1
00:00:09,270 --> 00:00:12,950
Twilight... You've changed.
2
00:00:13,490 --> 00:00:16,870
By being in the Forger household,
you've gained unnecessary emotions,
3
00:00:16,870 --> 00:00:19,990
and your cunning as an agent has dulled.
4
00:00:19,990 --> 00:00:23,660
Right now, you're like a chipped knife.
5
00:00:23,660 --> 00:00:26,250
Seeing you like this makes my heart ache.
6
00:00:27,380 --> 00:00:28,250
Ah...
7
00:00:28,790 --> 00:00:30,960
But his gentle version is wonderful, too.
8
00:00:31,300 --> 00:00:33,140
My heart's beating so fast, I can't breathe.
9
00:00:33,590 --> 00:00:34,550
I love him!
10
00:00:34,930 --> 00:00:38,260
Even if he became one of those toy knives
that retract when you stab something,
11
00:00:38,260 --> 00:00:40,260
I would continue to respect him.
12
00:00:40,260 --> 00:00:43,810
Actually, a bouncy Twilight would
be so adorable. I love him.
13
00:00:44,890 --> 00:00:47,150
But things cannot stay like this.
14
00:00:47,150 --> 00:00:50,900
I'm the one who should make him bouncy.
15
00:00:51,730 --> 00:00:53,070
Yor Forger...
16
00:00:53,990 --> 00:00:57,610
{\an8}I must steal the title of "wife" from her.
17
00:00:53,990 --> 00:00:58,030
{\an1}THE UNDERGROUND TENNIS TOURNAMENT: THE CAMPBELLDON
18
00:00:59,200 --> 00:01:02,490
{\an8}Well, apparently I've discovered that
19
00:01:02,490 --> 00:01:05,580
{\an8}I can take these yawn-filled days
20
00:01:05,580 --> 00:01:08,540
{\an8}And turn them into movies
21
00:01:08,540 --> 00:01:11,550
{\an8}I've found the secret and trick to it
22
00:01:11,550 --> 00:01:14,510
{\an8}Under this sky where we don't get along
23
00:01:14,510 --> 00:01:17,590
{\an8}I closed my heart and locked it
24
00:01:17,590 --> 00:01:20,640
{\an8}That's how I've managed to live my life
25
00:01:20,640 --> 00:01:22,640
{\an8}And the melodies now overlap
26
00:01:22,640 --> 00:01:29,400
{\an8}I wanted a sign, no matter how small
27
00:01:29,400 --> 00:01:36,320
{\an8}That I could actually find
better than any streetlight
28
00:01:36,820 --> 00:01:43,200
{\an8}I put a ribbon on each of the
sights that my eyes pick out
29
00:01:43,200 --> 00:01:49,120
{\an8}And I collect them like souvenirs
as I continue down this path home
30
00:01:49,120 --> 00:01:55,130
{\an8}The seasons each say hello,
and I shed a few tears as I go
31
00:01:55,130 --> 00:02:01,390
{\an8}Where should I begin to talk about
this way home that you've given me?
32
00:02:01,390 --> 00:02:09,520
{\an8}I walk and walk and sometimes
rush on my way to see you
33
00:02:13,270 --> 00:02:21,700
{\an8}I run and run, wait, no, I should
still walk on my way to see you
34
00:02:29,420 --> 00:02:32,000
Cavi Campbell, age 56.
35
00:02:32,380 --> 00:02:34,750
He gained his fortune through
the energy business,
36
00:02:34,750 --> 00:02:38,010
and he's also known to be an
avid collector of antiques.
37
00:02:38,590 --> 00:02:42,010
The painting he possesses that
is valued at a million dalc,
38
00:02:42,010 --> 00:02:45,850
The Lady in the Sun, is our
target for this mission.
39
00:02:45,850 --> 00:02:47,020
A painting...
40
00:02:47,020 --> 00:02:51,010
The original owner was the
late Colonel Erik Zacharis.
41
00:02:51,560 --> 00:02:54,900
He belonged to the East's military intelligence
division in the war between the East and West.
42
00:02:54,900 --> 00:02:57,030
He was also a major player
in ending the war.
43
00:02:57,230 --> 00:02:58,400
Correct.
44
00:02:58,400 --> 00:03:02,360
He's said to be in possession of some
troublesome top-secret information
45
00:03:02,360 --> 00:03:06,990
that was cast into darkness because it could
"reignite the flames of war" if it went public.
