1 00:00:02,189 --> 00:00:12,189 Translated from English to Vietnamese. Đặng Huy Hoàng ngồi dịch (Thanks!!) 2 00:01:17,910 --> 00:01:19,240 Nhóc con 3 00:01:20,280 --> 00:01:22,030 Lại đây 4 00:01:23,500 --> 00:01:24,830 lại đây với mẹ 5 00:01:26,620 --> 00:01:27,960 Nhanh lên 6 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Đến đây 7 00:01:35,720 --> 00:01:40,090 Đến đây với mẹ 8 00:01:44,430 --> 00:01:46,060 Mọi người hát nào 9 00:01:46,140 --> 00:01:52,150 Hãy yêu lẫn nhau, Bạn à , đừng ghét bạn bè 10 00:01:52,180 --> 00:01:53,278 Chỉ có 1 cuộc đời 11 00:01:53,487 --> 00:01:58,325 Cùng đi trên con đường 12 00:01:59,143 --> 00:02:02,414 Hãy yêu bạn bè 13 00:02:02,740 --> 00:02:04,450 Vui vẻ lên , bạn bè à 14 00:02:04,450 --> 00:02:06,250 Cuộn băng bị kẹt à ? 15 00:02:06,291 --> 00:02:08,879 Cần tớ sửa cho không ? 16 00:02:09,296 --> 00:02:10,839 Không cần đâu 17 00:02:10,923 --> 00:02:11,907 Tôi sẽ sửa nó sau 18 00:02:13,717 --> 00:02:15,469 hay do băng nhạc 19 00:02:15,469 --> 00:02:16,762 bây giờ Ai còn nghe Walkman ? 20 00:02:17,596 --> 00:02:19,623 Cậu sẽ phá hỏng nó đấy 21 00:02:20,016 --> 00:02:21,726 Này ăn thử cái này đi 22 00:02:21,726 --> 00:02:23,101 Ăn thử coi, ngon không ? 23 00:02:24,478 --> 00:02:25,103 Ngon Không ? 24 00:02:25,646 --> 00:02:26,563 Ngon Lắm 25 00:02:26,688 --> 00:02:27,314 Thấy không 26 00:02:29,441 --> 00:02:30,108 Nhưng mà 27 00:02:30,984 --> 00:02:32,528 tối qua cậu làm gì thế 28 00:02:32,611 --> 00:02:33,737 tại sao cậu không ngủ 29 00:02:35,447 --> 00:02:36,114 Này 30 00:02:33,737 --> 00:02:34,737 Hả ? 31 00:02:37,783 --> 00:02:39,034 Tối qua cậu đi ngủ với Jae Hyun đúng không ? 32 00:02:39,118 --> 00:02:39,910 Đúng không ? 33 00:02:39,910 --> 00:02:41,286 cậu nói gì thế 34 00:02:41,787 --> 00:02:43,288 thế là đúng rồi 35 00:02:43,288 --> 00:02:44,414 không phải 36 00:02:46,483 --> 00:02:47,693 nhìn vào mắt tớ này 37 00:02:48,544 --> 00:02:49,879 đúng là thế rồi 38 00:02:50,879 --> 00:02:52,339 đừng nói thế 39 00:02:52,339 --> 00:02:54,758 Tớ biết rồi. tớ sẽ không nói nữa 40 00:02:55,634 --> 00:02:57,928 Nhưng mà, chỉ ngủ thôi. Chắc phải ... 41 00:02:59,221 --> 00:03:00,748 này, cậu thật là 42 00:03:01,515 --> 00:03:02,892 Được rồi, mình không nói nữa 43 00:03:02,892 --> 00:03:04,393 Thật đấy 44 00:04:19,468 --> 00:04:21,078 Này, Kệ ông ta đi 45 00:04:22,471 --> 00:04:23,914 Ngay từ đầu ông ta đã như vậy rồi 46 00:04:24,540 --> 00:04:25,958 tên biến thái đó 47 00:05:02,010 --> 00:05:02,761 ở đâu đây 48 00:05:04,246 --> 00:05:05,789 Ôi cổ tôi 49 00:05:11,503 --> 00:05:13,922 có đi nhầm đường không vậy - Đây là đâu ? 50 00:05:19,011 --> 00:05:20,304 ở đâu đây 51 00:05:27,561 --> 00:05:29,354 tôi có cảm giác đây không phải chỗ đó 52 00:06:39,799 --> 00:06:42,451 Xe buýt tham quan rơi xuống gầm cầu 53 00:06:44,974 --> 00:06:50,051 Các thi thể lần lượt được tìm thấy trong chiếc xe buýt bị hư hỏng 54 00:06:50,990 --> 00:06:57,161 Các cửa sổ đã bị vỡ và có hành lý và các mảnh vỡ phương tiện ở khắp mọi nơi 55 00:06:58,411 --> 00:07:02,943 Có thể thấy tình trạng hư hỏng của chiếc xe lúc xảy ra tai nạn. 56 00:07:02,968 --> 00:07:04,818 Một chiếc xe buýt rơi từ vách đá cao 21 mét 57 00:07:06,146 --> 00:07:10,779 Nó đã bị hư hại không thể nhận ra 58 00:07:12,096 --> 00:07:15,475 Ba mươi sáu nhân viên của tòa nhà tập đoàn của công ty đã ở trong xe 59 00:07:15,500 --> 00:07:17,919 Khi xe buýt xuống dốc 60 00:07:20,133 --> 00:07:26,932 Đã đập vào lan can và rơi xuống sông 61 00:07:26,995 --> 00:07:33,835 Điều này là do độ dốc của con dốc quá lớn 62 00:07:38,376 --> 00:07:40,504 em dậy sớm vậy 63 00:07:42,092 --> 00:07:43,076 Đừng sợ 64 00:07:44,351 --> 00:07:45,309 Không có chuyện gì đâu 65 00:07:48,265 --> 00:07:49,808 Con tôi 66 00:07:50,730 --> 00:07:57,962 Tôi có 1 đứa con trong bụng 67 00:07:58,720 --> 00:08:00,013 Tôi biết rồi 68 00:08:00,662 --> 00:08:01,563 đó là bé gái 69 00:08:02,995 --> 00:08:05,230 Đứa trẻ này sẽ có một anh trai 70 00:08:06,779 --> 00:08:08,489 Sinh đôi đó 71 00:08:09,285 --> 00:08:14,206 Cặp song sinh cũng sẽ có rất nhiều anh chị em 72 00:08:21,340 --> 00:08:23,259 Chúng tôi sẽ làm điều đó 73 00:08:26,776 --> 00:08:29,709 Cô nói vậy là sao 74 00:08:34,264 --> 00:08:39,511 Cô gái. có vẻ như em thực sự không biết em là ai 75 00:08:41,203 --> 00:08:43,247 Hay em đang giả vờ không biết 76 00:08:45,631 --> 00:08:46,933 Cũng không sao 77 00:08:49,528 --> 00:08:50,988 không biết cũng không sao 78 00:08:52,099 --> 00:08:54,201 Chúng tôi sẽ ở bên bạn 79 00:10:09,348 --> 00:10:13,536 Sát thủ nhân tạo 2 - Mẫu vật còn lại 80 00:16:52,473 --> 00:16:54,725 Ôi trời, xem ra dì đã sống rất tốt 81 00:17:17,968 --> 00:17:20,246 Ah, Thích thật 82 00:17:33,243 --> 00:17:34,968 Tự nhiên đứng ở đó là sao 83 00:17:35,984 --> 00:17:38,487 Có chuyện gì vậy 84 00:17:52,716 --> 00:17:53,961 Ah, khốn kiếp 85 00:17:54,692 --> 00:17:56,652 Nó luôn thế này khi đến nhà bà già 86 00:18:13,631 --> 00:18:15,836 Chà. Khung cảnh ở đây đẹp thật 87 00:18:16,409 --> 00:18:18,686 làm sao bà tìm ra nơi này thế 88 00:18:19,492 --> 00:18:22,032 Tôi nên đến thường xuyên hơn 89 00:18:23,228 --> 00:18:25,679 Tôi biết là không nên gặp bà quá lâu 90 00:18:26,187 --> 00:18:27,897 Vì bà rất bận rộn với công việc mới 91 00:18:28,493 --> 00:18:32,164 Tôi đã vẽ rất nhiều bức tranh 92 00:18:32,633 --> 00:18:33,802 Không sao 93 00:18:36,559 --> 00:18:38,369 Chà bà vẽ cái đó à, giám đốc điều hành ? 