1 00:00:23,541 --> 00:00:24,541 Lieber Vater. 2 00:00:25,125 --> 00:00:27,666 Als ich geheiratet habe, hast du gesagt, 3 00:00:27,750 --> 00:00:31,125 ich könne niemals ich selbst sein, wenn ich an diesen Hof gehe. 4 00:00:35,541 --> 00:00:37,041 Du hast dich geirrt. 5 00:00:37,125 --> 00:00:39,000 Ich bin ganz und gar ich selbst. 6 00:00:39,833 --> 00:00:42,041 Ich habe wunderbare Menschen kennengelernt. 7 00:00:43,250 --> 00:00:47,000 Das Leben ist wie ein Rausch, und ich lasse mich einfach treiben. 8 00:00:49,541 --> 00:00:51,708 Denn für was anderes braucht man mich nicht. 9 00:00:54,541 --> 00:00:56,166 Meine Tochter. 10 00:00:56,833 --> 00:00:59,041 Gestern hab ich ein Gedicht von dir gefunden. 11 00:01:00,833 --> 00:01:02,541 "Schwalbe, leih mir deine Flügel 12 00:01:03,208 --> 00:01:04,666 Nimm mich mit ins ferne Land 13 00:01:05,833 --> 00:01:08,041 Und schwebt ich frei mit dir dort oben 14 00:01:08,833 --> 00:01:10,791 Am ewig blauen Firmament 15 00:01:11,541 --> 00:01:13,500 Wie will ich dann begeistert loben 16 00:01:13,583 --> 00:01:16,125 Den Gott, den man die Freiheit nennt?" 17 00:01:17,083 --> 00:01:19,250 Du wolltest deinem Leben Sinn verleihen. 18 00:01:20,333 --> 00:01:21,750 Hast du ihn gefunden? 19 00:01:27,000 --> 00:01:28,500 Elisabeth? 20 00:01:29,458 --> 00:01:30,375 Elisabeth? 21 00:01:31,666 --> 00:01:33,375 -Atmet sie? -Elisabeth? 22 00:03:32,916 --> 00:03:34,083 Verzeihung. 23 00:03:34,166 --> 00:03:36,041 Guten Morgen, Eure Majestät. 24 00:03:51,458 --> 00:03:52,583 Guten Morgen. 25 00:03:55,958 --> 00:03:57,000 Hast du geschlafen? 26 00:03:58,500 --> 00:03:59,458 Ein wenig. 27 00:04:08,958 --> 00:04:09,791 Nein. 28 00:04:13,791 --> 00:04:15,250 Von deinem Vater. 29 00:04:15,833 --> 00:04:16,833 Hm… 30 00:04:18,041 --> 00:04:19,375 Willst du ihn nicht lesen? 31 00:04:21,291 --> 00:04:22,166 Später. 32 00:04:23,666 --> 00:04:25,333 Amüsiertest du dich gestern Abend? 33 00:04:26,916 --> 00:04:28,250 Die Damen und ich tranken. 34 00:04:30,458 --> 00:04:32,916 Es hätte mich gefreut, du gibst mir Bescheid. 35 00:04:33,000 --> 00:04:34,416 Wärst du denn gekommen? 36 00:04:36,125 --> 00:04:39,250 Ich weiß, dass du unglücklich bist seit dem Vorfall in der Gießerei. 37 00:04:45,375 --> 00:04:47,208 Ich hab eine Überraschung für dich. 38 00:04:50,000 --> 00:04:51,750 Die Lage hat sich verändert. 39 00:04:51,833 --> 00:04:54,791 Wir haben Information, dass der Truppenaufmarsch Wirkung zeigt. 40 00:04:54,875 --> 00:04:56,291 Der Zar ist eingeschüchtert. 41 00:04:56,375 --> 00:04:59,041 Sind die Russen weg, schwindet der Moment für den Machtwechsel. 42 00:05:00,708 --> 00:05:02,541 Noch bewegt sich der Zar kein Stück. 43 00:05:02,625 --> 00:05:03,875 Alles Gerüchte. 44 00:05:05,208 --> 00:05:07,958 -Wie weit sind Sie mit Rauscher? -So gut wie überzeugt. 45 00:05:09,666 --> 00:05:11,291 Fehlt nur noch Ihre Mutter. 46 00:05:12,166 --> 00:05:13,458 Sehen Sie mich nicht so an. 47 00:05:13,541 --> 00:05:17,333 -Ist meine Mutter, nicht Ihre. -Wir riskieren alle unser Leben. Auch Sie. 48 00:05:18,333 --> 00:05:20,208 Ich habe nichts zu verlieren. 49 00:05:23,708 --> 00:05:26,708 Geben Sie das Zeichen, sind die Männer in einer halben Stunde hier. 50 00:05:30,458 --> 00:05:32,375 Sie meinen, um meinen Bruder… 51 00:05:33,375 --> 00:05:34,291 …festzunehmen? 52 00:05:34,375 --> 00:05:37,791 Ja. So geht das normalerweise über die Bühne. 53 00:05:39,916 --> 00:05:41,000 Gibt's ein Problem? 54 00:05:42,125 --> 00:05:42,958 Nein. 55 00:05:43,708 --> 00:05:44,875 Ich informiere Sie. 56 00:05:49,208 --> 00:05:52,375 Er ist wild und ruhelos. 57 00:05:53,500 --> 00:05:54,958 Da musste ich an dich denken. 58 00:06:17,000 --> 00:06:18,958 Kommt ein Pferd in ein Gasthaus. 59 00:06:19,041 --> 00:06:21,916 Sagt der Gastwirt: "Warum so ein langes Gesicht?" 60 00:06:29,166 --> 00:06:32,333 Du glaubst, mit so einem schlechten Pferdewitz ist es getan? 61 00:06:33,833 --> 00:06:35,041 Ich hatte es gehofft. 62 00:06:41,583 --> 00:06:43,208 Ich will dich heut Abend sehen. 63 00:06:45,333 --> 00:06:46,375 Nur wir zwei. 64 00:06:47,583 --> 00:06:48,500 Geht das? 65 00:07:15,416 --> 00:07:17,250 Wie aufmerksam von Seiner Majestät. 66 00:07:17,333 --> 00:07:20,250 Sie wollten so sehr eine neue Beschäftigung, und siehe da, 67 00:07:21,458 --> 00:07:23,375 da hat er schon etwas für Sie. 68 00:07:23,458 --> 00:07:24,791 Ja, wie nett. 69 00:07:24,875 --> 00:07:27,208 Noch etwas, womit Sie sich ablenken können. 70 00:07:29,083 --> 00:07:30,708 Wenn Sie mich entschuldigen. 71 00:07:39,708 --> 00:07:42,666 Ich muss mit Ihnen über die Gräfin Apafi sprechen, Majestät. 72 00:07:43,500 --> 00:07:46,416 Ich habe Grund zur Annahme, dass wir ihr nicht vertrauen sollten. 73 00:07:47,583 --> 00:07:50,541 Ihr Benehmen und ihre Fähigkeiten 74 00:07:51,041 --> 00:07:53,500 sind Ihrer Majestät und dieses Hofes nicht würdig. 