1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,583 --> 00:00:17,416 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:00:23,083 --> 00:00:24,083 Μπαμπά! 5 00:00:25,083 --> 00:00:25,916 Μπαμπά! 6 00:00:26,916 --> 00:00:28,375 -Μπαμπά! -Σταμάτα, μικρέ. 7 00:00:29,291 --> 00:00:31,125 Άσε με! Μπαμπά! 8 00:00:31,208 --> 00:00:34,291 Μη φοβάσαι, γιε μου. Όλα θα πάνε καλά. Θα γυρίσω. 9 00:00:34,791 --> 00:00:36,041 Μπες μέσα. 10 00:00:37,208 --> 00:00:38,041 Μπαμπά! 11 00:01:06,958 --> 00:01:11,000 Δυστυχώς, κάθε χρόνο διαπράττονται 300 με 400 φόνοι 12 00:01:11,083 --> 00:01:13,750 στην αγαπημένη μας πόλη, την Κωνσταντινούπολη. 13 00:01:14,375 --> 00:01:18,000 Αυτό σημαίνει ότι κάθε μέρα σκοτώνεται ένας άνθρωπος. 14 00:01:18,625 --> 00:01:21,791 Στους δρόμους αυτούς, ένας πολίτης γίνεται το θύμα 15 00:01:21,875 --> 00:01:25,166 και ένας άλλος πολίτης γίνεται δολοφόνος κάθε μέρα. 16 00:01:26,083 --> 00:01:30,916 Κάποιοι κυνηγούν αυτούς τους δολοφόνους μέρα νύχτα. 17 00:01:31,958 --> 00:01:38,333 Ένας από αυτούς θα πάρει το βραβείο του Καλύτερου Αστυνομικού της Χρονιάς. 18 00:01:38,416 --> 00:01:43,166 Η ομάδα μας ολοκλήρωσε το δύσκολο έργο της σε σύντομο διάστημα. 19 00:01:43,250 --> 00:01:46,166 Το βραβείο του Καλύτερου Αστυνομικού της Χρονιάς 20 00:01:46,250 --> 00:01:48,041 πάει στον Χαρούν Τσελικτάν! 21 00:01:50,250 --> 00:01:53,791 Εύχομαι στον ίδιο και την ομάδα του μόνο επιτυχίες. 22 00:01:53,875 --> 00:01:54,875 Ευχαριστώ. 23 00:02:02,541 --> 00:02:04,208 Σας ευχαριστώ, κύριε. 24 00:02:11,791 --> 00:02:12,750 Πω πω. 25 00:02:14,333 --> 00:02:17,041 Μάλλον δεν είχαν άλλους υποψήφιους. 26 00:02:18,291 --> 00:02:21,166 Αν ο Χαρούν είναι ο αστυνομικός της χρονιάς, καήκαμε. 27 00:02:23,291 --> 00:02:25,750 -Είμαι πολύ περήφανος. -Ευχαριστώ, αδερφέ. 28 00:02:27,625 --> 00:02:32,125 Δεν εκπλήσσομαι που κάποιος που εκπαίδευσα πήρε το βραβείο. 29 00:02:32,208 --> 00:02:33,041 Φυσικά. 30 00:02:34,083 --> 00:02:39,083 Όλως περιέργως, κανείς άλλος προστατευόμενός μου δεν πήρε το βραβείο. 31 00:02:39,625 --> 00:02:41,125 Σε όλους τα ίδια δίδαξα. 32 00:02:42,375 --> 00:02:45,333 Συνειδητοποιείς ότι εγώ βραβεύτηκα, μα επαινούμε εσένα; 33 00:02:49,458 --> 00:02:52,041 -Συγχαρητήρια, γενναίε μου. -Ευχαριστώ. 34 00:02:53,291 --> 00:02:58,416 Σύντομα θα γίνεις αρχηγός. Μην κάνεις λες και δεν το ξέρεις. 35 00:02:58,500 --> 00:02:59,791 Αυτό κάνω; 36 00:03:00,416 --> 00:03:03,208 Αυτό είναι φάρμακο για το στομάχι, όχι καραμέλες. 37 00:03:03,291 --> 00:03:04,875 -Μ' ακούς; -Ναι. 38 00:03:06,375 --> 00:03:08,208 Για το καλό σου το λέω. 39 00:03:08,291 --> 00:03:09,416 Κι εγώ. 40 00:03:12,000 --> 00:03:13,416 Κράτα χαμηλό προφίλ. 41 00:03:14,708 --> 00:03:17,666 Μην τραβάς την προσοχή. Χαλάρωσε. Ξεκουράσου. 42 00:03:18,416 --> 00:03:19,250 Καταλαβαίνεις; 43 00:03:20,000 --> 00:03:21,625 Ναι. Μην ανησυχείς. 44 00:03:21,708 --> 00:03:22,583 Χαρούν. 45 00:03:23,958 --> 00:03:25,666 Εντάξει, κατάλαβα. 46 00:03:38,500 --> 00:03:40,666 -Μπράβο! -Μπράβο! 47 00:03:40,750 --> 00:03:43,791 Μπράβο, αστυνόμε! Συγχαρητήρια. 48 00:03:44,708 --> 00:03:47,708 -Ας το γιορτάσουμε. -Συγχαρητήρια, αστυνόμε! 49 00:03:47,791 --> 00:03:51,541 -Συγχαρητήρια. -Πείτε μας τι σκέφτεστε, αστυνόμε. 50 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 -Τι λες; -Σκάσε. 51 00:03:53,583 --> 00:03:58,083 Βγάλε μας μια φωτογραφία. Μία καλή με το βραβείο. 52 00:03:58,166 --> 00:04:00,416 -Έτοιμοι. -Είμαστε περήφανοι, αστυνόμε. 53 00:04:00,500 --> 00:04:04,375 -Έλα κι εσύ, γρήγορα. -Χαμογελάστε όλοι! 54 00:04:17,333 --> 00:04:18,208 Περάστε. 55 00:04:19,750 --> 00:04:22,833 Δεν πρέπει να δουλέψουμε σήμερα, μα τι να κάνουμε; 56 00:04:32,666 --> 00:04:33,500 Ναι, αστυνόμε; 57 00:04:33,583 --> 00:04:35,708 -Στείλε μου τον Τουντσάι. -Μάλιστα. 58 00:04:43,375 --> 00:04:44,916 Με ζητήσατε, αστυνόμε; 59 00:04:47,125 --> 00:04:50,291 Πήρες την κατάθεση του υπόπτου; 60 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Με άφησε ο επιθεωρητής Γιάντιγκαρ, γιατί είναι απλή υπόθεση. 61 00:04:53,958 --> 00:04:55,583 Μου έδωσε μια ευκαιρία. 62 00:04:55,666 --> 00:04:57,916 Κι εσύ τη χαράμισες. 63 00:04:58,000 --> 00:05:01,666 -Τι εννοείτε; -Δεν τον ανέκρινες, κουβεντιάσατε. 64 00:05:02,875 --> 00:05:05,250 Ο ύποπτος σε πίστεψε, τον πίστεψες κι εσύ. 65 00:05:05,333 --> 00:05:07,416 Κάνατε μια φιλική κουβέντα. 66 00:05:08,208 --> 00:05:09,041 Δεν γίνεται. 67 00:05:10,208 --> 00:05:14,416 Όλοι είναι αθώοι, μέχρι αποδείξεως του εναντίου. 68 00:05:14,500 --> 00:05:15,708 Η αρχή του νόμου. 69 00:05:16,375 --> 00:05:21,166 Η δική μας αρχή λέει ότι όλοι είναι ένοχοι μέχρι να απαντήσουν στις ερωτήσεις μας. 70 00:05:22,416 --> 00:05:23,541 Εντάξει, αστυνόμε. 71 00:05:23,625 --> 00:05:27,666 Το χειρότερο είναι ότι παραβίασες έναν χρυσό κανόνα. 72 00:05:27,750 --> 00:05:31,083 -Ποιον; -Του πρόσφερες τσάι. Αμέσως. 73 00:05:31,166 --> 00:05:35,333 Περιμένεις. Ζητάει τσάι και τσιγάρα όταν είναι έτοιμος να ομολογήσει. 74 00:05:36,125 --> 00:05:37,958 -Έχετε δίκιο. -Δες τι λέει. 75 00:05:39,083 --> 00:05:42,916 Ήθελε μόνο να κλέψει. Κατά λάθος σκότωσε τον τύπο. 76 00:05:43,541 --> 00:05:46,000 Έκανε διάρρηξη κρατώντας μαχαίρι. 77 00:05:46,083 --> 00:05:49,291 Από κει και μετά, τίποτα δεν είναι κατά λάθος. 78 00:05:49,916 --> 00:05:51,000 Το κατάλαβες; 79 00:05:51,750 --> 00:05:54,375 Είσαι καλό παιδί, μην αλλάξεις. 80 00:05:55,166 --> 00:05:58,041 Μα μη δείχνεις σε όλους την καλή σου καρδιά. 81 00:05:59,833 --> 00:06:02,125 Είναι εύκολο να είσαι καλός. 82 00:06:02,708 --> 00:06:04,708 Δύσκολο είναι να είσαι δίκαιος. 83 00:06:05,833 --> 00:06:06,791 Πήγαινε. 84 00:06:12,208 --> 00:06:16,000 Ήταν να μάθω στον Άσλαν να κάνει ποδήλατο χθες, μα δεν μπόρεσα. 85 00:06:16,083 --> 00:06:18,208 Μου έχει θυμώσει; 86 00:06:18,291 --> 00:06:21,791 Ναι, έχουμε το ποδήλατό του στο κουτί του στο σαλόνι 87 00:06:21,875 --> 00:06:24,333 κι ο Άσλαν σε θεωρεί προδότη. 88 00:06:24,833 --> 00:06:26,416 Αμάν! 89 00:06:26,500 --> 00:06:29,166 -Έλα το σαββατοκύριακο. -Εντάξει, αστυνόμε. 90 00:06:33,083 --> 00:06:39,375 Έχει ένα βελούδινο πουγκί 91 00:06:39,458 --> 00:06:46,208 Τον ακούς στον καφενέ 92 00:06:46,291 --> 00:06:51,375 Κάθεται και χαρτοπαίζει 93 00:06:51,458 --> 00:06:58,208 Ο αγαπημένος μου 94 00:06:58,291 --> 00:07:03,500 -Αστυνόμε, εγώ και οι υπόλοιποι είπαμε… -Βασικά, όλα η Μέλντα τα σκέφτηκε. 95 00:07:03,583 --> 00:07:05,541 -Τι πράγμα; -Δεν έχει σημασία. 96 00:07:06,333 --> 00:07:10,833 Σκεφτήκαμε ότι θα φοράτε γραβάτες πιο συχνά. 97 00:07:10,916 --> 00:07:12,166 Σας πήραμε αυτό. 98 00:07:17,041 --> 00:07:20,000 -Τι είναι αυτό; Είναι… -Θα σας το φορέσω. 99 00:07:20,083 --> 00:07:21,375 Ορίστε. 100 00:07:22,416 --> 00:07:23,833 -Καλό; -Σας πάει. 101 00:07:23,916 --> 00:07:25,541 -Με γεια. -Ευχαριστώ. 102 00:07:26,208 --> 00:07:28,541 -Ελπίζω να το χαρείτε. -Ευχαριστώ. 103 00:07:30,333 --> 00:07:31,791 Το βραβείο δεν είναι για μένα. 104 00:07:32,666 --> 00:07:34,083 Είναι για την ομάδα. 105 00:07:35,541 --> 00:07:39,416 Όλοι έχουμε σώσει ο ένας τον άλλον. 106 00:07:40,583 --> 00:07:42,541 Ιδίως αυτόν εδώ. 107 00:07:44,541 --> 00:07:46,791 Τόσες φορές σας έσωσα εγώ. 108 00:07:48,833 --> 00:07:52,166 Μα δεν είμαι καλός στους εορτασμούς. 109 00:07:53,083 --> 00:07:55,333 Δεν ξέρω. Ίσως είναι της γενιάς μου. 110 00:07:56,000 --> 00:07:58,708 Οι εορτασμοί μάς προκαλούν αμηχανία. 111 00:08:00,125 --> 00:08:01,875 Ιδίως οι επίσημες τελετές. 112 00:08:02,666 --> 00:08:06,291 Μα το να είμαι εδώ μαζί σας είναι ωραίο. Χαίρομαι. 113 00:08:06,875 --> 00:08:10,875 Εντάξει, λοιπόν. Συγχαρητήρια στην καλύτερη ομάδα. 114 00:08:10,958 --> 00:08:12,875 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 115 00:08:12,958 --> 00:08:14,041 Ευχαριστούμε. 116 00:08:21,333 --> 00:08:23,958 -Εντάξει. -Μόνο επιτυχίες εύχομαι. 117 00:08:24,041 --> 00:08:26,458 -Ελπίζω να τις έχουμε μαζί. -Ευχαριστώ. 118 00:08:27,583 --> 00:08:30,333 -Δεν θα μας αγκαλιάσετε; -Έλα εδώ, τσογλάνι. 