1
00:00:00,000 --> 00:00:03,860
СЕМЬЯ ШПИОНА
2
00:01:31,480 --> 00:01:35,990
{\an8}В прошлом месяце…
3
00:01:31,480 --> 00:01:35,990
{\an8}В прошлом месяце…
4
00:01:33,760 --> 00:01:35,980
Ну вот мы…
и достигли соглашения.
5
00:01:36,410 --> 00:01:38,410
Сделку закроем в следующем месяце.
6
00:01:38,780 --> 00:01:39,510
Президент…
7
00:01:39,830 --> 00:01:40,840
мои соболезнования.
8
00:01:41,770 --> 00:01:42,880
«Президент»?
9
00:01:43,430 --> 00:01:45,600
Недолго мне осталось
носить эту должность…
10
00:01:46,040 --> 00:01:47,600
Но «Десмонд Групп»…
11
00:01:47,810 --> 00:01:49,060
Я и сам всё понимаю.
12
00:01:49,220 --> 00:01:50,620
От судьбы не уйдёшь.
13
00:01:51,120 --> 00:01:54,360
А экономически наша компания
что огонёк свечи на ветру…
14
00:01:55,570 --> 00:01:58,880
Одно мне покоя не даёт:
как сыну обо всём рассказать?
15
00:01:59,620 --> 00:02:01,350
Как сообщить, что через месяц…
16
00:02:01,540 --> 00:02:04,560
{\an8}наша родная «Глуман Фармацевтикс»
исчезнет без следа.
17
00:02:02,640 --> 00:02:05,890
{\an8}МИССИЯ:19
Месть Десмонду
18
00:02:11,690 --> 00:02:14,410
Контроши прошли —
и настала тишь да благодать.
19
00:02:14,950 --> 00:02:15,540
Ага!
20
00:02:15,730 --> 00:02:18,760
Папа тоже успокоился,
ведь я тонитров не получила.
21
00:02:19,770 --> 00:02:21,580
Так господин Лойд строгий отец?
22
00:02:21,690 --> 00:02:22,610
Он страшный?!
23
00:02:22,810 --> 00:02:23,720
Папа у меня…
24
00:02:23,820 --> 00:02:24,610
в работе…
25
00:02:24,910 --> 00:02:25,460
строг.
26
00:02:26,150 --> 00:02:27,390
Он перфекционист.
27
00:02:27,540 --> 00:02:28,720
Вот как?!
28
00:02:28,900 --> 00:02:32,180
Тяжко деткам приходится,
когда у родителей большие ожидания!
29
00:02:32,400 --> 00:02:33,070
Впрочем…
30
00:02:33,380 --> 00:02:35,820
сердечко шепчет,
что я и строгого полюблю!
31
00:02:35,870 --> 00:02:37,100
Стиль Десмондов…
32
00:02:37,470 --> 00:02:42,440
«Вихрева-а-а-ая уборка»!
33
00:02:47,600 --> 00:02:49,640
Как же вы хороши, господин Дэмиан!
34
00:02:50,050 --> 00:02:52,110
Мигом весь дворик подмели!
35
00:02:52,240 --> 00:02:55,700
Ничего себе, Дэмиан!
Ты и убираешься просто чудесно!
36
00:02:55,760 --> 00:02:57,280
Вот это ты закружил!
37
00:02:57,480 --> 00:03:00,560
Сразу видно, что стеллу
не просто так получил!
38
00:03:01,320 --> 00:03:02,220
Естественно!
39
00:03:02,320 --> 00:03:04,430
Слушай,
а ты на выходных свободен?
40
00:03:04,490 --> 00:03:07,040
Давай у тебя соберёмся
и позанимаемся вместе!
41
00:03:07,080 --> 00:03:08,710
— О, и я, и я хочу!
42
00:03:07,120 --> 00:03:08,430
— И там сблизимся!
43
00:03:08,960 --> 00:03:11,140
Ишь как нос задрал,
дурак малолетний.
44
00:03:11,270 --> 00:03:14,280
Всё-таки сопляк он,
хоть на контрольных даже впечатлил!
45
00:03:14,720 --> 00:03:17,380
А я тоже хочу
пойти к нему в гости поучиться…
46
00:03:20,360 --> 00:03:21,060
Ань…
47
00:03:21,110 --> 00:03:24,080
признавайся, ты всё-таки
положила на него глаз?
48
00:03:25,000 --> 00:03:26,080
Ты это о чём?..
49
00:03:26,200 --> 00:03:29,060
Прости, милая,
что сопляком его при тебе назвала!
50
00:03:29,180 --> 00:03:30,370
Ненавижу!
51
00:03:31,250 --> 00:03:36,430
{\an8}Господин, прошу вас, не пропустите мой
«Пламенно мощный взмах силового кулака»!
52
00:03:31,960 --> 00:03:34,680
И не отнекивайся!
Я тебя уже давно раскусила.
53
00:03:34,850 --> 00:03:36,430
Ты за всё ответишь, Десмонд.
