1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,583 --> 00:00:17,416 ‪NETFLIX 呈献 4 00:00:23,083 --> 00:00:24,083 ‪爸爸! 5 00:00:25,083 --> 00:00:25,916 ‪爸爸! 6 00:00:26,916 --> 00:00:28,375 ‪-爸爸! ‪-站住 孩子 7 00:00:29,291 --> 00:00:31,125 ‪放开我!爸爸! 8 00:00:31,208 --> 00:00:34,291 ‪别怕 儿子 没事的 我会回来的 9 00:00:34,791 --> 00:00:36,041 ‪上车 10 00:00:36,875 --> 00:00:37,791 ‪爸爸! 11 00:01:06,958 --> 00:01:11,000 ‪不幸的是 ‪在我们心爱的大都市伊斯坦布尔 12 00:01:11,083 --> 00:01:13,708 ‪每年有300到400起谋杀案 13 00:01:14,375 --> 00:01:18,000 ‪也就是说每天会有一个人遇害 14 00:01:18,625 --> 00:01:21,791 ‪在这些街道上 ‪每天有一位市民成为受害者 15 00:01:21,875 --> 00:01:25,166 ‪同时有一位市民成为杀人犯 16 00:01:26,083 --> 00:01:30,916 ‪有些人夜以继日地缉拿这些杀人犯 17 00:01:31,958 --> 00:01:38,333 ‪其中一人将被授予年度杰出警察奖 18 00:01:38,416 --> 00:01:43,166 ‪我们备受尊敬的团队 ‪在短时间内完成了各种艰巨的任务 19 00:01:43,250 --> 00:01:47,916 ‪年度杰出警察奖的获得者为 ‪哈伦·切利克坦! 20 00:01:50,250 --> 00:01:53,791 ‪我祝愿他和他的团队 ‪将来继续取得成功 21 00:01:53,875 --> 00:01:54,875 ‪谢谢 22 00:02:02,541 --> 00:02:04,208 ‪谢谢 长官 23 00:02:11,791 --> 00:02:12,750 ‪哇 24 00:02:14,333 --> 00:02:17,041 ‪我猜局里没有其他人可以颁奖了 25 00:02:18,291 --> 00:02:20,958 ‪哈伦都成了年度杰出警察 ‪我们完蛋了 26 00:02:23,291 --> 00:02:25,750 ‪-我为你感到骄傲 ‪-谢谢 兄弟 27 00:02:27,625 --> 00:02:32,125 ‪不过我带出来的人 ‪拿这个奖并不奇怪 28 00:02:32,208 --> 00:02:33,041 ‪当然 29 00:02:34,083 --> 00:02:39,083 ‪奇怪的是 我的其他徒弟都没拿奖 30 00:02:39,625 --> 00:02:41,125 ‪我教给你们的东西是一样的 31 00:02:42,375 --> 00:02:45,333 ‪你发现了吗? ‪获奖的是我 受表扬的却是你 32 00:02:49,458 --> 00:02:52,041 ‪-恭喜你 勇猛小将 ‪-谢谢 33 00:02:53,291 --> 00:02:58,416 ‪这意味着你很快就会当上局长了 ‪别装得好像你不知道一样 34 00:02:58,500 --> 00:02:59,791 ‪我有装吗? 35 00:03:00,416 --> 00:03:03,208 ‪那是胃药 不是糖果 36 00:03:03,291 --> 00:03:04,875 ‪-你在听吗? ‪-是的 37 00:03:06,375 --> 00:03:08,208 ‪我跟你说这些是为了你好 38 00:03:08,291 --> 00:03:09,416 ‪我也是… 39 00:03:12,000 --> 00:03:13,416 ‪低调点 40 00:03:14,708 --> 00:03:17,666 ‪不要张扬 冷静 慢慢来 41 00:03:18,416 --> 00:03:19,250 ‪明白吗? 42 00:03:20,000 --> 00:03:21,625 ‪我知道 兄弟 别担心 43 00:03:21,708 --> 00:03:22,583 ‪哈伦 44 00:03:23,958 --> 00:03:25,666 ‪行了 我知道了 45 00:03:38,500 --> 00:03:40,666 ‪-好样的! ‪-好样的! 46 00:03:40,750 --> 00:03:43,791 ‪队长 干得好!恭喜你 47 00:03:44,708 --> 00:03:47,708 ‪-我们来庆祝这个荣耀的时刻吧 ‪-恭喜 队长! 48 00:03:47,791 --> 00:03:51,541 ‪-恭喜 队长 ‪-等等 谈谈感想吧 队长 49 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 ‪-你在说什么? ‪-闭嘴 50 00:03:53,583 --> 00:03:58,083 ‪给我们拍张照 哈伊里 ‪好好拍 把奖牌拍进去 51 00:03:58,166 --> 00:04:00,416 ‪-准备 ‪-我们为你感到骄傲 队长 52 00:04:00,500 --> 00:04:04,375 ‪-快来站好 ‪-大家笑一个!笑 53 00:04:17,333 --> 00:04:18,208 ‪进来 54 00:04:19,750 --> 00:04:22,833 ‪我知道今天不该工作 可是没办法 55 00:04:32,666 --> 00:04:33,500 ‪什么事 队长? 56 00:04:33,583 --> 00:04:35,541 ‪-叫通贾伊过来一下 ‪-是 队长 57 00:04:43,375 --> 00:04:44,916 ‪你找我 队长? 58 00:04:47,125 --> 00:04:50,291 ‪通贾伊 ‪那个嫌犯的口供是你录的吧? 59 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 ‪是的 是亚迪加尔探长让我录的 ‪因为案情比较简单 60 00:04:53,958 --> 00:04:55,583 ‪他给了我一个机会 61 00:04:55,666 --> 00:04:57,916 ‪你浪费了这个机会 62 00:04:58,000 --> 00:05:01,666 ‪-什么意思? ‪-你没有讯问他 而是和他聊天 63 00:05:02,875 --> 00:05:05,250 ‪嫌犯相信你 你也相信他 64 00:05:05,333 --> 00:05:07,416 ‪你很友好地和他聊天 65 00:05:08,208 --> 00:05:09,041 ‪这样不行 66 00:05:10,208 --> 00:05:14,416 ‪听着 任何人在被证实有罪之前 ‪都是无辜的 67 00:05:14,500 --> 00:05:15,708 ‪这是法律原则 68 00:05:16,375 --> 00:05:21,166 ‪我们的原则是 在我们的问题 ‪得到回答以前 每个人都有罪 懂吗? 69 00:05:22,416 --> 00:05:23,541 ‪知道了 队长 70 00:05:23,625 --> 00:05:27,666 ‪更糟的是 你在讯问时 ‪违反了一条黄金法则 71 00:05:27,750 --> 00:05:31,083 ‪-什么法则? ‪-你一上来就给他端了茶 72 00:05:31,166 --> 00:05:35,333 ‪你应该等着 他快招供的时候 ‪会向你要茶要烟 73 00:05:36,125 --> 00:05:37,958 ‪-你说得对 ‪-看看他是怎么说的 74 00:05:39,083 --> 00:05:42,916 ‪他只想抢劫那个家伙 ‪杀死他纯属意外 75 00:05:43,541 --> 00:05:46,000 ‪他持刀闯进别人家里 76 00:05:46,083 --> 00:05:49,291 ‪之后发生任何事都不算意外 77 00:05:49,916 --> 00:05:51,000 ‪明白吗? 78 00:05:51,750 --> 00:05:54,375 ‪你是个好孩子 不要改变 79 00:05:55,166 --> 00:05:58,041 ‪但是别让大家看到你心地善良 80 00:05:59,833 --> 00:06:02,125 ‪别忘了 做个好人很容易 81 00:06:02,708 --> 00:06:04,708 ‪做到公平却很难 82 00:06:05,833 --> 00:06:06,791 ‪你可以走了 83 00:06:12,208 --> 00:06:16,000 ‪我昨天本来要教阿斯兰骑车的 ‪但有事去不了 84 00:06:16,083 --> 00:06:18,208 ‪他在生我的气吧? 85 00:06:18,291 --> 00:06:21,791 ‪是的 装自行车的箱子摆在客厅里 86 00:06:21,875 --> 00:06:24,333 ‪阿斯兰认为你言而无信 87 00:06:24,833 --> 00:06:26,416 ‪惨了! 88 00:06:26,500 --> 00:06:29,166 ‪-周末过来吧 ‪-好的 队长 89 00:06:33,083 --> 00:06:39,375 ‪他有一个绒布袋 90 00:06:39,458 --> 00:06:46,208 ‪你能在咖啡馆听到他的声音 91 00:06:46,291 --> 00:06:51,375 ‪他坐下来赌钱 92 00:06:51,458 --> 00:06:58,208 ‪噢 他是我的挚爱 93 00:06:58,291 --> 00:07:03,500 ‪-队长 我和我的朋友们猜… ‪-其实全是梅尔达 94 00:07:03,583 --> 00:07:05,541 ‪-什么事? ‪-行了 无所谓啦 95 00:07:06,333 --> 00:07:10,833 ‪我们想着以后你 ‪打领带的时候会比较多 96 00:07:10,916 --> 00:07:12,166 ‪就给你买了这个 97 00:07:17,041 --> 00:07:20,000 ‪-哇 这是什么?这是… ‪-我来帮你戴上 98 00:07:20,083 --> 00:07:21,375 ‪好了 99 00:07:22,416 --> 00:07:23,833 ‪-不错吧? ‪-很适合你 100 00:07:23,916 --> 00:07:25,541 ‪-希望你喜欢 ‪-谢谢 101 00:07:26,208 --> 00:07:28,541 ‪-希望你用得开心 ‪-谢谢 102 00:07:30,333 --> 00:07:31,791 ‪这个奖不是给我的 103 00:07:32,666 --> 00:07:34,083 ‪是给你们和这个团队的 104 00:07:35,541 --> 00:07:39,416 ‪我们都救过对方的命 对吧? 105 00:07:40,583 --> 00:07:42,541 ‪尤其是这个家伙 老是要我们救 106 00:07:44,541 --> 00:07:46,791 ‪我就救过你很多次 107 00:07:48,833 --> 00:07:52,166 ‪但我不擅长庆祝 108 00:07:53,083 --> 00:07:55,333 ‪也许我这辈人就是这样 109 00:07:56,000 --> 00:07:58,708 ‪不知为什么 一庆祝就觉得尴尬 110 00:08:00,125 --> 00:08:01,875 ‪尤其是那些正式的典礼 111 00:08:02,666 --> 00:08:06,291 ‪但是和你们在一起真好 我很开心 112 00:08:06,875 --> 00:08:10,875 ‪好吧 祝贺年度最佳团队 113 00:08:10,958 --> 00:08:12,875 ‪-谢谢 ‪-谢谢队长 114 00:08:12,958 --> 00:08:14,041 ‪谢谢 115 00:08:21,333 --> 00:08:23,958 ‪-好吧 ‪-祝你继续成功 116 00:08:24,041 --> 00:08:26,458 ‪-希望我们一起成功 ‪-谢谢 兄弟 117 00:08:27,583 --> 00:08:30,333 ‪-你不抱我们吗? ‪-过来 臭小子 118 00:08:31,791 --> 00:08:34,291 ‪-其他臭小子呢? ‪-都过来吧 119 00:08:38,125 --> 00:08:42,000 ‪好了 回家吧 ‪别去别的地方 知道吧? 120 00:08:42,083 --> 00:08:43,625 ‪我会照顾他们的 队长 121 00:09:06,500 --> 00:09:08,333 ‪-阿斯兰 ‪-爸爸 122 00:09:08,416 --> 00:09:12,125 ‪-儿子 你在做什么? ‪-我很好 我在坐着 123 00:09:12,208 --> 00:09:16,125 ‪-还没睡吗? ‪-你得了奖 我在等你 124 00:09:18,208 --> 00:09:20,750 ‪是的 爸爸得了奖 125 00:09:20,833 --> 00:09:22,083 ‪你快回来了吗? 