1 00:00:09,270 --> 00:00:12,950 Twilight... You've changed. 2 00:00:13,490 --> 00:00:16,870 By being in the Forger household, you've gained unnecessary emotions, 3 00:00:16,870 --> 00:00:19,990 and your cunning as an agent has dulled. 4 00:00:19,990 --> 00:00:23,660 Right now, you're like a chipped knife. 5 00:00:23,660 --> 00:00:26,250 Seeing you like this makes my heart ache. 6 00:00:27,380 --> 00:00:28,250 Ah... 7 00:00:28,790 --> 00:00:30,960 But his gentle version is wonderful, too. 8 00:00:31,300 --> 00:00:33,140 My heart's beating so fast, I can't breathe. 9 00:00:33,590 --> 00:00:34,550 I love him! 10 00:00:34,930 --> 00:00:38,260 Even if he became one of those toy knives that retract when you stab something, 11 00:00:38,260 --> 00:00:40,260 I would continue to respect him. 12 00:00:40,260 --> 00:00:43,810 Actually, a bouncy Twilight would be so adorable. I love him. 13 00:00:44,890 --> 00:00:47,150 But things cannot stay like this. 14 00:00:47,150 --> 00:00:50,900 I'm the one who should make him bouncy. 15 00:00:51,730 --> 00:00:53,070 Yor Forger... 16 00:00:53,990 --> 00:00:57,610 {\an8}I must steal the title of "wife" from her. 17 00:00:53,990 --> 00:00:58,030 {\an1}THE UNDERGROUND TENNIS TOURNAMENT: THE CAMPBELLDON 18 00:00:59,200 --> 00:01:02,490 {\an8}Well, apparently I've discovered that 19 00:01:02,490 --> 00:01:05,580 {\an8}I can take these yawn-filled days 20 00:01:05,580 --> 00:01:08,540 {\an8}And turn them into movies 21 00:01:08,540 --> 00:01:11,550 {\an8}I've found the secret and trick to it 22 00:01:11,550 --> 00:01:14,510 {\an8}Under this sky where we don't get along 23 00:01:14,510 --> 00:01:17,590 {\an8}I closed my heart and locked it 24 00:01:17,590 --> 00:01:20,640 {\an8}That's how I've managed to live my life 25 00:01:20,640 --> 00:01:22,640 {\an8}And the melodies now overlap 26 00:01:22,640 --> 00:01:29,400 {\an8}I wanted a sign, no matter how small 27 00:01:29,400 --> 00:01:36,320 {\an8}That I could actually find better than any streetlight 28 00:01:36,820 --> 00:01:43,200 {\an8}I put a ribbon on each of the sights that my eyes pick out 29 00:01:43,200 --> 00:01:49,120 {\an8}And I collect them like souvenirs as I continue down this path home 30 00:01:49,120 --> 00:01:55,130 {\an8}The seasons each say hello, and I shed a few tears as I go 31 00:01:55,130 --> 00:02:01,390 {\an8}Where should I begin to talk about this way home that you've given me? 32 00:02:01,390 --> 00:02:09,520 {\an8}I walk and walk and sometimes rush on my way to see you 33 00:02:13,270 --> 00:02:21,700 {\an8}I run and run, wait, no, I should still walk on my way to see you 34 00:02:29,420 --> 00:02:32,000 Cavi Campbell, age 56. 35 00:02:32,380 --> 00:02:34,750 He gained his fortune through the energy business, 36 00:02:34,750 --> 00:02:38,010 and he's also known to be an avid collector of antiques. 37 00:02:38,590 --> 00:02:42,010 The painting he possesses that is valued at a million dalc, 38 00:02:42,010 --> 00:02:45,850 The Lady in the Sun, is our target for this mission. 39 00:02:45,850 --> 00:02:47,020 A painting... 40 00:02:47,020 --> 00:02:51,010 The original owner was the late Colonel Erik Zacharis. 41 00:02:51,560 --> 00:02:54,900 He belonged to the East's military intelligence division in the war between the East and West. 42 00:02:54,900 --> 00:02:57,030 He was also a major player in ending the war. 43 00:02:57,230 --> 00:02:58,400 Correct. 44 00:02:58,400 --> 00:03:02,360 He's said to be in possession of some troublesome top-secret information 45 00:03:02,360 --> 00:03:06,990 that was cast into darkness because it could "reignite the flames of war" if it went public. 