54
00:03:36,800 --> 00:03:38,520
Клянусь, ты у меня попляшешь!
55
00:03:39,190 --> 00:03:41,630
Я принёс тебе совок, Дэмиан.
56
00:03:41,890 --> 00:03:43,240
Ага, пасиба…
57
00:03:43,580 --> 00:03:44,520
А это кто такой?
58
00:03:44,640 --> 00:03:45,940
Кто? Джордж?
59
00:03:46,420 --> 00:03:47,710
Джордж Глуман это.
60
00:03:47,960 --> 00:03:49,210
Однокашник наш.
61
00:03:49,580 --> 00:03:50,340
Не понимаю!
62
00:03:50,660 --> 00:03:52,450
Как этому олуху досталась стелла?!
63
00:03:53,050 --> 00:03:54,300
Мой план провалился!
64
00:03:54,730 --> 00:03:59,860
А ведь я даже няню попросил шпиона нанять,
чтоб тот ему оценки за контроши испортил!
65
00:04:00,140 --> 00:04:02,690
Тут мои карманные расходы
за три месяца.
66
00:04:02,920 --> 00:04:04,900
Найми на них великого шпиона!
67
00:04:05,090 --> 00:04:06,560
Будет исполнено…
68
00:04:08,170 --> 00:04:10,960
Один из моих одноклассников
шпиона нанял?!
69
00:04:11,140 --> 00:04:13,530
Это ж тот,
с которым папа недавно сражался…
70
00:04:14,000 --> 00:04:17,840
Анечка, ну же, не отвлекайся!
Лучше расскажи, за что Дэмиана любишь.
71
00:04:18,380 --> 00:04:20,130
Он меня очень волнует!
72
00:04:20,330 --> 00:04:21,160
Кто такой?!
73
00:04:21,250 --> 00:04:21,780
Что?
74
00:04:22,010 --> 00:04:22,480
Да ну!
75
00:04:22,620 --> 00:04:25,470
Неужели тебя
вообще любой мужик устроит?!
76
00:04:26,660 --> 00:04:28,180
Ну уж про него-то лучше забудь…
77
00:04:28,420 --> 00:04:30,110
Вон какой угрюмый на вид!
78
00:04:30,300 --> 00:04:32,400
Рано! Не сдавайся, Джордж.
79
00:04:33,330 --> 00:04:35,050
Если я добьюсь его отчисления…
80
00:04:35,160 --> 00:04:38,120
Этот мальчишка что,
задумал отчислить Второго сына?!
81
00:04:38,600 --> 00:04:40,170
У меня есть ещё козыри…
82
00:04:41,330 --> 00:04:42,080
Ой-ой!
83
00:04:44,410 --> 00:04:45,200
Да это же…
84
00:04:45,330 --> 00:04:46,720
сигаретный бычок!
85
00:04:47,000 --> 00:04:49,220
Дэмиан, ты что…
неужели уже куришь?
86
00:04:49,370 --> 00:04:49,850
Что?
87
00:04:50,030 --> 00:04:51,760
Да я сигареты в рот не брал!
88
00:04:52,030 --> 00:04:54,580
Учитель!
Вы не могли бы подойти?
89
00:04:54,650 --> 00:04:55,640
Эй, ты чего?!
90
00:04:55,700 --> 00:04:57,090
Сказал же: не мой это бычок!
91
00:05:03,340 --> 00:05:04,980
Ты что это вытворяешь?
92
00:05:05,180 --> 00:05:06,420
Что у вас стряслось?!
93
00:05:06,610 --> 00:05:09,390
Я сигарету нашёл
и собирался было уже вам показать,
94
00:05:09,420 --> 00:05:11,170
как он вдруг ударил меня!
95
00:05:11,300 --> 00:05:12,610
— Ой-ой-ой…
96
00:05:12,240 --> 00:05:12,770
— Чего?!
97
00:05:12,940 --> 00:05:14,040
Я не ослышался?!
98
00:05:14,450 --> 00:05:15,970
Сейчас же объяснись, Дэмиан!
99
00:05:15,980 --> 00:05:17,920
Чтоб ты знал, это серьёзный проступок!
100
00:05:18,290 --> 00:05:20,880
Дэмиан бы никогда
никого и пальцем не обидел!
101
00:05:21,130 --> 00:05:22,970
Этот наглый мальчишка врёт вам!
102
00:05:23,070 --> 00:05:23,570
Что?
103
00:05:23,840 --> 00:05:26,170
Мальчики, вы же вечно
с Дэмианом ходите.
104
00:05:26,410 --> 00:05:27,540
Поэтому вам веры нет!
105
00:05:30,260 --> 00:05:32,110
Второй ничего плохого не сделал.
106
00:05:32,740 --> 00:05:33,870
Я всё видела!
107
00:05:34,060 --> 00:05:36,340
Мальчик сам по себе споткнулся и упал.
108
00:05:38,190 --> 00:05:39,020
Что такое?!