119 00:08:31,791 --> 00:08:34,291 -Και οι υπόλοιποι; -Ελάτε εδώ όλοι. 120 00:08:38,125 --> 00:08:42,000 Εντάξει. Σπίτια σας τώρα. Πουθενά αλλού. 121 00:08:42,083 --> 00:08:43,625 Θα τους προσέχω εγώ. 122 00:09:06,500 --> 00:09:08,333 -Άσλαν. -Μπαμπά. 123 00:09:08,416 --> 00:09:12,125 -Τι κάνεις, γιε μου; -Καλά, κάθομαι. 124 00:09:12,208 --> 00:09:16,125 -Δεν πήγες για ύπνο; -Πήρες βραβείο, σε περιμένω. 125 00:09:18,208 --> 00:09:20,750 Ναι, ο μπαμπάς πήρε βραβείο. 126 00:09:20,833 --> 00:09:22,083 Έρχεσαι στο σπίτι; 127 00:09:22,583 --> 00:09:26,625 -Όχι, θα αργήσω. Κοιμήσου. -Έλα σπίτι, σε παρακαλώ! 128 00:09:27,125 --> 00:09:30,208 Θα με τιμήσουν. Έχω να πάω κάπου. 129 00:09:31,291 --> 00:09:35,916 Κοιμήσου. Θα έρθω να σε αγκαλιάσω ενώ κοιμάσαι. Εντάξει; 130 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 Έπρεπε να είχε κοιμηθεί εδώ και μια ώρα, αστυνόμε. 131 00:09:40,500 --> 00:09:43,083 Καταγγέλλεις τον γιο μου στην αστυνομία; 132 00:09:44,291 --> 00:09:46,916 Δεν θα κοιμηθεί, αγάπη μου. Σε περιμένουμε. 133 00:09:47,000 --> 00:09:50,333 Να πάτε για ύπνο. Μην με περιμένετε. 134 00:09:50,416 --> 00:09:52,875 Συγχαρητήρια, καλέ μου. Σ' αγαπώ. 135 00:09:53,666 --> 00:09:56,625 Κι εγώ. Κι εγώ σ' αγαπώ. 136 00:10:34,166 --> 00:10:35,291 Πού είμαστε; 137 00:10:36,500 --> 00:10:38,125 Νομίζω ότι πάμε λάθος. 138 00:10:40,666 --> 00:10:44,083 Κύριε, πάμε λάθος. Εδώ είναι… 139 00:10:49,750 --> 00:10:51,083 Κουφός είσαι; 140 00:10:52,458 --> 00:10:53,791 Κύριε! 141 00:10:53,875 --> 00:10:55,583 Σταμάτα. Είμαι αστυνομικός. 142 00:10:55,666 --> 00:10:57,333 Πολύ μιλάς. Βούλωσέ το! 143 00:10:59,791 --> 00:11:01,416 Σου είπα να σταματήσεις. 144 00:11:03,333 --> 00:11:05,125 Μην το πιάνεις! 145 00:11:12,375 --> 00:11:13,333 Μην κουνιέσαι! 146 00:11:23,416 --> 00:11:25,416 -Τι θες, μικρέ; -Σκάσε επιτέλους! 147 00:11:25,500 --> 00:11:30,250 Αν αναρωτιέσαι, θα σου πω γιατί θα πεθάνεις, αστυνόμε Χαρούν. 148 00:11:30,333 --> 00:11:32,250 -Τι εννοείς; -Σκάσε! 149 00:11:47,333 --> 00:11:48,416 Θα δεις. 150 00:11:48,916 --> 00:11:49,958 Θα δεις. 151 00:12:11,583 --> 00:12:14,916 Θα πληρώσεις για όσα έκανες. Απόψε θα πεθάνεις! 152 00:14:06,625 --> 00:14:10,875 ΑΡΧΗΓΟΣ ΤΣΕΒΑΤ 153 00:14:14,500 --> 00:14:16,041 -Ναι; -Χαρούν. 154 00:14:16,833 --> 00:14:18,833 Ξέρεις τον κο Αρίφ του υπουργείου; 155 00:14:19,416 --> 00:14:20,500 Ναι. 156 00:14:21,166 --> 00:14:22,875 Του μίλησα για σένα σήμερα. 157 00:14:22,958 --> 00:14:26,416 Σε σκέφτονται σοβαρά. Σύντομα θα λάβεις τα καλά νέα. 158 00:14:28,583 --> 00:14:30,583 Δεν χαίρεσαι; 159 00:14:31,250 --> 00:14:33,250 Φυσικά, αδερφέ μου. 160 00:14:33,875 --> 00:14:36,833 Περίμενε. Θα πάρεις προαγωγή. 161 00:14:38,791 --> 00:14:41,458 Εντάξει, αδερφέ. Κατάλαβα. 162 00:14:42,000 --> 00:14:44,166 Τα λέμε αύριο. Καληνύχτα. 163 00:14:46,916 --> 00:14:48,000 Τα λέμε. 164 00:16:34,375 --> 00:16:36,166 Μην καείς, πρόσεχε. 165 00:16:37,916 --> 00:16:39,916 Μην τα φας όλα με σοκολάτα. 166 00:16:45,333 --> 00:16:48,250 Ναι; Γιάντιγκαρ, πώς είσαι; 167 00:16:49,041 --> 00:16:50,208 Ναι, κοιμάται. 168 00:16:51,333 --> 00:16:52,333 Δώσε μου το γάλα. 169 00:16:55,291 --> 00:16:57,791 Φαντάζομαι ότι περάσατε πολύ καλά χθες. 170 00:17:00,208 --> 00:17:01,875 Θα τον ξυπνήσω, εντάξει. 171 00:17:01,958 --> 00:17:06,166 -Θα ξυπνήσω τον μπαμπά! -Μην τρέχεις, Άσλαν! 172 00:17:07,083 --> 00:17:08,291 Καλημέρα, μπαμπά. 173 00:17:10,083 --> 00:17:12,416 -Καλημέρα, Άσλαν. -Χαρούν, αγάπη μου. 174 00:17:13,375 --> 00:17:14,500 Ο Γιάντιγκαρ είναι. 175 00:17:16,000 --> 00:17:19,291 Πάμε τώρα. Δεν τελείωσες το πρωινό σου. 176 00:17:25,708 --> 00:17:26,625 Ναι; 177 00:17:45,500 --> 00:17:47,833 Κάντε πίσω, αφήστε μας να δουλέψουμε. 178 00:17:47,916 --> 00:17:51,750 Έχουμε πληροφορίες; Πείτε μας τι συμβαίνει! 179 00:17:51,833 --> 00:17:54,000 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 180 00:17:54,833 --> 00:17:56,375 Έχουμε έναν νέο μανιακό. 181 00:17:56,458 --> 00:17:58,500 Θα μας κάνετε μια δήλωση; 182 00:18:02,208 --> 00:18:04,166 -Τι έπαθε ο λαιμός σου; -Τι; 183 00:18:04,791 --> 00:18:07,375 Κόπηκα στο ξύρισμα. 184 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Για να δούμε. 185 00:18:26,500 --> 00:18:27,583 Τι συμβαίνει; 186 00:18:30,458 --> 00:18:31,541 Τίποτα. 187 00:18:37,916 --> 00:18:42,166 Γιάντιγκαρ. Έλεγξε τα πάντα διεξοδικά. Κάθε λεπτομέρεια. 188 00:18:42,666 --> 00:18:44,666 Έγινε. Πάρτε τον. 189 00:19:23,541 --> 00:19:24,375 Τουντσάι; 190 00:19:28,666 --> 00:19:30,083 -Έλα δω. -Ναι. 191 00:20:39,541 --> 00:20:41,166 -Βρήκες κάτι; -Τίποτα. 192 00:20:42,583 --> 00:20:44,416 Ας δούμε στο πορτμπαγκάζ. 193 00:20:56,958 --> 00:20:57,916 -Άχμετ! -Μάλιστα! 194 00:20:58,000 --> 00:20:59,666 -Έλεγξε εδώ. -Μάλιστα, κύριε. 195 00:20:59,750 --> 00:21:01,166 -Εντάξει. -Εμίρ, Τάρικ! 196 00:21:03,083 --> 00:21:09,000 Τάρικ, φέρε την κάμερα. Πάρε κάθε λεπτομέρεια. 197 00:21:54,125 --> 00:21:58,916 Ολόκληρη η χώρα μιλάει για τον άντρα που τον κρέμασαν από έναν γερανό. 198 00:21:59,000 --> 00:22:03,875 Η αστυνομία διεξάγει εντατικές έρευνες που θα… 199 00:22:13,875 --> 00:22:15,875 Κάποιος διαπράττει έναν φόνο. 200 00:22:17,000 --> 00:22:20,541 Μετά, κρεμάει το πτώμα απέναντι από το Τμήμα. 201 00:22:22,375 --> 00:22:23,375 Τι σημαίνει αυτό; 202 00:22:26,000 --> 00:22:30,333 Αυτό πλέον είναι ζήτημα τιμής για εμάς. 203 00:22:31,166 --> 00:22:34,333 Όλοι θα δουλέψουν για να τον βρούμε! 204 00:22:34,416 --> 00:22:39,541 Σταμάτα ό,τι κι αν κάνεις και βρες μου αυτόν τον τύπο! 205 00:22:42,541 --> 00:22:46,875 Ποιος σκατά είσαι; Γιατί κρέμασες ένα πτώμα μέσα στα μούτρα μου; 206 00:22:48,541 --> 00:22:51,458 Αστυνόμε Χαρούν, με ακούς; 207 00:22:52,583 --> 00:22:53,750 Ναι, αφεντικό. 208 00:22:55,166 --> 00:22:56,666 Τι περιμένεις; Άντε. 209 00:23:10,666 --> 00:23:11,750 Απίστευτο. 210 00:23:12,583 --> 00:23:14,125 Πώς τολμάς; 211 00:23:15,375 --> 00:23:18,541 Το θύμα είναι οδηγός ταξί που δούλευε σε νοικιασμένο ταξί. 212 00:23:18,625 --> 00:23:21,666 Ήταν 35 ετών. Ανύπαντρος. Λέγεται Τσεϊχούν Αρίκ. 213 00:23:21,750 --> 00:23:23,333 Είναι ύποπτος τύπος. 214 00:23:23,416 --> 00:23:26,500 Με μητρώο για ξυλοδαρμό, εμπόριο ναρκωτικών και άλλα. 215 00:23:26,583 --> 00:23:29,875 Πήγε για δουλειά το απόγευμα και δολοφονήθηκε το βράδυ. 216 00:23:30,625 --> 00:23:34,166 Μετά τον πήγαν στο εργοτάξιο στο πορτμπαγκάζ του ταξί. 217 00:23:34,250 --> 00:23:35,916 Βρήκατε κάτι στο ταξί; 218 00:23:36,000 --> 00:23:37,708 Το ελέγξαμε. Είναι καθαρό. 219 00:23:37,791 --> 00:23:39,666 Ούτε αποτυπώματα ούτε στοιχεία. 220 00:23:40,208 --> 00:23:42,666 Το μητρώο του ίσως μας δώσει στοιχεία. 221 00:23:42,750 --> 00:23:44,750 Να ξεκινήσουμε με λίστα υπόπτων; 222 00:23:44,833 --> 00:23:47,333 Ζητήσαμε υλικό από τις κάμερες του εργοταξίου. 223 00:23:47,416 --> 00:23:49,625 -Ελέγξτε τη διαδρομή του ταξί. -Έγινε. 224 00:23:50,125 --> 00:23:52,541 Ωραία, ας ξεκινήσουμε. 225 00:24:37,250 --> 00:24:38,708 Να θυμάστε το σύνθημά μας. 226 00:24:38,791 --> 00:24:42,541 -Καμία λεπτομέρεια δεν είναι μικρή. -Μικρές είναι όπως και να 'χει. 227 00:24:42,625 --> 00:24:44,708 Μπράβο, γενναίο μου παιδί. 228 00:24:46,166 --> 00:24:48,791 Να κρεμάσεις κάποιον ακριβώς απέναντί μας… 229 00:24:50,208 --> 00:24:54,000 Αναρωτιέμαι ποιος να είναι αυτός ο θρασύτατος. 230 00:24:55,458 --> 00:24:56,666 Εσείς; 231 00:24:57,250 --> 00:25:00,166 Τότε πρέπει να τον συλλάβουμε αμέσως. 232 00:25:00,708 --> 00:25:02,250 -Εντάξει; -Ναι, επιθεωρητή. 233 00:25:02,333 --> 00:25:04,333 -Κατανοητό; -Κατανοητό. 234 00:25:04,416 --> 00:25:09,083 Τι περιμένετε; Κουνηθείτε. Πρέπει να τον συλλάβουμε τον μπάσταρδο. 235 00:25:24,250 --> 00:25:25,583 Φαίνεται το ίδιο αμάξι. 