46
00:03:07,370 --> 00:03:09,790
Otherwise known as the Zacharis Dossier.
47
00:03:09,790 --> 00:03:14,250
It's said that the dossier could contain
records of the East's human experiments
48
00:03:14,250 --> 00:03:17,250
or the truth behind the
West's massacre of POWs,
49
00:03:17,250 --> 00:03:18,670
but the truth is unknown.
50
00:03:19,080 --> 00:03:21,510
It's also known as the
"ticking time bomb under thin ice."
51
00:03:21,510 --> 00:03:24,010
Its whereabouts were long
shrouded in mystery, but...
52
00:03:25,350 --> 00:03:28,270
Clues regarding said whereabouts
can be found in the painting?
53
00:03:28,270 --> 00:03:30,930
This information comes from
a well-connected source.
54
00:03:30,930 --> 00:03:33,770
We believe there might be
some kind of code within it.
55
00:03:34,230 --> 00:03:36,610
It's only a matter of time before
the painting's owner, Campbell,
56
00:03:36,610 --> 00:03:39,610
or the Eastern government realizes
the truth behind the painting.
57
00:03:39,610 --> 00:03:43,780
Our orders are to retrieve the
Zacharis Dossier before they do.
58
00:03:44,660 --> 00:03:47,750
Regardless of whether the information it
contains is inconvenient to the East or West,
59
00:03:47,750 --> 00:03:52,580
we can be certain that this information would
become a reason for them take up arms again.
60
00:03:53,120 --> 00:03:54,710
Where is the painting?
61
00:03:54,710 --> 00:03:58,380
It's located in the basement of the Campbell
mansion along with his other art pieces.
62
00:03:58,380 --> 00:04:00,440
But on top of tight security,
Campbell also has
63
00:04:00,440 --> 00:04:02,340
connections to the State Security Service.
64
00:04:02,340 --> 00:04:05,970
Any "vermin" that sneak in are
exterminated without fail.
65
00:04:05,970 --> 00:04:08,640
It will be very risky for us to infiltrate.
66
00:04:09,720 --> 00:04:10,850
So do we have a plan?
67
00:04:10,850 --> 00:04:13,690
Of course. I have one ready.
68
00:04:31,000 --> 00:04:32,450
Game set!
69
00:04:32,750 --> 00:04:35,250
You can't be serious! Gimme my money back!
70
00:04:35,250 --> 00:04:38,500
The payout for that match is...
71
00:04:35,420 --> 00:04:39,250
{\an8}You call that a match?! Make it
up to me even if you die first!
72
00:04:39,710 --> 00:04:43,220
The cutoff to place your bets for
the next match is in ten minutes.
73
00:04:43,760 --> 00:04:45,220
Nightfall...
74
00:04:45,220 --> 00:04:46,840
Yes, Twilight?
75
00:04:46,840 --> 00:04:49,510
Was there really no other way?
76
00:04:49,510 --> 00:04:51,720
This was the most certain method.
77
00:04:52,520 --> 00:04:54,560
There is an underground tennis tournament
78
00:04:54,560 --> 00:04:59,020
run by Campbell for himself and other
members of his underground tennis club.
79
00:04:59,020 --> 00:05:00,520
It's known as the Campbelldon.
80
00:05:00,520 --> 00:05:03,400
Elites of the financial world
and members of the underworld
81
00:05:03,400 --> 00:05:05,740
gather for this expensive and illegal event.
82
00:05:06,360 --> 00:05:10,530
Ordinarily, celebs enter their own
personal players to compete,
83
00:05:10,530 --> 00:05:14,830
but normal civilians can also enter as long
as they pay an incredibly high entry fee.
84
00:05:14,830 --> 00:05:19,960
And... the winner is free to choose
whatever art piece they want
85
00:05:19,960 --> 00:05:22,300
from Campbell's collection as a prize.
86
00:05:23,050 --> 00:05:27,680
Yes... But why tennis? What in the
world is an underground tennis club?
87
00:05:27,680 --> 00:05:29,570
I just figured he's really into it.
88
00:05:29,760 --> 00:05:33,930
All we have to do to complete this mission
is win, so there are no risks.
89
00:05:33,930 --> 00:05:36,140
I hope everything actually
goes that smoothly.
90
00:05:36,560 --> 00:05:40,480
Next up, we have the fourth match
of our first round with...
91
00:05:40,480 --> 00:05:42,270
The Twain and Nafalia Phony pair!