46 00:03:07,370 --> 00:03:09,790 Otherwise known as the Zacharis Dossier. 47 00:03:09,790 --> 00:03:14,250 It's said that the dossier could contain records of the East's human experiments 48 00:03:14,250 --> 00:03:17,250 or the truth behind the West's massacre of POWs, 49 00:03:17,250 --> 00:03:18,670 but the truth is unknown. 50 00:03:19,080 --> 00:03:21,510 It's also known as the "ticking time bomb under thin ice." 51 00:03:21,510 --> 00:03:24,010 Its whereabouts were long shrouded in mystery, but... 52 00:03:25,350 --> 00:03:28,270 Clues regarding said whereabouts can be found in the painting? 53 00:03:28,270 --> 00:03:30,930 This information comes from a well-connected source. 54 00:03:30,930 --> 00:03:33,770 We believe there might be some kind of code within it. 55 00:03:34,230 --> 00:03:36,610 It's only a matter of time before the painting's owner, Campbell, 56 00:03:36,610 --> 00:03:39,610 or the Eastern government realizes the truth behind the painting. 57 00:03:39,610 --> 00:03:43,780 Our orders are to retrieve the Zacharis Dossier before they do. 58 00:03:44,660 --> 00:03:47,750 Regardless of whether the information it contains is inconvenient to the East or West, 59 00:03:47,750 --> 00:03:52,580 we can be certain that this information would become a reason for them take up arms again. 60 00:03:53,120 --> 00:03:54,710 Where is the painting? 61 00:03:54,710 --> 00:03:58,380 It's located in the basement of the Campbell mansion along with his other art pieces. 62 00:03:58,380 --> 00:04:00,440 But on top of tight security, Campbell also has 63 00:04:00,440 --> 00:04:02,340 connections to the State Security Service. 64 00:04:02,340 --> 00:04:05,970 Any "vermin" that sneak in are exterminated without fail. 65 00:04:05,970 --> 00:04:08,640 It will be very risky for us to infiltrate. 66 00:04:09,720 --> 00:04:10,850 So do we have a plan? 67 00:04:10,850 --> 00:04:13,690 Of course. I have one ready. 68 00:04:31,000 --> 00:04:32,450 Game set! 69 00:04:32,750 --> 00:04:35,250 You can't be serious! Gimme my money back! 70 00:04:35,250 --> 00:04:38,500 The payout for that match is... 71 00:04:35,420 --> 00:04:39,250 {\an8}You call that a match?! Make it up to me even if you die first! 72 00:04:39,710 --> 00:04:43,220 The cutoff to place your bets for the next match is in ten minutes. 73 00:04:43,760 --> 00:04:45,220 Nightfall... 74 00:04:45,220 --> 00:04:46,840 Yes, Twilight? 75 00:04:46,840 --> 00:04:49,510 Was there really no other way? 76 00:04:49,510 --> 00:04:51,720 This was the most certain method. 77 00:04:52,520 --> 00:04:54,560 There is an underground tennis tournament 78 00:04:54,560 --> 00:04:59,020 run by Campbell for himself and other members of his underground tennis club. 79 00:04:59,020 --> 00:05:00,520 It's known as the Campbelldon. 80 00:05:00,520 --> 00:05:03,400 Elites of the financial world and members of the underworld 81 00:05:03,400 --> 00:05:05,740 gather for this expensive and illegal event. 82 00:05:06,360 --> 00:05:10,530 Ordinarily, celebs enter their own personal players to compete, 83 00:05:10,530 --> 00:05:14,830 but normal civilians can also enter as long as they pay an incredibly high entry fee. 84 00:05:14,830 --> 00:05:19,960 And... the winner is free to choose whatever art piece they want 85 00:05:19,960 --> 00:05:22,300 from Campbell's collection as a prize. 86 00:05:23,050 --> 00:05:27,680 Yes... But why tennis? What in the world is an underground tennis club? 87 00:05:27,680 --> 00:05:29,570 I just figured he's really into it. 88 00:05:29,760 --> 00:05:33,930 All we have to do to complete this mission is win, so there are no risks. 