109
00:05:39,130 --> 00:05:41,550
У неё такой взгляд,
будто всё насквозь видит!
110
00:05:41,950 --> 00:05:43,580
Е… если я не ошибаюсь…
111
00:05:43,620 --> 00:05:46,210
это девочка, что в первый же день
тонитр получила!
112
00:05:46,620 --> 00:05:48,740
Кошмар! Она очень опасна!
113
00:05:48,840 --> 00:05:51,550
Тридцать лет учительского опыта
просто вопят об этом!
114
00:05:52,500 --> 00:05:54,920
Чтоб больше не отвлекали меня
на свои шалости!
115
00:05:55,170 --> 00:05:56,420
Прибирайтесь давайте!
116
00:05:56,480 --> 00:05:57,260
Хулиганьё!
117
00:05:58,130 --> 00:05:58,960
Ты чего?..
118
00:06:00,260 --> 00:06:02,990
Мне будет неприятно,
если тебя вдруг отчислят…
119
00:06:03,330 --> 00:06:04,630
Ведь операция сорвётся.
120
00:06:04,690 --> 00:06:05,230
Ух!
121
00:06:05,730 --> 00:06:07,580
Какая же ты классная была, Анечка!
122
00:06:07,820 --> 00:06:09,920
Даже у меня сердечко защемило!
123
00:06:10,210 --> 00:06:10,810
Чего?
124
00:06:11,170 --> 00:06:13,690
Не переживай!
Твои чувства достигли Дэмиана!
125
00:06:13,940 --> 00:06:14,380
Гляди!
126
00:06:15,090 --> 00:06:15,630
Чё?!
127
00:06:15,730 --> 00:06:18,340
Т-т-т-т-т-т-ты чего?!
Совсем с ума сошла?!
128
00:06:18,460 --> 00:06:19,600
Я о помощи не просил!
129
00:06:19,760 --> 00:06:21,230
— Нечего было встревать!
130
00:06:21,090 --> 00:06:21,850
— Вот именно!
131
00:06:21,940 --> 00:06:23,480
Ты почему это мне мешаешь?!
132
00:06:23,730 --> 00:06:24,120
А?
133
00:06:25,690 --> 00:06:28,010
К слову!
Ты совсем берега попутал, пацан?!
134
00:06:28,080 --> 00:06:29,370
Это что за фокусы были?!
135
00:06:29,600 --> 00:06:31,300
Я тебе чего-то сделал, что ли?!
136
00:06:31,400 --> 00:06:33,310
Дурак! Теперь я обречён!
137
00:06:33,400 --> 00:06:35,440
Настал конец моей жизни!
138
00:06:35,700 --> 00:06:36,210
Чё?
139
00:06:38,100 --> 00:06:40,180
Компания твоей семьи разорилась?
140
00:06:40,280 --> 00:06:41,180
Разорилась.
141
00:06:41,470 --> 00:06:42,540
Вот прямо сегодня.
142
00:06:43,600 --> 00:06:45,340
Сочувствую тебе, конечно, но…
143
00:06:45,790 --> 00:06:47,470
я-то тут точно ни при чём.
144
00:06:48,020 --> 00:06:51,550
Нас на рынке конкурент задавил.
Точнее, компания твоего отца.
145
00:06:51,710 --> 00:06:52,160
Что?
146
00:06:52,510 --> 00:06:54,270
А… а ведь правда…
147
00:06:54,480 --> 00:06:55,630
в новостях говорили…
148
00:06:55,680 --> 00:06:59,690
что-то там про «Десмонд Групп»
и как раз «Глуман Фармацевтикс»…
149
00:07:00,440 --> 00:07:03,920
Если бы ты завалил контрольные
или вовсе вылетел из школы…
150
00:07:04,190 --> 00:07:08,450
глядишь, у тебя дома бы начался переполох,
и о захвате нашей компании вы бы забыли.
151
00:07:08,840 --> 00:07:10,280
В смысле «задавил»?!
152
00:07:10,340 --> 00:07:13,080
Папина компания
такими вещами не занимается!
153
00:07:13,470 --> 00:07:16,200
И вообще,
не вмешивай меня во взрослые разборки!
154
00:07:16,330 --> 00:07:18,880
Вот именно!
Дэмиан тебе ничего не сделал!
155
00:07:19,370 --> 00:07:21,060
Я даже спорить не буду…
156
00:07:21,530 --> 00:07:22,270
Разве что!..
157
00:07:22,640 --> 00:07:25,770
Замечу, что вот-вот вылечу из школы
из-за этих разборок.
158
00:07:26,020 --> 00:07:27,660
Что? Ты школу бросишь?
159
00:07:27,930 --> 00:07:32,840
Раз уж я не смог остановить банкротство,
значит, завтра мы пойдём по миру!
160
00:07:33,310 --> 00:07:36,140
Ну а там мне и со школой
придётся быстро попрощаться.
161
00:07:37,710 --> 00:07:40,020
Я тебе всей душой завидую, Дэмиан!