126 00:09:22,583 --> 00:09:26,625 ‪-不 我要晚点才回家 你去睡吧 ‪-快回来吧! 127 00:09:27,125 --> 00:09:30,208 ‪有人要为我庆祝 我还要去一个地方 128 00:09:31,291 --> 00:09:35,916 ‪你去睡吧 等你睡着了 ‪我会来抱你的 好吗? 129 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 ‪他一小时前就该睡觉了 队长 130 00:09:40,500 --> 00:09:43,083 ‪你要向警察举报我儿子吗? 131 00:09:44,291 --> 00:09:46,916 ‪他是不会睡觉的 亲爱的 我们在等你 132 00:09:47,000 --> 00:09:50,333 ‪你们去睡吧 别等了 亲爱的 133 00:09:50,416 --> 00:09:52,875 ‪祝贺你 亲爱的 我爱你 134 00:09:53,666 --> 00:09:56,625 ‪我也是 亲爱的 我也爱你 135 00:10:34,166 --> 00:10:35,291 ‪我们在哪里? 136 00:10:36,500 --> 00:10:38,125 ‪我觉得我们走错路了 137 00:10:40,666 --> 00:10:44,083 ‪先生 我们走错路了 这是… 138 00:10:49,750 --> 00:10:51,083 ‪喂 你聋了吗? 139 00:10:52,458 --> 00:10:53,791 ‪先生! 140 00:10:53,875 --> 00:10:55,583 ‪停车 我是警察 141 00:10:55,666 --> 00:10:57,333 ‪你话太多了 闭嘴! 142 00:10:59,791 --> 00:11:01,416 ‪我叫你停车! 143 00:11:03,333 --> 00:11:05,125 ‪别碰方向盘! 144 00:11:12,375 --> 00:11:13,333 ‪别动! 145 00:11:23,416 --> 00:11:25,416 ‪-你想干什么 小子? ‪-闭嘴! 146 00:11:25,500 --> 00:11:30,250 ‪你想知道的话 我来告诉你 ‪你死到临头了 哈伦队长 147 00:11:30,333 --> 00:11:32,250 ‪-你在说什么? ‪-闭嘴! 148 00:11:47,333 --> 00:11:48,416 ‪你会明白的 149 00:11:48,916 --> 00:11:49,958 ‪你会明白的 150 00:12:11,583 --> 00:12:14,916 ‪你将为你的恶行付出代价 ‪哈伦先生 今晚就是你的死期! 151 00:14:06,625 --> 00:14:10,875 ‪(杰瓦特局长) 152 00:14:14,500 --> 00:14:16,041 ‪-喂? ‪-哈伦 153 00:14:16,833 --> 00:14:18,833 ‪你认识部里的阿里夫先生吗? 154 00:14:19,416 --> 00:14:20,500 ‪认识 155 00:14:21,166 --> 00:14:22,875 ‪我今天跟他说了你的事 156 00:14:22,958 --> 00:14:26,416 ‪他们在认真考虑对你的任命 ‪很快就会有好消息了 157 00:14:28,583 --> 00:14:30,583 ‪怎么 你不开心吗? 158 00:14:31,250 --> 00:14:33,250 ‪开心 兄弟 当然开心 159 00:14:33,875 --> 00:14:36,833 ‪耐心等着 你会升职的 160 00:14:38,791 --> 00:14:41,458 ‪好的 兄弟 明白了 161 00:14:42,000 --> 00:14:44,166 ‪明天见 晚安 162 00:14:46,916 --> 00:14:48,000 ‪再见 163 00:16:34,375 --> 00:16:36,166 ‪小心烫到手 164 00:16:37,916 --> 00:16:39,916 ‪不要光就着巧克力吃 165 00:16:45,333 --> 00:16:48,250 ‪喂?亚迪加尔 亲爱的 你好吗? 166 00:16:49,041 --> 00:16:50,208 ‪对 他还在睡 167 00:16:51,333 --> 00:16:52,333 ‪妈妈 给我牛奶 168 00:16:55,291 --> 00:16:57,791 ‪你们昨晚玩得很开心吧 169 00:17:00,208 --> 00:17:01,875 ‪我去叫醒他 好 170 00:17:01,958 --> 00:17:06,166 ‪-我去叫醒爸爸! ‪-站住 阿斯兰!别跑!阿斯兰! 171 00:17:07,083 --> 00:17:08,291 ‪早上好 爸爸 172 00:17:10,083 --> 00:17:12,416 ‪-早上好 阿斯兰 ‪-哈伦 亲爱的 173 00:17:13,375 --> 00:17:14,500 ‪亚迪加尔打电话来了 174 00:17:16,000 --> 00:17:19,291 ‪走吧 你还没吃完早餐呢 175 00:17:25,708 --> 00:17:26,625 ‪什么事? 176 00:17:45,500 --> 00:17:47,833 ‪退后 不要妨碍我们做事! 177 00:17:47,916 --> 00:17:51,750 ‪有什么消息吗? ‪请告诉我们发生了什么事! 178 00:17:51,833 --> 00:17:54,000 ‪-早上好 兄弟 ‪-早上好 179 00:17:54,833 --> 00:17:56,375 ‪又出现一个杀人狂 180 00:17:56,458 --> 00:17:58,500 ‪可以发布一个声明吗? 181 00:18:02,208 --> 00:18:04,166 ‪-你的脖子怎么了? ‪-嗯? 182 00:18:04,791 --> 00:18:07,375 ‪刮胡子时不小心割伤了 183 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 ‪好 让我们看看 184 00:18:26,500 --> 00:18:27,583 ‪怎么了? 185 00:18:30,458 --> 00:18:31,541 ‪没什么 186 00:18:37,916 --> 00:18:42,166 ‪亚迪加尔 仔细搜查 ‪不要放过任何细节 187 00:18:42,666 --> 00:18:44,666 ‪明白 把他推走 188 00:19:23,541 --> 00:19:24,375 ‪通贾伊! 189 00:19:28,666 --> 00:19:30,083 ‪-过来 ‪-好 190 00:20:39,541 --> 00:20:41,166 ‪-有线索吗? ‪-没有 探长 191 00:20:42,583 --> 00:20:44,416 ‪我们去检查后备箱 192 00:20:56,958 --> 00:20:57,916 ‪-艾哈迈德 ‪-嗯? 193 00:20:58,000 --> 00:20:59,666 ‪-看看这个 ‪-是 长官 194 00:20:59,750 --> 00:21:01,166 ‪-好 ‪-埃米尔、塔里克! 195 00:21:03,083 --> 00:21:09,000 ‪塔里克 拿相机拍下所有细节 196 00:21:54,125 --> 00:21:57,083 ‪亲爱的观众朋友 ‪举国上下都在谈论挂在阿奇巴登 197 00:21:57,166 --> 00:21:58,916 ‪一辆吊车上的男性受害者 198 00:21:59,000 --> 00:22:03,875 ‪警方正在进行彻底的调查… 199 00:22:13,875 --> 00:22:15,875 ‪有个家伙杀了人 200 00:22:17,000 --> 00:22:20,541 ‪还把尸体挂在警察局的正对面 201 00:22:22,375 --> 00:22:23,375 ‪这意味着什么? 202 00:22:26,000 --> 00:22:30,333 ‪听着 这个案子事关我们的荣誉 203 00:22:31,166 --> 00:22:34,333 ‪全体出动 缉拿凶手 204 00:22:34,416 --> 00:22:39,541 ‪放下你手头的所有工作 ‪把这个人给我抓来! 205 00:22:42,541 --> 00:22:46,875 ‪这家伙算老几? ‪竟敢把尸体挂在我的面前? 206 00:22:48,541 --> 00:22:51,458 ‪喂!哈伦队长 你听到了吗? 207 00:22:52,583 --> 00:22:53,750 ‪听到了 老板 208 00:22:55,166 --> 00:22:56,666 ‪你还等什么?去吧 209 00:23:10,666 --> 00:23:11,750 ‪难以置信 210 00:23:12,583 --> 00:23:14,125 ‪狗胆包天 211 00:23:15,375 --> 00:23:18,541 ‪受害者是一名出租车司机 ‪开的出租车是别人的 212 00:23:18,625 --> 00:23:21,666 ‪35岁 未婚 名叫杰伊罕·阿瑞克 213 00:23:21,750 --> 00:23:23,333 ‪他是个可疑人物 214 00:23:23,416 --> 00:23:26,500 ‪他前科累累 包括打人、贩毒等 215 00:23:26,583 --> 00:23:29,875 ‪他下午去上班 晚上遇害 216 00:23:30,625 --> 00:23:34,166 ‪然后被塞进出租车的后备箱 ‪送到了建筑工地 217 00:23:34,250 --> 00:23:35,916 ‪车里有发现吗? 218 00:23:36,000 --> 00:23:37,708 ‪我们检查过了 什么都没发现 219 00:23:37,791 --> 00:23:39,666 ‪没有留下指纹或证据 220 00:23:40,208 --> 00:23:42,666 ‪他的犯罪记录也许是一条线索 221 00:23:42,750 --> 00:23:44,750 ‪需要我们先列个嫌犯名单吗? 222 00:23:44,833 --> 00:23:47,333 ‪我们已经申请调阅工地的监控录像 223 00:23:47,416 --> 00:23:49,625 ‪-再查查出租车的行驶路线 ‪-好 224 00:23:50,125 --> 00:23:52,541 ‪好 开始吧 225 00:24:37,250 --> 00:24:38,708 ‪记住我们的座右铭 226 00:24:38,791 --> 00:24:42,125 ‪-世上没有细微的细节 ‪-细节本来就很细微 227 00:24:42,625 --> 00:24:44,708 ‪说得好 勇猛小将 228 00:24:46,166 --> 00:24:48,791 ‪把一个人吊在正对着我们的吊车上… 229 00:24:50,208 --> 00:24:54,000 ‪我很想知道这个不怕死的家伙是谁 230 00:24:55,458 --> 00:24:56,666 ‪你们不想吗? 231 00:24:57,250 --> 00:25:00,166 ‪那就得赶紧抓到他 232 00:25:00,708 --> 00:25:02,250 ‪-懂吗? ‪-懂 探长 233 00:25:02,333 --> 00:25:04,333 ‪-明白吗? ‪-明白 234 00:25:04,416 --> 00:25:09,083 ‪那还等什么?快去 ‪得马上抓到那个混蛋! 235 00:25:24,250 --> 00:25:25,583 ‪好像是同一辆车 236 00:25:27,500 --> 00:25:31,416 ‪看看能不能查到地址 来吧 快点! 237 00:25:46,583 --> 00:25:48,333 ‪法医在尸体上发现了线索 238 00:26:01,541 --> 00:26:07,708 ‪多亏了受害者的指甲 ‪我们找到了凶手的组织样本 239 00:26:10,250 --> 00:26:12,541 ‪显然发生过搏斗 240 00:26:13,125 --> 00:26:16,250 ‪有多少组织?