1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,583 --> 00:00:17,416 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:23,083 --> 00:00:24,083 Dad! 5 00:00:25,083 --> 00:00:25,916 Dad! 6 00:00:26,916 --> 00:00:28,375 -Dad! -Stop, boy. 7 00:00:29,291 --> 00:00:31,125 Let me go! Dad! 8 00:00:31,208 --> 00:00:34,291 Don't be scared, son. It'll be okay, I'll come back. 9 00:00:34,791 --> 00:00:36,041 Get in. 10 00:00:36,708 --> 00:00:37,708 Dad! 11 00:01:06,958 --> 00:01:11,000 Unfortunately, 300 to 400 murders are committed every year 12 00:01:11,083 --> 00:01:13,708 in our beloved metropolis, Istanbul. 13 00:01:14,375 --> 00:01:18,000 That means a person gets killed every day. 14 00:01:18,625 --> 00:01:21,791 On these streets, one citizen becomes a victim 15 00:01:21,875 --> 00:01:25,166 and another citizen becomes a killer every day. 16 00:01:26,083 --> 00:01:30,916 And some people are after those killers, day and night. 17 00:01:31,958 --> 00:01:38,333 And one of those people will be given the Policeman of the Year award. 18 00:01:38,416 --> 00:01:43,166 Our esteemed team has completed its challenging tasks in a short time. 19 00:01:43,250 --> 00:01:47,916 The Policeman of the Year Award goes to Harun Çeliktan! 20 00:01:50,250 --> 00:01:53,791 I wish him and his team continued success in the future. 21 00:01:53,875 --> 00:01:54,875 Thank you. 22 00:02:02,541 --> 00:02:04,208 Thank you, sir. 23 00:02:11,791 --> 00:02:12,750 Wow. 24 00:02:14,333 --> 00:02:17,041 I guess the Department had no one else to give the award to. 25 00:02:18,291 --> 00:02:20,958 If Harun is the Policeman of the Year, we are doomed. 26 00:02:23,291 --> 00:02:25,750 -So proud of you. -Thanks, brother. 27 00:02:27,625 --> 00:02:32,125 But it's not surprising that someone I trained receives this award. 28 00:02:32,208 --> 00:02:33,041 Sure. 29 00:02:34,083 --> 00:02:39,083 But weirdly, none of my other protégés got the award. 30 00:02:39,625 --> 00:02:41,125 I taught everyone the same stuff. 31 00:02:42,250 --> 00:02:45,333 Do you realize that I got the award, but we are praising you? 32 00:02:49,458 --> 00:02:52,041 -Congratulations, my brave boy. -Thank you. 33 00:02:53,291 --> 00:02:58,416 This means you'll be a chief soon. Don't act like you don't know it. 34 00:02:58,500 --> 00:02:59,791 Is that what I'm doing? 35 00:03:00,416 --> 00:03:03,208 And that's stomach medicine, not candy. 36 00:03:03,291 --> 00:03:04,875 -Are you listening? -Yes. 37 00:03:06,375 --> 00:03:08,208 I'm telling you for your sake. 38 00:03:08,291 --> 00:03:09,416 Me too. 39 00:03:12,000 --> 00:03:13,416 Lie low for a bit. 40 00:03:14,708 --> 00:03:17,666 Don't attract attention. Chill. Take it slow. 41 00:03:18,416 --> 00:03:19,250 Do you understand? 42 00:03:20,000 --> 00:03:21,625 I do, brother. Don't worry. 43 00:03:21,708 --> 00:03:22,583 Harun. 44 00:03:23,958 --> 00:03:25,666 Okay, I understand. 45 00:03:36,500 --> 00:03:38,416 ISTANBUL POLICE DEPARTMENT 46 00:03:38,500 --> 00:03:40,666 Bravo, bravo! 47 00:03:40,750 --> 00:03:43,791 Captain, well done! Congratulations. 48 00:03:44,708 --> 00:03:47,708 -Let's celebrate this proud moment. -Congrats, Captain! 49 00:03:47,791 --> 00:03:51,541 -Congrats, Captain. -Wait. Share your thoughts, Captain. 50 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 -What are you talking about? -Shut up. 51 00:03:53,583 --> 00:03:58,083 Take a picture of us, Tuncay. Let's get a good one with the award in it. 52 00:03:58,166 --> 00:04:00,416 -Get ready. -We're proud of you, Captain. 53 00:04:00,500 --> 00:04:04,375 -Come join us, quick. -Smile, everyone! Smile. 54 00:04:17,333 --> 00:04:18,208 Come in. 55 00:04:19,750 --> 00:04:22,833 I know we shouldn't be working today, but what can we do? 56 00:04:32,666 --> 00:04:33,500 Yes, Captain? 57 00:04:33,583 --> 00:04:35,541 -Send Tuncay in. -Yes, sir. 58 00:04:43,375 --> 00:04:44,916 You asked to see me, Captain? 59 00:04:47,125 --> 00:04:50,291 Tuncay, did you take the suspect's statement? 60 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Yes, Inspector Yadigar let me because it's a simple case. 61 00:04:53,958 --> 00:04:55,583 He gave me a chance. 62 00:04:55,666 --> 00:04:57,916 And you wasted that chance. 63 00:04:58,000 --> 00:05:01,666 -What do you mean? -You didn't question him, you had a chat. 64 00:05:02,875 --> 00:05:05,250 The suspect believed you, you believed him. 65 00:05:05,333 --> 00:05:07,416 You had a friendly chat with him. 66 00:05:08,208 --> 00:05:09,041 You can't. 67 00:05:10,208 --> 00:05:14,416 Look, "Everyone is innocent until proven guilty," 68 00:05:14,500 --> 00:05:16,291 that's the principle of law. 69 00:05:16,375 --> 00:05:21,166 Our principle is that everyone is guilty until our questions are answered, okay? 70 00:05:22,416 --> 00:05:23,541 Okay, Captain. 71 00:05:23,625 --> 00:05:27,666 What's worse, you broke a golden rule during your questioning. 72 00:05:27,750 --> 00:05:31,083 -Which one? -You got him tea. Right away. 73 00:05:31,166 --> 00:05:35,333 You wait. He asks for tea and cigarettes when he's about to confess. 74 00:05:36,125 --> 00:05:37,958 -You're right. -Look at what he says. 75 00:05:39,083 --> 00:05:42,916 He only meant to rob the guy, he killed him accidentally. 76 00:05:43,541 --> 00:05:46,000 He broke in with a knife in his hand. 77 00:05:46,083 --> 00:05:49,291 After that point, nothing is accidental. 78 00:05:49,916 --> 00:05:51,000 Do you understand? 79 00:05:51,750 --> 00:05:54,375 You are a good kid, don't change. 80 00:05:55,166 --> 00:05:58,041 But don't show everyone that you have a good heart. 81 00:05:59,833 --> 00:06:02,125 Don't forget, it's easy to be good. 82 00:06:02,708 --> 00:06:04,708 It's hard to be fair. 83 00:06:05,833 --> 00:06:06,791 You may leave. 84 00:06:12,208 --> 00:06:16,000 I was supposed to teach Aslan how to ride a bike yesterday, but I couldn't go. 85 00:06:16,083 --> 00:06:18,208 I guess he is mad at me now? 86 00:06:18,291 --> 00:06:21,791 Yes, we have a bike in its box in the living room 87 00:06:21,875 --> 00:06:24,333 and Aslan thinks you are a traitor. 88 00:06:24,833 --> 00:06:26,416 Oh no! 89 00:06:26,500 --> 00:06:29,166 -Come over at the weekend. -Okay, Captain. 90 00:06:33,083 --> 00:06:39,375 He has a velvet pouch 91 00:06:39,458 --> 00:06:46,208 You can hear him in the coffeehouse 92 00:06:46,291 --> 00:06:51,375 He sits down and gambles 93 00:06:51,458 --> 00:06:58,208 Oh, he is my dearest 94 00:06:58,291 --> 00:07:03,500 -Captain, my friends and I figured that-- -Actually, it was all Melda. 95 00:07:03,583 --> 00:07:05,625 -What was? -It's okay, it doesn't matter. 96 00:07:06,333 --> 00:07:10,833 We thought you'd be wearing ties more often from now on. 97 00:07:10,916 --> 00:07:12,166 We got you this. 98 00:07:17,041 --> 00:07:20,000 -Wow. What is this? Is it… -Let me put it on. 99 00:07:20,083 --> 00:07:21,375 There you go. 100 00:07:22,416 --> 00:07:23,833 -Isn't it nice? -It suits you. 101 00:07:23,916 --> 00:07:25,541 -Enjoy. -Thanks. 102 00:07:26,208 --> 00:07:28,541 -I hope you'll enjoy using it. -Thanks. 103 00:07:30,333 --> 00:07:31,791 The award is not for me. 104 00:07:32,666 --> 00:07:34,083 It's for you, for this team. 105 00:07:35,541 --> 00:07:39,416 We've all saved each other's lives, haven't we? 106 00:07:40,583 --> 00:07:42,541 We keep saving this guy especially. 107 00:07:44,541 --> 00:07:46,791 I alone have saved your asses many times. 108 00:07:48,833 --> 00:07:52,166 But I am not good with celebrations. 109 00:07:53,083 --> 00:07:55,333 I don't know, maybe it's how my generation is. 110 00:07:56,000 --> 00:07:58,708 Celebrations embarrass us for some reason. 111 00:08:00,125 --> 00:08:01,875 Especially those official ceremonies. 112 00:08:02,666 --> 00:08:06,291 But being here with you was nice, so I'm happy. 113 00:08:06,875 --> 00:08:10,875 Alright, then. Congratulations to the best team of the year. 114 00:08:10,958 --> 00:08:12,875 -Thank you. -Thank you, Captain. 115 00:08:12,958 --> 00:08:14,041 Thank you. 116 00:08:21,333 --> 00:08:23,958 -Alright. -I wish you continued success. 117 00:08:24,041 --> 00:08:26,458 -I hope we'll have it together. -Thanks, brother. 118 00:08:27,583 --> 00:08:30,333 -Won't you hug us? -Come here, you rascal. 