75 00:07:53,583 --> 00:07:55,750 In meinen Augen ist sie mehr als würdig. 76 00:07:55,833 --> 00:07:58,833 Nein, Majestät. Ich habe mehrere Hinweise gesammelt… 77 00:07:58,916 --> 00:08:01,291 Ersparen Sie mir Ihre Lästereien, Gräfin. 78 00:08:04,333 --> 00:08:05,625 So etwas dulde ich nicht. 79 00:08:06,916 --> 00:08:07,791 Danke. 80 00:08:34,583 --> 00:08:38,375 Komm nach Sonnenuntergang. Die Tür zum Ostflügel ist nicht bewacht. 81 00:08:38,458 --> 00:08:39,958 Dort ist ein Messer vergraben. 82 00:08:44,625 --> 00:08:46,541 Du könntest es auch selber erledigen. 83 00:08:51,041 --> 00:08:52,208 Ich bin keine Mörderin. 84 00:08:52,291 --> 00:08:53,208 Ach ja? 85 00:08:54,125 --> 00:08:55,208 Was bist du dann? 86 00:08:58,958 --> 00:09:01,708 Ich hab gezweifelt, aber das ist vorbei. 87 00:09:02,291 --> 00:09:04,875 Sie sind wie alle anderen. Die wollen nichts ändern. 88 00:09:05,541 --> 00:09:06,625 Sie müssen weg. 89 00:09:08,666 --> 00:09:10,583 Dann kann die Kaiserin auch tot sein? 90 00:09:12,916 --> 00:09:14,333 Ja, natürlich. 91 00:09:16,458 --> 00:09:17,291 Gut. 92 00:09:17,958 --> 00:09:19,625 Dann erledige ich sie gleich mit. 93 00:09:23,958 --> 00:09:24,791 Für das Volk. 94 00:09:24,875 --> 00:09:25,958 Für das Volk. 95 00:09:36,916 --> 00:09:39,416 Haben Sie gesehen? Es werden immer mehr. 96 00:09:40,875 --> 00:09:42,375 Was wollen Sie, von Bach? 97 00:09:43,791 --> 00:09:47,250 -Was gedenken Sie zu tun? -Das ist eine Angelegenheit für die Wache. 98 00:09:47,333 --> 00:09:48,750 Selbstverständlich, ja. 99 00:09:49,958 --> 00:09:50,791 Ich wollte fragen, 100 00:09:50,875 --> 00:09:53,625 ob es durch Ihre Verbindung zur künftigen Baronesse von Sina 101 00:09:53,708 --> 00:09:55,333 Hoffnung auf einen Kredit gibt? 102 00:09:55,416 --> 00:09:58,208 Ja, aber sie will eine Gegenleistung dafür. 103 00:09:58,291 --> 00:09:59,833 Darf ich fragen welche? 104 00:09:59,916 --> 00:10:01,375 Lassen Sie mich bitte allein? 105 00:10:06,000 --> 00:10:08,541 Ich bitte Sie zu bedenken, wie wichtig die Eisenbahn… 106 00:10:08,625 --> 00:10:09,500 Ich weiß. 107 00:10:11,291 --> 00:10:12,208 Danke. 108 00:10:40,250 --> 00:10:42,208 Hast du gesehen, was am Tor los ist? 109 00:10:42,791 --> 00:10:44,375 So etwas darf nicht passieren. 110 00:10:44,916 --> 00:10:46,166 Noch ist nichts passiert. 111 00:10:46,250 --> 00:10:49,083 Natürlich ist was passiert. Es passiert die ganze Zeit was. 112 00:10:49,166 --> 00:10:51,125 -Weißt du, warum? -Ich nehme an, Sie sagen es. 113 00:10:51,208 --> 00:10:53,583 Du bist nicht bei der Sache. Sie lenkt dich ab. 114 00:10:54,125 --> 00:10:56,875 Die Streitereien, der Wahnsinn in der Gießerei. 115 00:10:56,958 --> 00:10:58,500 Das da ist nicht ihre Schuld. 116 00:10:58,583 --> 00:10:59,625 Der ganze Hof redet, 117 00:10:59,708 --> 00:11:02,166 weil sie sich die Nächte um die Ohren schlägt. 118 00:11:03,083 --> 00:11:07,166 Du hast ein trotziges Kind geheiratet, und das schwächt dich als Kaiser. 119 00:11:09,083 --> 00:11:11,416 Das Volk braucht ein Vorbild. 120 00:11:13,250 --> 00:11:16,125 Es muss sich etwas ändern, Franz, und das weißt du. 121 00:11:16,208 --> 00:11:18,791 Wenn du es nicht machst, erledige ich es. 122 00:11:34,500 --> 00:11:36,916 Majestät, ich darf Sie nicht durchlassen. 123 00:11:37,000 --> 00:11:38,666 Befehl der Erzherzogin. 124 00:11:51,333 --> 00:11:52,541 Halt! 125 00:11:52,625 --> 00:11:54,541 -Aus dem Weg. -Weiter dürfen Sie nicht. 126 00:11:54,625 --> 00:11:56,208 Ich bin die Kaiserin! 127 00:11:56,750 --> 00:11:58,458 Es tut mir leid, Eure Majestät. 128 00:12:18,416 --> 00:12:22,000 Eure Majestät, bitte. Die Erzherzogin wünscht Sie zusprechen. 129 00:12:23,000 --> 00:12:24,791 Sie erwartet Sie in der Kirche. 130 00:12:29,000 --> 00:12:32,333 Ungarn, Siebenbürgen… 131 00:12:34,833 --> 00:12:35,750 Apafi. 132 00:12:36,583 --> 00:12:38,291 "Nebenlinie von Bethlen, Wohnsitz… 133 00:12:40,375 --> 00:12:41,291 …Wien". 134 00:12:42,916 --> 00:12:46,125 Die Apafis haben Verwandte in der Stadt. Das ist der Cousin. 135 00:12:46,208 --> 00:12:49,250 Fragen Sie nach jeglicher Korrespondenz mit Gräfin Leontine. 136 00:12:49,333 --> 00:12:51,583 Und nach einer Fotografie. Schnellstmöglich. 137 00:12:52,166 --> 00:12:53,083 Sehr wohl. 138 00:13:02,500 --> 00:13:03,375 Gräfin. 139 00:13:29,875 --> 00:13:31,291 Sie wollten mich sprechen? 140 00:13:32,458 --> 00:13:33,791 Setz dich. 141 00:13:43,208 --> 00:13:46,666 Was ist das Wichtigste, das ein Herrscher besitzen muss? 142 00:13:49,416 --> 00:13:50,291 Mitgefühl. 143 00:13:52,208 --> 00:13:53,791 Das sehen Sie anders, ich weiß. 144 00:13:54,708 --> 00:13:57,333 Lass mich dir eine Geschichte erzählen, Elisabeth. 