1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,583 --> 00:00:17,416 ‪"NETFLIX 제공" 4 00:00:23,083 --> 00:00:24,083 ‪아빠! 5 00:00:25,083 --> 00:00:25,916 ‪아빠! 6 00:00:26,916 --> 00:00:28,375 ‪- 아빠! ‪- 가면 안 돼 7 00:00:29,291 --> 00:00:31,125 ‪이거 놔요, 아빠! 8 00:00:31,208 --> 00:00:34,291 ‪겁먹을 거 없어, 아들! ‪괜찮아, 금방 갔다 올게 9 00:00:34,791 --> 00:00:36,041 ‪어서 타 10 00:00:36,708 --> 00:00:37,708 ‪아빠! 11 00:01:06,958 --> 00:01:11,000 ‪안타까운 일이지만 ‪우리가 사는 여기 이스탄불에서 12 00:01:11,083 --> 00:01:13,708 ‪해마다 삼사백 건씩 ‪살인 사건이 일어납니다 13 00:01:14,375 --> 00:01:18,000 ‪하루에 한 명꼴로 ‪사람이 죽는 셈이죠 14 00:01:18,625 --> 00:01:22,750 ‪날마다 이 거리에서 ‪시민이 희생자가 되고 15 00:01:22,833 --> 00:01:25,166 ‪또 다른 시민은 살인자가 됩니다 16 00:01:26,083 --> 00:01:30,916 ‪그리고 그 살인자를 ‪밤낮으로 추적하는 이들도 있죠 17 00:01:31,958 --> 00:01:38,333 ‪그분들 중 한 분에게 ‪'올해의 경찰' 상을 드립니다 18 00:01:38,416 --> 00:01:43,166 ‪힘든 작전을 단기간에 완료한 ‪존경받는 수사팀으로서 19 00:01:43,250 --> 00:01:47,916 ‪'올해의 경찰'로 선정된 주인공은 ‪하룬 첼릭탄 님입니다 20 00:01:50,250 --> 00:01:53,791 ‪부디 반장님과 수사반 여러분이 ‪계속 승승장구하시길 바랍니다 21 00:01:53,875 --> 00:01:54,875 ‪감사합니다 22 00:02:02,541 --> 00:02:04,208 ‪감사합니다 23 00:02:11,791 --> 00:02:12,750 ‪아이고 24 00:02:14,333 --> 00:02:17,041 ‪경찰청에 ‪어지간히 줄 사람이 없었나 봐 25 00:02:18,291 --> 00:02:20,958 ‪하룬이 올해의 경찰이라니 ‪막장 다 됐군 26 00:02:23,291 --> 00:02:25,750 ‪- 정말 대견해 ‪- 고맙습니다, 형님 27 00:02:27,625 --> 00:02:32,125 ‪하지만 내가 키운 사람이니 ‪상을 타는 게 당연하지 28 00:02:32,208 --> 00:02:33,041 ‪맞습니다 29 00:02:34,083 --> 00:02:39,083 ‪그런데 이상한 게 ‪다른 놈들은 밀어줘도 상을 못 타 30 00:02:39,625 --> 00:02:41,125 ‪다들 똑같이 가르쳤는데 말이야 31 00:02:42,375 --> 00:02:45,333 ‪지금 상은 제가 받았는데 ‪공은 형님이 다 챙기시네요? 32 00:02:49,458 --> 00:02:52,041 ‪- 축하해, 우리 아우님 ‪- 고맙습니다 33 00:02:53,291 --> 00:02:58,416 ‪이제 곧 총경이 되겠군 ‪모르는 척하지 말라고 34 00:02:58,500 --> 00:02:59,791 ‪제가 그러고 있나요? 35 00:03:00,416 --> 00:03:03,208 ‪그리고 그건 사탕이 아니라 ‪위장약입니다 36 00:03:03,291 --> 00:03:04,875 ‪- 내 말 듣고 있어? ‪- 네 37 00:03:06,375 --> 00:03:08,208 ‪자네를 생각해서 하는 말이야 38 00:03:08,291 --> 00:03:09,416 ‪저도 마찬가지예요 39 00:03:12,000 --> 00:03:13,416 ‪한동안은 조용히 있어 40 00:03:14,708 --> 00:03:17,666 ‪괜히 시선 끌지 말고 ‪가만히 엎드려 있으라고 41 00:03:18,416 --> 00:03:19,250 ‪알아들었지? 42 00:03:20,000 --> 00:03:21,625 ‪네, 형님 ‪걱정하지 마세요 43 00:03:21,708 --> 00:03:22,583 ‪하룬 44 00:03:23,958 --> 00:03:25,666 ‪네, 잘 압니다 45 00:03:38,500 --> 00:03:40,666 ‪- 브라보! ‪- 축하드려요! 46 00:03:40,750 --> 00:03:43,791 ‪수고하셨습니다, 반장님 ‪축하드려요 47 00:03:44,708 --> 00:03:47,708 ‪- 영광스러운 날이니 기념하자고요 ‪- 축하드려요, 반장님! 48 00:03:47,791 --> 00:03:51,541 ‪- 축하드립니다, 반장님 ‪- 잠깐, 한 말씀 하셔야죠 49 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 ‪- 됐어, 무슨 말을 해 ‪- 그러지 마시고요 50 00:03:53,583 --> 00:03:58,083 ‪다 같이 사진 찍어줘요, 하이리 ‪상패까지 잘 나오게 찍자고요 51 00:03:58,166 --> 00:04:00,416 ‪- 모여요 ‪- 정말 자랑스럽습니다, 반장님 52 00:04:00,500 --> 00:04:04,375 ‪- 너도 빨리 와 ‪- 다들 웃으세요! 53 00:04:17,333 --> 00:04:18,208 ‪들어와 54 00:04:19,750 --> 00:04:22,833 ‪저도 오늘 하루쯤은 쉬고 싶은데 ‪그럴 수가 없네요 55 00:04:32,666 --> 00:04:33,500 ‪네, 반장님 56 00:04:33,583 --> 00:04:35,541 ‪- 툰자이 들어오라고 해 ‪- 네 57 00:04:43,375 --> 00:04:44,916 ‪부르셨어요, 반장님? 58 00:04:47,125 --> 00:04:50,291 ‪툰자이, 용의자 진술은 ‪자네가 받았나? 59 00:04:50,375 --> 00:04:52,583 ‪네, 야디가르 경위님이 ‪제게 주셨습니다 60 00:04:52,666 --> 00:04:55,583 ‪간단한 사건이니까 ‪한번 해보라고요 61 00:04:55,666 --> 00:04:57,916 ‪그런데 기회를 못 살렸군 62 00:04:58,000 --> 00:04:59,416 ‪무슨 말씀이세요? 63 00:04:59,500 --> 00:05:01,666 ‪네가 한 건 신문이 아니라 ‪수다였어 64 00:05:02,875 --> 00:05:05,250 ‪용의자는 너를 믿고 ‪너도 용의자를 믿으면서 65 00:05:05,333 --> 00:05:07,416 ‪아주 다정하게 이야기를 나눴지 66 00:05:08,208 --> 00:05:09,041 ‪그래선 안 돼 67 00:05:10,208 --> 00:05:14,416 ‪자, 유죄 판결을 받기 전까지는 ‪모두 무죄로 봐야 해 68 00:05:14,500 --> 00:05:15,708 ‪법의 기본 원칙이지 69 00:05:16,375 --> 00:05:19,916 ‪하지만 모든 의문이 풀기 전까지는 ‪모두가 유죄라고 생각해야 해 70 00:05:20,000 --> 00:05:21,166 ‪그게 우리의 원칙이야 71 00:05:22,416 --> 00:05:23,541 ‪알겠습니다, 반장님 72 00:05:23,625 --> 00:05:27,666 ‪게다가 너는 ‪신문의 기본 원칙도 어겼어 73 00:05:27,750 --> 00:05:31,083 ‪- 어떤 거요? ‪- 놈에게 차를 바로 가져다줬더군 74 00:05:31,166 --> 00:05:32,250 ‪기다렸어야지 75 00:05:32,750 --> 00:05:35,333 ‪차랑 담배를 달라고 한다는 건 ‪자백하기 직전이라는 거야 76 00:05:36,125 --> 00:05:37,958 ‪- 맞습니다 ‪- 놈이 한 말을 봐 77 00:05:39,083 --> 00:05:42,916 ‪'그냥 도둑질만 하려고 했는데 ‪우발적으로 죽였다' 78 00:05:43,541 --> 00:05:46,000 ‪놈은 애초에 칼을 들고 침입했어 79 00:05:46,083 --> 00:05:49,291 ‪칼을 챙긴 이상 ‪우발적일 수는 없는 거야 80 00:05:49,916 --> 00:05:51,000 ‪알아들었나? 81 00:05:51,750 --> 00:05:54,375 ‪자네는 착한 사람이야 ‪그건 그대로 괜찮아 82 00:05:55,166 --> 00:05:58,041 ‪하지만 마음이 약하다는 걸 ‪모두에게 들킬 필요는 없어 83 00:05:59,833 --> 00:06:02,125 ‪잊지 마 ‪착한 사람이 되는 건 쉬워 84 00:06:02,708 --> 00:06:04,708 ‪하지만 공정한 사람이 되긴 어렵지 85 00:06:05,833 --> 00:06:06,791 ‪나가 봐 86 00:06:12,208 --> 00:06:15,000 ‪어제 아슬란에게 ‪자전거 가르쳐주기로 했었는데 87 00:06:15,083 --> 00:06:16,000 ‪못 갔어요 88 00:06:16,083 --> 00:06:18,208 ‪저한테 화났겠죠? 89 00:06:18,291 --> 00:06:21,791 ‪그래, 자전거는 ‪포장도 안 뜯은 채로 거실에 있고 90 00:06:21,875 --> 00:06:24,333 ‪아슬란은 너를 ‪배신자로 여기고 있지 91 00:06:24,833 --> 00:06:26,416 ‪이런, 큰일 났네요 92 00:06:26,500 --> 00:06:29,166 ‪- 주말에 와 ‪- 네, 반장님 93 00:06:33,083 --> 00:06:39,375 ‪그는 벨벳 가방을 들고 있다네 94 00:06:39,458 --> 00:06:46,208 ‪다방에 가면 그의 목소리가 들리지 95 00:06:46,291 --> 00:06:51,375 ‪그는 자리에서 놀음을 즐긴다네 96 00:06:51,458 --> 00:06:58,208 ‪오, 그는 나의 사랑 97 00:06:58,291 --> 00:07:01,250 ‪반장님, 동료들이랑 제가 ‪준비한 게 있는데요 98 00:07:01,333 --> 00:07:03,500 ‪사실은 멜다가 다 했어요 99 00:07:03,583 --> 00:07:05,541 ‪- 뭔데 그래? ‪- 그게 중요한 건 아니고요 100 00:07:06,333 --> 00:07:10,833 ‪앞으로 넥타이를 하실 일이 ‪점점 많아질 것 같아서요 101 00:07:10,916 --> 00:07:12,166 ‪준비해봤어요 102 00:07:17,041 --> 00:07:20,000 ‪- 이야, 이게 뭐야? ‪- 제가 해드릴게요 103 00:07:20,083 --> 00:07:21,375 ‪자, 됐어요 104 00:07:22,416 --> 00:07:23,833 ‪- 멋있지? ‪- 잘 어울리네요 105 00:07:23,916 --> 00:07:25,541 ‪- 잘 하고 다니세요 ‪- 고마워 106 00:07:26,208 --> 00:07:28,541 ‪- 잘 써주셨으면 해요 ‪- 고마워 107 00:07:30,333 --> 00:07:31,791 ‪이 상은 내가 받은 게 아니야 108 00:07:32,666 --> 00:07:34,083 ‪자네들이랑 우리 팀이 받은 거지 109 00:07:35,541 --> 00:07:39,416 ‪우린 몇 번이나 ‪서로의 목숨을 구해줬잖아 110 00:07:40,583 --> 00:07:42,541 ‪특히 이 녀석 목숨은 ‪여러 번 구했고 111 00:07:44,541 --> 00:07:46,791 ‪네가 너희들 구해준 것도 ‪한두 번이 아니야 112 00:07:48,833 --> 00:07:52,166 ‪난 원래 기념식 같은 건 안 좋아해 113 00:07:53,083 --> 00:07:55,333 ‪내가 옛날 사람이라 ‪그런 걸 수도 있고 114 00:07:56,000 --> 00:07:58,708 ‪기념식이라고 하면 ‪어딘가 좀 민망하거든 115 00:08:00,125 --> 00:08:01,875 ‪공식 석상에서 하는 시상식은 ‪더 그렇고 116 00:08:02,666 --> 00:08:04,250 ‪하지만 너희랑 ‪이렇게 있는 건 괜찮군 117 00:08:05,250 --> 00:08:06,291 ‪아주 좋아 118 00:08:06,875 --> 00:08:10,875 ‪자, 그러면 올해의 팀을 위해 ‪건배하지 119 00:08:10,958 --> 00:08:12,875 ‪- 고맙습니다 ‪- 고맙습니다, 반장님 120 00:08:12,958 --> 00:08:14,041 ‪감사합니다 121 00:08:21,333 --> 00:08:23,958 ‪- 들어가 ‪- 앞으로도 승승장구하시고요 122 00:08:24,041 --> 00:08:26,458 ‪- 우리가 같이 승승장구해야지 ‪- 감사합니다 123 00:08:27,583 --> 00:08:30,333 ‪- 저희는 안 안아주세요? ‪- 이리 와, 이놈아! 124 00:08:31,791 --> 00:08:34,291 ‪- 다른 놈은 안 안아주시나요? ‪- 전부 이리 와 125 