236 00:25:27,500 --> 00:25:31,416 Δες αν έχουμε διεύθυνση. Έλα. Άντε! 237 00:25:46,583 --> 00:25:48,333 Το εγκληματολογικό βρήκε κάτι. 238 00:26:01,541 --> 00:26:07,708 Έχουμε δείγμα ιστού του δολοφόνου, χάρη στα νύχια του θύματός μας. 239 00:26:10,250 --> 00:26:12,541 Είναι προφανές ότι υπήρξε πάλη. 240 00:26:13,125 --> 00:26:16,250 Πόσος ιστός; Αρκετός για να αφήσει ουλή; 241 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 Πιθανώς. 242 00:26:19,125 --> 00:26:23,833 Μόλις έχετε ύποπτο, θα συγκρίνουμε το DNA και θα σας δώσουμε τα καλά νέα. 243 00:26:24,583 --> 00:26:27,416 -Τέλεια. Ευχαριστούμε, γιατρέ. -Ευχαριστούμε. 244 00:26:29,041 --> 00:26:30,541 Συγχαρητήρια κιόλας. 245 00:26:31,083 --> 00:26:31,916 Τι; 246 00:26:32,000 --> 00:26:34,166 Ο επιθεωρητής μού είπε για το βραβείο. 247 00:26:34,708 --> 00:26:37,625 Ευχαριστώ πολύ. Είστε πολύ ευγενική. 248 00:26:37,708 --> 00:26:39,500 Άρα σύντομα θα προαχθείτε. 249 00:26:54,125 --> 00:26:56,250 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 250 00:27:04,833 --> 00:27:05,916 Το 'χω! 251 00:27:09,666 --> 00:27:10,666 Η πινακίδα; 252 00:27:10,750 --> 00:27:13,500 Είναι 34 TJE 66. Ταιριάζει. 253 00:27:14,125 --> 00:27:17,041 Πάει προς το Μπέικοζ στις 2:05 π.μ. Μετά; 254 00:27:17,125 --> 00:27:18,291 Μετά… 255 00:27:18,375 --> 00:27:20,000 Επιθεωρητή Γιάντιγκαρ! 256 00:27:27,583 --> 00:27:29,250 Πρέπει να το δεις αυτό. 257 00:27:29,333 --> 00:27:32,583 Βρήκαμε τη διαδρομή του ταξί προς το εργοτάξιο. 258 00:27:32,666 --> 00:27:34,541 Εδώ το βλέπουμε πρώτη φορά. 259 00:27:34,625 --> 00:27:36,000 Μόνο ο οδηγός είναι μέσα. 260 00:27:36,791 --> 00:27:41,750 Οι επόμενες εικόνες είναι ενδιαφέρουσες γιατί βλέπουμε έναν πελάτη πίσω. 261 00:27:41,833 --> 00:27:43,541 Δυστυχώς, δεν βλέπουμε πρόσωπο. 262 00:27:43,625 --> 00:27:46,750 Μα είναι προφανές. Υπήρχαν δύο άτομα. Το ένα πέθανε. 263 00:27:46,833 --> 00:27:49,625 Πιθανώς ο πελάτης να είναι ο δολοφόνος. 264 00:27:49,708 --> 00:27:53,500 Μπορούμε να τον βρούμε αν ελέγξουμε την τελευταία κούρσα. 265 00:27:57,500 --> 00:28:01,583 Δεν ξέρω. Υπάρχουν πολλά σημεία χωρίς κάμερες στη διαδρομή. 266 00:28:02,208 --> 00:28:04,541 Η ποιότητα της εικόνας δεν είναι καλή. 267 00:28:05,583 --> 00:28:09,166 Ίσως ο πελάτης κατέβηκε κάπου και μπήκε κάποιος άλλος. 268 00:28:09,250 --> 00:28:13,250 -Είναι μέσα στο δάσος, γιατί… -Σοβαρά; Δεν το πρόσεξα, ευχαριστώ. 269 00:28:15,166 --> 00:28:18,166 Ελέγξτε προσεκτικά. Πείτε μου αν βρείτε κάτι σαφές. 270 00:28:18,250 --> 00:28:19,500 Μάλιστα, αστυνόμε. 271 00:28:20,458 --> 00:28:23,583 Τον ακούσατε. Συνεχίζουμε το ψάξιμο. 272 00:28:49,375 --> 00:28:50,208 Τουντσάι. 273 00:28:51,375 --> 00:28:53,083 Τι κάνεις εδώ μόνος σου; 274 00:28:53,708 --> 00:28:55,250 Τίποτα. Απλώς κάθομαι. 275 00:28:58,791 --> 00:29:00,250 Σε απασχολεί κάτι; 276 00:29:01,250 --> 00:29:02,333 Τίποτα. 277 00:29:03,500 --> 00:29:07,541 Τι αστυνομικός θα ήμουν αν δεν καταλάβαινα τους ψεύτες; 278 00:29:08,625 --> 00:29:10,166 Πες μου τι συμβαίνει. 279 00:29:11,458 --> 00:29:12,291 Ακούω. 280 00:29:17,083 --> 00:29:19,791 Πρώτη φορά είσαι σε τόσο μεγάλη υπόθεση. 281 00:29:21,291 --> 00:29:24,208 -Είναι έντονο. -Δεν είναι αυτό, επιθεωρητή. 282 00:29:25,166 --> 00:29:26,958 Μην ανησυχείς, θα τη λύσουμε. 283 00:29:28,791 --> 00:29:29,916 Θα τη λύσουμε. 284 00:29:30,875 --> 00:29:34,041 Κάνει κρύο εδώ. Πάμε μέσα, για όνομα του Θεού. 285 00:29:34,125 --> 00:29:36,125 -Ούτε που κατάλαβα το κρύο. -Πάμε. 286 00:29:37,208 --> 00:29:38,208 Ωραία. 287 00:29:40,291 --> 00:29:41,708 -Τι είναι αυτό; -Ποιο; 288 00:29:41,791 --> 00:29:44,541 -Γυμνάζεσαι; -Πρόσφατα άρχισα. 289 00:29:44,625 --> 00:29:47,125 Αλήθεια; Ωραία. Έτσι πρέπει. 290 00:29:47,958 --> 00:29:49,958 Στα ερωτικά πώς τα πας; 291 00:29:50,958 --> 00:29:54,875 Γιατί γελάς; Πες μου. Σαν αδέρφια είμαστε. Έχεις καμία; 292 00:30:01,833 --> 00:30:03,083 Ευχαριστώ, Ιζέτ. 293 00:30:03,875 --> 00:30:06,666 -Καλώς ήρθες, αστυνόμε. -Καλή μας τύχη σήμερα. 294 00:30:10,666 --> 00:30:13,458 -Πώς πάει; -Ακόμα περιμένουμε. 295 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 Ναι, σωστά. 296 00:30:21,541 --> 00:30:22,500 Περιμένετε. 297 00:30:24,375 --> 00:30:27,666 -Ελέγξτε τους παράδρομους. -Μάλιστα. 298 00:30:35,750 --> 00:30:38,666 -Ποια είναι η διαδρομή; -Η περιοχή του Μπαχτσεκόι. 299 00:30:42,833 --> 00:30:43,875 Κάνε ζουμ. 300 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 Αστυνόμε! 301 00:31:06,625 --> 00:31:07,791 Μάλλον βρήκα κάτι. 302 00:31:10,750 --> 00:31:14,541 Βλέπουμε καθαρά τον δολοφόνο καθ' οδόν για το εργοτάξιο. 303 00:31:20,083 --> 00:31:21,833 Σταμάτα. Κάνε ζουμ. 304 00:31:27,041 --> 00:31:28,791 -Εκεί είναι το πτώμα; -Ναι. 305 00:31:33,916 --> 00:31:36,458 Πάμε. Γρήγορα. Εμπρός. 306 00:32:14,750 --> 00:32:17,500 -Ξέφυγε από πίσω. -Δύο αστυνομικοί σε κάθε δρόμο. 307 00:32:17,583 --> 00:32:21,250 Γρήγορα. Από κει. Έλα, Γιάντιγκαρ. Πάμε. 308 00:32:37,833 --> 00:32:40,250 -Δεν είναι κανείς εδώ. Ψάχνουμε. -Ελήφθη. 309 00:34:44,125 --> 00:34:46,833 -Μίλα! -Ήταν ήδη νεκρός, αδερφέ. 310 00:34:46,916 --> 00:34:51,750 Μαχαιρώθηκε στο στήθος. Ορκίζομαι, έκανα ό,τι μου είπε αυτός. 311 00:34:51,833 --> 00:34:52,666 Ποιος; 312 00:34:52,750 --> 00:34:56,541 Δεν ξέρω τίποτα για το πτώμα. Μου είπε πού να πάω το ταξί. 313 00:34:56,625 --> 00:34:59,708 -Ποιος; -Δεν ξέρω. Ορκίζομαι στη μάνα μου. 314 00:34:59,791 --> 00:35:03,000 -Ο μπάσταρδος με γάμησε για 250 λίρες. -Ποιος; 315 00:35:03,583 --> 00:35:05,416 Είδε κανείς τον ύποπτο; Όβερ. 316 00:35:11,500 --> 00:35:12,708 Σταμάτα! 317 00:35:15,500 --> 00:35:16,333 Τρέξε! 318 00:35:45,000 --> 00:35:47,208 Μάλιστα, Χαρούν. Τι έγινε; 319 00:35:50,458 --> 00:35:53,125 Στόχευσα το πόδι του. 320 00:35:54,416 --> 00:35:56,333 Ενώ έτρεχε στην ταράτσα; 321 00:36:00,083 --> 00:36:04,041 Είτε ήταν ο δολοφόνος είτε όχι, σκοτώθηκε κατά την έρευνα. 322 00:36:05,083 --> 00:36:07,291 Ποιος είδε τι έγινε στην ταράτσα; 323 00:36:07,375 --> 00:36:09,291 Αναλαμβάνω όλη την ευθύνη. 324 00:36:10,458 --> 00:36:14,333 Ήμουν πίσω από τον αστυνόμο. Ο ύποπτος μπορεί να πηδούσε. 325 00:36:14,416 --> 00:36:16,166 Ήταν πολύ σκοτεινά. 326 00:36:16,250 --> 00:36:20,625 Κι ο άντρας επιτέθηκε με μαχαίρι. Εγγυώμαι για τον αστυνόμο. 327 00:36:20,708 --> 00:36:23,916 Συμφωνώ με τον επιθεωρητή. Κι εγώ τους είδα. 328 00:36:24,625 --> 00:36:26,500 -Κι εγώ. -Κι εγώ τους είδα. 329 00:36:26,583 --> 00:36:29,833 Κι εγώ! Τρέξαμε και τους είδαμε, κύριε! 330 00:36:29,916 --> 00:36:31,416 Έτρεξε και σε είδε! 331 00:36:32,125 --> 00:36:33,250 Εδώ δες! 332 00:36:35,708 --> 00:36:38,291 Αν είναι ο δολοφόνος, όλα καλά. 333 00:36:39,250 --> 00:36:40,291 Τι λες; 334 00:36:40,375 --> 00:36:41,625 Είναι ο δολοφόνος; 335 00:36:42,750 --> 00:36:45,666 Βάσει του μητρώου του, πρέπει. Δεν έχει κανέναν. 336 00:36:45,750 --> 00:36:48,041 Ψυχολογικά ασταθής. Πολλά εγκλήματα. 337 00:36:48,625 --> 00:36:52,333 Βάσει των τηλεφωνικών αρχείων, δεν επικοινώνησαν μαζί του άμεσα. 338 00:36:52,833 --> 00:36:57,041 Βρήκαμε τον ίδιο αριθμό στα αρχεία και των δύο νεκρών. 339 00:36:57,125 --> 00:36:59,125 Ενεργοποιήθηκε τρία χρόνια πριν. 340 00:36:59,208 --> 00:37:03,041 -Ανήκει στο πρακτορείο Νιρ. -Είναι πρακτορείο κάστινγκ. 341 00:37:03,125 --> 00:37:07,375 Και οι δύο άντρες ήταν υπό την επήρεια ναρκωτικών. 342 00:37:07,458 --> 00:37:10,875 Οι αιματολογικές έδειξαν την ουσία μετοπόνη. 343 00:37:10,958 --> 00:37:12,166 Τι είναι αυτό; 344 00:37:12,250 --> 00:37:14,666 Η μετοπόνη παράγεται από τη μορφίνη. 345 00:37:16,208 --> 00:37:18,125 Και δεν το γνωρίζαμε; 346 00:37:18,208 --> 00:37:22,291 Δεν είναι γνωστή στην αγορά. Η Δίωξη Ναρκωτικών θα την ξέρει. 347 00:37:22,375 --> 00:37:26,125 Το εγκληματολογικό λέει ότι είναι εξαιρετικά τοξική. 348 00:37:26,208 --> 00:37:29,500 Έχει χαμηλή ζήτηση διότι οι θάνατοι αυξήθηκαν όταν κυκλοφόρησε. 349 00:37:29,583 --> 00:37:31,625 Είναι δυσεύρετη, λοιπόν. 350 00:37:31,708 --> 00:37:33,000 Ναι, είναι. 351 00:37:33,083 --> 00:37:34,916 Πώς τη βρήκαν αυτοί οι αλήτες; 352 00:37:40,458 --> 00:37:43,041 Άρα τσακώθηκαν για τα ναρκωτικά. 353 00:37:43,125 --> 00:37:44,625 Ο ένας σκότωσε τον άλλον. 