94 00:18:38,834 --> 00:18:40,950 Tại sao bà không mở một triển lãm cá nhân ? 95 00:18:41,746 --> 00:18:46,000 Thật tiếc khi nó bị vứt xó ở đây 96 00:18:48,525 --> 00:18:50,778 Tôi nghe nói có một tai nạn trong phòng thí nghiệm 97 00:18:53,928 --> 00:18:55,846 à vâng. Sáng nay 98 00:18:58,215 --> 00:18:59,800 Bà vẫn vào thẳng vấn đề như mọi khi nhỉ 99 00:19:00,918 --> 00:19:06,418 Có sai sót gì đó ở trụ sở chính sao ? 100 00:19:08,516 --> 00:19:09,392 Đúng vậy 101 00:19:09,885 --> 00:19:11,078 Đã xảy ra sự cố tại trụ sở phòng thí nghiệm 102 00:19:12,432 --> 00:19:13,136 Hình như không phải 103 00:19:13,395 --> 00:19:14,730 Không phải vấn đề nhỏ 104 00:19:16,552 --> 00:19:22,282 Đó là vấn đề đau đầu khi biết có người đứng sau nó 105 00:19:22,307 --> 00:19:23,792 Tuy không liên quan 106 00:19:23,817 --> 00:19:25,343 nhưng bà đã từng phụ trách 107 00:19:25,368 --> 00:19:27,668 Nên là sẽ có vài thứ bà biết 108 00:19:28,286 --> 00:19:31,414 Ai sẽ làm điều đó 109 00:19:32,455 --> 00:19:33,599 Cậu nghĩ tôi biết sao 110 00:19:34,977 --> 00:19:36,009 Chẳng lẽ 111 00:19:36,093 --> 00:19:40,848 nó liên quan đến những thế hệ trước đây sao 112 00:19:40,984 --> 00:19:46,632 Ôi trời. Bà Thông minh thật đấy. Tôi không hiểu sao bà lại về hưu nữa 113 00:19:49,827 --> 00:19:52,249 Ừ thì đúng là vậy 114 00:19:52,985 --> 00:20:01,014 Sau khi nhóm rác này phá hủy phòng thí nghiệm, nó nằm rải rác khắp nơi. 115 00:20:03,248 --> 00:20:05,041 Tổng giám đốc, bà không tò mò về điều đó sao? 116 00:20:07,566 --> 00:20:10,235 Ai lại thả bọn trẻ ra chứ 117 00:20:11,198 --> 00:20:14,993 Thả những cỗ máy giết người ra thì mục đích của họ là gì 118 00:20:15,253 --> 00:20:19,608 Chỉ có một số người trong tập đoàn biết về sự tồn tại của phòng thí nghiệm 119 00:20:23,338 --> 00:20:27,216 Chỉ có hai tổ chức tôi có thể nghĩ đến ngay bây giờ 120 00:20:27,788 --> 00:20:29,511 tổ chức phi nhân loại 121 00:20:30,161 --> 00:20:31,204 Và liên minh 122 00:20:31,697 --> 00:20:34,242 Vì vậy, Nếu không phải do chúng tôi 123 00:20:34,892 --> 00:20:36,483 Thì là do bên bà 124 00:20:36,800 --> 00:20:37,634 Đúng chứ 125 00:20:41,799 --> 00:20:51,601 Ừ thì, bất kì ai nghiên cứu đều sẽ tìm ra giải pháp ngay 126 00:20:53,032 --> 00:20:54,764 Không phải, cái này 127 00:20:55,533 --> 00:20:59,537 Chúng tôi không có thời gian để xem xét tình hình hiện tại của chúng tôi 128 00:21:00,422 --> 00:21:03,905 Mặc dù nó đã vỡ nát rồi 129 00:21:04,258 --> 00:21:06,648 Nhưng từ quan điểm của chúng tôi 130 00:21:06,727 --> 00:21:09,070 nó tan nát từ bên trong, không phải bên ngoài 131 00:21:12,691 --> 00:21:13,650 vậy nghĩa là 132 00:21:15,315 --> 00:21:16,275 Đúng vậy 133 00:21:17,316 --> 00:21:21,279 Đứa trẻ đó thoát ra rồi 134 00:21:22,007 --> 00:21:26,469 không phải thả ra, mà là trốn thoát ra ? 135 00:21:26,494 --> 00:21:27,620 vâng 136 00:21:28,349 --> 00:21:30,703 Nó trốn thoát rồi 137 00:21:31,977 --> 00:21:34,617 Một mình nó đã trốn ra ngoài 138 00:21:39,890 --> 00:21:41,392 Vậy là bà không biết 139 00:24:03,321 --> 00:24:05,240 có chuyện gì với mày thế 140 00:24:06,749 --> 00:24:08,418 mày định đi đâu 141 00:24:08,521 --> 00:24:09,772 muốn đi nhờ không 142 00:24:15,735 --> 00:24:18,863 Sao mày không trả lời tao 143 00:24:20,572 --> 00:24:22,908 Còn chờ gì nữa, bắt nó lên xe đi 144 00:24:40,902 --> 00:24:42,403 gì đây ? 145 00:24:43,366 --> 00:24:45,936 Cô ấy không liên quan gì đến chuyện này, tại sao lại mang cô ấy đi 146 00:24:45,961 --> 00:24:48,017 Trông tao giống người nhân đạo không 147 00:24:49,683 --> 00:24:51,518 Bây giờ mà mày vẫn còn lo được cho người khác à 148 00:24:52,090 --> 00:24:54,342 Bọn tao có thể chôn mày đấy 149 00:24:54,367 --> 00:24:56,884 Làm sao để mày rời khỏi đây 150 00:24:57,752 --> 00:25:00,113 bọn tao nói thật đấy 151 00:25:01,857 --> 00:25:03,609 làm thế nào mà người nó nhìn gớm thế này 152 00:25:07,462 --> 00:25:10,298 đó là máu thật à ? 153 00:25:10,948 --> 00:25:13,525 nó giống như máu thật anh ạ 154 00:25:14,454 --> 00:25:16,181 nó đã làm gì vậy 155 00:25:16,206 --> 00:25:18,603 đừng chọc cô bé nữa 156 00:25:19,252 --> 00:25:20,869 Sao em lại không nói gì thế 157 00:25:21,372 --> 00:25:23,166 Mày phiền phức thật đấy 158 00:25:23,503 --> 00:25:25,506 Sao mày không báo cảnh sát đi 159 00:25:25,531 --> 00:25:27,575 Mày thấy xe của tao có biển số xe không 160 00:25:27,600 --> 00:25:29,018 mấy người có dừng lại không 161 00:25:29,356 --> 00:25:31,001 không thấy tội con bé à 162 00:25:31,339 --> 00:25:32,943 không dừng thì mày làm gì 163 00:25:32,968 --> 00:25:34,094 Đừng có nói nhảm nữa 164 00:25:37,712 --> 00:25:38,379 Mẹ kiếp 165 00:25:39,576 --> 00:25:40,852 Mày nghe nó nói gì không 166 00:25:43,377 --> 00:25:45,478 Này, mày vừa mới nói gì đấy 167 00:25:45,503 --> 00:25:46,755 Mã số 41-0115 168 00:25:46,780 --> 00:25:49,541 010-7562-3905 169 00:25:53,591 --> 00:25:56,124 No. 702, Building 309, Zhushi Building 170 00:25:59,899 --> 00:26:02,485 À không sao đâu anh xe của công ty mà 171 00:26:10,870 --> 00:26:12,728 Này, mày là gì thế 172 00:26:12,753 --> 00:26:13,897 Mày sống ở đây à 173 00:26:15,757 --> 00:26:16,883 Ê con nhóc 174 00:26:17,221 --> 00:26:18,281 Anh tao vừa hỏi mày đó 175 00:26:18,306 --> 00:26:19,849 Mày làm gì thế 176 00:26:21,280 --> 00:26:24,224 Đừng có đánh con bé, cứ thả nó đi đi 177 00:26:24,874 --> 00:26:27,293 im đi, con kia 178 00:26:27,865 --> 00:26:29,759 mẹ kiếp 179 00:26:29,784 --> 00:26:31,578 Mấy thằng khốn kiếp 180 00:26:31,603 --> 00:26:34,464 Đừng bắt nạt những đứa trẻ vô tội 181 00:26:34,489 --> 00:26:38,618 Mày có im đi không, cho tao yên tĩnh 1 chút coi 182 00:26:39,503 --> 00:26:41,444 Này, mày làm cái quái gì ở đây thế 183 00:26:41,469 --> 00:26:42,803 Mày thấy tao hiền quá rồi đúng không 184 00:26:43,766 --> 00:26:46,165 Trả lời đi con nhóc con 185 00:26:46,634 --> 00:26:47,757 Này 186 00:26:51,610 --> 00:26:53,737 Chuyện quái gì đã diễn ra với nó vậy 187 00:26:53,917 --> 00:26:54,837 Bỏ ra 188 00:26:58,600 --> 00:27:01,019 Mày không phải bị điên vì sống ở đây chứ 189 00:27:01,044 --> 00:27:02,420 Nhìn nó giống bị điên đó đại ca 190 00:27:03,617 --> 00:27:04,676 Đúng chứ 191 00:27:06,420 --> 00:27:09,446 Có phải nó đang mặc trang phục của bệnh viện tâm thần Không ? 