89 00:05:33,930 --> 00:05:36,140 I hope everything actually goes that smoothly. 90 00:05:36,560 --> 00:05:40,480 Next up, we have the fourth match of our first round with... 91 00:05:40,480 --> 00:05:42,270 The Twain and Nafalia Phony pair! 92 00:05:42,270 --> 00:05:43,400 We're up. 93 00:05:43,940 --> 00:05:46,990 Apparently, this pair is husband and wife. 94 00:05:46,150 --> 00:05:48,160 {\an8}I'll blow you to smithereens! 95 00:05:47,320 --> 00:05:48,950 Piss off! 96 00:05:48,160 --> 00:05:50,740 {\an8}I bet 100 dalc that they divorce! 97 00:05:50,030 --> 00:05:51,950 Why on earth did you pick this as our cover? 98 00:05:51,950 --> 00:05:55,450 Ah... So many people are seeing us as husband and wife. 99 00:05:55,450 --> 00:05:58,330 They'll be going up against the Wolson and Babol pair! 100 00:05:58,330 --> 00:06:02,000 The legendary pair that dominated the Grand Slam ten years ago! 101 00:06:02,000 --> 00:06:05,420 Hey, they're actual retired pro players. 102 00:06:05,420 --> 00:06:07,510 Do you have any experience playing tennis? 103 00:06:07,510 --> 00:06:11,720 I've only dabbled in it. I just practiced a bit at home. 104 00:06:11,720 --> 00:06:14,970 No fair! Anya wants to play tennis, too! 105 00:06:15,560 --> 00:06:17,720 Then why don't we all play together? 106 00:06:18,600 --> 00:06:20,470 What did you tell your family? 107 00:06:21,520 --> 00:06:23,770 I just told them we were having a tennis competition 108 00:06:23,770 --> 00:06:26,570 with some of our business partners in the medical field. 109 00:06:26,570 --> 00:06:27,780 I see. 110 00:06:28,990 --> 00:06:32,610 Eventually, you won't have to make excuses like that, Twilight. 111 00:06:32,980 --> 00:06:34,950 Have no fear. 112 00:06:34,950 --> 00:06:38,040 You could just stay huddled in the back corner if you'd like. 113 00:06:39,000 --> 00:06:42,420 This mission will show you that I am the perfect fit 114 00:06:42,420 --> 00:06:45,500 to play your wife for Operation Strix. 115 00:06:45,710 --> 00:06:48,220 I can take care of this myself. 116 00:06:48,220 --> 00:06:50,680 You can count on me, Twilight! 117 00:06:50,680 --> 00:06:53,890 Nightfall's been getting a bit too eager to get ahead lately. 118 00:06:53,890 --> 00:06:55,510 Watch over her so she doesn't mess up. 119 00:06:55,510 --> 00:06:57,520 What a troublesome mission. 120 00:06:57,520 --> 00:07:00,730 {\an8}The odds are an amazing 40 to 1.3! 121 00:07:00,730 --> 00:07:05,150 {\an8}Do we have any brave souls willing to bet on this couple? 122 00:07:03,980 --> 00:07:06,530 They're clearly underestimating us with this pair. 123 00:07:06,530 --> 00:07:09,360 Did they wander in here thinking it was a tourist attraction? 124 00:07:09,360 --> 00:07:14,120 We've continued the pursuit of tennis even after our retirement. 125 00:07:14,120 --> 00:07:15,950 We wanted to face stronger opponents, 126 00:07:15,950 --> 00:07:18,370 and that's how we found this underground arena. 127 00:07:18,620 --> 00:07:23,380 We holed up in the mountains and endured rigorous training just for this day. 128 00:07:23,380 --> 00:07:27,630 Well, let's all do our best and have a brilliant match. 129 00:07:27,630 --> 00:07:33,140 Match? You fool. What's about to unfold here is an absolute slaughter. 130 00:07:34,100 --> 00:07:36,850 Phony to serve. 131 00:07:48,030 --> 00:07:49,650 15-love! 132 00:07:51,570 --> 00:07:54,200 He managed a service ace right off the bat against a pro. 133 00:07:54,200 --> 00:07:58,450 Well done, Twilight. You've redefined "dabbled." I love you. 134 00:08:00,910 --> 00:08:02,410 30-love! 135 00:08:03,450 --> 00:08:04,420 40-love! 136 00:08:06,720 --> 00:08:07,920 Game set! 137 00:08:08,670 --> 00:08:10,300 What the hell was that? 138 00:08:10,300 --> 00:08:13,340 I've never even seen a top-ranked player serve like that. 139 00:08:13,800 --> 00:08:17,350 Curses... The woman. Aim for the woman! 