92
00:05:42,270 --> 00:05:43,400
We're up.
93
00:05:43,940 --> 00:05:46,990
Apparently, this pair is husband and wife.
94
00:05:46,150 --> 00:05:48,160
{\an8}I'll blow you to smithereens!
95
00:05:47,320 --> 00:05:48,950
Piss off!
96
00:05:48,160 --> 00:05:50,740
{\an8}I bet 100 dalc that they divorce!
97
00:05:50,030 --> 00:05:51,950
Why on earth did you pick this as our cover?
98
00:05:51,950 --> 00:05:55,450
Ah... So many people are seeing
us as husband and wife.
99
00:05:55,450 --> 00:05:58,330
They'll be going up against
the Wolson and Babol pair!
100
00:05:58,330 --> 00:06:02,000
The legendary pair that dominated
the Grand Slam ten years ago!
101
00:06:02,000 --> 00:06:05,420
Hey, they're actual retired pro players.
102
00:06:05,420 --> 00:06:07,510
Do you have any experience playing tennis?
103
00:06:07,510 --> 00:06:11,720
I've only dabbled in it.
I just practiced a bit at home.
104
00:06:11,720 --> 00:06:14,970
No fair! Anya wants to play tennis, too!
105
00:06:15,560 --> 00:06:17,720
Then why don't we all play together?
106
00:06:18,600 --> 00:06:20,470
What did you tell your family?
107
00:06:21,520 --> 00:06:23,770
I just told them we were
having a tennis competition
108
00:06:23,770 --> 00:06:26,570
with some of our business
partners in the medical field.
109
00:06:26,570 --> 00:06:27,780
I see.
110
00:06:28,990 --> 00:06:32,610
Eventually, you won't have to make
excuses like that, Twilight.
111
00:06:32,980 --> 00:06:34,950
Have no fear.
112
00:06:34,950 --> 00:06:38,040
You could just stay huddled
in the back corner if you'd like.
113
00:06:39,000 --> 00:06:42,420
This mission will show you
that I am the perfect fit
114
00:06:42,420 --> 00:06:45,500
to play your wife for Operation Strix.
115
00:06:45,710 --> 00:06:48,220
I can take care of this myself.
116
00:06:48,220 --> 00:06:50,680
You can count on me, Twilight!
117
00:06:50,680 --> 00:06:53,890
Nightfall's been getting a bit
too eager to get ahead lately.
118
00:06:53,890 --> 00:06:55,510
Watch over her so she doesn't mess up.
119
00:06:55,510 --> 00:06:57,520
What a troublesome mission.
120
00:06:57,520 --> 00:07:00,730
{\an8}The odds are an amazing 40 to 1.3!
121
00:07:00,730 --> 00:07:05,150
{\an8}Do we have any brave souls
willing to bet on this couple?
122
00:07:03,980 --> 00:07:06,530
They're clearly underestimating
us with this pair.
123
00:07:06,530 --> 00:07:09,360
Did they wander in here thinking
it was a tourist attraction?
124
00:07:09,360 --> 00:07:14,120
We've continued the pursuit of tennis
even after our retirement.
125
00:07:14,120 --> 00:07:15,950
We wanted to face stronger opponents,
126
00:07:15,950 --> 00:07:18,370
and that's how we found
this underground arena.
127
00:07:18,620 --> 00:07:23,380
We holed up in the mountains and endured
rigorous training just for this day.
128
00:07:23,380 --> 00:07:27,630
Well, let's all do our best
and have a brilliant match.
129
00:07:27,630 --> 00:07:33,140
Match? You fool. What's about to
unfold here is an absolute slaughter.
130
00:07:34,100 --> 00:07:36,850
Phony to serve.
131
00:07:48,030 --> 00:07:49,650
15-love!
132
00:07:51,570 --> 00:07:54,200
He managed a service ace right
off the bat against a pro.
133
00:07:54,200 --> 00:07:58,450
Well done, Twilight.
You've redefined "dabbled." I love you.
134
00:08:00,910 --> 00:08:02,410
30-love!
135
00:08:03,450 --> 00:08:04,420
40-love!
136
00:08:06,720 --> 00:08:07,920
Game set!
137
00:08:08,670 --> 00:08:10,300
What the hell was that?
138
00:08:10,300 --> 00:08:13,340
I've never even seen a top-ranked
player serve like that.
139
00:08:13,800 --> 00:08:17,350
Curses... The woman. Aim for the woman!
140
00:08:18,220 --> 00:08:19,100
Take this!