162
00:07:40,180 --> 00:07:43,100
Родился в богатой семье,
ребятам нравишься!
163
00:07:43,460 --> 00:07:45,260
Неудивительно,
что и стеллу получил…
164
00:07:45,500 --> 00:07:48,140
Куда уж мне, отбросу,
до тебя великого?
165
00:07:48,650 --> 00:07:52,000
М-между прочим,
господин своими силами стеллу заслужил!
166
00:07:52,060 --> 00:07:53,600
Его семья тут ни при чём!
167
00:07:53,720 --> 00:07:54,660
Именно!
168
00:07:54,760 --> 00:07:57,700
А в том, что тебя не любят,
виноват один лишь ты!
169
00:07:57,920 --> 00:07:59,680
И так было всегда, мрачный урод!
170
00:07:59,690 --> 00:08:00,610
Боль!
171
00:08:00,740 --> 00:08:01,360
Эй!
172
00:08:01,550 --> 00:08:03,140
Подхалимы те ещё засранцы…
173
00:08:03,560 --> 00:08:05,070
Молчать! А ну, молчать!
174
00:08:05,120 --> 00:08:08,040
Будто вы, дураки, понимаете,
каково мне сейчас!
175
00:08:08,360 --> 00:08:09,170
А мне обидно!
176
00:08:09,400 --> 00:08:12,540
Я хотел учиться здесь
и наслаждаться счастливой юностью!
177
00:08:12,910 --> 00:08:16,380
Но всё пошло насмарку!
Для меня это теперь недостижимая мечта!
178
00:08:16,820 --> 00:08:18,490
Сегодня мой последний день!
179
00:08:18,530 --> 00:08:20,990
А я тут мусор собираю,
каким и сам вот-вот стану!
180
00:08:22,020 --> 00:08:24,560
Я грязный голодранец,
но расчищаю тут дорожки!
181
00:08:24,560 --> 00:08:25,890
Ну разве не безумие?!
182
00:08:25,950 --> 00:08:26,900
Да, безумие!
183
00:08:28,700 --> 00:08:31,220
Н-никто тебя голодранцем не называл…
184
00:08:31,420 --> 00:08:32,490
Успокойся.
185
00:08:34,620 --> 00:08:37,400
Чёрт вас побери!
Я прокляну этот дурацкий мирок!
186
00:08:37,950 --> 00:08:41,610
Н-ну что ты сразу в слёзы-то?..
Давай я тебя соком угощу.
187
00:08:42,240 --> 00:08:44,890
Ой, нет… о чём это я?..
Будто сок тебе поможет.
188
00:08:44,990 --> 00:08:45,690
Прости.
189
00:08:46,450 --> 00:08:48,030
Вот бы прямо сейчас попить.
190
00:08:48,220 --> 00:08:48,730
Что?
191
00:08:49,200 --> 00:08:49,930
Сока…
192
00:08:50,410 --> 00:08:52,990
Сегодня ведь мой последний день здесь.
193
00:08:53,260 --> 00:08:54,380
Не выпью сейчас…
194
00:08:54,820 --> 00:08:55,950
упущу шанс навсегда.
195
00:08:56,100 --> 00:08:57,960
А… а я сейчас сбегаю быстро!
196
00:08:58,290 --> 00:08:58,640
Что?
197
00:08:58,960 --> 00:08:59,600
Ага…
198
00:09:02,460 --> 00:09:03,440
Спасибо…
199
00:09:03,610 --> 00:09:05,220
Мне даже чуточку полегчало.
200
00:09:05,400 --> 00:09:06,330
А… ага…
201
00:09:08,250 --> 00:09:09,570
К слову говоря…
202
00:09:09,830 --> 00:09:12,530
я же так ни разу
и не заказал в столовой…
203
00:09:12,850 --> 00:09:15,620
самого крутого блюда с чёрной икрой.
204
00:09:15,940 --> 00:09:19,180
Уверен, до гроба жалеть буду,
если так его и не попробую!
205
00:09:19,300 --> 00:09:22,180
И из-за этого вся будущая жизнь
пойдёт наперекосяк!
206
00:09:32,370 --> 00:09:33,460
Я тут вспомнил!
207
00:09:33,600 --> 00:09:36,800
Я ж всегда мечтал хоть разок,
но нацепить стеллу на грудь!
208
00:09:37,570 --> 00:09:39,400
Может быть, кто-нибудь одолжит?
209
00:09:39,630 --> 00:09:40,650
Офигел?!
210
00:09:40,990 --> 00:09:41,630
Знаешь…
211
00:09:41,900 --> 00:09:44,500
я ведь тоже старался,
чтобы заработать её.
212
00:09:45,000 --> 00:09:47,370
Но как услышал про нашу компанию…
213
00:09:47,550 --> 00:09:49,080
стало сразу же не до учёбы!
214
00:09:49,740 --> 00:09:52,110
Сердцем понимаю,
что вымещаю на тебе злость…
215
00:09:52,260 --> 00:09:54,960
но ненависть к Десмондам
полностью поглотила меня!