140 00:08:18,220 --> 00:08:19,100 Take this! 141 00:08:22,100 --> 00:08:24,270 Here we go! 142 00:08:24,810 --> 00:08:27,110 Love-15. 143 00:08:27,110 --> 00:08:28,360 What the hell?! 144 00:08:28,730 --> 00:08:31,490 Nice work, Ni—Nafalia. 145 00:08:31,490 --> 00:08:32,860 He complimented me! 146 00:08:32,860 --> 00:08:33,990 We're just getting started. 147 00:08:34,360 --> 00:08:37,370 Okay, I'll just have to keep showing him how amazing I am, 148 00:08:37,370 --> 00:08:40,480 immediately crush the enemy, and get the painting fast. 149 00:08:41,660 --> 00:08:45,870 Fantastic, Nightfall! Let us play doubles in the game of life! 150 00:08:46,170 --> 00:08:50,250 Oh, Twilight! You flatter me! 151 00:08:59,980 --> 00:09:02,640 Game set! The winners are the Phony pair! 152 00:09:02,640 --> 00:09:04,850 That was one hell of an upset! 153 00:09:04,850 --> 00:09:08,610 The amateur couple that showed up out of nowhere just annihilated the pro players! 154 00:09:08,610 --> 00:09:11,360 An unbelievable dark horse has appeared! 155 00:09:11,360 --> 00:09:16,610 Was this result just a fluke? This tournament could get very interesting! 156 00:09:18,200 --> 00:09:19,990 How splendid. 157 00:09:19,990 --> 00:09:22,490 This turn of events may make us quite a fortune. 158 00:09:23,500 --> 00:09:26,630 Now, no rigging any matches, Mr. Campbell. 159 00:09:27,540 --> 00:09:31,340 We want to enjoy the pure art of betting on tennis. 160 00:09:31,630 --> 00:09:35,010 Hmph. This is what happens when you play against normies. 161 00:09:35,010 --> 00:09:39,210 They'll be playing against my Boric Brothers next. There'll be no flukes. 162 00:09:39,210 --> 00:09:42,390 Well, you've just got a pair of junkies. 163 00:09:43,310 --> 00:09:45,680 Oh, you haven't seen anything yet. 164 00:09:45,680 --> 00:09:48,060 We've been developing a new doping agent called OSO-R 165 00:09:48,060 --> 00:09:52,020 along with the government in preparation for the upcoming East-West Sports Exhibition. 166 00:09:52,020 --> 00:09:54,650 They'll be using that. 167 00:09:56,990 --> 00:10:01,950 Thank you for waiting, ladies and gentlemen. We will now begin the second round! 168 00:10:01,950 --> 00:10:06,430 Our first match will feature the Phony pair, who just wowed us with a miracle, 169 00:10:06,430 --> 00:10:11,040 playing against Dressen's Mad Dogs, the Boric Brothers! 170 00:10:11,630 --> 00:10:15,170 Nafalia, didn't you say something about no risks? 171 00:10:15,170 --> 00:10:17,680 Let's just do our very best, dear. 172 00:10:22,970 --> 00:10:25,560 Mama! Get the ball, please! 173 00:10:25,980 --> 00:10:27,560 Mama! 174 00:10:28,810 --> 00:10:31,560 Oh, I'm sorry, Miss Anya. 175 00:10:34,440 --> 00:10:36,200 Mama's lost in tots? 176 00:10:36,690 --> 00:10:39,110 Th-That's not true. 177 00:10:42,030 --> 00:10:46,640 If he's at a tennis tournament with colleagues, does that mean she's there, too? 178 00:10:46,860 --> 00:10:49,790 I wonder what her relationship with Loid is. 179 00:10:51,210 --> 00:10:56,210 What if I go back to a life where Yuri is constantly worried about me? 180 00:10:56,710 --> 00:10:57,970 The ball... 181 00:10:58,970 --> 00:11:02,300 If that could happen, maybe I should take care of her... 182 00:11:03,140 --> 00:11:05,260 No, no, no! 183 00:11:05,260 --> 00:11:09,030 You'll be punished for thinking such thoughts, Yor! 184 00:11:11,350 --> 00:11:13,900 Mama, it's okay. Don't worry. 