141
00:08:22,100 --> 00:08:24,270
Here we go!
142
00:08:24,810 --> 00:08:27,110
Love-15.
143
00:08:27,110 --> 00:08:28,360
What the hell?!
144
00:08:28,730 --> 00:08:31,490
Nice work, Ni—Nafalia.
145
00:08:31,490 --> 00:08:32,860
He complimented me!
146
00:08:32,860 --> 00:08:33,990
We're just getting started.
147
00:08:34,360 --> 00:08:37,370
Okay, I'll just have to keep
showing him how amazing I am,
148
00:08:37,370 --> 00:08:40,480
immediately crush the enemy,
and get the painting fast.
149
00:08:41,660 --> 00:08:45,870
Fantastic, Nightfall! Let us play
doubles in the game of life!
150
00:08:46,170 --> 00:08:50,250
Oh, Twilight! You flatter me!
151
00:08:59,980 --> 00:09:02,640
Game set! The winners are the Phony pair!
152
00:09:02,640 --> 00:09:04,850
That was one hell of an upset!
153
00:09:04,850 --> 00:09:08,610
The amateur couple that showed up out of
nowhere just annihilated the pro players!
154
00:09:08,610 --> 00:09:11,360
An unbelievable dark horse has appeared!
155
00:09:11,360 --> 00:09:16,610
Was this result just a fluke?
This tournament could get very interesting!
156
00:09:18,200 --> 00:09:19,990
How splendid.
157
00:09:19,990 --> 00:09:22,490
This turn of events may
make us quite a fortune.
158
00:09:23,500 --> 00:09:26,630
Now, no rigging any matches, Mr. Campbell.
159
00:09:27,540 --> 00:09:31,340
We want to enjoy the pure
art of betting on tennis.
160
00:09:31,630 --> 00:09:35,010
Hmph. This is what happens when
you play against normies.
161
00:09:35,010 --> 00:09:39,210
They'll be playing against my Boric
Brothers next. There'll be no flukes.
162
00:09:39,210 --> 00:09:42,390
Well, you've just got a pair of junkies.
163
00:09:43,310 --> 00:09:45,680
Oh, you haven't seen anything yet.
164
00:09:45,680 --> 00:09:48,060
We've been developing a new
doping agent called OSO-R
165
00:09:48,060 --> 00:09:52,020
along with the government in preparation for
the upcoming East-West Sports Exhibition.
166
00:09:52,020 --> 00:09:54,650
They'll be using that.
167
00:09:56,990 --> 00:10:01,950
Thank you for waiting, ladies and gentlemen.
We will now begin the second round!
168
00:10:01,950 --> 00:10:06,430
Our first match will feature the Phony pair,
who just wowed us with a miracle,
169
00:10:06,430 --> 00:10:11,040
playing against Dressen's Mad Dogs,
the Boric Brothers!
170
00:10:11,630 --> 00:10:15,170
Nafalia, didn't you say
something about no risks?
171
00:10:15,170 --> 00:10:17,680
Let's just do our very best, dear.
172
00:10:22,970 --> 00:10:25,560
Mama! Get the ball, please!
173
00:10:25,980 --> 00:10:27,560
Mama!
174
00:10:28,810 --> 00:10:31,560
Oh, I'm sorry, Miss Anya.
175
00:10:34,440 --> 00:10:36,200
Mama's lost in tots?
176
00:10:36,690 --> 00:10:39,110
Th-That's not true.
177
00:10:42,030 --> 00:10:46,640
If he's at a tennis tournament with colleagues,
does that mean she's there, too?
178
00:10:46,860 --> 00:10:49,790
I wonder what her relationship with Loid is.
179
00:10:51,210 --> 00:10:56,210
What if I go back to a life where
Yuri is constantly worried about me?
180
00:10:56,710 --> 00:10:57,970
The ball...
181
00:10:58,970 --> 00:11:02,300
If that could happen,
maybe I should take care of her...
182
00:11:03,140 --> 00:11:05,260
No, no, no!
183
00:11:05,260 --> 00:11:09,030
You'll be punished for
thinking such thoughts, Yor!
184
00:11:11,350 --> 00:11:13,900
Mama, it's okay. Don't worry.
185
00:11:13,900 --> 00:11:15,770
What? Worry about what?
186
00:11:16,190 --> 00:11:18,690
Does she know what I'm thinking?
187
00:11:19,110 --> 00:11:24,530
D-Don't worry. Papa will win and
bring home a fabulous prize.