足以留下伤疤吗? 241 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 ‪很有可能 242 00:26:19,125 --> 00:26:23,833 ‪等你们抓到嫌疑人 ‪我们就可以对比DNA 给你们好消息了 243 00:26:24,583 --> 00:26:27,416 ‪-好极了 谢谢 医生 ‪-谢谢 244 00:26:29,041 --> 00:26:30,541 ‪对了 恭喜你 245 00:26:31,083 --> 00:26:31,916 ‪什么? 246 00:26:32,000 --> 00:26:34,166 ‪亚迪加尔探长告诉我说你获奖了 247 00:26:34,708 --> 00:26:37,625 ‪谢谢 你真好 248 00:26:37,708 --> 00:26:39,500 ‪那你快升职了吧? 249 00:26:54,125 --> 00:26:56,250 ‪-给你 ‪-谢谢 250 00:27:04,833 --> 00:27:05,916 ‪查到了 探长! 251 00:27:09,666 --> 00:27:10,666 ‪车牌? 252 00:27:10,750 --> 00:27:13,500 ‪34TJE66 匹配 253 00:27:14,125 --> 00:27:17,041 ‪他于2:05前往贝伊科兹 然后呢? 254 00:27:17,125 --> 00:27:18,291 ‪然后… 255 00:27:18,375 --> 00:27:20,000 ‪亚迪加尔探长! 256 00:27:27,583 --> 00:27:29,250 ‪你得看看这个 兄弟 257 00:27:29,333 --> 00:27:32,583 ‪我们以工地为起点 ‪追溯了出租车的行驶路线 258 00:27:32,666 --> 00:27:34,541 ‪第一次见到它是在这里 259 00:27:34,625 --> 00:27:36,000 ‪车里只有司机 260 00:27:36,791 --> 00:27:41,750 ‪接下来的影像很有意思 ‪我们看到后排有一名乘客 261 00:27:41,833 --> 00:27:43,541 ‪可惜看不到他的脸 262 00:27:43,625 --> 00:27:46,750 ‪不过事实很清楚 ‪当时有两个人 其中一个死了 263 00:27:46,833 --> 00:27:49,625 ‪凶手很可能就是这名乘客 264 00:27:49,708 --> 00:27:53,500 ‪只要查查出租车的 ‪最后一段路线 就能找到凶手 265 00:27:57,500 --> 00:28:01,583 ‪不一定 那条路线上 ‪有很多监控盲区 266 00:28:02,208 --> 00:28:04,541 ‪而且图像质量也不好 267 00:28:05,583 --> 00:28:09,166 ‪也许那名乘客中途下了车 ‪又有其他人上车 268 00:28:09,250 --> 00:28:13,250 ‪-这里是林区 他为什么要下车… ‪-是吗?我不知道 谢谢 269 00:28:15,166 --> 00:28:18,166 ‪仔细查看 发现确凿的线索就告诉我 270 00:28:18,250 --> 00:28:19,500 ‪是 队长 271 00:28:20,458 --> 00:28:23,583 ‪大家都听到了 继续找 272 00:28:49,375 --> 00:28:50,208 ‪通贾伊 273 00:28:51,375 --> 00:28:53,083 ‪你一个人在这里做什么? 274 00:28:53,708 --> 00:28:55,250 ‪没什么 就是坐坐 275 00:28:58,791 --> 00:29:00,250 ‪你有心事吗? 276 00:29:01,250 --> 00:29:02,333 ‪没有 277 00:29:03,500 --> 00:29:07,541 ‪如果连说谎都看不出来 ‪我还怎么当警察? 278 00:29:08,625 --> 00:29:10,166 ‪说吧 怎么了? 279 00:29:11,458 --> 00:29:12,291 ‪我洗耳恭听 280 00:29:17,083 --> 00:29:19,791 ‪这是你第一次办这么大的案子 281 00:29:21,291 --> 00:29:24,208 ‪-有点吃不消 我明白 ‪-不是的 探长 282 00:29:25,166 --> 00:29:26,833 ‪别担心 会有办法的 283 00:29:28,791 --> 00:29:29,916 ‪我们会有办法的 284 00:29:30,875 --> 00:29:34,041 ‪外面太冷了 我们进去吧 285 00:29:34,125 --> 00:29:36,125 ‪-我没注意到冷 ‪-走吧 286 00:29:37,208 --> 00:29:38,208 ‪好吧 287 00:29:40,291 --> 00:29:41,708 ‪-这是什么? ‪-什么? 288 00:29:41,791 --> 00:29:44,541 ‪-你在健身吗? ‪-最近刚开始 289 00:29:44,625 --> 00:29:47,125 ‪真的吗?很好 这是好事 290 00:29:47,958 --> 00:29:49,958 ‪感情生活怎么样? 291 00:29:50,958 --> 00:29:54,875 ‪笑什么?快告诉我 ‪我们是好兄弟 有女朋友了吗? 292 00:30:01,833 --> 00:30:03,083 ‪谢谢 伊泽特 293 00:30:03,875 --> 00:30:06,666 ‪-欢迎 队长 ‪-祝你们好运 294 00:30:10,666 --> 00:30:13,458 ‪-怎么样了? ‪-还在查 队长 295 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 ‪对 没错 296 00:30:21,541 --> 00:30:22,500 ‪请稍等 297 00:30:24,375 --> 00:30:27,666 ‪-仔细看看小路 ‪-是 队长 298 00:30:35,750 --> 00:30:38,625 ‪-你在查看哪条路线? ‪-巴塞科伊区 队长 299 00:30:42,833 --> 00:30:43,875 ‪放大 300 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 ‪队长! 301 00:31:06,625 --> 00:31:07,791 ‪我好像有发现 302 00:31:10,750 --> 00:31:14,541 ‪在前往工地的路线上 ‪可以清楚地看到凶手 303 00:31:20,083 --> 00:31:21,833 ‪停 放大 304 00:31:27,041 --> 00:31:28,791 ‪-尸体也在那里? ‪-是的 305 00:31:33,916 --> 00:31:36,458 ‪出发 快 306 00:32:14,750 --> 00:32:17,500 ‪-他从后面逃走了 ‪-每条街去两个人 307 00:32:17,583 --> 00:32:21,250 ‪快点 你去那边 快 亚迪加尔 走了 308 00:32:37,833 --> 00:32:40,250 ‪-这里没人 我们还在找 ‪-收到 309 00:34:44,125 --> 00:34:46,833 ‪-说话! ‪-他已经死了 兄弟 310 00:34:46,916 --> 00:34:51,750 ‪他胸口中了刀 ‪我发誓 是那个男人让我做的! 311 00:34:51,833 --> 00:34:52,666 ‪什么男人? 312 00:34:52,750 --> 00:34:56,541 ‪尸体的事我不清楚 ‪他告诉我在哪里搭出租车 我照做了 313 00:34:56,625 --> 00:34:59,708 ‪-他是谁? ‪-我不知道 我以我妈的性命发誓 314 00:34:59,791 --> 00:35:03,000 ‪-那个混蛋毁了我 才给我250里拉 ‪-哪个混蛋? 315 00:35:03,583 --> 00:35:05,416 ‪有人见到嫌犯吗?完毕 316 00:35:11,500 --> 00:35:12,708 ‪站住! 317 00:35:15,500 --> 00:35:16,333 ‪快跑! 318 00:35:45,000 --> 00:35:47,208 ‪是的 哈伦 怎么回事? 319 00:35:50,458 --> 00:35:53,125 ‪我是瞄准他的腿开枪 320 00:35:54,416 --> 00:35:56,333 ‪当他在屋顶上跑的时候? 321 00:36:00,083 --> 00:36:04,041 ‪不管他是不是凶手 ‪他是在调查期间被杀的 322 00:36:05,083 --> 00:36:07,291 ‪有谁看到屋顶上的事了? 323 00:36:07,375 --> 00:36:09,291 ‪我负全责 324 00:36:10,458 --> 00:36:14,333 ‪当时我在队长的后面 ‪嫌犯可能会跳到隔壁的屋顶 325 00:36:14,416 --> 00:36:16,166 ‪当时天很黑 326 00:36:16,250 --> 00:36:20,625 ‪那个人持刀攻击 ‪所以我可以为队长担保 局长 327 00:36:20,708 --> 00:36:23,916 ‪亚迪加尔探长说得没错 我也看到了 328 00:36:24,625 --> 00:36:26,500 ‪-我也是 ‪-我也看到了 329 00:36:26,583 --> 00:36:29,833 ‪我也是!我们赶过去 ‪看见他们了 局长 330 00:36:29,916 --> 00:36:31,416 ‪他跑过去看见你们了! 331 00:36:32,125 --> 00:36:33,250 ‪你瞧瞧! 332 00:36:35,708 --> 00:36:38,291 ‪如果他是凶手 我们就没事 333 00:36:39,250 --> 00:36:40,291 ‪你怎么看? 334 00:36:40,375 --> 00:36:41,625 ‪他是凶手吗? 335 00:36:42,750 --> 00:36:45,666 ‪从他的记录来看 ‪他一定就是凶手 他无亲无故 336 00:36:45,750 --> 00:36:48,041 ‪精神状态不稳定 有很多犯罪记录 337 00:36:48,625 --> 00:36:52,333 ‪从他的通话记录来看 ‪没有人直接联系他 338 00:36:52,833 --> 00:36:57,041 ‪我们在两名死者的通话记录中 ‪找到了同一个电话号码 339 00:36:57,125 --> 00:36:59,125 ‪那个号码是三年前启用的 340 00:36:59,208 --> 00:37:03,041 ‪-属于尼尔公司 ‪-一个叫尼尔公司的选角公司 341 00:37:03,125 --> 00:37:07,375 ‪那天晚上 两名男子都吸了毒 342 00:37:07,458 --> 00:37:10,875 ‪血检显示 他们的体内 ‪有一种叫做吗啡酮的物质 343 00:37:10,958 --> 00:37:12,166 ‪那是什么? 344 00:37:12,250 --> 00:37:14,666 ‪吗啡酮 长官 用吗啡制作的 345 00:37:16,208 --> 00:37:18,125 ‪我们对此一无所知吗? 346 00:37:18,208 --> 00:37:22,291 ‪这种毒品在市场上并不出名 ‪缉毒科应该知道 347 00:37:22,375 --> 00:37:26,125 ‪法医说这种物质有剧毒 局长 348 00:37:26,208 --> 00:37:29,500 ‪刚进入市场就害死了不少人 ‪所以需求量很低 349 00:37:29,583 --> 00:37:31,625 ‪很难买到这种毒品 350 00:37:31,708 --> 00:37:33,000 ‪是的 很难找到 351 00:37:33,083 --> 00:37:34,916 ‪那这些流浪汉是怎么找到的? 352 00:37:40,458 --> 00:37:43,041 ‪如此说来 他们为了毒品发生争执 353 00:37:43,125 --> 00:37:44,625 ‪其中一个杀了另一个 354 00:37:45,125 --> 00:37:48,833 ‪然后把尸体吊在 ‪正对着我们的工地上? 