1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,583 --> 00:00:17,416
NETFLIX PRESENTS
4
00:00:23,083 --> 00:00:24,083
Dad!
5
00:00:25,083 --> 00:00:25,916
Dad!
6
00:00:26,916 --> 00:00:28,375
-Dad!
-Stop, boy.
7
00:00:29,291 --> 00:00:31,125
Let me go! Dad!
8
00:00:31,208 --> 00:00:34,291
Don't be scared, son.
It'll be okay, I'll come back.
9
00:00:34,791 --> 00:00:36,041
Get in.
10
00:00:36,708 --> 00:00:37,708
Dad!
11
00:01:06,958 --> 00:01:11,000
Unfortunately, 300 to 400 murders
are committed every year
12
00:01:11,083 --> 00:01:13,708
in our beloved metropolis, Istanbul.
13
00:01:14,375 --> 00:01:18,000
That means a person gets killed every day.
14
00:01:18,625 --> 00:01:21,791
On these streets,
one citizen becomes a victim
15
00:01:21,875 --> 00:01:25,166
and another citizen becomes
a killer every day.
16
00:01:26,083 --> 00:01:30,916
And some people are
after those killers, day and night.
17
00:01:31,958 --> 00:01:38,333
And one of those people will be given
the Policeman of the Year award.
18
00:01:38,416 --> 00:01:43,166
Our esteemed team has completed
its challenging tasks in a short time.
19
00:01:43,250 --> 00:01:47,916
The Policeman of the Year Award
goes to Harun Çeliktan!
20
00:01:50,250 --> 00:01:53,791
I wish him and his team
continued success in the future.
21
00:01:53,875 --> 00:01:54,875
Thank you.
22
00:02:02,541 --> 00:02:04,208
Thank you, sir.
23
00:02:11,791 --> 00:02:12,750
Wow.
24
00:02:14,333 --> 00:02:17,041
I guess the Department had
no one else to give the award to.
25
00:02:18,291 --> 00:02:20,958
If Harun is the Policeman of the Year,
we are doomed.
26
00:02:23,291 --> 00:02:25,750
-So proud of you.
-Thanks, brother.
27
00:02:27,625 --> 00:02:32,125
But it's not surprising that
someone I trained receives this award.
28
00:02:32,208 --> 00:02:33,041
Sure.
29
00:02:34,083 --> 00:02:39,083
But weirdly,
none of my other protégés got the award.
30
00:02:39,625 --> 00:02:41,125
I taught everyone the same stuff.
31
00:02:42,250 --> 00:02:45,333
Do you realize that I got the award,
but we are praising you?
32
00:02:49,458 --> 00:02:52,041
-Congratulations, my brave boy.
-Thank you.
33
00:02:53,291 --> 00:02:58,416
This means you'll be a chief soon.
Don't act like you don't know it.
34
00:02:58,500 --> 00:02:59,791
Is that what I'm doing?
35
00:03:00,416 --> 00:03:03,208
And that's stomach medicine, not candy.
36
00:03:03,291 --> 00:03:04,875
-Are you listening?
-Yes.
37
00:03:06,375 --> 00:03:08,208
I'm telling you for your sake.
38
00:03:08,291 --> 00:03:09,416
Me too.
39
00:03:12,000 --> 00:03:13,416
Lie low for a bit.
40
00:03:14,708 --> 00:03:17,666
Don't attract attention.
Chill. Take it slow.
41
00:03:18,416 --> 00:03:19,250
Do you understand?
42
00:03:20,000 --> 00:03:21,625
I do, brother. Don't worry.
43
00:03:21,708 --> 00:03:22,583
Harun.
44
00:03:23,958 --> 00:03:25,666
Okay, I understand.
45
00:03:36,500 --> 00:03:38,416
ISTANBUL POLICE DEPARTMENT
46
00:03:38,500 --> 00:03:40,666
Bravo, bravo!
47
00:03:40,750 --> 00:03:43,791
Captain, well done! Congratulations.
48
00:03:44,708 --> 00:03:47,708
-Let's celebrate this proud moment.
-Congrats, Captain!
49
00:03:47,791 --> 00:03:51,541
-Congrats, Captain.
-Wait. Share your thoughts, Captain.
50
00:03:51,625 --> 00:03:53,500
-What are you talking about?
-Shut up.
51
00:03:53,583 --> 00:03:58,083
Take a picture of us, Tuncay.
Let's get a good one with the award in it.
52
00:03:58,166 --> 00:04:00,416
-Get ready.
-We're proud of you, Captain.
53
00:04:00,500 --> 00:04:04,375
-Come join us, quick.
-Smile, everyone! Smile.
54
00:04:17,333 --> 00:04:18,208
Come in.
55
00:04:19,750 --> 00:04:22,833
I know we shouldn't be working today,
but what can we do?
56
00:04:32,666 --> 00:04:33,500
Yes, Captain?
57
00:04:33,583 --> 00:04:35,541
-Send Tuncay in.
-Yes, sir.
58
00:04:43,375 --> 00:04:44,916
You asked to see me, Captain?
59
00:04:47,125 --> 00:04:50,291
Tuncay, did you take
the suspect's statement?
60
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Yes, Inspector Yadigar let me
because it's a simple case.
61
00:04:53,958 --> 00:04:55,583
He gave me a chance.
62
00:04:55,666 --> 00:04:57,916
And you wasted that chance.
63
00:04:58,000 --> 00:05:01,666
-What do you mean?
-You didn't question him, you had a chat.
64
00:05:02,875 --> 00:05:05,250
The suspect believed you,
you believed him.
65
00:05:05,333 --> 00:05:07,416
You had a friendly chat with him.
66
00:05:08,208 --> 00:05:09,041
You can't.
67
00:05:10,208 --> 00:05:14,416
Look, "Everyone is innocent
until proven guilty,"
68
00:05:14,500 --> 00:05:16,291
that's the principle of law.
69
00:05:16,375 --> 00:05:21,166
Our principle is that everyone is guilty
until our questions are answered, okay?
70
00:05:22,416 --> 00:05:23,541
Okay, Captain.
71
00:05:23,625 --> 00:05:27,666
What's worse, you broke a golden rule
during your questioning.
72
00:05:27,750 --> 00:05:31,083
-Which one?
-You got him tea. Right away.
73
00:05:31,166 --> 00:05:35,333
You wait. He asks for tea and cigarettes
when he's about to confess.
74
00:05:36,125 --> 00:05:37,958
-You're right.
-Look at what he says.
75
00:05:39,083 --> 00:05:42,916
He only meant to rob the guy,
he killed him accidentally.
76
00:05:43,541 --> 00:05:46,000
He broke in with a knife in his hand.
77
00:05:46,083 --> 00:05:49,291
After that point, nothing is accidental.
78
00:05:49,916 --> 00:05:51,000
Do you understand?
79
00:05:51,750 --> 00:05:54,375
You are a good kid, don't change.
80
00:05:55,166 --> 00:05:58,041
But don't show everyone
that you have a good heart.
81
00:05:59,833 --> 00:06:02,125
Don't forget, it's easy to be good.
82
00:06:02,708 --> 00:06:04,708
It's hard to be fair.
83
00:06:05,833 --> 00:06:06,791
You may leave.
84
00:06:12,208 --> 00:06:16,000
I was supposed to teach Aslan how to ride
a bike yesterday, but I couldn't go.
85
00:06:16,083 --> 00:06:18,208
I guess he is mad at me now?
86
00:06:18,291 --> 00:06:21,791
Yes, we have a bike in its box
in the living room
87
00:06:21,875 --> 00:06:24,333
and Aslan thinks you are a traitor.
88
00:06:24,833 --> 00:06:26,416
Oh no!
89
00:06:26,500 --> 00:06:29,166
-Come over at the weekend.
-Okay, Captain.
90
00:06:33,083 --> 00:06:39,375
He has a velvet pouch
91
00:06:39,458 --> 00:06:46,208
You can hear him in the coffeehouse
92
00:06:46,291 --> 00:06:51,375
He sits down and gambles
93
00:06:51,458 --> 00:06:58,208
Oh, he is my dearest
94
00:06:58,291 --> 00:07:03,500
-Captain, my friends and I figured that--
-Actually, it was all Melda.
95
00:07:03,583 --> 00:07:05,625
-What was?
-It's okay, it doesn't matter.
96
00:07:06,333 --> 00:07:10,833
We thought you'd be wearing ties
more often from now on.
97
00:07:10,916 --> 00:07:12,166
We got you this.
98
00:07:17,041 --> 00:07:20,000
-Wow. What is this? Is it…
-Let me put it on.
99
00:07:20,083 --> 00:07:21,375
There you go.
100
00:07:22,416 --> 00:07:23,833
-Isn't it nice?
-It suits you.
101
00:07:23,916 --> 00:07:25,541
-Enjoy.
-Thanks.
102
00:07:26,208 --> 00:07:28,541
-I hope you'll enjoy using it.
-Thanks.
103
00:07:30,333 --> 00:07:31,791
The award is not for me.
104
00:07:32,666 --> 00:07:34,083
It's for you, for this team.
105
00:07:35,541 --> 00:07:39,416
We've all saved each other's lives,
haven't we?
106
00:07:40,583 --> 00:07:42,541
We keep saving this guy especially.
107
00:07:44,541 --> 00:07:46,791
I alone have saved your asses many times.
108
00:07:48,833 --> 00:07:52,166
But I am not good with celebrations.
109
00:07:53,083 --> 00:07:55,333
I don't know,
maybe it's how my generation is.
110
00:07:56,000 --> 00:07:58,708
Celebrations embarrass us for some reason.
111
00:08:00,125 --> 00:08:01,875
Especially those official ceremonies.
112
00:08:02,666 --> 00:08:06,291
But being here with you was nice,
so I'm happy.
113
00:08:06,875 --> 00:08:10,875
Alright, then. Congratulations
to the best team of the year.
114
00:08:10,958 --> 00:08:12,875
-Thank you.
-Thank you, Captain.
115
00:08:12,958 --> 00:08:14,041
Thank you.
116
00:08:21,333 --> 00:08:23,958
-Alright.
-I wish you continued success.
117
00:08:24,041 --> 00:08:26,458
-I hope we'll have it together.
-Thanks, brother.
118
00:08:27,583 --> 00:08:30,333
-Won't you hug us?
-Come here, you rascal.
119
00:08:31,791 --> 00:08:34,291
-What about the other rascals?