354 00:37:45,125 --> 00:37:48,833 Και μετά κρέμασε το πτώμα στο εργοτάξιο απέναντί μας; 355 00:37:49,916 --> 00:37:51,000 Σοβαρά τώρα; 356 00:37:51,833 --> 00:37:53,791 Θα ξέρουμε μετά την εξέταση. 357 00:37:53,875 --> 00:37:58,041 Αν οι ιστοί ταιριάζουν, θα κλείσουμε την υπόθεση. Ναι, αστυνόμε; 358 00:37:59,000 --> 00:37:59,958 Ναι, φυσικά. 359 00:38:01,083 --> 00:38:02,250 Ξέρουν ότι είναι επείγον; 360 00:38:04,000 --> 00:38:06,208 Στο εγκληματολογικό; 361 00:38:06,291 --> 00:38:08,750 Ναι, θα έχουν το αποτέλεσμα αύριο. 362 00:38:10,041 --> 00:38:11,041 Αύριο. 363 00:38:12,875 --> 00:38:16,333 Έτρεξε και σε είδε. Πω πω… 364 00:38:26,750 --> 00:38:30,916 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΠΟΛΗΣ 365 00:38:48,125 --> 00:38:51,333 Βρισκόμαστε μπροστά στο Αστυνομικό Τμήμα Κωνσταντινούπολης. 366 00:38:51,416 --> 00:38:53,375 Ο ύποπτος που κατέληξε νεκρός 367 00:38:53,458 --> 00:38:56,083 θεωρείται ότι είναι ο Δολοφόνος του Γερανού. 368 00:38:56,166 --> 00:38:58,666 Περιμένουμε το δελτίο τύπου. 369 00:38:58,750 --> 00:39:01,500 Μόλις έφτασε ο αρχηγός. 370 00:39:01,583 --> 00:39:03,791 -Γράφεις; -Ναι, ο ήχος είναι έτοιμος. 371 00:39:03,875 --> 00:39:06,541 -Θα κάνετε δήλωση; -Είχαμε νέες εξελίξεις; 372 00:39:06,625 --> 00:39:09,750 -Μάρτυρες; -Πότε θα κάνετε δήλωση; 373 00:39:09,833 --> 00:39:12,833 Περιμένουμε το εργαστήριο. Δεν έχουμε κάτι οριστικό. 374 00:39:13,666 --> 00:39:15,500 Κάντε μια δήλωση. 375 00:39:17,083 --> 00:39:21,916 Για χάρη της έρευνας, θα κάνω δηλώσεις μετά από την αναφορά. 376 00:39:22,000 --> 00:39:24,250 ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ 377 00:39:30,375 --> 00:39:33,583 Πάμε για φαγητό, θα έρθεις; 378 00:39:34,500 --> 00:39:36,916 Ευχαριστώ. Καλή όρεξη. Θα δουλέψω. 379 00:39:37,000 --> 00:39:38,708 Δεν κατηγορείς τον εαυτό σου, σωστά; 380 00:39:45,375 --> 00:39:46,458 Τα λέμε μετά. 381 00:40:42,708 --> 00:40:45,291 Και οι δύο άντρες ήταν υπό την επήρεια ναρκωτικών. 382 00:40:45,375 --> 00:40:49,041 Οι αιματολογικές έδειξαν την ουσία μετοπόνη. 383 00:41:22,166 --> 00:41:23,000 Τι τρέχει; 384 00:41:24,250 --> 00:41:25,458 Τι γίνεται; 385 00:41:26,750 --> 00:41:28,291 Εσείς οι δύο, έξω. 386 00:41:29,708 --> 00:41:32,458 Τι; Τι είναι αυτά που λες; 387 00:41:33,208 --> 00:41:35,375 Έχετε τρία δευτερόλεπτα. 388 00:41:35,458 --> 00:41:36,291 Τι… 389 00:41:36,375 --> 00:41:41,333 Εντάξει. Φύγετε, παιδιά. Δώστε μας λίγο χώρο με τον αστυνόμο. 390 00:41:45,583 --> 00:41:48,291 Γιατί δεν είπε ότι ήταν μπάτσος; 391 00:41:54,958 --> 00:41:56,583 Όλα καλά, ελπίζω, αδερφέ. 392 00:41:58,291 --> 00:42:03,875 "Όλα καλά, ελπίζω, αδερφέ". Τόσα λάθη σε μια πρόταση. 393 00:42:05,500 --> 00:42:07,958 Πρώτον, θα ερχόμουν αν ήταν όλα καλά; 394 00:42:08,625 --> 00:42:09,791 Δεύτερον… 395 00:42:10,708 --> 00:42:15,166 Προσεύχομαι να μην είμαι αδερφός με κάποιον σαν εσένα. 396 00:42:17,458 --> 00:42:18,708 Θα σε ρωτήσω κάτι. 397 00:42:19,500 --> 00:42:22,125 Θα απαντήσεις και θα φύγω. 398 00:42:22,791 --> 00:42:26,833 Μετοπόνη. Ποιος τη φέρνει και ποιος τη διακινεί; 399 00:42:26,916 --> 00:42:29,291 Δεν τα κάνουμε αυτά πια, αστυνόμε. 400 00:42:29,375 --> 00:42:32,875 Μας έκανες να το πληρώσουμε για να μην τα ξανακάνουμε. 401 00:42:32,958 --> 00:42:34,458 Ορκίζομαι στο παιδί μου. 402 00:42:41,083 --> 00:42:43,333 Είμαι πολύ ταραγμένος, Σεράτ. 403 00:42:44,875 --> 00:42:48,875 Το ένα πράγμα οδηγεί στο άλλο και δεν μπορώ να το καταλάβω. 404 00:42:49,541 --> 00:42:53,125 Κάποιος κινείται πίσω από την πλάτη μου. Δεν καταλαβαίνω. 405 00:42:54,291 --> 00:42:55,750 Είμαι πολύ οργισμένος. 406 00:42:56,791 --> 00:42:58,791 Χρειάζομαι κάποιον σαν εσένα. 407 00:42:59,666 --> 00:43:04,958 Έναν λεχρίτη, έναν κλασικό κακό, για να ξεσπάσω. 408 00:43:05,041 --> 00:43:07,500 Ορκίζομαι. Δεν τα κάνουμε αυτά πια. 409 00:43:07,583 --> 00:43:10,166 Ορκίζομαι στο παιδί μου. Τι άλλο να πω; 410 00:43:10,250 --> 00:43:11,208 Αστυνόμε. 411 00:43:18,000 --> 00:43:19,083 Αστυνόμε. 412 00:43:22,750 --> 00:43:27,583 Υποσχέσου ότι δεν θα ξαναορκιστείς στο παιδί σου, Σεράτ. 413 00:43:27,666 --> 00:43:29,666 Εντάξει. 414 00:43:31,250 --> 00:43:32,333 Λοιπόν, μετοπόνη. 415 00:43:32,416 --> 00:43:35,958 Κανείς δεν θέλει μετοπόνη πια. 416 00:43:36,916 --> 00:43:40,000 Σίγουρα έχουν μείνει λίγοι τρελοί. Λίγοι, όμως. 417 00:43:40,083 --> 00:43:42,583 Άσε τις βλακείες. Ονόματα αγοραστών. 418 00:43:42,666 --> 00:43:44,291 Εγώ πού να… 419 00:43:46,041 --> 00:43:48,291 Αδερφέ μου… Κοίτα… 420 00:43:49,875 --> 00:43:52,708 Τη λένε μετ, εντάξει; 421 00:43:53,833 --> 00:43:56,041 Έγινε μια μεγάλη επιχείρηση πέρυσι. 422 00:43:56,125 --> 00:43:59,916 Έπιασαν κάποιους σκηνοθέτες και ηθοποιούς. 423 00:44:00,583 --> 00:44:02,291 -Ηθοποιούς; -Ναι. 424 00:44:03,083 --> 00:44:06,875 Το είπαν στις ειδήσεις και μετά πολύ λίγοι συνέχισαν να κάνουν. 425 00:44:06,958 --> 00:44:11,666 Είναι πολύ επικίνδυνη. Τι να πω; Σκοτώνει. 426 00:44:11,750 --> 00:44:14,958 Αλήθεια; Κι αυτό σε στενοχωρεί; 427 00:44:18,958 --> 00:44:20,041 Ποιος είναι ο ηθοποιός; 428 00:44:20,125 --> 00:44:23,083 Γυναίκα ήταν. Γυναίκα. 429 00:44:23,708 --> 00:44:27,166 Γκιουλ. Γκιουλ Τσάνκιρ. 430 00:44:27,250 --> 00:44:29,541 ΓΚΙΟΥΛ ΤΣΑΝΚΙΡ 431 00:44:37,208 --> 00:44:38,583 Έχουμε τα αποτελέσματα. 432 00:44:39,458 --> 00:44:40,291 Και; 433 00:44:41,458 --> 00:44:43,875 Δεν ταιριάζει. Δεν ήταν ο δολοφόνος. 434 00:44:44,541 --> 00:44:47,291 -Δεν το έκανε αυτός στην ταράτσα. -Μάλιστα. 435 00:44:56,583 --> 00:44:58,208 Είπες ότι ήταν ο δολοφόνος. 436 00:45:05,875 --> 00:45:08,041 Δεν είπα να μην μπλέξεις σε δράματα; 437 00:45:09,958 --> 00:45:12,875 Τα δράματα με ακολουθούν από τότε που το είπες. 438 00:45:12,958 --> 00:45:15,500 Αλήθεια; Μήπως τα ακολουθείς εσύ; 439 00:45:16,958 --> 00:45:20,291 Ας τον άφηνες τον καριόλη. Γιατί του έριξες; 440 00:45:20,958 --> 00:45:23,166 -Ήθελα να τον πιάσω. -Χαρούν… 441 00:45:23,958 --> 00:45:25,958 Κάνε ό,τι θες μετά την προαγωγή. 442 00:45:46,333 --> 00:45:47,500 Πώς έγινε; 443 00:45:48,333 --> 00:45:49,208 Πες μου. 444 00:45:50,125 --> 00:45:51,916 Το έγραψα στην αναφορά. 445 00:45:54,083 --> 00:45:54,916 Αυτό ήταν όλο. 446 00:45:55,541 --> 00:45:56,458 Αυτό ήταν όλο; 447 00:45:58,250 --> 00:45:59,125 Ναι. 448 00:46:00,333 --> 00:46:01,250 Χαρούν. 449 00:46:04,875 --> 00:46:07,041 Είναι πρόβλημά μου τώρα. 450 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 Θα απολυθώ προσπαθώντας να προαχθείς. 451 00:46:12,041 --> 00:46:14,750 Με παίρνουν από την Άγκυρα τρεις φορές τη μέρα. 452 00:46:15,333 --> 00:46:19,333 Κάθε μέρα αφότου κρεμάστηκε το πτώμα μπροστά μας 453 00:46:19,416 --> 00:46:23,291 λέω συνεχώς "Έχετε δίκιο, κύριε. Μην ανησυχείτε, κύριε". 454 00:46:25,041 --> 00:46:28,125 Και δεν μ' αρέσει να λέω "κύριε". 455 00:46:31,083 --> 00:46:33,500 Υπόσχομαι να το λύσω, μα δεν έχω τίποτα. 456 00:46:36,583 --> 00:46:37,583 Χαρούν. 457 00:46:38,625 --> 00:46:40,041 Λύσ' το άμεσα. 458 00:46:45,041 --> 00:46:47,166 Μάλιστα, κύριε. Μην ανησυχείτε. 459 00:46:49,791 --> 00:46:50,750 Άντε γαμήσου. 460 00:47:00,541 --> 00:47:06,458 Θα τον κρεμάσω τον καριόλη από τον ίδιο γερανό! 461 00:47:07,791 --> 00:47:09,875 Δεν είχαμε τρομοκρατικές επιθέσεις. 462 00:47:10,500 --> 00:47:12,125 Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο; 463 00:47:13,833 --> 00:47:14,708 Ε; 464 00:47:16,500 --> 00:47:18,333 Πώς θα το λύσεις; 465 00:47:21,333 --> 00:47:22,500 Θα το λύσω. 466 00:47:23,500 --> 00:47:24,375 Γρήγορα. 467 00:47:27,541 --> 00:47:28,916 Λύσ' το γρήγορα. 468 00:47:38,916 --> 00:47:41,458 Ήταν έξυπνη κοπέλα. Και πολύ ταλαντούχα. 469 00:47:41,541 --> 00:47:45,791 Μα ήταν προβληματική. Όλο μπελάδες προκαλούσε. 470 00:47:45,875 --> 00:47:49,625 Κόψαμε επαφές όταν ξέσπασε το σκάνδαλο με τα ναρκωτικά 471 00:47:49,708 --> 00:47:52,208 και δεν είχαμε νέα της ξανά. 472 00:47:52,833 --> 00:47:56,375 -Έχετε διεύθυνση ή τηλέφωνο; -Δεν ξέρω, θα κοιτάξω. 