192 00:27:09,471 --> 00:27:11,132 Bỏ tay ra 193 00:27:11,259 --> 00:27:13,665 a , khốn kiếp 194 00:27:58,275 --> 00:27:59,446 A chết tiệt 195 00:28:14,350 --> 00:28:15,393 đừng mà 196 00:28:16,017 --> 00:28:17,233 Đừng làm vậy 197 00:28:30,461 --> 00:28:32,338 Không còn nữa đâu 198 00:28:34,049 --> 00:28:36,080 Chúng ta an toàn rồi 199 00:28:55,335 --> 00:28:57,518 Xin chào, đây là 119, bạn cần giúp gì ? 200 00:29:01,684 --> 00:29:03,853 Làm ơn nói gì đi ạ 201 00:29:08,096 --> 00:29:09,861 Alo 202 00:29:33,030 --> 00:29:33,945 Đi với tôi đi 203 00:29:33,970 --> 00:29:35,121 Cô bé 204 00:29:51,054 --> 00:29:52,922 dạ chú ạ 205 00:29:55,525 --> 00:29:58,319 Có một chiếc xe cứu thương vừa chạy qua mặt cháu 206 00:29:59,626 --> 00:30:02,070 không phải đường đó đâu, là con đường khác ạ 207 00:30:04,101 --> 00:30:07,797 Nhưng mà cái đó, Hmm, 2 con đường đó có vẻ là một 208 00:30:08,527 --> 00:30:09,136 dạ 209 00:30:11,895 --> 00:30:15,049 Chờ cháu một chút cháu thấy chú rồi 210 00:30:17,027 --> 00:30:18,027 chú ơi 211 00:30:24,224 --> 00:30:25,559 Chào chú 212 00:30:30,427 --> 00:30:35,474 Ơ kìa, Kyung Hee à, ai làm cháu ra nông nỗi này 213 00:30:36,672 --> 00:30:38,633 Long Dou lại là tên khốn đó sao? 214 00:30:38,658 --> 00:30:40,117 À chú ơi, chúng ta đi đi rồi nói 215 00:30:40,142 --> 00:30:43,880 nhanh lên chú ơi, nhanh lên, nhanh lên 216 00:30:43,905 --> 00:30:45,490 cái gì ở kia vậy 217 00:30:47,066 --> 00:30:48,401 Có vẻ bị thương nặng 218 00:30:49,285 --> 00:30:51,758 Ơ chảy máu kìa 219 00:30:55,609 --> 00:30:56,593 ô ô 220 00:30:56,618 --> 00:31:00,039 ôi trời, ôi trời 221 00:31:04,372 --> 00:31:06,625 em ổn không 222 00:33:36,201 --> 00:33:37,052 Thật là 223 00:33:39,264 --> 00:33:40,199 Kyunghee à 224 00:33:40,224 --> 00:33:40,813 Vâng 225 00:33:41,950 --> 00:33:43,547 Cháu thấy sao rồi 226 00:33:45,792 --> 00:33:46,907 cháu ổn không ? 227 00:33:47,614 --> 00:33:49,308 Vâng, cháu ổn 228 00:33:50,426 --> 00:33:51,535 Nhưng mà 229 00:33:53,201 --> 00:33:54,702 Long Doi đúng là thằng khốn 230 00:33:54,727 --> 00:33:56,337 Bây giờ ngang nhiên giết người 231 00:33:57,299 --> 00:33:59,451 Tên khốn đó đáng bị thù hận 232 00:33:59,867 --> 00:34:01,243 Bố cháu chưa bao lâu 233 00:34:01,268 --> 00:34:03,963 Mà nó lại đòi lấy mảnh đất đó 234 00:34:04,614 --> 00:34:07,199 Giá thầu khu nghỉ dưỡng đã được đưa ra 235 00:34:07,224 --> 00:34:08,683 những lần như thế 236 00:34:08,785 --> 00:34:10,145 Đối thủ cạnh tranh cũng là những cổ đông 237 00:34:10,483 --> 00:34:12,771 Nhưng nó toàn làm sau lưng họ 238 00:34:13,537 --> 00:34:15,122 Cô bé đó sao rồi 239 00:34:16,241 --> 00:34:17,017 Ồ 240 00:34:21,442 --> 00:34:22,782 Như thế này 241 00:34:24,841 --> 00:34:26,467 Những gì chú nói về cô bé 242 00:34:26,492 --> 00:34:28,143 Nó khá là kì 243 00:34:28,480 --> 00:34:36,471 Nhưng nghe cũng không hẳn là lạ 244 00:34:37,277 --> 00:34:38,653 sao ạ 245 00:34:39,850 --> 00:34:41,052 Nhưng mà 246 00:34:41,077 --> 00:34:41,894 Nó sẽ ổn thôi 247 00:34:43,354 --> 00:34:45,738 Không cần biết chú này nghiệp dư đến đâu 248 00:34:45,763 --> 00:34:49,041 Chú từng là người bay khắp phố phường. 249 00:34:49,457 --> 00:34:53,239 Chú đã dùng bàn tay này để cứu bố cháu nhiều lần khi chú còn nhỏ 250 00:34:55,473 --> 00:35:01,145 Nhưng mà cháu không báo cảnh sát à ? 251 00:35:02,500 --> 00:35:05,028 Vết thương của cô ấy cũng không bình thường 252 00:35:07,162 --> 00:35:11,291 Chú có cảm giác như cô bé đó có câu chuyện đằng sau 253 00:35:17,644 --> 00:35:21,399 Vì vậy cháu sợ gọi cảnh sát hơn 254 00:35:22,049 --> 00:35:23,468 Cũng đúng 255 00:35:23,493 --> 00:35:26,938 Cũng không có lợi gì nếu gọi cho cảnh sát 256 00:35:27,978 --> 00:35:30,589 Và nó cũng khó để giải thích 257 00:35:33,271 --> 00:35:39,052 Trong thời gian này, Cháu sẽ chăm sóc cô ấy cho đến khi vết thương của cô ấy được cải thiện. 258 00:35:41,187 --> 00:35:43,474 Quyết định vậy đi 259 00:37:06,474 --> 00:37:07,571 Đội trưởng, cô ổn chứ ? 260 00:37:07,673 --> 00:37:09,133 Sao cô lại nổ súng nữa thế 261 00:37:09,158 --> 00:37:10,200 A, chết tiệt 262 00:37:10,225 --> 00:37:12,378 Giật cả mình, thằng khốn kiếp này 263 00:37:14,896 --> 00:37:18,232 Đã bao nhiêu lần tôi nói với cậu là 264 00:37:18,257 --> 00:37:21,369 tai của tôi đủ tốt để nghe nên không cần phải hét lên đâu 265 00:37:24,440 --> 00:37:26,134 Giờ tôi đang hút thuốc 266 00:37:27,410 --> 00:37:31,356 Gọi đội dọn dẹp đến làm việc đi 267 00:38:14,587 --> 00:38:17,047 Fuck, Coi nào đội trưởng, tại sao cô toàn hành động 1 mình vậy 268 00:38:17,709 --> 00:38:20,086 Nếu cô cứ hành động 1 mình cô sẽ chết đấy 269 00:38:34,017 --> 00:38:34,726 Được rồi 270 00:38:20,111 --> 00:38:21,771 Cô muốn chết lắm à 271 00:38:21,796 --> 00:38:23,239 Sao không chịu đợi tôi vậy 272 00:38:23,264 --> 00:38:25,255 Cô luôn hành động 1 mình mà không có kế hoạch 273 00:38:26,135 --> 00:38:31,193 vậy anh không thể nhanh cái chân lên được à 274 00:38:31,256 --> 00:38:32,090 Cái gì ? 