119 00:08:31,791 --> 00:08:34,291 -What about the other rascals? -Come here, all of you. 120 00:08:38,125 --> 00:08:42,000 Alright. Go home. Don't go anywhere else, okay? 121 00:08:42,083 --> 00:08:43,625 I'll look after them, Captain. 122 00:09:06,500 --> 00:09:08,333 -Aslan. -Dad. 123 00:09:08,416 --> 00:09:12,125 -Son, what are you doing? -I'm good, just sitting here. 124 00:09:12,208 --> 00:09:16,125 -You didn't go to bed? -You got an award, I'm waiting for you. 125 00:09:18,208 --> 00:09:20,750 Yes, your daddy got an award. 126 00:09:20,833 --> 00:09:22,083 Are you coming home? 127 00:09:22,583 --> 00:09:26,625 -No, I'll be late. You go to bed. -Please come home! 128 00:09:27,125 --> 00:09:30,208 They are honoring me. I have to visit one more place. 129 00:09:31,291 --> 00:09:35,916 You go to sleep. I'll come and cuddle you when you are asleep, okay? 130 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 He was supposed to go to bed an hour ago, Captain. 131 00:09:40,500 --> 00:09:43,083 Are you reporting my son to the police? 132 00:09:44,291 --> 00:09:46,916 He won't go to bed, love. We're waiting for you. 133 00:09:47,000 --> 00:09:50,333 You all go to bed. Don't wait up, my dears. 134 00:09:50,416 --> 00:09:52,875 Congrats, honey. I love you. 135 00:09:53,666 --> 00:09:56,625 Me too, love. I love you too. 136 00:10:34,166 --> 00:10:35,291 Where are we? 137 00:10:36,500 --> 00:10:38,125 I think we're going the wrong way. 138 00:10:40,666 --> 00:10:44,083 Sir, we're going the wrong way. This is… 139 00:10:49,750 --> 00:10:51,083 Hey, are you deaf? 140 00:10:52,458 --> 00:10:53,791 Sir! 141 00:10:53,875 --> 00:10:55,583 Pull over. I'm a cop. 142 00:10:55,666 --> 00:10:57,333 You're talking too much. Shut up! 143 00:10:59,791 --> 00:11:01,416 I told you to pull over! 144 00:11:03,333 --> 00:11:05,125 Don't touch it! 145 00:11:12,375 --> 00:11:13,333 Don't move! 146 00:11:23,416 --> 00:11:25,416 -What do you want, boy? -Shut the hell up! 147 00:11:25,500 --> 00:11:30,250 If you're wondering, let me tell you why you're about to die, Captain Harun. 148 00:11:30,333 --> 00:11:32,250 -What are you talking about? -Shut up! 149 00:11:47,333 --> 00:11:48,416 You'll see. 150 00:11:48,916 --> 00:11:49,958 You'll see. 151 00:12:11,583 --> 00:12:14,916 You'll pay for what you did, Mr. Harun. You'll die tonight! 152 00:14:06,625 --> 00:14:10,875 CHIEF CEVAT 153 00:14:14,500 --> 00:14:16,041 -Hello? -Harun. 154 00:14:16,833 --> 00:14:18,833 Do you know Mr. Arif from the ministry? 155 00:14:19,416 --> 00:14:20,500 I do. 156 00:14:21,166 --> 00:14:22,875 I talked to him about you today. 157 00:14:22,958 --> 00:14:26,416 They are seriously considering you. You'll get the good news soon. 158 00:14:28,583 --> 00:14:30,583 What, aren't you happy about it? 159 00:14:31,250 --> 00:14:33,250 I am, brother. Of course. 160 00:14:33,875 --> 00:14:36,833 Just wait now. You'll get the promotion. 161 00:14:38,791 --> 00:14:41,458 Okay, brother. I understand. 162 00:14:42,000 --> 00:14:44,166 See you tomorrow. Good night. 163 00:14:46,916 --> 00:14:48,000 See you. 164 00:16:34,375 --> 00:16:36,166 Don't burn your hand, watch out. 165 00:16:37,916 --> 00:16:39,916 Don't eat it all just with chocolate. 166 00:16:45,333 --> 00:16:48,250 Hello? Yadigar, my dear, how are you? 167 00:16:49,041 --> 00:16:50,208 Yes, he's still sleeping. 168 00:16:51,333 --> 00:16:52,416 Mom, get me the milk. 169 00:16:55,291 --> 00:16:57,791 I guess you guys had a lot of fun last night. 170 00:17:00,208 --> 00:17:01,875 I'll wake him up, okay. 171 00:17:01,958 --> 00:17:06,166 -I'll wake my dad up! -Stop, Aslan! Don't run, please! Aslan! 172 00:17:07,083 --> 00:17:08,291 Good morning, Dad. 173 00:17:10,083 --> 00:17:12,416 -Good morning, my Aslan. -Harun, dear. 174 00:17:13,375 --> 00:17:14,500 Yadigar is calling. 175 00:17:16,000 --> 00:17:19,291 Let's go now. You haven't finished your breakfast. 176 00:17:25,708 --> 00:17:26,625 Yes? 177 00:17:45,500 --> 00:17:47,833 Move back, let us do our jobs! 178 00:17:47,916 --> 00:17:51,750 Is there any information? Please tell us what's going on! 179 00:17:51,833 --> 00:17:54,000 -Good morning, brother. -Good morning. 180 00:17:54,833 --> 00:17:56,375 We have a new maniac. 181 00:17:56,458 --> 00:17:58,500 Will you give us a statement? 182 00:18:02,208 --> 00:18:04,166 -What happened to your neck? -Huh? 183 00:18:04,791 --> 00:18:07,375 Oh, I cut my neck shaving. 184 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Okay, let's take a look. 185 00:18:26,500 --> 00:18:27,333 What's wrong? 186 00:18:30,458 --> 00:18:31,541 Nothing. 187 00:18:37,916 --> 00:18:42,166 Yadigar. Check everything thoroughly. Look into every detail. 188 00:18:42,666 --> 00:18:44,666 Understood. Take him away. 189 00:19:23,958 --> 00:19:24,958 Tuncay! 190 00:19:28,666 --> 00:19:30,083 -Come here. -Okay. 191 00:20:39,541 --> 00:20:41,166 -Any clues? -Nothing, Inspector. 192 00:20:42,583 --> 00:20:44,416 Let's check the trunk. 193 00:20:56,958 --> 00:20:57,916 -Ahmet! -Yes, sir? 194 00:20:58,000 --> 00:20:59,666 -Take a look at this. -Yes, sir. 195 00:20:59,750 --> 00:21:01,166 -Okay. -Emir, Tarık! 196 00:21:03,083 --> 00:21:09,000 Tarık, get the camera. I want you to photograph every detail. 197 00:21:54,125 --> 00:21:57,083 Dear viewers, the entire country is talking about the male victim 198 00:21:57,166 --> 00:21:58,916 who was hung from a crane in Acıbadem. 199 00:21:59,000 --> 00:22:03,875 The police are conducting a very thorough investigation that will… 200 00:22:13,875 --> 00:22:15,875 A guy commits a murder. 201 00:22:17,000 --> 00:22:20,541 Then, he hangs the body right across from the Department. 202 00:22:22,375 --> 00:22:23,375 What does it mean? 203 00:22:26,000 --> 00:22:30,333 Look, this is a matter of honor for us now. 204 00:22:31,166 --> 00:22:34,333 Everyone will work to hunt him down! 205 00:22:34,416 --> 00:22:39,541 You'll stop whatever you're doing and bring me this man! 206 00:22:42,541 --> 00:22:46,875 Who the fuck are you? Who are you to hang a body right in my face? 207 00:22:48,541 --> 00:22:51,458 Hey! Captain Harun, do you hear me? 208 00:22:52,583 --> 00:22:53,750 I do, boss. 209 00:22:55,166 --> 00:22:56,666 What are you waiting for? Go. 210 00:23:10,666 --> 00:23:11,750 Unbelievable. 211 00:23:12,583 --> 00:23:14,125 How dare you? 212 00:23:15,375 --> 00:23:18,541 Our victim is a taxi driver who worked someone else's taxi. 213 00:23:18,625 --> 00:23:21,666 35 years old. Unmarried. His name is Ceyhun Arık. 214 00:23:21,750 --> 00:23:23,333 He is a shady character. 215 00:23:23,416 --> 00:23:26,500 His criminal record includes battery, drug dealing and many other things. 216 00:23:26,583 --> 00:23:29,875 He went to work in the afternoon and got murdered that night. 217 00:23:30,625 --> 00:23:34,166 Then, he was taken to the building site in the trunk of his taxi. 218 00:23:34,250 --> 00:23:35,916 Have you found anything in it? 219 00:23:36,000 --> 00:23:37,708 We checked, Captain. All clean. 220 00:23:37,791 --> 00:23:39,666 No fingerprints or evidence left. 221 00:23:40,208 --> 00:23:42,666 His criminal record might give us a clue. 222 00:23:42,750 --> 00:23:44,750 Shall we start by making a list of suspects? 223 00:23:44,833 --> 00:23:47,333 We've requested CCTV footage from the construction site. 224 00:23:47,416 --> 00:23:49,625 -Also, check the taxi's route. -Okay. 225 00:23:50,125 --> 00:23:52,541 Okay, let's start. 226 00:24:37,250 --> 00:24:38,708 Remember our motto. 227 00:24:38,791 --> 00:24:42,125 -There is no such thing as a small detail. -Details are small, anyway. 228 00:24:42,625 --> 00:24:44,708 Good job, my brave boy. 229 00:24:46,166 --> 00:24:48,791 Hanging a man from the crane directly in front of us… 230 00:24:50,208 --> 00:24:54,000 I'm very curious about who this adventurous guy is. 231 00:24:55,458 --> 00:24:56,666 Aren't you? 232 00:24:57,250 --> 00:25:00,166 Then, we need to get him into our police van right away. 233 00:25:00,708 --> 00:25:02,250 -Okay? -Yes, Inspector. 234 00:25:02,333 --> 00:25:04,333 -Understood? -Understood. 235 00:25:04,416 --> 00:25:09,083 What are you waiting for? Move. We need to get that bastard right away! 236 00:25:24,250 --> 00:25:25,583 It looks like the same car. 237 00:25:27,500 --> 00:25:31,416 Check if there is an address here. Go on, boy. Come on! 238 00:25:46,583 --> 00:25:48,333 Forensics found something on the body. 239 00:26:01,541 --> 00:26:07,708 We have the murderer's tissue sample, courtesy of our victim's fingernails. 