473 00:47:57,208 --> 00:48:01,375 Αν επιτρέπετε, έμπλεξε πάλι η Γκιουλ, αστυνόμε; 474 00:48:01,458 --> 00:48:05,583 Όχι, το όνομά της αναφέρθηκε σε μια υπόθεση. Θα ρωτήσουμε τι ξέρει. 475 00:48:06,166 --> 00:48:10,458 Όπως είπα, θα κοιτάξω και θα σας πω αν βρω κάτι. 476 00:48:11,208 --> 00:48:12,083 Ευχαριστώ. 477 00:48:13,625 --> 00:48:16,250 -Άλλο ένα τσάι; -Όχι, ευχαριστώ. 478 00:48:16,333 --> 00:48:19,083 -Εντάξει. -Με συγχωρείτε. 479 00:48:21,875 --> 00:48:23,041 Το τηλέφωνό μου. 480 00:48:23,125 --> 00:48:24,666 -Καλή σας μέρα. -Ευχαριστώ. 481 00:48:30,208 --> 00:48:32,208 ΚΕΝΤΡΟ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΚΩΝ/ΠΟΛΗΣ 482 00:48:32,291 --> 00:48:36,083 -Πώς είσαι, Όνλεμ; -Καλά, Τουντσάι, ευχαριστώ. Εσύ; 483 00:48:36,166 --> 00:48:37,041 Όλα καλά. 484 00:48:37,125 --> 00:48:40,750 Μας λείπουν κάποια πλάνα. Μπορείς να μου τα ξαναδώσεις; 485 00:48:40,833 --> 00:48:42,916 Εντάξει, πες μου την ημερομηνία. 486 00:48:44,291 --> 00:48:45,416 Ήταν 21 Δεκεμβρίου. 487 00:48:45,916 --> 00:48:49,125 -Εντάξει. Μα θα περιμένεις λίγο. -Εντάξει. 488 00:50:02,125 --> 00:50:03,708 Τι ψάχνεις; 489 00:50:05,916 --> 00:50:09,083 Αστυνόμος Χαρούν. Χαρούν Τσελικτάν. 490 00:50:09,166 --> 00:50:11,083 Κι εγώ είμαι ένας γέρος. 491 00:50:12,000 --> 00:50:12,833 Τι θέλεις; 492 00:50:15,708 --> 00:50:18,375 -Είστε… -Ο πατέρας του νεκρού. 493 00:50:20,916 --> 00:50:21,916 Συλλυπητήρια. 494 00:50:26,791 --> 00:50:30,083 Πιστεύουμε ότι κάποιος άλλος τον έστειλε εκεί. 495 00:50:30,875 --> 00:50:33,541 Ξέρετε κάτι γι' αυτό; 496 00:50:35,875 --> 00:50:36,916 Λογικό ακούγεται. 497 00:50:37,791 --> 00:50:40,958 Ο γιος μου κι εγώ κάναμε θελήματα για άλλους. 498 00:50:42,083 --> 00:50:45,833 Πότε κάναμε δική μας δουλειά; 499 00:50:46,666 --> 00:50:48,958 Δεν μπορούσε να κάνει τίποτα μόνος… 500 00:50:57,458 --> 00:50:59,708 Εσύ πυροβόλησες τον γιο μου, σωστά; 501 00:51:06,458 --> 00:51:07,708 Μου επιτέθηκε. 502 00:51:09,708 --> 00:51:12,625 Βασικά, του έριξα στο πόδι. 503 00:51:59,083 --> 00:52:02,250 -Καλώς ήλθες, αγάπη μου. -Ευχαριστώ, αγάπη μου. 504 00:52:03,041 --> 00:52:06,125 Μπαμπά, κοίτα τι μου έφερε ο Τουντσάι. 505 00:52:06,208 --> 00:52:09,666 -Ο Τουντσάι; Καλώς ήλθες. -Ευχαριστώ, αστυνόμε. 506 00:52:09,750 --> 00:52:10,875 -Για να δω. -Κοίτα. 507 00:52:11,458 --> 00:52:15,250 -Δεν πήγες για ύπνο; -Όχι, σε περίμενε ανυπόμονα. 508 00:52:16,125 --> 00:52:18,416 -Ήρθα τώρα. Άντε. -Πήγαινε για ύπνο! 509 00:52:18,958 --> 00:52:20,666 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 510 00:52:20,750 --> 00:52:22,916 -Καληνύχτα, μπαμπά. -Καληνύχτα. 511 00:52:23,875 --> 00:52:24,791 Τι συμβαίνει; 512 00:52:24,875 --> 00:52:28,125 -Να μιλήσουμε για κάτι, αστυνόμε; -Εντάξει. 513 00:52:28,208 --> 00:52:29,500 Να τα πούμε έξω; 514 00:52:34,833 --> 00:52:35,958 Αστυνόμε… 515 00:52:38,125 --> 00:52:39,416 Πες μου, γιε μου. 516 00:52:41,625 --> 00:52:45,416 Ήθελα να σας συμβουλευτώ για κάτι, επειδή δεν το καταλαβαίνω. 517 00:52:46,458 --> 00:52:47,541 Πες μου. 518 00:52:52,416 --> 00:52:58,208 Στη δουλειά, έχω έναν ανώτερο που σέβομαι και θαυμάζω. 519 00:53:01,375 --> 00:53:06,166 Και βρήκα ένα αντικείμενό του στον τόπο μιας δολοφονίας. 520 00:53:10,583 --> 00:53:13,333 Αρχικά, σκέφτηκα ότι ήταν σύμπτωση. 521 00:53:14,250 --> 00:53:19,250 Αλλά μετά είδα ότι ο ανώτερός μου απέκρυψε σημαντικά στοιχεία, 522 00:53:19,875 --> 00:53:21,000 υλικό από κάμερες. 523 00:53:28,375 --> 00:53:29,791 Δεν ξέρω τι να κάνω 524 00:53:29,875 --> 00:53:33,958 τώρα που σκότωσε το μοναδικό άτομο που θα έλυνε την υπόθεση. 525 00:53:42,375 --> 00:53:44,625 Αστυνόμε, ήθελα να δω το υλικό. 526 00:53:46,333 --> 00:53:47,708 Το βρήκα και το είδα. 527 00:53:49,041 --> 00:53:51,291 Μας είδα να τον βάζουμε σε ένα ταξί. 528 00:53:52,333 --> 00:53:53,416 Με τόση περηφάνια. 529 00:53:55,875 --> 00:53:57,541 Τι λέτε να κάνω; 530 00:54:15,750 --> 00:54:17,250 Ήθελα να σας ρωτήσω, 531 00:54:17,833 --> 00:54:20,375 διότι είστε ο μέντοράς μου κι εσείς ξέρετε. 532 00:54:28,541 --> 00:54:31,708 Προφανώς υπάρχει κάτι που δεν ξέρουμε. 533 00:54:36,375 --> 00:54:37,916 Πήρα μια απόφαση, αστυνόμε. 534 00:54:40,833 --> 00:54:44,375 Σίγουρα ο μέντοράς μου ξέρει τι κάνει και θα το λύσει. 535 00:54:45,458 --> 00:54:49,166 Και θα συνεχίσω να μαθαίνω από αυτόν. 536 00:55:04,666 --> 00:55:06,333 Με συγχωρείτε, αστυνόμε. 537 00:56:15,458 --> 00:56:17,458 Καταχράστηκα την εξουσία μου 538 00:56:18,500 --> 00:56:22,166 και δεν ανέφερα τον φόνο που διέπραξα. 539 00:56:23,708 --> 00:56:25,416 Παραποίησα τα στοιχεία. 540 00:56:26,000 --> 00:56:30,166 Σκόπιμα παρακώλυσα την έρευνα. 541 00:56:33,416 --> 00:56:38,541 Παρακαλώ, δεχτείτε την παραίτησή μου και εκδώστε ένταλμα σύλληψής μου. 542 00:56:53,875 --> 00:56:57,750 -Ναι; -Ναι, είμαι ο Σουχά του πρακτορείου Νιρ. 543 00:56:58,333 --> 00:56:59,541 Σας ακούω, κε Σουχά. 544 00:56:59,625 --> 00:57:02,583 Με πήρε η κα Γκιουλ και μιλήσαμε για εσάς. 545 00:57:02,666 --> 00:57:04,833 Δεν ξέρω πώς το έμαθε, μα με πήρε. 546 00:57:04,916 --> 00:57:07,375 Είπε ότι σύντομα θα σας μιλήσει. 547 00:57:08,041 --> 00:57:12,416 -Να μιλήσει σε μένα; Τι εννοείτε; -Είπε ότι σας ξέρει πολύ καλά. 548 00:57:13,333 --> 00:57:14,541 Από πού; 549 00:57:14,625 --> 00:57:17,875 Αυτό είπε. Θα σας μιλήσει σύντομα. 550 00:57:18,791 --> 00:57:24,500 Επίσης, η Γκιουλ άνοιξε ένα κλαμπ, το Μάτσα Κλαμπ, με φίλους της. 551 00:57:25,000 --> 00:57:28,416 Στο Καντίκιοϊ. Σκέφτηκα ότι ίσως αυτό σας βοηθήσει. 552 00:57:30,000 --> 00:57:31,291 Ευχαριστώ. Καλημέρα. 553 00:57:42,125 --> 00:57:44,125 ΜΑΤΣΑ ΚΛΑΜΠ 554 00:58:17,541 --> 00:58:19,083 ΜΑΤΣΑ ΚΛΑΜΠ 555 00:59:18,291 --> 00:59:19,250 11 ΜΑΪΟΥ, ΓΚΕΜΠΖΕ 556 00:59:19,333 --> 00:59:21,500 6 ΙΟΥΝΙΟΥ, ΓΚΙΟΥΝΚΟΡΕΝ 2 ΙΟΥΛΙΟΥ, Κ. ΤΣΕΚΜΕΤΖΕ 557 00:59:29,125 --> 00:59:30,166 Ναι, αστυνόμε; 558 00:59:30,250 --> 00:59:34,791 Θα σου δώσω κάποιες ημερομηνίες. Έλεγξε τι συνέβη τότε. 559 00:59:34,875 --> 00:59:35,958 Έγινε, ένα λεπτό. 560 00:59:36,041 --> 00:59:37,458 11 Μαΐου, Γκεμπτζέ. 561 00:59:37,541 --> 00:59:38,416 Ναι. 562 00:59:38,500 --> 00:59:40,583 6 Ιουνίου, Γιουνγκορέν. 563 00:59:41,625 --> 00:59:43,375 2 Ιουλίου, Κιουτσούκ Τσεκμετζέ. 564 00:59:43,458 --> 00:59:44,666 Το ψάχνω. 565 00:59:48,666 --> 00:59:50,708 Έγιναν φόνοι και στα τρία μέρη. 566 00:59:52,666 --> 00:59:53,541 Και… 567 00:59:55,291 --> 00:59:57,125 Τι; Πες μου. 568 00:59:57,708 --> 00:59:59,333 Τα θύματα ήταν αστυνομικοί. 569 00:59:59,416 --> 01:00:03,458 Μπουνιαμίν Μπαμπαόγλου, Χασάν Γκιουρελόγλου, Ερέν Οϊλούμ. 570 01:00:06,083 --> 01:00:07,000 Εντάξει. 571 01:00:13,000 --> 01:00:15,583 Πρέπει να φύγουμε αμέσως, αστυνόμε. 572 01:00:15,666 --> 01:00:18,041 -Τι έγινε; -Στο Ζεϊρέκ. Πολλά πτώματα. 573 01:00:29,791 --> 01:00:33,875 Ήταν θαμώνες εδώ. Σκοτώθηκαν το ίδιο βράδυ. 574 01:00:33,958 --> 01:00:35,333 Δηλητηριάστηκαν. 575 01:00:37,041 --> 01:00:40,125 -Τι γίνεται εδώ; -Κάτσε κάτω. 576 01:00:40,208 --> 01:00:43,708 -Σήκω! Έλα εδώ. -Είμαι αθώος. 577 01:00:49,041 --> 01:00:50,875 -Δεν είμαι φονιάς. -Ποιος είναι; 578 01:00:58,791 --> 01:01:03,625 Πρέπει να διαβάζω για την απόγνωσή μας κάθε μέρα στην εφημερίδα; 579 01:01:03,708 --> 01:01:06,416 Βρείτε τον δολοφόνο! Έχετε δύο μέρες! 580 01:01:06,916 --> 01:01:10,666 Αυτός ο άνθρωπος δουλεύει στο εστιατόριο όπου έγιναν οι φόνοι. 581 01:01:10,750 --> 01:01:13,708 Στοιχεία τον υποδεικνύουν ως ένοχο. 582 01:01:13,791 --> 01:01:17,916 Η τοξική ουσία μέσα στις σούπες βρέθηκε και στο σπίτι του. 583 01:01:18,625 --> 01:01:23,250 Προφανώς, τον εκφόβιζαν και τον κακομεταχειρίζονταν εκεί. 584 01:01:23,333 --> 01:01:25,875 Η μνησικακία του τον οδήγησε σε εκδίκηση. 585 01:01:26,375 --> 01:01:30,791 Σκότωσε επτά άτομα δηλητηριάζοντας τη σούπα που σέρβιραν. 586 01:01:31,291 --> 01:01:34,500 Δύο μάρτυρες κατέθεσαν για το συμβάν. 587 01:01:36,833 --> 01:01:41,833 Αστυνόμε, ο άντρας που συλλάβαμε… Δεν ξέρω αν είναι ένοχος. 