-Come here, all of you.
120
00:08:38,125 --> 00:08:42,000
Alright. Go home.
Don't go anywhere else, okay?
121
00:08:42,083 --> 00:08:43,625
I'll look after them, Captain.
122
00:09:06,500 --> 00:09:08,333
-Aslan.
-Dad.
123
00:09:08,416 --> 00:09:12,125
-Son, what are you doing?
-I'm good, just sitting here.
124
00:09:12,208 --> 00:09:16,125
-You didn't go to bed?
-You got an award, I'm waiting for you.
125
00:09:18,208 --> 00:09:20,750
Yes, your daddy got an award.
126
00:09:20,833 --> 00:09:22,083
Are you coming home?
127
00:09:22,583 --> 00:09:26,625
-No, I'll be late. You go to bed.
-Please come home!
128
00:09:27,125 --> 00:09:30,208
They are honoring me.
I have to visit one more place.
129
00:09:31,291 --> 00:09:35,916
You go to sleep. I'll come and cuddle you
when you are asleep, okay?
130
00:09:36,875 --> 00:09:40,000
He was supposed to go to bed
an hour ago, Captain.
131
00:09:40,500 --> 00:09:43,083
Are you reporting my son to the police?
132
00:09:44,291 --> 00:09:46,916
He won't go to bed, love.
We're waiting for you.
133
00:09:47,000 --> 00:09:50,333
You all go to bed.
Don't wait up, my dears.
134
00:09:50,416 --> 00:09:52,875
Congrats, honey. I love you.
135
00:09:53,666 --> 00:09:56,625
Me too, love. I love you too.
136
00:10:34,166 --> 00:10:35,291
Where are we?
137
00:10:36,500 --> 00:10:38,125
I think we're going the wrong way.
138
00:10:40,666 --> 00:10:44,083
Sir, we're going the wrong way. This is…
139
00:10:49,750 --> 00:10:51,083
Hey, are you deaf?
140
00:10:52,458 --> 00:10:53,791
Sir!
141
00:10:53,875 --> 00:10:55,583
Pull over. I'm a cop.
142
00:10:55,666 --> 00:10:57,333
You're talking too much. Shut up!
143
00:10:59,791 --> 00:11:01,416
I told you to pull over!
144
00:11:03,333 --> 00:11:05,125
Don't touch it!
145
00:11:12,375 --> 00:11:13,333
Don't move!
146
00:11:23,416 --> 00:11:25,416
-What do you want, boy?
-Shut the hell up!
147
00:11:25,500 --> 00:11:30,250
If you're wondering, let me tell you
why you're about to die, Captain Harun.
148
00:11:30,333 --> 00:11:32,250
-What are you talking about?
-Shut up!
149
00:11:47,333 --> 00:11:48,416
You'll see.
150
00:11:48,916 --> 00:11:49,958
You'll see.
151
00:12:11,583 --> 00:12:14,916
You'll pay for what you did, Mr. Harun.
You'll die tonight!
152
00:14:06,625 --> 00:14:10,875
CHIEF CEVAT
153
00:14:14,500 --> 00:14:16,041
-Hello?
-Harun.
154
00:14:16,833 --> 00:14:18,833
Do you know Mr. Arif from the ministry?
155
00:14:19,416 --> 00:14:20,500
I do.
156
00:14:21,166 --> 00:14:22,875
I talked to him about you today.
157
00:14:22,958 --> 00:14:26,416
They are seriously considering you.
You'll get the good news soon.
158
00:14:28,583 --> 00:14:30,583
What, aren't you happy about it?
159
00:14:31,250 --> 00:14:33,250
I am, brother. Of course.
160
00:14:33,875 --> 00:14:36,833
Just wait now. You'll get the promotion.
161
00:14:38,791 --> 00:14:41,458
Okay, brother. I understand.
162
00:14:42,000 --> 00:14:44,166
See you tomorrow. Good night.
163
00:14:46,916 --> 00:14:48,000
See you.
164
00:16:34,375 --> 00:16:36,166
Don't burn your hand, watch out.
165
00:16:37,916 --> 00:16:39,916
Don't eat it all just with chocolate.
166
00:16:45,333 --> 00:16:48,250
Hello? Yadigar, my dear, how are you?
167
00:16:49,041 --> 00:16:50,208
Yes, he's still sleeping.
168
00:16:51,333 --> 00:16:52,416
Mom, get me the milk.
169
00:16:55,291 --> 00:16:57,791
I guess you guys had
a lot of fun last night.
170
00:17:00,208 --> 00:17:01,875
I'll wake him up, okay.
171
00:17:01,958 --> 00:17:06,166
-I'll wake my dad up!
-Stop, Aslan! Don't run, please! Aslan!
172
00:17:07,083 --> 00:17:08,291
Good morning, Dad.
173
00:17:10,083 --> 00:17:12,416
-Good morning, my Aslan.
-Harun, dear.
174
00:17:13,375 --> 00:17:14,500
Yadigar is calling.
175
00:17:16,000 --> 00:17:19,291
Let's go now.
You haven't finished your breakfast.
176
00:17:25,708 --> 00:17:26,625
Yes?
177
00:17:45,500 --> 00:17:47,833
Move back, let us do our jobs!
178
00:17:47,916 --> 00:17:51,750
Is there any information?
Please tell us what's going on!
179
00:17:51,833 --> 00:17:54,000
-Good morning, brother.
-Good morning.
180
00:17:54,833 --> 00:17:56,375
We have a new maniac.
181
00:17:56,458 --> 00:17:58,500
Will you give us a statement?
182
00:18:02,208 --> 00:18:04,166
-What happened to your neck?
-Huh?
183
00:18:04,791 --> 00:18:07,375
Oh, I cut my neck shaving.
184
00:18:08,500 --> 00:18:10,500
Okay, let's take a look.
185
00:18:26,500 --> 00:18:27,333
What's wrong?
186
00:18:30,458 --> 00:18:31,541
Nothing.
187
00:18:37,916 --> 00:18:42,166
Yadigar. Check everything thoroughly.
Look into every detail.
188
00:18:42,666 --> 00:18:44,666
Understood. Take him away.
189
00:19:23,958 --> 00:19:24,958
Tuncay!
190
00:19:28,666 --> 00:19:30,083
-Come here.
-Okay.
191
00:20:39,541 --> 00:20:41,166
-Any clues?
-Nothing, Inspector.
192
00:20:42,583 --> 00:20:44,416
Let's check the trunk.
193
00:20:56,958 --> 00:20:57,916
-Ahmet!
-Yes, sir?
194
00:20:58,000 --> 00:20:59,666
-Take a look at this.
-Yes, sir.
195
00:20:59,750 --> 00:21:01,166
-Okay.
-Emir, Tarık!
196
00:21:03,083 --> 00:21:09,000
Tarık, get the camera.
I want you to photograph every detail.
197
00:21:54,125 --> 00:21:57,083
Dear viewers, the entire country
is talking about the male victim
198
00:21:57,166 --> 00:21:58,916
who was hung from a crane in Acıbadem.
199
00:21:59,000 --> 00:22:03,875
The police are conducting
a very thorough investigation that will…
200
00:22:13,875 --> 00:22:15,875
A guy commits a murder.
201
00:22:17,000 --> 00:22:20,541
Then, he hangs the body
right across from the Department.
202
00:22:22,375 --> 00:22:23,375
What does it mean?
203
00:22:26,000 --> 00:22:30,333
Look,
this is a matter of honor for us now.
204
00:22:31,166 --> 00:22:34,333
Everyone will work to hunt him down!
205
00:22:34,416 --> 00:22:39,541
You'll stop whatever you're doing
and bring me this man!
206
00:22:42,541 --> 00:22:46,875
Who the fuck are you? Who are you
to hang a body right in my face?
207
00:22:48,541 --> 00:22:51,458
Hey! Captain Harun, do you hear me?
208
00:22:52,583 --> 00:22:53,750
I do, boss.
209
00:22:55,166 --> 00:22:56,666
What are you waiting for? Go.
210
00:23:10,666 --> 00:23:11,750
Unbelievable.
211
00:23:12,583 --> 00:23:14,125
How dare you?
212
00:23:15,375 --> 00:23:18,541
Our victim is a taxi driver
who worked someone else's taxi.
213
00:23:18,625 --> 00:23:21,666
35 years old. Unmarried.
His name is Ceyhun Arık.
214
00:23:21,750 --> 00:23:23,333
He is a shady character.
215
00:23:23,416 --> 00:23:26,500
His criminal record includes battery,
drug dealing and many other things.
216
00:23:26,583 --> 00:23:29,875
He went to work in the afternoon
and got murdered that night.
217
00:23:30,625 --> 00:23:34,166
Then, he was taken to the building site
in the trunk of his taxi.
218
00:23:34,250 --> 00:23:35,916
Have you found anything in it?
219
00:23:36,000 --> 00:23:37,708
We checked, Captain. All clean.
220
00:23:37,791 --> 00:23:39,666
No fingerprints or evidence left.
221
00:23:40,208 --> 00:23:42,666
His criminal record might give us a clue.
222
00:23:42,750 --> 00:23:44,750
Shall we start
by making a list of suspects?
223
00:23:44,833 --> 00:23:47,333
We've requested CCTV footage
from the construction site.
224
00:23:47,416 --> 00:23:49,625
-Also, check the taxi's route.
-Okay.
225
00:23:50,125 --> 00:23:52,541
Okay, let's start.
226
00:24:37,250 --> 00:24:38,708
Remember our motto.
227
00:24:38,791 --> 00:24:42,125
-There is no such thing as a small detail.
-Details are small, anyway.
228
00:24:42,625 --> 00:24:44,708
Good job, my brave boy.
229
00:24:46,166 --> 00:24:48,791
Hanging a man
from the crane directly in front of us…
230
00:24:50,208 --> 00:24:54,000
I'm very curious about
who this adventurous guy is.
231
00:24:55,458 --> 00:24:56,666
Aren't you?
232
00:24:57,250 --> 00:25:00,166
Then, we need to get him
into our police van right away.
233
00:25:00,708 --> 00:25:02,250
-Okay?
-Yes, Inspector.
234
00:25:02,333 --> 00:25:04,333
-Understood?
-Understood.
235
00:25:04,416 --> 00:25:09,083
What are you waiting for? Move.
We need to get that bastard right away!