275 00:38:32,115 --> 00:38:33,992 Đó không phải là thời gian tập hợp mà cô đã cho sao, Đội trưởng ? 276 00:38:35,143 --> 00:38:36,936 Yên lặng và lái xe đi 277 00:38:37,585 --> 00:38:39,754 Không, tên khốn này ồn ào quá 278 00:38:40,092 --> 00:38:40,967 Cô nói gì cơ ? 279 00:38:40,992 --> 00:38:42,521 Cô đang mắng tôi phải không? 280 00:38:42,546 --> 00:38:43,922 sao tự nhiên lại dùng tiếng Hàn? 281 00:38:44,030 --> 00:38:46,574 Người Hàn Quốc thì nói tiếng Hàn Quốc chứ sao ? 282 00:38:46,677 --> 00:38:49,763 không nói gì nhưng anh ồn ào quá đấy 283 00:38:53,850 --> 00:38:55,977 Tại sao cô vẫn giữ cuốn sổ tay hướng dẫn đó? 284 00:38:56,002 --> 00:38:57,987 Máy tính bảng tôi đã mua cho cô đâu? 285 00:38:59,653 --> 00:39:02,339 Đừng bận tâm, tôi thích thời đại này hơn 286 00:39:02,755 --> 00:39:04,824 Tôi tặng cô máy để dùng, và cô thậm chí còn không dùng 287 00:39:05,021 --> 00:39:06,505 Vậy thì chả lại đây nếu cô không cần 288 00:39:06,920 --> 00:39:08,224 tên khốn này thật là 289 00:39:08,615 --> 00:39:10,673 Anh đã cho tôi rồi mà 290 00:39:10,698 --> 00:39:12,283 Và tôi đang sử dụng 291 00:39:12,431 --> 00:39:15,099 Sử dụng lúc nào, tôi chưa từng thấy cô sử dụng 1 lần nào 292 00:39:15,616 --> 00:39:18,118 Tôi sử dụng nó để coi Netflix trước khi đi ngủ 293 00:39:18,143 --> 00:39:21,313 Vãi cả Netflix, cô biết cái máy đó bao nhiêu tiền không 294 00:39:21,416 --> 00:39:23,001 Đếch tin được 295 00:39:23,026 --> 00:39:25,589 chết tiệt, Dù sao thì tôi vẫn đang dùng 296 00:39:26,707 --> 00:39:28,417 Im lặng và lái xe đi 297 00:39:33,195 --> 00:39:35,433 này, cậu đùa tôi đó à tên khốn 298 00:39:35,458 --> 00:39:36,917 Cậu cố tình đúng không 299 00:39:36,942 --> 00:39:39,861 Tên khốn, cô nói thế phải không 300 00:39:39,886 --> 00:39:41,136 đó không phải là chửi tên đầu đất 301 00:39:41,161 --> 00:39:42,776 Cô lại vừa chửi tôi nữa đó 302 00:39:43,021 --> 00:39:44,356 Trời ạ, im lặng và lái xe đi 303 00:39:44,381 --> 00:39:45,965 Cô mở mồm ra là chửi bậy 304 00:44:06,386 --> 00:44:09,206 Này, chị bảo là không được uống trực tiếp bằng mồm mà 305 00:44:09,386 --> 00:44:10,805 Cốc để làm gì ? 306 00:44:13,331 --> 00:44:15,858 Cốc để cho chị uống đó 307 00:44:20,180 --> 00:44:22,515 chuyện gì đây, Mặt chị sao thế 308 00:44:24,258 --> 00:44:25,884 Chị đánh nhau sao 309 00:44:28,878 --> 00:44:30,796 ouch 310 00:44:30,821 --> 00:44:31,713 À 311 00:44:32,051 --> 00:44:34,457 đừng đừng, không sao đâu 312 00:44:34,985 --> 00:44:37,720 đó là em trai tôi, em trai 313 00:44:37,745 --> 00:44:38,871 Thật đấy 314 00:44:38,896 --> 00:44:40,314 Không sao đâu 315 00:44:40,339 --> 00:44:41,571 Không sao đâu 316 00:44:44,542 --> 00:44:47,002 ôi trời, bỏ ra thằng này 317 00:44:47,964 --> 00:44:50,341 Chị có sao không 318 00:44:51,176 --> 00:44:52,067 Nhưng mà ai đây 319 00:44:56,321 --> 00:45:00,367 là em gái tôi, một người em quen biết 320 00:45:02,036 --> 00:45:04,688 Bây giờ chị có bạn rồi à 321 00:45:05,786 --> 00:45:07,082 Chuyện gì đang xảy ra đây 322 00:45:09,614 --> 00:45:10,502 E lên lầu đây 323 00:45:20,082 --> 00:45:21,972 Em đã ăn chưa ? 324 00:45:23,989 --> 00:45:25,184 Chị chuẩn bị bữa tối nha 325 00:45:28,754 --> 00:45:30,422 nó láo thật 326 00:45:36,176 --> 00:45:38,472 Chuẩn bị bữa tối nào 327 00:46:00,219 --> 00:46:02,304 Sao vậy, không hợp khẩu vị à 328 00:46:03,872 --> 00:46:06,125 Không phải không ngon mà là không muốn ăn 329 00:46:06,391 --> 00:46:09,144 trời. Cái thằng này thật là 330 00:46:09,144 --> 00:46:10,896 Vậy đừng ăn nữa 331 00:46:11,146 --> 00:46:14,107 Kể cả nó không ngon cũng đừng có bỏ vào miệng 332 00:46:15,843 --> 00:46:16,844 có cần quan tâm mùi vị không 333 00:46:17,736 --> 00:46:18,804 Phải ăn để sống chứ 334 00:46:19,555 --> 00:46:21,807 Thằng này thật là 335 00:46:22,908 --> 00:46:23,784 Đau đó 336 00:46:24,159 --> 00:46:26,912 tất nhiên đánh thì phải đau chứ 337 00:46:26,912 --> 00:46:29,122 mày mới chuyển đến ở với chị vài hôm 338 00:46:29,122 --> 00:46:29,957 mà mày 339 00:46:29,957 --> 00:46:31,233 suốt ngày quậy 340 00:46:31,250 --> 00:46:32,776 Đau quá, đừng đánh nữa 341 00:46:35,878 --> 00:46:37,714 Đồ ăn toàn hâm nóng lại 342 00:46:37,798 --> 00:46:39,091 Toàn đồ ăn đóng hộp 343 00:46:40,175 --> 00:46:41,659 Mày nói gì cơ 344 00:46:42,177 --> 00:46:44,346 Dạo này mày láo lắm rồi 345 00:46:44,549 --> 00:46:47,349 Phải dạy dỗ lại mày mới được 346 00:46:45,639 --> 00:46:46,457 Chị làm gì thế 347 00:46:47,374 --> 00:46:49,471 Dừng lại đi, chị đang làm gì vậy 348 00:46:49,496 --> 00:46:50,203 Bỏ ra thằng này 349 00:46:50,352 --> 00:46:51,144 Đừng đánh nữa 350 00:46:51,144 --> 00:46:51,562 Bỏ ra 351 00:46:51,562 --> 00:46:52,688 Đã nói đừng đánh nữa 352 00:46:57,597 --> 00:46:58,986 Mày vừa đẩy chị à 353 00:46:32,801 --> 00:46:33,690 sao phải dừng 354 00:46:33,710 --> 00:46:35,254 Sao chị có thể nấu như vậy chứ 355 00:47:00,566 --> 00:47:01,697 mày điên rồi à 356 00:47:02,831 --> 00:47:05,158 Có phải mày vừa đẩy chị không, mẹ kiếp 357 00:47:05,701 --> 00:47:07,269 Điên thật đấy, trời ạ 358 00:47:07,440 --> 00:47:08,066 Cái gì cơ 359 00:47:08,222 --> 00:47:12,900 Không phải chị nói ghét căn nhà này và bố nên mới đi ra khỏi nhà à 360 00:47:19,965 --> 00:47:22,062 Vậy mà chị lại trở về sau khi bố mất 361 00:47:15,996 --> 00:47:17,987 Hồi trước chị nói về nó cả ngày còn gì ? 