240 00:26:10,250 --> 00:26:12,541 It is clear that there was a struggle. 241 00:26:13,125 --> 00:26:16,250 How much tissue is there? Enough to leave a scar? 242 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 Probably. 243 00:26:19,125 --> 00:26:23,833 Once you get the suspect, we can compare the DNA and give you the good news. 244 00:26:24,583 --> 00:26:27,416 -Great news. Thanks, Doctor. -Thank you. 245 00:26:29,041 --> 00:26:30,541 Congratulations, by the way. 246 00:26:31,083 --> 00:26:31,916 What? 247 00:26:32,000 --> 00:26:34,166 Inspector Yadigar told me about your award. 248 00:26:34,708 --> 00:26:37,625 Oh! Thank you. Very kind of you. 249 00:26:37,708 --> 00:26:39,500 You'll be promoted soon, then? 250 00:26:54,125 --> 00:26:56,250 -Here you go. -Thanks. 251 00:27:04,833 --> 00:27:05,916 I got it, Inspector! 252 00:27:09,666 --> 00:27:10,666 The license plate? 253 00:27:10,750 --> 00:27:13,500 34 TJE 66. It matches. 254 00:27:14,125 --> 00:27:17,041 He goes towards Beykoz at 2:05. And then? 255 00:27:17,125 --> 00:27:18,291 And then… 256 00:27:18,375 --> 00:27:20,000 Inspector Yadigar! 257 00:27:27,583 --> 00:27:29,250 You need to see this, brother. 258 00:27:29,333 --> 00:27:32,583 We retraced the taxi's route from the construction site. 259 00:27:32,666 --> 00:27:34,541 We see it here for the first time. 260 00:27:34,625 --> 00:27:36,000 Only the driver is in it. 261 00:27:36,791 --> 00:27:41,750 The following images are very interesting because we see a customer in the backseat. 262 00:27:41,833 --> 00:27:43,541 We can't see his face, unfortunately. 263 00:27:43,625 --> 00:27:46,750 But it's clear. There were two people, one of them died. 264 00:27:46,833 --> 00:27:49,625 It's highly likely that the customer is the killer. 265 00:27:49,708 --> 00:27:53,500 We can find the killer if we look into the taxi's last route. 266 00:27:57,500 --> 00:28:01,583 I don't know. There are many spots with no CCTV on that route. 267 00:28:02,208 --> 00:28:04,541 And the image quality is not great. 268 00:28:05,583 --> 00:28:09,166 Maybe the customer got off somewhere and someone else got in. 269 00:28:09,250 --> 00:28:13,250 -It's a wooded area, why would he get off… -Really? I wasn't aware, thanks. 270 00:28:15,166 --> 00:28:18,166 Look carefully. Let me know if you find something conclusive. 271 00:28:18,250 --> 00:28:19,500 Yes, Captain. 272 00:28:20,458 --> 00:28:23,583 You heard him, guys. Let's keep looking. 273 00:28:49,375 --> 00:28:50,208 Tuncay. 274 00:28:51,375 --> 00:28:53,083 What are you doing here all alone? 275 00:28:53,708 --> 00:28:55,250 Nothing. Just sitting. 276 00:28:58,791 --> 00:29:00,250 Something on your mind? 277 00:29:01,250 --> 00:29:02,333 No, nothing. 278 00:29:03,500 --> 00:29:07,541 How could I do my job if I didn't spot liars? 279 00:29:08,625 --> 00:29:10,166 Tell me, what's wrong? 280 00:29:11,458 --> 00:29:12,291 I'm listening. 281 00:29:17,083 --> 00:29:19,791 It's your first time working on such a big case. 282 00:29:21,291 --> 00:29:24,208 -It's intense, I get it. -It's not that, Inspector. 283 00:29:25,166 --> 00:29:26,833 Don't worry, we'll figure it out. 284 00:29:28,791 --> 00:29:29,916 We'll figure it out. 285 00:29:30,875 --> 00:29:34,041 But it's so cold out here. Let's go inside, for God's sake. 286 00:29:34,125 --> 00:29:36,125 -I didn't notice the cold. -Let's go. 287 00:29:37,208 --> 00:29:38,208 Alright. 288 00:29:40,291 --> 00:29:41,708 -What's this? -What? 289 00:29:41,791 --> 00:29:44,541 -Have you been working out? -I started recently. 290 00:29:44,625 --> 00:29:47,125 Really? Good, that's the right thing to do. 291 00:29:47,958 --> 00:29:49,958 How about your love life? 292 00:29:50,958 --> 00:29:54,875 Why are you laughing? Just tell me, I'm your brother. Is there someone? 293 00:30:01,833 --> 00:30:03,083 Thanks, İzzet. 294 00:30:03,875 --> 00:30:06,666 -Welcome, Captain. -Good luck today. 295 00:30:10,666 --> 00:30:13,458 -How is it going? -We're still working, Captain. 296 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 Yes, correct. 297 00:30:21,541 --> 00:30:22,500 Please hold. 298 00:30:24,375 --> 00:30:27,666 -Check the side roads carefully. -Yes, sir. 299 00:30:35,750 --> 00:30:38,625 -What's your route? -Bahçeköy area, Captain. 300 00:30:42,833 --> 00:30:43,875 Zoom in. 301 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 Captain! 302 00:31:06,583 --> 00:31:07,833 I think I have something. 303 00:31:10,750 --> 00:31:14,541 We can clearly see the killer on camera on the route to the construction site. 304 00:31:19,583 --> 00:31:21,833 Stop here. Zoom in. 305 00:31:27,041 --> 00:31:28,791 -The body is there too? -Yes. 306 00:31:33,916 --> 00:31:36,458 Let's go. Quick, come on. 307 00:32:14,750 --> 00:32:17,500 -He escaped through the back. -Two officers for each street. 308 00:32:17,583 --> 00:32:21,250 Quick. You go that way. Come on, Yadigar. Let's go. 309 00:32:37,833 --> 00:32:40,250 -Nobody here. We're still looking. -Copy that. 310 00:34:44,125 --> 00:34:46,833 -Talk! -He was already dead, brother. 311 00:34:46,916 --> 00:34:51,750 He was stabbed in the chest. I swear, I just did as the man said! 312 00:34:51,833 --> 00:34:52,666 What man? 313 00:34:52,750 --> 00:34:56,541 I don't know about the body. He told me where to take the taxi and I did. 314 00:34:56,625 --> 00:34:59,708 -Who is he? -I don't know, I swear on my mom's life. 315 00:34:59,791 --> 00:35:03,000 -The bastard fucked my life for 250 liras. -Which bastard? 316 00:35:03,583 --> 00:35:05,416 Has anyone seen the suspect? Over. 317 00:35:11,500 --> 00:35:12,708 Stop! 318 00:35:15,500 --> 00:35:16,333 Run! 319 00:35:45,000 --> 00:35:47,208 Yes, Harun. What happened? 320 00:35:50,458 --> 00:35:53,125 I aimed at his leg. 321 00:35:54,416 --> 00:35:56,333 While he was running on the roof? 322 00:36:00,083 --> 00:36:04,041 Whether he was the killer or not, he got killed during the investigation. 323 00:36:05,083 --> 00:36:07,291 Who saw what happened on the roof? 324 00:36:07,375 --> 00:36:09,291 I take full responsibility. 325 00:36:10,458 --> 00:36:14,333 I was right behind our Captain. The suspect could jump onto the next roof. 326 00:36:14,416 --> 00:36:16,166 It was really dark. 327 00:36:16,250 --> 00:36:20,625 And the man attacked with a knife. So, I can vouch for our Captain, sir. 328 00:36:20,708 --> 00:36:23,916 I agree with Inspector Yadigar. I saw them too. 329 00:36:24,625 --> 00:36:26,500 -Me too. -I saw them too. 330 00:36:26,583 --> 00:36:29,833 Me too! We ran there and saw them, sir. 331 00:36:29,916 --> 00:36:31,416 He ran there and saw you! 332 00:36:32,125 --> 00:36:33,250 Would you look at that! 333 00:36:35,708 --> 00:36:38,291 If he is the killer, we're good. 334 00:36:39,250 --> 00:36:40,291 What do you think? 335 00:36:40,375 --> 00:36:41,625 Is he the killer? 336 00:36:42,750 --> 00:36:45,666 Considering his record, he must be. He has nobody. 337 00:36:45,750 --> 00:36:48,041 Mentally unstable. Lots of crimes on his record. 338 00:36:48,625 --> 00:36:52,333 Based on his phone records, he wasn't contacted directly. 339 00:36:52,833 --> 00:36:57,041 We found the same number in both dead men's records. 340 00:36:57,125 --> 00:36:59,125 The number was activated three years ago. 341 00:36:59,208 --> 00:37:03,041 -It belongs to Nir Agency. -A casting agency called Nir Agency. 342 00:37:03,125 --> 00:37:07,375 And both men were under the influence of drugs that night. 343 00:37:07,458 --> 00:37:10,875 Their blood work shows a substance called metopon. 344 00:37:10,958 --> 00:37:12,166 What is that? 345 00:37:12,250 --> 00:37:14,666 Metopon, sir. They make it out of morphine. 346 00:37:16,208 --> 00:37:18,125 And we didn't know that? 347 00:37:18,208 --> 00:37:22,291 It's not well known in the market. Counter Narcotics must know about it. 348 00:37:22,375 --> 00:37:26,125 Forensics say the substance is highly toxic, Chief. 349 00:37:26,208 --> 00:37:29,500 The demand is low because deaths increased once it entered the market. 