236
00:25:24,250 --> 00:25:25,583
It looks like the same car.
237
00:25:27,500 --> 00:25:31,416
Check if there is an address here.
Go on, boy. Come on!
238
00:25:46,583 --> 00:25:48,333
Forensics found something on the body.
239
00:26:01,541 --> 00:26:07,708
We have the murderer's tissue sample,
courtesy of our victim's fingernails.
240
00:26:10,250 --> 00:26:12,541
It is clear that there was a struggle.
241
00:26:13,125 --> 00:26:16,250
How much tissue is there?
Enough to leave a scar?
242
00:26:16,333 --> 00:26:17,208
Probably.
243
00:26:19,125 --> 00:26:23,833
Once you get the suspect, we can compare
the DNA and give you the good news.
244
00:26:24,583 --> 00:26:27,416
-Great news. Thanks, Doctor.
-Thank you.
245
00:26:29,041 --> 00:26:30,541
Congratulations, by the way.
246
00:26:31,083 --> 00:26:31,916
What?
247
00:26:32,000 --> 00:26:34,166
Inspector Yadigar
told me about your award.
248
00:26:34,708 --> 00:26:37,625
Oh! Thank you. Very kind of you.
249
00:26:37,708 --> 00:26:39,500
You'll be promoted soon, then?
250
00:26:54,125 --> 00:26:56,250
-Here you go.
-Thanks.
251
00:27:04,833 --> 00:27:05,916
I got it, Inspector!
252
00:27:09,666 --> 00:27:10,666
The license plate?
253
00:27:10,750 --> 00:27:13,500
34 TJE 66. It matches.
254
00:27:14,125 --> 00:27:17,041
He goes towards Beykoz at 2:05. And then?
255
00:27:17,125 --> 00:27:18,291
And then…
256
00:27:18,375 --> 00:27:20,000
Inspector Yadigar!
257
00:27:27,583 --> 00:27:29,250
You need to see this, brother.
258
00:27:29,333 --> 00:27:32,583
We retraced the taxi's route
from the construction site.
259
00:27:32,666 --> 00:27:34,541
We see it here for the first time.
260
00:27:34,625 --> 00:27:36,000
Only the driver is in it.
261
00:27:36,791 --> 00:27:41,750
The following images are very interesting
because we see a customer in the backseat.
262
00:27:41,833 --> 00:27:43,541
We can't see his face, unfortunately.
263
00:27:43,625 --> 00:27:46,750
But it's clear.
There were two people, one of them died.
264
00:27:46,833 --> 00:27:49,625
It's highly likely
that the customer is the killer.
265
00:27:49,708 --> 00:27:53,500
We can find the killer
if we look into the taxi's last route.
266
00:27:57,500 --> 00:28:01,583
I don't know. There are many spots
with no CCTV on that route.
267
00:28:02,208 --> 00:28:04,541
And the image quality is not great.
268
00:28:05,583 --> 00:28:09,166
Maybe the customer got off somewhere
and someone else got in.
269
00:28:09,250 --> 00:28:13,250
-It's a wooded area, why would he get off…
-Really? I wasn't aware, thanks.
270
00:28:15,166 --> 00:28:18,166
Look carefully. Let me know
if you find something conclusive.
271
00:28:18,250 --> 00:28:19,500
Yes, Captain.
272
00:28:20,458 --> 00:28:23,583
You heard him, guys. Let's keep looking.
273
00:28:49,375 --> 00:28:50,208
Tuncay.
274
00:28:51,375 --> 00:28:53,083
What are you doing here all alone?
275
00:28:53,708 --> 00:28:55,250
Nothing. Just sitting.
276
00:28:58,791 --> 00:29:00,250
Something on your mind?
277
00:29:01,250 --> 00:29:02,333
No, nothing.
278
00:29:03,500 --> 00:29:07,541
How could I do my job
if I didn't spot liars?
279
00:29:08,625 --> 00:29:10,166
Tell me, what's wrong?
280
00:29:11,458 --> 00:29:12,291
I'm listening.
281
00:29:17,083 --> 00:29:19,791
It's your first time
working on such a big case.
282
00:29:21,291 --> 00:29:24,208
-It's intense, I get it.
-It's not that, Inspector.
283
00:29:25,166 --> 00:29:26,833
Don't worry, we'll figure it out.
284
00:29:28,791 --> 00:29:29,916
We'll figure it out.
285
00:29:30,875 --> 00:29:34,041
But it's so cold out here.
Let's go inside, for God's sake.
286
00:29:34,125 --> 00:29:36,125
-I didn't notice the cold.
-Let's go.
287
00:29:37,208 --> 00:29:38,208
Alright.
288
00:29:40,291 --> 00:29:41,708
-What's this?
-What?
289
00:29:41,791 --> 00:29:44,541
-Have you been working out?
-I started recently.
290
00:29:44,625 --> 00:29:47,125
Really? Good,
that's the right thing to do.
291
00:29:47,958 --> 00:29:49,958
How about your love life?
292
00:29:50,958 --> 00:29:54,875
Why are you laughing? Just tell me,
I'm your brother. Is there someone?
293
00:30:01,833 --> 00:30:03,083
Thanks, İzzet.
294
00:30:03,875 --> 00:30:06,666
-Welcome, Captain.
-Good luck today.
295
00:30:10,666 --> 00:30:13,458
-How is it going?
-We're still working, Captain.
296
00:30:18,958 --> 00:30:20,416
Yes, correct.
297
00:30:21,541 --> 00:30:22,500
Please hold.
298
00:30:24,375 --> 00:30:27,666
-Check the side roads carefully.
-Yes, sir.
299
00:30:35,750 --> 00:30:38,625
-What's your route?
-Bahçeköy area, Captain.
300
00:30:42,833 --> 00:30:43,875
Zoom in.
301
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
Captain!
302
00:31:06,583 --> 00:31:07,833
I think I have something.
303
00:31:10,750 --> 00:31:14,541
We can clearly see the killer on camera
on the route to the construction site.
304
00:31:19,583 --> 00:31:21,833
Stop here. Zoom in.
305
00:31:27,041 --> 00:31:28,791
-The body is there too?
-Yes.
306
00:31:33,916 --> 00:31:36,458
Let's go. Quick, come on.
307
00:32:14,750 --> 00:32:17,500
-He escaped through the back.
-Two officers for each street.
308
00:32:17,583 --> 00:32:21,250
Quick. You go that way.
Come on, Yadigar. Let's go.
309
00:32:37,833 --> 00:32:40,250
-Nobody here. We're still looking.
-Copy that.
310
00:34:44,125 --> 00:34:46,833
-Talk!
-He was already dead, brother.
311
00:34:46,916 --> 00:34:51,750
He was stabbed in the chest.
I swear, I just did as the man said!
312
00:34:51,833 --> 00:34:52,666
What man?
313
00:34:52,750 --> 00:34:56,541
I don't know about the body. He told me
where to take the taxi and I did.
314
00:34:56,625 --> 00:34:59,708
-Who is he?
-I don't know, I swear on my mom's life.
315
00:34:59,791 --> 00:35:03,000
-The bastard fucked my life for 250 liras.
-Which bastard?
316
00:35:03,583 --> 00:35:05,416
Has anyone seen the suspect? Over.
317
00:35:11,500 --> 00:35:12,708
Stop!
318
00:35:15,500 --> 00:35:16,333
Run!
319
00:35:45,000 --> 00:35:47,208
Yes, Harun. What happened?
320
00:35:50,458 --> 00:35:53,125
I aimed at his leg.
321
00:35:54,416 --> 00:35:56,333
While he was running on the roof?
322
00:36:00,083 --> 00:36:04,041
Whether he was the killer or not,
he got killed during the investigation.
323
00:36:05,083 --> 00:36:07,291
Who saw what happened on the roof?
324
00:36:07,375 --> 00:36:09,291
I take full responsibility.
325
00:36:10,458 --> 00:36:14,333
I was right behind our Captain.
The suspect could jump onto the next roof.
326
00:36:14,416 --> 00:36:16,166
It was really dark.
327
00:36:16,250 --> 00:36:20,625
And the man attacked with a knife.
So, I can vouch for our Captain, sir.
328
00:36:20,708 --> 00:36:23,916
I agree with Inspector Yadigar.
I saw them too.
329
00:36:24,625 --> 00:36:26,500
-Me too.
-I saw them too.
330
00:36:26,583 --> 00:36:29,833
Me too! We ran there and saw them, sir.
331
00:36:29,916 --> 00:36:31,416
He ran there and saw you!
332
00:36:32,125 --> 00:36:33,250
Would you look at that!
333
00:36:35,708 --> 00:36:38,291
If he is the killer, we're good.
334
00:36:39,250 --> 00:36:40,291
What do you think?
335
00:36:40,375 --> 00:36:41,625
Is he the killer?
336
00:36:42,750 --> 00:36:45,666
Considering his record, he must be.
He has nobody.
337
00:36:45,750 --> 00:36:48,041
Mentally unstable.
Lots of crimes on his record.
338
00:36:48,625 --> 00:36:52,333
Based on his phone records,
he wasn't contacted directly.
339
00:36:52,833 --> 00:36:57,041
We found the same number
in both dead men's records.
340
00:36:57,125 --> 00:36:59,125
The number was activated three years ago.
341
00:36:59,208 --> 00:37:03,041
-It belongs to Nir Agency.
-A casting agency called Nir Agency.
342
00:37:03,125 --> 00:37:07,375
And both men were
under the influence of drugs that night.
343
00:37:07,458 --> 00:37:10,875
Their blood work shows
a substance called metopon.
344
00:37:10,958 --> 00:37:12,166
What is that?
345
00:37:12,250 --> 00:37:14,666
Metopon, sir.
They make it out of morphine.
346
00:37:16,208 --> 00:37:18,125
And we didn't know that?
347
00:37:18,208 --> 00:37:22,291
It's not well known in the market.
Counter Narcotics must know about it.
348
00:37:22,375 --> 00:37:26,125
Forensics say
the substance is highly toxic, Chief.
349
00:37:26,208 --> 00:37:29,500
The demand is low because deaths increased
once it entered the market.
350
00:37:29,583 --> 00:37:31,625
So, it's hard to get this drug.
351
00:37:31,708 --> 00:37:33,000
Yes, it's hard to find.
352
00:37:33,083 --> 00:37:34,916
So, how did these bums find it?