588 01:01:41,916 --> 01:01:43,916 -Έχουμε αποδείξεις. -Ίσως, μα… 589 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 -Τι είπε ο εισαγγελέας; -Τίποτα. 590 01:01:46,083 --> 01:01:47,666 Αυτό ήταν, τότε. Φύγε. 591 01:02:06,291 --> 01:02:07,666 Κοίτα με στα μάτια! 592 01:02:23,250 --> 01:02:25,416 ΕΠΤΑ ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΦΟΝΙΚΟ ΣΤΗΝ ΚΩΝ/ΠΟΛΗ 593 01:02:25,500 --> 01:02:27,625 Είχε παιδιά ο Ραμαζάν Τουρέλ; 594 01:02:28,125 --> 01:02:33,000 Μετέτρεψε κάποιος αυτήν την υπόθεση σε βεντέτα; Ποιος; 595 01:03:19,291 --> 01:03:20,916 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 596 01:03:26,958 --> 01:03:28,583 Ήρθα για να παραδοθώ. 597 01:03:30,791 --> 01:03:32,166 Για ποιο πράγμα; 598 01:03:33,500 --> 01:03:35,500 Σκότωσα μερικούς ανθρώπους. 599 01:03:36,333 --> 01:03:39,958 Τον τελευταίο τον κρέμασα στο εργοτάξιο εκεί πέρα. 600 01:03:47,166 --> 01:03:49,125 Ο Δολοφόνος του Γερανού… 601 01:03:51,333 --> 01:03:52,166 Είμαι εγώ. 602 01:04:00,000 --> 01:04:01,041 Ελάτε από δω. 603 01:04:24,000 --> 01:04:25,541 Γκιουλ Τσάνκιρ. Γεννήθηκε εδώ. 604 01:04:26,500 --> 01:04:30,333 Δεν έδωσε κατάθεση. Είναι 23. Ηθοποιός. 605 01:04:31,208 --> 01:04:33,625 Έχει μητρώο για χρήση ναρκωτικών. Και… 606 01:04:35,958 --> 01:04:36,833 Τι; 607 01:04:37,333 --> 01:04:39,750 Θα μιλήσει μόνο στον αστυνόμο Χαρούν. 608 01:04:41,083 --> 01:04:44,291 Αυτό είπε. Και ότι θα μιλήσουν ιδιαιτέρως. 609 01:04:45,125 --> 01:04:47,333 -Γιατί; -Δεν ξέρω. 610 01:04:48,875 --> 01:04:50,125 Άντε. 611 01:05:12,291 --> 01:05:13,791 Εμπρός, σας ακούω. 612 01:05:14,583 --> 01:05:16,375 Πώς κλείνει το μικρόφωνο εδώ; 613 01:05:18,166 --> 01:05:20,500 Ζητώ συγγνώμη από το κοινό μας. 614 01:05:20,583 --> 01:05:22,291 Είναι προσωπικό ζήτημα. 615 01:05:32,875 --> 01:05:34,083 Έγινε. 616 01:05:34,166 --> 01:05:35,875 Ας αρχίσουμε τώρα. 617 01:05:36,666 --> 01:05:37,833 Εμπρός, κε Χαρούν. 618 01:05:38,958 --> 01:05:42,041 Γιατί θέλατε να μου μιλήσετε ιδιαιτέρως; 619 01:05:42,125 --> 01:05:44,916 Δεν θέλετε να ακούσει άλλος τη συζήτησή μας. 620 01:05:45,791 --> 01:05:46,625 Πιστέψτε με. 621 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 -Αλήθεια; -Ναι. 622 01:05:51,166 --> 01:05:52,125 Ενδιαφέρον. 623 01:05:53,375 --> 01:05:54,875 Εντάξει, πείτε μου. 624 01:05:55,500 --> 01:05:57,041 Πώς σκοτώσατε τον ταξιτζή; 625 01:05:58,291 --> 01:05:59,125 Δεν μπορώ να πω. 626 01:05:59,750 --> 01:06:02,708 -Γιατί; -Γιατί δεν τον σκότωσα εγώ. 627 01:06:04,000 --> 01:06:05,250 Ποιος τον σκότωσε; 628 01:06:10,208 --> 01:06:11,291 Εσείς. 629 01:06:12,791 --> 01:06:13,750 Εσείς τον σκοτώσατε. 630 01:06:27,125 --> 01:06:29,125 Τι προσπαθείς να κάνεις, μικρή; 631 01:06:29,208 --> 01:06:31,708 Δεν είμαι μικρή, μα έχουμε γνωριστεί. 632 01:06:32,958 --> 01:06:34,750 Όχι επισήμως. 633 01:06:35,458 --> 01:06:37,875 Μα ήμασταν στο ίδιο μέρος χρόνια πριν. 634 01:06:39,125 --> 01:06:40,625 Μια πολύ βροχερή μέρα. 635 01:06:45,333 --> 01:06:47,875 Μακάρι να μπορούσα να καπνίσω όσο μιλάμε. 636 01:06:49,541 --> 01:06:50,666 Τέλος πάντων. 637 01:06:53,916 --> 01:06:57,208 Δεν είχα ξαναδεί τόσο κόσμο στη γειτονιά έως τότε. 638 01:06:58,750 --> 01:07:00,500 Ήσασταν ένας από αυτούς. 639 01:07:01,958 --> 01:07:04,500 Γύρω μας μπλε φώτα που αναβόσβηναν. 640 01:07:06,375 --> 01:07:08,916 Κι αυτά τα φώτα μάς ακολούθησαν μια ζωή. 641 01:07:12,083 --> 01:07:13,041 Τέλος πάντων. 642 01:07:13,625 --> 01:07:18,833 Εσείς, οι καλεσμένοι με τα μπλε φώτα, πήρατε τον πατέρα μου. 643 01:07:20,000 --> 01:07:21,708 Δεν επέστρεψε ποτέ. 644 01:07:23,500 --> 01:07:25,833 Φυλακίστηκε για τον φόνο επτά ατόμων 645 01:07:25,916 --> 01:07:27,750 και δεν βγήκε ζωντανός. 646 01:07:34,208 --> 01:07:37,541 Ο μεγάλος σου αδερφός… Δεν είχες μεγάλο αδερφό; 647 01:07:38,291 --> 01:07:39,166 Ναι. 648 01:07:40,791 --> 01:07:42,875 Ίσως είναι ακόμα κάπου εδώ. 649 01:07:43,708 --> 01:07:46,708 Στη γη των υιοθεσιών, τα παιδιά δεν γνωρίζονται. 650 01:07:47,833 --> 01:07:51,291 Κάποιοι ψάχνουν τα αδέρφια τους. Εγώ δεν ασχολήθηκα. 651 01:07:52,750 --> 01:07:54,500 Γιατί να τον βρω; 652 01:07:57,833 --> 01:07:59,625 Δηλαδή εσύ τα έκανες όλα αυτά; 653 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 Κρέμασες το πτώμα από τον γερανό; 654 01:08:03,833 --> 01:08:06,000 Εσύ. Μια γυναίκα. 655 01:08:06,958 --> 01:08:11,250 Αν μας δοθεί η ευκαιρία, κάνουμε εκπληκτικά πράγματα. 656 01:08:13,541 --> 01:08:15,916 Ναι, αυτό με τον γερανό ήταν δύσκολο. 657 01:08:16,916 --> 01:08:22,125 Αν είχαν πάει όλα βάσει σχεδίου, ο ταξιτζής θα σας σκότωνε. 658 01:08:22,208 --> 01:08:24,166 Θα είχαν τελειώσει όλα. 659 01:08:25,000 --> 01:08:27,500 Το πράγμα έμπλεξε όταν τον σκοτώσατε. 660 01:08:28,041 --> 01:08:29,750 Μα τελικά μια χαρά πήγαν όλα. 661 01:08:29,833 --> 01:08:33,708 Σκοτώσατε δύο ανθρώπους που κατέθεσαν εναντίον του πατέρα μου. 662 01:08:33,791 --> 01:08:36,166 Πολύ καλύτερο από το αρχικό πλάνο. 663 01:08:37,958 --> 01:08:39,208 Σας μπέρδεψα; 664 01:08:40,625 --> 01:08:42,416 Πες μου τι θες από μένα. 665 01:08:43,333 --> 01:08:44,416 Αμέσως. 666 01:08:45,916 --> 01:08:49,416 Δύο τύποι που με βοηθούσαν με τους φόνους σκοτώθηκαν. 667 01:08:50,833 --> 01:08:55,500 Σας ζητώ να μου κάνετε την εξυπηρέτηση που μου έκαναν. 668 01:08:55,583 --> 01:08:56,791 Ποια εξυπηρέτηση; 669 01:08:59,875 --> 01:09:02,083 Θα σκοτώσετε άλλον έναν για μένα. 670 01:09:03,291 --> 01:09:08,000 Αλλιώς, έχω ένα φοβερό βίντεο του φόνου που διαπράξατε. 671 01:09:09,708 --> 01:09:10,666 Ναι! 672 01:09:11,416 --> 01:09:13,250 Νέα καθήκοντα, αστυνόμε! 673 01:09:13,958 --> 01:09:15,708 Αν δεχτείτε, φυσικά. 674 01:09:17,208 --> 01:09:20,625 Μπορείτε να μαντέψετε ποιος είναι. 675 01:09:23,375 --> 01:09:26,458 Μόνο εσείς οι δύο μείνατε από αυτούς που μας ρήμαξαν. 676 01:09:27,916 --> 01:09:28,833 Εσείς και ο… 677 01:09:41,416 --> 01:09:42,416 Εσείς διαλέγετε. 678 01:09:43,916 --> 01:09:49,000 Είτε κάνετε άλλον έναν φόνο είτε πληρώνετε για όσους κάνατε. 679 01:09:49,083 --> 01:09:50,791 -Κορίτσι… -Δεν είμαι κορίτσι σας. 680 01:09:50,875 --> 01:09:54,166 Το ξέρω ότι δεν είσαι! Δόξα τον Θεό! 681 01:09:54,833 --> 01:09:56,791 Ο μπαμπάς σου σκότωσε επτά άτομα. 682 01:09:56,875 --> 01:09:59,625 Δεν το έκανε αυτός. Δεν βρήκατε τον ένοχο. 683 01:10:01,416 --> 01:10:03,041 Δέχεστε την προσφορά μου. 684 01:10:03,625 --> 01:10:08,333 -Ο μπαμπάς σου δεν αδικήθηκε… -Την απάντησή σας, παρακαλώ. 685 01:10:09,583 --> 01:10:13,291 Δέχεστε την προσφορά μου; 686 01:10:15,666 --> 01:10:17,208 Έχετε μέχρι απόψε. 687 01:10:18,625 --> 01:10:20,625 Αν δεν κάνετε ό,τι θέλω, 688 01:10:21,208 --> 01:10:25,166 το βίντεό σας θα διαρρεύσει στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 689 01:10:40,291 --> 01:10:42,291 Μην ξεχάσετε να κάνετε λάικ! 690 01:11:16,583 --> 01:11:18,875 Λοιπόν; Είναι όντως ένοχη; 691 01:11:20,291 --> 01:11:23,333 Δεν ξέρω. Η κατάθεσή της είχε ασυνέπειες. 692 01:11:23,416 --> 01:11:25,041 Λέει γελοιότητες. 693 01:11:26,041 --> 01:11:28,125 Μάλλον θέλει να γίνει διάσημη. 694 01:11:29,625 --> 01:11:32,958 Ας την κρατήσουμε να δούμε περί τίνος πρόκειται. 695 01:11:35,375 --> 01:11:37,166 Γιατί σου μίλησε ιδιαιτέρως; 696 01:11:37,875 --> 01:11:39,916 Δεν ξέρω. Ούτε εγώ κατάλαβα. 697 01:11:43,500 --> 01:11:44,916 Πώς ξέρει το όνομά σου; 698 01:11:46,083 --> 01:11:46,958 Το όνομα… 699 01:11:48,083 --> 01:11:49,375 Δεν ρώτησες; 700 01:11:49,458 --> 01:11:51,958 Ρώτησα, μα έλεγε γελοιότητες. 701 01:11:54,583 --> 01:11:55,416 Λοιπόν… 702 01:11:58,291 --> 01:12:00,291 Εντάξει. Ας περιμένει. 703 01:12:13,083 --> 01:12:14,750 Γιάντιγκαρ, έλα δω. 704 01:12:15,500 --> 01:12:16,708 Ναι, αρχηγέ; 705 01:12:18,083 --> 01:12:20,458 Προσπάθησε να της μιλήσεις. Εμπρός. 706 01:12:20,541 --> 01:12:21,625 Μάλιστα, κύριε. 707 01:12:50,583 --> 01:12:51,541 Περάστε. 708 01:12:55,583 --> 01:12:57,458 Τι λέει, λοιπόν; 709 01:12:57,541 --> 01:13:02,208 Είναι τρελή. Μιλάει σαν μανιακή. Ζητάει συνεχώς γιαούρτι με φρούτα. 710 01:13:02,291 --> 01:13:06,000 -Γιαούρτι με φρούτα; -Χωριστά το γιαούρτι από τα φρούτα. 