188
00:11:24,830 --> 00:11:25,620
Huh?
189
00:11:26,410 --> 00:11:27,750
Oh...
190
00:11:29,750 --> 00:11:33,740
Yes, you're right.
Loid is capable of anything, after all.
191
00:11:33,740 --> 00:11:36,710
He'll take care of any opponent with a kapow!
192
00:11:36,710 --> 00:11:38,260
Kapow!
193
00:11:38,260 --> 00:11:40,500
Kill... Tennis...
194
00:11:43,090 --> 00:11:49,220
Nafalia... Those definitely don't seem like
the same Boric Brothers from round one.
195
00:11:49,220 --> 00:11:51,770
I forgot to mention this,
but in this tournament,
196
00:11:51,770 --> 00:11:54,770
you can customize your rackets
and equipment, get doped up,
197
00:11:54,770 --> 00:11:55,980
perform illegal moves...
198
00:11:55,980 --> 00:11:57,770
Pretty much anything goes.
199
00:11:58,070 --> 00:12:00,610
They must have taken muscle enhancers.
200
00:12:00,610 --> 00:12:02,780
Uh, that would be an understatement.
201
00:12:03,030 --> 00:12:04,530
I'm counting on you giant meatheads!
202
00:12:04,530 --> 00:12:06,410
I bet an ungodly amount of money on you two!
203
00:12:05,240 --> 00:12:07,410
I'll murder you if you lose!
204
00:12:07,410 --> 00:12:09,160
Kill.
205
00:12:09,540 --> 00:12:10,910
Uh, hey...
206
00:12:12,920 --> 00:12:17,170
Oh, my! The younger brother, Catan,
has ripped the fence apart!
207
00:12:17,460 --> 00:12:18,500
I'll kill you!
208
00:12:18,500 --> 00:12:19,840
Just shut up and watch!
209
00:12:19,840 --> 00:12:21,380
{\an8}Y-You freaks!
210
00:12:20,050 --> 00:12:22,300
Behold their monstrous strength!
211
00:12:22,760 --> 00:12:25,430
And betting time is just about over.
212
00:12:25,430 --> 00:12:27,300
The Phony pair who showed
us a miracle last round!
213
00:12:27,300 --> 00:12:31,310
The ultra-powerful Boric Brothers!
Who will be victorious?
214
00:12:27,850 --> 00:12:29,850
{\an8}I-I'm gonna bet on those brothers.
215
00:12:29,310 --> 00:12:31,810
{\an8}No human could possibly beat them.
216
00:12:31,810 --> 00:12:34,600
Well, their immense power is
going to be a problem.
217
00:12:34,600 --> 00:12:37,440
How do we fight them while
preserving our stamina?
218
00:12:41,320 --> 00:12:46,990
Oho! This time the older brother,
Anan, easily crushed a ball!
219
00:12:46,990 --> 00:12:48,950
Let's take good care of the equipment, please.
220
00:12:48,950 --> 00:12:50,080
Hey, boy!
221
00:12:50,370 --> 00:12:53,080
You sorta smell like piss.
222
00:12:53,080 --> 00:12:57,460
If you pissed your pants,
have that chick change your diapers.
223
00:12:57,460 --> 00:12:59,840
Piss! Change!
224
00:13:00,250 --> 00:13:01,590
I would be happy to.
225
00:13:01,590 --> 00:13:06,050
What? Cat got your tongue, you chickenshit?
226
00:13:06,050 --> 00:13:09,930
Bro! He's real dumb! He can't use his words!
227
00:13:09,930 --> 00:13:13,770
Yeah, he does look pretty brainless.
228
00:13:13,770 --> 00:13:17,600
He probably lived a peaceful life
without ever having to think at all.
229
00:13:28,490 --> 00:13:31,910
Game set! The winners are the Phony pair!
230
00:13:33,370 --> 00:13:36,960
The real deal! This couple is
definitely the real deal, folks!
231
00:13:36,960 --> 00:13:40,250
The Boric Brothers were beaten to a pulp
before they could even make a move!
232
00:13:39,290 --> 00:13:41,920
{\an8}You stupid useless walking Mount Everests!
233
00:13:40,250 --> 00:13:43,800
Goodness, you could really feel the
malice from the Phonys' play there.
234
00:13:43,800 --> 00:13:46,510
You didn't have to hit them
with that many smashes.
235
00:13:46,510 --> 00:13:48,590
My hand just kept slipping.