362 00:47:13,534 --> 00:47:14,084 Hả 363 00:47:14,109 --> 00:47:15,565 Chị biết hài hước như nào không 364 00:47:18,012 --> 00:47:19,940 Chị nên nhớ đây là nhà của bố 365 00:47:22,087 --> 00:47:24,130 Từ khi nào mà Chị lại quan tâm đến bố nhiều như vậy 366 00:47:24,155 --> 00:47:26,324 Đây bắt đầu là nhà của chị khi nào? 367 00:48:14,187 --> 00:48:17,957 Đây là căn phòng nơi tôi sống khi còn nhỏ 368 00:48:18,450 --> 00:48:19,733 em sống ở đây nha 369 00:48:42,155 --> 00:48:45,593 Cái này không biết có vừa với em không? 370 00:48:47,740 --> 00:48:49,343 Em mặc thử cái này đi 371 00:48:49,368 --> 00:48:50,827 Mặc quần áo thoải mái mà đi ngủ 372 00:48:56,617 --> 00:48:57,868 Nghỉ ngơi đi 373 00:48:58,362 --> 00:49:01,031 Nếu em cần gì cứ nói cho chị 374 00:49:04,962 --> 00:49:05,921 À 375 00:49:11,181 --> 00:49:13,974 Chị quên cảm ơn em 376 00:49:15,385 --> 00:49:16,886 Cảm ơn em 377 00:49:17,613 --> 00:49:20,032 Chị còn sống là nhờ em 378 00:49:36,073 --> 00:49:37,741 Em nghỉ ngơi đi 379 00:49:40,188 --> 00:49:41,943 Nghỉ đi 380 00:50:11,807 --> 00:50:15,852 Tên của dự án là Điểm dữ liệu phòng thí nghiệm 381 00:50:16,971 --> 00:50:19,681 Trên hồ sơ, nó được viết là ADP để thuận tiện 382 00:50:20,409 --> 00:50:25,122 Nó sẽ là một bước tiến trong hơn 40 năm 383 00:50:40,067 --> 00:50:43,570 Đối tượng của dự án này là trẻ em 384 00:50:44,222 --> 00:50:46,433 Đó là điều mà chị tôi và những người phi nhân loại muốn 385 00:50:47,629 --> 00:50:52,341 Phát triển lên với đầy đủ chức năng 386 00:50:53,694 --> 00:50:55,947 họ đã phục hồi thành công cơ thể mà họ đã tìm kiếm bấy lâu nay 387 00:50:55,972 --> 00:50:58,057 Tách các tinh thể phát triển trong cơ thể 388 00:51:01,286 --> 00:51:02,728 Và sao chép nó vào đứa trẻ này 389 00:51:12,205 --> 00:51:15,802 Hiện vẫn chưa có thêm thông tin tung tích của Goo Ja Yoon sao? 390 00:51:15,957 --> 00:51:17,667 tôi cũng vừa mới biết thôi 391 00:51:18,788 --> 00:51:22,125 Sau khi tôi rời đi và dọn đến đây ở 392 00:51:22,930 --> 00:51:27,184 Các người không thể giữ nổi 1 cô bé sao 393 00:51:27,600 --> 00:51:29,351 Làm sao mà nó lại thoát ra được ? 394 00:51:33,282 --> 00:51:38,120 Nó thực sự làm tôi ngạc nhiên 395 00:51:39,708 --> 00:51:43,212 Nó mạnh hơn tôi nghĩ nhiều 396 00:51:44,097 --> 00:51:46,182 Cô ta đã giết hết lính canh luôn đấy 397 00:51:47,535 --> 00:51:50,704 hơn nữa nó còn đánh được Yi Hyun đấy 398 00:51:51,901 --> 00:51:54,112 Nhìn có vẻ bất khả thi để trốn ra ngoài 399 00:51:54,527 --> 00:51:57,279 Một mình nó không đủ sức trốn thoát được 400 00:51:57,304 --> 00:51:59,906 Nhưng mà đứa này thì khác đúng không ? 401 00:52:02,744 --> 00:52:05,330 Tôi không biết nó là loại quái vật nào 402 00:52:08,402 --> 00:52:11,112 Điều này luôn tràn ngập trên thế giới này 403 00:52:12,777 --> 00:52:14,888 Cần phải được loại bỏ 404 00:52:21,007 --> 00:52:27,179 Nhưng mà dù là cái gì thì nó cũng có điểm yếu 405 00:52:28,376 --> 00:52:31,171 Chúng tôi sẽ dựa vào điểm yếu mà giết nó 406 00:52:33,930 --> 00:52:36,182 Tôi hiểu cần phải làm gì rồi 407 00:52:37,808 --> 00:52:40,560 Tôi sẽ dùng cái này để trả món nợ 10 năm của tôi. 408 00:52:41,365 --> 00:52:43,534 Tôi đi đây 409 00:52:45,044 --> 00:52:46,462 Đề phòng trường hợp 410 00:52:47,190 --> 00:52:50,987 những con chip được cấy vào não phát ra tín hiệu 411 00:52:51,012 --> 00:52:54,641 cái máy này sẽ dẫn đường đến con chíp đó 412 00:52:55,057 --> 00:52:57,100 Nó sẽ giúp Cô tìm thấy cô bé 413 00:53:01,734 --> 00:53:04,987 Hình như nó bị hỏng rồi, cái này dùng kiểu gì đây 414 00:53:05,872 --> 00:53:07,248 Anh biết dùng nó không ? 415 00:53:08,601 --> 00:53:09,977 Hả, cái gì 416 00:53:10,315 --> 00:53:13,735 Nó hết rồi, đừng liếm nó nữa 417 00:53:13,760 --> 00:53:14,760 Bẩn thỉu 418 00:53:23,769 --> 00:53:25,812 Cô ta cử chúng ta làm vụ này sao ? 419 00:53:26,305 --> 00:53:27,389 Ý tôi là 420 00:53:27,415 --> 00:53:30,911 Họ không giữ được vị thế thậm chí còn đi xuống 421 00:53:31,558 --> 00:53:35,865 Và thứ đó dường như là thế mạnh của công ty 422 00:53:35,972 --> 00:53:36,849 Anh sợ sao 423 00:53:36,874 --> 00:53:37,374 Không 424 00:53:37,736 --> 00:53:38,779 sao cậu không về nhà đi 425 00:53:38,804 --> 00:53:41,380 Oh, nhà chán lắm , đừng lo cho tôi 426 00:53:41,848 --> 00:53:44,068 Tôi sẽ làm tốt nhất có thể 427 00:53:44,282 --> 00:53:46,200 Và tôi biết tôi đang làm gì 428 00:53:46,225 --> 00:53:49,020 Tôi đã liên lạc 10 năm trước, tôi biết 429 00:53:50,607 --> 00:53:52,025 chúng là những con quái vật 430 00:53:52,206 --> 00:53:53,332 cô có nghiêm túc không vậy 431 00:53:53,435 --> 00:53:54,561 Được rồi im đi 432 00:53:56,099 --> 00:53:58,395 Xử chúng đi, bọn nó đang cản đường ta đấy 433 00:54:00,138 --> 00:54:02,473 Biết ngay mà 434 00:54:02,656 --> 00:54:04,658 Nó theo dõi chúng ta từ khi ta đến Hàn Quốc 435 00:54:04,683 --> 00:54:05,725 Thì sao 436 00:54:05,750 --> 00:54:06,543 Xử chúng đi 437 00:54:06,568 --> 00:54:07,527 Từ từ nào 438 00:54:42,395 --> 00:54:43,269 Đâu rồi 439 00:55:21,730 --> 00:55:23,173 Có vẻ bọn nó giống ta 440 00:55:31,571 --> 00:55:33,531 Bình tĩnh nào 2 anh zai 441 00:55:34,417 --> 00:55:36,169 Chúng tao không muốn rắc rối 442 00:55:36,272 --> 00:55:37,899 Tao không biết bọn mày làm gì ở đây 443 00:55:37,925 --> 00:55:39,718 Bọn mày bám theo tao lâu chưa hả ? 