185 00:11:13,900 --> 00:11:15,770 What? Worry about what? 186 00:11:16,190 --> 00:11:18,690 Does she know what I'm thinking? 187 00:11:19,110 --> 00:11:24,530 D-Don't worry. Papa will win and bring home a fabulous prize. 188 00:11:24,830 --> 00:11:25,620 Huh? 189 00:11:26,410 --> 00:11:27,750 Oh... 190 00:11:29,750 --> 00:11:33,740 Yes, you're right. Loid is capable of anything, after all. 191 00:11:33,740 --> 00:11:36,710 He'll take care of any opponent with a kapow! 192 00:11:36,710 --> 00:11:38,260 Kapow! 193 00:11:38,260 --> 00:11:40,500 Kill... Tennis... 194 00:11:43,090 --> 00:11:49,220 Nafalia... Those definitely don't seem like the same Boric Brothers from round one. 195 00:11:49,220 --> 00:11:51,770 I forgot to mention this, but in this tournament, 196 00:11:51,770 --> 00:11:54,770 you can customize your rackets and equipment, get doped up, 197 00:11:54,770 --> 00:11:55,980 perform illegal moves... 198 00:11:55,980 --> 00:11:57,770 Pretty much anything goes. 199 00:11:58,070 --> 00:12:00,610 They must have taken muscle enhancers. 200 00:12:00,610 --> 00:12:02,780 Uh, that would be an understatement. 201 00:12:03,030 --> 00:12:04,530 I'm counting on you giant meatheads! 202 00:12:04,530 --> 00:12:06,410 I bet an ungodly amount of money on you two! 203 00:12:05,240 --> 00:12:07,410 I'll murder you if you lose! 204 00:12:07,410 --> 00:12:09,160 Kill. 205 00:12:09,540 --> 00:12:10,910 Uh, hey... 206 00:12:12,920 --> 00:12:17,170 Oh, my! The younger brother, Catan, has ripped the fence apart! 207 00:12:17,460 --> 00:12:18,500 I'll kill you! 208 00:12:18,500 --> 00:12:19,840 Just shut up and watch! 209 00:12:19,840 --> 00:12:21,380 {\an8}Y-You freaks! 210 00:12:20,050 --> 00:12:22,300 Behold their monstrous strength! 211 00:12:22,760 --> 00:12:25,430 And betting time is just about over. 212 00:12:25,430 --> 00:12:27,300 The Phony pair who showed us a miracle last round! 213 00:12:27,300 --> 00:12:31,310 The ultra-powerful Boric Brothers! Who will be victorious? 214 00:12:27,850 --> 00:12:29,850 {\an8}I-I'm gonna bet on those brothers. 215 00:12:29,310 --> 00:12:31,810 {\an8}No human could possibly beat them. 216 00:12:31,810 --> 00:12:34,600 Well, their immense power is going to be a problem. 217 00:12:34,600 --> 00:12:37,440 How do we fight them while preserving our stamina? 218 00:12:41,320 --> 00:12:46,990 Oho! This time the older brother, Anan, easily crushed a ball! 219 00:12:46,990 --> 00:12:48,950 Let's take good care of the equipment, please. 220 00:12:48,950 --> 00:12:50,080 Hey, boy! 221 00:12:50,370 --> 00:12:53,080 You sorta smell like piss. 222 00:12:53,080 --> 00:12:57,460 If you pissed your pants, have that chick change your diapers. 223 00:12:57,460 --> 00:12:59,840 Piss! Change! 224 00:13:00,250 --> 00:13:01,590 I would be happy to. 225 00:13:01,590 --> 00:13:06,050 What? Cat got your tongue, you chickenshit? 226 00:13:06,050 --> 00:13:09,930 Bro! He's real dumb! He can't use his words! 227 00:13:09,930 --> 00:13:13,770 Yeah, he does look pretty brainless. 228 00:13:13,770 --> 00:13:17,600 He probably lived a peaceful life without ever having to think at all. 229 00:13:28,490 --> 00:13:31,910 Game set! The winners are the Phony pair! 230 00:13:33,370 --> 00:13:36,960 The real deal! This couple is definitely the real deal, folks! 231 00:13:36,960 --> 00:13:40,250 The Boric Brothers were beaten to a pulp before they could even make a move! 232 00:13:39,290 --> 00:13:41,920 {\an8}You stupid useless walking Mount Everests! 233 00:13:40,250 --> 00:13:43,800 Goodness, you could really feel the malice from the Phonys' play there. 