350 00:37:29,583 --> 00:37:31,625 So, it's hard to get this drug. 351 00:37:31,708 --> 00:37:33,000 Yes, it's hard to find. 352 00:37:33,083 --> 00:37:34,916 So, how did these bums find it? 353 00:37:40,458 --> 00:37:43,041 So, they fought over drugs. 354 00:37:43,125 --> 00:37:44,625 One of them killed the other. 355 00:37:45,125 --> 00:37:48,833 Then, he hung the body from the construction site in front of us? 356 00:37:49,916 --> 00:37:51,000 Is that so? 357 00:37:51,833 --> 00:37:53,791 We'll know after the tissue test. 358 00:37:53,875 --> 00:37:58,041 If the tissues match, we'll close the case. Right, Captain? 359 00:37:59,000 --> 00:38:00,541 Yes, for sure. 360 00:38:01,083 --> 00:38:02,250 Do they know it's urgent? 361 00:38:04,000 --> 00:38:06,208 Does Forensics know it's urgent? 362 00:38:06,291 --> 00:38:08,750 Yes, they'll tell us the results tomorrow. 363 00:38:10,041 --> 00:38:11,041 Tomorrow. 364 00:38:12,875 --> 00:38:16,333 He ran there and saw you! Wow… 365 00:38:48,125 --> 00:38:51,333 We are in front of Istanbul Police Department. 366 00:38:51,416 --> 00:38:53,375 The suspect who was captured dead 367 00:38:53,458 --> 00:38:56,083 is believed to be the so-called Crane Killer. 368 00:38:56,166 --> 00:38:58,666 We're waiting for the Department's press release. 369 00:38:58,750 --> 00:39:01,500 The Provincial Police Chief has now arrived. 370 00:39:01,583 --> 00:39:03,791 -Are you recording? -Yes, audio is ready. 371 00:39:03,875 --> 00:39:06,541 -Will you release a statement? -Any new developments? 372 00:39:06,625 --> 00:39:09,750 -Any witnesses? -When will you release a statement? 373 00:39:09,833 --> 00:39:12,708 We're waiting for the lab report. Nothing conclusive yet. 374 00:39:13,666 --> 00:39:15,500 Please release a statement. 375 00:39:17,083 --> 00:39:18,958 For the sake of the investigation, 376 00:39:19,041 --> 00:39:21,916 I'll release a statement once we receive the report. 377 00:39:22,000 --> 00:39:24,250 JUSTICE FOR ALL 378 00:39:30,375 --> 00:39:33,583 We're going out to eat, why don't you join us? 379 00:39:34,500 --> 00:39:36,916 Thanks, enjoy your food. I'll work. 380 00:39:37,000 --> 00:39:38,708 You don't blame yourself, right? 381 00:39:45,375 --> 00:39:46,458 See you later. 382 00:40:42,708 --> 00:40:45,291 Both men were under the influence of drugs. 383 00:40:45,375 --> 00:40:49,041 Their blood work shows a substance called metopon. 384 00:41:22,166 --> 00:41:23,000 What is this? 385 00:41:24,250 --> 00:41:25,458 What is going on? 386 00:41:26,750 --> 00:41:28,291 You two, out. 387 00:41:29,708 --> 00:41:32,458 What? What are you talking about? 388 00:41:33,208 --> 00:41:35,375 You have three seconds to fuck off. 389 00:41:35,458 --> 00:41:36,291 What… 390 00:41:36,375 --> 00:41:41,333 Okay, man. Guys, leave. Give me and the Captain some privacy. 391 00:41:45,583 --> 00:41:48,291 Why didn't he say he was a cop at the beginning? 392 00:41:54,958 --> 00:41:56,708 I hope all is fine, Brother Harun. 393 00:41:58,291 --> 00:42:03,875 "I hope all is fine, Brother Harun." You made so many mistakes in one sentence. 394 00:42:05,500 --> 00:42:07,958 Firstly, would I come to you if all was fine? 395 00:42:08,625 --> 00:42:09,791 Secondly, 396 00:42:10,708 --> 00:42:15,166 I pray to dear God that I'm not a brother to a man like you. 397 00:42:17,458 --> 00:42:18,708 I'll ask you a question. 398 00:42:19,500 --> 00:42:22,125 You'll answer it and I'll leave. 399 00:42:22,791 --> 00:42:26,833 Metopon. Who brings it and who distributes it? 400 00:42:26,916 --> 00:42:29,291 We don't do it anymore, Captain. 401 00:42:29,375 --> 00:42:32,875 You made us pay for it, so we don't do it anymore, Captain. 402 00:42:32,958 --> 00:42:34,458 I swear on my kid's life. 403 00:42:41,083 --> 00:42:43,333 I'm really upset, Şerat. 404 00:42:44,875 --> 00:42:48,875 These days, one thing leads to another and I can't figure it out. 405 00:42:49,541 --> 00:42:53,125 Somebody is doing things behind my back and I can't understand it. 406 00:42:54,291 --> 00:42:55,750 I'm filled with rage. 407 00:42:56,791 --> 00:42:58,791 So, I need a man like you. 408 00:42:59,666 --> 00:43:04,958 A dirtbag, a villain to take my anger out on. 409 00:43:05,041 --> 00:43:07,500 I swear, we don't do it anymore. 410 00:43:07,583 --> 00:43:10,166 I swear on my kid's life. What more can I say? 411 00:43:10,250 --> 00:43:11,208 Captain… 412 00:43:18,000 --> 00:43:19,083 Captain… 413 00:43:22,750 --> 00:43:27,583 Promise me that you'll never swear on a kid's life again, Şerat. 414 00:43:27,666 --> 00:43:29,666 Okay. 415 00:43:31,250 --> 00:43:32,333 So, metopon. 416 00:43:32,416 --> 00:43:35,958 Nobody wants metopon anymore, brother. 417 00:43:36,916 --> 00:43:40,000 I'm sure there are a few maniacs left, but only a few. 418 00:43:40,083 --> 00:43:42,583 Cut the crap. Give me buyer names. 419 00:43:42,666 --> 00:43:44,291 -Brother, how can I-- -Hey! 420 00:43:46,041 --> 00:43:48,291 Brother… Look… 421 00:43:49,875 --> 00:43:52,708 They call it met, okay? 422 00:43:53,833 --> 00:43:56,041 There was a big operation last year. 423 00:43:56,125 --> 00:43:59,916 They busted a few filmmakers and actors as well. 424 00:44:00,583 --> 00:44:02,291 -Actors? -Yes. 425 00:44:03,083 --> 00:44:06,875 Then, it was all over the news and only a few people kept using it. 426 00:44:06,958 --> 00:44:11,666 It's very dangerous, anyway. What else can I say? It kills people. 427 00:44:11,750 --> 00:44:14,958 Oh, really? And that breaks your heart? 428 00:44:18,958 --> 00:44:20,041 Who is the actor? 429 00:44:20,125 --> 00:44:23,083 It was a girl. A girl. 430 00:44:23,708 --> 00:44:27,166 Gül… Gül Cankır. 431 00:44:37,208 --> 00:44:38,458 We got the results. 432 00:44:39,458 --> 00:44:40,291 And? 433 00:44:41,541 --> 00:44:43,875 Not a match. He wasn't the killer. 434 00:44:44,541 --> 00:44:47,291 -The guy on the roof didn't do it. -I see. 435 00:44:56,583 --> 00:44:58,291 You said this man was the killer. 436 00:45:05,875 --> 00:45:08,041 Didn't I tell you to stay away from drama? 437 00:45:09,958 --> 00:45:12,875 Drama has followed me everywhere since you said that. 438 00:45:12,958 --> 00:45:15,500 Has it? Or are you the one following drama? 439 00:45:16,958 --> 00:45:20,291 You could have just let the fucker go. Why shoot him? 440 00:45:20,958 --> 00:45:23,166 -I wanted to catch him… -Harun. 441 00:45:23,958 --> 00:45:25,958 Do what you want after you get promoted. 442 00:45:46,375 --> 00:45:47,541 How did it happen? 443 00:45:48,375 --> 00:45:49,208 Tell me. 444 00:45:50,125 --> 00:45:51,916 I said it in the report. 445 00:45:54,083 --> 00:45:54,916 That's everything. 446 00:45:55,541 --> 00:45:56,458 That's everything? 447 00:45:58,250 --> 00:45:59,125 Yes. 448 00:46:00,333 --> 00:46:01,250 Harun. 449 00:46:04,875 --> 00:46:07,041 This is my problem now. 450 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 I'm about to lose my job trying to get you promoted. 451 00:46:12,083 --> 00:46:14,625 They call me from Ankara three times a day. 452 00:46:15,333 --> 00:46:19,333 Every day since that body was hung right in front of us, 453 00:46:19,416 --> 00:46:23,291 I've told people, "You are right, sir. Don't worry, sir." 454 00:46:25,041 --> 00:46:28,125 And I don't really like calling people "sir." 455 00:46:31,083 --> 00:46:33,500 I promised I'd solve it, but I have nothing. 456 00:46:36,583 --> 00:46:37,583 Harun. 457 00:46:38,625 --> 00:46:40,041 Figure it out right away. 458 00:46:45,041 --> 00:46:47,166 We'll solve it, sir. Don't worry. 459 00:46:49,791 --> 00:46:50,750 Fuck off. 460 00:47:00,541 --> 00:47:06,458 I have a good mind to hang the son of a bitch from the same crane! 461 00:47:07,791 --> 00:47:09,791 We've had no terrorist attacks recently. 462 00:47:10,500 --> 00:47:12,083 Who would do such a thing? 463 00:47:13,833 --> 00:47:14,708 Huh? 464 00:47:16,500 --> 00:47:18,333 How will you figure it out? 465 00:47:21,333 --> 00:47:22,500 I just will. 466 00:47:23,500 --> 00:47:24,375 Fast. 467 00:47:27,541 --> 00:47:28,916 Figure it out, fast. 468 00:47:38,916 --> 00:47:41,458 She was a smart girl. Really talented too. 469 00:47:41,541 --> 00:47:45,791 But she was problematic. She would cause issues on every set. 470 00:47:45,875 --> 00:47:49,625 We cut off contact when her drug scandal came out 471 00:47:49,708 --> 00:47:52,208 and we never heard from her again. 