236
00:13:49,390 --> 00:13:50,760
Certain death.
237
00:13:50,760 --> 00:13:53,350
My trump cards!
238
00:13:54,100 --> 00:13:57,520
I guess your medicine might
need a few more improvements.
239
00:13:57,770 --> 00:14:00,270
I must say, they're quite impressive.
240
00:14:00,270 --> 00:14:03,230
You might be in some
trouble yourself, Mr. Campbell.
241
00:14:03,650 --> 00:14:06,950
Well... I'm not so sure about that.
242
00:14:08,450 --> 00:14:13,450
After that, thanks to Nightfall's unnecessary
showing off and powerful moves,
243
00:14:12,740 --> 00:14:14,450
{\an8}How am I doing, Twilight?
244
00:14:13,450 --> 00:14:16,250
the Phony pair continued their steady advance,
245
00:14:14,910 --> 00:14:16,250
{\an8}How am I doing, Twilight?!
246
00:14:16,500 --> 00:14:19,670
and made it to the finals safely.
247
00:14:21,670 --> 00:14:26,760
If you would, wait here for about
twenty minutes until the finals start.
248
00:14:34,180 --> 00:14:35,810
Just one more step.
249
00:14:36,600 --> 00:14:41,810
Twilight, how did you like
my flawless plays? Well?
250
00:14:42,230 --> 00:14:45,730
Apparently, we'll be facing Campbell's
son and daughter in the finals.
251
00:14:46,490 --> 00:14:48,780
They're still in high school,
252
00:14:48,780 --> 00:14:52,280
but they've trained with the best
in tennis ever since they were little.
253
00:14:52,700 --> 00:14:54,350
Their father runs this tournament,
254
00:14:54,350 --> 00:14:57,750
so let's be on our guard, just in case
they try to do something underhanded.
255
00:14:58,040 --> 00:15:02,000
Judging from their matches so far,
they aren't that skilled.
256
00:15:02,000 --> 00:15:03,750
I'll end this match in seconds.
257
00:15:04,420 --> 00:15:08,220
And then, I'll have him choose me as his
doubles partner in the game of life!
258
00:15:08,220 --> 00:15:09,340
Ah!
259
00:15:11,340 --> 00:15:12,470
Nightfall...
260
00:15:12,470 --> 00:15:13,510
Twilight?
261
00:15:13,890 --> 00:15:16,770
Wait, already?! Right here?!
262
00:15:16,770 --> 00:15:21,520
Twilight, I'm not ready just yet! Ah!
263
00:15:21,770 --> 00:15:24,520
Stop pushing yourself. Your hand's all torn up.
264
00:15:24,860 --> 00:15:25,480
Huh?
265
00:15:26,860 --> 00:15:28,990
Our opponents won't be that easy.
266
00:15:28,990 --> 00:15:31,020
I don't blame you for panicking,
but take it easy.
267
00:15:31,570 --> 00:15:33,620
I'll be fine. This is nothing.
268
00:15:34,120 --> 00:15:36,040
Let us hurry and finish this mission.
269
00:15:39,200 --> 00:15:42,370
I've seen many allies die
exactly for that reason.
270
00:15:45,880 --> 00:15:48,550
Spies are finished once they lose their cool.
271
00:15:48,960 --> 00:15:51,680
I've told you that countless times.
272
00:15:54,510 --> 00:15:55,760
All right.
273
00:15:56,430 --> 00:15:57,890
Twilight...
274
00:15:57,890 --> 00:15:59,100
You used to say
275
00:15:59,100 --> 00:16:02,310
that us spies are disposable.
276
00:16:02,730 --> 00:16:05,060
And yet he's worrying about me!
277
00:16:06,070 --> 00:16:11,820
{\an5}Love
Love Love
278
00:16:06,440 --> 00:16:09,230
How dare you, Twilight?
You're not playing fair at all!
279
00:16:09,230 --> 00:16:11,820
I love you, I love you, I love you,
I love you, I love you, I love you...
280
00:16:13,160 --> 00:16:14,740
She's glaring daggers at me!
281
00:16:14,740 --> 00:16:17,200
Does she doubt my methods that much?!
282
00:16:18,080 --> 00:16:20,910
Oh, damn it. I pulled my hand away.
283
00:16:20,910 --> 00:16:22,080
I'm so stupid.
284
00:16:23,370 --> 00:16:26,460
Twilight's warmth still stings a little...
285
00:16:26,460 --> 00:16:27,590
It stings?