145 00:14:01,041 --> 00:14:03,666 Als meine Tochter Anna drei war, fing es an. 146 00:14:05,875 --> 00:14:07,958 Sie zitterte und schüttelte sich. 147 00:14:09,583 --> 00:14:12,416 Und dann war ihr kleiner Körper wie versteinert. 148 00:14:12,500 --> 00:14:14,208 Keiner konnte sagen, was es war. 149 00:14:16,000 --> 00:14:19,375 Der Erzbischof sagte, es sei ein Dämon in sie gefahren, aber… 150 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 Erst passierte es alle paar Wochen, dann immer öfter. 151 00:14:29,333 --> 00:14:33,375 Die Doktoren haben gesagt, es sei eine seltene Krankheit der Nerven. 152 00:14:34,500 --> 00:14:37,333 Sie haben sie zur Ader gelassen. Weißt du, was das heißt? 153 00:14:40,583 --> 00:14:43,625 Sie haben das Blut aus ihrem kleinen Arm gezogen. 154 00:14:45,541 --> 00:14:50,291 Sie haben ihr die Haare abrasiert und ihr Blutegel auf den Kopf gelegt, 155 00:14:50,375 --> 00:14:52,791 damit die die Krankheit aus ihr heraussaugen. 156 00:14:53,750 --> 00:14:55,375 Und Anna hat geschrien. 157 00:14:56,916 --> 00:14:57,958 Und geschrien. 158 00:14:59,583 --> 00:15:02,708 "Es müsse sein", haben sie gesagt. "Nur noch ein paar Stunden." 159 00:15:04,083 --> 00:15:06,666 Aber ich hab es keine Minute länger ausgehalten. 160 00:15:08,500 --> 00:15:10,333 Ich hab sie zum Teufel gejagt. 161 00:15:15,833 --> 00:15:18,000 Und ich hab sie gehalten. 162 00:15:22,500 --> 00:15:25,083 Ich weiß nicht, wie oft die Sonne aufgegangen ist. 163 00:15:25,958 --> 00:15:29,583 Ich weiß nicht, wo ihr Körper aufgehört und meiner angefangen hat. 164 00:15:35,625 --> 00:15:37,583 Nach vier Tagen war sie tot. 165 00:15:46,250 --> 00:15:47,500 Das tut mir so leid. 166 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Oft hilft es nichts, jemandem die Hand zu halten, Elisabeth. 167 00:15:53,083 --> 00:15:54,125 Verstehst du das? 168 00:15:55,458 --> 00:15:57,958 Nachsichtig zu sein, Mitleid zu haben. 169 00:15:59,500 --> 00:16:01,583 Manchmal muss man das Kranke herausschneiden, 170 00:16:01,666 --> 00:16:03,000 auch wenn es wehtut. 171 00:16:04,666 --> 00:16:07,875 Ich muss alles dafür tun, damit diese Familie überlebt. 172 00:16:10,375 --> 00:16:12,500 Was ist es, das Sie herausschneiden müssen? 173 00:16:13,916 --> 00:16:16,250 Ich wollte für Franz eine Frau, die ihn stützt. 174 00:16:17,166 --> 00:16:18,291 Eine Handpuppe. 175 00:16:18,375 --> 00:16:20,875 Ich will eine Kaiserin, die die Krone mit Stolz trägt. 176 00:16:21,666 --> 00:16:24,291 Der das Wohl dieser Familie über alles geht. 177 00:16:25,250 --> 00:16:27,708 Um uns herum geht es zu Ende mit den Königreichen. 178 00:16:28,791 --> 00:16:32,208 Wir brauchen eine Kaiserin, die uns vor dem Untergang rettet. 179 00:16:32,291 --> 00:16:35,041 Eine Kaiserin, die die Zeiten überstrahlt. 180 00:16:38,583 --> 00:16:40,833 Das bist du nicht, Elisabeth. 181 00:16:44,625 --> 00:16:46,375 Du hast zwei Möglichkeiten: 182 00:16:46,458 --> 00:16:50,208 Du gehst nach Bayern zurück. Wir sagen, du bist schwer krank geworden. 183 00:16:50,291 --> 00:16:52,791 Die Ehe lösen wir auf, und Franz kann neu heiraten. 184 00:16:52,875 --> 00:16:53,750 Nein. 185 00:16:54,916 --> 00:16:56,208 -Und du bist frei. -Nein. 186 00:16:57,541 --> 00:16:58,416 Nein? 187 00:17:04,250 --> 00:17:05,666 Oder du darfst hierbleiben. 188 00:17:06,750 --> 00:17:08,458 Aber dann gelten andere Regeln. 189 00:17:09,666 --> 00:17:10,875 Kein Ausreiten, 190 00:17:11,541 --> 00:17:13,416 keine nächtlichen Ausflüge, 191 00:17:13,500 --> 00:17:14,708 keine Hofdamen. 192 00:17:15,833 --> 00:17:18,166 Du bekommst dein Zimmer im nördlichen Flügel. 193 00:17:18,250 --> 00:17:20,625 Deine einzige Gesellschaft ist Gräfin Esterhazy. 194 00:17:20,708 --> 00:17:23,958 Und an den entsprechenden Tagen darf der Kaiser dich besuchen. 195 00:17:25,625 --> 00:17:27,125 Das wird Franz nicht zulassen. 196 00:17:28,041 --> 00:17:29,583 Er weiß bereits Bescheid. 197 00:17:32,958 --> 00:17:34,791 Denk darüber nach, Liebes. 198 00:17:55,333 --> 00:17:57,833 -Eure Kaiserliche Hoheit. -Eure Kaiserliche Hoheit. 199 00:17:58,916 --> 00:18:01,458 Sie hat bis heute Abend Zeit, sich zu entscheiden. 200 00:18:01,541 --> 00:18:05,666 Darf ich sagen, wie sehr ich es bewundere, mit welcher Klarheit Sie ihr begegneten? 201 00:18:06,541 --> 00:18:09,625 Sie wird hier nicht mehr für Unruhe sorgen, so oder so. 202 00:18:13,666 --> 00:18:14,916 Sie haben versagt, Gräfin. 203 00:18:18,666 --> 00:18:20,750 -Ich… -Die Menschen am Tor… 204 00:18:21,250 --> 00:18:22,375 Haben Sie die gesehen? 205 00:18:23,916 --> 00:18:26,750 Und an der Grenze stehen wir Auge in Auge mit den Russen. 206 00:18:29,083 --> 00:18:30,250 Wie viel Zeit habe ich, 207 00:18:30,333 --> 00:18:33,291 mich um ein Mädchen zu kümmern, das nachts den Mond anheult? 208 00:18:33,375 --> 00:18:35,625 Das sich benimmt wie eine Geisteskranke? 