216
00:09:56,800 --> 00:09:57,980
Эй!
217
00:09:58,130 --> 00:09:59,900
Кто-нибудь! Сфоткайте меня так!
218
00:10:00,090 --> 00:10:01,270
Отдавай живее!
219
00:10:01,690 --> 00:10:02,890
Ну что ж, а теперь!..
220
00:10:03,140 --> 00:10:06,030
Эй, сколько можно?!
Ты совсем обнаглел, что ли?!
221
00:10:06,370 --> 00:10:08,120
Наверное, уже в следующем месяце…
222
00:10:08,380 --> 00:10:11,000
моя семья останется
без грошика за душой…
223
00:10:11,300 --> 00:10:13,870
Уверен, меня тогда похитят
и сразу же продадут…
224
00:10:14,020 --> 00:10:16,260
Отправлюсь, небось,
невольником в Весталис.
225
00:10:16,640 --> 00:10:19,720
А там я буду жить
как бесправный жалкий раб!
226
00:10:20,130 --> 00:10:21,740
Даже думать об этом страшно…
227
00:10:22,130 --> 00:10:26,400
Так что же… у меня нет никакого права
насладиться последними минутами счастья?!
228
00:10:26,680 --> 00:10:29,360
Или же даже помечтать немного нельзя?!
229
00:10:33,900 --> 00:10:36,650
Не переживай.
На Западе ты будешь в безопасности.
230
00:10:37,050 --> 00:10:39,270
И папа, и важная шишка
ведь оба хорошие!
231
00:10:41,930 --> 00:10:44,810
Она ж даже не знает,
какой Весталис на самом деле…
232
00:10:45,280 --> 00:10:46,830
Неужели утешает меня?
233
00:10:47,440 --> 00:10:49,230
И ребята сегодня такие добрые…
234
00:10:49,480 --> 00:10:52,300
Никогда ещё со мной
так хорошо не обращались!
235
00:10:55,550 --> 00:10:55,930
Ой…
236
00:10:56,290 --> 00:10:57,170
почему-то…
237
00:10:57,610 --> 00:10:59,790
из глаз ручьём потекла солёная водица!
238
00:11:01,080 --> 00:11:02,140
Бедняжка…
239
00:11:02,660 --> 00:11:05,290
Ребят! А можно напоследок
об одной вещи попросить?
240
00:11:06,080 --> 00:11:09,610
Я очень… очень ждал конкурса хоров,
что в конце года проводят!..
241
00:11:09,920 --> 00:11:13,330
И мечтал… что с помощью песни
смогу с вами подружиться!
242
00:11:13,560 --> 00:11:14,600
Нельзя, наверное?
243
00:11:15,020 --> 00:11:16,080
Ну да, конечно…
244
00:11:16,460 --> 00:11:17,220
Странно…
245
00:11:17,580 --> 00:11:19,230
нам почему-то тоже…
246
00:11:25,660 --> 00:11:27,620
Бекки… ты это серьёзно?
247
00:11:35,180 --> 00:11:36,110
Ребята!..
248
00:11:58,400 --> 00:11:59,240
Спасибо!
249
00:11:59,650 --> 00:12:00,560
Спасибо вам всем!
250
00:12:01,060 --> 00:12:02,750
Спасибо, что подарили мне…
251
00:12:02,980 --> 00:12:04,030
чудесные воспоминания!
252
00:12:14,900 --> 00:12:15,610
Джордж…
253
00:12:17,060 --> 00:12:18,120
прими… в подарок.
254
00:12:19,100 --> 00:12:20,840
Это мой канцелярский набор!
255
00:12:22,600 --> 00:12:23,780
Дорогущая штука!
256
00:12:24,640 --> 00:12:25,950
Пусть школу бросишь…
257
00:12:26,350 --> 00:12:27,810
про нас никогда не забывай.
258
00:12:28,190 --> 00:12:29,400
Дэмиан!
259
00:12:31,820 --> 00:12:32,700
Ребята!..
260
00:12:33,280 --> 00:12:36,080
Вот, возьми!
Это моя любимая книжка!
261
00:12:36,360 --> 00:12:37,760
А я подарю тебе часы.
262
00:12:38,330 --> 00:12:39,660
Только дорожи подарками!
263
00:12:41,100 --> 00:12:43,760
Вот тебе листик,
что тут на дороге валялся…
264
00:12:44,350 --> 00:12:46,960
Если попадёшь в другую школу —
не смей вешать нос!
265
00:12:47,130 --> 00:12:49,940
Мы, «вэшки»,
всегда и везде душой будем вместе!
266
00:12:50,280 --> 00:12:51,120
Спасибо!
267
00:12:51,470 --> 00:12:52,800
Я буду очень стараться!
268
00:12:53,310 --> 00:12:55,530
Боль, что я чувствую, станет мне опорой!
269
00:12:55,700 --> 00:12:57,860
И как бы тяжело
ни сложилась моя жизнь…
270
00:12:57,950 --> 00:13:00,580
я больше никогда не опущу голову!