234 00:13:43,800 --> 00:13:46,510 You didn't have to hit them with that many smashes. 235 00:13:46,510 --> 00:13:48,590 My hand just kept slipping. 236 00:13:49,390 --> 00:13:50,760 Certain death. 237 00:13:50,760 --> 00:13:53,350 My trump cards! 238 00:13:54,100 --> 00:13:57,520 I guess your medicine might need a few more improvements. 239 00:13:57,770 --> 00:14:00,270 I must say, they're quite impressive. 240 00:14:00,270 --> 00:14:03,230 You might be in some trouble yourself, Mr. Campbell. 241 00:14:03,650 --> 00:14:06,950 Well... I'm not so sure about that. 242 00:14:08,450 --> 00:14:13,450 After that, thanks to Nightfall's unnecessary showing off and powerful moves, 243 00:14:12,740 --> 00:14:14,450 {\an8}How am I doing, Twilight? 244 00:14:13,450 --> 00:14:16,250 the Phony pair continued their steady advance, 245 00:14:14,910 --> 00:14:16,250 {\an8}How am I doing, Twilight?! 246 00:14:16,500 --> 00:14:19,670 and made it to the finals safely. 247 00:14:21,670 --> 00:14:26,760 If you would, wait here for about twenty minutes until the finals start. 248 00:14:34,180 --> 00:14:35,810 Just one more step. 249 00:14:36,600 --> 00:14:41,810 Twilight, how did you like my flawless plays? Well? 250 00:14:42,230 --> 00:14:45,730 Apparently, we'll be facing Campbell's son and daughter in the finals. 251 00:14:46,490 --> 00:14:48,780 They're still in high school, 252 00:14:48,780 --> 00:14:52,280 but they've trained with the best in tennis ever since they were little. 253 00:14:52,700 --> 00:14:54,350 Their father runs this tournament, 254 00:14:54,350 --> 00:14:57,750 so let's be on our guard, just in case they try to do something underhanded. 255 00:14:58,040 --> 00:15:02,000 Judging from their matches so far, they aren't that skilled. 256 00:15:02,000 --> 00:15:03,750 I'll end this match in seconds. 257 00:15:04,420 --> 00:15:08,220 And then, I'll have him choose me as his doubles partner in the game of life! 258 00:15:08,220 --> 00:15:09,340 Ah! 259 00:15:11,340 --> 00:15:12,470 Nightfall... 260 00:15:12,470 --> 00:15:13,510 Twilight? 261 00:15:13,890 --> 00:15:16,770 Wait, already?! Right here?! 262 00:15:16,770 --> 00:15:21,520 Twilight, I'm not ready just yet! Ah! 263 00:15:21,770 --> 00:15:24,520 Stop pushing yourself. Your hand's all torn up. 264 00:15:24,860 --> 00:15:25,480 Huh? 265 00:15:26,860 --> 00:15:28,990 Our opponents won't be that easy. 266 00:15:28,990 --> 00:15:31,020 I don't blame you for panicking, but take it easy. 267 00:15:31,570 --> 00:15:33,620 I'll be fine. This is nothing. 268 00:15:34,120 --> 00:15:36,040 Let us hurry and finish this mission. 269 00:15:39,200 --> 00:15:42,370 I've seen many allies die exactly for that reason. 270 00:15:45,880 --> 00:15:48,550 Spies are finished once they lose their cool. 271 00:15:48,960 --> 00:15:51,680 I've told you that countless times. 272 00:15:54,510 --> 00:15:55,760 All right. 273 00:15:56,430 --> 00:15:57,890 Twilight... 274 00:15:57,890 --> 00:15:59,100 You used to say 275 00:15:59,100 --> 00:16:02,310 that us spies are disposable. 276 00:16:02,730 --> 00:16:05,060 And yet he's worrying about me! 277 00:16:06,070 --> 00:16:11,820 {\an5}Love Love Love 278 00:16:06,440 --> 00:16:09,230 How dare you, Twilight? You're not playing fair at all! 279 00:16:09,230 --> 00:16:11,820 I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you... 280 00:16:13,160 --> 00:16:14,740 She's glaring daggers at me! 281 00:16:14,740 --> 00:16:17,200 Does she doubt my methods that much?! 282 00:16:18,080 --> 00:16:20,910 Oh, damn it. I pulled my hand away. 283 00:16:20,910 --> 00:16:22,080 I'm so stupid. 