11:59,240 Спасибо! 249 00:11:59,650 --> 00:12:00,560 Спасибо вам всем! 250 00:12:01,060 --> 00:12:02,750 Спасибо, что подарили мне… 251 00:12:02,980 --> 00:12:04,030 чудесные воспоминания! 252 00:12:14,900 --> 00:12:15,610 Джордж… 253 00:12:17,060 --> 00:12:18,120 прими… в подарок. 254 00:12:19,100 --> 00:12:20,840 Это мой канцелярский набор! 255 00:12:22,600 --> 00:12:23,780 Дорогущая штука! 256 00:12:24,640 --> 00:12:25,950 Пусть школу бросишь… 257 00:12:26,350 --> 00:12:27,810 про нас никогда не забывай. 258 00:12:28,190 --> 00:12:29,400 Дэмиан! 259 00:12:31,820 --> 00:12:32,700 Ребята!.. 260 00:12:33,280 --> 00:12:36,080 Вот, возьми! Это моя любимая книжка! 261 00:12:36,360 --> 00:12:37,760 А я подарю тебе часы. 262 00:12:38,330 --> 00:12:39,660 Только дорожи подарками! 263 00:12:41,100 --> 00:12:43,760 Вот тебе листик, что тут на дороге валялся… 264 00:12:44,350 --> 00:12:46,960 Если попадёшь в другую школу — не смей вешать нос! 265 00:12:47,130 --> 00:12:49,940 Мы, «вэшки», всегда и везде душой будем вместе! 266 00:12:50,280 --> 00:12:51,120 Спасибо! 267 00:12:51,470 --> 00:12:52,800 Я буду очень стараться! 268 00:12:53,310 --> 00:12:55,530 Боль, что я чувствую, станет мне опорой! 269 00:12:55,700 --> 00:12:57,860 И как бы тяжело ни сложилась моя жизнь… 270 00:12:57,950 --> 00:13:00,580 я больше никогда не опущу голову! 271 00:13:01,440 --> 00:13:03,040 Прощайте, друзья! 272 00:13:06,410 --> 00:13:07,320 Прощай! 273 00:13:07,760 --> 00:13:09,410 Мой драгоценный «Эдем»! 274 00:13:28,000 --> 00:13:29,370 Вот что сегодня случилось… 275 00:13:29,550 --> 00:13:31,100 Какая чудесная история! 276 00:13:31,250 --> 00:13:32,570 П-правда?.. 277 00:13:33,150 --> 00:13:33,890 Нет, погоди… 278 00:13:34,270 --> 00:13:38,020 «Глуман Фармацевтикс» просто покупают… никто их не банкротит. 279 00:13:39,040 --> 00:13:39,470 Что? 280 00:13:40,840 --> 00:13:45,100 «Десмонд Групп» спасли нашу компанию от неминуемого банкротства! 281 00:13:45,930 --> 00:13:47,360 Управление, конечно, сменится, 282 00:13:47,440 --> 00:13:51,400 но они приняли под своё крыло и меня, и весь наш научный отдел. 283 00:13:51,610 --> 00:13:55,090 Словами не передать, как я благодарен Десмондам за всё это! 284 00:13:56,060 --> 00:13:59,560 Правда, я больше не буду президентом, а из названия пропадёт «Глуман»… 285 00:13:59,820 --> 00:14:03,480 Я из-за этого места себе не находил, не знал, как тебе сказать. 286 00:14:03,640 --> 00:14:05,070 П-п-п-подожди… 287 00:14:05,780 --> 00:14:07,840 А как же рабская жизнь в Весталисе? 288 00:14:08,250 --> 00:14:09,380 И уход из школы?.. 289 00:14:10,490 --> 00:14:11,710 О чём ты говоришь? 290 00:14:12,350 --> 00:14:14,160 Завтра ты идёшь в школу. 291 00:14:14,560 --> 00:14:15,840 Домашку сделал уже? 292 00:14:35,650 --> 00:14:36,750 Не забудь вернуть… 293 00:14:36,970 --> 00:14:38,660 всё, что мы тебе надарили. 