472 00:47:52,833 --> 00:47:56,375 -Do you have her address or number? -I don't know, but I'll check. 473 00:47:57,208 --> 00:48:01,375 If you don't mind me asking, did Gül get in trouble again, Captain? 474 00:48:01,458 --> 00:48:05,583 No, her name came up in a case. We'll just ask her what she knows. 475 00:48:06,166 --> 00:48:10,458 Like I said, I'll look into it and let you know if I find anything. 476 00:48:11,208 --> 00:48:12,083 Thanks. 477 00:48:13,625 --> 00:48:16,250 -Another glass of tea? -No, thank you. 478 00:48:16,333 --> 00:48:19,083 -Okay. -If you'll excuse me. 479 00:48:21,875 --> 00:48:23,041 Here is my number. 480 00:48:23,125 --> 00:48:24,666 -Have a good day. -Thanks. 481 00:48:30,208 --> 00:48:32,208 ISTANBUL SURVEILLANCE CENTER 482 00:48:32,291 --> 00:48:36,083 -How are you, Sister Özlem? -Good, Tuncay. Thanks. How are you? 483 00:48:36,166 --> 00:48:37,041 I'm good. 484 00:48:37,125 --> 00:48:40,750 We're missing some footage, could you give it to me again? 485 00:48:40,833 --> 00:48:42,916 Okay, tell me the date. 486 00:48:44,291 --> 00:48:45,416 December 21. 487 00:48:45,916 --> 00:48:49,125 -Okay, but you'll need to wait a bit. -Okay. 488 00:50:02,125 --> 00:50:03,708 Who are you looking for? 489 00:50:05,916 --> 00:50:09,083 I'm Captain Harun. Harun Çeliktan. 490 00:50:09,166 --> 00:50:11,083 And I'm an old man. 491 00:50:12,000 --> 00:50:12,833 What do you want? 492 00:50:15,708 --> 00:50:18,375 -You are… -The father of the deceased. 493 00:50:20,916 --> 00:50:21,916 My condolences. 494 00:50:26,791 --> 00:50:30,083 We believe someone else sent him there. 495 00:50:30,875 --> 00:50:33,541 Do you know anything about it? 496 00:50:35,875 --> 00:50:36,916 Seems about right. 497 00:50:37,791 --> 00:50:40,958 My son and I were always sent to do things by other people. 498 00:50:42,083 --> 00:50:45,833 When did we ever handle our own business? 499 00:50:46,666 --> 00:50:48,958 He couldn't do a damn thing on his… 500 00:50:57,458 --> 00:50:59,708 You shot my son, didn't you? 501 00:51:06,458 --> 00:51:07,708 He attacked me. 502 00:51:09,708 --> 00:51:12,625 So I shot him in the leg, actually. 503 00:51:59,083 --> 00:52:02,250 -Honey, welcome home. -Thanks, honey. 504 00:52:03,041 --> 00:52:06,125 Dad, check out what Brother Tuncay brought me! 505 00:52:06,208 --> 00:52:09,666 -Brother Tuncay? Welcome, Tuncay. -Thanks, Captain. 506 00:52:09,750 --> 00:52:10,875 -Let me see. -Look. 507 00:52:11,458 --> 00:52:15,250 -You didn't go to bed? -No, he excitedly waited for you. 508 00:52:16,125 --> 00:52:18,416 -I'm here now. Come on. -Off to bed! 509 00:52:18,958 --> 00:52:20,666 -Good night, Brother Tuncay. -Good night. 510 00:52:20,750 --> 00:52:22,916 -Good night, Dad. -Good night, my boy. 511 00:52:23,875 --> 00:52:24,791 What's wrong? 512 00:52:24,875 --> 00:52:28,125 -Can we talk about something, Captain? -Okay. 513 00:52:28,208 --> 00:52:29,500 Can we talk outside? 514 00:52:34,833 --> 00:52:35,958 Captain… 515 00:52:38,083 --> 00:52:38,958 Tell me, son. 516 00:52:41,625 --> 00:52:45,416 I need to consult you about something because I can't figure it out. 517 00:52:46,458 --> 00:52:47,541 Go ahead. 518 00:52:52,416 --> 00:52:58,208 At work, I have a superior that I really respect and even admire. 519 00:53:01,375 --> 00:53:06,166 And I found a belonging of my superior at the crime scene of a murder case. 520 00:53:10,583 --> 00:53:13,333 At first, I thought it was a coincidence. 521 00:53:14,250 --> 00:53:19,250 But then, I saw my superior hide very important evidence for the case, 522 00:53:19,875 --> 00:53:21,000 the CCTV footage. 523 00:53:28,375 --> 00:53:29,791 I don't know what to do 524 00:53:29,875 --> 00:53:33,958 now that my superior shot the only man who could get this case solved. 525 00:53:42,375 --> 00:53:44,625 Captain, I wanted to see that footage. 526 00:53:46,291 --> 00:53:47,625 I found it and watched it. 527 00:53:49,041 --> 00:53:51,291 I saw us, getting him into a taxi that night. 528 00:53:52,416 --> 00:53:53,416 Feeling so proud. 529 00:53:55,875 --> 00:53:57,541 What do you think I should do? 530 00:54:15,750 --> 00:54:17,250 I wanted to ask you 531 00:54:17,833 --> 00:54:20,375 because you are our mentor, you know better. 532 00:54:28,541 --> 00:54:31,708 I guess there is a side we don't know about. 533 00:54:36,416 --> 00:54:37,916 I made a decision, Captain. 534 00:54:40,833 --> 00:54:44,375 I'm sure my mentor knows what he's doing and he'll figure it out somehow. 535 00:54:45,458 --> 00:54:49,166 And I think I will keep learning from him. 536 00:55:04,666 --> 00:55:06,333 If you'll excuse me, Captain. 537 00:56:15,458 --> 00:56:17,458 I've abused my power 538 00:56:18,500 --> 00:56:22,166 and failed to report the murder I committed to law enforcement. 539 00:56:23,708 --> 00:56:25,416 I tampered with the evidence. 540 00:56:26,000 --> 00:56:30,166 I deliberately hindered the investigation. 541 00:56:33,416 --> 00:56:38,541 Please accept my resignation and issue a warrant for my arrest. 542 00:56:53,875 --> 00:56:57,750 -Hello? -Hello, Captain. I'm Süha from Nir Agency. 543 00:56:58,375 --> 00:56:59,541 I'm listening, Mr. Süha. 544 00:56:59,625 --> 00:57:02,583 Ms. Gül finally called me, and we talked about you. 545 00:57:02,666 --> 00:57:04,833 I don't know how she knew, but she called me. 546 00:57:04,916 --> 00:57:07,375 She said she was going to talk to you soon anyway. 547 00:57:08,041 --> 00:57:12,416 -Talk to me? What do you mean? -She said she knew you really well. 548 00:57:13,333 --> 00:57:14,541 How? 549 00:57:14,625 --> 00:57:17,875 That's what she said. She will talk to you soon. 550 00:57:18,791 --> 00:57:24,500 Also, apparently, Gül opened a nightclub called Maçça Club with her friends. 551 00:57:25,000 --> 00:57:28,416 In Kadıköy. I thought you could use the info. 552 00:57:30,000 --> 00:57:31,291 Thanks, have a good day. 553 00:59:18,291 --> 00:59:19,250 MAY 11, GEBZE 554 00:59:19,333 --> 00:59:21,500 JUNE 6, GÜNGÖREN JULY 2, KÜÇÜKÇEKMECE 555 00:59:29,125 --> 00:59:30,166 Yes, Captain? 556 00:59:30,250 --> 00:59:32,583 I'm going to give you some dates, Yadigar. 557 00:59:32,666 --> 00:59:34,791 Check what happened on those dates. 558 00:59:34,875 --> 00:59:35,958 Okay, just a second. 559 00:59:36,041 --> 00:59:37,458 May 11th in Gebze. 560 00:59:37,541 --> 00:59:38,416 Yes. 561 00:59:38,500 --> 00:59:40,583 June 6th in Güngören. 562 00:59:41,625 --> 00:59:43,375 July 2nd in Küçükçekmece. 563 00:59:43,458 --> 00:59:44,666 I'm looking into it. 564 00:59:48,666 --> 00:59:50,958 There were murders in these three places. 565 00:59:52,666 --> 00:59:53,541 And… 566 00:59:55,291 --> 00:59:57,125 And what? Tell me. 567 00:59:57,708 --> 00:59:59,333 All three victims were policemen. 568 00:59:59,416 --> 01:00:03,458 Bünyamin Babaoğlu, Hasan Gürelioğlu, Eren Oylum. 569 01:00:06,083 --> 01:00:07,000 Okay. 570 01:00:13,000 --> 01:00:15,583 We need to go right away, Captain. 571 01:00:15,666 --> 01:00:18,041 -What happened? -Zeyrek. Multiple dead bodies. 572 01:00:29,791 --> 01:00:33,875 They were regulars here. They were killed on the same night. 573 01:00:33,958 --> 01:00:35,333 By poisoning. 574 01:00:37,041 --> 01:00:40,125 -What's going on here? -Just sit down. 575 01:00:40,208 --> 01:00:43,708 -Get up! Come here. -I'm innocent. 576 01:00:49,041 --> 01:00:50,875 -I'm not a murderer. -Who is he? 577 01:00:58,791 --> 01:01:03,625 Do I have to read about our desperation in the morning paper every day? 578 01:01:03,708 --> 01:01:06,416 Find this killer! You have two days! 579 01:01:06,916 --> 01:01:10,666 This man works at the restaurant where the murders took place. 580 01:01:10,750 --> 01:01:13,708 There is evidence pointing to him as the culprit. 581 01:01:13,791 --> 01:01:17,916 The toxic substance in the soups was also found in his house. 582 01:01:18,625 --> 01:01:23,250 Apparently, he was constantly bullied and mistreated at the restaurant. 583 01:01:23,333 --> 01:01:26,291 His grudge led him to take revenge. 584 01:01:26,375 --> 01:01:30,791 He killed seven people by poisoning the soup they served at night. 585 01:01:31,291 --> 01:01:34,500 Two witnesses gave statements about the incident. 586 01:01:36,833 --> 01:01:41,833 Captain, the man we arrested… I'm not sure he's guilty. 