355 00:37:49,916 --> 00:37:51,000 ‪是这样吗? 356 00:37:51,833 --> 00:37:53,791 ‪等组织检查结果出来就知道了 357 00:37:53,875 --> 00:37:58,041 ‪如果组织匹配 ‪就可以结案了 对吧 队长? 358 00:37:59,000 --> 00:37:59,958 ‪没错 359 00:38:01,083 --> 00:38:02,250 ‪他们知道时间紧迫吗? 360 00:38:04,000 --> 00:38:06,208 ‪法医知道时间紧迫吗? 361 00:38:06,291 --> 00:38:08,750 ‪知道 他们明天会告诉我们结果 362 00:38:10,041 --> 00:38:11,041 ‪明天 363 00:38:12,875 --> 00:38:16,333 ‪他跑过去看见你们了 哇… 364 00:38:26,750 --> 00:38:30,916 ‪(伊斯坦布尔警察局) 365 00:38:48,125 --> 00:38:51,333 ‪我们在伊斯坦布尔警察局的门前 366 00:38:51,416 --> 00:38:53,375 ‪死掉的嫌疑人 367 00:38:53,458 --> 00:38:56,083 ‪据信就是所谓的吊车杀手 368 00:38:56,166 --> 00:38:58,666 ‪我们在等待警察局召开新闻发布会 369 00:38:58,750 --> 00:39:01,500 ‪省警察局长到了 370 00:39:01,583 --> 00:39:03,791 ‪-你在录音吗? ‪-对 准备好了 371 00:39:03,875 --> 00:39:06,541 ‪-你会发表声明吗? ‪-有新进展吗? 372 00:39:06,625 --> 00:39:09,750 ‪-有目击者吗? ‪-什么时候发表声明? 373 00:39:09,833 --> 00:39:12,708 ‪我们还在等实验室报告 ‪目前尚无定论 374 00:39:13,666 --> 00:39:15,500 ‪请发表声明 375 00:39:17,083 --> 00:39:18,958 ‪为了不影响调查 376 00:39:19,041 --> 00:39:21,916 ‪我们拿到报告就会发表声明 377 00:39:22,000 --> 00:39:24,250 ‪(人人皆需正义) 378 00:39:30,375 --> 00:39:33,583 ‪我们准备出去吃饭 一起来吧 379 00:39:34,500 --> 00:39:36,916 ‪谢谢 你们去吧 我还要工作 380 00:39:37,000 --> 00:39:38,708 ‪你不会自责吧? 381 00:39:45,375 --> 00:39:46,458 ‪一会儿见 382 00:40:42,708 --> 00:40:45,291 ‪两名男子都吸了毒 383 00:40:45,375 --> 00:40:49,041 ‪血检显示 他们的体内 ‪有一种叫做吗啡酮的物质 384 00:41:22,166 --> 00:41:23,000 ‪什么情况? 385 00:41:24,250 --> 00:41:25,458 ‪怎么回事? 386 00:41:26,750 --> 00:41:28,291 ‪你们两个出去 387 00:41:29,708 --> 00:41:32,458 ‪什么?你说什么? 388 00:41:33,208 --> 00:41:35,375 ‪限你三秒钟内滚蛋 389 00:41:35,458 --> 00:41:36,291 ‪什么… 390 00:41:36,375 --> 00:41:41,333 ‪行了 你们出去 让我和队长单独聊聊 391 00:41:45,583 --> 00:41:48,291 ‪他怎么不早说他是警察? 392 00:41:54,958 --> 00:41:56,583 ‪希望你一切都好 哈伦兄弟 393 00:41:58,291 --> 00:42:03,875 ‪“希望你一切都好 哈伦兄弟” ‪你这句话有很多语病 394 00:42:05,500 --> 00:42:07,958 ‪首先 如果一切都好 我会来找你吗? 395 00:42:08,625 --> 00:42:09,791 ‪其次… 396 00:42:10,708 --> 00:42:15,166 ‪我祈求上帝 ‪别让我跟你这种人成为兄弟 397 00:42:17,458 --> 00:42:18,708 ‪我要问你一个问题 398 00:42:19,500 --> 00:42:22,125 ‪你回答了 我就走 399 00:42:22,791 --> 00:42:26,833 ‪吗啡酮 谁搞来的?谁在卖? 400 00:42:26,916 --> 00:42:29,291 ‪我们早就不干这一行了 队长 401 00:42:29,375 --> 00:42:32,875 ‪你让我们付出了代价 ‪我们就金盆洗手了 队长 402 00:42:32,958 --> 00:42:34,458 ‪我以我孩子的性命发誓 403 00:42:41,083 --> 00:42:43,333 ‪我很生气 沙拉特 404 00:42:44,875 --> 00:42:48,875 ‪最近接二连三发生了很多事 ‪让我想不明白 405 00:42:49,541 --> 00:42:53,125 ‪有人背着我搞鬼 让我无法理解 406 00:42:54,291 --> 00:42:55,750 ‪我快气炸了 407 00:42:56,791 --> 00:42:58,791 ‪所以我需要一个像你这样的人 408 00:42:59,666 --> 00:43:04,958 ‪一个坏蛋 一个恶棍 给我当出气筒 409 00:43:05,041 --> 00:43:07,500 ‪我发誓 我们已经不卖毒品了 410 00:43:07,583 --> 00:43:10,166 ‪我以我孩子的性命发誓 ‪我还能说什么呢? 411 00:43:10,250 --> 00:43:11,208 ‪队长… 412 00:43:18,000 --> 00:43:19,083 ‪队长… 413 00:43:22,750 --> 00:43:27,583 ‪答应我 ‪别再以孩子的性命发誓了 沙拉特 414 00:43:27,666 --> 00:43:29,666 ‪好 415 00:43:31,250 --> 00:43:32,333 ‪那么吗啡酮 416 00:43:32,416 --> 00:43:35,958 ‪现在已经没人想要吗啡酮了 兄弟 417 00:43:36,916 --> 00:43:40,000 ‪也许还有几个疯子 但屈指可数 418 00:43:40,083 --> 00:43:42,583 ‪少废话 告诉我买家的名字 419 00:43:42,666 --> 00:43:44,291 ‪-兄弟 我怎么能… ‪-嘿! 420 00:43:46,041 --> 00:43:48,291 ‪兄弟…听着… 421 00:43:49,875 --> 00:43:52,708 ‪他们称之为冰毒 422 00:43:53,833 --> 00:43:56,041 ‪去年有一次大规模的扫毒行动 423 00:43:56,125 --> 00:43:59,916 ‪还抓了几个电影制作人和演员 424 00:44:00,583 --> 00:44:02,291 ‪-演员? ‪-是的 425 00:44:03,083 --> 00:44:06,875 ‪然后新闻铺天盖地 ‪只剩几个人还在吸这个 426 00:44:06,958 --> 00:44:11,666 ‪这种毒品很危险 ‪我还能说什么?它会害死人 427 00:44:11,750 --> 00:44:14,958 ‪是吗?这让你心碎了? 428 00:44:18,958 --> 00:44:20,041 ‪那个演员是谁? 429 00:44:20,125 --> 00:44:23,083 ‪是个女孩 430 00:44:23,708 --> 00:44:27,166 ‪古尔…古尔·坎克尔 431 00:44:37,208 --> 00:44:38,458 ‪结果出来了 432 00:44:39,458 --> 00:44:40,291 ‪怎么样? 433 00:44:41,458 --> 00:44:43,875 ‪不匹配 他不是凶手 434 00:44:44,541 --> 00:44:47,291 ‪-不是屋顶上那个人干的 ‪-知道了 435 00:44:56,583 --> 00:44:58,208 ‪你说这个人是凶手 436 00:45:05,875 --> 00:45:08,041 ‪我跟你说过 要你低调 437 00:45:09,958 --> 00:45:12,875 ‪你说完以后 麻烦就不断找上我 438 00:45:12,958 --> 00:45:15,500 ‪是吗?是麻烦找你 ‪还是你自找麻烦? 439 00:45:16,958 --> 00:45:20,291 ‪你明明可以放他走 为什么要开枪? 440 00:45:20,958 --> 00:45:23,166 ‪-我想抓住他… ‪-哈伦 441 00:45:23,958 --> 00:45:25,958 ‪等你升职后再做你想做的事 442 00:45:46,333 --> 00:45:47,500 ‪事情是如何发生的? 443 00:45:48,333 --> 00:45:49,208 ‪告诉我 444 00:45:50,125 --> 00:45:51,916 ‪我在报告里写了 445 00:45:54,083 --> 00:45:54,916 ‪就是这样 446 00:45:55,541 --> 00:45:56,458 ‪就是这样? 447 00:45:58,250 --> 00:45:59,125 ‪是的 448 00:46:00,333 --> 00:46:01,250 ‪哈伦 449 00:46:04,875 --> 00:46:07,041 ‪现在这成了我的麻烦了 450 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 ‪为了让你升职 我就快饭碗不保了 451 00:46:12,083 --> 00:46:14,625 ‪安卡拉那边每天给我打三次电话 452 00:46:15,333 --> 00:46:19,333 ‪自从那具尸体被吊在我们面前 ‪每天都打 453 00:46:19,416 --> 00:46:23,291 ‪我跟他们说 ‪“您说得对 长官 别担心 长官” 454 00:46:25,041 --> 00:46:28,125 ‪我不喜欢称呼别人“长官” 455 00:46:31,083 --> 00:46:33,500 ‪我保证会破案 但我毫无头绪 456 00:46:36,583 --> 00:46:37,583 ‪哈伦 457 00:46:38,625 --> 00:46:40,041 ‪马上搞定这个案子 458 00:46:45,041 --> 00:46:47,166 ‪会破案的 局长 放心吧 459 00:46:49,791 --> 00:46:50,750 ‪滚吧 460 00:47:00,541 --> 00:47:06,458 ‪我很想把那个狗杂种 ‪吊在那辆吊车上! 461 00:47:07,791 --> 00:47:09,666 ‪我们最近没有发生恐怖袭击 462 00:47:10,500 --> 00:47:12,083 ‪谁会做这种事? 463 00:47:13,833 --> 00:47:14,708 ‪嗯? 464 00:47:16,500 --> 00:47:18,333 ‪你打算怎么破案? 465 00:47:21,333 --> 00:47:22,500 ‪总之我会破案 466 00:47:23,500 --> 00:47:24,375 ‪快点 467 00:47:27,541 --> 00:47:28,916 ‪赶紧破案 468 00:47:38,916 --> 00:47:41,458 ‪她是个聪明的女孩 也很有天分 469 00:47:41,541 --> 00:47:45,791 ‪但她有问题 每次拍戏都会惹麻烦 470 00:47:45,875 --> 00:47:49,625 ‪她曝出毒品丑闻后 我们终止了合约 471 00:47:49,708 --> 00:47:52,208 ‪然后就没有她的消息了 472 00:47:52,833 --> 00:47:56,375 ‪-你有她的地址或电话吗? ‪-不知道 但我会找找看 473 00:47:57,208 --> 00:48:01,375 ‪如果你不介意 我想问问 ‪古尔是不是又惹祸了 队长? 474 00:48:01,458 --> 00:48:05,583 ‪不 她涉及一个案子 ‪我们想找她了解情况 475 00:48:06,166 --> 00:48:10,458 ‪我说了 我会找找看 找到了就通知你 476 00:48:11,208 --> 00:48:12,083 ‪谢谢 477 00:48:13,625 --> 00:48:16,250 ‪-再来一杯茶? ‪-不用了 谢谢 478 00:48:16,333 --> 00:48:19,083 ‪-好 ‪-失陪了 479 00:48:21,875 --> 00:48:23,041 ‪这是我的电话 480 00:48:23,125 --> 00:48:24,666 ‪-祝你愉快 ‪-谢谢 481 00:48:30,208 --> 00:48:32,208 ‪(伊斯坦布尔监控中心) 482 00:48:32,291 --> 00:48:36,083 ‪-你还好吧 奥兹勒姆? ‪-还好 通贾伊 谢谢 你呢? 483 00:48:36,166 --> 00:48:37,041 ‪我很好 484 00:48:37,125 --> 00:48:40,750 ‪我们弄丢了一些录像 ‪可以再给我一次吗? 