294 00:14:39,680 --> 00:14:41,220 И за сок деньги тоже верни. 295 00:15:04,920 --> 00:15:05,630 Аня! 296 00:15:06,040 --> 00:15:08,040 Вставай скорее, а не то опоздаешь. 297 00:15:08,750 --> 00:15:11,850 Завтрак уже на столе, так что одевайся и умывайся! 298 00:15:12,030 --> 00:15:13,940 Оки-доки… 299 00:15:22,700 --> 00:15:24,950 Ой! Я проспала! 300 00:15:27,340 --> 00:15:29,710 Утро только началось, а я уже в беде! 301 00:15:29,860 --> 00:15:32,000 Балда, не говори с набитым ртом. 302 00:15:33,610 --> 00:15:36,920 За опоздания и забытые вещи в школе полагается наказание. 303 00:15:37,360 --> 00:15:39,400 А наберёт восемь тонитров — её отчислят. 304 00:15:39,850 --> 00:15:40,690 Осторожнее! 305 00:15:40,820 --> 00:15:42,830 К-какие строгие там правила… 306 00:15:46,320 --> 00:15:48,340 Как хорошо, что она успела… 307 00:15:48,760 --> 00:15:50,880 Что ж, пожалуй, поспешу-ка и я в больницу. 308 00:15:51,380 --> 00:15:52,290 А ты как? 309 00:15:52,600 --> 00:15:53,860 Сегодня сокращённый день. 310 00:15:53,920 --> 00:15:56,250 Так что в администрацию после обеда надо. 311 00:15:56,560 --> 00:15:58,750 Значит, сможешь немножко отдохнуть. 312 00:15:59,210 --> 00:15:59,860 А я пойду. 313 00:16:00,370 --> 00:16:01,360 Счастливо! 314 00:16:01,810 --> 00:16:03,340 Хорошего рабочего дня! 315 00:16:12,910 --> 00:16:15,360 Ты чего это, Бонд? Тоже заспался? 316 00:16:17,460 --> 00:16:18,360 Это ведь… 317 00:16:21,230 --> 00:16:21,920 Анечка… 318 00:16:22,380 --> 00:16:23,520 я всего на минутку. 319 00:16:30,380 --> 00:16:32,860 Кошмар! Она забыла форму дома! 320 00:16:34,410 --> 00:16:36,320 Аня Форджер! 321 00:16:36,400 --> 00:16:39,720 За забытую вещь… ты изгоняешься вон из школы! 322 00:16:40,030 --> 00:16:42,010 Чё-о-о-о-о?! 323 00:16:44,380 --> 00:16:45,140 Тьфу! 324 00:16:46,260 --> 00:16:48,480 Остановись, Аня! Это кривая дорожка! 325 00:16:48,560 --> 00:16:50,840 Лойд ведь с ума от тревоги сойдёт! 326 00:16:54,450 --> 00:16:56,030 Так, нечего терять время! 327 00:16:56,600 --> 00:16:58,430 {\an8}Надо доставить форму Ане! 328 00:16:57,990 --> 00:17:01,000 {\an8}МИССИЯ:19 Мама обратилась ветром… 329 00:17:07,090 --> 00:17:09,120 Где же… где же нужная остановка?! 330 00:17:09,600 --> 00:17:13,440 Ой, я ж не на школьном поеду… то есть мне понадобится пересадка! 331 00:17:13,580 --> 00:17:14,610 П-погоди-ка… 332 00:17:14,850 --> 00:17:15,370 трамвай? 333 00:17:15,420 --> 00:17:17,540 Может, он меня скорее довезёт?! 334 00:17:18,900 --> 00:17:20,650 А-а-а! Бли-и-и-ин! 335 00:17:22,510 --> 00:17:24,640 Пока я здесь дурью маюсь, время-то идёт! 336 00:17:24,890 --> 00:17:27,120 А что, если я не успею до физкультуры?! 337 00:17:27,520 --> 00:17:29,170 Ах, как же быть?! 338 00:17:36,400 --> 00:17:37,130 Опля! 339 00:17:55,950 --> 00:17:57,830 Извините, что потревожила! 340 00:18:05,850 --> 00:18:08,110 Я уже на подходе… Анечка! 