209 00:18:35,708 --> 00:18:37,500 Aber Kaiserliche Hoheit… 210 00:18:38,375 --> 00:18:39,916 Sie haben Ihren Biss verloren. 211 00:18:42,000 --> 00:18:43,625 Sie brauchen eine neue Aufgabe. 212 00:18:45,458 --> 00:18:47,250 Etwas Übersichtlicheres. 213 00:18:49,125 --> 00:18:51,958 Sollte die Kaiserin sich entscheiden, hierzubleiben, 214 00:18:52,041 --> 00:18:53,458 leisten Sie ihr Gesellschaft. 215 00:18:53,541 --> 00:18:56,166 Das wird Ihre einzige Aufgabe sein. Nur Sie beide. 216 00:18:57,791 --> 00:18:59,166 Und an meiner Seite… 217 00:19:00,583 --> 00:19:02,125 …wird Margarete Sie vertreten. 218 00:19:03,500 --> 00:19:06,541 Sollte die Kaiserin sich entscheiden, zurück nach Bayern zu fahren, 219 00:19:06,625 --> 00:19:08,083 werden Sie sie begleiten. 220 00:19:10,125 --> 00:19:11,125 Eine Auszeit. 221 00:19:15,375 --> 00:19:17,250 Schicken Sie mich nicht weg. 222 00:19:18,083 --> 00:19:19,416 Nicht nach Bayern. 223 00:19:21,666 --> 00:19:23,833 Ich werde alles wiedergutmachen. 224 00:19:29,541 --> 00:19:30,791 Bitte. 225 00:19:32,291 --> 00:19:33,583 Bitte. 226 00:19:35,875 --> 00:19:36,708 Bitte! 227 00:19:36,791 --> 00:19:39,000 Machen Sie sich nicht lächerlich. 228 00:19:40,916 --> 00:19:42,500 Gehen Sie jetzt. 229 00:19:42,583 --> 00:19:43,500 Beide. 230 00:20:16,291 --> 00:20:18,041 Man muss es Ihnen lassen, Maman. 231 00:20:18,875 --> 00:20:21,166 Sie wissen, wie man die Untergebenen ermutigt. 232 00:20:22,625 --> 00:20:25,416 Ich frage mich, was die Menschen bezwecken wollen. 233 00:20:25,500 --> 00:20:27,208 Das bringt doch alles nichts. 234 00:20:29,750 --> 00:20:31,291 Sie wollen gesehen werden. 235 00:20:34,000 --> 00:20:36,416 Ich habe Kopfschmerzen. Bring mir ein Wasser, ja? 236 00:20:47,958 --> 00:20:49,583 Was ist das für ein Spielchen? 237 00:20:50,250 --> 00:20:51,750 Ein was? Ein Spielchen? 238 00:20:52,750 --> 00:20:54,500 Verschwende nicht meine Zeit. 239 00:20:55,083 --> 00:20:57,583 Wir haben alle unsere Spielchen. Also… 240 00:20:59,791 --> 00:21:01,291 Was ist dein Spielchen? 241 00:21:08,500 --> 00:21:10,916 Franz ist nicht der Kaiser, den Sie sich wünschten. 242 00:21:13,625 --> 00:21:15,500 Ich habe Mitleid mit meinem Bruder. 243 00:21:15,583 --> 00:21:16,500 Mitleid? 244 00:21:17,166 --> 00:21:18,500 Wie soll ich das erklären? 245 00:21:18,583 --> 00:21:20,875 Wenn man jemanden sieht, dem geht es nicht gut, 246 00:21:20,958 --> 00:21:23,958 und dann fühlt man sich selbst nicht mehr gut? 247 00:21:25,708 --> 00:21:27,250 Ach, vergessen Sie es. 248 00:21:27,333 --> 00:21:28,916 Gibt es heute noch eine Pointe? 249 00:21:30,291 --> 00:21:32,750 Die nächsten Jahre gilt es, das Reich zu erhalten. 250 00:21:33,375 --> 00:21:36,041 Es wird uns sonst zerbröseln, das wissen Sie. 251 00:21:36,750 --> 00:21:39,083 Napoleon, Victoria von England, die lachen über uns. 252 00:21:39,166 --> 00:21:40,916 Die Preußen scharren mit den Hufen. 253 00:21:42,041 --> 00:21:45,125 -Die Menschen mögen mich. -Popularität wird überschätzt. 254 00:21:45,208 --> 00:21:47,375 Nicht, wenn man als Einziger gemocht wird. 255 00:21:49,375 --> 00:21:51,875 Ich habe exzellente Beziehungen in ganz Europa. 256 00:21:53,125 --> 00:21:56,750 -Und ich habe die Unterstützung der… -Die Unterstützung, um was zu tun? 257 00:22:00,833 --> 00:22:03,708 Das ist Hochverrat. Der wird mit dem Tode bestraft. 258 00:22:03,791 --> 00:22:06,750 -Ich musste es versuchen. -Nur Gott bestimmt den Kaiser. 259 00:22:06,833 --> 00:22:08,541 Den letzten haben Sie bestimmt. 260 00:22:20,250 --> 00:22:23,458 Sie haben mir gezeigt, was es heißt, diese Familie zu beschützen. 261 00:22:25,416 --> 00:22:26,583 Um jeden Preis. 262 00:22:57,125 --> 00:22:58,291 Majestät. 263 00:23:03,250 --> 00:23:04,750 Seine Majestät ist nicht hier. 264 00:23:04,833 --> 00:23:07,041 Wo ist er, Theo? Ich muss ihn sprechen. 265 00:23:07,625 --> 00:23:09,250 Es tut mir leid, Majestät. 266 00:23:09,333 --> 00:23:11,958 Aber es ist wirklich wichtig. Ich brauche ihn. 267 00:23:12,541 --> 00:23:15,291 Majestät, es tut mir leid. Das geht gerade nicht. 268 00:23:50,708 --> 00:23:52,375 Ist Ihnen nicht gut? 269 00:23:57,000 --> 00:23:59,750 -Kein guter Zeitpunkt. -Was ist passiert? 270 00:24:03,375 --> 00:24:04,875 Vertrauen Sie mir. 271 00:24:05,458 --> 00:24:06,333 Bitte. 272 00:24:10,000 --> 00:24:11,250 Sie will mich loswerden. 273 00:24:12,208 --> 00:24:13,083 Wer? 274 00:24:14,333 --> 00:24:15,583 Ihre Mutter. 275 00:24:18,125 --> 00:24:18,958 Nein. 276 00:24:19,833 --> 00:24:21,666 Nein, das werde ich nicht zulassen. 277 00:24:28,791 --> 00:24:31,416 Ich habe Franz nicht gefunden. Wissen Sie, wo er ist? 278 00:24:37,208 --> 00:24:38,750 Was wollten Sie mir sagen? 279 00:24:40,750 --> 00:24:42,625 Hier wird sich bald vieles verändern. 280 00:24:43,541 --> 00:24:44,458 Sehr bald. 281 00:24:46,708 --> 00:24:48,041 Und egal, was passiert, 282 00:24:49,041 --> 00:24:50,083 ich will Sie… 283 00:24:52,083 --> 00:24:54,083 Ich will dich an meiner Seite haben. 