485 00:48:40,833 --> 00:48:42,916 ‪没问题 哪天的? 486 00:48:44,291 --> 00:48:45,416 ‪12月21日 487 00:48:45,916 --> 00:48:49,125 ‪-好 但要稍等一下 ‪-好 488 00:50:02,125 --> 00:50:03,708 ‪你找谁? 489 00:50:05,916 --> 00:50:09,083 ‪我是哈伦队长 哈伦·切利克坦 490 00:50:09,166 --> 00:50:11,083 ‪我是个老人 491 00:50:12,000 --> 00:50:12,833 ‪你有什么事? 492 00:50:15,708 --> 00:50:18,375 ‪-你是… ‪-死者的父亲 493 00:50:20,916 --> 00:50:21,916 ‪节哀顺变 494 00:50:26,791 --> 00:50:30,083 ‪我们认为是有人派他去的 495 00:50:30,875 --> 00:50:33,541 ‪你了解情况吗? 496 00:50:35,875 --> 00:50:36,916 ‪应该是这样 497 00:50:37,791 --> 00:50:40,958 ‪我和我儿子一直都是替别人做事 498 00:50:42,083 --> 00:50:45,833 ‪我们什么时候为自己做过事? 499 00:50:46,666 --> 00:50:48,958 ‪他无法为自己做任何事… 500 00:50:57,458 --> 00:50:59,708 ‪是你开枪打了我儿子吧? 501 00:51:06,458 --> 00:51:07,708 ‪他攻击我 502 00:51:09,708 --> 00:51:12,625 ‪所以我开枪打了他的腿 503 00:51:59,083 --> 00:52:02,250 ‪-亲爱的 欢迎回家 ‪-谢谢 亲爱的 504 00:52:03,041 --> 00:52:06,125 ‪爸爸 你看通贾伊哥哥 ‪给我带了什么! 505 00:52:06,208 --> 00:52:09,666 ‪-通贾伊哥哥?欢迎 通贾伊 ‪-谢谢队长 506 00:52:09,750 --> 00:52:10,875 ‪-让我看看 ‪-你看 507 00:52:11,458 --> 00:52:15,250 ‪-你还没睡觉吗? ‪-不 他很兴奋地在等你 508 00:52:16,125 --> 00:52:18,416 ‪-我回来了 去吧 ‪-睡觉了! 509 00:52:18,958 --> 00:52:20,666 ‪-晚安 哥哥 ‪-晚安 510 00:52:20,750 --> 00:52:22,916 ‪-晚安 爸爸 ‪-晚安 儿子 511 00:52:23,875 --> 00:52:24,791 ‪什么事? 512 00:52:24,875 --> 00:52:28,125 ‪-队长 可以谈谈吗? ‪-好 513 00:52:28,208 --> 00:52:29,500 ‪可以出去谈吗? 514 00:52:34,833 --> 00:52:35,958 ‪队长… 515 00:52:38,083 --> 00:52:38,958 ‪说吧 孩子 516 00:52:41,625 --> 00:52:45,416 ‪有件事我想不明白 ‪想听听你的意见 517 00:52:46,458 --> 00:52:47,541 ‪说吧 518 00:52:52,416 --> 00:52:58,208 ‪我有一个上司 ‪我非常敬重他 甚至崇拜他 519 00:53:01,375 --> 00:53:06,166 ‪我在一起谋杀案的犯罪现场 ‪发现了这个上司的东西 520 00:53:10,583 --> 00:53:13,333 ‪一开始我以为是巧合 521 00:53:14,250 --> 00:53:19,250 ‪但后来我看到这个上司 ‪隐藏了非常重要的证据 522 00:53:19,875 --> 00:53:21,000 ‪监控录像 523 00:53:28,375 --> 00:53:29,791 ‪我不知道该怎么做 524 00:53:29,875 --> 00:53:33,958 ‪这个上司射杀了 ‪唯一能够帮助破案的人 525 00:53:42,375 --> 00:53:44,625 ‪队长 我想看那段录像 526 00:53:46,333 --> 00:53:47,541 ‪我找到了 也看了 527 00:53:49,041 --> 00:53:51,291 ‪我看到那天晚上我们满怀自豪地 528 00:53:52,416 --> 00:53:53,416 ‪把他扶上那辆出租车 529 00:53:55,875 --> 00:53:57,541 ‪你觉得我该怎么做? 530 00:54:15,750 --> 00:54:17,250 ‪我来问你 531 00:54:17,833 --> 00:54:20,375 ‪因为你是我们的导师 ‪你懂的比我们多 532 00:54:28,541 --> 00:54:31,708 ‪也许这件事另有隐情 533 00:54:36,416 --> 00:54:37,916 ‪我决定了 队长 534 00:54:40,833 --> 00:54:44,375 ‪我相信我的导师心里有数 ‪他会有办法的 535 00:54:45,458 --> 00:54:49,166 ‪我想我会继续向他学习 536 00:55:04,666 --> 00:55:06,333 ‪我先走了 队长 537 00:56:15,458 --> 00:56:17,458 ‪我滥用职权 538 00:56:18,500 --> 00:56:22,166 ‪没有向执法部门报告我杀人 539 00:56:23,708 --> 00:56:25,416 ‪我篡改证据 540 00:56:26,000 --> 00:56:30,166 ‪我故意妨碍调查 541 00:56:33,416 --> 00:56:38,541 ‪请接受我的辞呈 签发对我的逮捕令 542 00:56:53,875 --> 00:56:57,750 ‪-喂? ‪-你好 队长 我是尼尔公司的苏哈 543 00:56:58,375 --> 00:56:59,541 ‪我在听 苏哈先生 544 00:56:59,625 --> 00:57:02,583 ‪古尔小姐终于给我打电话了 ‪我们聊了你的事 545 00:57:02,666 --> 00:57:04,833 ‪我不晓得她是怎么知道的 ‪但她给我打电话了 546 00:57:04,916 --> 00:57:07,375 ‪她说她很快就会跟你谈 547 00:57:08,041 --> 00:57:12,416 ‪-跟我谈?什么意思? ‪-她说她很了解你 548 00:57:13,333 --> 00:57:14,541 ‪怎么会? 549 00:57:14,625 --> 00:57:17,875 ‪她是这么说的 她很快就会找你谈 550 00:57:18,791 --> 00:57:24,500 ‪还有 古尔和她的朋友 ‪开了一家夜总会 叫黑桃夜总会 551 00:57:25,000 --> 00:57:28,416 ‪在卡德柯伊 也许这个信息对你有用 552 00:57:30,000 --> 00:57:31,291 ‪谢谢 再见 553 00:57:42,125 --> 00:57:45,041 ‪(黑桃夜总会) 554 00:59:18,291 --> 00:59:19,291 ‪(5月11日 盖布泽) 555 00:59:19,416 --> 00:59:21,500 ‪(6月6日 贡戈伦 ‪7月2日 小切克梅杰) 556 00:59:29,125 --> 00:59:30,166 ‪喂 队长? 557 00:59:30,250 --> 00:59:32,583 ‪我给你说几个日期 亚迪加尔 558 00:59:32,666 --> 00:59:34,791 ‪你查查当天发生过什么事 559 00:59:34,875 --> 00:59:35,958 ‪好 请稍等 560 00:59:36,041 --> 00:59:37,458 ‪5月11日 盖布泽 561 00:59:37,541 --> 00:59:38,416 ‪嗯 562 00:59:38,500 --> 00:59:40,583 ‪6月6日 贡戈伦 563 00:59:41,625 --> 00:59:43,375 ‪7月2日 小切克梅杰 564 00:59:43,458 --> 00:59:44,666 ‪我正在查 565 00:59:48,666 --> 00:59:50,708 ‪这三个地方发生过谋杀案 566 00:59:52,666 --> 00:59:53,541 ‪而且… 567 00:59:55,291 --> 00:59:57,125 ‪而且什么?快说 568 00:59:57,708 --> 00:59:59,333 ‪三名受害者都是警察 569 00:59:59,416 --> 01:00:03,458 ‪布尼亚明·巴宝格鲁 ‪哈桑·古雷利奥卢、艾伦·奥勒姆 570 01:00:06,083 --> 01:00:07,000 ‪好 571 01:00:13,000 --> 01:00:15,583 ‪我们得马上出发 队长 572 01:00:15,666 --> 01:00:18,041 ‪-怎么了? ‪-泽里克街区发现多具尸体 573 01:00:29,791 --> 01:00:33,875 ‪他们是这里的常客 ‪在同一天晚上被杀 574 01:00:33,958 --> 01:00:35,333 ‪中毒身亡 575 01:00:37,041 --> 01:00:40,125 ‪-这是怎么回事? ‪-坐下 576 01:00:40,208 --> 01:00:43,708 ‪-起来!过来 ‪-我是无辜的 577 01:00:49,041 --> 01:00:50,875 ‪-我没有杀人 ‪-他是谁? 578 01:00:58,791 --> 01:01:03,625 ‪每天都要我在晨报上 ‪读到我们身处绝境吗? 579 01:01:03,708 --> 01:01:06,416 ‪找到凶手!给你两天时间! 580 01:01:06,916 --> 01:01:10,666 ‪这名男子在发生谋杀案的餐厅工作 581 01:01:10,750 --> 01:01:13,708 ‪有证据表明他就是凶手 582 01:01:13,791 --> 01:01:17,916 ‪在他家里还发现了 ‪下在汤里的有毒物质 583 01:01:18,625 --> 01:01:23,250 ‪显然 他在餐厅一直受到欺负和虐待 584 01:01:23,333 --> 01:01:25,875 ‪他因恨报仇 585 01:01:26,375 --> 01:01:30,791 ‪在晚上喝的汤中下毒 杀死了七个人 586 01:01:31,291 --> 01:01:34,500 ‪两名目击者讲述了事发经过 587 01:01:36,833 --> 01:01:41,833 ‪队长 我们逮捕的那个人… ‪我不确定他是否有罪 588 01:01:41,916 --> 01:01:43,916 ‪-我们有确凿的证据 ‪-也许吧 可是… 589 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 ‪-检察官怎么说? ‪-什么也没说 590 01:01:46,083 --> 01:01:47,666 ‪那不得了 你走吧 591 01:02:06,291 --> 01:02:07,666 ‪看着我的眼睛! 592 01:02:23,250 --> 01:02:25,416 ‪(伊斯坦布尔七人遇害) 593 01:02:25,500 --> 01:02:27,625 ‪拉玛赞·图雷尔有孩子吗? 594 01:02:28,125 --> 01:02:33,000 ‪是否有人将这个案子 ‪视为血海深仇?