00:08:38,125 --> 00:08:42,000 ‪그럼, 들어가 ‪딴 데로 새지 말고 얌전히 들어가 126 00:08:42,083 --> 00:08:43,625 ‪제가 챙길게요, 반장님 127 00:09:06,500 --> 00:09:08,333 ‪- 아슬란 ‪- 아빠 128 00:09:08,416 --> 00:09:12,125 ‪- 아들, 뭐해? ‪- 그냥 앉아 있어요 129 00:09:12,208 --> 00:09:13,750 ‪아직 안 잤어? 130 00:09:13,833 --> 00:09:16,125 ‪아빠 상 탔잖아요 ‪아빠 기다리고 있어요 131 00:09:18,208 --> 00:09:20,750 ‪그래, 아빠가 상을 받았어 132 00:09:20,833 --> 00:09:22,083 ‪아빠 집에 와요? 133 00:09:22,583 --> 00:09:26,625 ‪- 아니, 늦을 거야, 먼저 자 ‪- 집에 오세요 134 00:09:27,125 --> 00:09:30,208 ‪아빠 축하해주는 사람이 많아서 ‪또 들를 데가 있어 135 00:09:31,291 --> 00:09:35,916 ‪먼저 자고 있으면 ‪아빠가 가서 안아줄게, 알았지? 136 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 ‪벌써 잘 시간을 ‪한 시간이나 넘겼습니다, 반장님 137 00:09:40,500 --> 00:09:43,083 ‪지금 제 아들을 ‪경찰에 신고하시는 건가요? 138 00:09:44,291 --> 00:09:46,916 ‪얘 안 잘 것 같아 ‪당신 기다리고 있어 139 00:09:47,000 --> 00:09:50,333 ‪다들 먼저 자, 나 기다리지 말고 140 00:09:50,416 --> 00:09:52,875 ‪축하해, 여보 ‪사랑해 141 00:09:53,666 --> 00:09:56,625 ‪나도 사랑해 142 00:10:34,166 --> 00:10:35,291 ‪여기가 어디죠? 143 00:10:36,500 --> 00:10:38,125 ‪길을 잘못 든 것 같은데요 144 00:10:40,666 --> 00:10:44,083 ‪기사님, 길을 잘못 들었습니다 ‪이쪽은… 145 00:10:49,750 --> 00:10:51,083 ‪이봐요, 안 들려요? 146 00:10:52,458 --> 00:10:53,791 ‪이봐요! 147 00:10:53,875 --> 00:10:55,583 ‪차 세워, 나 경찰이야 148 00:10:55,666 --> 00:10:57,333 ‪말이 너무 많네, 좀 닥쳐! 149 00:10:59,791 --> 00:11:01,416 ‪차 세우라고 했잖아! 150 00:11:03,333 --> 00:11:05,125 ‪건드리지 마! 151 00:11:12,375 --> 00:11:13,333 ‪움직이지 마! 152 00:11:23,416 --> 00:11:25,416 ‪- 원하는 게 뭐야? ‪- 닥쳐! 153 00:11:25,500 --> 00:11:27,250 ‪그렇게 궁금하시다면 154 00:11:27,333 --> 00:11:30,250 ‪당신이 곧 죽는 이유를 말해드릴게 ‪하룬 반장님 155 00:11:30,333 --> 00:11:32,250 ‪- 대체 무슨 소리야? ‪- 닥쳐! 156 00:11:47,333 --> 00:11:48,416 ‪두고 봐 157 00:11:48,916 --> 00:11:49,958 ‪두고 보라고 158 00:12:11,583 --> 00:12:14,916 ‪죗값을 치르게 해주마, 첼릭탄 ‪오늘이 네 제삿날이야 159 00:14:06,625 --> 00:14:10,875 ‪"체바 경찰청장" 160 00:14:14,500 --> 00:14:16,041 ‪- 여보세요? ‪- 하룬 161 00:14:16,833 --> 00:14:18,833 ‪내무부에 있는 아리프 씨 알지? 162 00:14:19,416 --> 00:14:20,500 ‪알죠 163 00:14:21,166 --> 00:14:22,875 ‪오늘 그분한테 자네 얘길 했어 164 00:14:22,958 --> 00:14:26,416 ‪자네를 유심히 지켜보고 있다는군 ‪곧 좋은 소식이 있을 거야 165 00:14:28,583 --> 00:14:30,583 ‪왜, 기쁘지 않아? 166 00:14:31,250 --> 00:14:33,250 ‪당연히 기쁘죠, 형님 167 00:14:33,875 --> 00:14:36,833 ‪기다리고 있어, 곧 승진할 테니까 168 00:14:38,791 --> 00:14:41,458 ‪네, 형님 ‪알겠습니다 169 00:14:42,000 --> 00:14:44,166 ‪내일 보지, 들어가 170 00:14:46,916 --> 00:14:48,000 ‪내일 뵙죠 171 00:16:34,375 --> 00:16:36,166 ‪조심해, 손 델라 172 00:16:37,916 --> 00:16:39,916 ‪초콜릿만 해서 먹으면 안 돼! 173 00:16:45,333 --> 00:16:48,250 ‪여보세요? ‪어머, 야디가르! 잘 지냈어요? 174 00:16:49,041 --> 00:16:50,208 ‪네, 아직 자요 175 00:16:51,333 --> 00:16:52,333 ‪엄마, 우유 주세요 176 00:16:55,291 --> 00:16:57,791 ‪여러분 어젯밤에 ‪얼마나 논 거예요? 177 00:17:00,208 --> 00:17:01,875 ‪내가 깨울게요, 잠깐만요 178 00:17:01,958 --> 00:17:06,166 ‪- 내가 아빠 깨울래! ‪- 아슬란, 뛰면 안 돼! 179 00:17:07,083 --> 00:17:08,291 ‪좋은 아침이에요, 아빠 180 00:17:10,083 --> 00:17:12,416 ‪- 좋은 아침, 아슬란 ‪- 여보 181 00:17:13,375 --> 00:17:14,500 ‪야디가르 전화야 182 00:17:16,000 --> 00:17:19,291 ‪우린 나가자 ‪너 아침밥 다 안 먹었잖아 183 00:17:25,708 --> 00:17:26,625 ‪여보세요? 184 00:17:45,500 --> 00:17:47,833 ‪물러서세요, 방해하시면 안 됩니다 185 00:17:47,916 --> 00:17:51,750 ‪뭔가 나온 게 있나요? ‪대체 무슨 일이죠? 186 00:17:51,833 --> 00:17:54,000 ‪- 오셨습니까? ‪- 응, 그래 187 00:17:54,833 --> 00:17:56,375 ‪미친놈이 또 하나 나왔어요 188 00:17:56,458 --> 00:17:58,500 ‪한 말씀 해주시겠습니까? 189 00:18:02,208 --> 00:18:04,166 ‪- 목은 왜 그러세요? ‪- 응? 190 00:18:04,791 --> 00:18:07,375 ‪아, 면도하다가 베었어 191 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 ‪그래, 한번 보자 192 00:18:26,500 --> 00:18:27,333 ‪왜 그러세요? 193 00:18:30,458 --> 00:18:31,541 ‪아니야 194 00:18:37,916 --> 00:18:42,166 ‪야디가르, 철두철미하게 조사해 ‪하나하나 꼼꼼하게 195 00:18:42,666 --> 00:18:44,666 ‪알겠습니다, 가져가 196 00:19:23,541 --> 00:19:24,375 ‪툰자이! 197 00:19:28,666 --> 00:19:30,083 ‪- 이리 와 ‪- 네 198 00:20:39,541 --> 00:20:41,166 ‪- 뭐 나왔어? ‪- 아니요, 경위님 199 00:20:42,583 --> 00:20:44,416 ‪트렁크 좀 확인해보자 200 00:20:56,958 --> 00:20:57,916 ‪- 아흐메트! ‪- 네 201 00:20:58,000 --> 00:20:59,666 ‪- 여기 조사해요 ‪- 알겠습니다 202 00:20:59,750 --> 00:21:01,166 ‪- 네 ‪- 에미르, 타르크! 203 00:21:03,083 --> 00:21:09,000 ‪타르크, 카메라 가져와요 ‪꼼꼼하게 사진 찍어야 해요 204 00:21:54,125 --> 00:21:57,083 ‪시청자 여러분, 온 나라가 ‪아즈바뎀의 크레인에 걸려 있던 205 00:21:57,166 --> 00:21:58,916 ‪의문의 시신 이야기로 ‪떠들썩합니다 206 00:21:59,000 --> 00:22:03,875 ‪경찰은 철저하게 ‪수사를 펼치고 있으며… 207 00:22:13,875 --> 00:22:15,875 ‪어떤 놈이 살인을 저지르고 208 00:22:17,000 --> 00:22:20,541 ‪시신을 경찰청 바로 앞에다가 ‪매달에 놨어 209 00:22:22,375 --> 00:22:23,375 ‪이게 무슨 뜻이겠어? 210 00:22:26,000 --> 00:22:30,333 ‪봐, 이제 이건 ‪우리의 명예가 걸린 사건이야 211 00:22:31,166 --> 00:22:34,333 ‪다들 이놈 찾는 일에 ‪매달리라고 해! 212 00:22:34,416 --> 00:22:39,541 ‪다들 지금 하는 일 멈추고 ‪이놈 잡아 와! 213 00:22:42,541 --> 00:22:43,916 ‪넌 대체 뭐야? 214 00:22:44,000 --> 00:22:46,875 ‪대체 왜 내 눈앞에 ‪시체를 달아 놓냐고! 215 00:22:48,541 --> 00:22:51,458 ‪이보세요, 하룬 반장님! ‪듣고 계시죠? 216 00:22:52,583 --> 00:22:53,750 ‪네, 청장님 217 00:22:55,166 --> 00:22:56,666 ‪근데 뭐 하고 있어? 어서 가 218 00:23:10,666 --> 00:23:11,750 ‪믿기지 않는군 219 00:23:12,583 --> 00:23:14,125 ‪어떻게 감히 이런 짓을… 220 00:23:15,375 --> 00:23:18,541 ‪피해자는 택시 운전사였습니다 ‪개인택시는 아니었고요 221 00:23:18,625 --> 00:23:21,666 ‪35살, 미혼 ‪이름은 '제이훈 아르크'입니다 222 00:23:21,750 --> 00:23:23,333 ‪어두운 구석이 있더라고요 223 00:23:23,416 --> 00:23:26,500 ‪폭행, 마약 등 전과가 꽤 많고요 224 00:23:26,583 --> 00:23:29,875 ‪이날은 오후에 일을 나갔고 ‪그날 밤 살해됐습니다 225 00:23:30,625 --> 00:23:32,625 ‪그런 다음 ‪자신의 택시 트렁크에 실려서 226 00:23:32,708 --> 00:23:34,166 ‪건설 현장으로 옮겨졌어요 227 00:23:34,250 --> 00:23:35,916 ‪차 안에선 뭔가 나왔나? 228 00:23:36,000 --> 00:23:37,708 ‪확인했지만 깨끗했습니다 229 00:23:37,791 --> 00:23:39,666 ‪지문도 증거도 안 나왔어요 230 00:23:40,208 --> 00:23:42,666 ‪범죄 기록을 살펴보면 ‪뭔가 나올지도 모릅니다 231 00:23:42,750 --> 00:23:44,750 ‪용의자 명단부터 만들어 볼까요? 232 00:23:44,833 --> 00:23:47,333 ‪건설 현장 CCTV 자료는 ‪요청해 두었습니다 233 00:23:47,416 --> 00:23:49,625 ‪- 택시 경로도 확인해야 해 ‪- 네 234 00:23:50,125 --> 00:23:52,541 ‪좋아, 시작하자고 235 00:24:37,250 --> 00:24:38,708 ‪우리 좌우명을 잊지 마 236 00:24:38,791 --> 00:24:42,125 ‪- 수사에 '사소한 점'은 없어 ‪- 사수할 점만 있죠 237 00:24:42,625 --> 00:24:44,708 ‪말은 잘한다, 이 녀석 238 00:24:46,166 --> 00:24:48,791 ‪우리 코앞에 대고 ‪크레인에 사람을 달아 놨어 239 00:24:50,208 --> 00:24:54,000 ‪이렇게 대담한 놈은 누군지 ‪얼굴 한번 보고 싶군 240 00:24:55,458 --> 00:24:56,666 ‪너희도 보고 싶지? 241 00:24:57,250 --> 00:25:00,166 ‪그러니 당장 잡아다가 ‪경찰차에 태워야 해 242 00:25:00,708 --> 00:25:02,250 ‪- 알겠나? ‪- 네, 경위님 243 00:25:02,333 --> 00:25:04,333 ‪- 알아들었어? ‪- 알아들었습니다 244 00:25:04,416 --> 00:25:06,500 ‪근데 뭐 하고 있어? 움직여! 245 00:25:06,583 --> 00:25:09,083 ‪저 썩을 놈을 당장 잡아 오자고! 246 00:25:24,250 --> 00:25:25,583 ‪같은 차 같아요 247 00:25:27,500 --> 00:25:31,416 ‪여기 주소 확인해 봐 ‪자, 서둘러! 248 00:25:46,583 --> 00:25:48,333 ‪감식반이 시신에서 ‪뭔가 찾았답니다 249 00:26:01,541 --> 00:26:07,708 ‪피해자의 손톱 틈에서 ‪범인의 피부 조직이 나왔어요 250 00:26:10,250 --> 00:26:12,541 ‪몸싸움이 있었던 건 확실하네요 251 00:26:13,125 --> 00:26:16,250 ‪조직은 얼마나 나왔죠? ‪몸에 상처가 남았을까요? 