353
00:37:40,458 --> 00:37:43,041
So, they fought over drugs.
354
00:37:43,125 --> 00:37:44,625
One of them killed the other.
355
00:37:45,125 --> 00:37:48,833
Then, he hung the body
from the construction site in front of us?
356
00:37:49,916 --> 00:37:51,000
Is that so?
357
00:37:51,833 --> 00:37:53,791
We'll know after the tissue test.
358
00:37:53,875 --> 00:37:58,041
If the tissues match,
we'll close the case. Right, Captain?
359
00:37:59,000 --> 00:38:00,541
Yes, for sure.
360
00:38:01,083 --> 00:38:02,250
Do they know it's urgent?
361
00:38:04,000 --> 00:38:06,208
Does Forensics know it's urgent?
362
00:38:06,291 --> 00:38:08,750
Yes, they'll tell us the results tomorrow.
363
00:38:10,041 --> 00:38:11,041
Tomorrow.
364
00:38:12,875 --> 00:38:16,333
He ran there and saw you! Wow…
365
00:38:48,125 --> 00:38:51,333
We are in front of
Istanbul Police Department.
366
00:38:51,416 --> 00:38:53,375
The suspect who was captured dead
367
00:38:53,458 --> 00:38:56,083
is believed to be
the so-called Crane Killer.
368
00:38:56,166 --> 00:38:58,666
We're waiting for
the Department's press release.
369
00:38:58,750 --> 00:39:01,500
The Provincial Police Chief
has now arrived.
370
00:39:01,583 --> 00:39:03,791
-Are you recording?
-Yes, audio is ready.
371
00:39:03,875 --> 00:39:06,541
-Will you release a statement?
-Any new developments?
372
00:39:06,625 --> 00:39:09,750
-Any witnesses?
-When will you release a statement?
373
00:39:09,833 --> 00:39:12,708
We're waiting for the lab report.
Nothing conclusive yet.
374
00:39:13,666 --> 00:39:15,500
Please release a statement.
375
00:39:17,083 --> 00:39:18,958
For the sake of the investigation,
376
00:39:19,041 --> 00:39:21,916
I'll release a statement
once we receive the report.
377
00:39:22,000 --> 00:39:24,250
JUSTICE FOR ALL
378
00:39:30,375 --> 00:39:33,583
We're going out to eat,
why don't you join us?
379
00:39:34,500 --> 00:39:36,916
Thanks, enjoy your food. I'll work.
380
00:39:37,000 --> 00:39:38,708
You don't blame yourself, right?
381
00:39:45,375 --> 00:39:46,458
See you later.
382
00:40:42,708 --> 00:40:45,291
Both men were
under the influence of drugs.
383
00:40:45,375 --> 00:40:49,041
Their blood work shows
a substance called metopon.
384
00:41:22,166 --> 00:41:23,000
What is this?
385
00:41:24,250 --> 00:41:25,458
What is going on?
386
00:41:26,750 --> 00:41:28,291
You two, out.
387
00:41:29,708 --> 00:41:32,458
What? What are you talking about?
388
00:41:33,208 --> 00:41:35,375
You have three seconds to fuck off.
389
00:41:35,458 --> 00:41:36,291
What…
390
00:41:36,375 --> 00:41:41,333
Okay, man. Guys, leave.
Give me and the Captain some privacy.
391
00:41:45,583 --> 00:41:48,291
Why didn't he say he was a cop
at the beginning?
392
00:41:54,958 --> 00:41:56,708
I hope all is fine, Brother Harun.
393
00:41:58,291 --> 00:42:03,875
"I hope all is fine, Brother Harun."
You made so many mistakes in one sentence.
394
00:42:05,500 --> 00:42:07,958
Firstly,
would I come to you if all was fine?
395
00:42:08,625 --> 00:42:09,791
Secondly,
396
00:42:10,708 --> 00:42:15,166
I pray to dear God
that I'm not a brother to a man like you.
397
00:42:17,458 --> 00:42:18,708
I'll ask you a question.
398
00:42:19,500 --> 00:42:22,125
You'll answer it and I'll leave.
399
00:42:22,791 --> 00:42:26,833
Metopon. Who brings it
and who distributes it?
400
00:42:26,916 --> 00:42:29,291
We don't do it anymore, Captain.
401
00:42:29,375 --> 00:42:32,875
You made us pay for it,
so we don't do it anymore, Captain.
402
00:42:32,958 --> 00:42:34,458
I swear on my kid's life.
403
00:42:41,083 --> 00:42:43,333
I'm really upset, Şerat.
404
00:42:44,875 --> 00:42:48,875
These days, one thing leads to another
and I can't figure it out.
405
00:42:49,541 --> 00:42:53,125
Somebody is doing things behind my back
and I can't understand it.
406
00:42:54,291 --> 00:42:55,750
I'm filled with rage.
407
00:42:56,791 --> 00:42:58,791
So, I need a man like you.
408
00:42:59,666 --> 00:43:04,958
A dirtbag, a villain
to take my anger out on.
409
00:43:05,041 --> 00:43:07,500
I swear, we don't do it anymore.
410
00:43:07,583 --> 00:43:10,166
I swear on my kid's life.
What more can I say?
411
00:43:10,250 --> 00:43:11,208
Captain…
412
00:43:18,000 --> 00:43:19,083
Captain…
413
00:43:22,750 --> 00:43:27,583
Promise me that you'll never swear
on a kid's life again, Şerat.
414
00:43:27,666 --> 00:43:29,666
Okay.
415
00:43:31,250 --> 00:43:32,333
So, metopon.
416
00:43:32,416 --> 00:43:35,958
Nobody wants metopon anymore, brother.
417
00:43:36,916 --> 00:43:40,000
I'm sure there are a few maniacs left,
but only a few.
418
00:43:40,083 --> 00:43:42,583
Cut the crap. Give me buyer names.
419
00:43:42,666 --> 00:43:44,291
-Brother, how can I--
-Hey!
420
00:43:46,041 --> 00:43:48,291
Brother… Look…
421
00:43:49,875 --> 00:43:52,708
They call it met, okay?
422
00:43:53,833 --> 00:43:56,041
There was a big operation last year.
423
00:43:56,125 --> 00:43:59,916
They busted a few filmmakers
and actors as well.
424
00:44:00,583 --> 00:44:02,291
-Actors?
-Yes.
425
00:44:03,083 --> 00:44:06,875
Then, it was all over the news
and only a few people kept using it.
426
00:44:06,958 --> 00:44:11,666
It's very dangerous, anyway.
What else can I say? It kills people.
427
00:44:11,750 --> 00:44:14,958
Oh, really? And that breaks your heart?
428
00:44:18,958 --> 00:44:20,041
Who is the actor?
429
00:44:20,125 --> 00:44:23,083
It was a girl. A girl.
430
00:44:23,708 --> 00:44:27,166
Gül… Gül Cankır.
431
00:44:37,208 --> 00:44:38,458
We got the results.
432
00:44:39,458 --> 00:44:40,291
And?
433
00:44:41,541 --> 00:44:43,875
Not a match. He wasn't the killer.
434
00:44:44,541 --> 00:44:47,291
-The guy on the roof didn't do it.
-I see.
435
00:44:56,583 --> 00:44:58,291
You said this man was the killer.
436
00:45:05,875 --> 00:45:08,041
Didn't I tell you to stay away from drama?
437
00:45:09,958 --> 00:45:12,875
Drama has followed me everywhere
since you said that.
438
00:45:12,958 --> 00:45:15,500
Has it?
Or are you the one following drama?
439
00:45:16,958 --> 00:45:20,291
You could have just let the fucker go.
Why shoot him?
440
00:45:20,958 --> 00:45:23,166
-I wanted to catch him…
-Harun.
441
00:45:23,958 --> 00:45:25,958
Do what you want after you get promoted.
442
00:45:46,375 --> 00:45:47,541
How did it happen?
443
00:45:48,375 --> 00:45:49,208
Tell me.
444
00:45:50,125 --> 00:45:51,916
I said it in the report.
445
00:45:54,083 --> 00:45:54,916
That's everything.
446
00:45:55,541 --> 00:45:56,458
That's everything?
447
00:45:58,250 --> 00:45:59,125
Yes.
448
00:46:00,333 --> 00:46:01,250
Harun.
449
00:46:04,875 --> 00:46:07,041
This is my problem now.
450
00:46:08,000 --> 00:46:11,000
I'm about to lose my job
trying to get you promoted.
451
00:46:12,083 --> 00:46:14,625
They call me from Ankara
three times a day.
452
00:46:15,333 --> 00:46:19,333
Every day since that body was hung
right in front of us,
453
00:46:19,416 --> 00:46:23,291
I've told people,
"You are right, sir. Don't worry, sir."
454
00:46:25,041 --> 00:46:28,125
And I don't really like
calling people "sir."
455
00:46:31,083 --> 00:46:33,500
I promised I'd solve it,
but I have nothing.
456
00:46:36,583 --> 00:46:37,583
Harun.
457
00:46:38,625 --> 00:46:40,041
Figure it out right away.
458
00:46:45,041 --> 00:46:47,166
We'll solve it, sir. Don't worry.
459
00:46:49,791 --> 00:46:50,750
Fuck off.
460
00:47:00,541 --> 00:47:06,458
I have a good mind to hang
the son of a bitch from the same crane!
461
00:47:07,791 --> 00:47:09,791
We've had no terrorist attacks recently.
462
00:47:10,500 --> 00:47:12,083
Who would do such a thing?
463
00:47:13,833 --> 00:47:14,708
Huh?
464
00:47:16,500 --> 00:47:18,333
How will you figure it out?
465
00:47:21,333 --> 00:47:22,500
I just will.
466
00:47:23,500 --> 00:47:24,375
Fast.
467
00:47:27,541 --> 00:47:28,916
Figure it out, fast.
468
00:47:38,916 --> 00:47:41,458
She was a smart girl.
Really talented too.
469
00:47:41,541 --> 00:47:45,791
But she was problematic.
She would cause issues on every set.
470
00:47:45,875 --> 00:47:49,625
We cut off contact
when her drug scandal came out
471
00:47:49,708 --> 00:47:52,208
and we never heard from her again.
472
00:47:52,833 --> 00:47:56,375
-Do you have her address or number?
-I don't know, but I'll check.
473
00:47:57,208 --> 00:48:01,375
If you don't mind me asking,
did Gül get in trouble again, Captain?