444 00:55:40,124 --> 00:55:43,752 Nhin này, xin chào rất vui được gặp 2 chú ( tiếng hàn ) 445 00:55:47,232 --> 00:55:48,608 Nói gì thế 446 00:55:56,993 --> 00:55:59,077 Lời chào này hơi thô bạo nha 447 00:55:59,595 --> 00:56:00,888 Nhất thiết phải làm thế à? 448 00:56:02,866 --> 00:56:04,117 Fuck, được thôi 449 00:56:26,406 --> 00:56:27,991 Thôi nào, dao hả 450 00:57:20,599 --> 00:57:23,101 Có thẻ xe buýt, có trạm xe buýt trước mặt. 451 00:57:17,782 --> 00:57:20,284 đi nào, đi thôi 452 00:57:23,595 --> 00:57:24,765 Quay về đi 453 00:57:39,284 --> 00:57:42,229 Nếu muốn nói gì, thì nói đi 454 00:57:24,946 --> 00:57:27,149 Cho tao gửi lời chào đến sếp bọn mày 455 00:57:45,397 --> 00:57:48,508 Vậy cô biết sếp của bọn nó à 456 00:57:49,393 --> 00:57:50,794 Cứ coi là vậy đi 457 00:57:52,694 --> 00:57:55,205 cô từng là sếp của bọn nó à ? 458 00:57:57,027 --> 00:57:58,326 Ừ 459 00:57:58,898 --> 00:58:00,983 10 năm trước 460 00:58:01,789 --> 00:58:04,249 Nghe như có câu chuyện sau đó 461 00:58:04,275 --> 00:58:05,694 Tôi thích nghe kể chuyện đó 462 00:58:06,187 --> 00:58:08,064 được thôi 463 00:58:10,746 --> 00:58:12,887 Anh không biết chuyện đó sao 464 00:58:12,912 --> 00:58:13,558 Hả 465 00:58:13,879 --> 00:58:14,808 Tôi không biết 466 00:58:14,833 --> 00:58:15,589 Sao 467 00:58:15,614 --> 00:58:17,407 Đừng quên ta cùng 1 đội đấy 468 00:58:17,776 --> 00:58:18,638 Yes 469 00:58:21,007 --> 00:58:23,117 Vậy có nghĩa là 470 00:58:24,391 --> 00:58:25,100 Gì đây thằng hâm 471 00:58:25,359 --> 00:58:26,736 Thằng hâm 472 00:58:26,761 --> 00:58:28,346 Cô lại mắng tôi nữa rồi 473 00:58:28,919 --> 00:58:31,172 Chửi thề bằng tiếng Hàn nhiều thế 474 00:58:31,431 --> 00:58:32,807 Trời ơi, Cậu đang trách móc tôi à 475 00:58:33,145 --> 00:58:34,027 Tôi 476 00:58:34,052 --> 00:58:34,939 Đúng rồi cậu đấy 477 00:58:34,964 --> 00:58:36,602 Không, không bao giờ 478 00:58:36,627 --> 00:58:38,963 Đó hẳn là lý do khiến cô luôn không vui, Đội trưởng 479 00:58:44,691 --> 00:58:46,734 Vậy chúng ta đi đâu đây, đội trưởng 480 00:58:48,243 --> 00:58:49,994 Đợi tín hiệu từ cái máy đã 481 00:58:50,566 --> 00:58:52,526 Tiếp tục đợi cho đến khi có tín hiệu 482 00:58:53,880 --> 00:58:56,841 Chà, hay quá 483 00:58:56,866 --> 00:58:58,951 Cô có biết hòn đảo này lớn như thế nào không? 484 00:58:58,976 --> 00:58:59,746 Không hả? 485 00:58:59,771 --> 00:59:00,761 Tôi sẽ nói cho 486 00:59:00,786 --> 00:59:03,789 Riêng diện tích là 1833,2 km vuông 487 00:59:03,814 --> 00:59:06,311 Nó giống như mò kim đáy bể vậy, Cô biết không? 488 00:59:07,955 --> 00:59:08,968 Đội trưởng 489 00:59:08,993 --> 00:59:09,952 Cô có nghe tôi nói không đấy ? 490 00:59:52,626 --> 00:59:53,502 Con ơi 491 00:59:54,934 --> 00:59:55,893 Đến đây với mẹ 492 00:59:59,356 --> 01:00:00,608 Đừng sợ 493 01:00:01,726 --> 01:00:03,144 Đến đây với mẹ 494 01:01:52,140 --> 01:01:54,089 Trời ơi, Mùi phân bò 495 01:01:55,340 --> 01:01:57,384 phải nhanh lấy mảnh đất này thôi 496 01:02:02,431 --> 01:02:04,933 Ôi trời, Kyunghee à? 497 01:02:07,169 --> 01:02:08,337 Lâu rồi không gặp 498 01:02:08,937 --> 01:02:09,797 chú Long Dou đây 499 01:02:10,814 --> 01:02:11,607 Nhớ chú không 500 01:02:15,131 --> 01:02:17,554 Đứng yên và đừng cử động 501 01:02:22,351 --> 01:02:23,143 cái đó 502 01:02:23,827 --> 01:02:26,288 Có phải là khẩu súng mà bố cháu dùng để đi săn không? 503 01:02:26,772 --> 01:02:30,131 Cháu nên đưa nó cho cảnh sát chứ 504 01:02:30,131 --> 01:02:31,459 Cháu không được giữ nó ở nhà đâu 505 01:02:31,849 --> 01:02:33,021 Đó là bất hợp pháp đấy 506 01:02:34,037 --> 01:02:37,966 À, cháu đến từ Mỹ phải không ? 507 01:02:40,844 --> 01:02:42,554 Dù sao, nơi đó súng được dùng, phải không? 508 01:02:43,764 --> 01:02:47,142 Nhưng mà, những người khác đi đâu rồi ? 509 01:02:47,392 --> 01:02:49,144 Sao có mình cháu đứng ngoài này 510 01:02:49,645 --> 01:02:51,630 Mấy người đang nói cái gì vậy? 511 01:02:51,856 --> 01:02:53,857 Cháu làm sao thế 512 01:02:54,691 --> 01:02:56,537 Bốn người của chú đã bị thương 513 01:02:56,537 --> 01:02:58,334 Nguy hiểm đến tính mạng đấy 514 01:03:00,806 --> 01:03:03,646 Cấp dưới của chú định báo cảnh sát đấy 515 01:03:03,646 --> 01:03:06,453 nhưng chú không cho bọn họ làm vậy 516 01:03:08,163 --> 01:03:10,958 Này, cháu coi bọn chú là người ngoài sao ? 517 01:03:11,458 --> 01:03:14,169 Vấn đề trong gia đình nên để người trong gia đình giải quyết 518 01:03:14,319 --> 01:03:16,459 Không để liên quan đến người ngoài đc 519 01:03:17,130 --> 01:03:19,258 Không thể thế được, cháu biết không 520 01:03:21,146 --> 01:03:21,869 Nhưng mà 521 01:03:24,506 --> 01:03:26,206 Bố cháu rất tuyệt với 522 01:03:27,082 --> 01:03:28,876 Ông ta không dạy cháu bắn súng sao? 523 01:03:30,287 --> 01:03:31,003 Hả ? 524 01:03:36,133 --> 01:03:39,361 Ah, được thôi, được thôi 525 01:03:55,990 --> 01:03:56,712 được thôi 526 01:03:57,671 --> 01:04:03,260 ta nói chuyện thành thật với nhau 1 tý được không 527 01:04:03,344 --> 01:04:04,469 Có gì để nói 528 01:04:04,469 --> 01:04:05,762 Tôi không có gì để nói cả 529 01:04:05,680 --> 01:04:08,348 Này, mày có bản lĩnh đó 530 01:04:09,766 --> 01:04:11,101 im đi 531 01:04:11,251 --> 01:04:14,463 Nhưng mày đã bắn ai bao giờ chưa ? 532 01:04:22,337 --> 01:04:23,071 Lên đi 533 01:04:25,224 --> 01:04:25,891 Đừng đến đây 534 01:04:26,867 --> 01:04:28,118 Tôi bảo là đừng đến đây 535 01:04:28,410 --> 01:04:29,119 Hả ? 