271
00:13:01,440 --> 00:13:03,040
Прощайте, друзья!
272
00:13:06,410 --> 00:13:07,320
Прощай!
273
00:13:07,760 --> 00:13:09,410
Мой драгоценный «Эдем»!
274
00:13:28,000 --> 00:13:29,370
Вот что сегодня случилось…
275
00:13:29,550 --> 00:13:31,100
Какая чудесная история!
276
00:13:31,250 --> 00:13:32,570
П-правда?..
277
00:13:33,150 --> 00:13:33,890
Нет, погоди…
278
00:13:34,270 --> 00:13:38,020
«Глуман Фармацевтикс» просто покупают…
никто их не банкротит.
279
00:13:39,040 --> 00:13:39,470
Что?
280
00:13:40,840 --> 00:13:45,100
«Десмонд Групп» спасли нашу компанию
от неминуемого банкротства!
281
00:13:45,930 --> 00:13:47,360
Управление, конечно, сменится,
282
00:13:47,440 --> 00:13:51,400
но они приняли под своё крыло и меня,
и весь наш научный отдел.
283
00:13:51,610 --> 00:13:55,090
Словами не передать,
как я благодарен Десмондам за всё это!
284
00:13:56,060 --> 00:13:59,560
Правда, я больше не буду президентом,
а из названия пропадёт «Глуман»…
285
00:13:59,820 --> 00:14:03,480
Я из-за этого места себе не находил,
не знал, как тебе сказать.
286
00:14:03,640 --> 00:14:05,070
П-п-п-подожди…
287
00:14:05,780 --> 00:14:07,840
А как же рабская жизнь в Весталисе?
288
00:14:08,250 --> 00:14:09,380
И уход из школы?..
289
00:14:10,490 --> 00:14:11,710
О чём ты говоришь?
290
00:14:12,350 --> 00:14:14,160
Завтра ты идёшь в школу.
291
00:14:14,560 --> 00:14:15,840
Домашку сделал уже?
292
00:14:35,650 --> 00:14:36,750
Не забудь вернуть…
293
00:14:36,970 --> 00:14:38,660
всё, что мы тебе надарили.
294
00:14:39,680 --> 00:14:41,220
И за сок деньги тоже верни.
295
00:15:04,920 --> 00:15:05,630
Аня!
296
00:15:06,040 --> 00:15:08,040
Вставай скорее,
а не то опоздаешь.
297
00:15:08,750 --> 00:15:11,850
Завтрак уже на столе,
так что одевайся и умывайся!
298
00:15:12,030 --> 00:15:13,940
Оки-доки…
299
00:15:22,700 --> 00:15:24,950
Ой! Я проспала!
300
00:15:27,340 --> 00:15:29,710
Утро только началось,
а я уже в беде!
301
00:15:29,860 --> 00:15:32,000
Балда, не говори с набитым ртом.
302
00:15:33,610 --> 00:15:36,920
За опоздания и забытые вещи
в школе полагается наказание.
303
00:15:37,360 --> 00:15:39,400
А наберёт восемь тонитров —
её отчислят.
304
00:15:39,850 --> 00:15:40,690
Осторожнее!
305
00:15:40,820 --> 00:15:42,830
К-какие строгие там правила…
306
00:15:46,320 --> 00:15:48,340
Как хорошо, что она успела…
307
00:15:48,760 --> 00:15:50,880
Что ж, пожалуй,
поспешу-ка и я в больницу.
308
00:15:51,380 --> 00:15:52,290
А ты как?
309
00:15:52,600 --> 00:15:53,860
Сегодня сокращённый день.
310
00:15:53,920 --> 00:15:56,250
Так что в администрацию
после обеда надо.
311
00:15:56,560 --> 00:15:58,750
Значит, сможешь немножко отдохнуть.
312
00:15:59,210 --> 00:15:59,860
А я пойду.
313
00:16:00,370 --> 00:16:01,360
Счастливо!
314
00:16:01,810 --> 00:16:03,340
Хорошего рабочего дня!
315
00:16:12,910 --> 00:16:15,360
Ты чего это, Бонд? Тоже заспался?
316
00:16:17,460 --> 00:16:18,360
Это ведь…
317
00:16:21,230 --> 00:16:21,920
Анечка…
318
00:16:22,380 --> 00:16:23,520
я всего на минутку.
319
00:16:30,380 --> 00:16:32,860
Кошмар! Она забыла форму дома!
320
00:16:34,410 --> 00:16:36,320
Аня Форджер!
321
00:16:36,400 --> 00:16:39,720
За забытую вещь…
ты изгоняешься вон из школы!
322
00:16:40,030 --> 00:16:42,010
Чё-о-о-о-о?!
323
00:16:44,380 --> 00:16:45,140
Тьфу!
324
00:16:46,260 --> 00:16:48,480
Остановись, Аня!
Это кривая дорожка!