284 00:24:58,125 --> 00:24:59,833 Was meinst du? Was wird passieren? 285 00:25:01,541 --> 00:25:03,416 Darüber kann ich noch nicht sprechen. 286 00:25:06,375 --> 00:25:08,291 Ich weiß, wie sehr er dich liebt. 287 00:25:09,166 --> 00:25:10,916 Aber wenn du ihn wirklich brauchst… 288 00:25:12,333 --> 00:25:14,125 …wirklich, dann ist er nicht da. 289 00:25:17,416 --> 00:25:19,583 Er braucht dich, um sich lebendig zu fühlen. 290 00:25:20,708 --> 00:25:23,333 Dafür muss ein Teil von dir sterben. Ist das gerecht? 291 00:25:26,833 --> 00:25:28,291 Elisabeth… 292 00:25:30,833 --> 00:25:32,000 Du und ich… 293 00:25:34,791 --> 00:25:36,416 Das sollte immer so sein. 294 00:26:02,208 --> 00:26:03,458 M-m. 295 00:26:04,791 --> 00:26:05,666 Raus. 296 00:26:06,583 --> 00:26:07,500 Geh! 297 00:26:22,083 --> 00:26:24,333 Eure Majestät, haben Sie gerufen? 298 00:26:26,041 --> 00:26:27,250 Wo ist Leontine? 299 00:26:29,541 --> 00:26:31,166 Die Gräfin Apafi? 300 00:26:46,041 --> 00:26:49,375 Eure Majestät, Ihr Bruder wünscht, Sie zu sprechen. 301 00:26:54,125 --> 00:26:56,875 -Eure Majestät. 302 00:26:56,958 --> 00:26:59,625 Ich hab mich schon gefragt, wo du dich herumtreibst. 303 00:26:59,708 --> 00:27:02,250 Was ich dir zu sagen habe, wird dir nicht gefallen. 304 00:27:03,458 --> 00:27:04,291 Aha. 305 00:27:04,958 --> 00:27:08,375 Es gibt Gruppen, die ihr Vertrauen in dich als Kaiser verloren haben. 306 00:27:09,083 --> 00:27:10,666 Das Volk will eine Veränderung. 307 00:27:13,541 --> 00:27:14,750 Worauf willst du hinaus? 308 00:27:16,375 --> 00:27:18,000 Hast du aus dem Fenster gesehen? 309 00:27:19,375 --> 00:27:20,958 Du hast die Kontrolle verloren. 310 00:27:29,916 --> 00:27:31,125 Du willst regieren? 311 00:27:33,166 --> 00:27:34,000 Du? 312 00:27:40,958 --> 00:27:42,083 Ist das dein Ernst? 313 00:27:43,166 --> 00:27:45,541 Wir können einen friedlichen Machtwechsel haben. 314 00:27:46,416 --> 00:27:47,958 Es muss keinen Skandal geben. 315 00:27:48,750 --> 00:27:49,708 Deine Entscheidung. 316 00:27:50,708 --> 00:27:53,458 Du weißt nicht, wie das ist, wenn alles in deiner Hand liegt. 317 00:27:53,541 --> 00:27:55,208 Wenn jede Entscheidung deine ist. 318 00:27:55,958 --> 00:27:58,916 Du bist mit der Aufgabe allein. Für immer. Du kannst nicht gehen. 319 00:27:59,000 --> 00:27:59,833 Das weiß ich. 320 00:27:59,916 --> 00:28:01,250 Du weißt gar nichts! 321 00:28:05,375 --> 00:28:07,625 Du lebst in einer Fantasiewelt, Maximilian. 322 00:28:08,791 --> 00:28:09,958 So warst du immer. 323 00:28:11,166 --> 00:28:14,000 Du hast mir von den Elfen erzählt, die auf uns aufpassen. 324 00:28:16,583 --> 00:28:17,625 Die gibt es nicht. 325 00:28:18,958 --> 00:28:21,375 Genauso wenig wie dein Fantasie-Kaiserreich. 326 00:28:25,041 --> 00:28:27,166 Warum genießt du nicht einfach dein Leben? 327 00:28:27,250 --> 00:28:28,458 Warum tust du das nicht? 328 00:28:28,541 --> 00:28:30,916 Weil es meine Pflicht ist! 329 00:28:33,958 --> 00:28:35,875 Du hast keinen Rückhalt mehr, Franz. 330 00:28:37,708 --> 00:28:41,083 Ich habe die Kirche auf meiner Seite. Und die Armee. 331 00:28:46,666 --> 00:28:48,041 Auf die kommt es nicht an. 332 00:28:49,958 --> 00:28:51,125 Und auf deine Frau? 333 00:28:53,250 --> 00:28:54,291 Kommt es auf die an? 334 00:29:00,750 --> 00:29:03,791 Sie hat mir zu verstehen gegeben, dass sie mich unterstützt. 335 00:29:10,000 --> 00:29:11,625 Niemals hat sie das gesagt. 336 00:29:12,791 --> 00:29:13,750 Du hast recht. 337 00:29:14,375 --> 00:29:15,875 Gesprochen haben wir kaum. 338 00:29:21,958 --> 00:29:24,416 Du hast gesehen, dass wir zusammenpassen in Ischl. 339 00:29:24,500 --> 00:29:26,625 Deshalb hast du sie mir weggenommen. 340 00:29:28,291 --> 00:29:29,125 Verschwinde. 341 00:29:29,916 --> 00:29:32,041 Oder ich lass dich auf der Stelle hängen. 342 00:29:35,833 --> 00:29:37,291 Das wird nichts ändern. 343 00:29:51,041 --> 00:29:52,375 Deine Zeit ist vorbei. 344 00:30:12,416 --> 00:30:13,416 Elisabeth? 345 00:30:26,166 --> 00:30:27,000 Besser? 346 00:30:29,375 --> 00:30:30,750 Hast du gefrühstückt? 347 00:30:32,833 --> 00:30:35,000 Ich bekomme seit Tagen keinen Bissen runter. 348 00:30:47,000 --> 00:30:49,291 Deine letzte Blutung ist ausgeblieben. 349 00:30:59,416 --> 00:31:00,333 Ähm… 350 00:31:02,041 --> 00:31:04,708 Gibt es noch ein anderes Anzeichen? Ich meine… 351 00:31:07,208 --> 00:31:08,666 Wie kann man sicher sein? 352 00:31:12,000 --> 00:31:13,083 Zieh die Jacke aus. 353 00:31:13,791 --> 00:31:14,750 Bitte. 354 00:31:25,791 --> 00:31:27,000 Ich fasse dich an. 355 00:31:28,333 --> 00:31:29,791 -Darf ich? -Mhm. 356 00:31:40,000 --> 00:31:41,125 Es zieht. 357 00:31:49,666 --> 00:31:52,291 Du erwartest ein Kind. Ich bin sicher. 