711 01:13:06,083 --> 01:13:08,541 Θέλει η συνέντευξη τύπου να είναι σαν πρεμιέρα. 712 01:13:08,625 --> 01:13:10,958 Δεν ξέρω αν είναι για γέλια ή κλάματα. 713 01:13:13,791 --> 01:13:15,000 Αφήστε την. 714 01:13:15,625 --> 01:13:18,583 Από την πίσω πόρτα. Μπροστά ίσως έχει κάμερες. 715 01:13:18,666 --> 01:13:22,916 -Ναι, αρχηγέ. Πού πάτε; -Σε μια πισίνα. Αν είναι δυνατόν. 716 01:13:23,000 --> 01:13:25,250 -Πισίνα; -Για τον πόνο στην πλάτη μου. 717 01:13:25,333 --> 01:13:28,583 Ο γιατρός είπε να κολυμπάω και το υποσχέθηκα στη σύζυγο. 718 01:13:29,458 --> 01:13:33,000 Δεν με πειράζει το κολύμπι, αλλά κρυώνω εκεί. 719 01:13:33,083 --> 01:13:35,500 Πες στο αθλητικό κέντρο να ανάψει τη θέρμανση. 720 01:13:35,583 --> 01:13:36,500 Ναι, αρχηγέ. 721 01:13:36,583 --> 01:13:39,416 Διώξε τον οδηγό μου. Θα οδηγήσω εγώ. 722 01:13:39,500 --> 01:13:42,000 Δώσε μου αυτό για το στομάχι. Αυτό. 723 01:13:44,166 --> 01:13:46,750 -Ορίστε. Θα το πάρω εγώ. -Όχι. Άνοιξε. 724 01:13:47,458 --> 01:13:50,083 Στην ηλικία μου να πρέπει να κολυμπάω. 725 01:13:59,458 --> 01:14:01,541 Γιάντι. Τι απέγινε η κοπέλα; 726 01:14:02,083 --> 01:14:06,791 Ο αρχηγός είπε να την αφήσουμε για να μην κάνει πανηγύρι ο Τύπος. 727 01:14:06,875 --> 01:14:08,916 Ακολούθησέ την. Βρες πού είναι. 728 01:14:09,000 --> 01:14:11,458 Μα είναι τρελή. Γιατί την ακολουθούμε; 729 01:14:11,541 --> 01:14:15,166 Για να ξέρουμε πού είναι. Δεν ξέρω τι παίζει. 730 01:14:15,250 --> 01:14:16,500 -Εντάξει. -Πήγαινε. 731 01:14:17,458 --> 01:14:21,416 Ίλιας, πάρε τον Τουντσάι και ακολουθήστε την κοπέλα που αφήσαμε. 732 01:14:21,500 --> 01:14:24,541 -Εντάξει. -Γρήγορα. Άσε τον καφέ. 733 01:14:24,625 --> 01:14:26,375 -Μπουφάν, Τουντσάι! -Έγινε! 734 01:15:35,916 --> 01:15:37,250 Πού πήγε; 735 01:15:39,708 --> 01:15:41,625 Σου είπα να μην τη χάσεις! 736 01:15:41,708 --> 01:15:44,833 -Έστριψε απότομα… -"Έστριψε απότομα". 737 01:15:55,541 --> 01:15:59,000 Τι; Είστε χαζοί; Πώς τη χάσατε; 738 01:16:00,458 --> 01:16:01,500 Τι έγινε; 739 01:16:03,125 --> 01:16:05,000 -Την έχασαν. -Πού; 740 01:16:05,083 --> 01:16:05,958 Πού είστε; 741 01:16:06,041 --> 01:16:09,000 Στο Ατασεχίρ, κοντά στο αθλητικό κέντρο. 742 01:16:09,083 --> 01:16:11,166 Είναι κοντά στο αθλητικό κέντρο. 743 01:16:11,250 --> 01:16:14,083 -Πού είναι ο αρχηγός; -Είπε ότι πάει στην πισίνα. 744 01:16:14,166 --> 01:16:15,083 Στην πισίνα; 745 01:16:16,000 --> 01:16:19,000 Βρείτε την κοπέλα αμέσως. Τώρα! 746 01:16:20,166 --> 01:16:22,500 Βρείτε την, παιδιά. Τώρα! 747 01:16:32,041 --> 01:16:34,166 Τσεβάτ, σήκωσέ το! 748 01:16:34,666 --> 01:16:36,958 ΧΑΡΟΥΝ 749 01:16:54,000 --> 01:16:55,791 Σήκωσε το τηλέφωνό σου! 750 01:17:05,666 --> 01:17:06,500 Ναι; 751 01:17:07,083 --> 01:17:09,333 Αστυνόμε; Η Γκιουλ είμαι. 752 01:17:10,333 --> 01:17:11,875 Ελπίζω να μη σας ενοχλώ. 753 01:17:11,958 --> 01:17:13,625 Πήρα για να σας πω… 754 01:17:14,750 --> 01:17:16,375 Ότι ο χρόνος τελειώνει. 755 01:17:17,583 --> 01:17:19,750 Αποφασίσατε; 756 01:17:19,833 --> 01:17:24,208 -Σταμάτα. Κόφ' το, γιατί αλλιώς… -Καλά το φαντάστηκα. 757 01:17:24,875 --> 01:17:25,708 Τέλος πάντων. 758 01:17:26,500 --> 01:17:28,375 Θα το κάνω μόνη μου. 759 01:17:28,958 --> 01:17:30,041 Άκου… 760 01:17:52,833 --> 01:17:55,125 -Ναι; -Ήρθατε πάνω στην ώρα. 761 01:17:59,458 --> 01:18:00,916 Όχι από κει. 762 01:18:03,375 --> 01:18:06,416 Όπως είπα, φαντάστηκα ότι δεν θα το κάνατε. 763 01:18:07,041 --> 01:18:09,916 Γι' αυτό έβαλα ένα πακετάκι στο αμάξι. 764 01:18:10,000 --> 01:18:14,791 Δεν ξέρω αν θα εκραγεί όπως στις ταινίες, μα έβαλα τα δυνατά μου. 765 01:18:31,583 --> 01:18:33,708 Τσεβάτ! 766 01:18:33,791 --> 01:18:35,000 Βγες από το αμάξι! 767 01:18:38,125 --> 01:18:39,416 Τσεβάτ! 768 01:18:55,041 --> 01:18:55,875 Τσεβάτ… 769 01:18:56,750 --> 01:18:57,583 Τσεβάτ… 770 01:19:13,625 --> 01:19:16,958 Τώρα μόνο εμείς θυμόμαστε εκείνη τη μέρα. 771 01:19:18,250 --> 01:19:20,083 Θα σε τσακίσω. 772 01:19:20,958 --> 01:19:23,208 Θα σε τσακίσω! 773 01:19:24,208 --> 01:19:25,875 Χαίρομαι που θα πεθάνετε τελευταίος. 774 01:19:27,708 --> 01:19:32,333 Επειδή έχετε ακόμα μία δουλειά. 775 01:19:33,416 --> 01:19:36,250 Βρείτε τον δολοφόνο στην υπόθεση του πατέρα μου. 776 01:20:06,541 --> 01:20:08,250 Τουντσάι, ακολούθησέ την! 777 01:20:17,125 --> 01:20:19,041 Αστυνόμε, είσαι καλά; 778 01:20:19,125 --> 01:20:22,708 -Πού είναι; -Την κυνηγάει ο Τουντσάι. 779 01:20:22,791 --> 01:20:27,000 -Έγινε έκρηξη! Καλέστε ασθενοφόρο! -Έρχεται η πυροσβεστική! 780 01:20:27,083 --> 01:20:28,416 Γρήγορα! 781 01:20:58,958 --> 01:21:03,125 Επικεφαλής στην υπόθεση ήταν ο αρχηγός Τσεβάτ κι ο αστυνόμος Χαρούν. 782 01:21:04,416 --> 01:21:07,875 Οι δολοφονημένοι αστυνομικοί σ' αυτήν δούλευαν. 783 01:21:09,041 --> 01:21:11,916 Ένας μάρτυρας ήταν ο ταξιτζής που κρεμάστηκε. 784 01:21:14,083 --> 01:21:17,250 Ο άλλος ήταν ο άντρας που πυροβόλησε ο αστυνόμος. 785 01:21:17,750 --> 01:21:18,791 Τι διάολο; 786 01:21:19,291 --> 01:21:20,541 ΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 787 01:21:37,833 --> 01:21:39,166 Επιθεωρητή Γιάντιγκαρ; 788 01:21:41,958 --> 01:21:43,041 Επιθεωρητή! 789 01:21:44,875 --> 01:21:47,416 Ο αρχηγός Τσεβάτ… Έγινε μια έκρηξη. 790 01:21:57,041 --> 01:21:58,000 Τουντσάι, πού είναι; 791 01:21:58,083 --> 01:21:59,750 Πάει στο Καντίκιοϊ. 792 01:21:59,833 --> 01:22:02,833 Ξέρεις ότι μου συνέβησαν κάποια πράγματα. 793 01:22:03,541 --> 01:22:05,041 Είναι μεγάλη ιστορία. 794 01:22:05,125 --> 01:22:07,958 Μα θα το δεις. Θα το λύσω. 795 01:22:08,041 --> 01:22:11,583 Πρώτα, όμως, χρειάζομαι αυτήν. Βρες την αμέσως. 796 01:22:12,083 --> 01:22:15,000 Είναι επικίνδυνη. Μην την πλησιάσεις. Μα μην τη χάσεις. 797 01:22:15,083 --> 01:22:16,458 Μάλιστα. 798 01:22:18,500 --> 01:22:20,958 Καλώ για την υπόθεση του Τουρέλ. 799 01:22:21,958 --> 01:22:24,416 Θέλω πληροφορίες για τα παιδιά του. 800 01:22:25,041 --> 01:22:28,125 Μπορείτε να επιβεβαιώσετε το όνομα και την ταυτότητα; 801 01:22:30,125 --> 01:22:31,125 Εντάξει. 802 01:22:33,583 --> 01:22:34,458 Έμρε. 803 01:22:35,333 --> 01:22:39,125 Πώς έγινε το όνομά του μετά την υιοθεσία; 804 01:24:12,583 --> 01:24:14,333 Ήρθε το τελευταίο μας βράδυ. 805 01:24:15,500 --> 01:24:20,208 Αυτό που πάντα συζητούσαμε, χωρίς να ξέρουμε καν αν θα έρθει. 806 01:24:25,333 --> 01:24:26,458 Αγαπημένε μου. 807 01:24:30,750 --> 01:24:32,750 Δεν ξέρω τι θα σκεφτείς… 808 01:24:34,750 --> 01:24:37,083 μα νομίζω ότι έπαιξα καλά τον ρόλο μου. 809 01:24:40,208 --> 01:24:43,291 Μου ετοίμασα ένα πολύ δυνατό δώρο. 810 01:24:48,291 --> 01:24:50,333 Η ζωή μου ήταν κουραστική. 811 01:24:53,125 --> 01:24:55,375 Δεν μου αξίζει λίγη ξεκούραση; 812 01:25:01,625 --> 01:25:03,708 Θα ήσουν ο μόνος που θα αγαπούσα, 813 01:25:06,583 --> 01:25:08,166 αν ήξερα πώς να αγαπώ. 814 01:25:13,833 --> 01:25:14,916 Αντίο. 815 01:25:36,125 --> 01:25:37,083 Επιθεωρητή; 816 01:25:37,166 --> 01:25:40,250 Τουντσάι, θέλω τη βοήθειά σου. 817 01:25:40,333 --> 01:25:43,958 -Είμαι σε καταδίωξη. -Σταμάτα κι έλα εδώ όπου θα σου πω. 818 01:25:44,041 --> 01:25:45,250 Μάλιστα. 819 01:26:23,458 --> 01:26:24,458 Τουντσάι. 820 01:26:26,875 --> 01:26:27,958 Καλώς τον. 821 01:26:30,708 --> 01:26:32,166 Ονομάζεσαι Έμρε Τουρέλ. 822 01:26:34,000 --> 01:26:36,791 Σε υιοθέτησαν αφού πέθανε ο μπαμπάς σου. 823 01:26:38,583 --> 01:26:40,000 Σε είπαν Τουντσάι Κιόκντεμιρ. 824 01:26:54,333 --> 01:26:56,333 Μπράβο. 825 01:26:57,333 --> 01:27:00,541 Αν δουλέψεις πολύ σκληρά, μπορεί να βραβευτείς κι εσύ. 826 01:27:00,625 --> 01:27:01,958 Μαλάκα! 827 01:27:04,625 --> 01:27:05,666 Μικρέ… 828 01:27:07,125 --> 01:27:08,541 Σε είχαμε σαν αδερφό. 829 01:27:09,791 --> 01:27:15,208 Τόσον καιρό που σε αγαπούσαμε και σε προστατεύαμε… 830 01:27:17,416 --> 01:27:19,250 Είσαι ο ίδιος ο διάολος. 831 01:27:31,000 --> 01:27:32,416 Τι ατυχία. 832 01:27:34,958 --> 01:27:36,458 Βρίσκεις τη δολοφόνο. 833 01:27:38,791 --> 01:27:40,625 Θες να τη σκοτώσεις. 