474
00:48:01,458 --> 00:48:05,583
No, her name came up in a case.
We'll just ask her what she knows.
475
00:48:06,166 --> 00:48:10,458
Like I said, I'll look into it
and let you know if I find anything.
476
00:48:11,208 --> 00:48:12,083
Thanks.
477
00:48:13,625 --> 00:48:16,250
-Another glass of tea?
-No, thank you.
478
00:48:16,333 --> 00:48:19,083
-Okay.
-If you'll excuse me.
479
00:48:21,875 --> 00:48:23,041
Here is my number.
480
00:48:23,125 --> 00:48:24,666
-Have a good day.
-Thanks.
481
00:48:30,208 --> 00:48:32,208
ISTANBUL SURVEILLANCE CENTER
482
00:48:32,291 --> 00:48:36,083
-How are you, Sister Özlem?
-Good, Tuncay. Thanks. How are you?
483
00:48:36,166 --> 00:48:37,041
I'm good.
484
00:48:37,125 --> 00:48:40,750
We're missing some footage,
could you give it to me again?
485
00:48:40,833 --> 00:48:42,916
Okay, tell me the date.
486
00:48:44,291 --> 00:48:45,416
December 21.
487
00:48:45,916 --> 00:48:49,125
-Okay, but you'll need to wait a bit.
-Okay.
488
00:50:02,125 --> 00:50:03,708
Who are you looking for?
489
00:50:05,916 --> 00:50:09,083
I'm Captain Harun. Harun Çeliktan.
490
00:50:09,166 --> 00:50:11,083
And I'm an old man.
491
00:50:12,000 --> 00:50:12,833
What do you want?
492
00:50:15,708 --> 00:50:18,375
-You are…
-The father of the deceased.
493
00:50:20,916 --> 00:50:21,916
My condolences.
494
00:50:26,791 --> 00:50:30,083
We believe someone else sent him there.
495
00:50:30,875 --> 00:50:33,541
Do you know anything about it?
496
00:50:35,875 --> 00:50:36,916
Seems about right.
497
00:50:37,791 --> 00:50:40,958
My son and I were always sent
to do things by other people.
498
00:50:42,083 --> 00:50:45,833
When did we ever handle our own business?
499
00:50:46,666 --> 00:50:48,958
He couldn't do a damn thing on his…
500
00:50:57,458 --> 00:50:59,708
You shot my son, didn't you?
501
00:51:06,458 --> 00:51:07,708
He attacked me.
502
00:51:09,708 --> 00:51:12,625
So I shot him in the leg, actually.
503
00:51:59,083 --> 00:52:02,250
-Honey, welcome home.
-Thanks, honey.
504
00:52:03,041 --> 00:52:06,125
Dad, check out
what Brother Tuncay brought me!
505
00:52:06,208 --> 00:52:09,666
-Brother Tuncay? Welcome, Tuncay.
-Thanks, Captain.
506
00:52:09,750 --> 00:52:10,875
-Let me see.
-Look.
507
00:52:11,458 --> 00:52:15,250
-You didn't go to bed?
-No, he excitedly waited for you.
508
00:52:16,125 --> 00:52:18,416
-I'm here now. Come on.
-Off to bed!
509
00:52:18,958 --> 00:52:20,666
-Good night, Brother Tuncay.
-Good night.
510
00:52:20,750 --> 00:52:22,916
-Good night, Dad.
-Good night, my boy.
511
00:52:23,875 --> 00:52:24,791
What's wrong?
512
00:52:24,875 --> 00:52:28,125
-Can we talk about something, Captain?
-Okay.
513
00:52:28,208 --> 00:52:29,500
Can we talk outside?
514
00:52:34,833 --> 00:52:35,958
Captain…
515
00:52:38,083 --> 00:52:38,958
Tell me, son.
516
00:52:41,625 --> 00:52:45,416
I need to consult you about something
because I can't figure it out.
517
00:52:46,458 --> 00:52:47,541
Go ahead.
518
00:52:52,416 --> 00:52:58,208
At work, I have a superior
that I really respect and even admire.
519
00:53:01,375 --> 00:53:06,166
And I found a belonging of my superior
at the crime scene of a murder case.
520
00:53:10,583 --> 00:53:13,333
At first, I thought it was a coincidence.
521
00:53:14,250 --> 00:53:19,250
But then, I saw my superior hide
very important evidence for the case,
522
00:53:19,875 --> 00:53:21,000
the CCTV footage.
523
00:53:28,375 --> 00:53:29,791
I don't know what to do
524
00:53:29,875 --> 00:53:33,958
now that my superior shot the only man
who could get this case solved.
525
00:53:42,375 --> 00:53:44,625
Captain, I wanted to see that footage.
526
00:53:46,291 --> 00:53:47,625
I found it and watched it.
527
00:53:49,041 --> 00:53:51,291
I saw us,
getting him into a taxi that night.
528
00:53:52,416 --> 00:53:53,416
Feeling so proud.
529
00:53:55,875 --> 00:53:57,541
What do you think I should do?
530
00:54:15,750 --> 00:54:17,250
I wanted to ask you
531
00:54:17,833 --> 00:54:20,375
because you are our mentor,
you know better.
532
00:54:28,541 --> 00:54:31,708
I guess there is a side
we don't know about.
533
00:54:36,416 --> 00:54:37,916
I made a decision, Captain.
534
00:54:40,833 --> 00:54:44,375
I'm sure my mentor knows what he's doing
and he'll figure it out somehow.
535
00:54:45,458 --> 00:54:49,166
And I think I will keep learning from him.
536
00:55:04,666 --> 00:55:06,333
If you'll excuse me, Captain.
537
00:56:15,458 --> 00:56:17,458
I've abused my power
538
00:56:18,500 --> 00:56:22,166
and failed to report the murder
I committed to law enforcement.
539
00:56:23,708 --> 00:56:25,416
I tampered with the evidence.
540
00:56:26,000 --> 00:56:30,166
I deliberately hindered the investigation.
541
00:56:33,416 --> 00:56:38,541
Please accept my resignation
and issue a warrant for my arrest.
542
00:56:53,875 --> 00:56:57,750
-Hello?
-Hello, Captain. I'm Süha from Nir Agency.
543
00:56:58,375 --> 00:56:59,541
I'm listening, Mr. Süha.
544
00:56:59,625 --> 00:57:02,583
Ms. Gül finally called me,
and we talked about you.
545
00:57:02,666 --> 00:57:04,833
I don't know how she knew,
but she called me.
546
00:57:04,916 --> 00:57:07,375
She said she was going to
talk to you soon anyway.
547
00:57:08,041 --> 00:57:12,416
-Talk to me? What do you mean?
-She said she knew you really well.
548
00:57:13,333 --> 00:57:14,541
How?
549
00:57:14,625 --> 00:57:17,875
That's what she said.
She will talk to you soon.
550
00:57:18,791 --> 00:57:24,500
Also, apparently, Gül opened a nightclub
called Maçça Club with her friends.
551
00:57:25,000 --> 00:57:28,416
In Kadıköy.
I thought you could use the info.
552
00:57:30,000 --> 00:57:31,291
Thanks, have a good day.
553
00:59:18,291 --> 00:59:19,250
MAY 11, GEBZE
554
00:59:19,333 --> 00:59:21,500
JUNE 6, GÜNGÖREN
JULY 2, KÜÇÜKÇEKMECE
555
00:59:29,125 --> 00:59:30,166
Yes, Captain?
556
00:59:30,250 --> 00:59:32,583
I'm going to give you some dates, Yadigar.
557
00:59:32,666 --> 00:59:34,791
Check what happened on those dates.
558
00:59:34,875 --> 00:59:35,958
Okay, just a second.
559
00:59:36,041 --> 00:59:37,458
May 11th in Gebze.
560
00:59:37,541 --> 00:59:38,416
Yes.
561
00:59:38,500 --> 00:59:40,583
June 6th in Güngören.
562
00:59:41,625 --> 00:59:43,375
July 2nd in Küçükçekmece.
563
00:59:43,458 --> 00:59:44,666
I'm looking into it.
564
00:59:48,666 --> 00:59:50,958
There were murders in these three places.
565
00:59:52,666 --> 00:59:53,541
And…
566
00:59:55,291 --> 00:59:57,125
And what? Tell me.
567
00:59:57,708 --> 00:59:59,333
All three victims were policemen.
568
00:59:59,416 --> 01:00:03,458
Bünyamin Babaoğlu,
Hasan Gürelioğlu, Eren Oylum.
569
01:00:06,083 --> 01:00:07,000
Okay.
570
01:00:13,000 --> 01:00:15,583
We need to go right away, Captain.
571
01:00:15,666 --> 01:00:18,041
-What happened?
-Zeyrek. Multiple dead bodies.
572
01:00:29,791 --> 01:00:33,875
They were regulars here.
They were killed on the same night.
573
01:00:33,958 --> 01:00:35,333
By poisoning.
574
01:00:37,041 --> 01:00:40,125
-What's going on here?
-Just sit down.
575
01:00:40,208 --> 01:00:43,708
-Get up! Come here.
-I'm innocent.
576
01:00:49,041 --> 01:00:50,875
-I'm not a murderer.
-Who is he?
577
01:00:58,791 --> 01:01:03,625
Do I have to read about our desperation
in the morning paper every day?
578
01:01:03,708 --> 01:01:06,416
Find this killer! You have two days!
579
01:01:06,916 --> 01:01:10,666
This man works at the restaurant
where the murders took place.
580
01:01:10,750 --> 01:01:13,708
There is evidence
pointing to him as the culprit.
581
01:01:13,791 --> 01:01:17,916
The toxic substance in the soups
was also found in his house.
582
01:01:18,625 --> 01:01:23,250
Apparently, he was constantly bullied
and mistreated at the restaurant.
583
01:01:23,333 --> 01:01:26,291
His grudge led him to take revenge.
584
01:01:26,375 --> 01:01:30,791
He killed seven people by poisoning
the soup they served at night.
585
01:01:31,291 --> 01:01:34,500
Two witnesses gave statements
about the incident.
586
01:01:36,833 --> 01:01:41,833
Captain, the man we arrested…
I'm not sure he's guilty.
587
01:01:41,916 --> 01:01:43,916
-We have strong evidence.
-Maybe, but--
588
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
-What did the prosecutor say?
-Nothing.
589
01:01:46,083 --> 01:01:47,666
That's it, then. Leave.