358 00:31:57,958 --> 00:31:59,125 Freust du dich? 359 00:32:20,375 --> 00:32:22,791 -Das ist alles? -Ich habe noch das hier. 360 00:32:22,875 --> 00:32:26,000 Eine Familienfeier, aber die Gräfin Apafi war nicht dabei. 361 00:32:27,208 --> 00:32:28,916 Wozu bezahle ich Sie dann? 362 00:32:37,541 --> 00:32:38,541 Ach… 363 00:32:39,791 --> 00:32:42,125 Ein Kindermädchen. 364 00:32:48,708 --> 00:32:52,166 Gräfin Salm-Reifferscheidt. Was kann ich für Sie tun? 365 00:32:53,416 --> 00:32:56,916 Wo ist Gräfin Esterhazy? Ich muss dringend mit ihr sprechen. 366 00:32:57,583 --> 00:32:59,375 Haben Sie es noch nicht gehört? 367 00:33:00,000 --> 00:33:02,250 Die Gräfin bekommt eine andere Aufgabe am Hof. 368 00:33:03,208 --> 00:33:04,708 Aber ich bin ganz Ohr. 369 00:33:06,791 --> 00:33:07,708 Nein. 370 00:33:07,791 --> 00:33:10,083 Ich werde mit der Erzherzogin persönlich sprechen. 371 00:33:11,125 --> 00:33:11,958 Danke. 372 00:33:13,750 --> 00:33:15,708 Was haben Sie da? Wer ist das? 373 00:33:16,958 --> 00:33:20,166 Geht es um die Gräfin Apafi? Haben Sie etwas gefunden? 374 00:33:20,750 --> 00:33:22,000 Zu niemandem ein Wort. 375 00:33:37,875 --> 00:33:39,000 Franz? 376 00:33:46,375 --> 00:33:49,166 Sorgen Sie dafür, dass mein Bruder das Schloss nicht verlässt. 377 00:33:49,250 --> 00:33:52,083 Finden Sie raus, wo Kempen steckt. Ich muss ihn sprechen. 378 00:33:59,791 --> 00:34:00,958 Ich will dir was sagen. 379 00:34:01,041 --> 00:34:03,458 Gebe ich dir nicht alles, wovon man träumen kann? 380 00:34:06,583 --> 00:34:08,833 -Ich weiß nicht, was du meinst. -Antworte mir. 381 00:34:12,750 --> 00:34:13,833 Du machst mir Angst. 382 00:34:18,333 --> 00:34:20,583 Du weißt, dass mir das alles nichts bedeutet. 383 00:34:20,666 --> 00:34:23,458 -Geschenke. -Das sagt jemand, der sehr verwöhnt ist. 384 00:34:25,375 --> 00:34:27,750 Ihr glaubt alle, dass ihr etwas aushecken könnt, 385 00:34:27,833 --> 00:34:29,291 und ich merke es nicht? 386 00:34:29,875 --> 00:34:30,958 Wovon sprichst du? 387 00:34:31,041 --> 00:34:33,291 Du wirst meinen Bruder nicht wiedersehen. 388 00:34:37,166 --> 00:34:38,416 Du gibst es also zu. 389 00:34:42,041 --> 00:34:43,166 Nein. 390 00:34:43,750 --> 00:34:46,125 Zwischen ihm und mir, da ist nichts. 391 00:34:46,208 --> 00:34:47,375 Was soll das heißen? 392 00:34:49,833 --> 00:34:51,208 Ich liebe nur dich. 393 00:34:55,083 --> 00:34:57,583 Sieh mich nicht so an. Ich kann nichts dagegen tun. 394 00:35:14,291 --> 00:35:15,958 Warum kann das nicht genug sein? 395 00:35:25,708 --> 00:35:27,375 Deine Mutter will, dass ich gehe. 396 00:35:30,458 --> 00:35:31,583 Was hat sie gesagt? 397 00:35:32,625 --> 00:35:34,375 Dass ich dich durcheinanderbringe. 398 00:35:35,666 --> 00:35:37,083 Dass sich etwas ändern muss. 399 00:35:39,708 --> 00:35:40,958 Damit hat sie auch recht. 400 00:35:42,958 --> 00:35:43,875 Was meinst du? 401 00:35:44,458 --> 00:35:47,375 -Wusstest du davon? -Nein, aber es kann so nicht weitergehen. 402 00:35:49,875 --> 00:35:50,833 Mit was? 403 00:35:52,875 --> 00:35:56,916 Dass ich den ganzen Tag rumsitzen soll und Tee trinken und Kleider anprobieren 404 00:35:57,000 --> 00:35:59,625 und meinen Mund halten und ein Kind kriegen 405 00:35:59,708 --> 00:36:01,291 und meinen Kopf ausschalten? 406 00:36:03,000 --> 00:36:04,666 Dass du dich nachts herumtreibst, 407 00:36:04,750 --> 00:36:08,750 dich in Gefahr bringst, dich benimmst, als hättest du den Verstand verloren, 408 00:36:08,833 --> 00:36:10,333 dich nicht an Regeln hältst. 409 00:36:10,416 --> 00:36:12,416 Genau deswegen wolltest du mich haben. 410 00:36:15,083 --> 00:36:18,541 Ich will mehr, Franz. Ich kann nicht eingesperrt sein. 411 00:36:21,375 --> 00:36:24,083 Ich brauch jemanden, der auch mal zufrieden sein kann. 412 00:36:26,541 --> 00:36:29,208 -Dann hättest du Helene auswählen sollen. -Vielleicht. 413 00:36:33,583 --> 00:36:34,916 Du bist ein Feigling. 414 00:36:43,416 --> 00:36:46,500 Sag deiner Mutter, ich reise ab. Ich fahre zurück nach Bayern. 415 00:36:48,125 --> 00:36:50,083 Dann kannst du nicht zurückkommen. 416 00:36:54,291 --> 00:36:55,916 Lieber die Verrückte in Possenhofen 417 00:36:56,000 --> 00:36:58,250 als einen Tag länger Kaiserin an diesem Hof. 418 00:37:09,583 --> 00:37:12,000 Eine Kompanie hier rüber! 419 00:37:13,500 --> 00:37:14,708 Ans Tor! 420 00:37:15,541 --> 00:37:16,833 Hier, da rüber! Los! 421 00:37:18,500 --> 00:37:20,041 Habt Acht! 422 00:37:21,250 --> 00:37:24,458 300 Leute haben wir eben gezählt allein am Haupttor. 423 00:37:24,541 --> 00:37:26,208 Weitere um das Schloss herum. 424 00:37:26,750 --> 00:37:28,875 Was gedenken Sie, dagegen zu tun? 425 00:37:28,958 --> 00:37:32,333 Wir haben alle Tore verschlossen, die Anzahl der Wachen erhöht. 426 00:37:32,916 --> 00:37:35,375 -Hier kommt keiner rein. -Das ist alles? 