252 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 ‪아마도요 253 00:26:19,125 --> 00:26:22,416 ‪일단 용의자를 잡으면 ‪DNA를 대조해볼 수 있으니 254 00:26:22,500 --> 00:26:23,416 ‪좋은 소식이 나오겠죠 255 00:26:24,583 --> 00:26:27,416 ‪- 다행이네요, 고맙습니다 ‪- 별말씀을요 256 00:26:29,041 --> 00:26:30,541 ‪참, 축하드려요 257 00:26:31,083 --> 00:26:31,916 ‪네? 258 00:26:32,000 --> 00:26:34,166 ‪상 받으셨다면서요 ‪야디가르 경위님께 들었어요 259 00:26:34,708 --> 00:26:37,625 ‪아, 고맙습니다 ‪상냥하시네요 260 00:26:37,708 --> 00:26:39,500 ‪그럼 곧 승진하시겠어요? 261 00:26:54,125 --> 00:26:56,250 ‪- 여기요 ‪- 고마워 262 00:27:04,833 --> 00:27:05,916 ‪찾았습니다, 경위님! 263 00:27:09,666 --> 00:27:10,666 ‪번호판 나왔어? 264 00:27:10,750 --> 00:27:13,500 ‪'34 TJE 66', 일치합니다 265 00:27:14,125 --> 00:27:17,041 ‪2시 5분에 베이코즈 쪽으로 향했군 ‪그다음은? 266 00:27:17,125 --> 00:27:18,291 ‪그다음엔… 267 00:27:18,375 --> 00:27:20,000 ‪야디가르 경위님! 268 00:27:27,583 --> 00:27:29,250 ‪이건 보셔야겠는데요 269 00:27:29,333 --> 00:27:32,583 ‪건설 현장부터 ‪택시의 이동 경로를 추적했는데 270 00:27:32,666 --> 00:27:34,541 ‪여기서 처음 나타납니다 271 00:27:34,625 --> 00:27:36,000 ‪택시엔 기사만 타고 있었죠 272 00:27:36,791 --> 00:27:41,750 ‪다음 영상이 흥미로워요 ‪여긴 승객이 타고 있거든요 273 00:27:41,833 --> 00:27:43,541 ‪아쉽게도 얼굴은 보이지 않습니다 274 00:27:43,625 --> 00:27:46,750 ‪하지만 두 사람이 있었고 ‪그중 한 사람이 죽은 건 분명하죠 275 00:27:46,833 --> 00:27:49,625 ‪높은 확률로 ‪이 승객이 살인범일 겁니다 276 00:27:49,708 --> 00:27:53,500 ‪택시의 마지막 경로를 추적하면 ‪살인범을 찾을 수 있을 겁니다 277 00:27:57,500 --> 00:28:01,583 ‪글쎄, 경로 안에는 ‪CCTV가 없는 구간이 너무 많아 278 00:28:02,208 --> 00:28:04,541 ‪화질도 별로 좋지가 않고 279 00:28:05,583 --> 00:28:09,166 ‪그 사이에 승객이 내리고 ‪다른 사람이 탔을 수도 있지 280 00:28:09,250 --> 00:28:11,916 ‪- 여긴 숲길이라 내릴 이유가… ‪- 그래? 281 00:28:12,000 --> 00:28:13,416 ‪내가 그것도 모르고 끼어들었군 282 00:28:15,166 --> 00:28:18,166 ‪그럼 잘 찾아봐 ‪결정적인 게 나오면 보고하고 283 00:28:18,250 --> 00:28:19,500 ‪알겠습니다, 반장님 284 00:28:20,458 --> 00:28:23,583 ‪반장님 말씀 들었지? ‪계속 찾아보자고 285 00:28:49,375 --> 00:28:50,208 ‪툰자이 286 00:28:51,375 --> 00:28:53,083 ‪여기서 혼자 뭐해? 287 00:28:53,708 --> 00:28:55,250 ‪그냥 앉아 있었어요 288 00:28:58,791 --> 00:29:00,250 ‪무슨 고민 있어? 289 00:29:01,250 --> 00:29:02,333 ‪아니요 290 00:29:03,500 --> 00:29:07,541 ‪너 지금 형사 앞에서 거짓말하냐? 291 00:29:08,625 --> 00:29:10,166 ‪말해봐, 뭔데? 292 00:29:11,458 --> 00:29:12,291 ‪들어줄게 293 00:29:17,083 --> 00:29:19,791 ‪넌 이렇게 큰 사건 처음이지? 294 00:29:21,291 --> 00:29:24,208 ‪- 힘들 거야, 이해해 ‪- 그런 거 아니에요, 경위님 295 00:29:25,166 --> 00:29:26,833 ‪걱정하지 마, 해결할 수 있을 거야 296 00:29:28,791 --> 00:29:29,916 ‪해결할 거야 297 00:29:30,875 --> 00:29:34,041 ‪근데 밖에 너무 춥다 ‪빨리 들어가자 298 00:29:34,125 --> 00:29:36,125 ‪- 추운 줄도 몰랐어요 ‪- 가자 299 00:29:37,208 --> 00:29:38,208 ‪그래 300 00:29:40,291 --> 00:29:41,708 ‪- 이야, 얘 봐라 ‪- 왜요? 301 00:29:41,791 --> 00:29:44,541 ‪- 너 요즘 운동하냐? ‪- 얼마 안 됐어요 302 00:29:44,625 --> 00:29:47,125 ‪그래? 좋아 ‪잘하고 있어 303 00:29:47,958 --> 00:29:49,958 ‪연애 사업은 잘되나? 304 00:29:50,958 --> 00:29:54,875 ‪왜 웃어? 형님한테 말해 봐 ‪좋아하는 사람 있어? 305 00:30:01,833 --> 00:30:03,083 ‪고마워, 이제트 306 00:30:03,875 --> 00:30:06,666 ‪- 반장님 오셨습니까? ‪- 응, 수고가 많아 307 00:30:10,666 --> 00:30:13,458 ‪- 어때? ‪- 계속 찾는 중입니다, 반장님 308 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 ‪네, 맞아요 309 00:30:21,541 --> 00:30:22,500 ‪잠시만요 310 00:30:24,375 --> 00:30:27,666 ‪- 샛길을 잘 살펴봐 ‪- 네, 알겠습니다 311 00:30:35,750 --> 00:30:38,625 ‪- 자네는 어느 구간 보고 있어? ‪- 바체코이 지역입니다 312 00:30:42,833 --> 00:30:43,875 ‪확대해 봐 313 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 ‪반장님! 314 00:31:06,625 --> 00:31:07,791 ‪뭔가 찾았습니다 315 00:31:10,750 --> 00:31:14,541 ‪건설 현장으로 가는 길목에서 ‪카메라에 살인범 얼굴이 찍혔어요 316 00:31:20,083 --> 00:31:21,833 ‪정지, 확대해 봐 317 00:31:27,041 --> 00:31:28,791 ‪- 저게 시신이지? ‪- 네 318 00:31:33,916 --> 00:31:36,458 ‪가자, 어서 서둘러! 319 00:32:14,750 --> 00:32:17,500 ‪- 뒤쪽으로 도망쳤다 ‪- 두 명씩 갈라져 320 00:32:17,583 --> 00:32:21,250 ‪서둘러, 자네는 이쪽으로 가 ‪야디가르, 어서 가자고! 321 00:32:37,833 --> 00:32:40,250 ‪- 여긴 없다, 계속 찾아보겠다 ‪- 알았다 322 00:34:44,125 --> 00:34:46,833 ‪- 말해! ‪- 이미 죽어 있었어요 323 00:34:46,916 --> 00:34:49,541 ‪가슴에 칼을 찔려서 ‪죽어 있었다고요 324 00:34:49,625 --> 00:34:51,750 ‪진짜예요 ‪전 시킨 대로 했을 뿐이에요 325 00:34:51,833 --> 00:34:52,666 ‪누가 시켰는데? 326 00:34:52,750 --> 00:34:53,791 ‪시체는 진짜 몰랐어요 327 00:34:53,875 --> 00:34:56,541 ‪택시 몰고 어디로 가라고 해서 ‪갔을 뿐이에요 328 00:34:56,625 --> 00:34:59,708 ‪- 누가 시켰냐고! ‪- 몰라요, 맹세코 진짜 몰라요 329 00:34:59,791 --> 00:35:02,041 ‪난 고작 250리라 때문에 ‪인생 망쳤어요 330 00:35:02,125 --> 00:35:03,000 ‪어떤 놈이야? 331 00:35:03,583 --> 00:35:05,416 ‪용의자 본 사람 있습니까? 332 00:35:11,500 --> 00:35:12,708 ‪안 돼! 333 00:35:15,500 --> 00:35:16,333 ‪가자! 334 00:35:45,000 --> 00:35:47,208 ‪하룬, 어떻게 된 거야? 335 00:35:50,458 --> 00:35:53,125 ‪저는 다리를 겨눴습니다 336 00:35:54,416 --> 00:35:56,333 ‪옥상에서 뛰는 놈한테? 337 00:36:00,083 --> 00:36:04,041 ‪그놈이 범인이든 아니든 ‪수사 중에 사람이 죽었어 338 00:36:05,083 --> 00:36:07,291 ‪옥상에서 일어난 일 ‪목격한 사람 있어? 339 00:36:07,375 --> 00:36:09,291 ‪전부 제 책임입니다 340 00:36:10,458 --> 00:36:12,583 ‪제가 반장님 바로 뒤에 있었는데 341 00:36:12,666 --> 00:36:14,333 ‪용의자가 다음 건물로 ‪달아날 수도 있었고 342 00:36:14,416 --> 00:36:16,166 ‪현장은 매우 어두웠습니다 343 00:36:16,250 --> 00:36:18,208 ‪게다가 그자는 칼을 들고 덤볐어요 344 00:36:18,291 --> 00:36:20,625 ‪그러니 반장님은 ‪잘못하신 거 없습니다 345 00:36:20,708 --> 00:36:23,916 ‪야디가르 경위님 말이 맞습니다 ‪저도 봤어요 346 00:36:24,625 --> 00:36:26,500 ‪- 저도요 ‪- 저도 봤습니다 347 00:36:26,583 --> 00:36:29,833 ‪저도요, 저희도 달려가서 봤습니다 348 00:36:29,916 --> 00:36:31,416 ‪달려가서 보셨다는군 349 00:36:32,125 --> 00:36:33,250 ‪이것 좀 보게 350 00:36:35,708 --> 00:36:38,291 ‪죽은 사람이 살인범이면 ‪그래도 괜찮아 351 00:36:39,250 --> 00:36:40,291 ‪어떤 것 같아? 352 00:36:40,375 --> 00:36:41,625 ‪그놈이 살인범인가? 353 00:36:42,708 --> 00:36:44,791 ‪기록을 보면 그놈이 분명합니다 354 00:36:44,875 --> 00:36:46,958 ‪연고자도 없고, 정신 이상도 있고 355 00:36:47,041 --> 00:36:48,041 ‪전과 기록도 많습니다 356 00:36:48,625 --> 00:36:52,333 ‪죽은 두 사람의 통화 기록을 보니 ‪직접 연락하진 않았지만 357 00:36:52,833 --> 00:36:57,041 ‪같은 전화번호로 연락한 ‪기록이 있었습니다 358 00:36:57,125 --> 00:36:59,125 ‪3년 전에 생성된 번호인데 359 00:36:59,208 --> 00:37:03,041 ‪- '니르 에이전시'였죠 ‪- 캐스팅 대행업체입니다 360 00:37:03,125 --> 00:37:07,375 ‪게다가 사건 당일엔 ‪두 사람 모두 약을 했습니다 361 00:37:07,458 --> 00:37:10,875 ‪혈액 검사 결과 ‪메토폰이라는 물질이 나왔죠 362 00:37:10,958 --> 00:37:12,166 ‪뭐가 나와? 363 00:37:12,250 --> 00:37:14,666 ‪'메토폰'입니다 ‪모르핀으로 만드는 약이죠 364 00:37:16,208 --> 00:37:18,125 ‪우리는 저것도 몰랐네? 365 00:37:18,208 --> 00:37:22,291 ‪시장에서 유명한 약은 아닙니다 ‪마약 전담반은 알고 있을 겁니다 366 00:37:22,375 --> 00:37:26,125 ‪법의학 팀 말로는 ‪독성이 강한 물질이랍니다 367 00:37:26,208 --> 00:37:28,416 ‪시장에 풀리긴 했는데 ‪사람이 많이 죽어서 368 00:37:28,500 --> 00:37:29,500 ‪수요는 낮다고 하네요 369 00:37:29,583 --> 00:37:31,625 ‪그래서 구하기 힘든 약입니다 370 00:37:31,708 --> 00:37:33,000 ‪네, 확보하기 힘듭니다 371 00:37:33,083 --> 00:37:34,916 ‪그런데 이 녀석들은 ‪어떻게 구했지? 372 00:37:40,458 --> 00:37:43,041 ‪그래서, 이놈들이 ‪약을 갖고 싸우다가 373 00:37:43,125 --> 00:37:44,625 ‪한 놈이 