284 00:16:23,370 --> 00:16:26,460 Twilight's warmth still stings a little... 285 00:16:26,460 --> 00:16:27,590 It stings? 286 00:16:29,510 --> 00:16:30,590 Don't tell me... 287 00:16:32,470 --> 00:16:33,680 Twilight... 288 00:16:33,680 --> 00:16:36,220 Hold your breath and close your eyes, Nightfall. 289 00:16:36,470 --> 00:16:38,010 Colorless and odorless. 290 00:16:38,010 --> 00:16:39,970 It's probably some non-lethal chemical agent. 291 00:16:40,770 --> 00:16:41,930 I see. 292 00:16:41,930 --> 00:16:46,230 So this is why the Campbell kids' opponents earlier seemed slightly off their game. 293 00:16:47,690 --> 00:16:50,110 I'm sure their goal is to weaken us. 294 00:16:51,070 --> 00:16:52,700 How underhanded. 295 00:16:58,450 --> 00:16:59,990 They locked us in. 296 00:17:00,290 --> 00:17:04,120 It's quite simple to open it, but there might be a lookout standing guard, 297 00:17:04,120 --> 00:17:07,000 and then we'd have to attack a civilian. 298 00:17:07,000 --> 00:17:09,210 I guess we can pretend we fell for their trap. 299 00:17:10,420 --> 00:17:15,150 Just in case, let's cover up our skin and climb the lockers to lessen the damage. 300 00:17:15,680 --> 00:17:17,720 Will you last until they open the door? 301 00:17:18,260 --> 00:17:20,260 Yes, if it's around ten minutes. 302 00:17:21,220 --> 00:17:24,810 Ladies and gentlemen, thank you for waiting! 303 00:17:24,810 --> 00:17:29,940 We will now begin the finals of the 14th Campbelldon! 304 00:17:30,540 --> 00:17:34,280 The Phony pair versus... The Campbell siblings! 305 00:17:34,280 --> 00:17:36,030 Everyone has high hopes for the Phony pair! 306 00:17:35,450 --> 00:17:36,990 {\an8}20,000 on the couple! 307 00:17:36,030 --> 00:17:38,280 But will they be able to stop the siblings' third victory in a row? 308 00:17:36,990 --> 00:17:38,160 {\an8}They're definitely powerful! 309 00:17:38,160 --> 00:17:41,040 {\an8}I'm betting my life savings on the Phony pair! 310 00:17:38,280 --> 00:17:41,040 The siblings have slightly better odds to win the whole thing! 311 00:17:41,040 --> 00:17:45,530 Yes, just as I planned. All of you fools bet on that couple. 312 00:17:45,530 --> 00:17:48,880 How amusing. I'll also bet on that couple. 313 00:17:48,880 --> 00:17:50,250 Me, too. 314 00:17:50,250 --> 00:17:53,590 Of course, I'm assuming you're betting on your children, Mr. Campbell? 315 00:17:53,840 --> 00:17:57,680 But of course. I'm betting ten million on my children. 316 00:17:57,680 --> 00:17:59,350 I'm going to win by a landslide. 317 00:17:59,720 --> 00:18:02,720 Those two spent a good ten minutes soaking up that gas. 318 00:18:03,430 --> 00:18:06,100 You're looking a bit pale. Are you feeling all right? 319 00:18:06,100 --> 00:18:10,360 Now, Carrol and Kim... Show them no mercy! 320 00:18:11,400 --> 00:18:12,610 How are you feeling? 321 00:18:12,610 --> 00:18:13,860 I'm still a little numb. 322 00:18:14,320 --> 00:18:16,860 I'm also experiencing slight difficulty breathing, and my pulse is low. 323 00:18:16,860 --> 00:18:18,990 I got a message from Daddy. 324 00:18:18,990 --> 00:18:21,950 He said we can stop acting like we're struggling. 325 00:18:21,950 --> 00:18:25,450 Hmph. He's so annoying, trying to dictate our every move. 326 00:18:25,450 --> 00:18:29,330 Let's bury them already and have Daddy buy us a new yacht. 327 00:18:31,460 --> 00:18:34,050 Phony to serve. 328 00:18:45,980 --> 00:18:47,510 Well, that was weak. 329 00:18:58,820 --> 00:19:00,180 Out! 330 00:19:00,180 --> 00:19:03,790 And there it is! Carrol's jet-powered racket! 