427 00:37:35,458 --> 00:37:39,416 Ich will, dass Sie den Menschen da draußen 100 bewaffnete Mann gegenüberstellen. 428 00:37:40,041 --> 00:37:41,750 Und halten Sie die Garde bereit. 429 00:37:42,625 --> 00:37:44,875 Sie kommen überwiegend aus den armen Vierteln. 430 00:37:44,958 --> 00:37:46,375 Sie sind sicher unbewaffnet. 431 00:37:46,458 --> 00:37:50,416 Und wenn jemand zuckt, verhaften Sie ihn. Wenn jemand mehr macht, schießen Sie. 432 00:37:51,791 --> 00:37:54,125 -Sie sind doch friedlich! -Widerspricht er mir? 433 00:37:54,750 --> 00:37:56,083 Eure Majestät. 434 00:37:56,166 --> 00:37:58,750 Von Bach, das betrifft Sie nicht. Gehen Sie. 435 00:38:05,291 --> 00:38:06,625 Worauf warten Sie, Kempen? 436 00:38:14,541 --> 00:38:16,541 Elisabeth wird verreisen eine Weile. 437 00:38:17,708 --> 00:38:19,208 Das ist sehr vernünftig. 438 00:38:19,291 --> 00:38:20,791 Kompanie… 439 00:38:20,875 --> 00:38:22,875 Ich weiß, dass Sie das freut, Mutter. 440 00:38:22,958 --> 00:38:24,333 Marsch! 441 00:38:24,416 --> 00:38:26,333 Nein, Franz. Das freut mich nicht. 442 00:38:28,125 --> 00:38:31,458 Es war ein schöner Traum, aber jeder wacht irgendwann auf. 443 00:38:34,250 --> 00:38:36,500 Eine Kompanie hier rüber! 444 00:38:39,208 --> 00:38:42,625 Kannst du dafür sorgen, dass der kleine Luzi dieses Kleid bekommt? 445 00:38:43,333 --> 00:38:44,708 Du solltest nicht fahren. 446 00:38:45,500 --> 00:38:46,333 Sprich mit ihm. 447 00:38:47,291 --> 00:38:50,000 Ich kann ihm Bescheid geben, dass er dich treffen soll. 448 00:38:53,333 --> 00:38:54,333 Und die nimmst du. 449 00:38:56,166 --> 00:38:57,000 Nein. 450 00:38:57,541 --> 00:38:58,791 Doch. 451 00:39:08,958 --> 00:39:10,750 Weiß er, dass du schwanger bist? 452 00:39:14,083 --> 00:39:15,250 Du musst es ihm sagen. 453 00:39:16,333 --> 00:39:17,541 Nein, es ist vorbei. 454 00:39:26,500 --> 00:39:28,416 Weißt du noch, an unserem ersten Tag? 455 00:39:29,833 --> 00:39:32,291 Du hast gesagt, es steht für die Zerbrechlichkeit. 456 00:39:33,541 --> 00:39:34,791 Und du hattest recht. 457 00:39:35,541 --> 00:39:37,375 Dieser Hof hat mich gebrochen. 458 00:39:37,458 --> 00:39:40,833 Dieser Hof ist ein Spiel, begreifst du das denn nicht? 459 00:39:40,916 --> 00:39:42,708 Ich hielt mich nie gern an Regeln. 460 00:39:42,791 --> 00:39:45,708 Manchmal muss man sich an Regeln halten, um zu gewinnen. 461 00:39:49,666 --> 00:39:51,666 Ich kam nicht her, um etwas zu gewinnen. 462 00:39:52,875 --> 00:39:54,333 Mich hält hier nichts mehr. 463 00:39:57,166 --> 00:39:58,083 Ich schreibe dir. 464 00:40:03,833 --> 00:40:04,916 Was machst du? 465 00:40:06,875 --> 00:40:08,750 Es geht nicht um dich, Elisabeth. 466 00:40:10,625 --> 00:40:13,750 Die Menschen zünden das an, wenn sie um Hilfe rufen. 467 00:40:14,583 --> 00:40:17,083 Wenn du ihnen helfen willst, musst du bleiben. 468 00:40:37,833 --> 00:40:38,791 Gräfin Apafi. 469 00:40:54,333 --> 00:40:56,208 Gräfin, was kann ich für Sie tun? 470 00:40:57,000 --> 00:40:58,583 Es geht um den Kaiser. 471 00:41:06,250 --> 00:41:07,750 Eure Kaiserliche Hoheit. 472 00:41:07,833 --> 00:41:09,958 Ich habe Nachricht aus St. Petersburg erhalten. 473 00:41:14,500 --> 00:41:16,666 Der Zar hat den Truppenabzug angeordnet. 474 00:41:17,708 --> 00:41:21,375 Das wird als großer Erfolg gelten. Der Plan Ihres Bruders ist aufgegangen. 475 00:41:25,583 --> 00:41:27,208 Aber das weiß doch noch niemand. 476 00:41:28,250 --> 00:41:29,250 Weiß er es schon? 477 00:41:30,541 --> 00:41:32,291 Halten Sie die Nachricht zurück. 478 00:41:32,375 --> 00:41:34,791 Das geht nicht. Die Gelegenheit ist vorbei. 479 00:41:34,875 --> 00:41:38,083 Nein! Ich spreche mit Mutter. Geben Sie mir eine Stunde. 480 00:41:38,166 --> 00:41:41,083 -Nein. Es ist vorbei. -Es ist vorbei, wenn ich es sage! 481 00:41:52,541 --> 00:41:55,958 Sie wirken entspannt wie lange nicht, Kaiserliche Hoheit. 482 00:41:57,500 --> 00:41:59,083 Wenn ich mir das erlauben darf. 483 00:42:01,958 --> 00:42:03,875 Und ich danke Ihnen für Ihr Vertrauen. 484 00:42:05,083 --> 00:42:07,041 Ich… werde Sie nicht enttäuschen. 485 00:42:09,375 --> 00:42:10,750 Ich weiß. 486 00:42:13,000 --> 00:42:14,250 Der Erzherzog Maximilian. 487 00:42:14,333 --> 00:42:17,958 Entschuldigen Sie, ich muss… dringend noch einmal mit Ihnen sprechen. 488 00:42:19,958 --> 00:42:21,333 Weißt du, was er will? 489 00:42:22,916 --> 00:42:24,708 Er denkt, er kann Kaiser werden. 490 00:42:25,791 --> 00:42:28,208 Dabei ist er genauso ungeeignet wie ihr alle. 491 00:42:31,375 --> 00:42:32,916 Warum sagen Sie so etwas? 492 00:42:34,708 --> 00:42:37,041 Mein ganzes Leben stehe ich neben schwachen Männern. 493 00:42:37,125 --> 00:42:38,958 Und du bist einer von ihnen. 494 00:42:40,458 --> 00:42:42,625 Keiner meiner Söhne ist dem Thron gewachsen. 495 00:42:42,708 --> 00:42:44,625 Keiner. Auch du nicht. 