다른 놈을 죽였고 374 00:37:45,125 --> 00:37:48,833 ‪그 시체를 경찰청 앞에 ‪매달아 놨다고? 375 00:37:49,916 --> 00:37:51,000 ‪그런 거라고? 376 00:37:51,833 --> 00:37:53,791 ‪조직 검사 결과를 기다려보시죠 377 00:37:53,875 --> 00:37:58,041 ‪만약 조직 성분이 일치하면 ‪사건 해결 아닙니까, 반장님? 378 00:37:59,000 --> 00:37:59,958 ‪응, 그렇겠지 379 00:38:01,083 --> 00:38:02,250 ‪급한 사건이라고 했어? 380 00:38:04,000 --> 00:38:06,208 ‪이거 급하다는 거 ‪법의학 팀도 알아? 381 00:38:06,291 --> 00:38:08,750 ‪네, 내일까지 결과 보내준답니다 382 00:38:10,041 --> 00:38:11,041 ‪내일 383 00:38:12,875 --> 00:38:16,333 ‪달려가서 보셨다네, 이야… 384 00:38:26,750 --> 00:38:30,916 ‪"이스탄불지방경찰청" 385 00:38:48,125 --> 00:38:51,333 ‪저는 지금 이스탄불지방경찰청에 ‪나와 있습니다 386 00:38:51,416 --> 00:38:53,375 ‪추격 과정에서 사망한 용의자는 387 00:38:53,458 --> 00:38:56,083 ‪'크레인 살인마'로 추측되는데요 388 00:38:56,166 --> 00:38:58,666 ‪현재는 경찰의 공식 발표를 ‪기다리고 있습니다 389 00:38:58,750 --> 00:39:01,500 ‪방금 이스탄불지방경찰청장이 ‪도착했습니다 390 00:39:01,583 --> 00:39:03,791 ‪- 녹음 중인가요? ‪- 네, 준비됐습니다 391 00:39:03,875 --> 00:39:06,541 ‪- 성명을 발표하실 건가요? ‪- 새로 나온 게 있습니까? 392 00:39:06,625 --> 00:39:09,750 ‪- 증인은 있습니까? ‪- 성명은 언제 발표하실 거죠? 393 00:39:09,833 --> 00:39:12,708 ‪검사 결과를 기다리는 중이고 ‪아직 결정적인 단서는 없습니다 394 00:39:13,666 --> 00:39:15,500 ‪성명을 발표해 주시죠 395 00:39:17,083 --> 00:39:18,958 ‪우선 수사를 마무리한 다음 396 00:39:19,041 --> 00:39:21,916 ‪결과가 나오면 ‪성명을 발표하겠습니다 397 00:39:22,000 --> 00:39:24,250 ‪"모두를 위한 정의" 398 00:39:30,375 --> 00:39:33,583 ‪저희 밥 먹으러 가는데 ‪같이 가실래요? 399 00:39:34,500 --> 00:39:36,916 ‪맛있게 먹고 와, 난 할 일이 있어 400 00:39:37,000 --> 00:39:38,708 ‪자책하시는 거 아니죠? 401 00:39:45,375 --> 00:39:46,458 ‪갔다 올게요 402 00:40:42,708 --> 00:40:45,291 ‪게다가 사건 당일엔 ‪두 사람 모두 약을 했습니다 403 00:40:45,375 --> 00:40:49,041 ‪혈액 검사 결과 ‪메토폰이라는 물질이 나왔죠 404 00:41:22,166 --> 00:41:23,000 ‪뭐야? 405 00:41:24,250 --> 00:41:25,458 ‪뭐예요? 406 00:41:26,750 --> 00:41:28,291 ‪너희 둘은 나가 407 00:41:29,708 --> 00:41:32,458 ‪뭐? 무슨 소릴 하는 거야 408 00:41:33,208 --> 00:41:35,375 ‪3초 줄 테니까 그 안에 꺼져 409 00:41:35,458 --> 00:41:36,291 ‪뭔… 410 00:41:36,375 --> 00:41:41,333 ‪자, 너희는 나가 ‪반장님이랑 둘이 얘기 좀 할게 411 00:41:45,583 --> 00:41:48,291 ‪처음부터 경찰이라고 하든가 412 00:41:54,958 --> 00:41:56,583 ‪별일 없으시죠, 하룬 형님? 413 00:41:58,291 --> 00:42:03,875 ‪'별일 없으시죠, 하룬 형님'이라니 ‪문장 하나에 오류가 몇 개야? 414 00:42:05,500 --> 00:42:07,958 ‪첫째, 별일이 없으면 ‪내가 널 찾아왔을까? 415 00:42:08,625 --> 00:42:09,791 ‪둘째 416 00:42:10,708 --> 00:42:15,166 ‪나는 너 같은 놈이랑 ‪형님 동생 한 적 없어 417 00:42:17,458 --> 00:42:18,708 ‪하나 묻지 418 00:42:19,500 --> 00:42:22,125 ‪대답만 듣고 바로 갈 거야 419 00:42:22,791 --> 00:42:26,833 ‪'메토폰' ‪누가 들여오고, 누가 배급해? 420 00:42:26,916 --> 00:42:29,291 ‪전 이제 그거 안 해요, 반장님 421 00:42:29,375 --> 00:42:32,875 ‪반장님 때문에 죗값 치렀잖아요 ‪그래서 이젠 안 해요 422 00:42:32,958 --> 00:42:34,458 ‪저희 애들을 걸고 맹세해요 423 00:42:41,083 --> 00:42:43,333 ‪내가 지금 기분이 나빠, 셰라트 424 00:42:44,875 --> 00:42:48,875 ‪요즘 계속 일이 터지는데 ‪도무지 알 수가 없단 말이야 425 00:42:49,541 --> 00:42:53,125 ‪어떤 놈이 수작을 부리고 있는데 ‪도무지 잡히질 않아 426 00:42:54,291 --> 00:42:55,750 ‪그래서 화가 많이 났거든 427 00:42:56,791 --> 00:42:58,791 ‪그래서 너 같은 놈이 필요해 428 00:42:59,666 --> 00:43:04,958 ‪내 화를 마음껏 표출할 수 있는 ‪더러운 악당 말이야 429 00:43:05,041 --> 00:43:07,500 ‪맹세하는데 이제는 안 해요 430 00:43:07,583 --> 00:43:10,166 ‪제 자식을 걸고 맹세해요 ‪진짜라니까요? 431 00:43:10,250 --> 00:43:11,208 ‪반장님 432 00:43:18,000 --> 00:43:19,083 ‪반장님 433 00:43:22,750 --> 00:43:27,583 ‪다시는 자식 걸고 ‪뭔가 맹세하지 마, 셰라트 434 00:43:27,666 --> 00:43:29,666 ‪알겠어요 435 00:43:31,250 --> 00:43:32,333 ‪자, 메토폰은? 436 00:43:32,416 --> 00:43:35,958 ‪메토폰은 이제 ‪찾는 사람도 없어요, 형님 437 00:43:36,916 --> 00:43:40,000 ‪미친놈이 몇 있긴 한데 ‪진짜 몇 명 안 돼요 438 00:43:40,083 --> 00:43:42,583 ‪개소리 집어치우고 ‪구매자 이름이나 대 439 00:43:42,666 --> 00:43:44,291 ‪- 형님, 저는… ‪- 새끼야! 440 00:43:46,041 --> 00:43:48,291 ‪형님… 저기… 441 00:43:49,875 --> 00:43:52,708 ‪그 약은 '메트'라고 부르는데 442 00:43:53,833 --> 00:43:56,041 ‪작년에 대대적으로 ‪수사가 들어갔잖아요 443 00:43:56,125 --> 00:43:59,916 ‪그때 영화감독이랑 배우들도 ‪몇 명 걸렸어요 444 00:44:00,583 --> 00:44:02,291 ‪- 배우? ‪- 네 445 00:44:03,083 --> 00:44:06,875 ‪그때 뉴스에 도배가 돼서 ‪이젠 쓰는 사람 몇 없어요 446 00:44:06,958 --> 00:44:11,666 ‪게다가 엄청나게 위험하잖아요 ‪진짜 사람이 죽어 나간다고요 447 00:44:11,750 --> 00:44:14,958 ‪아, 그러셔? ‪그래서 속이 상했나? 448 00:44:18,958 --> 00:44:20,041 ‪배우 누구야? 449 00:44:20,125 --> 00:44:23,083 ‪여자예요, 여배우요 450 00:44:23,708 --> 00:44:27,166 ‪귈 잔크시라고 해요 451 00:44:27,250 --> 00:44:30,083 ‪"귈 잔크시" 452 00:44:37,208 --> 00:44:38,458 ‪결과가 나왔습니다 453 00:44:39,458 --> 00:44:40,291 ‪근데? 454 00:44:41,458 --> 00:44:43,875 ‪일치하지 않습니다 ‪범인이 아니에요 455 00:44:44,541 --> 00:44:47,291 ‪- 옥상의 그놈이 한 짓은 아닙니다 ‪- 그렇군 456 00:44:56,583 --> 00:44:58,208 ‪이놈이 살인범이라고 했잖아 457 00:45:05,875 --> 00:45:08,041 ‪내가 사고 치지 말고 ‪조용히 있으라고 했지? 458 00:45:09,958 --> 00:45:12,875 ‪그 후로 ‪사고가 저를 자꾸 따라다니네요 459 00:45:12,958 --> 00:45:15,500 ‪그래? ‪네가 사고를 만드는 건 아니고? 460 00:45:16,958 --> 00:45:20,291 ‪그냥 도망가게 내버려 두지 ‪총은 왜 쐈어? 461 00:45:20,958 --> 00:45:23,166 ‪- 잡고 싶었습니다 ‪- 하룬 462 00:45:23,958 --> 00:45:25,958 ‪하고 싶으면 승진하고 나서 해 463 00:45:46,333 --> 00:45:47,500 ‪어떻게 된 거야? 464 00:45:48,333 --> 00:45:49,208 ‪말해 봐 465 00:45:50,125 --> 00:45:51,916 ‪보고서에 다 적었습니다 466 00:45:54,083 --> 00:45:54,916 ‪그게 다예요 467 00:45:55,541 --> 00:45:56,458 ‪그게 다야? 468 00:45:58,250 --> 00:45:59,125 ‪네 469 00:46:00,333 --> 00:46:01,250 ‪하룬 470 00:46:04,875 --> 00:46:07,041 ‪이젠 나까지 엮인 문제야 471 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 ‪널 승진시키려다가 ‪내 목까지 날아가게 생겼다고 472 00:46:12,083 --> 00:46:14,625 ‪앙카라에서 하루에 세 번씩 ‪전화가 와 473 00:46:15,333 --> 00:46:19,333 ‪우리 코앞에 시체가 매달린 ‪바로 그날부터 474 00:46:19,416 --> 00:46:23,291 ‪괜찮다고, 걱정하지 말라고 ‪굽신굽신 달래고 다니고 있다고 475 00:46:25,041 --> 00:46:28,125 ‪참고로 난 ‪굽신거리는 거 안 좋아해 476 00:46:31,083 --> 00:46:33,500 ‪해결하겠다고 장담했는데 ‪아무것도 나온 게 없잖아 477 00:46:36,583 --> 00:46:37,583 ‪하룬 478 00:46:38,625 --> 00:46:40,041 ‪당장 범인 찾아내 479 00:46:45,041 --> 00:46:47,166 ‪해결하겠습니다 ‪걱정하지 마십시오 480 00:46:49,791 --> 00:46:50,750 ‪그만 꺼져 481 00:47:00,541 --> 00:47:06,458 ‪범인 놈도 저 크레인에 ‪똑같이 매달아 줄 생각이니까 482 00:47:07,791 --> 00:47:09,666 ‪요즘은 테러 공격도 없었는데 483 00:47:10,500 --> 00:47:12,083 ‪누가 저런 짓을 한 거야? 484 00:47:13,833 --> 00:47:14,708 ‪응? 485 00:47:16,500 --> 00:47:18,333 ‪어떻게 잡을 생각이야? 486 00:47:21,333 --> 00:47:22,500 ‪어떻게든 해야죠 487 00:47:23,500 --> 00:47:24,375 ‪빨리 해 488 00:47:27,541 --> 00:47:28,916 ‪빨리 잡아 489 00:47:38,916 --> 00:47:41,458 ‪똑똑한 친구였어요 ‪재능도 있었고요 490 00:47:41,541 --> 00:47:43,041 ‪하지만 문제아라서 491 00:47:43,125 --> 00:47:45,791 ‪촬영마다 사고를 칠 정도였어요 492 00:47:45,875 --> 00:47:49,625 ‪그래서 마약 스캔들이 났을 때 ‪계약을 해지했죠 493 00:47:49,708 --> 00:47:52,208 ‪그 후로는 소식을 못 들었습니다 494 00:47:52,833 --> 00:47:56,375 ‪- 주소나 전화번호는 아시나요? ‪- 글쎄요, 한번 확인해보죠 495 00:47:57,208 --> 00:47:58,875 ‪혹시나 해서 물어보는데 496 00:47:59,625 --> 00:48:01,375 ‪귈에게 무슨 일 생겼습니까? 