331 00:19:03,970 --> 00:19:06,000 Don't even think about saying this isn't fair. 332 00:19:06,000 --> 00:19:09,050 You need proper training to use this baby. 333 00:19:16,170 --> 00:19:18,380 A nice hit from the Phony pair! 334 00:19:18,380 --> 00:19:20,440 Will Kim be able to reach it? 335 00:19:30,020 --> 00:19:34,320 And there's the bursting whip racket! 336 00:19:37,440 --> 00:19:39,900 Hmph. I guess they're no big deal. 337 00:19:39,900 --> 00:19:42,240 {\an8}Yeah! Get 'em! 338 00:19:39,900 --> 00:19:43,820 The Campbell siblings are showing off their noble dignity. 339 00:19:42,820 --> 00:19:44,330 {\an8}I love you, Carrol! 340 00:19:46,290 --> 00:19:47,700 Game, Campbells! 341 00:19:49,620 --> 00:19:51,170 Game, Campbells! 342 00:19:52,610 --> 00:19:54,250 Game, Campbells! 343 00:19:54,590 --> 00:19:58,260 The Campbells totally dominated that first match! 344 00:19:58,260 --> 00:20:01,720 This is the first set that the Phony pair lost this tournament! 345 00:20:01,970 --> 00:20:04,480 Hey! Play better, damn it! 346 00:20:04,480 --> 00:20:07,560 You should've used a cross on that return, you dumbass! 347 00:20:07,060 --> 00:20:08,770 {\an8}Moron! 348 00:20:07,560 --> 00:20:09,230 You've got this, Nafalia! 349 00:20:09,680 --> 00:20:13,560 I'm going to remember the faces of every single person who ridiculed Twilight. 350 00:20:16,610 --> 00:20:17,860 Sorry, my friend. 351 00:20:25,990 --> 00:20:28,160 We're now entering the second set! 352 00:20:28,160 --> 00:20:31,120 The Phony pair definitely needs to win this one. 353 00:20:31,120 --> 00:20:33,500 We're starting off the set with Carrol's... 354 00:20:34,750 --> 00:20:35,880 Hup! 355 00:20:38,590 --> 00:20:41,130 He returned it! 356 00:20:39,590 --> 00:20:41,770 {\an8}It's not a great hit, but... 357 00:20:42,060 --> 00:20:43,520 With enough spin... 358 00:20:50,890 --> 00:20:52,180 That was just a fluke. 359 00:21:00,030 --> 00:21:01,270 Love-30! 360 00:21:05,780 --> 00:21:11,160 It looks like the Phony pair are getting back into their groove! 361 00:21:11,500 --> 00:21:13,410 Damn it! What's going on? 362 00:21:13,410 --> 00:21:17,460 And before they knew it, the Campbell pair had three games taken from them! 363 00:21:17,790 --> 00:21:19,250 If that's how it is... 364 00:21:20,960 --> 00:21:24,720 Now, will the Phony pair be able to win four games in a row?! 365 00:21:30,720 --> 00:21:32,060 What's this?! 366 00:21:32,680 --> 00:21:36,120 Nafalia's ball went in an unexpected direction! 367 00:21:38,980 --> 00:21:40,340 I see. 368 00:21:40,340 --> 00:21:43,360 The 36 grooves throughout this court... 369 00:21:43,360 --> 00:21:45,770 They caught my eye, but now I see their purpose. 370 00:21:45,770 --> 00:21:49,690 I'm certain there are other gimmicks, as well. How troublesome. 371 00:21:50,450 --> 00:21:51,660 Not a problem. 372 00:21:52,200 --> 00:21:56,450 I have no intention of letting them win with their petty little tricks. 373 00:21:57,740 --> 00:21:59,360 Oh, that's right... 374 00:22:00,650 --> 00:22:04,440 Nafalia, if you'll support me by keeping an eye on our surroundings. 375 00:22:04,930 --> 00:22:07,560 This is the Twilight that I admired. 376 00:22:07,560 --> 00:22:10,710 The one I wanted to catch up to... and stand beside. 377 00:22:12,390 --> 00:22:17,630 My respect turned into romantic feelings, and his dreams became my dreams. 378 00:22:17,630 --> 00:22:18,220 Which means... 379 00:22:20,520 --> 00:22:22,740 Wake up, Twilight. 380 00:22:22,740 --> 00:22:26,580 I will crush them with you. 381 00:22:27,320 --> 00:22:30,030 {\an7}I love you 382 00:22:27,870 --> 00:22:28,920 I love you! 383 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 {\an1}THE UNWAVERING PATH