590
01:02:06,291 --> 01:02:07,666
Look into my eyes!
591
01:02:23,250 --> 01:02:25,416
7 DEAD IN GRUESOME MURDER IN ISTANBUL
592
01:02:25,500 --> 01:02:27,625
Did Ramazan Türel have kids?
593
01:02:28,125 --> 01:02:33,000
Is someone turning this case
into a blood feud? But who can it be?
594
01:03:19,291 --> 01:03:20,916
How can we help you, madam?
595
01:03:26,958 --> 01:03:28,583
I'm here to turn myself in.
596
01:03:30,791 --> 01:03:32,166
For what?
597
01:03:33,500 --> 01:03:35,500
I've killed a few people recently.
598
01:03:36,333 --> 01:03:39,958
I hung the last one from the crane
in the construction site over there.
599
01:03:47,166 --> 01:03:49,125
That so-called Crane Killer…
600
01:03:51,333 --> 01:03:52,166
is me.
601
01:04:00,000 --> 01:04:01,041
Come this way.
602
01:04:24,000 --> 01:04:25,541
Gül Cankır. Born in Istanbul.
603
01:04:26,500 --> 01:04:30,333
No statement yet. 23 years old. Actress.
604
01:04:31,208 --> 01:04:33,625
She has a record for using drugs. And…
605
01:04:35,958 --> 01:04:36,833
And what?
606
01:04:37,333 --> 01:04:39,750
She'll only talk to Captain Harun.
607
01:04:41,083 --> 01:04:44,291
That's what she said.
And they'll talk in private.
608
01:04:45,125 --> 01:04:47,333
-Why?
-I don't know.
609
01:04:48,875 --> 01:04:49,833
Go ahead, then.
610
01:05:12,291 --> 01:05:13,791
Go ahead, I'm listening.
611
01:05:14,583 --> 01:05:16,375
How do you mute the mic in this room?
612
01:05:18,166 --> 01:05:20,500
Apologies to our audience.
613
01:05:20,583 --> 01:05:22,291
It's a personal topic.
614
01:05:32,875 --> 01:05:34,083
Done.
615
01:05:34,166 --> 01:05:35,875
We can start now.
616
01:05:36,666 --> 01:05:37,833
Go ahead, Mr. Harun.
617
01:05:38,958 --> 01:05:42,041
Why did you want to talk to me in private?
618
01:05:42,125 --> 01:05:44,916
You don't want people
to hear this conversation.
619
01:05:45,791 --> 01:05:46,625
Trust me.
620
01:05:47,500 --> 01:05:49,500
-I don't?
-That's right, you don't.
621
01:05:51,166 --> 01:05:52,125
Interesting.
622
01:05:53,375 --> 01:05:54,875
Okay, tell me.
623
01:05:55,500 --> 01:05:57,041
How did you kill the taxi driver?
624
01:05:58,291 --> 01:05:59,125
I can't tell you.
625
01:05:59,750 --> 01:06:02,708
-Why?
-Because I didn't kill him.
626
01:06:04,000 --> 01:06:05,250
Who did, then?
627
01:06:10,208 --> 01:06:11,291
You.
628
01:06:12,791 --> 01:06:13,750
You killed him.
629
01:06:27,125 --> 01:06:29,125
What are you trying to do, girl?
630
01:06:29,208 --> 01:06:31,708
I'm not your girl, but we have met before.
631
01:06:32,958 --> 01:06:34,750
Not formally.
632
01:06:35,458 --> 01:06:37,875
But we were in the same place years ago.
633
01:06:39,125 --> 01:06:40,625
It was a very rainy day.
634
01:06:45,333 --> 01:06:47,875
I wish I could smoke
while talking about it.
635
01:06:49,541 --> 01:06:50,666
Anyway…
636
01:06:53,916 --> 01:06:57,208
I hadn't seen that many people
in our neighborhood until that day.
637
01:06:58,750 --> 01:07:00,500
You were one of them.
638
01:07:01,958 --> 01:07:04,500
We were surrounded
by flashing blue lights.
639
01:07:06,375 --> 01:07:09,166
And those blue lights
have followed us our entire lives.
640
01:07:12,083 --> 01:07:13,041
Anyway…
641
01:07:13,625 --> 01:07:18,833
You, our guests with blue lights,
took my father away.
642
01:07:20,000 --> 01:07:21,708
He never came back.
643
01:07:23,500 --> 01:07:25,833
We went to jail
as the murderer of seven people
644
01:07:25,916 --> 01:07:27,750
and he didn't come out of it alive.
645
01:07:34,208 --> 01:07:37,541
Your older brother…
Didn't you have an older brother?
646
01:07:38,291 --> 01:07:39,166
I did.
647
01:07:40,791 --> 01:07:42,875
Maybe he is still around somewhere.
648
01:07:43,708 --> 01:07:46,708
In the world of adoption,
children don't know each other.
649
01:07:47,833 --> 01:07:51,291
Some people look for their siblings,
but I didn't bother.
650
01:07:52,750 --> 01:07:54,500
What would I find him for?
651
01:07:57,833 --> 01:07:59,625
So, you did all this?
652
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
You hung the body from the crane.
653
01:08:03,833 --> 01:08:06,000
You, a woman.
654
01:08:06,958 --> 01:08:11,250
Given the opportunity,
women can do amazing things.
655
01:08:13,541 --> 01:08:15,916
Yes, the crane part was difficult.
656
01:08:16,916 --> 01:08:22,125
If everything had gone as I planned,
the taxi driver would have killed you.
657
01:08:22,208 --> 01:08:24,166
That would have been the end of it.
658
01:08:25,000 --> 01:08:27,500
Things got complicated
when you killed him.
659
01:08:28,041 --> 01:08:29,750
But it still worked out fine.
660
01:08:29,833 --> 01:08:33,708
Because you ended up killing two people
who testified against my dad.
661
01:08:33,791 --> 01:08:36,166
It was much better than the original plan.
662
01:08:37,958 --> 01:08:39,208
Am I confusing you?
663
01:08:40,625 --> 01:08:42,416
Tell me what you want from me.
664
01:08:43,333 --> 01:08:44,416
Right away.
665
01:08:45,916 --> 01:08:49,416
Two guys who were helping me
with my murder plan got killed.
666
01:08:50,833 --> 01:08:55,500
So, I'm asking you to give me
the service they were giving me.
667
01:08:55,583 --> 01:08:56,791
What service?
668
01:08:59,875 --> 01:09:02,083
You'll kill one more person for me.
669
01:09:03,291 --> 01:09:08,000
Or else, I have a great video
of the murder you committed.
670
01:09:09,708 --> 01:09:10,666
Yes!
671
01:09:11,416 --> 01:09:13,250
You have a new task, Captain!
672
01:09:13,958 --> 01:09:15,708
If you accept it, of course.
673
01:09:17,208 --> 01:09:20,625
You can guess who he is.
674
01:09:23,375 --> 01:09:26,333
Only you two are left
from the team that ruined our lives.
675
01:09:27,916 --> 01:09:28,833
You and…
676
01:09:41,416 --> 01:09:42,416
Make your choice.
677
01:09:43,916 --> 01:09:49,000
Either commit another murder
or pay for the ones you already committed.
678
01:09:49,083 --> 01:09:50,791
-Look, girl…
-I'm not your girl.
679
01:09:50,875 --> 01:09:54,166
I get it, you are not my girl!
Thank God you are not!
680
01:09:54,833 --> 01:09:56,750
Your dad poisoned seven people.
681
01:09:56,833 --> 01:09:59,625
It wasn't my dad.
You couldn't find the culprit.
682
01:10:01,416 --> 01:10:03,041
Do you accept my offer?
683
01:10:03,625 --> 01:10:08,333
-Your dad wasn't misjudged, even if he--
-Your answer, please.
684
01:10:09,583 --> 01:10:10,791
Do you…
685
01:10:11,916 --> 01:10:13,250
accept my offer?
686
01:10:15,666 --> 01:10:17,208
You have until tonight.
687
01:10:18,625 --> 01:10:20,625
If you don't do what I want,
688
01:10:21,208 --> 01:10:25,166
your video will go viral
on social media tonight.
689
01:10:40,291 --> 01:10:42,291
Don't forget to like our video!
690
01:11:16,583 --> 01:11:18,875
So? Is she really guilty?
691
01:11:20,291 --> 01:11:23,333
I don't know,
her statement is inconsistent.
692
01:11:23,416 --> 01:11:25,041
She said some ridiculous things.
693
01:11:26,041 --> 01:11:28,125
I guess she is trying to get famous.
694
01:11:29,625 --> 01:11:32,958
Let's keep her here
and see what this is about.
695
01:11:35,375 --> 01:11:37,166
Why did she talk to you in private?
696
01:11:37,833 --> 01:11:40,000
I don't know.
I don't understand it, either.
697
01:11:43,500 --> 01:11:44,958
How does she know your name?
698
01:11:46,083 --> 01:11:46,958
My name…
699
01:11:48,083 --> 01:11:49,375
Didn't you ask?
700
01:11:49,458 --> 01:11:51,958
I did,
but she said some ridiculous things.
701
01:11:54,583 --> 01:11:55,416
So…
702
01:11:58,250 --> 01:12:00,291
Okay. She can wait.
703
01:12:13,083 --> 01:12:14,750
Yadigar, come here.
704
01:12:15,500 --> 01:12:16,708
Yes, Chief?
705
01:12:18,083 --> 01:12:20,458
Try to talk to her. Go on.
706
01:12:20,541 --> 01:12:21,625
Yes, sir.
707
01:12:50,583 --> 01:12:51,541
Come in.
708
01:12:55,583 --> 01:12:57,458
So, what did she say?
709
01:12:57,541 --> 01:13:02,208
She is insane. She talks like a maniac.
She keeps asking for fruit yogurt.
710
01:13:02,291 --> 01:13:03,333
Fruit yogurt?
711
01:13:03,416 --> 01:13:06,083
The fruit and yogurt must be separate too.
712
01:13:06,166 --> 01:13:08,541
She wants the press conference
to be like a premiere.
713
01:13:08,625 --> 01:13:10,958
I don't know if I should laugh or cry.
714
01:13:13,791 --> 01:13:15,000
Release her.
715
01:13:15,625 --> 01:13:18,583
Use the back door,
there might be cameras out front.