341 00:18:11,430 --> 00:18:13,400 Ну… наконец-то… 342 00:18:14,200 --> 00:18:16,430 Теперь бы ещё понять, где сейчас Аня. 343 00:18:17,710 --> 00:18:18,570 Помнится… 344 00:18:18,740 --> 00:18:21,880 она говорила, что у каждого предмета тут свой класс. 345 00:18:22,440 --> 00:18:25,710 За опоздания и забытые вещи в школе полагается наказание. 346 00:18:26,240 --> 00:18:28,700 А наберёт восемь тонитров — её отчислят. 347 00:18:28,770 --> 00:18:29,970 Ой, чуть не забыла! 348 00:18:30,170 --> 00:18:32,260 Никто не должен узнать про забытую форму! 349 00:18:32,440 --> 00:18:33,320 Только… 350 00:18:33,420 --> 00:18:36,970 я ведь из-за этого и дороги ни у кого спросить не могу. 351 00:18:37,400 --> 00:18:38,890 Придётся отыскать самой! 352 00:18:40,290 --> 00:18:41,140 — Перемена! 353 00:18:40,780 --> 00:18:42,440 — Правда ведь здорово вышло? 354 00:18:42,440 --> 00:18:43,040 Пойдём. 355 00:18:43,040 --> 00:18:45,490 Наверное, маме покажу, когда дома буду. 356 00:18:51,070 --> 00:18:51,900 Дружище! 357 00:18:52,040 --> 00:18:54,240 Слыхал про призрака из башни «Б»? 358 00:18:54,340 --> 00:18:56,220 Таинственная женщина-паучиха! 359 00:18:56,300 --> 00:18:57,420 Жу-у-уть! 360 00:18:57,600 --> 00:18:58,320 Ду-у-урень! 361 00:18:58,690 --> 00:19:01,150 Не бывает на свете никаких… чудищ… 362 00:19:05,580 --> 00:19:07,080 {\an7}m 32 304 l 32 343 281 343 281 304 363 00:19:05,580 --> 00:19:07,080 {\an8}* Йор разыскивает Аню 364 00:19:08,290 --> 00:19:09,700 Паучиха-а-а-а! 365 00:19:12,440 --> 00:19:14,430 Никак нельзя тут выделяться… 366 00:19:17,040 --> 00:19:19,550 Как бы меня в полицию не сдали в случае чего… 367 00:19:19,950 --> 00:19:22,340 Точно! Можно ведь замаскироваться! 368 00:19:23,150 --> 00:19:25,970 Тогда-то никто мне не помешает отыскать Аню! 369 00:19:26,240 --> 00:19:27,180 — Учитель! 370 00:19:26,710 --> 00:19:27,940 — Учитель! 371 00:19:27,440 --> 00:19:28,340 — Учитель! 372 00:19:28,340 --> 00:19:31,280 {\an8}— Подскажите, как мне решить задачку? 373 00:19:29,180 --> 00:19:30,130 Дети?.. 374 00:19:29,390 --> 00:19:30,410 {\an8}— Помогите! 375 00:19:30,410 --> 00:19:31,840 {\an8}— Расскажите, как решать! 376 00:19:30,450 --> 00:19:31,810 Вы чего?.. 377 00:19:32,320 --> 00:19:34,080 Нет… пожалуй, воздержусь. 378 00:19:34,660 --> 00:19:36,720 Может, есть какой другой вариант? 379 00:19:41,720 --> 00:19:44,010 Ой! Какие знакомые зверушки… 380 00:19:44,130 --> 00:19:46,110 Мы их на собеседовании видели. 381 00:20:04,430 --> 00:20:07,300 Надо бежать! А не то меня схватят! 382 00:20:08,650 --> 00:20:09,310 Йор?! 383 00:20:09,560 --> 00:20:10,690 Почему она здесь?! 384 00:20:11,290 --> 00:20:13,100 Неужели догадалась, что я обманул… 385 00:20:13,250 --> 00:20:16,380 и вместо того, чтобы идти в больницу, затаился в «Эдеме»?! 386 00:20:16,940 --> 00:20:18,320 Нет-нет, быть того не может. 