286
00:16:29,510 --> 00:16:30,590
Don't tell me...
287
00:16:32,470 --> 00:16:33,680
Twilight...
288
00:16:33,680 --> 00:16:36,220
Hold your breath and
close your eyes, Nightfall.
289
00:16:36,470 --> 00:16:38,010
Colorless and odorless.
290
00:16:38,010 --> 00:16:39,970
It's probably some non-lethal chemical agent.
291
00:16:40,770 --> 00:16:41,930
I see.
292
00:16:41,930 --> 00:16:46,230
So this is why the Campbell kids' opponents
earlier seemed slightly off their game.
293
00:16:47,690 --> 00:16:50,110
I'm sure their goal is to weaken us.
294
00:16:51,070 --> 00:16:52,700
How underhanded.
295
00:16:58,450 --> 00:16:59,990
They locked us in.
296
00:17:00,290 --> 00:17:04,120
It's quite simple to open it, but there
might be a lookout standing guard,
297
00:17:04,120 --> 00:17:07,000
and then we'd have to attack a civilian.
298
00:17:07,000 --> 00:17:09,210
I guess we can pretend we fell for their trap.
299
00:17:10,420 --> 00:17:15,150
Just in case, let's cover up our skin and
climb the lockers to lessen the damage.
300
00:17:15,680 --> 00:17:17,720
Will you last until they open the door?
301
00:17:18,260 --> 00:17:20,260
Yes, if it's around ten minutes.
302
00:17:21,220 --> 00:17:24,810
Ladies and gentlemen, thank you for waiting!
303
00:17:24,810 --> 00:17:29,940
We will now begin the finals
of the 14th Campbelldon!
304
00:17:30,540 --> 00:17:34,280
The Phony pair versus... The Campbell siblings!
305
00:17:34,280 --> 00:17:36,030
Everyone has high hopes for the Phony pair!
306
00:17:35,450 --> 00:17:36,990
{\an8}20,000 on the couple!
307
00:17:36,030 --> 00:17:38,280
But will they be able to stop the
siblings' third victory in a row?
308
00:17:36,990 --> 00:17:38,160
{\an8}They're definitely powerful!
309
00:17:38,160 --> 00:17:41,040
{\an8}I'm betting my life savings on the Phony pair!
310
00:17:38,280 --> 00:17:41,040
The siblings have slightly better
odds to win the whole thing!
311
00:17:41,040 --> 00:17:45,530
Yes, just as I planned.
All of you fools bet on that couple.
312
00:17:45,530 --> 00:17:48,880
How amusing. I'll also bet on that couple.
313
00:17:48,880 --> 00:17:50,250
Me, too.
314
00:17:50,250 --> 00:17:53,590
Of course, I'm assuming you're betting
on your children, Mr. Campbell?
315
00:17:53,840 --> 00:17:57,680
But of course. I'm betting
ten million on my children.
316
00:17:57,680 --> 00:17:59,350
I'm going to win by a landslide.
317
00:17:59,720 --> 00:18:02,720
Those two spent a good
ten minutes soaking up that gas.
318
00:18:03,430 --> 00:18:06,100
You're looking a bit pale.
Are you feeling all right?
319
00:18:06,100 --> 00:18:10,360
Now, Carrol and Kim... Show them no mercy!
320
00:18:11,400 --> 00:18:12,610
How are you feeling?
321
00:18:12,610 --> 00:18:13,860
I'm still a little numb.
322
00:18:14,320 --> 00:18:16,860
I'm also experiencing slight difficulty
breathing, and my pulse is low.
323
00:18:16,860 --> 00:18:18,990
I got a message from Daddy.
324
00:18:18,990 --> 00:18:21,950
He said we can stop acting
like we're struggling.
325
00:18:21,950 --> 00:18:25,450
Hmph. He's so annoying,
trying to dictate our every move.
326
00:18:25,450 --> 00:18:29,330
Let's bury them already and
have Daddy buy us a new yacht.
327
00:18:31,460 --> 00:18:34,050
Phony to serve.
328
00:18:45,980 --> 00:18:47,510
Well, that was weak.
329
00:18:58,820 --> 00:19:00,180
Out!
330
00:19:00,180 --> 00:19:03,790
And there it is! Carrol's jet-powered racket!
331
00:19:03,970 --> 00:19:06,000
Don't even think about saying this isn't fair.
332
00:19:06,000 --> 00:19:09,050
You need proper training to use this baby.