325
00:16:48,560 --> 00:16:50,840
Лойд ведь с ума от тревоги сойдёт!
326
00:16:54,450 --> 00:16:56,030
Так, нечего терять время!
327
00:16:56,600 --> 00:16:58,430
{\an8}Надо доставить форму Ане!
328
00:16:57,990 --> 00:17:01,000
{\an8}МИССИЯ:19
Мама обратилась ветром…
329
00:17:07,090 --> 00:17:09,120
Где же…
где же нужная остановка?!
330
00:17:09,600 --> 00:17:13,440
Ой, я ж не на школьном поеду…
то есть мне понадобится пересадка!
331
00:17:13,580 --> 00:17:14,610
П-погоди-ка…
332
00:17:14,850 --> 00:17:15,370
трамвай?
333
00:17:15,420 --> 00:17:17,540
Может, он меня скорее довезёт?!
334
00:17:18,900 --> 00:17:20,650
А-а-а! Бли-и-и-ин!
335
00:17:22,510 --> 00:17:24,640
Пока я здесь дурью маюсь,
время-то идёт!
336
00:17:24,890 --> 00:17:27,120
А что, если я не успею до физкультуры?!
337
00:17:27,520 --> 00:17:29,170
Ах, как же быть?!
338
00:17:36,400 --> 00:17:37,130
Опля!
339
00:17:55,950 --> 00:17:57,830
Извините, что потревожила!
340
00:18:05,850 --> 00:18:08,110
Я уже на подходе… Анечка!
341
00:18:11,430 --> 00:18:13,400
Ну… наконец-то…
342
00:18:14,200 --> 00:18:16,430
Теперь бы ещё понять, где сейчас Аня.
343
00:18:17,710 --> 00:18:18,570
Помнится…
344
00:18:18,740 --> 00:18:21,880
она говорила, что у каждого предмета
тут свой класс.
345
00:18:22,440 --> 00:18:25,710
За опоздания и забытые вещи
в школе полагается наказание.
346
00:18:26,240 --> 00:18:28,700
А наберёт восемь тонитров —
её отчислят.
347
00:18:28,770 --> 00:18:29,970
Ой, чуть не забыла!
348
00:18:30,170 --> 00:18:32,260
Никто не должен узнать
про забытую форму!
349
00:18:32,440 --> 00:18:33,320
Только…
350
00:18:33,420 --> 00:18:36,970
я ведь из-за этого
и дороги ни у кого спросить не могу.
351
00:18:37,400 --> 00:18:38,890
Придётся отыскать самой!
352
00:18:40,290 --> 00:18:41,140
— Перемена!
353
00:18:40,780 --> 00:18:42,440
— Правда ведь здорово вышло?
354
00:18:42,440 --> 00:18:43,040
Пойдём.
355
00:18:43,040 --> 00:18:45,490
Наверное, маме покажу,
когда дома буду.
356
00:18:51,070 --> 00:18:51,900
Дружище!
357
00:18:52,040 --> 00:18:54,240
Слыхал про призрака из башни «Б»?
358
00:18:54,340 --> 00:18:56,220
Таинственная женщина-паучиха!
359
00:18:56,300 --> 00:18:57,420
Жу-у-уть!
360
00:18:57,600 --> 00:18:58,320
Ду-у-урень!
361
00:18:58,690 --> 00:19:01,150
Не бывает на свете никаких… чудищ…
362
00:19:05,580 --> 00:19:07,080
{\an7}m 32 304 l 32 343 281 343 281 304
363
00:19:05,580 --> 00:19:07,080
{\an8}* Йор разыскивает Аню
364
00:19:08,290 --> 00:19:09,700
Паучиха-а-а-а!
365
00:19:12,440 --> 00:19:14,430
Никак нельзя тут выделяться…
366
00:19:17,040 --> 00:19:19,550
Как бы меня в полицию не сдали
в случае чего…
367
00:19:19,950 --> 00:19:22,340
Точно! Можно ведь замаскироваться!
368
00:19:23,150 --> 00:19:25,970
Тогда-то никто мне не помешает
отыскать Аню!
369
00:19:26,240 --> 00:19:27,180
— Учитель!
370
00:19:26,710 --> 00:19:27,940
— Учитель!
371
00:19:27,440 --> 00:19:28,340
— Учитель!
372
00:19:28,340 --> 00:19:31,280
{\an8}— Подскажите, как мне решить задачку?
373
00:19:29,180 --> 00:19:30,130
Дети?..
374
00:19:29,390 --> 00:19:30,410
{\an8}— Помогите!
375
00:19:30,410 --> 00:19:31,840
{\an8}— Расскажите, как решать!
376
00:19:30,450 --> 00:19:31,810
Вы чего?..
377
00:19:32,320 --> 00:19:34,080
Нет… пожалуй, воздержусь.
378
00:19:34,660 --> 00:19:36,720
Может, есть какой другой вариант?
379
00:19:41,720 --> 00:19:44,010
Ой! Какие знакомые зверушки…
380
00:19:44,130 --> 00:19:46,110
Мы их на собеседовании видели.