是谁呢? 595 01:03:19,291 --> 01:03:20,916 ‪有事吗 女士? 596 01:03:26,958 --> 01:03:28,583 ‪我是来自首的 597 01:03:30,791 --> 01:03:32,166 ‪你犯了什么罪? 598 01:03:33,500 --> 01:03:35,500 ‪最近我杀了几个人 599 01:03:36,333 --> 01:03:39,958 ‪最后一个被我吊在工地的吊车上了 600 01:03:47,166 --> 01:03:49,125 ‪所谓的吊车杀手… 601 01:03:51,333 --> 01:03:52,166 ‪就是我 602 01:04:00,000 --> 01:04:01,041 ‪这边请 603 01:04:24,000 --> 01:04:25,541 ‪古尔·坎克尔 生于伊斯坦布尔 604 01:04:26,500 --> 01:04:30,333 ‪还没录口供 23岁 演员 605 01:04:31,208 --> 01:04:33,625 ‪她有吸毒记录 而且… 606 01:04:35,958 --> 01:04:36,833 ‪而且什么? 607 01:04:37,333 --> 01:04:39,750 ‪她只跟哈伦队长谈 608 01:04:41,083 --> 01:04:44,291 ‪她是这么说的 而且是私下谈 609 01:04:45,125 --> 01:04:47,333 ‪-为什么? ‪-不知道 610 01:04:48,875 --> 01:04:49,833 ‪那就去吧 611 01:05:12,291 --> 01:05:13,791 ‪说吧 我在听 612 01:05:14,583 --> 01:05:16,375 ‪这间房的麦克风怎么关掉? 613 01:05:18,166 --> 01:05:20,500 ‪抱歉了 各位听众 614 01:05:20,583 --> 01:05:22,291 ‪这是私人话题 615 01:05:32,875 --> 01:05:34,083 ‪好了 616 01:05:34,166 --> 01:05:35,875 ‪我们可以开始了 617 01:05:36,666 --> 01:05:37,833 ‪来吧 哈伦先生 618 01:05:38,958 --> 01:05:42,041 ‪你为什么要跟我私下交谈? 619 01:05:42,125 --> 01:05:44,916 ‪你不会希望别人听到我们这场谈话的 620 01:05:45,791 --> 01:05:46,625 ‪相信我 621 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 ‪-是吗? ‪-是的 622 01:05:51,166 --> 01:05:52,125 ‪有意思 623 01:05:53,375 --> 01:05:54,875 ‪好吧 告诉我 624 01:05:55,500 --> 01:05:57,041 ‪你是怎么杀死出租车司机的? 625 01:05:58,291 --> 01:05:59,125 ‪我无法告诉你 626 01:05:59,750 --> 01:06:02,708 ‪-为什么? ‪-因为我没有杀他 627 01:06:04,000 --> 01:06:05,250 ‪那是谁干的? 628 01:06:10,208 --> 01:06:11,291 ‪你 629 01:06:12,791 --> 01:06:13,750 ‪是你杀了他 630 01:06:27,125 --> 01:06:29,125 ‪你想干什么 丫头? 631 01:06:29,208 --> 01:06:31,708 ‪我不是你的丫头 但我们见过面 632 01:06:32,958 --> 01:06:34,750 ‪虽然不算正式见面 633 01:06:35,458 --> 01:06:37,875 ‪但多年前我们曾在同一个地方 634 01:06:39,125 --> 01:06:40,625 ‪那天下着大雨 635 01:06:45,333 --> 01:06:47,875 ‪真想边抽烟边说 636 01:06:49,541 --> 01:06:50,666 ‪总之… 637 01:06:53,916 --> 01:06:57,208 ‪在那以前 我们的社区 ‪从没见过那么多人 638 01:06:58,750 --> 01:07:00,500 ‪你是其中一个 639 01:07:01,958 --> 01:07:04,500 ‪我们被闪烁的蓝光包围了 640 01:07:06,375 --> 01:07:08,916 ‪那些蓝光跟了我们一辈子 641 01:07:12,083 --> 01:07:13,041 ‪总之… 642 01:07:13,625 --> 01:07:18,833 ‪你们这些带着蓝光的客人 ‪抓走了我的父亲 643 01:07:20,000 --> 01:07:21,708 ‪他再也没回来 644 01:07:23,500 --> 01:07:25,833 ‪他因为杀了七个人被判入狱 645 01:07:25,916 --> 01:07:27,750 ‪再也没有活着出来 646 01:07:34,208 --> 01:07:37,541 ‪你的哥哥…你是不是有个哥哥? 647 01:07:38,291 --> 01:07:39,166 ‪是的 648 01:07:40,791 --> 01:07:42,875 ‪也许他还在某个地方 649 01:07:43,708 --> 01:07:46,708 ‪在收养的地方 孩子们互不相识 650 01:07:47,833 --> 01:07:51,291 ‪有人会寻找自己的兄弟姊妹 ‪但我没有 651 01:07:52,750 --> 01:07:54,500 ‪我找他干什么? 652 01:07:57,833 --> 01:07:59,625 ‪所以全都是你干的? 653 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 ‪是你把尸体吊在吊车上 654 01:08:03,833 --> 01:08:06,000 ‪你一个女人 655 01:08:06,958 --> 01:08:11,250 ‪只要有机会 ‪我们女人能做出令人瞠目的事 656 01:08:13,541 --> 01:08:15,916 ‪没错 把尸体吊上吊车很费劲 657 01:08:16,916 --> 01:08:22,125 ‪如果一切按照我的计划进行 ‪你本该死在那个出租车司机的手上 658 01:08:22,208 --> 01:08:24,166 ‪一切也都结束了 659 01:08:25,000 --> 01:08:27,500 ‪你杀了他 把事情搞得复杂了 660 01:08:28,041 --> 01:08:29,750 ‪不过结果还算不错 661 01:08:29,833 --> 01:08:33,708 ‪你杀了那两个指证我父亲的人 662 01:08:33,791 --> 01:08:36,166 ‪比原计划强多了 663 01:08:37,958 --> 01:08:39,208 ‪我是不是把你说糊涂了? 664 01:08:40,625 --> 01:08:42,416 ‪说吧 你想让我怎么样? 665 01:08:43,333 --> 01:08:44,416 ‪这就说 666 01:08:45,916 --> 01:08:49,416 ‪两个帮我实施谋杀计划的人都死了 667 01:08:50,833 --> 01:08:55,500 ‪所以我要你替他们为我服务 668 01:08:55,583 --> 01:08:56,791 ‪什么服务? 669 01:08:59,875 --> 01:09:02,083 ‪我要你为我再杀一个人 670 01:09:03,291 --> 01:09:08,000 ‪不然的话 我有你杀人的精彩视频 671 01:09:09,708 --> 01:09:10,666 ‪没错! 672 01:09:11,416 --> 01:09:13,250 ‪你有新任务了 队长! 673 01:09:13,958 --> 01:09:15,708 ‪当然了 前提是你愿意接受 674 01:09:17,208 --> 01:09:20,625 ‪你可以猜猜看 我要你杀谁 675 01:09:23,375 --> 01:09:26,333 ‪在毁了我们一生的那帮人当中 ‪只剩下你们两个了 676 01:09:27,916 --> 01:09:28,833 ‪你和… 677 01:09:41,416 --> 01:09:42,416 ‪选择吧 678 01:09:43,916 --> 01:09:46,333 ‪要么再杀一个人 679 01:09:46,416 --> 01:09:49,000 ‪要么为你已经犯下的 ‪杀人罪行付出代价 680 01:09:49,083 --> 01:09:50,791 ‪-听着 丫头… ‪-我不是你的丫头 681 01:09:50,875 --> 01:09:54,166 ‪我知道你不是我的丫头! ‪谢天谢地你不是! 682 01:09:54,833 --> 01:09:56,750 ‪你父亲毒死了七个人 683 01:09:56,833 --> 01:09:59,625 ‪不是我爸干的 是你们找不到真凶 684 01:10:01,416 --> 01:10:03,041 ‪你接受我的提议吗? 685 01:10:03,625 --> 01:10:08,333 ‪-你父亲没有被冤枉 即使他… ‪-请回答我 686 01:10:09,583 --> 01:10:13,291 ‪你接受我的提议吗? 687 01:10:15,666 --> 01:10:17,208 ‪今晚之前回答我 688 01:10:18,625 --> 01:10:20,625 ‪如果你不听我的 689 01:10:21,208 --> 01:10:25,166 ‪今晚你的视频就会在网上疯传 690 01:10:40,291 --> 01:10:42,291 ‪别忘了为我们的视频点赞! 691 01:11:16,583 --> 01:11:18,875 ‪怎么样?她真的有罪吗? 692 01:11:20,291 --> 01:11:23,333 ‪我不知道 她的说法前后矛盾 693 01:11:23,416 --> 01:11:25,041 ‪她说的话很荒谬 694 01:11:26,041 --> 01:11:28,125 ‪我猜她是想出名 695 01:11:29,625 --> 01:11:32,958 ‪我们把她留下来 看看她在搞什么鬼 696 01:11:35,375 --> 01:11:37,166 ‪她为什么要私下跟你谈? 697 01:11:37,875 --> 01:11:39,916 ‪我不知道 我也不明白 698 01:11:43,500 --> 01:11:44,791 ‪她怎么会知道你的名字? 699 01:11:46,083 --> 01:11:46,958 ‪我的名字… 700 01:11:48,083 --> 01:11:49,375 ‪你没问吗? 701 01:11:49,458 --> 01:11:51,958 ‪问了 但她满口胡言乱语 702 01:11:54,583 --> 01:11:55,416 ‪所以… 703 01:11:58,250 --> 01:12:00,291 ‪好吧 让她等着 704 01:12:13,083 --> 01:12:14,750 ‪亚迪加尔 过来 705 01:12:15,500 --> 01:12:16,708 ‪什么事 局长? 706 01:12:18,083 --> 01:12:20,458 ‪你去跟她谈谈 去吧 707 01:12:20,541 --> 01:12:21,625 ‪是 局长 708 01:12:50,583 --> 01:12:51,541 ‪进来 709 01:12:55,583 --> 01:12:57,458 ‪她怎么说? 710 01:12:57,541 --> 01:13:02,208 ‪她疯了 尽说些疯话 ‪她一直要水果酸奶 711 01:13:02,291 --> 01:13:06,083 ‪-水果酸奶? ‪-一定是指水果和酸奶 712 01:13:06,166 --> 01:13:08,541 ‪她希望新闻发布会搞得像首演一样 713 01:13:08,625 --> 01:13:10,958 ‪搞得我哭笑不得 714 01:13:13,791 --> 01:13:15,000 ‪放了她 715 01:13:15,625 --> 01:13:18,583 ‪让她从后门走 前面可能有摄像头 716 01:13:18,666 --> 01:13:22,916 ‪-是 局长 你要去哪儿? ‪-去泳池 信不信由你 717 01:13:23,000 --> 01:13:25,250 ‪-泳池? ‪-对 我背痛 718 01:13:25,333 --> 01:13:28,416 ‪医生让我游泳 我答应过我妻子 719 01:13:29,458 --> 01:13:33,000 ‪我游泳没问题 但会很冷 720 01:13:33,083 --> 01:13:35,500 ‪让管理泳池的人把那里搞热点 721 01:13:35,583 --> 01:13:36,500 ‪是 局长 722 01:13:36,583 --> 01:13:39,416 ‪让我的司机回家 我开车回去 723 01:13:39,500 --> 01:13:42,000 ‪把我的胃药给我 那个 724 01:13:44,166 --> 01:13:46,750 ‪-给 我来拿吧 ‪-不用了 开门 725 01:13:47,458 --> 01:13:50,083 ‪我一把年纪了 还得游泳 726 01:13:59,458 --> 01:14:01,541 ‪亚迪 那个姑娘怎么样了? 