496 00:42:47,000 --> 00:42:50,208 Glaubst du, ich lasse euch kaputtmachen, was ich erschaffen habe? 497 00:42:50,875 --> 00:42:54,000 Nicht von dir, nicht von deinem Vater, nicht von deinem Bruder, 498 00:42:54,083 --> 00:42:55,916 und sicher nicht von diesem Mädchen. 499 00:43:00,458 --> 00:43:03,750 Da fällt mir ein, ich wollte mich noch verabschieden. 500 00:43:45,708 --> 00:43:46,833 Elisabeth. 501 00:43:51,500 --> 00:43:53,833 Die Fähigkeit, die eigenen Grenzen zu erkennen, 502 00:43:53,916 --> 00:43:56,166 ist etwas sehr Wichtiges im Leben, glaub mir. 503 00:43:58,000 --> 00:43:59,750 Ich wünsch dir eine gute Reise. 504 00:44:16,666 --> 00:44:17,625 Majestät. 505 00:44:21,000 --> 00:44:22,125 Ich erlaube mir nicht, 506 00:44:22,208 --> 00:44:24,833 die Entscheidungen meines Kaisers infrage zu stellen. 507 00:44:32,000 --> 00:44:34,083 Die Kaiserin ist auf dem Weg zur Kutsche. 508 00:44:57,166 --> 00:44:58,333 Eure Majestät? 509 00:45:07,541 --> 00:45:09,291 -Hüa! 510 00:46:05,291 --> 00:46:06,458 Stehen bleiben! 511 00:46:13,083 --> 00:46:14,708 Werfen Sie das Messer weg! 512 00:46:35,208 --> 00:46:37,666 -Für das Volk! 513 00:47:11,541 --> 00:47:12,541 Geht zurück! 514 00:47:13,291 --> 00:47:14,166 Platz! 515 00:47:14,250 --> 00:47:15,750 Er muss anhalten. 516 00:47:18,500 --> 00:47:20,916 Eure Majestät. Ich muss Sie bitten, umzukehren. 517 00:47:21,000 --> 00:47:23,041 Hier kommt keiner raus heute. 518 00:47:23,125 --> 00:47:26,500 Wenden Sie und bringen Sie Ihre Majestät zurück ins Schloss. 519 00:47:28,625 --> 00:47:32,208 Eure Majestät, das Volk blockiert das Tor. Es ist zu gefährlich. 520 00:47:32,291 --> 00:47:34,416 Ich muss Sie bitten, wieder einzusteigen. 521 00:47:34,500 --> 00:47:36,500 -Öffnen Sie das Tor. -Auf keinen Fall. 522 00:47:36,583 --> 00:47:38,000 Öffnen Sie das Tor! Sofort! 523 00:47:40,208 --> 00:47:41,333 Ich muss hier raus! 524 00:47:46,625 --> 00:47:48,000 Wir haben Hunger! 525 00:47:53,208 --> 00:47:54,750 Schaut uns an! 526 00:48:02,083 --> 00:48:05,208 Eure Majestät, was machen Sie da? Ich muss Sie warnen. 527 00:48:07,291 --> 00:48:08,958 Du hast ihn verraten. 528 00:48:19,791 --> 00:48:21,125 Keiner weiß von dir. 529 00:48:22,125 --> 00:48:24,125 Du kannst gehen. Ich verrate dich nicht. 530 00:48:25,000 --> 00:48:29,083 Du kannst nie wieder zurück nach Wien, dafür werden wir sorgen. 531 00:48:29,666 --> 00:48:32,833 Einen Schritt da hinaus, und wir töten dich. 532 00:48:32,916 --> 00:48:36,666 Und hier… sind deine Tage auch gezählt, wie ich höre. 533 00:48:37,666 --> 00:48:39,125 Da sind Sie ja. 534 00:48:45,458 --> 00:48:48,291 -Die Kaiserin ist weg. Wissen Sie das? -Ja, ich weiß. 535 00:48:48,375 --> 00:48:51,208 Ist es wegen des Aufruhrs? Oder gibt es Streit mit dem Kaiser? 536 00:48:51,291 --> 00:48:54,625 -Was wird dann aus uns? -Kannst du ein Mal deinen Schnabel halten? 537 00:48:55,500 --> 00:48:57,583 Ist das Leben der anderen so interessant, 538 00:48:57,666 --> 00:49:00,166 oder kannst du keinen eigenen Gedanken fassen? 539 00:49:09,250 --> 00:49:10,208 Dann sag ich nicht, 540 00:49:10,291 --> 00:49:13,541 was Amalia für Fotografien von Ihnen im Schloss herumgetragen hat. 541 00:49:21,291 --> 00:49:23,583 20 Mann zu mir! 542 00:49:23,666 --> 00:49:26,500 Die Kaiserin ist am Tor. Wir brauchen Verstärkung! 543 00:49:26,583 --> 00:49:28,708 Schneller! Schneller! Schneller! 544 00:49:30,500 --> 00:49:32,250 Hopp, hopp, hopp, hopp, hopp! 545 00:49:44,375 --> 00:49:47,291 -Sie haben mein Kleid. -Nichts gehört Ihnen. 546 00:49:47,875 --> 00:49:50,000 Was haben Sie mit der echten Apafi gemacht? 547 00:49:51,958 --> 00:49:54,500 Bitte, Amalia. Überlegen Sie sich das. 548 00:49:54,583 --> 00:49:58,000 Warum sollte ich? Sie wollten mich von Anfang an ausstechen. 549 00:49:59,750 --> 00:50:01,208 Sind Sie eifersüchtig? 550 00:50:01,291 --> 00:50:04,166 Ich bin hier, um die Kaiserin und den Hof zu beschützen. 551 00:50:04,250 --> 00:50:05,666 Das ist mir heilig! 552 00:50:06,333 --> 00:50:09,583 Ich hab mein ganzes Leben hart gearbeitet, um diese Pflicht zu erfüllen. 553 00:50:10,333 --> 00:50:12,750 Und du willst das alles zerstören! 554 00:50:13,666 --> 00:50:15,375 Du bist Abschaum. 555 00:50:45,625 --> 00:50:47,166 Was machst du da? 556 00:50:59,500 --> 00:51:00,458 Öffnen Sie. 557 00:52:13,250 --> 00:52:14,416 Ich sehe euch. 558 00:52:57,750 --> 00:52:59,083 Kaiserliche Hoheit. 559 00:53:00,583 --> 00:53:02,083 Wenn Sie mir folgen wollen. 560 00:53:18,541 --> 00:53:20,416 Was tut sie? Was ist da los? 561 00:53:20,500 --> 00:53:21,833 Eure Kaiserliche Hoheit. 562 00:53:22,333 --> 00:53:25,000 Sie hat den Leuten gesagt, dass sie ein Kind erwartet. 563 00:53:29,000 --> 00:53:30,083 Hat sie das? 564 00:53:31,583 --> 00:53:33,541 Das sind wundervolle Neuigkeiten. 565 00:53:42,458 --> 00:53:43,708 Öffnen Sie das Tor.