497 00:48:01,458 --> 00:48:05,583 ‪아니요, 조사 중에 이름이 나와서 ‪몇 가지 물어보려고 합니다 498 00:48:06,166 --> 00:48:08,333 ‪아까 말씀드린 대로 ‪제가 찾아보고 499 00:48:08,416 --> 00:48:10,458 ‪뭔가 나오면 연락하겠습니다 500 00:48:11,208 --> 00:48:12,083 ‪고맙습니다 501 00:48:13,625 --> 00:48:16,250 ‪- 차 한 잔 더 하실래요? ‪- 아니요, 괜찮습니다 502 00:48:16,333 --> 00:48:19,083 ‪- 네 ‪- 전 이만 가보죠 503 00:48:21,875 --> 00:48:23,041 ‪이쪽으로 연락해 주시고요 504 00:48:23,125 --> 00:48:24,666 ‪- 조심히 들어가세요 ‪- 감사합니다 505 00:48:30,208 --> 00:48:32,208 ‪"이스탄불 감시 센터" 506 00:48:32,291 --> 00:48:36,083 ‪- 외즐렘 누나, 안녕? ‪- 툰자이, 잘 지냈어? 507 00:48:36,166 --> 00:48:37,041 ‪난 잘 지내지 508 00:48:37,125 --> 00:48:40,750 ‪자료 몇 개가 누락됐는데 ‪다시 줄 수 있어? 509 00:48:40,833 --> 00:48:42,916 ‪그래, 날짜가 언제야? 510 00:48:44,291 --> 00:48:45,416 ‪12월 21일 511 00:48:45,916 --> 00:48:49,125 ‪- 알았어, 근데 조금 기다려야 해 ‪- 그래 512 00:50:02,125 --> 00:50:03,708 ‪누굴 찾으시나요? 513 00:50:05,916 --> 00:50:09,083 ‪수사반장 하룬 첼릭탄입니다 514 00:50:09,166 --> 00:50:11,083 ‪나는 그냥 늙은이일 뿐이오 515 00:50:12,000 --> 00:50:12,833 ‪원하는 게 뭡니까? 516 00:50:15,708 --> 00:50:18,375 ‪- 선생님은… ‪- 죽은 사람의 아비 됩니다 517 00:50:20,916 --> 00:50:21,916 ‪애도를 표합니다 518 00:50:26,791 --> 00:50:30,083 ‪아드님은 다른 사람이 보내서 ‪그곳으로 간 것 같은데 519 00:50:30,875 --> 00:50:33,541 ‪뭔가 아시는 게 있습니까? 520 00:50:35,875 --> 00:50:36,916 ‪그렇겠지요 521 00:50:37,791 --> 00:50:40,958 ‪아들과 나는 언제나 ‪남이 시키는 대로 움직였으니까요 522 00:50:42,083 --> 00:50:45,833 ‪우리가 우리 뜻대로 ‪뭔가 한 적이 있겠습니까? 523 00:50:46,666 --> 00:50:48,958 ‪그 아이는 어느 하나 자기 의지로… 524 00:50:57,458 --> 00:50:59,708 ‪당신이 내 아들을 쐈지요? 525 00:51:06,458 --> 00:51:07,708 ‪그가 절 공격했습니다 526 00:51:09,708 --> 00:51:12,625 ‪그래서 그의 다리를 쏘았습니다 527 00:51:59,083 --> 00:52:02,250 ‪- 여보, 어서 와 ‪- 고마워, 여보 528 00:52:03,041 --> 00:52:06,125 ‪아빠, 툰자이 형이 이거 줬어요! 529 00:52:06,208 --> 00:52:09,666 ‪- 툰자이 형이? 잘 왔다, 툰자이 ‪- 네, 반장님 530 00:52:09,750 --> 00:52:10,875 ‪- 어디 보자 ‪- 이거 보세요 531 00:52:11,458 --> 00:52:15,250 ‪- 근데 아직 안 잤네 ‪- 응, 신나서 당신 기다렸어 532 00:52:16,125 --> 00:52:18,416 ‪- 자, 이제 아빠 왔다 ‪- 자러 가야지 533 00:52:18,958 --> 00:52:20,666 ‪- 잘 자, 형 ‪- 잘 자라 534 00:52:20,750 --> 00:52:22,916 ‪- 안녕히 주무세요, 아빠 ‪- 잘 자, 아들 535 00:52:23,875 --> 00:52:24,791 ‪무슨 일이야? 536 00:52:24,875 --> 00:52:28,125 ‪- 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까요? ‪- 그래 537 00:52:28,208 --> 00:52:29,500 ‪밖에서 얘기하시죠 538 00:52:34,833 --> 00:52:35,958 ‪반장님 539 00:52:38,083 --> 00:52:38,958 ‪말해 봐 540 00:52:41,625 --> 00:52:45,416 ‪어떻게 해야 할지 몰라서 ‪조언을 구하려고요 541 00:52:46,458 --> 00:52:47,541 ‪응, 말해 542 00:52:52,416 --> 00:52:58,208 ‪제가 진짜 존경하고 동경하는 ‪직장 선배가 있는데요 543 00:53:01,375 --> 00:53:06,166 ‪살인 사건 현장에서 ‪그 선배님의 물건을 발견했어요 544 00:53:10,583 --> 00:53:13,333 ‪처음엔 그냥 ‪우연이라고 생각했는데 545 00:53:14,250 --> 00:53:19,250 ‪나중에 알고 보니 그 선배님이 ‪중요한 증거도 숨기셨더라고요 546 00:53:19,875 --> 00:53:21,000 ‪CCTV 영상을요 547 00:53:28,375 --> 00:53:31,625 ‪게다가 이젠 그 선배님이 ‪주요 증인을 총으로 쏘기까지 해서 548 00:53:31,708 --> 00:53:33,958 ‪정말 어떻게 해야 할지 모르겠어요 549 00:53:42,375 --> 00:53:44,625 ‪반장님, 그 영상을 보고 싶어서 550 00:53:46,333 --> 00:53:47,541 ‪직접 찾아서 봤습니다 551 00:53:49,041 --> 00:53:51,291 ‪제가 본 영상에서는 ‪저희가 반장님을 택시에 태우면서 552 00:53:52,416 --> 00:53:53,416 ‪자랑스럽게 배웅하더군요 553 00:53:55,875 --> 00:53:57,541 ‪제가 어떻게 해야 할까요? 554 00:54:15,750 --> 00:54:17,250 ‪반장님께 여쭙고 싶었어요 555 00:54:17,833 --> 00:54:20,375 ‪반장님은 제 스승이시고 ‪뭐든 잘 아시니까요 556 00:54:28,541 --> 00:54:31,708 ‪우리가 잘 모르는 사정이 ‪있긴 있겠죠 557 00:54:36,416 --> 00:54:37,916 ‪저는 마음을 정했습니다, 반장님 558 00:54:40,833 --> 00:54:43,041 ‪스승님도 생각이 있으실 테고 559 00:54:43,125 --> 00:54:44,375 ‪어떻게든 해결하시겠죠 560 00:54:45,458 --> 00:54:49,166 ‪그 모습을 보고 ‪저도 배우는 게 있을 겁니다 561 00:55:04,666 --> 00:55:06,333 ‪가보겠습니다, 반장님 562 00:56:15,458 --> 00:56:17,458 ‪저는 제 권한을 남용해서 563 00:56:18,500 --> 00:56:22,166 ‪제가 저지른 살인 사건을 ‪당국에 보고하지 않았습니다 564 00:56:23,708 --> 00:56:25,416 ‪증거를 조작하였고 565 00:56:26,000 --> 00:56:30,166 ‪고의로 수사를 방해했습니다 566 00:56:33,416 --> 00:56:38,541 ‪그러니 사직서를 수리해주시고 ‪제 체포 영장을 발부해주십시오 567 00:56:53,875 --> 00:56:57,750 ‪- 여보세요? ‪- 니르 에이전시의 슈하입니다 568 00:56:58,375 --> 00:56:59,541 ‪슈하 씨, 말씀하세요 569 00:56:59,625 --> 00:57:02,583 ‪귈 씨에게 연락이 와서 ‪반장님 얘기를 했어요 570 00:57:02,666 --> 00:57:04,833 ‪어떻게 알았는지 몰라도 ‪먼저 전화를 했더라고요 571 00:57:04,916 --> 00:57:07,375 ‪반장님이랑 곧 ‪얘기할 거라고 하던데요 572 00:57:08,041 --> 00:57:10,458 ‪저랑 얘기한다고요? ‪그게 무슨 말이죠? 573 00:57:10,541 --> 00:57:12,416 ‪자기가 반장님을 잘 안다던데요 574 00:57:13,333 --> 00:57:14,541 ‪어떻게요? 575 00:57:14,625 --> 00:57:17,875 ‪그렇게 말했어요 ‪곧 반장님이랑 얘기할 거라고요 576 00:57:18,791 --> 00:57:21,208 ‪참, 귈은 최근에 친구들이랑 같이 577 00:57:22,375 --> 00:57:24,500 ‪'마챠 클럽'이라는 ‪나이트클럽을 열었어요 578 00:57:25,000 --> 00:57:28,416 ‪카디쿄이에 있거든요 ‪혹시나 해서 알려드려요 579 00:57:30,000 --> 00:57:31,125 ‪고맙습니다, 들어가세요 580 00:57:42,125 --> 00:57:45,333 ‪"마챠 클럽" 581 00:58:16,583 --> 00:58:19,083 ‪"마챠 클럽" 582 00:59:18,291 --> 00:59:19,250 ‪"5월 11일, 게브제" 583 00:59:19,333 --> 00:59:21,500 ‪"6월 6일, 궁고렌 ‪7월 2일, 큐축첵메제" 584 00:59:29,125 --> 00:59:30,166 ‪네, 반장님 585 00:59:30,250 --> 00:59:32,583 ‪날짜를 몇 개 불러줄 테니까 586 00:59:32,666 --> 00:59:34,791 ‪그때 무슨 일이 있었는지 찾아봐 587 00:59:34,875 --> 00:59:35,958 ‪네, 잠시만요 588 00:59:36,041 --> 00:59:37,458 ‪'5월 11일, 게브제' 589 00:59:37,541 --> 00:59:38,416 ‪네 590 00:59:38,500 --> 00:59:40,583 ‪'6월 6일, 궁고렌' 591 00:59:41,625 --> 00:59:43,375 ‪'7월 2일, 큐축첵메제' 592 00:59:43,458 --> 00:59:44,666 ‪찾아보겠습니다 593 00:59:48,666 --> 00:59:50,708 ‪세 군데에서 ‪살인 사건이 일어났네요 594 00:59:52,666 --> 00:59:53,541 ‪그리고 595 00:59:55,291 --> 00:59:57,125 ‪그리고 뭐? 596 00:59:57,708 --> 00:59:59,333 ‪피해자가 모두 경찰이었어요 597 00:59:59,416 --> 01:00:00,791 ‪'분야민 바바오글루' 598 01:00:01,291 --> 01:00:02,500 ‪'하산 구렐리오글루' 599 01:00:02,583 --> 01:00:03,458 ‪'오렌 오일럼'요 600 01:00:06,083 --> 01:00:07,000 ‪그래 601 01:00:13,000 --> 01:00:16,125 ‪- 반장님, 당장 출동해야겠습니다 ‪- 무슨 일인데? 602 01:00:16,208 --> 01:00:18,041 ‪제이렉에서 ‪시신이 여러 구 나왔답니다 603 01:00:29,791 --> 01:00:33,875 ‪전부 여기 단골이었습니다 ‪같은 날 사망했고요 604 01:00:33,958 --> 01:00:35,333 ‪독살입니다 605 01:00:37,041 --> 01:00:40,125 ‪- 왜 이러세요? ‪- 그냥 앉아 계세요 606 01:00:40,208 --> 01:00:43,708 ‪- 일어나! 나와! ‪- 저는 아무 짓도 안 했어요 607 01:00:49,041 --> 01:00:50,875 ‪- 제가 안 죽였어요 ‪- 이 사람 누구야? 608 01:00:58,791 --> 01:01:03,625 ‪우리가 얼마나 못하고 있는지 ‪내가 아침마다 기사로 봐야겠어? 609 01:01:03,708 --> 01:01:06,416 ‪이틀 안에 살인범 잡아! 610 01:01:06,916 --> 01:01:10,666 ‪이 자는 살인 사건이 일어난 ‪식당의 종업원으로 611 01:01:10,750 --> 01:01:13,708 ‪범인이라는 증거도 ‪나왔다고 합니다 612 01:01:13,791 --> 01:01:17,916 ‪수프에 있던 독극물도 ‪용의자의 집에서 나왔습니다 613 01:01:18,625 --> 01:01:23,250 ‪그는 식당에서 꾸준히 ‪괴롭힘과 학대를 당하고 있었으며 614 01:01:23,333 --> 01:01:25,875 ‪원한에 의한 살인을 ‪저지른 거로 보입니다 615 01:01:26,375 --> 01:01:30,791 ‪그날 독을 넣은 수프를 먹여서 ‪일곱 명을 살해했습니다 616 01:01:31,291 --> 01:01:34,500 ‪증인 두 명의 증언도 ‪확보해 둔 상태입니다 617 01:01:36,833 --> 01:01:39,291 ‪반장님 ‪저희가 체포한 사람 말입니다 618 01:01:40,500 --> 01:01:41,833 ‪범인이 아닌 것 같습니다 619 01:01:41,916 --> 01:01:43,916 ‪- 결정적인 증거가 나왔잖아 ‪- 그렇지만… 620 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 ‪- 검사는 뭐래? ‪- 별말 없습니다 621 01:01:46,083 --> 01:01:47,666 ‪그럼 됐잖아, 나가 622 01:02:06,291 --> 01:02:07,666 ‪나 똑바로 봐! 623 01:02:23,250 --> 01:02:25,416 ‪"이스탄불에서 ‪원한에 의한 살인으로 7명 사망" 624 01:02:25,500 --> 01:02:27,625 ‪라마잔 투렐에게 자식이 있었나? 625 01:02:28,125 --> 01:02:33,000 ‪부모의 원한을 갚은 사건인 걸까? 626 01:03:19,291 --> 01:03:20,916 ‪무슨 일로 오셨나요? 627 01:03:26,958 --> 01:03:28,583 ‪자수하려고요 628 01:03:30,791 --> 01:03:32,166 ‪무슨 죄를 지으셨는데요? 