387 00:20:19,680 --> 00:20:21,130 У неё что-то в руках… 388 00:20:25,700 --> 00:20:27,610 Анечка, ну где же ты? 389 00:20:34,500 --> 00:20:35,680 Анечка… 390 00:20:37,440 --> 00:20:38,490 Анечка! 391 00:20:38,620 --> 00:20:39,370 Мама?! 392 00:20:42,480 --> 00:20:44,050 Тсс, Аня. 393 00:20:46,320 --> 00:20:47,630 Анечка! 394 00:20:48,620 --> 00:20:50,460 Как хорошо, что я тебя нашла! 395 00:20:50,610 --> 00:20:52,650 Вот! Возьми! Ты дома забыла. 396 00:20:54,750 --> 00:20:55,970 Тебе нездоровится? 397 00:20:56,190 --> 00:20:58,900 Или я всё-таки не успела до физкультуры? 398 00:21:00,770 --> 00:21:02,670 Что-нибудь не так, Анечка? 399 00:21:03,040 --> 00:21:03,600 Мам… 400 00:21:04,100 --> 00:21:05,480 сегодня физры у меня… 401 00:21:05,720 --> 00:21:06,240 нет. 402 00:21:06,580 --> 00:21:07,020 Что? 403 00:21:07,190 --> 00:21:09,600 Поэтому и спортивная форма… не нужна. 404 00:21:09,660 --> 00:21:11,120 Что-о-о-о-о?! 405 00:21:11,380 --> 00:21:12,920 Кошма-а-ар! 406 00:21:19,390 --> 00:21:19,960 Впрочем… 407 00:21:20,280 --> 00:21:21,200 пожалуй, верно. 408 00:21:21,640 --> 00:21:24,690 Хорошо, что она ничего не забыла. Тут радоваться надо. 409 00:21:24,820 --> 00:21:25,500 Йор! 410 00:21:26,250 --> 00:21:27,560 Л-Лойд, это ты? 411 00:21:28,120 --> 00:21:29,760 Ты же в больницу уходил. 412 00:21:30,100 --> 00:21:32,030 Да. И я там уже был. 413 00:21:32,490 --> 00:21:34,980 А потом отправился на вызов к пациенту на дом. 414 00:21:36,200 --> 00:21:38,220 Но ладно я… ты-то, Йор, здесь откуда? 415 00:21:38,460 --> 00:21:39,060 Я?.. 416 00:21:39,150 --> 00:21:41,170 Ну, я… понимаешь… 417 00:21:43,570 --> 00:21:44,900 Вот оно что! 418 00:21:45,230 --> 00:21:47,060 Думала, что Аня форму забыла? 419 00:21:47,710 --> 00:21:48,860 Большое спасибо! 420 00:21:49,420 --> 00:21:51,390 Я всё гадал, что ж такое случилось, 421 00:21:51,550 --> 00:21:54,740 но, похоже, можно было и не идти на контакт и проверять. 422 00:21:54,850 --> 00:21:55,610 Не за что… 423 00:21:55,920 --> 00:21:59,520 Я ведь в результате ошиблась и ничем Ане не помогла… 424 00:21:59,730 --> 00:22:00,620 Дурочка! 425 00:22:00,720 --> 00:22:02,860 Надо было её расписание выучить… 426 00:22:03,080 --> 00:22:04,620 Ужасная из меня мать! 427 00:22:04,810 --> 00:22:05,930 Ничего подобного! 428 00:22:06,360 --> 00:22:08,340 Ещё не хватало, чтобы Йор загрустила! 429 00:22:08,560 --> 00:22:09,770 На задании скажется! 430 00:22:09,910 --> 00:22:10,680 Точно! 431 00:22:11,760 --> 00:22:15,480 Я подумывал пообедать, прежде чем вернуться в больницу. 432 00:22:16,030 --> 00:22:16,940 Раз встретились… 433 00:22:17,480 --> 00:22:19,380 может быть, составишь компанию? 434 00:22:19,900 --> 00:22:20,430 Да! 435 00:22:21,140 --> 00:22:24,610 К слову говоря, здесь рядом есть один очень хороший кафетерий… 436 00:22:24,730 --> 00:22:26,830 Правда? Здорово! 437 00:24:06,920 --> 00:24:09,910 {\an8}МИССИЯ:20 «Проверить больницу! Разгадать сложный шифр!»