536 01:04:33,040 --> 01:04:34,333 Mẹ kiếp mày làm tao giật mình đó 537 01:04:36,084 --> 01:04:36,919 bỏ tôi ra 538 01:04:37,544 --> 01:04:41,590 Bỏ ra mấy thằng chó 539 01:04:45,928 --> 01:04:46,845 Gì đây thằng này 540 01:04:44,719 --> 01:04:45,511 Này, mẹ kiếp 541 01:04:53,185 --> 01:04:55,646 Đừng có đánh thằng nhỏ 542 01:04:56,438 --> 01:05:02,444 Này đừng đánh thằng bé 543 01:02:52,976 --> 01:02:53,685 Im lặng đi 544 01:04:41,924 --> 01:04:43,742 bỏ chị tao ra mấy thằng chó 545 01:02:55,604 --> 01:02:56,838 mẹ kiếp 546 01:05:08,325 --> 01:05:10,786 Mày nghĩ có thể dọa bọn tao bằng khẩu súng này sao 547 01:05:10,953 --> 01:05:12,496 Mày có sợ không ? 548 01:05:14,857 --> 01:05:15,816 Kyung hee à 549 01:05:18,794 --> 01:05:21,713 Mày thực sự coi ông chú này không ra gì sao 550 01:05:23,157 --> 01:05:26,326 Mày đã làm gì mấy thằng đệ của tao 551 01:05:26,802 --> 01:05:29,830 Mày đang nói cái quái gì vậy ? 552 01:05:31,158 --> 01:05:32,266 Được thôi 553 01:05:33,792 --> 01:05:36,295 Sau tất cả, tao vẫn rất trung thành với anh Zhehao 554 01:05:36,503 --> 01:05:39,022 Như kiểu, không có chuyện gì xảy ra 555 01:05:39,283 --> 01:05:41,191 Dù sao đó cũng là quá khứ, Tao cũng không thể làm gì 556 01:05:42,050 --> 01:05:44,303 Vì vậy, chỉ cần ngoan ngoãn ký hợp đồng. 557 01:05:44,636 --> 01:05:45,345 hoặc in dấu tay 558 01:05:45,845 --> 01:05:49,683 Nhưng mà, mày đang cố gắng làm cái gì đây ? 559 01:05:50,809 --> 01:05:52,227 Cho dù nuôi gia súc hay cừu 560 01:05:53,270 --> 01:05:54,897 Hơn nữa, mày lại không coi tao ra gì 561 01:05:55,606 --> 01:05:59,109 Ta sẽ chia cho cháu nhiều hơn một chút so với giá thị trường 562 01:05:59,902 --> 01:06:03,088 Cháu có thể đi chơi, đi dạo và tìm tình yêu của mình 563 01:06:03,088 --> 01:06:04,965 Đi tìm tình yêu của mình thì sao? 564 01:06:05,507 --> 01:06:07,409 Sau đó, có một cuộc sống tốt với các em trai 565 01:06:08,994 --> 01:06:10,871 Dù gì cha mẹ cũng đã mất hết rồi 566 01:06:11,163 --> 01:06:12,539 Cháu phải chăm sóc em trai cho thật tốt chứ 567 01:06:13,332 --> 01:06:18,729 Tôi sẽ không kí hợp đồng gì hết kể cả có giết tôi 568 01:06:18,729 --> 01:06:20,397 Trời ơi, còn phải nói bao nhiêu lần nữa đây 569 01:06:21,465 --> 01:06:26,178 Tao đã nói thế rồi, sao mày không ngoan ngoãn và làm theo đi 570 01:06:26,820 --> 01:06:28,138 Sao mày cứng đầu thế 571 01:06:29,014 --> 01:06:29,723 Bố mày chết rồi 572 01:06:30,641 --> 01:06:31,350 Nhưng điều gì đang xảy ra đây 573 01:06:31,809 --> 01:06:32,559 Mày không chấp nhận điều đó à 574 01:06:33,560 --> 01:06:34,061 Tôi biết 575 01:06:35,270 --> 01:06:36,063 Bố tôi chết rồi 576 01:06:38,315 --> 01:06:39,399 Không phải là do mày à 577 01:06:40,484 --> 01:06:42,986 Không phải mày đã giết bố tao sao thằng khốn 578 01:06:48,492 --> 01:06:49,092 Gì đây 579 01:06:49,092 --> 01:06:53,430 Tao nhịn đủ rồi đấy, làm nó im mồm đi 580 01:06:51,470 --> 01:06:53,305 Bịt miệng nó lại cho tao 581 01:06:53,580 --> 01:06:55,290 Có vẻ như phải bị đánh mới được 582 01:06:56,391 --> 01:06:58,185 Mẹ kiếp, làm gì thì làm 583 01:06:58,185 --> 01:07:00,145 Miễn là dấu vân tay của nó còn nguyên vẹn 584 01:07:02,570 --> 01:07:03,732 Đừng có đánh chị ấy, mấy thằng chó 585 01:07:04,466 --> 01:07:05,759 Mẹ kiếp, bỏ tao ra 586 01:07:06,468 --> 01:07:07,719 Thằng chó này 587 01:07:09,304 --> 01:07:10,514 Chúc may mắn 588 01:07:11,598 --> 01:07:14,560 Không, đừng mà, đừng 589 01:07:14,977 --> 01:07:17,020 Đứng lên thằng chó 590 01:07:18,147 --> 01:07:19,606 lại đây thằng chó này 591 01:07:19,940 --> 01:07:21,750 Đi lại đây 592 01:07:28,532 --> 01:07:29,867 Có cần phải đánh cho mày tỉnh ra không 593 01:07:30,826 --> 01:07:32,828 Trả lời đi mẹ kiếp 594 01:07:38,792 --> 01:07:40,586 Con mẹ nó, giật hết cả mình 595 01:07:44,131 --> 01:07:44,923 Mày nhìn gì thế ? 596 01:07:45,758 --> 01:07:47,259 Này làm gì thế ? 597 01:07:48,302 --> 01:07:49,803 Đi xuống đi, đi xuống đây 598 01:07:50,053 --> 01:07:50,846 Trên đó nguy hiểm lắm 599 01:07:51,764 --> 01:07:52,514 Ê đi xuống đây 600 01:07:52,890 --> 01:07:53,724 Làm sao mà nó lại lên đó vậy 601 01:07:54,391 --> 01:07:56,435 Sao bọn trẻ dạo này táo bạo quá vậy? 602 01:07:58,979 --> 01:08:00,689 Này này 603 01:08:01,081 --> 01:08:05,819 Làm gì thế, ngã bây giờ, trời ạ, đi xuống cẩn thận vào 604 01:08:06,111 --> 01:08:07,404 Bọn mày còn đứng đó làm gì hả ? 605 01:08:07,979 --> 01:08:09,782 Này này này, coi chừng ngã 606 01:08:24,229 --> 01:08:24,938 Gì thế ? 607 01:08:26,006 --> 01:08:26,715 nó không bị gì sao ? 608 01:08:43,917 --> 01:08:45,109 Mày làm gì đấy 609 01:09:11,573 --> 01:09:12,277 Mày thấy gì không 610 01:09:12,819 --> 01:09:14,196 Cái.... 611 01:09:16,807 --> 01:09:18,867 Mẹ kiếp, bọn mày đứng làm cảnh à 612 01:09:19,059 --> 01:09:20,936 Lao lên xử nó đi 613 01:09:29,945 --> 01:09:31,822 Cái mẹ gì vậy 614 01:09:32,511 --> 01:09:33,291 Đừng lại đây 615 01:09:33,472 --> 01:09:34,890 Đừng có lại đây, mẹ kiếp 616 01:09:53,277 --> 01:09:54,277 đi đi 617 01:09:54,531 --> 01:09:55,321 Đừng lại đây 618 01:09:59,491 --> 01:10:00,325 Đi đi 619 01:10:01,451 --> 01:10:16,091 Đi đi mà, đi ra chỗ khác đi, đừng lại đây 620 01:10:20,647 --> 01:10:23,974 bỏ đi, tha cho ông ta đi 621 01:10:27,288 --> 01:10:28,520 Tôi không sao 622 01:10:29,505 --> 01:10:30,672 Vì vậy dừng lại đi 623 01:10:36,720 --> 01:10:37,888 Ông đi đi 624 01:10:39,139 --> 01:10:40,057 Đừng quay lại đây nữa 625 01:10:40,682 --> 01:10:41,725 Biết chưa hả ? 