629 01:03:33,500 --> 01:03:35,500 ‪최근에 사람을 몇 명 죽였어요 630 01:03:36,333 --> 01:03:39,958 ‪마지막으로 죽인 사람은 ‪저기 크레인에 매달았고요 631 01:03:47,166 --> 01:03:49,125 ‪'크레인 살인마'라고 불리는 놈… 632 01:03:51,333 --> 01:03:52,166 ‪그게 저예요 633 01:04:00,000 --> 01:04:01,041 ‪이쪽으로 오시죠 634 01:04:24,000 --> 01:04:25,541 ‪귈 잔크시, 이스탄불 출생 635 01:04:26,500 --> 01:04:30,333 ‪아직 진술은 안 했고요 ‪23살, 배우입니다 636 01:04:31,208 --> 01:04:33,625 ‪마약 전과가 있고요, 그런데… 637 01:04:35,958 --> 01:04:36,833 ‪그런데? 638 01:04:37,333 --> 01:04:39,750 ‪하룬 반장님과만 이야기하겠답니다 639 01:04:41,083 --> 01:04:44,291 ‪그렇게만 말하더라고요 ‪둘이 이야기하겠다고요 640 01:04:45,125 --> 01:04:47,333 ‪- 왜지? ‪- 모르겠습니다 641 01:04:48,875 --> 01:04:49,833 ‪그럼 들어가 봐 642 01:05:12,291 --> 01:05:13,791 ‪제가 왔으니 말씀하시죠 643 01:05:14,583 --> 01:05:16,375 ‪여기 방 마이크는 어떻게 끄죠? 644 01:05:18,166 --> 01:05:20,500 ‪관객 여러분께는 죄송하지만 645 01:05:20,583 --> 01:05:22,291 ‪사적인 얘기라서요 646 01:05:32,875 --> 01:05:34,083 ‪됐습니다 647 01:05:34,166 --> 01:05:35,875 ‪이제야 이야기가 되겠네요 648 01:05:36,666 --> 01:05:37,833 ‪말씀하세요, 하룬 씨 649 01:05:38,958 --> 01:05:42,041 ‪왜 저랑만 이야기하겠다고 ‪하셨습니까? 650 01:05:42,125 --> 01:05:44,916 ‪이 얘기가 밖으로 새면 ‪당신에게 좋을 게 없으니까 651 01:05:45,791 --> 01:05:46,625 ‪진짜로요 652 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 ‪- 제가요? ‪- 네, 당신요 653 01:05:51,166 --> 01:05:52,125 ‪그렇군요 654 01:05:53,375 --> 01:05:54,875 ‪그럼 말씀해 보시죠 655 01:05:55,500 --> 01:05:57,041 ‪택시 운전사는 왜 죽였습니까? 656 01:05:58,291 --> 01:05:59,125 ‪말 못 해요 657 01:05:59,750 --> 01:06:02,708 ‪- 왜죠? ‪- 내가 죽이지 않았으니까 658 01:06:04,000 --> 01:06:05,250 ‪그럼 누가 죽였죠? 659 01:06:10,208 --> 01:06:11,291 ‪당신이요 660 01:06:12,791 --> 01:06:13,750 ‪당신이 죽였잖아요 661 01:06:27,125 --> 01:06:29,125 ‪무슨 꿍꿍이야, 아가씨? 662 01:06:29,208 --> 01:06:31,708 ‪난 당신네 아가씨가 아니에요 ‪전에 만난 적은 있지만 663 01:06:32,958 --> 01:06:34,750 ‪정식으로 만난 건 아니고 664 01:06:35,458 --> 01:06:37,875 ‪몇 년 전에 한 공간에 있긴 있었지 665 01:06:39,125 --> 01:06:40,625 ‪비가 많이 오던 날이었어요 666 01:06:45,333 --> 01:06:47,875 ‪가능하면 담배 한 대 피우면서 ‪얘기하고 싶은데 667 01:06:49,541 --> 01:06:50,666 ‪어쨌든 668 01:06:53,916 --> 01:06:57,208 ‪난 우리 동네에 사람이 ‪그렇게 많은 거 처음 봤어요 669 01:06:58,750 --> 01:07:00,500 ‪당신도 그 사람 중 하나였고 670 01:07:01,958 --> 01:07:04,500 ‪우리 주변엔 파란 불빛이 가득했죠 671 01:07:06,375 --> 01:07:08,916 ‪그리고 그 파란 불이 ‪평생 우리를 따라다녔어요 672 01:07:12,083 --> 01:07:13,041 ‪어쨌든 673 01:07:13,625 --> 01:07:18,833 ‪파란 불을 켜고 오신 손님들이 ‪우리 아빠를 잡아갔고 674 01:07:20,000 --> 01:07:21,708 ‪아빠는 영영 돌아오지 않았어요 675 01:07:23,500 --> 01:07:25,833 ‪일곱 사람을 죽였다면서 ‪감옥에 갔고 676 01:07:25,916 --> 01:07:27,750 ‪살아서는 나오지 못했죠 677 01:07:34,208 --> 01:07:37,541 ‪당신 오빠는… ‪오라비가 있지 않았던가? 678 01:07:38,291 --> 01:07:39,166 ‪있었어요 679 01:07:40,791 --> 01:07:42,875 ‪어디선가 살고 있을지도 모르죠 680 01:07:43,708 --> 01:07:46,708 ‪하지만 입양이라는 세계에서는 ‪아이들이 상대를 알 길이 없어요 681 01:07:47,833 --> 01:07:49,875 ‪형제자매를 찾아다니는 ‪사람도 있지만 682 01:07:49,958 --> 01:07:51,291 ‪난 굳이 그러지 않았죠 683 01:07:52,750 --> 01:07:54,500 ‪찾아서 뭘 어쩌겠다고 684 01:07:57,833 --> 01:07:59,625 ‪그래서, 이게 다 당신 짓인가? 685 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 ‪시체를 크레인에 매달다니 686 01:08:03,833 --> 01:08:06,000 ‪그것도 여인의 몸으로 687 01:08:06,958 --> 01:08:11,250 ‪여자들에게 기회만 줘 봐요 ‪무시무시한 일을 잘도 해내거든 688 01:08:13,541 --> 01:08:15,916 ‪뭐, 크레인 부분이 힘들긴 했어요 689 01:08:16,916 --> 01:08:19,208 ‪전부 계획대로 풀렸다면 690 01:08:20,041 --> 01:08:22,125 ‪그 택시 운전사가 당신을 죽이고 691 01:08:22,208 --> 01:08:24,166 ‪그걸로 전부 마무리했을 테죠 692 01:08:25,000 --> 01:08:27,500 ‪하지만 당신이 그를 죽여서 ‪일이 좀 꼬였어요 693 01:08:28,041 --> 01:08:29,750 ‪그래도 어찌어찌 풀리긴 했죠 694 01:08:29,833 --> 01:08:33,708 ‪거짓 증언으로 아빠를 모함한 둘을 ‪당신이 죽여줬으니까 695 01:08:33,791 --> 01:08:36,166 ‪원래 계획보다 ‪훨씬 괜찮은 결과였어요 696 01:08:37,958 --> 01:08:39,208 ‪내 말이 헷갈리나요? 697 01:08:40,625 --> 01:08:42,416 ‪원하는 게 뭔지 말해 698 01:08:43,333 --> 01:08:44,416 ‪본론으로 바로 가시네 699 01:08:45,916 --> 01:08:49,416 ‪내 살인 계획을 도와주던 두 명이 ‪그만 죽어버렸어요 700 01:08:50,833 --> 01:08:55,500 ‪그러니 그들이 나 대신 하던 일을 ‪당신이 해줬으면 해요 701 01:08:55,583 --> 01:08:56,791 ‪무슨 일? 702 01:08:59,875 --> 01:09:02,083 ‪나 대신 사람 하나를 죽여요 703 01:09:03,291 --> 01:09:08,000 ‪아니면 당신이 살인하는 영상을 ‪내가 써먹을 수밖에 없고요 704 01:09:09,708 --> 01:09:10,666 ‪자! 705 01:09:11,416 --> 01:09:13,250 ‪새로운 임무입니다, 반장님! 706 01:09:13,958 --> 01:09:15,708 ‪어차피 거절 못 할 테니 ‪잘 생각해 봐요 707 01:09:17,208 --> 01:09:20,625 ‪과연 누구를 죽여야 할까요? 708 01:09:23,375 --> 01:09:26,333 ‪우리 인생을 짓밟은 사람은 ‪이제 딱 두 명 남았는데 709 01:09:27,916 --> 01:09:28,833 ‪한 명은 당신이고… 710 01:09:41,416 --> 01:09:42,416 ‪결정하세요 711 01:09:43,916 --> 01:09:45,833 ‪사람을 하나 더 죽이시든가 712 01:09:46,333 --> 01:09:49,000 ‪아니면 이미 저지른 살인의 ‪죗값을 치르든가 713 01:09:49,083 --> 01:09:50,791 ‪- 이봐, 아가씨… ‪- 아가씨가 아니라니까요 714 01:09:50,875 --> 01:09:54,166 ‪그건 나도 알아! ‪아가씨라는 존칭은 가당치도 않지 715 01:09:54,833 --> 01:09:56,750 ‪당신 부친은 ‪일곱 명에게 독을 먹였어 716 01:09:56,833 --> 01:09:59,625 ‪우리 아빠가 한 게 아니에요 ‪당신들이 범인을 못 잡은 거지 717 01:10:01,416 --> 01:10:03,041 ‪내 제안을 받아들이나요? 718 01:10:03,625 --> 01:10:08,333 ‪- 너희 아빠는 잘못 잡힌 게… ‪- 대답이나 하시죠 719 01:10:09,583 --> 01:10:13,291 ‪내 제안을 받아들이나요? 720 01:10:15,666 --> 01:10:17,208 ‪오늘 안에 답을 줘요 721 01:10:18,625 --> 01:10:20,625 ‪내 뜻대로 안 하겠다면 722 01:10:21,208 --> 01:10:25,166 ‪당신 모습이 담긴 영상이 ‪SNS를 뜨겁게 달굴 겁니다 723 01:10:40,291 --> 01:10:42,291 ‪영상에 '좋아요' 누르는 거 ‪잊지 마시고요 724 01:11:16,583 --> 01:11:18,875 ‪어때, 유죄 같아? 725 01:11:20,291 --> 01:11:23,333 ‪잘 모르겠습니다 ‪진술이 오락가락해요 726 01:11:23,416 --> 01:11:25,041 ‪이상한 얘기를 하더군요 727 01:11:26,041 --> 01:11:28,125 ‪그냥 유명해지고 싶어서 ‪저러는 것 같아요 728 01:11:29,625 --> 01:11:32,958 ‪일단 구금한 채로 ‪정확한 의중을 파악하시죠 729 01:11:35,375 --> 01:11:37,166 ‪왜 둘만 이야기하겠다고 한 거야? 730 01:11:37,875 --> 01:11:39,916 ‪모르겠습니다 ‪저도 이해가 안 갑니다 731 01:11:43,500 --> 01:11:44,791 ‪자네 이름은 어떻게 알았대? 732 01:11:46,083 --> 01:11:46,958 ‪제 이름은… 733 01:11:48,083 --> 01:11:49,375 ‪안 물어봤어? 734 01:11:49,458 --> 01:11:51,958 ‪물어봤지만 ‪이상한 얘기만 하더라고요 735 01:11:54,583 --> 01:11:55,416 ‪그래서… 736 01:11:58,250 --> 01:12:00,291 ‪됐어, 천천히 하지 뭐 737 01:12:13,083 --> 01:12:14,750 ‪야디가르, 이리 와 봐 738 01:12:15,500 --> 01:12:16,708 ‪네, 청장님 739 01:12:18,083 --> 01:12:20,458 ‪자네가 가서 얘기해 봐 740 01:12:20,541 --> 01:12:21,625 ‪알겠습니다 741 01:12:50,583 --> 01:12:51,541 ‪들어와 742 01:12:55,583 --> 01:12:57,458 ‪그래서, 뭐래? 743 01:12:57,541 --> 01:13:00,041 ‪제정신이 아닌 듯합니다 ‪말투가 미친 사람 같아요 744 01:13:00,125 --> 01:13:02,208 ‪계속 과일 요구르트만 달라는군요 745 01:13:02,291 --> 01:13:03,375 ‪과일 요구르트? 746 01:13:03,458 --> 01:13:06,083 ‪과일이랑 요구르트를 ‪꼭 따로 담아서 달래요 747 