727 01:14:02,083 --> 01:14:06,791 ‪杰瓦特局长让我们放了她 ‪免得媒体小题大做 728 01:14:06,875 --> 01:14:08,916 ‪跟着她 看她去哪儿 729 01:14:09,000 --> 01:14:11,458 ‪她是个疯子 为什么要跟踪她? 730 01:14:11,541 --> 01:14:15,166 ‪看看她去哪儿 ‪我不知道她在搞什么鬼 731 01:14:15,250 --> 01:14:16,500 ‪-好 ‪-去吧 732 01:14:17,458 --> 01:14:21,416 ‪伊莱贾 带上通贾伊 ‪跟着我们释放的那个姑娘 733 01:14:21,500 --> 01:14:24,541 ‪-好 ‪-快点 把咖啡放下 734 01:14:24,625 --> 01:14:26,375 ‪-拿上你的外套 通贾伊! ‪-好! 735 01:15:35,916 --> 01:15:37,250 ‪她去哪儿了? 736 01:15:39,708 --> 01:15:41,625 ‪我让你盯着她的! 737 01:15:41,708 --> 01:15:44,833 ‪-抱歉 她突然转弯… ‪- “突然转弯” 738 01:15:55,541 --> 01:15:59,000 ‪怎么会?你是白痴吗?怎么会跟丢? 739 01:16:00,458 --> 01:16:01,500 ‪怎么了? 740 01:16:03,125 --> 01:16:05,000 ‪-他们把她跟丢了 ‪-在哪儿? 741 01:16:05,083 --> 01:16:05,958 ‪你在哪儿? 742 01:16:06,041 --> 01:16:09,000 ‪在阿塔西尔的游乐园附近 743 01:16:09,083 --> 01:16:11,166 ‪他们在游乐园附近 744 01:16:11,250 --> 01:16:14,083 ‪-杰瓦特局长呢? ‪-他说局长在泳池游泳 745 01:16:14,166 --> 01:16:15,083 ‪泳池? 746 01:16:16,000 --> 01:16:19,000 ‪马上找到那个姑娘 亚迪加尔! 747 01:16:20,166 --> 01:16:22,500 ‪伙计们 找到那个女孩 快点! 748 01:16:32,041 --> 01:16:34,166 ‪杰瓦特兄弟 快接电话! 749 01:16:54,000 --> 01:16:55,791 ‪快点接电话 兄弟! 750 01:17:05,666 --> 01:17:06,500 ‪喂? 751 01:17:07,083 --> 01:17:09,333 ‪队长吗?是我 古尔 752 01:17:10,333 --> 01:17:11,875 ‪希望没有打扰你 753 01:17:11,958 --> 01:17:13,625 ‪我只想跟你说… 754 01:17:14,750 --> 01:17:16,375 ‪你快没时间了 755 01:17:17,583 --> 01:17:19,750 ‪你下定决心了吗? 756 01:17:19,833 --> 01:17:24,208 ‪-停手吧 赶紧收场 否则我… ‪-不出我所料 757 01:17:24,875 --> 01:17:25,708 ‪总之 758 01:17:26,500 --> 01:17:28,375 ‪我得自己动手了 759 01:17:28,958 --> 01:17:30,041 ‪丫头 听着… 760 01:17:52,833 --> 01:17:55,125 ‪-喂? ‪-你来得正是时候 761 01:17:59,458 --> 01:18:00,916 ‪你走错方向了 762 01:18:03,375 --> 01:18:06,416 ‪就像我说的 ‪我料到你不会答应 队长 763 01:18:07,041 --> 01:18:09,916 ‪所以我在车里放了一个小包裹 764 01:18:10,000 --> 01:18:14,791 ‪我不知道会不会 ‪像电影里那样爆炸 但我尽力了 765 01:18:31,583 --> 01:18:33,708 ‪杰瓦特兄弟! 766 01:18:33,791 --> 01:18:35,000 ‪下车! 767 01:18:38,125 --> 01:18:39,416 ‪杰瓦特兄弟! 768 01:18:55,041 --> 01:18:55,875 ‪杰瓦特… 769 01:18:56,750 --> 01:18:57,583 ‪杰瓦特… 770 01:19:13,625 --> 01:19:16,958 ‪现在 只有我们记得那天的事了 771 01:19:18,250 --> 01:19:20,083 ‪我要把你千刀万剐 772 01:19:20,958 --> 01:19:23,208 ‪我要把你千刀万剐! 773 01:19:24,208 --> 01:19:25,875 ‪我很高兴你是最后一个死的 774 01:19:27,708 --> 01:19:32,333 ‪因为你还有一个任务要完成 775 01:19:33,416 --> 01:19:36,250 ‪找到我父亲那个案子的真凶 776 01:20:06,541 --> 01:20:08,250 ‪通贾伊 跟着她! 777 01:20:17,125 --> 01:20:19,041 ‪队长 你没事吧? 778 01:20:19,125 --> 01:20:22,708 ‪-她在哪里? ‪-通贾伊在跟着她 队长 779 01:20:22,791 --> 01:20:27,000 ‪-车子爆炸了!叫救护车! ‪-消防队来了! 780 01:20:27,083 --> 01:20:28,416 ‪快跑! 781 01:20:58,958 --> 01:21:03,125 ‪这个案子是由 ‪杰瓦特局长和哈伦队长负责的 782 01:21:04,416 --> 01:21:07,875 ‪那些被杀害的警官都曾参与办案 783 01:21:09,041 --> 01:21:11,916 ‪吊在吊车上的出租车司机是目击证人 784 01:21:14,083 --> 01:21:17,250 ‪另一个目击证人是哈伦队长 ‪在屋顶上开枪打中的那个人 785 01:21:17,750 --> 01:21:18,791 ‪搞什么? 786 01:21:19,291 --> 01:21:20,541 ‪(一条新信息) 787 01:21:37,833 --> 01:21:38,958 ‪亚迪加尔探长? 788 01:21:41,958 --> 01:21:43,041 ‪亚迪加尔探长! 789 01:21:44,875 --> 01:21:47,416 ‪杰瓦特局长…发生了爆炸 790 01:21:57,041 --> 01:21:58,000 ‪通贾伊 她在哪儿? 791 01:21:58,083 --> 01:21:59,750 ‪正在前往卡德柯伊 队长 792 01:21:59,833 --> 01:22:02,833 ‪通贾伊 你知道我发生了一些事 793 01:22:03,541 --> 01:22:05,041 ‪说来话长… 794 01:22:05,125 --> 01:22:07,958 ‪不过我会想办法解决的 795 01:22:08,041 --> 01:22:11,583 ‪但我需要她 你必须马上找到她 796 01:22:12,083 --> 01:22:15,000 ‪她很危险 不要和她接触 ‪别跟丢她就行了 797 01:22:15,083 --> 01:22:16,458 ‪是 队长 798 01:22:18,500 --> 01:22:20,958 ‪我想问问拉玛赞·图雷尔的案子 799 01:22:21,958 --> 01:22:24,416 ‪我想要他孩子的信息 800 01:22:25,041 --> 01:22:28,041 ‪你能先确认 ‪他的姓名和身份证号码吗? 801 01:22:30,125 --> 01:22:31,125 ‪好 802 01:22:33,583 --> 01:22:34,458 ‪埃姆雷 803 01:22:35,333 --> 01:22:39,125 ‪他被收养后改成了什么名字? 804 01:24:12,583 --> 01:24:14,333 ‪这是我们的最后一晚了 805 01:24:15,500 --> 01:24:20,208 ‪我们一直在谈论这一刻 ‪却不知道这一天是否会到来 806 01:24:25,333 --> 01:24:26,458 ‪我最亲爱的 807 01:24:30,750 --> 01:24:32,750 ‪我不知道你会怎么想… 808 01:24:34,750 --> 01:24:36,750 ‪但我觉得我演得很好 809 01:24:40,208 --> 01:24:43,291 ‪我为自己准备了一份 ‪比平时更带劲的礼物 810 01:24:48,291 --> 01:24:50,333 ‪我活得很累 811 01:24:53,125 --> 01:24:55,375 ‪我理所应当休息一下 对吧? 812 01:25:01,625 --> 01:25:03,708 ‪你会是我生命中唯一爱过的人… 813 01:25:06,583 --> 01:25:08,166 ‪如果我懂得如何去爱的话 814 01:25:13,833 --> 01:25:14,916 ‪再见 815 01:25:36,125 --> 01:25:37,083 ‪探长? 816 01:25:37,166 --> 01:25:40,250 ‪通贾伊 我有件急事需要你帮忙 817 01:25:40,333 --> 01:25:43,958 ‪-我在跟踪一个人 ‪-别跟了 来我发给你的地点 818 01:25:44,041 --> 01:25:45,250 ‪是 819 01:26:23,458 --> 01:26:24,458 ‪通贾伊 820 01:26:26,875 --> 01:26:27,958 ‪欢迎你 兄弟 821 01:26:30,708 --> 01:26:32,166 ‪你的真名是埃姆雷·图雷尔 822 01:26:34,000 --> 01:26:36,791 ‪你父亲去世后 你被人领养 823 01:26:38,583 --> 01:26:40,000 ‪改名为通贾伊·克德米尔 824 01:26:54,333 --> 01:26:56,333 ‪厉害 825 01:26:57,333 --> 01:27:00,541 ‪再加把劲 ‪也许你也能获奖 亚迪加尔 826 01:27:00,625 --> 01:27:01,958 ‪你这个混蛋! 827 01:27:04,625 --> 01:27:05,666 ‪小子… 828 01:27:07,125 --> 01:27:08,541 ‪我们拿你当兄弟 829 01:27:09,791 --> 01:27:15,208 ‪一直以来 我们爱你 保护你… 830 01:27:17,416 --> 01:27:19,250 ‪你是怎样一个魔鬼啊 831 01:27:31,000 --> 01:27:32,416 ‪真倒霉 832 01:27:34,958 --> 01:27:36,458 ‪你找到了凶手 833 01:27:38,791 --> 01:27:40,625 ‪你想杀了她 834 01:27:42,791 --> 01:27:45,250 ‪她却快踏上黄泉路了 835 01:27:49,958 --> 01:27:53,541 ‪我们总是跟我哥哥谈论这件事 836 01:27:54,791 --> 01:27:56,041 ‪和我的哥哥埃姆雷 837 01:28:00,291 --> 01:28:02,541 ‪他就是通贾伊 838 01:28:08,333 --> 01:28:09,375 ‪通贾伊? 839 01:28:11,958 --> 01:28:13,041 ‪通贾伊 840 01:28:15,583 --> 01:28:16,958 ‪你问过我… 841 01:28:19,083 --> 01:28:20,958 ‪“你是不是有个哥哥?” 