716
01:13:18,666 --> 01:13:22,916
-Yes, Chief. Where are you going?
-To a pool, believe it or not.
717
01:13:23,000 --> 01:13:25,250
-A pool?
-Yes. For my back pain.
718
01:13:25,333 --> 01:13:28,416
The doctor told me to swim,
and I promised my wife.
719
01:13:29,458 --> 01:13:33,000
I'm okay with swimming,
but I get really cold there.
720
01:13:33,083 --> 01:13:35,500
Tell the recreational facility
to heat up the hall.
721
01:13:35,583 --> 01:13:36,500
Yes, Chief.
722
01:13:36,583 --> 01:13:39,416
Send my driver home. I'll drive.
723
01:13:39,500 --> 01:13:42,000
Give me my stomach thing. That thing.
724
01:13:44,166 --> 01:13:46,750
-Here you go. Let me carry it.
-No. Open the door.
725
01:13:47,458 --> 01:13:50,083
Wow, now I have to swim at my old age.
726
01:13:59,458 --> 01:14:01,541
Yadi. What happened with the girl?
727
01:14:02,083 --> 01:14:06,791
Chief Cevat told us to release her
in case the press make a fuss.
728
01:14:06,875 --> 01:14:08,916
Follow her, find out where she is.
729
01:14:09,000 --> 01:14:11,458
You know she is a maniac,
why are we following her?
730
01:14:11,541 --> 01:14:15,166
Just to know where she is.
I don't know what she is about.
731
01:14:15,250 --> 01:14:16,500
-Okay.
-Go ahead.
732
01:14:17,458 --> 01:14:21,416
İlyas, take Tuncay with you
and follow that girl we released.
733
01:14:21,500 --> 01:14:24,541
-Okay.
-Be quick, put that coffee down.
734
01:14:24,625 --> 01:14:26,375
-Get your coat, Tuncay!
-Okay!
735
01:15:35,916 --> 01:15:37,250
Where did she go?
736
01:15:39,708 --> 01:15:41,625
I told you to keep your eyes on her!
737
01:15:41,708 --> 01:15:44,833
-Sorry, she took a sudden turn.
-"Sudden turn."
738
01:15:55,541 --> 01:15:59,000
How? Are you dumb?
How did you lose the girl?
739
01:16:00,458 --> 01:16:01,500
What happened?
740
01:16:03,125 --> 01:16:05,000
-They lost her.
-Where?
741
01:16:05,083 --> 01:16:05,958
Where are you?
742
01:16:06,041 --> 01:16:09,000
In Ataşehir,
near the recreational facility.
743
01:16:09,083 --> 01:16:11,166
They are near the recreational facility.
744
01:16:11,250 --> 01:16:14,083
-Where is Chief Cevat?
-He said he'd swim in the pool.
745
01:16:14,166 --> 01:16:15,083
The pool?
746
01:16:16,000 --> 01:16:19,000
Find that girl, right away. Yadigar, now!
747
01:16:20,166 --> 01:16:22,500
Find that girl, guys. Right now!
748
01:16:32,041 --> 01:16:34,166
Brother Cevat, answer your phone!
749
01:16:54,000 --> 01:16:55,791
Answer your phone, brother!
750
01:17:05,666 --> 01:17:06,500
Hello?
751
01:17:07,083 --> 01:17:09,333
Captain? It's me, Gül.
752
01:17:10,333 --> 01:17:11,875
I hope I'm not bothering you.
753
01:17:11,958 --> 01:17:13,625
I just called you to say…
754
01:17:14,750 --> 01:17:16,375
you're running out of time.
755
01:17:17,583 --> 01:17:19,750
Have you made up your mind?
756
01:17:19,833 --> 01:17:24,208
-Stop it. End this thing or I will--
-Just what I thought.
757
01:17:24,875 --> 01:17:25,708
Anyway.
758
01:17:26,500 --> 01:17:28,375
I'll have to do it myself.
759
01:17:28,958 --> 01:17:30,041
Girl, look…
760
01:17:52,833 --> 01:17:55,125
-Hello?
-You are right on time.
761
01:17:59,458 --> 01:18:00,916
That's the wrong way.
762
01:18:03,375 --> 01:18:06,416
Like I said,
I thought you wouldn't do it, Captain.
763
01:18:07,041 --> 01:18:09,916
So, I put a little package in the car.
764
01:18:10,000 --> 01:18:14,791
I don't know if it'll explode
like they do in movies, but I did my best.
765
01:18:31,583 --> 01:18:33,708
Brother Cevat!
766
01:18:33,791 --> 01:18:35,000
Get out of the car!
767
01:18:38,125 --> 01:18:39,416
Brother Cevat!
768
01:18:55,041 --> 01:18:55,875
Cevat…
769
01:18:56,750 --> 01:18:57,583
Cevat…
770
01:19:13,625 --> 01:19:16,958
Now we are the only ones
who remember that day.
771
01:19:18,250 --> 01:19:20,083
I'll tear you to pieces.
772
01:19:20,958 --> 01:19:23,208
I'll tear you to pieces!
773
01:19:24,208 --> 01:19:25,875
I'm glad you're the last one to die.
774
01:19:27,708 --> 01:19:32,333
Because you still have a task to finish.
775
01:19:33,416 --> 01:19:36,250
Find the real killer in my dad's case.
776
01:20:06,541 --> 01:20:08,250
Tuncay, follow her!
777
01:20:17,125 --> 01:20:19,041
Captain, are you okay?
778
01:20:19,125 --> 01:20:22,708
-Where is she?
-Tuncay is after her, Captain.
779
01:20:22,791 --> 01:20:27,000
-The car exploded! Call the ambulance!
-The fire department is coming!
780
01:20:27,083 --> 01:20:28,416
Run, quick!
781
01:20:58,958 --> 01:21:03,125
This case was led
by Chief Cevat and Captain Harun.
782
01:21:04,416 --> 01:21:07,875
Those murdered officers worked on it.
783
01:21:09,041 --> 01:21:11,916
One witness was
the taxi driver hung from the crane.
784
01:21:14,083 --> 01:21:17,250
The other witness was the man
Captain Harun shot on the roof.
785
01:21:17,750 --> 01:21:18,791
What the hell?
786
01:21:19,291 --> 01:21:20,541
1 NEW MESSAGE
787
01:21:37,833 --> 01:21:38,958
Inspector Yadigar?
788
01:21:41,958 --> 01:21:43,041
Inspector Yadigar!
789
01:21:44,875 --> 01:21:47,416
Chief Cevat… There has been an explosion.
790
01:21:57,041 --> 01:21:58,000
Tuncay, where is she?
791
01:21:58,083 --> 01:21:59,750
Heading to Kadıköy, Captain.
792
01:21:59,833 --> 01:22:02,833
Tuncay, you know how
some things happened to me.
793
01:22:03,541 --> 01:22:05,041
It's a long story.
794
01:22:05,125 --> 01:22:07,958
But you'll see, I'll figure it out.
795
01:22:08,041 --> 01:22:11,583
But I need her first.
You need to find her right now.
796
01:22:12,083 --> 01:22:14,416
She's dangerous,
don't make contact with her.
797
01:22:14,500 --> 01:22:16,458
-Just don't lose her.
-Yes, Captain.
798
01:22:18,500 --> 01:22:20,958
I'm calling about Ramazan Türel's case.
799
01:22:21,958 --> 01:22:24,416
I want information about his children.
800
01:22:25,041 --> 01:22:28,041
Could you confirm
his name and ID number first?
801
01:22:30,125 --> 01:22:31,125
Okay.
802
01:22:33,583 --> 01:22:34,458
Emre.
803
01:22:35,333 --> 01:22:39,125
What was his name changed to
after the adoption?
804
01:24:12,583 --> 01:24:14,333
Our final night is here.
805
01:24:15,500 --> 01:24:20,208
The one we always talked about
without ever knowing if it would come.
806
01:24:25,333 --> 01:24:26,458
My dearest.
807
01:24:30,750 --> 01:24:32,750
I don't know what you'll think…
808
01:24:34,750 --> 01:24:36,750
but I think I played my part well.
809
01:24:40,208 --> 01:24:43,291
I have made myself
a stronger gift than usual.
810
01:24:48,291 --> 01:24:50,333
I've had a tiring life.
811
01:24:53,125 --> 01:24:55,375
I deserve a little rest, don't I?
812
01:25:01,625 --> 01:25:03,708
You'd be the only one I loved in life…
813
01:25:06,583 --> 01:25:08,166
if I knew how to love.
814
01:25:13,833 --> 01:25:14,916
Goodbye.
815
01:25:36,125 --> 01:25:37,083
Inspector?
816
01:25:37,166 --> 01:25:40,250
Tuncay, I need your help
with an emergency.
817
01:25:40,333 --> 01:25:43,958
-I'm in pursuit.
-Stop and come to the location I send you.
818
01:25:44,041 --> 01:25:45,250
Yes, sir.
819
01:26:23,458 --> 01:26:24,458
Tuncay.
820
01:26:26,875 --> 01:26:27,958
Welcome, brother.
821
01:26:30,708 --> 01:26:32,166
Your real name is Emre Türel.
822
01:26:34,000 --> 01:26:36,791
You were adopted after your dad died.
823
01:26:38,583 --> 01:26:40,000
You were named Tuncay Kökdemir.
824
01:26:54,333 --> 01:26:56,333
Bravo.
825
01:26:57,333 --> 01:27:00,541
Work a bit harder
and you might get an award too, Yadigar.
826
01:27:00,625 --> 01:27:01,958
You piece of shit!
827
01:27:04,625 --> 01:27:05,666
Boy…
828
01:27:07,125 --> 01:27:08,541
we saw you as our brother.
829
01:27:09,791 --> 01:27:15,208
So, all this time,
while we loved you and protected you…
830
01:27:17,416 --> 01:27:19,250
What kind of a devil are you?
831
01:27:31,000 --> 01:27:32,416
How unlucky.
832
01:27:34,958 --> 01:27:36,458
You find the killer.
833
01:27:38,791 --> 01:27:40,625
You want to kill her.
834
01:27:42,791 --> 01:27:45,250
But she is already
on the way to her death.
835
01:27:49,958 --> 01:27:53,541
I always talked about this
with my older brother, you know?
836
01:27:54,791 --> 01:27:56,041
With my brother, Emre.
837
01:28:00,291 --> 01:28:02,541
You know him as Tuncay.