333
00:19:16,170 --> 00:19:18,380
A nice hit from the Phony pair!
334
00:19:18,380 --> 00:19:20,440
Will Kim be able to reach it?
335
00:19:30,020 --> 00:19:34,320
And there's the bursting whip racket!
336
00:19:37,440 --> 00:19:39,900
Hmph. I guess they're no big deal.
337
00:19:39,900 --> 00:19:42,240
{\an8}Yeah! Get 'em!
338
00:19:39,900 --> 00:19:43,820
The Campbell siblings are
showing off their noble dignity.
339
00:19:42,820 --> 00:19:44,330
{\an8}I love you, Carrol!
340
00:19:46,290 --> 00:19:47,700
Game, Campbells!
341
00:19:49,620 --> 00:19:51,170
Game, Campbells!
342
00:19:52,610 --> 00:19:54,250
Game, Campbells!
343
00:19:54,590 --> 00:19:58,260
The Campbells totally
dominated that first match!
344
00:19:58,260 --> 00:20:01,720
This is the first set that the
Phony pair lost this tournament!
345
00:20:01,970 --> 00:20:04,480
Hey! Play better, damn it!
346
00:20:04,480 --> 00:20:07,560
You should've used a cross
on that return, you dumbass!
347
00:20:07,060 --> 00:20:08,770
{\an8}Moron!
348
00:20:07,560 --> 00:20:09,230
You've got this, Nafalia!
349
00:20:09,680 --> 00:20:13,560
I'm going to remember the faces of every
single person who ridiculed Twilight.
350
00:20:16,610 --> 00:20:17,860
Sorry, my friend.
351
00:20:25,990 --> 00:20:28,160
We're now entering the second set!
352
00:20:28,160 --> 00:20:31,120
The Phony pair definitely
needs to win this one.
353
00:20:31,120 --> 00:20:33,500
We're starting off the set with Carrol's...
354
00:20:34,750 --> 00:20:35,880
Hup!
355
00:20:38,590 --> 00:20:41,130
He returned it!
356
00:20:39,590 --> 00:20:41,770
{\an8}It's not a great hit, but...
357
00:20:42,060 --> 00:20:43,520
With enough spin...
358
00:20:50,890 --> 00:20:52,180
That was just a fluke.
359
00:21:00,030 --> 00:21:01,270
Love-30!
360
00:21:05,780 --> 00:21:11,160
It looks like the Phony pair
are getting back into their groove!
361
00:21:11,500 --> 00:21:13,410
Damn it! What's going on?
362
00:21:13,410 --> 00:21:17,460
And before they knew it, the Campbell
pair had three games taken from them!
363
00:21:17,790 --> 00:21:19,250
If that's how it is...
364
00:21:20,960 --> 00:21:24,720
Now, will the Phony pair be
able to win four games in a row?!
365
00:21:30,720 --> 00:21:32,060
What's this?!
366
00:21:32,680 --> 00:21:36,120
Nafalia's ball went in an unexpected direction!
367
00:21:38,980 --> 00:21:40,340
I see.
368
00:21:40,340 --> 00:21:43,360
The 36 grooves throughout this court...
369
00:21:43,360 --> 00:21:45,770
They caught my eye,
but now I see their purpose.
370
00:21:45,770 --> 00:21:49,690
I'm certain there are other gimmicks,
as well. How troublesome.
371
00:21:50,450 --> 00:21:51,660
Not a problem.
372
00:21:52,200 --> 00:21:56,450
I have no intention of letting them
win with their petty little tricks.
373
00:21:57,740 --> 00:21:59,360
Oh, that's right...
374
00:22:00,650 --> 00:22:04,440
Nafalia, if you'll support me by keeping
an eye on our surroundings.
375
00:22:04,930 --> 00:22:07,560
This is the Twilight that I admired.
376
00:22:07,560 --> 00:22:10,710
The one I wanted to catch up to...
and stand beside.
377
00:22:12,390 --> 00:22:17,630
My respect turned into romantic feelings,
and his dreams became my dreams.
378
00:22:17,630 --> 00:22:18,220
Which means...
379
00:22:20,520 --> 00:22:22,740
Wake up, Twilight.
380
00:22:22,740 --> 00:22:26,580
I will crush them with you.
381
00:22:27,320 --> 00:22:30,030
{\an7}I love you
382
00:22:27,870 --> 00:22:28,920
I love you!
383
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
{\an1}THE UNWAVERING PATH