587 01:01:41,916 --> 01:01:43,916 -We have strong evidence. -Maybe, but-- 588 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 -What did the prosecutor say? -Nothing. 589 01:01:46,083 --> 01:01:47,666 That's it, then. Leave. 590 01:02:06,291 --> 01:02:07,666 Look into my eyes! 591 01:02:23,250 --> 01:02:25,416 7 DEAD IN GRUESOME MURDER IN ISTANBUL 592 01:02:25,500 --> 01:02:27,625 Did Ramazan Türel have kids? 593 01:02:28,125 --> 01:02:33,000 Is someone turning this case into a blood feud? But who can it be? 594 01:03:19,291 --> 01:03:20,916 How can we help you, madam? 595 01:03:26,958 --> 01:03:28,583 I'm here to turn myself in. 596 01:03:30,791 --> 01:03:32,166 For what? 597 01:03:33,500 --> 01:03:35,500 I've killed a few people recently. 598 01:03:36,333 --> 01:03:39,958 I hung the last one from the crane in the construction site over there. 599 01:03:47,166 --> 01:03:49,125 That so-called Crane Killer… 600 01:03:51,333 --> 01:03:52,166 is me. 601 01:04:00,000 --> 01:04:01,041 Come this way. 602 01:04:24,000 --> 01:04:25,541 Gül Cankır. Born in Istanbul. 603 01:04:26,500 --> 01:04:30,333 No statement yet. 23 years old. Actress. 604 01:04:31,208 --> 01:04:33,625 She has a record for using drugs. And… 605 01:04:35,958 --> 01:04:36,833 And what? 606 01:04:37,333 --> 01:04:39,750 She'll only talk to Captain Harun. 607 01:04:41,083 --> 01:04:44,291 That's what she said. And they'll talk in private. 608 01:04:45,125 --> 01:04:47,333 -Why? -I don't know. 609 01:04:48,875 --> 01:04:49,833 Go ahead, then. 610 01:05:12,291 --> 01:05:13,791 Go ahead, I'm listening. 611 01:05:14,583 --> 01:05:16,375 How do you mute the mic in this room? 612 01:05:18,166 --> 01:05:20,500 Apologies to our audience. 613 01:05:20,583 --> 01:05:22,291 It's a personal topic. 614 01:05:32,875 --> 01:05:34,083 Done. 615 01:05:34,166 --> 01:05:35,875 We can start now. 616 01:05:36,666 --> 01:05:37,833 Go ahead, Mr. Harun. 617 01:05:38,958 --> 01:05:42,041 Why did you want to talk to me in private? 618 01:05:42,125 --> 01:05:44,916 You don't want people to hear this conversation. 619 01:05:45,791 --> 01:05:46,625 Trust me. 620 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 -I don't? -That's right, you don't. 621 01:05:51,166 --> 01:05:52,125 Interesting. 622 01:05:53,375 --> 01:05:54,875 Okay, tell me. 623 01:05:55,500 --> 01:05:57,041 How did you kill the taxi driver? 624 01:05:58,291 --> 01:05:59,125 I can't tell you. 625 01:05:59,750 --> 01:06:02,708 -Why? -Because I didn't kill him. 626 01:06:04,000 --> 01:06:05,250 Who did, then? 627 01:06:10,208 --> 01:06:11,291 You. 628 01:06:12,791 --> 01:06:13,750 You killed him. 629 01:06:27,125 --> 01:06:29,125 What are you trying to do, girl? 630 01:06:29,208 --> 01:06:31,708 I'm not your girl, but we have met before. 631 01:06:32,958 --> 01:06:34,750 Not formally. 632 01:06:35,458 --> 01:06:37,875 But we were in the same place years ago. 633 01:06:39,125 --> 01:06:40,625 It was a very rainy day. 634 01:06:45,333 --> 01:06:47,875 I wish I could smoke while talking about it. 635 01:06:49,541 --> 01:06:50,666 Anyway… 636 01:06:53,916 --> 01:06:57,208 I hadn't seen that many people in our neighborhood until that day. 637 01:06:58,750 --> 01:07:00,500 You were one of them. 638 01:07:01,958 --> 01:07:04,500 We were surrounded by flashing blue lights. 639 01:07:06,375 --> 01:07:09,166 And those blue lights have followed us our entire lives. 640 01:07:12,083 --> 01:07:13,041 Anyway… 641 01:07:13,625 --> 01:07:18,833 You, our guests with blue lights, took my father away. 642 01:07:20,000 --> 01:07:21,708 He never came back. 643 01:07:23,500 --> 01:07:25,833 We went to jail as the murderer of seven people 644 01:07:25,916 --> 01:07:27,750 and he didn't come out of it alive. 645 01:07:34,208 --> 01:07:37,541 Your older brother… Didn't you have an older brother? 646 01:07:38,291 --> 01:07:39,166 I did. 647 01:07:40,791 --> 01:07:42,875 Maybe he is still around somewhere. 648 01:07:43,708 --> 01:07:46,708 In the world of adoption, children don't know each other. 649 01:07:47,833 --> 01:07:51,291 Some people look for their siblings, but I didn't bother. 650 01:07:52,750 --> 01:07:54,500 What would I find him for? 651 01:07:57,833 --> 01:07:59,625 So, you did all this? 652 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 You hung the body from the crane. 653 01:08:03,833 --> 01:08:06,000 You, a woman. 654 01:08:06,958 --> 01:08:11,250 Given the opportunity, women can do amazing things. 655 01:08:13,541 --> 01:08:15,916 Yes, the crane part was difficult. 656 01:08:16,916 --> 01:08:22,125 If everything had gone as I planned, the taxi driver would have killed you. 657 01:08:22,208 --> 01:08:24,166 That would have been the end of it. 658 01:08:25,000 --> 01:08:27,500 Things got complicated when you killed him. 659 01:08:28,041 --> 01:08:29,750 But it still worked out fine. 660 01:08:29,833 --> 01:08:33,708 Because you ended up killing two people who testified against my dad. 661 01:08:33,791 --> 01:08:36,166 It was much better than the original plan. 662 01:08:37,958 --> 01:08:39,208 Am I confusing you? 663 01:08:40,625 --> 01:08:42,416 Tell me what you want from me. 664 01:08:43,333 --> 01:08:44,416 Right away. 665 01:08:45,916 --> 01:08:49,416 Two guys who were helping me with my murder plan got killed. 666 01:08:50,833 --> 01:08:55,500 So, I'm asking you to give me the service they were giving me. 667 01:08:55,583 --> 01:08:56,791 What service? 668 01:08:59,875 --> 01:09:02,083 You'll kill one more person for me. 669 01:09:03,291 --> 01:09:08,000 Or else, I have a great video of the murder you committed. 670 01:09:09,708 --> 01:09:10,666 Yes! 671 01:09:11,416 --> 01:09:13,250 You have a new task, Captain! 672 01:09:13,958 --> 01:09:15,708 If you accept it, of course. 673 01:09:17,208 --> 01:09:20,625 You can guess who he is. 674 01:09:23,375 --> 01:09:26,333 Only you two are left from the team that ruined our lives. 675 01:09:27,916 --> 01:09:28,833 You and… 676 01:09:41,416 --> 01:09:42,416 Make your choice. 677 01:09:43,916 --> 01:09:49,000 Either commit another murder or pay for the ones you already committed. 678 01:09:49,083 --> 01:09:50,791 -Look, girl… -I'm not your girl. 679 01:09:50,875 --> 01:09:54,166 I get it, you are not my girl! Thank God you are not! 680 01:09:54,833 --> 01:09:56,750 Your dad poisoned seven people. 681 01:09:56,833 --> 01:09:59,625 It wasn't my dad. You couldn't find the culprit. 682 01:10:01,416 --> 01:10:03,041 Do you accept my offer? 683 01:10:03,625 --> 01:10:08,333 -Your dad wasn't misjudged, even if he-- -Your answer, please. 684 01:10:09,583 --> 01:10:10,791 Do you… 685 01:10:11,916 --> 01:10:13,250 accept my offer? 686 01:10:15,666 --> 01:10:17,208 You have until tonight. 687 01:10:18,625 --> 01:10:20,625 If you don't do what I want, 688 01:10:21,208 --> 01:10:25,166 your video will go viral on social media tonight. 689 01:10:40,291 --> 01:10:42,291 Don't forget to like our video! 690 01:11:16,583 --> 01:11:18,875 So? Is she really guilty? 691 01:11:20,291 --> 01:11:23,333 I don't know, her statement is inconsistent. 692 01:11:23,416 --> 01:11:25,041 She said some ridiculous things. 693 01:11:26,041 --> 01:11:28,125 I guess she is trying to get famous. 694 01:11:29,625 --> 01:11:32,958 Let's keep her here and see what this is about. 695 01:11:35,375 --> 01:11:37,166 Why did she talk to you in private? 696 01:11:37,833 --> 01:11:40,000 I don't know. I don't understand it, either. 697 01:11:43,500 --> 01:11:44,958 How does she know your name? 698 01:11:46,083 --> 01:11:46,958 My name… 699 01:11:48,083 --> 01:11:49,375 Didn't you ask? 700 01:11:49,458 --> 01:11:51,958 I did, but she said some ridiculous things. 701 01:11:54,583 --> 01:11:55,416 So… 702 01:11:58,250 --> 01:12:00,291 Okay. She can wait. 703 01:12:13,083 --> 01:12:14,750 Yadigar, come here. 704 01:12:15,500 --> 01:12:16,708 Yes, Chief? 705 01:12:18,083 --> 01:12:20,458 Try to talk to her. Go on. 706 01:12:20,541 --> 01:12:21,625 Yes, sir. 707 01:12:50,583 --> 01:12:51,541 Come in. 708 01:12:55,583 --> 01:12:57,458 So, what did she say? 709 01:12:57,541 --> 01:13:02,208 She is insane. She talks like a maniac. She keeps asking for fruit yogurt. 710 01:13:02,291 --> 01:13:03,333 Fruit yogurt? 