834 01:27:42,791 --> 01:27:45,250 Μα ήδη οδεύει προς τον θάνατο. 835 01:27:49,958 --> 01:27:53,541 Πάντα το συζητούσαμε με τον αδερφό μου. 836 01:27:54,791 --> 01:27:56,041 Με τον Έμρε. 837 01:28:00,291 --> 01:28:02,541 Εσύ τον ξέρεις ως Τουντσάι. 838 01:28:08,333 --> 01:28:09,375 Τουντσάι; 839 01:28:11,958 --> 01:28:13,041 Τουντσάι. 840 01:28:15,583 --> 01:28:16,958 Με ρώτησες… 841 01:28:19,083 --> 01:28:20,958 "Δεν είχες μεγάλο αδερφό;" 842 01:28:25,833 --> 01:28:28,041 Και με το ζόρι δεν έβαλα τα γέλια. 843 01:28:29,333 --> 01:28:32,125 Ήθελα να πω ότι είναι κάτω από τη μύτη σου. 844 01:28:39,333 --> 01:28:40,833 Με έλεγαν Γκιουλεντάμ. 845 01:28:46,000 --> 01:28:47,333 Το έκαναν Γκιουλ. 846 01:28:50,041 --> 01:28:52,041 Διέγραψαν ένα κομμάτι μου. 847 01:29:02,458 --> 01:29:04,791 Έτσι το αντιμετωπίζεις; 848 01:29:05,541 --> 01:29:09,208 -Έτσι θα βρεις δικαιοσύνη; -Πώς τα βάζεις με την αδικία; 849 01:29:10,958 --> 01:29:13,541 Τέλος πάντων. Όλα τελείωσαν τώρα. 850 01:29:15,208 --> 01:29:16,541 Συλλαμβάνεσαι, Τουντσάι. 851 01:29:17,208 --> 01:29:18,166 Άντε γαμήσου. 852 01:29:21,583 --> 01:29:24,375 Είπα, συλλαμβάνεσαι, Τουντσάι! 853 01:29:28,083 --> 01:29:30,291 Θα με σκοτώσεις; 854 01:29:30,375 --> 01:29:34,666 Θα μου βάλεις χειροπέδες χωρίς να μου πεις πώς θα δικαιωθεί ο μπαμπάς; 855 01:29:34,750 --> 01:29:38,166 Και όσα έπαθα εγώ μετά, καριόλη; 856 01:29:40,250 --> 01:29:41,625 Σταμάτα, μικρέ! 857 01:29:42,833 --> 01:29:44,083 Σταμάτα, μικρέ! 858 01:30:00,250 --> 01:30:01,250 Σταμάτα! 859 01:30:09,500 --> 01:30:13,333 Σου λέω να σταματήσεις. Γιατί δεν σταματάς; 860 01:30:13,958 --> 01:30:17,166 Γιατί με κάνεις να χτυπάω τον αδερφό μου; 861 01:30:17,250 --> 01:30:21,125 -Αδερφέ μου… -Πώς μπορείς να γίνεις εχθρός μου; 862 01:30:21,875 --> 01:30:25,708 Πώς μπορείς να γίνεις προδότης; Απάντησέ μου! 863 01:30:49,458 --> 01:30:52,666 Έχω άλλη μία δουλειά και με εμποδίζεις. 864 01:30:52,750 --> 01:30:54,875 Δεν θα πας στην κόλαση, γενναίε μου. 865 01:30:56,041 --> 01:30:58,083 Γεννήθηκες στην κόλαση. 866 01:31:24,375 --> 01:31:26,208 Ο αδερφός μου κι εγώ σκεφτήκαμε 867 01:31:30,416 --> 01:31:33,125 ότι κανείς δεν έμαθε για τη γέννησή μας, 868 01:31:36,333 --> 01:31:39,750 αλλά τουλάχιστον θα μάθαιναν για τον θάνατό μας. 869 01:32:31,375 --> 01:32:33,125 Τουντσάι. Εσύ… 870 01:32:33,708 --> 01:32:34,666 Μπαμπά; 871 01:32:37,166 --> 01:32:38,958 Άσλαν, αγόρι μου… 872 01:32:39,041 --> 01:32:41,750 Πότε θα έρθεις; Είναι εδώ ο Τουντσάι. 873 01:32:42,541 --> 01:32:44,583 -Είμαστε στο πάρκο. -Πού; 874 01:32:44,666 --> 01:32:49,250 -Ναι, αστυνόμε; -Τουντσάι, μην τον πειράξεις. Άκου. 875 01:32:49,333 --> 01:32:51,958 Θα αποκαλύψω την αδικία που έγινε στον μπαμπά σου. 876 01:32:52,041 --> 01:32:54,750 Θα βρω τον δολοφόνο. Μόνο μην τον πειράξεις. 877 01:32:54,833 --> 01:32:57,375 Υποσχέσου να τον σκοτώσεις όταν τον βρεις. 878 01:32:57,458 --> 01:32:59,375 Ναι, το υπόσχομαι! Πού είσαι; 879 01:32:59,875 --> 01:33:01,916 Στο πάρκο δίπλα στο σπίτι σας, αστυνόμε. 880 01:33:02,000 --> 01:33:04,416 Έρχομαι. Μην τον πειράξεις! 881 01:34:02,458 --> 01:34:03,416 Βγες από το αμάξι! 882 01:34:07,541 --> 01:34:09,625 Έπαιξα καλά τον ρόλο μου. 883 01:34:09,708 --> 01:34:14,375 Θα ήσουν ο μόνος που θα αγαπούσα, αν ήξερα πώς να αγαπώ. 884 01:34:16,125 --> 01:34:16,958 Αντίο. 885 01:34:33,458 --> 01:34:35,375 Άσλαν! Γιε μου! 886 01:34:36,083 --> 01:34:37,291 Πού είσαι; 887 01:34:41,083 --> 01:34:42,041 Πού είναι; 888 01:34:42,875 --> 01:34:45,750 -Καλώς ήλθατε. -Πού είναι ο γιος μου; 889 01:34:56,458 --> 01:34:58,083 Ήμουν στην ηλικία του τότε. 890 01:35:00,208 --> 01:35:02,583 Εγώ, ο μπαμπάς κι η αδερφή μου. 891 01:35:04,791 --> 01:35:06,000 Δεν είχαμε κανέναν. 892 01:35:09,083 --> 01:35:11,041 Μπαμπά, πεινάω! 893 01:35:11,125 --> 01:35:15,416 Έρχομαι με τα λαχταριστά αυγά μας! Δώσε μου λίγο ψωμί. 894 01:35:47,333 --> 01:35:50,125 Σέρβιρε αυτούς τους αλήτες για να μας φροντίσει. 895 01:35:51,458 --> 01:35:55,166 Ήταν αρουραίοι που ζούσαν σε υπονόμους. 896 01:36:08,750 --> 01:36:11,416 -Δεν είναι κρύα! -Μα είναι. 897 01:36:13,333 --> 01:36:15,541 Ένα βράδυ ο μπαμπάς δεν γύρισε σπίτι. 898 01:36:16,500 --> 01:36:18,708 Πήγα στο εστιατόριο να τον βρω. 899 01:36:20,916 --> 01:36:23,041 Είδα αυτά που του έκαναν. 900 01:36:24,958 --> 01:36:27,250 Έλεγαν ότι είχε κλέψει λεφτά. 901 01:36:28,750 --> 01:36:31,041 Κανείς δεν τους είπε να σταματήσουν. 902 01:36:32,833 --> 01:36:35,541 Μάλιστα, γελούσαν και κορόιδευαν. 903 01:36:46,833 --> 01:36:48,750 Δεν υπήρχε ίχνος ανθρωπιάς. 904 01:36:49,708 --> 01:36:52,041 Στη γειτονιά μας ποτέ δεν υπήρξε. 905 01:37:41,958 --> 01:37:44,541 Αδερφέ! 906 01:37:47,875 --> 01:37:50,125 Αδερφέ! 907 01:37:50,208 --> 01:37:54,666 Αδερφέ, τι γίνεται; Αδερφέ! 908 01:37:54,750 --> 01:37:56,250 Αδερφέ! 909 01:38:02,166 --> 01:38:03,041 Εσύ το έκανες; 910 01:38:04,000 --> 01:38:05,041 Εγώ το έκανα. 911 01:38:05,583 --> 01:38:06,583 Σας το είπα. 912 01:38:07,875 --> 01:38:10,541 Ούρλιαζα και φώναζα, μα δεν με πήραν σοβαρά. 913 01:38:11,458 --> 01:38:14,333 Σας είπα ότι ήταν αθώος, μα δεν με ακούσατε. 914 01:38:16,791 --> 01:38:18,833 Συγγνώμη! Είναι αθώος! 915 01:38:18,916 --> 01:38:21,583 Εντάξει, μικρέ. Κάνει κρύο, πήγαινε μέσα. 916 01:38:22,958 --> 01:38:24,166 Πάμε, γρήγορα! 917 01:38:31,958 --> 01:38:35,291 Όταν σκοτώθηκε στη φυλακή, δώσαμε μια υπόσχεση με την αδερφή μου. 918 01:38:44,125 --> 01:38:45,541 Και να πού φτάσαμε. 919 01:38:48,166 --> 01:38:49,375 Ναι, αστυνόμε. 920 01:38:50,416 --> 01:38:52,750 Τώρα που βρήκατε τον δολοφόνο, τι θα κάνετε; 921 01:38:53,958 --> 01:38:55,791 -Τουντσάι. -Το υποσχεθήκατε. 922 01:39:03,291 --> 01:39:05,333 Μπαμπά! 923 01:39:05,416 --> 01:39:07,666 -Άσλαν, έλα δω. -Μη φοβάσαι. 924 01:39:07,750 --> 01:39:08,666 -Μπαμπά! -Όλα καλά. 925 01:39:08,750 --> 01:39:12,875 Αστυνόμε Χαρούν Τσελικτάν! Παραδώστε το όπλο σας. Παραδοθείτε. 926 01:39:14,708 --> 01:39:17,041 Είστε στην ίδια θέση με τον μπαμπά μου. 927 01:39:18,500 --> 01:39:21,541 Θα σας συλλάβουν μπροστά στο παιδί σας. 928 01:39:26,375 --> 01:39:27,375 Το υποσχεθήκατε. 929 01:39:28,208 --> 01:39:29,375 Ρίξτε μου. 930 01:39:30,875 --> 01:39:32,833 Και μετά, θα ρίξουν σε σας. 931 01:39:34,541 --> 01:39:36,375 Μην το κάνεις αυτό. 932 01:39:36,458 --> 01:39:39,958 Δεν φτιάχνουν όλα, διαλύοντας τις ζωές των άλλων. 933 01:39:40,041 --> 01:39:41,583 Ποιος θέλει να τα φτιάξει; 934 01:39:42,208 --> 01:39:44,250 Πώς να φτιάξω τη ζωή μου; 935 01:39:45,250 --> 01:39:47,916 Μπορείς να τελειώσεις αυτήν τη βεντέτα. 936 01:39:52,708 --> 01:39:53,583 Χαρούν! 937 01:39:54,083 --> 01:39:55,750 Πετάξτε το όπλο και παραδοθείτε! 938 01:40:16,916 --> 01:40:21,250 Να είσαι έντιμος άνθρωπος. Καταλαβαίνεις; 939 01:40:22,375 --> 01:40:24,708 Μπες μέσα τώρα. Μην κρυώσεις. 940 01:40:36,958 --> 01:40:38,375 Είχατε δίκιο, αστυνόμε. 941 01:40:40,875 --> 01:40:42,375 Θα την τελειώσω. 942 01:40:44,375 --> 01:40:45,708 Τουντσάι! 943 01:40:50,458 --> 01:40:51,500 Τουντσάι! 944 01:41:31,500 --> 01:41:32,500 Μπαμπά! 945 01:41:33,250 --> 01:41:35,916 Μπαμπά! 946 01:41:58,458 --> 01:42:01,375 -Τι σειρά έχεις; -Είμαι 29ος, αστυνόμε. 947 01:42:02,666 --> 01:42:05,458 Ωραία. Καλύτερα από τον 30ό. Μπράβο. 948 01:42:09,583 --> 01:42:13,750 Είσαι ο 29ος σε όλη την ακαδημία. Μπράβο, αγόρι μου. 949 01:42:14,458 --> 01:42:16,458 -Ευχαριστώ, αστυνόμε. -Είμαι περήφανος. 950 01:42:20,625 --> 01:42:23,291 Πώς είναι ο καθηγητής Ορτσούν; 951 01:42:23,375 --> 01:42:24,708 Κρατάει γερά. 952 01:42:25,208 --> 01:42:27,916 Ακόμα οξύθυμος. Όλο για εσάς μιλάει. 953 01:42:28,750 --> 01:42:29,750 Αλήθεια; 954 01:42:30,416 --> 01:42:31,458 Τι λέει; 955 01:42:31,541 --> 01:42:35,250 Είναι περήφανος. Σας αποκαλεί υπόδειγμα εντιμότητας. 956 01:42:36,375 --> 01:42:37,500 Υπόδειγμα; 957 01:42:40,416 --> 01:42:41,583 Πολύ ευγενικό. 958 01:42:43,666 --> 01:42:44,958 Κάνω ό,τι μπορώ. 959 01:42:47,166 --> 01:42:48,416 Κάνω ό,τι μπορώ.