842 01:28:25,833 --> 01:28:28,041 ‪我差点忍不住笑出声来 843 01:28:29,333 --> 01:28:32,125 ‪忍不住想说“他就在你眼皮底下” 844 01:28:39,333 --> 01:28:40,833 ‪我本来叫古伦丹 845 01:28:46,000 --> 01:28:47,333 ‪被他们改成了古尔 846 01:28:50,041 --> 01:28:52,041 ‪他们抛弃了我的一部分 847 01:29:02,458 --> 01:29:04,791 ‪你就是这样面对的吗? 848 01:29:05,541 --> 01:29:09,208 ‪-你就是这样追求正义的吗? ‪-你要怎样面对不公? 849 01:29:10,958 --> 01:29:13,541 ‪反正已经结束了 就是这样 850 01:29:15,250 --> 01:29:16,541 ‪你被捕了 通贾伊 851 01:29:17,208 --> 01:29:18,166 ‪滚开 852 01:29:21,583 --> 01:29:24,375 ‪我说你被捕了 通贾伊! 853 01:29:28,083 --> 01:29:30,291 ‪你想杀我吗?嗯? 854 01:29:30,375 --> 01:29:34,666 ‪你想把我铐起来 ‪不告诉我如何为我父亲 855 01:29:34,750 --> 01:29:38,166 ‪为我后来的遭遇讨个公道吗? ‪你这个混蛋 856 01:29:38,750 --> 01:29:39,583 ‪喂… 857 01:29:40,250 --> 01:29:41,625 ‪住手…小子! 858 01:29:42,833 --> 01:29:44,083 ‪住手 小子! 859 01:30:00,250 --> 01:30:01,250 ‪住手! 860 01:30:09,500 --> 01:30:13,333 ‪我叫你住手! ‪你为什么不住手?嗯? 861 01:30:13,958 --> 01:30:17,166 ‪为什么要逼我揍我的兄弟?住手! 862 01:30:17,250 --> 01:30:21,125 ‪-兄弟… ‪-你怎么能与我为敌? 863 01:30:21,875 --> 01:30:25,708 ‪你怎么会是叛徒?嗯?回答我! 864 01:30:49,458 --> 01:30:52,666 ‪我还有一件事要做 你挡了我的路 865 01:30:52,750 --> 01:30:54,750 ‪你不会下地狱 勇猛小将 866 01:30:56,041 --> 01:30:58,083 ‪你本来就生在地狱 867 01:31:24,375 --> 01:31:25,875 ‪我和我哥心想… 868 01:31:30,416 --> 01:31:33,125 ‪我们出生时无人知晓… 869 01:31:36,333 --> 01:31:39,750 ‪但至少我们死亡的消息会成为新闻 870 01:32:31,375 --> 01:32:33,125 ‪通贾伊!你… 871 01:32:33,708 --> 01:32:34,666 ‪爸爸? 872 01:32:37,166 --> 01:32:38,958 ‪阿斯兰 儿子… 873 01:32:39,041 --> 01:32:41,750 ‪你什么时候来?通贾伊哥哥到了 874 01:32:42,541 --> 01:32:44,583 ‪-我们在公园 ‪-哪里? 875 01:32:44,666 --> 01:32:49,250 ‪-喂 队长? ‪-通贾伊 别碰他 听着 876 01:32:49,333 --> 01:32:51,958 ‪我会揭露你父亲遭遇的不公 877 01:32:52,041 --> 01:32:54,750 ‪我会找到真凶 只求你别伤害我儿子 878 01:32:54,833 --> 01:32:57,375 ‪答应我 找到真凶后杀掉他 879 01:32:57,458 --> 01:32:59,375 ‪好的 我保证!你在哪里? 880 01:32:59,875 --> 01:33:01,916 ‪我们在你公寓旁边的公园 队长 881 01:33:02,000 --> 01:33:04,416 ‪我这就来 别伤害他! 882 01:34:02,458 --> 01:34:03,416 ‪下车! 883 01:34:07,541 --> 01:34:09,625 ‪我觉得我演得很好 884 01:34:09,708 --> 01:34:14,375 ‪你会是我生命中唯一爱过的人 ‪如果我懂得如何去爱的话 885 01:34:16,125 --> 01:34:16,958 ‪再见 886 01:34:33,458 --> 01:34:35,375 ‪阿斯兰 儿子! 887 01:34:36,083 --> 01:34:37,291 ‪你在哪里? 888 01:34:41,083 --> 01:34:42,041 ‪我儿子在哪里? 889 01:34:42,875 --> 01:34:45,750 ‪-欢迎 队长 ‪-我问你我儿子在哪儿? 890 01:34:56,458 --> 01:34:57,791 ‪当年我就像他这么大 891 01:35:00,208 --> 01:35:02,583 ‪我、我父亲和我妹妹… 892 01:35:04,791 --> 01:35:06,000 ‪我们相依为命 893 01:35:09,083 --> 01:35:11,041 ‪爸爸 我好饿! 894 01:35:11,125 --> 01:35:15,416 ‪美味的鸡蛋来了!给我点面包 儿子 895 01:35:47,333 --> 01:35:50,125 ‪为了照顾我们 ‪我父亲不得不侍候那些混蛋 896 01:35:51,458 --> 01:35:55,166 ‪那些人不过是城市下水道里的老鼠 897 01:36:08,750 --> 01:36:11,416 ‪-不够冰 小子 ‪-已经很冰了 898 01:36:13,333 --> 01:36:15,541 ‪有天晚上我父亲没回家 队长 899 01:36:16,500 --> 01:36:18,708 ‪我去餐厅找他 900 01:36:20,916 --> 01:36:23,041 ‪我看到了他们是怎么对他的 901 01:36:24,958 --> 01:36:27,250 ‪他们说他偷了桌子上的钱 902 01:36:28,750 --> 01:36:31,041 ‪没有人阻止他们 903 01:36:32,833 --> 01:36:35,541 ‪事实上 他们哈哈大笑 还嘲笑他 904 01:36:46,833 --> 01:36:48,750 ‪那天毫无人道可言 905 01:36:49,708 --> 01:36:52,041 ‪我们那一片从来就没有人道 906 01:37:00,250 --> 01:37:01,916 ‪(老鼠药) 907 01:37:41,958 --> 01:37:44,541 ‪兄弟! 908 01:37:47,875 --> 01:37:50,125 ‪兄弟! 909 01:37:50,208 --> 01:37:54,666 ‪兄弟 怎么了?兄弟 910 01:37:54,750 --> 01:37:56,250 ‪兄弟! 911 01:38:02,166 --> 01:38:03,041 ‪是你? 912 01:38:04,000 --> 01:38:05,041 ‪是我 913 01:38:05,583 --> 01:38:06,583 ‪我说过了 914 01:38:07,875 --> 01:38:10,541 ‪我大喊大叫 但没人把我当回事 915 01:38:11,458 --> 01:38:14,333 ‪我告诉你他是无辜的 但你不听 916 01:38:16,791 --> 01:38:18,833 ‪对不起 他是无辜的! 917 01:38:18,916 --> 01:38:21,583 ‪好的 孩子 外面冷 进屋去吧 918 01:38:22,958 --> 01:38:24,166 ‪我们走 快点! 919 01:38:31,958 --> 01:38:35,291 ‪我父亲在监狱里被杀时 ‪我和我妹妹发了一个誓 920 01:38:44,125 --> 01:38:45,541 ‪于是就有了现在这一幕 921 01:38:48,166 --> 01:38:49,375 ‪没错 队长 922 01:38:50,416 --> 01:38:52,750 ‪现在你找到了真凶 你打算怎么做? 923 01:38:53,958 --> 01:38:55,791 ‪-通贾伊 ‪-你发过誓的 924 01:39:03,291 --> 01:39:05,333 ‪爸爸! 925 01:39:05,416 --> 01:39:07,666 ‪-阿斯兰 过来 ‪-别怕 儿子 926 01:39:07,750 --> 01:39:08,666 ‪-爸爸! ‪-没事的 927 01:39:08,750 --> 01:39:12,875 ‪哈伦·切利克坦队长!放下枪投降 928 01:39:14,708 --> 01:39:17,041 ‪你现在的处境跟当年我父亲一样 929 01:39:18,500 --> 01:39:21,541 ‪他们会当着你孩子的面 ‪以杀人的罪名将你逮捕 930 01:39:26,375 --> 01:39:27,375 ‪你发过誓的 931 01:39:28,208 --> 01:39:29,375 ‪你必须朝我开枪 932 01:39:30,875 --> 01:39:32,833 ‪然后他们被迫朝你开枪 933 01:39:34,500 --> 01:39:35,583 ‪别这样 通贾伊 934 01:39:36,458 --> 01:39:39,958 ‪就算你毁了所有人的生活 ‪也弥补不了什么 935 01:39:40,041 --> 01:39:41,458 ‪谁想弥补了? 936 01:39:42,208 --> 01:39:44,250 ‪我的人生要如何弥补? 937 01:39:45,250 --> 01:39:47,916 ‪你可以结束这个怨恨的故事 938 01:39:52,708 --> 01:39:53,583 ‪哈伦! 939 01:39:54,083 --> 01:39:55,750 ‪放下枪投降! 940 01:40:16,916 --> 01:40:21,250 ‪你要做个诚实的人 知道吗? 941 01:40:22,375 --> 01:40:24,708 ‪进去吧 别着凉了 942 01:40:36,958 --> 01:40:38,375 ‪你说得对 队长 943 01:40:40,875 --> 01:40:42,375 ‪我可以结束它 944 01:40:44,375 --> 01:40:45,708 ‪通贾伊! 945 01:40:50,458 --> 01:40:51,500 ‪通贾伊! 946 01:41:31,500 --> 01:41:32,500 ‪爸爸 947 01:41:33,250 --> 01:41:35,916 ‪爸爸! 948 01:41:58,458 --> 01:42:01,375 ‪-你在班上排第几名? ‪-29名 队长 949 01:42:02,666 --> 01:42:05,458 ‪不错 比30名强 好样的 950 01:42:09,583 --> 01:42:13,750 ‪整个警校第29名 不错 好样的 小子 951 01:42:14,458 --> 01:42:16,458 ‪-谢谢 队长 ‪-我为你感到骄傲 952 01:42:20,625 --> 01:42:23,291 ‪奥尔昆老师怎么样了? 953 01:42:23,375 --> 01:42:24,708 ‪他越来越强壮了 954 01:42:25,208 --> 01:42:27,916 ‪还是暴脾气 他经常说起你 955 01:42:28,750 --> 01:42:29,750 ‪是吗? 956 01:42:30,416 --> 01:42:31,458 ‪他说我什么? 957 01:42:31,541 --> 01:42:35,250 ‪他为你感到骄傲 说你是诚实的楷模 958 01:42:36,375 --> 01:42:37,500 ‪楷模? 959 01:42:40,416 --> 01:42:41,583 ‪他过奖了 960 01:42:43,666 --> 01:42:44,958 ‪我在尽力而为 961 01:42:47,166 --> 01:42:48,416 ‪我在尽力 962 01:45:30,000 --> 01:45:35,000 ‪字幕翻译:刘波