381
00:20:04,430 --> 00:20:07,300
Надо бежать!
А не то меня схватят!
382
00:20:08,650 --> 00:20:09,310
Йор?!
383
00:20:09,560 --> 00:20:10,690
Почему она здесь?!
384
00:20:11,290 --> 00:20:13,100
Неужели догадалась,
что я обманул…
385
00:20:13,250 --> 00:20:16,380
и вместо того, чтобы идти в больницу,
затаился в «Эдеме»?!
386
00:20:16,940 --> 00:20:18,320
Нет-нет, быть того не может.
387
00:20:19,680 --> 00:20:21,130
У неё что-то в руках…
388
00:20:25,700 --> 00:20:27,610
Анечка, ну где же ты?
389
00:20:34,500 --> 00:20:35,680
Анечка…
390
00:20:37,440 --> 00:20:38,490
Анечка!
391
00:20:38,620 --> 00:20:39,370
Мама?!
392
00:20:42,480 --> 00:20:44,050
Тсс, Аня.
393
00:20:46,320 --> 00:20:47,630
Анечка!
394
00:20:48,620 --> 00:20:50,460
Как хорошо, что я тебя нашла!
395
00:20:50,610 --> 00:20:52,650
Вот! Возьми! Ты дома забыла.
396
00:20:54,750 --> 00:20:55,970
Тебе нездоровится?
397
00:20:56,190 --> 00:20:58,900
Или я всё-таки не успела
до физкультуры?
398
00:21:00,770 --> 00:21:02,670
Что-нибудь не так, Анечка?
399
00:21:03,040 --> 00:21:03,600
Мам…
400
00:21:04,100 --> 00:21:05,480
сегодня физры у меня…
401
00:21:05,720 --> 00:21:06,240
нет.
402
00:21:06,580 --> 00:21:07,020
Что?
403
00:21:07,190 --> 00:21:09,600
Поэтому и спортивная форма…
не нужна.
404
00:21:09,660 --> 00:21:11,120
Что-о-о-о-о?!
405
00:21:11,380 --> 00:21:12,920
Кошма-а-ар!
406
00:21:19,390 --> 00:21:19,960
Впрочем…
407
00:21:20,280 --> 00:21:21,200
пожалуй, верно.
408
00:21:21,640 --> 00:21:24,690
Хорошо, что она ничего не забыла.
Тут радоваться надо.
409
00:21:24,820 --> 00:21:25,500
Йор!
410
00:21:26,250 --> 00:21:27,560
Л-Лойд, это ты?
411
00:21:28,120 --> 00:21:29,760
Ты же в больницу уходил.
412
00:21:30,100 --> 00:21:32,030
Да. И я там уже был.
413
00:21:32,490 --> 00:21:34,980
А потом отправился на вызов
к пациенту на дом.
414
00:21:36,200 --> 00:21:38,220
Но ладно я…
ты-то, Йор, здесь откуда?
415
00:21:38,460 --> 00:21:39,060
Я?..
416
00:21:39,150 --> 00:21:41,170
Ну, я… понимаешь…
417
00:21:43,570 --> 00:21:44,900
Вот оно что!
418
00:21:45,230 --> 00:21:47,060
Думала, что Аня форму забыла?
419
00:21:47,710 --> 00:21:48,860
Большое спасибо!
420
00:21:49,420 --> 00:21:51,390
Я всё гадал, что ж такое случилось,
421
00:21:51,550 --> 00:21:54,740
но, похоже, можно было
и не идти на контакт и проверять.
422
00:21:54,850 --> 00:21:55,610
Не за что…
423
00:21:55,920 --> 00:21:59,520
Я ведь в результате ошиблась
и ничем Ане не помогла…
424
00:21:59,730 --> 00:22:00,620
Дурочка!
425
00:22:00,720 --> 00:22:02,860
Надо было её расписание выучить…
426
00:22:03,080 --> 00:22:04,620
Ужасная из меня мать!
427
00:22:04,810 --> 00:22:05,930
Ничего подобного!
428
00:22:06,360 --> 00:22:08,340
Ещё не хватало, чтобы Йор загрустила!
429
00:22:08,560 --> 00:22:09,770
На задании скажется!
430
00:22:09,910 --> 00:22:10,680
Точно!
431
00:22:11,760 --> 00:22:15,480
Я подумывал пообедать,
прежде чем вернуться в больницу.
432
00:22:16,030 --> 00:22:16,940
Раз встретились…
433
00:22:17,480 --> 00:22:19,380
может быть, составишь компанию?
434
00:22:19,900 --> 00:22:20,430
Да!
435
00:22:21,140 --> 00:22:24,610
К слову говоря, здесь рядом
есть один очень хороший кафетерий…
436
00:22:24,730 --> 00:22:26,830
Правда? Здорово!
437
00:24:06,920 --> 00:24:09,910
{\an8}МИССИЯ:20
«Проверить больницу!
Разгадать сложный шифр!»