711 01:13:03,416 --> 01:13:06,083 The fruit and yogurt must be separate too. 712 01:13:06,166 --> 01:13:08,541 She wants the press conference to be like a premiere. 713 01:13:08,625 --> 01:13:10,958 I don't know if I should laugh or cry. 714 01:13:13,791 --> 01:13:15,000 Release her. 715 01:13:15,625 --> 01:13:18,583 Use the back door, there might be cameras out front. 716 01:13:18,666 --> 01:13:22,916 -Yes, Chief. Where are you going? -To a pool, believe it or not. 717 01:13:23,000 --> 01:13:25,250 -A pool? -Yes. For my back pain. 718 01:13:25,333 --> 01:13:28,416 The doctor told me to swim, and I promised my wife. 719 01:13:29,458 --> 01:13:33,000 I'm okay with swimming, but I get really cold there. 720 01:13:33,083 --> 01:13:35,500 Tell the recreational facility to heat up the hall. 721 01:13:35,583 --> 01:13:36,500 Yes, Chief. 722 01:13:36,583 --> 01:13:39,416 Send my driver home. I'll drive. 723 01:13:39,500 --> 01:13:42,000 Give me my stomach thing. That thing. 724 01:13:44,166 --> 01:13:46,750 -Here you go. Let me carry it. -No. Open the door. 725 01:13:47,458 --> 01:13:50,083 Wow, now I have to swim at my old age. 726 01:13:59,458 --> 01:14:01,541 Yadi. What happened with the girl? 727 01:14:02,083 --> 01:14:06,791 Chief Cevat told us to release her in case the press make a fuss. 728 01:14:06,875 --> 01:14:08,916 Follow her, find out where she is. 729 01:14:09,000 --> 01:14:11,458 You know she is a maniac, why are we following her? 730 01:14:11,541 --> 01:14:15,166 Just to know where she is. I don't know what she is about. 731 01:14:15,250 --> 01:14:16,500 -Okay. -Go ahead. 732 01:14:17,458 --> 01:14:21,416 İlyas, take Tuncay with you and follow that girl we released. 733 01:14:21,500 --> 01:14:24,541 -Okay. -Be quick, put that coffee down. 734 01:14:24,625 --> 01:14:26,375 -Get your coat, Tuncay! -Okay! 735 01:15:35,916 --> 01:15:37,250 Where did she go? 736 01:15:39,708 --> 01:15:41,625 I told you to keep your eyes on her! 737 01:15:41,708 --> 01:15:44,833 -Sorry, she took a sudden turn. -"Sudden turn." 738 01:15:55,541 --> 01:15:59,000 How? Are you dumb? How did you lose the girl? 739 01:16:00,458 --> 01:16:01,500 What happened? 740 01:16:03,125 --> 01:16:05,000 -They lost her. -Where? 741 01:16:05,083 --> 01:16:05,958 Where are you? 742 01:16:06,041 --> 01:16:09,000 In Ataşehir, near the recreational facility. 743 01:16:09,083 --> 01:16:11,166 They are near the recreational facility. 744 01:16:11,250 --> 01:16:14,083 -Where is Chief Cevat? -He said he'd swim in the pool. 745 01:16:14,166 --> 01:16:15,083 The pool? 746 01:16:16,000 --> 01:16:19,000 Find that girl, right away. Yadigar, now! 747 01:16:20,166 --> 01:16:22,500 Find that girl, guys. Right now! 748 01:16:32,041 --> 01:16:34,166 Brother Cevat, answer your phone! 749 01:16:54,000 --> 01:16:55,791 Answer your phone, brother! 750 01:17:05,666 --> 01:17:06,500 Hello? 751 01:17:07,083 --> 01:17:09,333 Captain? It's me, Gül. 752 01:17:10,333 --> 01:17:11,875 I hope I'm not bothering you. 753 01:17:11,958 --> 01:17:13,625 I just called you to say… 754 01:17:14,750 --> 01:17:16,375 you're running out of time. 755 01:17:17,583 --> 01:17:19,750 Have you made up your mind? 756 01:17:19,833 --> 01:17:24,208 -Stop it. End this thing or I will-- -Just what I thought. 757 01:17:24,875 --> 01:17:25,708 Anyway. 758 01:17:26,500 --> 01:17:28,375 I'll have to do it myself. 759 01:17:28,958 --> 01:17:30,041 Girl, look… 760 01:17:52,833 --> 01:17:55,125 -Hello? -You are right on time. 761 01:17:59,458 --> 01:18:00,916 That's the wrong way. 762 01:18:03,375 --> 01:18:06,416 Like I said, I thought you wouldn't do it, Captain. 763 01:18:07,041 --> 01:18:09,916 So, I put a little package in the car. 764 01:18:10,000 --> 01:18:14,791 I don't know if it'll explode like they do in movies, but I did my best. 765 01:18:31,583 --> 01:18:33,708 Brother Cevat! 766 01:18:33,791 --> 01:18:35,000 Get out of the car! 767 01:18:38,125 --> 01:18:39,416 Brother Cevat! 768 01:18:55,041 --> 01:18:55,875 Cevat… 769 01:18:56,750 --> 01:18:57,583 Cevat… 770 01:19:13,625 --> 01:19:16,958 Now we are the only ones who remember that day. 771 01:19:18,250 --> 01:19:20,083 I'll tear you to pieces. 772 01:19:20,958 --> 01:19:23,208 I'll tear you to pieces! 773 01:19:24,208 --> 01:19:25,875 I'm glad you're the last one to die. 774 01:19:27,708 --> 01:19:32,333 Because you still have a task to finish. 775 01:19:33,416 --> 01:19:36,250 Find the real killer in my dad's case. 776 01:20:06,541 --> 01:20:08,250 Tuncay, follow her! 777 01:20:17,125 --> 01:20:19,041 Captain, are you okay? 778 01:20:19,125 --> 01:20:22,708 -Where is she? -Tuncay is after her, Captain. 779 01:20:22,791 --> 01:20:27,000 -The car exploded! Call the ambulance! -The fire department is coming! 780 01:20:27,083 --> 01:20:28,416 Run, quick! 781 01:20:58,958 --> 01:21:03,125 This case was led by Chief Cevat and Captain Harun. 782 01:21:04,416 --> 01:21:07,875 Those murdered officers worked on it. 783 01:21:09,041 --> 01:21:11,916 One witness was the taxi driver hung from the crane. 784 01:21:14,083 --> 01:21:17,250 The other witness was the man Captain Harun shot on the roof. 785 01:21:17,750 --> 01:21:18,791 What the hell? 786 01:21:19,291 --> 01:21:20,541 1 NEW MESSAGE 787 01:21:37,833 --> 01:21:38,958 Inspector Yadigar? 788 01:21:41,958 --> 01:21:43,041 Inspector Yadigar! 789 01:21:44,875 --> 01:21:47,416 Chief Cevat… There has been an explosion. 790 01:21:57,041 --> 01:21:58,000 Tuncay, where is she? 791 01:21:58,083 --> 01:21:59,750 Heading to Kadıköy, Captain. 792 01:21:59,833 --> 01:22:02,833 Tuncay, you know how some things happened to me. 793 01:22:03,541 --> 01:22:05,041 It's a long story. 794 01:22:05,125 --> 01:22:07,958 But you'll see, I'll figure it out. 795 01:22:08,041 --> 01:22:11,583 But I need her first. You need to find her right now. 796 01:22:12,083 --> 01:22:14,416 She's dangerous, don't make contact with her. 797 01:22:14,500 --> 01:22:16,458 -Just don't lose her. -Yes, Captain. 798 01:22:18,500 --> 01:22:20,958 I'm calling about Ramazan Türel's case. 799 01:22:21,958 --> 01:22:24,416 I want information about his children. 800 01:22:25,041 --> 01:22:28,041 Could you confirm his name and ID number first? 801 01:22:30,125 --> 01:22:31,125 Okay. 802 01:22:33,583 --> 01:22:34,458 Emre. 803 01:22:35,333 --> 01:22:39,125 What was his name changed to after the adoption? 804 01:24:12,583 --> 01:24:14,333 Our final night is here. 805 01:24:15,500 --> 01:24:20,208 The one we always talked about without ever knowing if it would come. 806 01:24:25,333 --> 01:24:26,458 My dearest. 807 01:24:30,750 --> 01:24:32,750 I don't know what you'll think… 808 01:24:34,750 --> 01:24:36,750 but I think I played my part well. 809 01:24:40,208 --> 01:24:43,291 I have made myself a stronger gift than usual. 810 01:24:48,291 --> 01:24:50,333 I've had a tiring life. 811 01:24:53,125 --> 01:24:55,375 I deserve a little rest, don't I? 812 01:25:01,625 --> 01:25:03,708 You'd be the only one I loved in life… 813 01:25:06,583 --> 01:25:08,166 if I knew how to love. 814 01:25:13,833 --> 01:25:14,916 Goodbye. 815 01:25:36,125 --> 01:25:37,083 Inspector? 816 01:25:37,166 --> 01:25:40,250 Tuncay, I need your help with an emergency. 817 01:25:40,333 --> 01:25:43,958 -I'm in pursuit. -Stop and come to the location I send you. 818 01:25:44,041 --> 01:25:45,250 Yes, sir. 819 01:26:23,458 --> 01:26:24,458 Tuncay. 820 01:26:26,875 --> 01:26:27,958 Welcome, brother. 821 01:26:30,708 --> 01:26:32,166 Your real name is Emre Türel. 822 01:26:34,000 --> 01:26:36,791 You were adopted after your dad died. 823 01:26:38,583 --> 01:26:40,000 You were named Tuncay Kökdemir. 824 01:26:54,333 --> 01:26:56,333 Bravo. 825 01:26:57,333 --> 01:27:00,541 Work a bit harder and you might get an award too, Yadigar. 826 01:27:00,625 --> 01:27:01,958 You piece of shit! 827 01:27:04,625 --> 01:27:05,666 Boy… 828 01:27:07,125 --> 01:27:08,541 we saw you as our brother. 829 01:27:09,791 --> 01:27:15,208 So, all this time, while we loved you and protected you… 830 01:27:17,416 --> 01:27:19,250 What kind of a devil are you? 831 01:27:31,000 --> 01:27:32,416 How unlucky. 832 01:27:34,958 --> 01:27:36,458 You find the killer. 833 01:27:38,791 --> 01:27:40,625 You want to kill her. 834 01:27:42,791 --> 01:27:45,250 But she is already on the way to her death. 