01:13:06,166 --> 01:13:08,541 ‪기자 회견은 ‪영화 시사회처럼 열고 싶답니다 748 01:13:08,625 --> 01:13:10,958 ‪웃어야 할지 울어야 할지 ‪모르겠더라고요 749 01:13:13,791 --> 01:13:15,000 ‪풀어줘 750 01:13:15,625 --> 01:13:18,583 ‪정문엔 취재진이 있을지도 모르니 ‪뒷문으로 내보내 751 01:13:18,666 --> 01:13:22,916 ‪- 알겠습니다, 어디 가십니까? ‪- 이 와중에 수영장에 간다 752 01:13:23,000 --> 01:13:25,250 ‪- 수영장에요? ‪- 응, 허리가 아파서 753 01:13:25,333 --> 01:13:28,416 ‪의사가 수영을 하라더군 ‪아내랑 약속도 했고 754 01:13:29,458 --> 01:13:33,000 ‪수영은 그래도 괜찮은데 ‪거기는 너무 추워서 문제야 755 01:13:33,083 --> 01:13:35,500 ‪체육관에 전화해서 ‪실내에 난방 좀 하라고 해 756 01:13:35,583 --> 01:13:36,500 ‪알겠습니다 757 01:13:36,583 --> 01:13:39,416 ‪내 기사는 집에 보내 ‪직접 운전할 테니까 758 01:13:39,500 --> 01:13:42,000 ‪저기 위장약 좀 줘 759 01:13:44,166 --> 01:13:46,750 ‪- 여기요, 제가 들겠습니다 ‪- 됐어, 문이나 열어 줘 760 01:13:47,458 --> 01:13:50,083 ‪아이고, 내가 이 나이에 ‪수영을 해야 한다니… 761 01:13:59,458 --> 01:14:01,541 ‪야디가르, 그 여자는 어떻게 됐어? 762 01:14:02,083 --> 01:14:06,791 ‪언론이 시끄러워질 거라면서 ‪체바 경찰청장님이 풀어주셨습니다 763 01:14:06,875 --> 01:14:08,916 ‪따라가서 어디 사는지 알아내 764 01:14:09,000 --> 01:14:11,458 ‪제정신이 아닌 사람이잖아요 ‪왜 쫓아야 합니까? 765 01:14:11,541 --> 01:14:15,166 ‪어디 사는지만 알아둬 ‪무슨 꿍꿍이인지 모르겠으니까 766 01:14:15,250 --> 01:14:16,500 ‪- 알겠습니다 ‪- 가 봐 767 01:14:17,458 --> 01:14:21,416 ‪일리야스, 툰자이 데리고 ‪방금 풀어준 여자 따라가 768 01:14:21,500 --> 01:14:24,541 ‪- 네 ‪-서둘러, 커피는 놓고 가 769 01:14:24,625 --> 01:14:26,375 ‪- 외투 챙겨, 툰자이 ‪- 네! 770 01:15:35,916 --> 01:15:37,250 ‪어디로 갔지? 771 01:15:39,708 --> 01:15:41,625 ‪내가 잘 보라고 했잖아! 772 01:15:41,708 --> 01:15:44,833 ‪- 죄송합니다, 갑자기 방향을… ‪- 그럼 천천히 돌겠냐 773 01:15:55,541 --> 01:15:59,000 ‪뭐? 한심한 놈들 ‪어떻게 여자 하나를 못 쫓아? 774 01:16:00,458 --> 01:16:01,500 ‪왜 그래? 775 01:16:03,125 --> 01:16:05,000 ‪- 놓쳤답니다 ‪- 어디에서? 776 01:16:05,083 --> 01:16:05,958 ‪지금 어딘데? 777 01:16:06,041 --> 01:16:09,000 ‪아타셰히르예요 ‪체육관 근처입니다 778 01:16:09,083 --> 01:16:11,166 ‪체육관 근처에 있답니다 779 01:16:11,250 --> 01:16:14,083 ‪- 체바 청장님은 어디 계셔? ‪- 수영하러 가신다고 했어요 780 01:16:14,166 --> 01:16:15,083 ‪수영장? 781 01:16:16,000 --> 01:16:19,000 ‪야디가르, 그 여자 찾아 ‪지금 당장! 782 01:16:20,166 --> 01:16:22,500 ‪그 여자 당장 찾아내! 783 01:16:32,041 --> 01:16:34,166 ‪체바 형님, 좀 받아요! 784 01:16:54,000 --> 01:16:55,791 ‪전화 받아요, 형님! 785 01:17:05,666 --> 01:17:06,500 ‪여보세요? 786 01:17:07,083 --> 01:17:09,333 ‪반장님? 저예요, 귈 787 01:17:10,333 --> 01:17:11,875 ‪제가 귀찮게 하는 거 아니죠? 788 01:17:11,958 --> 01:17:13,625 ‪시간이 얼마 안 남았다고 789 01:17:14,750 --> 01:17:16,375 ‪알려 드리려고 전화했어요 790 01:17:17,583 --> 01:17:19,750 ‪마음은 정하셨나요? 791 01:17:19,833 --> 01:17:24,208 ‪- 이런 짓 당장 그만두지 않으면… ‪- 예상대로 나오시네 792 01:17:24,875 --> 01:17:25,708 ‪할 수 없지 793 01:17:26,500 --> 01:17:28,375 ‪제가 직접 해야겠네요 794 01:17:28,958 --> 01:17:30,041 ‪이봐, 아가씨… 795 01:17:52,833 --> 01:17:55,125 ‪- 여보세요? ‪- 때맞춰 오셨네요 796 01:17:59,458 --> 01:18:00,916 ‪그 방향이 아니에요 797 01:18:03,375 --> 01:18:06,416 ‪전에도 말했지만 ‪반장님은 못 할 것 같았어요 798 01:18:07,041 --> 01:18:09,916 ‪그래서 차 안에 ‪작은 선물을 갖다 두었죠 799 01:18:10,000 --> 01:18:14,791 ‪최선을 다하긴 했는데 ‪진짜 영화처럼 터질지 궁금하네요 800 01:18:31,583 --> 01:18:33,708 ‪체바 형님! 801 01:18:33,791 --> 01:18:35,000 ‪차에서 내려요! 802 01:18:38,125 --> 01:18:39,416 ‪체바 형님! 803 01:18:55,041 --> 01:18:55,875 ‪체바 804 01:18:56,750 --> 01:18:57,583 ‪체바 805 01:19:13,625 --> 01:19:16,958 ‪이제 그날 일을 기억하는 건 ‪우리밖에 없네요 806 01:19:18,250 --> 01:19:20,083 ‪갈가리 찢어 버릴 거야 807 01:19:20,958 --> 01:19:23,208 ‪널 갈가리 찢어 버릴 테다! 808 01:19:24,208 --> 01:19:25,875 ‪당신이 마지막에 죽게 돼서 ‪다행이에요 809 01:19:27,708 --> 01:19:32,333 ‪당신은 아직 ‪해야 할 일이 있거든요 810 01:19:33,416 --> 01:19:36,250 ‪우리 아빠 사건의 진범을 찾아요 811 01:20:06,541 --> 01:20:08,250 ‪툰자이, 저 여자 쫓아! 812 01:20:17,125 --> 01:20:19,041 ‪반장님, 괜찮으세요? 813 01:20:19,125 --> 01:20:22,708 ‪- 여자는 어디 갔어? ‪- 툰자이가 쫓아갔습니다 814 01:20:22,791 --> 01:20:27,000 ‪- 차가 폭발했다! 구급차 불러! ‪- 소방대 오고 있습니다 815 01:20:27,083 --> 01:20:28,416 ‪빨리 뛰어! 816 01:20:58,958 --> 01:21:03,125 ‪이 사건은 체바 경찰청장님과 ‪하룬 반장님이 책임자였고 817 01:21:04,416 --> 01:21:07,875 ‪살해된 경찰관들도 ‪사건 담당자였어 818 01:21:09,041 --> 01:21:11,916 ‪증인 중 한 명은 ‪크레인에 매달린 택시 운전사였고 819 01:21:14,083 --> 01:21:17,250 ‪다른 한 명은 ‪하룬 반장님이 옥상에서 쏜 남자야 820 01:21:17,750 --> 01:21:18,791 ‪대체 뭐지? 821 01:21:19,291 --> 01:21:20,541 ‪"1개의 문자 메시지" 822 01:21:37,833 --> 01:21:38,958 ‪야디가르 경위님? 823 01:21:41,958 --> 01:21:43,041 ‪야디가르 경위님! 824 01:21:44,875 --> 01:21:47,416 ‪차에 폭발 사고가 나서 ‪체바 경찰청장님이… 825 01:21:57,041 --> 01:21:58,000 ‪툰자이, 여자는? 826 01:21:58,083 --> 01:21:59,750 ‪카디쿄이 쪽으로 가고 있습니다 827 01:21:59,833 --> 01:22:02,833 ‪툰자이, 나한테 일이 좀 있었는데 828 01:22:03,541 --> 01:22:05,041 ‪이야기하자면 길지만… 829 01:22:05,125 --> 01:22:07,958 ‪이건 내가 어떻게든 해결할 거야 830 01:22:08,041 --> 01:22:11,583 ‪하지만 일단은 그 여자가 필요해 ‪당장 그 여자를 찾아 831 01:22:12,083 --> 01:22:13,791 ‪위험한 사람이니까 ‪가까이 가지 말고 832 01:22:13,875 --> 01:22:15,000 ‪계속 쫓기만 해 833 01:22:15,083 --> 01:22:16,458 ‪네, 반장님 834 01:22:18,500 --> 01:22:20,958 ‪라마잔 투렐 사건 때문에 ‪연락 드렸습니다 835 01:22:21,958 --> 01:22:24,416 ‪그 사람 자녀들 정보를 ‪주셨으면 하는데요 836 01:22:25,041 --> 01:22:28,041 ‪이름과 신분증 번호를 ‪먼저 확인해주시겠습니까? 837 01:22:30,125 --> 01:22:31,125 ‪네 838 01:22:33,583 --> 01:22:34,458 ‪'엠레'라고요 839 01:22:35,333 --> 01:22:39,125 ‪입양 후에 바꾼 이름은 뭔가요? 840 01:24:12,583 --> 01:24:14,333 ‪우리의 마지막 날이 왔네 841 01:24:15,500 --> 01:24:20,208 ‪'그런 날이 과연 오긴 올까?' ‪매일매일 이야기했잖아 842 01:24:25,333 --> 01:24:26,458 ‪사랑해 843 01:24:30,750 --> 01:24:32,750 ‪너는 어떻게 생각할지 몰라도 844 01:24:34,750 --> 01:24:36,750 ‪나는 내 역할을 꽤 잘한 것 같아 845 01:24:40,208 --> 01:24:43,291 ‪이번엔 나도 ‪그 어느 때보다 독해졌어 846 01:24:48,291 --> 01:24:50,333 ‪그동안 힘들게 살았으니까 847 01:24:53,125 --> 01:24:55,375 ‪나 이제 조금 쉬어도 되지? 848 01:25:01,625 --> 01:25:03,708 ‪내가 평생 사랑한 건 너뿐이야 849 01:25:06,583 --> 01:25:08,166 ‪이게 사랑인지는 모르겠지만 850 01:25:13,833 --> 01:25:14,916 ‪안녕 851 01:25:36,125 --> 01:25:37,083 ‪경위님? 852 01:25:37,166 --> 01:25:40,250 ‪툰자이, 급한 일이야 ‪지원 부탁해 853 01:25:40,333 --> 01:25:41,791 ‪지금 용의자 추적 중입니다 854 01:25:41,875 --> 01:25:43,958 ‪그만두고 ‪내가 보내주는 주소로 와 855 01:25:44,041 --> 01:25:45,000 ‪알겠습니다 856 01:26:23,458 --> 01:26:24,458 ‪툰자이 857 01:26:26,875 --> 01:26:27,958 ‪어서 오세요, 형님 858 01:26:30,708 --> 01:26:32,166 ‪네 본명은 엠레 투렐이지 859 01:26:34,000 --> 01:26:36,791 ‪네 친부가 죽은 후 ‪다른 집에 입양됐고 860 01:26:38,583 --> 01:26:40,583 ‪'툰자이 콕데미르'라는 ‪이름을 받았어 861 01:26:54,333 --> 01:26:56,333 ‪브라보 862 01:26:57,333 --> 01:27:00,541 ‪조금만 더 노력하면 ‪상도 받으시겠네 863 01:27:00,625 --> 01:27:01,958 ‪너 이 자식! 864 01:27:04,625 --> 01:27:05,666 ‪널… 865 01:27:07,125 --> 01:27:08,541 ‪친동생처럼 생각했다 866 01:27:09,791 --> 01:27:15,208 ‪그래서 계속 널 아껴주고 ‪지켜줬는데… 867 01:27:17,416 --> 01:27:19,250 ‪어떻게 이런 짓을 할 수 있니? 868 01:27:31,000 --> 01:27:32,416 ‪참 안됐네 869 01:27:34,958 --> 01:27:36,458 ‪살인범을 찾았고 870 01:27:38,791 --> 01:27:40,625 ‪그를 죽이고 싶은데 871 01:27:42,791 --> 01:27:45,250 ‪그는 이미 황천길을 건너고 있으니 872 01:27:49,958 --> 01:27:53,541 ‪나랑 오빠는 항상 이 얘기를 했어 873 01:27:54,791 --> 01:27:56,041 ‪엠레 오빠랑 874 01:28:00,291 --> 01:28:02,541 ‪당신은 툰자이로 알고 있지 875 01:28:08,333 --> 01:28:09,375 ‪툰자이? 876 01:28:11,958 --> 01:28:13,041 ‪툰자이 877 01:28:15,583 --> 01:28:16,958 ‪당신이 그랬지 878 01:28:19,083 --> 01:28:20,958 ‪'당신, 오라비가 있지 않았던가?' 879 01:28:25,833 --> 01:28:28,041 ‪웃음이 터지려는 걸 ‪겨우겨우 참았어 880 01:28:29,333 --> 01:28:32,125 ‪당신 바로 앞에 있는데 ‪그걸 못 보다니… 881 01:28:39,333 --> 01:28:40,833 ‪내 이름은 귈렌담이었어 882 01:28:46,000 --> 01:28:47,333 ‪그들이 '귈'로 바꿔 버렸지 883 01:28:50,041 --> 01:28:52,041 ‪내 일부를 잘라낸 거야 884 01:29:02,458 --> 01:29:04,791 ‪넌 이런 식으로 사건을 해결하니? 885 01:29:05,541 --> 01:29:09,208 ‪- 이게 정의 구현이야? ‪- 불의는 어떻게 해결해야 하지? 886 01:29:10,958 --> 01:29:13,541 ‪어쨌든 이제 끝났어, 다 끝났다고 887 01:29:15,250 --> 01:29:16,541 ‪널 체포하겠다, 툰자이 888 01:29:17,208 --> 01:29:18,166 ‪꺼져 889 01:29:21,583 --> 01:29:24,375 ‪체포하겠다고 했어, 툰자이! 890 01:29:28,083 --> 01:29:30,291 ‪날 죽일 거야? 