838
01:28:08,333 --> 01:28:09,375
Tuncay?
839
01:28:11,958 --> 01:28:13,041
Tuncay.
840
01:28:15,583 --> 01:28:16,958
You asked me…
841
01:28:19,083 --> 01:28:20,958
"Didn't you have an older brother?"
842
01:28:25,833 --> 01:28:28,041
And I barely stopped myself from laughing.
843
01:28:29,333 --> 01:28:32,125
From saying, "He's right under your nose."
844
01:28:39,333 --> 01:28:40,833
My name was Gülendam.
845
01:28:46,000 --> 01:28:47,333
They changed it to Gül.
846
01:28:50,041 --> 01:28:52,041
They threw away a part of me.
847
01:29:02,458 --> 01:29:04,791
Is this how you deal with it?
848
01:29:05,541 --> 01:29:09,208
-Is this how you seek justice?
-How do you deal with injustice?
849
01:29:10,958 --> 01:29:13,541
Anyway, it's over now. This is it.
850
01:29:15,250 --> 01:29:16,541
You're under arrest, Tuncay.
851
01:29:17,208 --> 01:29:18,166
Fuck off.
852
01:29:21,583 --> 01:29:24,375
I said you're under arrest. Tuncay!
853
01:29:28,083 --> 01:29:30,291
Are you going to kill me? Huh?
854
01:29:30,375 --> 01:29:34,666
Are you going to handcuff me without
telling me how to seek justice for my dad?
855
01:29:34,750 --> 01:29:38,166
And for what happened to me afterwards,
you motherfucker?
856
01:29:38,750 --> 01:29:39,583
Hey…
857
01:29:40,250 --> 01:29:41,625
Stop… Stop, boy!
858
01:29:42,833 --> 01:29:44,083
Stop, boy!
859
01:30:00,250 --> 01:30:01,250
Stop!
860
01:30:09,500 --> 01:30:13,333
I'm telling you to stop!
Why won't you stop, huh?
861
01:30:13,958 --> 01:30:17,166
Why are you making me
beat my brother? Just stop!
862
01:30:17,250 --> 01:30:21,125
-Brother…
-How can you become my enemy?
863
01:30:21,875 --> 01:30:25,708
How can you turn out to be a traitor?
Huh? Answer me!
864
01:30:49,458 --> 01:30:52,666
I have to do one more thing
and you are in my way.
865
01:30:52,750 --> 01:30:54,750
You won't go to hell, my brave boy.
866
01:30:56,000 --> 01:30:58,083
You were born in hell in the first place.
867
01:31:24,375 --> 01:31:25,875
My brother and I figured…
868
01:31:30,416 --> 01:31:33,125
that nobody knew about our births…
869
01:31:36,333 --> 01:31:39,750
but they could show our deaths
in the news, at least.
870
01:32:31,375 --> 01:32:33,125
Tuncay! Tuncay, you…
871
01:32:33,708 --> 01:32:34,666
Dad?
872
01:32:37,166 --> 01:32:38,958
Aslan, my boy…
873
01:32:39,041 --> 01:32:41,750
When are you coming?
Brother Tuncay is here.
874
01:32:42,541 --> 01:32:44,583
-We're at the park.
-Where?
875
01:32:44,666 --> 01:32:48,666
-Hello, Captain?
-Tuncay, don't touch him. Look.
876
01:32:48,750 --> 01:32:51,958
Look, I'll reveal the injustice
done to your dad.
877
01:32:52,041 --> 01:32:54,750
I'll find the real killer,
just don't hurt my son.
878
01:32:54,833 --> 01:32:57,375
Promise to kill the killer for me
when you find him.
879
01:32:57,458 --> 01:32:59,375
Yes, I promise! Where are you?
880
01:32:59,875 --> 01:33:01,916
We're at the park
by your apartment, Captain.
881
01:33:02,000 --> 01:33:04,416
I'm on my way. Don't hurt him!
882
01:34:02,458 --> 01:34:03,416
Get out of the car!
883
01:34:07,541 --> 01:34:09,625
I think I played my part well.
884
01:34:09,708 --> 01:34:14,375
You'd be the only one I loved in life,
if I knew how to love.
885
01:34:16,125 --> 01:34:16,958
Goodbye.
886
01:34:33,458 --> 01:34:35,375
Aslan! Son!
887
01:34:36,083 --> 01:34:37,291
Where are you?
888
01:34:41,083 --> 01:34:42,041
Where is my son?
889
01:34:42,875 --> 01:34:45,750
-Welcome, Captain.
-I said, where is my son?
890
01:34:56,458 --> 01:34:57,791
I was his age at the time.
891
01:35:00,208 --> 01:35:02,583
Me, my dad and my sister…
892
01:35:04,791 --> 01:35:06,000
We had nobody else.
893
01:35:09,083 --> 01:35:11,041
Dad, I'm so hungry!
894
01:35:11,125 --> 01:35:15,416
I'm here with our delicious eggs!
Give me some bread, son.
895
01:35:47,333 --> 01:35:50,125
My dad had to serve those bastards
to take care of us.
896
01:35:51,458 --> 01:35:55,166
Those men were just rats
living in the sewers of this city.
897
01:36:08,750 --> 01:36:11,416
-They are not cold, boy!
-But they are.
898
01:36:13,333 --> 01:36:15,541
One night,
my dad didn't come home, Captain.
899
01:36:16,500 --> 01:36:18,708
I went to the restaurant to check on him.
900
01:36:20,916 --> 01:36:23,041
I saw the things they were doing to him.
901
01:36:24,958 --> 01:36:27,250
They claimed
he stole some money from a table.
902
01:36:28,750 --> 01:36:31,041
Nobody told them to stop it.
903
01:36:32,833 --> 01:36:35,541
In fact, they laughed and mocked him.
904
01:36:46,833 --> 01:36:48,750
There was no humanity there that day.
905
01:36:49,708 --> 01:36:52,041
Humanity never existed
in our neighborhood.
906
01:37:41,958 --> 01:37:44,541
Brother!
907
01:37:47,875 --> 01:37:50,125
Brother!
908
01:37:50,208 --> 01:37:54,666
Brother, what's happening? Brother!
909
01:37:54,750 --> 01:37:56,250
Brother!
910
01:38:02,166 --> 01:38:03,041
It was you?
911
01:38:04,000 --> 01:38:05,041
It was me.
912
01:38:05,583 --> 01:38:06,583
I told you.
913
01:38:07,875 --> 01:38:10,541
I screamed and shouted,
but nobody took me seriously.
914
01:38:11,458 --> 01:38:14,333
I told you he was innocent,
but you didn't listen.
915
01:38:16,791 --> 01:38:18,833
I'm sorry! He is innocent!
916
01:38:18,916 --> 01:38:21,583
Okay, son. It's cold out here, go inside.
917
01:38:22,958 --> 01:38:24,166
Let's go, quick!
918
01:38:31,958 --> 01:38:35,291
When my dad got killed in prison,
my sister and I made a promise.
919
01:38:44,125 --> 01:38:45,541
And here we are now.
920
01:38:48,166 --> 01:38:49,375
Yes, Captain.
921
01:38:50,416 --> 01:38:52,750
Now that you have the real killer,
what will you do?
922
01:38:53,958 --> 01:38:55,791
-Tuncay.
-You promised.
923
01:39:03,291 --> 01:39:05,333
Dad!
924
01:39:05,416 --> 01:39:07,666
-Aslan, come here.
-Don't be scared, son.
925
01:39:07,750 --> 01:39:08,666
-Dad!
-It's okay.
926
01:39:08,750 --> 01:39:12,875
Captain Harun Çeliktan!
Put your gun down and surrender.
927
01:39:14,708 --> 01:39:17,041
You're in the same position as my dad now.
928
01:39:18,500 --> 01:39:21,541
They'll arrest you as a murderer
in front of your kid.
929
01:39:26,375 --> 01:39:27,375
You promised.
930
01:39:28,208 --> 01:39:29,375
You have to shoot me.
931
01:39:30,875 --> 01:39:32,833
And then, they'll have to shoot you.
932
01:39:34,500 --> 01:39:35,625
Don't do this, Tuncay.
933
01:39:36,458 --> 01:39:39,958
You can't fix anything
by ruining everyone's life.
934
01:39:40,041 --> 01:39:41,458
Who wants to fix anything?
935
01:39:42,208 --> 01:39:44,250
How can I fix my life, anyway?
936
01:39:45,250 --> 01:39:47,916
You can end this story full of grudges.
937
01:39:52,708 --> 01:39:53,583
Harun!
938
01:39:54,083 --> 01:39:55,750
Drop your gun and surrender!
939
01:40:16,916 --> 01:40:21,250
You'll be an honest person, okay?
Do you understand?
940
01:40:22,375 --> 01:40:24,708
Go inside, now. Don't get cold.
941
01:40:36,958 --> 01:40:38,375
You're right, Captain.
942
01:40:40,875 --> 01:40:42,375
I can end it.
943
01:40:44,375 --> 01:40:45,708
Tuncay!
944
01:40:50,458 --> 01:40:51,500
Tuncay!
945
01:41:31,500 --> 01:41:32,500
Dad.
946
01:41:33,250 --> 01:41:35,916
Dad!
947
01:41:58,458 --> 01:42:01,375
-What's your class rank?
-I'm 29th, Captain.
948
01:42:02,666 --> 01:42:05,458
Good. You're better
than the 30th, well done.
949
01:42:09,583 --> 01:42:13,750
Twenty-ninth in the whole academy.
Good. Good job, boy.
950
01:42:14,458 --> 01:42:16,458
-Thanks, Captain.
-I'm proud of you.
951
01:42:20,625 --> 01:42:23,291
How is Teacher Orçun?
952
01:42:23,375 --> 01:42:24,708
He's going strong.
953
01:42:25,208 --> 01:42:27,916
Still short-tempered.
He keeps talking about you.
954
01:42:28,750 --> 01:42:29,750
Really?
955
01:42:30,416 --> 01:42:31,458
What does he say?
956
01:42:31,541 --> 01:42:35,250
He's proud of you.
He calls you a paragon of honesty.
957
01:42:36,375 --> 01:42:37,500
Paragon?
958
01:42:40,416 --> 01:42:41,583
That's too kind.
959
01:42:43,666 --> 01:42:44,958
I'm trying my best.
960
01:42:47,166 --> 01:42:48,416
I'm trying my best.