835 01:27:49,958 --> 01:27:53,541 I always talked about this with my older brother, you know? 836 01:27:54,791 --> 01:27:56,041 With my brother, Emre. 837 01:28:00,291 --> 01:28:02,541 You know him as Tuncay. 838 01:28:08,333 --> 01:28:09,375 Tuncay? 839 01:28:11,958 --> 01:28:13,041 Tuncay. 840 01:28:15,583 --> 01:28:16,958 You asked me… 841 01:28:19,083 --> 01:28:20,958 "Didn't you have an older brother?" 842 01:28:25,833 --> 01:28:28,041 And I barely stopped myself from laughing. 843 01:28:29,333 --> 01:28:32,125 From saying, "He's right under your nose." 844 01:28:39,333 --> 01:28:40,833 My name was Gülendam. 845 01:28:46,000 --> 01:28:47,333 They changed it to Gül. 846 01:28:50,041 --> 01:28:52,041 They threw away a part of me. 847 01:29:02,458 --> 01:29:04,791 Is this how you deal with it? 848 01:29:05,541 --> 01:29:09,208 -Is this how you seek justice? -How do you deal with injustice? 849 01:29:10,958 --> 01:29:13,541 Anyway, it's over now. This is it. 850 01:29:15,250 --> 01:29:16,541 You're under arrest, Tuncay. 851 01:29:17,208 --> 01:29:18,166 Fuck off. 852 01:29:21,583 --> 01:29:24,375 I said you're under arrest. Tuncay! 853 01:29:28,083 --> 01:29:30,291 Are you going to kill me? Huh? 854 01:29:30,375 --> 01:29:34,666 Are you going to handcuff me without telling me how to seek justice for my dad? 855 01:29:34,750 --> 01:29:38,166 And for what happened to me afterwards, you motherfucker? 856 01:29:38,750 --> 01:29:39,583 Hey… 857 01:29:40,250 --> 01:29:41,625 Stop… Stop, boy! 858 01:29:42,833 --> 01:29:44,083 Stop, boy! 859 01:30:00,250 --> 01:30:01,250 Stop! 860 01:30:09,500 --> 01:30:13,333 I'm telling you to stop! Why won't you stop, huh? 861 01:30:13,958 --> 01:30:17,166 Why are you making me beat my brother? Just stop! 862 01:30:17,250 --> 01:30:21,125 -Brother… -How can you become my enemy? 863 01:30:21,875 --> 01:30:25,708 How can you turn out to be a traitor? Huh? Answer me! 864 01:30:49,458 --> 01:30:52,666 I have to do one more thing and you are in my way. 865 01:30:52,750 --> 01:30:54,750 You won't go to hell, my brave boy. 866 01:30:56,000 --> 01:30:58,083 You were born in hell in the first place. 867 01:31:24,375 --> 01:31:25,875 My brother and I figured… 868 01:31:30,416 --> 01:31:33,125 that nobody knew about our births… 869 01:31:36,333 --> 01:31:39,750 but they could show our deaths in the news, at least. 870 01:32:31,375 --> 01:32:33,125 Tuncay! Tuncay, you… 871 01:32:33,708 --> 01:32:34,666 Dad? 872 01:32:37,166 --> 01:32:38,958 Aslan, my boy… 873 01:32:39,041 --> 01:32:41,750 When are you coming? Brother Tuncay is here. 874 01:32:42,541 --> 01:32:44,583 -We're at the park. -Where? 875 01:32:44,666 --> 01:32:48,666 -Hello, Captain? -Tuncay, don't touch him. Look. 876 01:32:48,750 --> 01:32:51,958 Look, I'll reveal the injustice done to your dad. 877 01:32:52,041 --> 01:32:54,750 I'll find the real killer, just don't hurt my son. 878 01:32:54,833 --> 01:32:57,375 Promise to kill the killer for me when you find him. 879 01:32:57,458 --> 01:32:59,375 Yes, I promise! Where are you? 880 01:32:59,875 --> 01:33:01,916 We're at the park by your apartment, Captain. 881 01:33:02,000 --> 01:33:04,416 I'm on my way. Don't hurt him! 882 01:34:02,458 --> 01:34:03,416 Get out of the car! 883 01:34:07,541 --> 01:34:09,625 I think I played my part well. 884 01:34:09,708 --> 01:34:14,375 You'd be the only one I loved in life, if I knew how to love. 885 01:34:16,125 --> 01:34:16,958 Goodbye. 886 01:34:33,458 --> 01:34:35,375 Aslan! Son! 887 01:34:36,083 --> 01:34:37,291 Where are you? 888 01:34:41,083 --> 01:34:42,041 Where is my son? 889 01:34:42,875 --> 01:34:45,750 -Welcome, Captain. -I said, where is my son? 890 01:34:56,458 --> 01:34:57,791 I was his age at the time. 891 01:35:00,208 --> 01:35:02,583 Me, my dad and my sister… 892 01:35:04,791 --> 01:35:06,000 We had nobody else. 893 01:35:09,083 --> 01:35:11,041 Dad, I'm so hungry! 894 01:35:11,125 --> 01:35:15,416 I'm here with our delicious eggs! Give me some bread, son. 895 01:35:47,333 --> 01:35:50,125 My dad had to serve those bastards to take care of us. 896 01:35:51,458 --> 01:35:55,166 Those men were just rats living in the sewers of this city. 897 01:36:08,750 --> 01:36:11,416 -They are not cold, boy! -But they are. 898 01:36:13,333 --> 01:36:15,541 One night, my dad didn't come home, Captain. 899 01:36:16,500 --> 01:36:18,708 I went to the restaurant to check on him. 900 01:36:20,916 --> 01:36:23,041 I saw the things they were doing to him. 901 01:36:24,958 --> 01:36:27,250 They claimed he stole some money from a table. 902 01:36:28,750 --> 01:36:31,041 Nobody told them to stop it. 903 01:36:32,833 --> 01:36:35,541 In fact, they laughed and mocked him. 904 01:36:46,833 --> 01:36:48,750 There was no humanity there that day. 905 01:36:49,708 --> 01:36:52,041 Humanity never existed in our neighborhood. 906 01:37:41,958 --> 01:37:44,541 Brother! 907 01:37:47,875 --> 01:37:50,125 Brother! 908 01:37:50,208 --> 01:37:54,666 Brother, what's happening? Brother! 909 01:37:54,750 --> 01:37:56,250 Brother! 910 01:38:02,166 --> 01:38:03,041 It was you? 911 01:38:04,000 --> 01:38:05,041 It was me. 912 01:38:05,583 --> 01:38:06,583 I told you. 913 01:38:07,875 --> 01:38:10,541 I screamed and shouted, but nobody took me seriously. 914 01:38:11,458 --> 01:38:14,333 I told you he was innocent, but you didn't listen. 915 01:38:16,791 --> 01:38:18,833 I'm sorry! He is innocent! 916 01:38:18,916 --> 01:38:21,583 Okay, son. It's cold out here, go inside. 917 01:38:22,958 --> 01:38:24,166 Let's go, quick! 918 01:38:31,958 --> 01:38:35,291 When my dad got killed in prison, my sister and I made a promise. 919 01:38:44,125 --> 01:38:45,541 And here we are now. 920 01:38:48,166 --> 01:38:49,375 Yes, Captain. 921 01:38:50,416 --> 01:38:52,750 Now that you have the real killer, what will you do? 922 01:38:53,958 --> 01:38:55,791 -Tuncay. -You promised. 923 01:39:03,291 --> 01:39:05,333 Dad! 924 01:39:05,416 --> 01:39:07,666 -Aslan, come here. -Don't be scared, son. 925 01:39:07,750 --> 01:39:08,666 -Dad! -It's okay. 926 01:39:08,750 --> 01:39:12,875 Captain Harun Çeliktan! Put your gun down and surrender. 927 01:39:14,708 --> 01:39:17,041 You're in the same position as my dad now. 928 01:39:18,500 --> 01:39:21,541 They'll arrest you as a murderer in front of your kid. 929 01:39:26,375 --> 01:39:27,375 You promised. 930 01:39:28,208 --> 01:39:29,375 You have to shoot me. 931 01:39:30,875 --> 01:39:32,833 And then, they'll have to shoot you. 932 01:39:34,500 --> 01:39:35,625 Don't do this, Tuncay. 933 01:39:36,458 --> 01:39:39,958 You can't fix anything by ruining everyone's life. 934 01:39:40,041 --> 01:39:41,458 Who wants to fix anything? 935 01:39:42,208 --> 01:39:44,250 How can I fix my life, anyway? 936 01:39:45,250 --> 01:39:47,916 You can end this story full of grudges. 937 01:39:52,708 --> 01:39:53,583 Harun! 938 01:39:54,083 --> 01:39:55,750 Drop your gun and surrender! 939 01:40:16,916 --> 01:40:21,250 You'll be an honest person, okay? Do you understand? 940 01:40:22,375 --> 01:40:24,708 Go inside, now. Don't get cold. 941 01:40:36,958 --> 01:40:38,375 You're right, Captain. 942 01:40:40,875 --> 01:40:42,375 I can end it. 943 01:40:44,375 --> 01:40:45,708 Tuncay! 944 01:40:50,458 --> 01:40:51,500 Tuncay! 945 01:41:31,500 --> 01:41:32,500 Dad. 946 01:41:33,250 --> 01:41:35,916 Dad! 947 01:41:58,458 --> 01:42:01,375 -What's your class rank? -I'm 29th, Captain. 948 01:42:02,666 --> 01:42:05,458 Good. You're better than the 30th, well done. 949 01:42:09,583 --> 01:42:13,750 Twenty-ninth in the whole academy. Good. Good job, boy. 950 01:42:14,458 --> 01:42:16,458 -Thanks, Captain. -I'm proud of you. 951 01:42:20,625 --> 01:42:23,291 How is Teacher Orçun? 952 01:42:23,375 --> 01:42:24,708 He's going strong. 953 01:42:25,208 --> 01:42:27,916 Still short-tempered. He keeps talking about you. 954 01:42:28,750 --> 01:42:29,750 Really? 955 01:42:30,416 --> 01:42:31,458 What does he say? 956 01:42:31,541 --> 01:42:35,250 He's proud of you. He calls you a paragon of honesty. 957 01:42:36,375 --> 01:42:37,500 Paragon? 958 01:42:40,416 --> 01:42:41,583 That's too kind. 959 01:42:43,666 --> 01:42:44,958 I'm trying my best. 960 01:42:47,166 --> 01:42:48,416 I'm trying my best.