응? 891 01:29:30,375 --> 01:29:31,375 ‪내게 수갑을 채우겠다고? 892 01:29:31,458 --> 01:29:34,666 ‪우리 아빠를 위한 정의는 ‪어디로 갔는지 893 01:29:34,750 --> 01:29:38,166 ‪내 인생은 어떻게 보상받는지 ‪그런 건 알려주지도 않고? 894 01:29:40,250 --> 01:29:41,625 ‪그만, 그만해! 895 01:29:42,833 --> 01:29:44,083 ‪그만하라고! 896 01:30:00,250 --> 01:30:01,250 ‪그만해! 897 01:30:09,500 --> 01:30:13,333 ‪그만하라고 했잖아 ‪그만 멈추라니까! 898 01:30:13,958 --> 01:30:17,166 ‪꼭 내 손으로 ‪동생 같은 애를 때려야겠어? 899 01:30:17,250 --> 01:30:21,125 ‪- 형님… ‪- 어떻게 네가 내게 등을 돌리니 900 01:30:21,875 --> 01:30:25,708 ‪어떻게 네가 배신을 할 수 있어? ‪응? 대답해! 901 01:30:49,458 --> 01:30:52,666 ‪아직 할 일이 하나 남았는데 ‪당신은 방해가 돼 902 01:30:52,750 --> 01:30:54,750 ‪네가 지옥에 갈 일은 없을 거다 903 01:30:56,041 --> 01:30:58,083 ‪넌 애초에 지옥에서 태어났으니까 904 01:31:24,375 --> 01:31:25,875 ‪우리 오빠랑 나는… 905 01:31:30,416 --> 01:31:33,125 ‪태어날 땐 아무도 존재를 몰랐지만 906 01:31:36,333 --> 01:31:39,750 ‪그래도 우리의 죽음은 ‪신문에 나오겠네 907 01:32:31,375 --> 01:32:33,125 ‪툰자이, 툰자이 너… 908 01:32:33,708 --> 01:32:34,666 ‪아빠? 909 01:32:37,166 --> 01:32:38,958 ‪아슬란, 아들아 910 01:32:39,041 --> 01:32:41,750 ‪언제 오세요? ‪지금 툰자이 형 와 있는데 911 01:32:42,541 --> 01:32:44,583 ‪- 우리 공원에 왔어요 ‪- 어디라고? 912 01:32:44,666 --> 01:32:49,250 ‪- 여보세요, 반장님? ‪- 툰자이, 아이에겐 손대지 마 913 01:32:49,333 --> 01:32:51,958 ‪너희 아버지의 억울한 사연은 ‪내가 공개하지 914 01:32:52,041 --> 01:32:54,750 ‪진범도 찾을 테니까 ‪내 아들은 건드리지 마 915 01:32:54,833 --> 01:32:57,375 ‪진범을 찾으면 ‪나 대신 죽이겠다고 약속해 916 01:32:57,458 --> 01:32:59,375 ‪그래, 약속하지 ‪지금 어딘가? 917 01:32:59,875 --> 01:33:01,916 ‪반장님 댁 아파트 옆에 있는 ‪공원이에요 918 01:33:02,000 --> 01:33:04,416 ‪지금 바로 갈게 ‪아이는 해치지 마! 919 01:34:02,458 --> 01:34:03,416 ‪차에서 내려요! 920 01:34:07,541 --> 01:34:09,625 ‪나는 내 역할을 꽤 잘한 것 같아 921 01:34:09,708 --> 01:34:12,000 ‪내가 평생 사랑한 건 너뿐이야 922 01:34:12,750 --> 01:34:14,541 ‪이게 사랑인지는 모르겠지만 923 01:34:16,125 --> 01:34:16,958 ‪안녕 924 01:34:33,458 --> 01:34:35,375 ‪아슬란! 아들! 925 01:34:36,083 --> 01:34:37,291 ‪어디 있니? 926 01:34:41,083 --> 01:34:42,041 ‪내 아들 어디 있어? 927 01:34:42,875 --> 01:34:45,750 ‪- 어서 오세요, 반장님 ‪- 내 아들은 어디 있냐고! 928 01:34:56,458 --> 01:34:57,791 ‪저도 저 정도 나이였어요 929 01:35:00,208 --> 01:35:02,583 ‪저랑 아버지랑 동생이랑 930 01:35:04,791 --> 01:35:06,000 ‪셋밖에 없었죠 931 01:35:09,083 --> 01:35:11,041 ‪아빠, 배고파요! 932 01:35:11,125 --> 01:35:13,458 ‪맛있는 달걀 나갑니다! 933 01:35:14,166 --> 01:35:15,416 ‪빵 좀 줄래, 아들? 934 01:35:47,333 --> 01:35:50,125 ‪아버지는 우리를 먹여 살리려고 ‪그 개자식들을 상대하셨어요 935 01:35:51,458 --> 01:35:55,166 ‪이 도시의 하수구에 사는 ‪쥐새끼 같은 놈들이었죠 936 01:36:08,750 --> 01:36:11,416 ‪- 차갑지가 않잖아! ‪- 차가운데요 937 01:36:13,333 --> 01:36:15,541 ‪어느 날은 ‪아버지가 집에 안 들어오셨어요 938 01:36:16,500 --> 01:36:18,708 ‪무슨 일인지 보려고 식당에 갔다가 939 01:36:20,916 --> 01:36:23,041 ‪놈들이 아버지께 하는 짓을 봤죠 940 01:36:24,958 --> 01:36:27,250 ‪테이블 위에 있던 돈을 ‪아버지가 훔쳤다며 모함하는데 941 01:36:28,750 --> 01:36:31,041 ‪아무도 말리지 않았어요 942 01:36:32,833 --> 01:36:35,541 ‪오히려 같이 비웃고 ‪아버지를 조롱했죠 943 01:36:46,833 --> 01:36:48,750 ‪인정이라고는 찾아볼 수 없었어요 944 01:36:49,708 --> 01:36:52,041 ‪사실 그 동네엔 ‪처음부터 인정이란 건 없었죠 945 01:37:41,958 --> 01:37:44,541 ‪손님! 946 01:37:47,875 --> 01:37:50,125 ‪손님! 947 01:37:50,208 --> 01:37:54,666 ‪손님, 어떻게 된 겁니까? 손님! 948 01:37:54,750 --> 01:37:56,250 ‪손님! 949 01:38:02,166 --> 01:38:03,041 ‪너였니? 950 01:38:04,000 --> 01:38:05,041 ‪나였어요 951 01:38:05,583 --> 01:38:06,583 ‪내가 그랬잖아요 952 01:38:07,875 --> 01:38:10,541 ‪고래고래 소리 질렀는데 ‪아무도 진지하게 듣지 않았죠 953 01:38:11,458 --> 01:38:14,333 ‪아빠는 죄가 없다고 했는데 ‪당신은 듣지 않았어 954 01:38:16,791 --> 01:38:18,833 ‪죄송해요, 아빠는 잘못 없어요 955 01:38:18,916 --> 01:38:21,583 ‪그래, 얘야 ‪밖은 추우니까 안으로 들어가 956 01:38:22,958 --> 01:38:24,166 ‪어서 가자고! 957 01:38:31,958 --> 01:38:35,291 ‪아버지가 감옥에서 돌아가신 날 ‪우리 남매는 약속했어요 958 01:38:44,125 --> 01:38:45,541 ‪그리고 여기까지 왔죠 959 01:38:48,166 --> 01:38:49,375 ‪네, 반장님 960 01:38:50,416 --> 01:38:52,750 ‪이제 진범을 찾으셨네요 ‪어쩌시겠습니까? 961 01:38:53,958 --> 01:38:55,791 ‪- 툰자이 ‪- 약속하셨잖아요 962 01:39:03,291 --> 01:39:05,333 ‪아빠! 963 01:39:05,416 --> 01:39:07,666 ‪- 아슬란, 이리 와 ‪- 겁먹지 마, 아들 964 01:39:07,750 --> 01:39:08,666 ‪- 아빠! ‪- 괜찮아 965 01:39:08,750 --> 01:39:10,333 ‪하룬 첼릭탄 반장 966 01:39:10,916 --> 01:39:12,875 ‪총을 버리고 항복하라! 967 01:39:14,708 --> 01:39:17,041 ‪그때 우리 아빠랑 ‪똑같은 상황에 부닥치셨네요 968 01:39:18,500 --> 01:39:21,541 ‪아들이 보는 앞에서 ‪살인범으로 체포되시겠어요 969 01:39:26,375 --> 01:39:27,375 ‪약속하셨죠 970 01:39:28,208 --> 01:39:29,375 ‪이제 절 쏘세요 971 01:39:30,875 --> 01:39:32,833 ‪그러면 저들이 반장님을 쏘겠죠 972 01:39:34,500 --> 01:39:35,583 ‪이러지 말자, 툰자이 973 01:39:36,458 --> 01:39:39,958 ‪다른 이의 인생을 망치는 거로는 ‪일을 바로잡을 수 없어 974 01:39:40,041 --> 01:39:41,458 ‪누가 바로잡고 싶대요? 975 01:39:42,208 --> 01:39:44,250 ‪내 인생을 바로잡을 수 있겠어요? 976 01:39:45,250 --> 01:39:47,916 ‪원한의 고리는 네가 끊을 수 있어 977 01:39:52,708 --> 01:39:53,583 ‪하룬! 978 01:39:54,083 --> 01:39:55,750 ‪총을 버리고 항복하라! 979 01:40:16,916 --> 01:40:21,250 ‪너는 정직한 사람이 되어야 한다 ‪알겠니? 980 01:40:22,375 --> 01:40:24,708 ‪안으로 들어가렴, 감기 걸리겠다 981 01:40:36,958 --> 01:40:38,375 ‪맞습니다, 반장님 982 01:40:40,875 --> 01:40:42,375 ‪내가 끊을 수 있어요 983 01:40:44,375 --> 01:40:45,708 ‪툰자이! 984 01:40:50,458 --> 01:40:51,500 ‪툰자이! 985 01:41:31,500 --> 01:41:32,500 ‪아빠 986 01:41:33,250 --> 01:41:34,083 ‪아빠 987 01:41:35,083 --> 01:41:35,916 ‪아빠 988 01:41:58,458 --> 01:42:01,375 ‪- 학교에서는 몇 등이나 해? ‪- 29등이에요 989 01:42:02,666 --> 01:42:05,458 ‪괜찮네, 30등보다는 잘했잖아 990 01:42:09,583 --> 01:42:13,750 ‪전교에서 29등이라니 ‪좋아, 잘하고 있어 991 01:42:14,458 --> 01:42:16,458 ‪- 고맙습니다, 반장님 ‪- 대견하구나 992 01:42:20,625 --> 01:42:23,291 ‪오르춘 선생은 잘 지내? 993 01:42:23,375 --> 01:42:24,708 ‪날이 갈수록 정정해지세요 994 01:42:25,208 --> 01:42:27,916 ‪아직도 성미가 급하시고 ‪아직도 반장님 얘기를 하시죠 995 01:42:28,750 --> 01:42:29,750 ‪그래? 996 01:42:30,416 --> 01:42:31,458 ‪뭐라고 하는데? 997 01:42:31,541 --> 01:42:35,250 ‪반장님이 자랑스럽다고요 ‪귀감이 되는 정직한 분이래요 998 01:42:36,375 --> 01:42:37,500 ‪귀감? 999 01:42:40,416 --> 01:42:41,583 ‪칭찬이 과하네 1000 01:42:43,666 --> 01:42:44,958 ‪난 최선을 다할 뿐이야 1001 01:42:47,166 --> 01:42:48,416 ‪최선을 다할 뿐이지 1002 01:45:34,166 --> 01:45:35,000 ‪자막: 백소나