626 01:10:46,063 --> 01:10:47,481 Tôi bảo là đi đi 627 01:10:48,440 --> 01:10:49,858 Đưa người của ông đến bệnh viện đi 628 01:10:51,610 --> 01:10:53,237 Có nghe không hả thằng khốn kiếp 629 01:10:56,824 --> 01:10:59,868 Được rồi, tôi sẽ rời đi 630 01:11:41,009 --> 01:11:43,787 Có đau không, em ổn chứ ? 631 01:11:45,998 --> 01:11:46,957 Chị à 632 01:11:48,928 --> 01:11:50,043 Cô ấy là ai vậy 633 01:11:51,819 --> 01:11:54,163 Chuyện gì vừa xảy ra vậy 634 01:11:57,342 --> 01:12:04,475 Thật ra chị cũng không biết 635 01:12:04,500 --> 01:12:06,116 Trời ơi, nhìn cô ấy xem 636 01:12:06,507 --> 01:12:07,209 Hả ? 637 01:12:09,037 --> 01:12:10,747 Cô ấy là người ngoài hành tinh sao 638 01:12:11,819 --> 01:12:13,542 Chắc là không phải đâu nhỉ 639 01:12:16,253 --> 01:12:18,906 Không phải mấy cảnh đó chỉ có trong phim thôi sao 640 01:12:19,239 --> 01:12:21,049 Làm sao chị biết cô ấy 641 01:12:21,049 --> 01:12:22,676 Trời ơi, Tuyệt quá đi 642 01:12:22,885 --> 01:12:24,052 Kinh khủng thật 643 01:12:24,369 --> 01:12:25,913 Cô ấy sẽ ở đây bao lâu 644 01:12:26,747 --> 01:12:28,207 Em có thể nói chuyện với cô ấy không 645 01:12:28,665 --> 01:12:31,101 Cô ấy còn làm được những gì nữa nhỉ, nên hỏi cô ấy không 646 01:12:33,020 --> 01:12:34,313 Chị làm gì thế 647 01:12:33,778 --> 01:12:34,354 Nhưng mà em 648 01:12:34,797 --> 01:12:37,174 em có ổn không ? 649 01:12:37,441 --> 01:12:39,318 Em có ổn không hả thằng nhóc này 650 01:12:39,318 --> 01:12:40,110 Đau đấy 651 01:12:41,778 --> 01:12:43,113 Đây là số mấy 652 01:12:44,489 --> 01:12:45,974 Chị làm gì thế 653 01:12:46,278 --> 01:12:47,159 Trả lời chị coi thằng này 654 01:12:48,102 --> 01:12:50,497 Chị à, thôi đi 655 01:12:50,732 --> 01:12:53,690 Chị có thể giới thiệu em với cô ấy không 656 01:12:54,149 --> 01:12:56,777 Em phải làm quen với cô ấy mới được 657 01:12:57,820 --> 01:12:59,488 Trời ơi, không thể tin được luôn 658 01:14:43,377 --> 01:14:44,943 Ôi trời ai đây nhỉ 659 01:14:45,986 --> 01:14:47,304 Đây không phải là Trung sĩ Zhao của chúng ta sao? 660 01:14:47,805 --> 01:14:48,680 Lâu rồi không gặp 661 01:14:50,532 --> 01:14:52,518 Điều này là khá tốt 662 01:14:53,727 --> 01:14:56,313 Tôi nghĩ nó đã bị ném ở đâu đó 663 01:14:57,986 --> 01:15:00,408 Có vẻ vẫn còn có chút lương tâm 664 01:15:02,419 --> 01:15:04,213 Có phải vì niềm tin không ? 665 01:15:04,213 --> 01:15:05,964 Chà, vì tôi cũng có niềm tin 666 01:15:06,240 --> 01:15:08,377 Và cũng không thể vứt nó đi 667 01:15:08,377 --> 01:15:09,927 Nó sẽ gây ô nhiễm môi trường 668 01:15:09,927 --> 01:15:11,345 không phải chúng ta nên yêu trái đất sao 669 01:15:13,664 --> 01:15:15,624 Mặt anh không thay đổi gì nhỉ 670 01:15:17,042 --> 01:15:18,210 Vẫn đẹp trai 671 01:15:18,936 --> 01:15:23,340 Ừ thì, cô cũng biết rằng cái này là do bẩm sinh nhỉ 672 01:15:25,342 --> 01:15:26,385 Cô vẫn đẹp gái nhỉ 673 01:15:27,511 --> 01:15:29,555 Trông vẫn rất sắc nét 674 01:15:30,681 --> 01:15:32,474 Quên quá khư đó đi 675 01:15:33,142 --> 01:15:33,809 Hả 676 01:15:35,285 --> 01:15:36,812 Ừ được thôi 677 01:15:37,049 --> 01:15:37,788 vậy thì đừng nhắc đến nó 678 01:15:38,647 --> 01:15:41,442 Được thôi, nói về cái gì khác thôi 679 01:15:45,821 --> 01:15:47,406 Sao tự nhiên cô lại quay lại 680 01:15:47,948 --> 01:15:50,743 Tôi tưởng cô sẽ không quay lại nữa 681 01:15:51,410 --> 01:15:54,012 Anh không biết nên hỏi sao 682 01:15:54,012 --> 01:15:55,565 Dĩ nhiên tôi biết là ngài Bai đã gọi cô quay lại 683 01:15:55,565 --> 01:15:56,515 Nhưng tại sao cô lại đồng ý quay lại 684 01:15:58,167 --> 01:15:59,080 sao thế 685 01:15:59,960 --> 01:16:01,378 Có phải vì điều đó không 686 01:16:03,065 --> 01:16:04,481 Giám đốc Bai, gợi ý lớn đó 687 01:16:04,481 --> 01:16:06,108 Vì nó đã được xuống hạng thứ hai 688 01:16:06,108 --> 01:16:07,484 Sau đó chỉ việc đợi 689 01:16:08,065 --> 01:16:09,261 Sao cô lại làm điều này 690 01:16:12,127 --> 01:16:13,490 Có gì đó sai sai phải không ? 691 01:16:15,476 --> 01:16:16,602 tin nhắn của Da à 692 01:16:20,330 --> 01:16:23,442 Trời ạ, thực sự không nói nên lời 693 01:16:24,126 --> 01:16:26,528 Sao cô lại nghi ngờ tôi cơ chứ 694 01:16:30,115 --> 01:16:33,160 Người cuối cùng được tìm thấy là Giám đốc Bai, phải không? 695 01:16:33,744 --> 01:16:36,246 Sau đó nó đã biến mất không 1 tung tích 696 01:16:36,622 --> 01:16:37,623 Cô nghĩ đó là tất cả ư 697 01:16:37,956 --> 01:16:41,727 Goo Ja-yoon lục lại phòng thí nghiệm Hoffen Glass và Bangkok 698 01:16:41,727 --> 01:16:42,644 Trước khi đến đảo Jeju 699 01:16:43,103 --> 01:16:46,882 Cuối cùng, họ cũng lục soát phòng thí nghiệm Thượng Hải, cô nên biết rằng 700 01:16:47,191 --> 01:16:48,317 Thử nghiệm nâng cao ở đó 701 01:16:48,592 --> 01:16:49,802 Những con đứa trẻ đã biến mất 702 01:16:50,052 --> 01:16:50,886 Thêm vào đó, lần này trụ sở phòng thí nghiệm đã bị đánh cắp 703 01:16:50,886 --> 01:16:52,738 Sao cô lại nghi ngờ là tôi làm thật chứ, trời ạ 704 01:16:58,410 --> 01:17:00,621 Này, tôi chỉ cần cô đừng cản đường thôi 705 01:17:00,813 --> 01:17:02,706 Nếu cô không có gì để làm vào ngày đó 706 01:17:03,732 --> 01:17:05,067 Tiếc thay 707 01:17:05,334 --> 01:17:07,252 Tôi không quan tâm đến nhóm của công ty đó 708 01:17:08,292 --> 01:17:09,011 hay nó có đâm sau lưng tôi không 709 01:17:09,036 --> 01:17:10,730 Tôi sẽ tìm ra nó, đừng cản đường tôi 710 01:17:11,550 --> 01:17:13,698 Nếu như tôi thấy có ai theo dõi hay cản đường tôi 711 01:17:14,793 --> 01:17:16,553 Thì tôi sẽ không ngồi yên mà coi đâu 712 01:17:18,305 --> 01:17:20,224 Oh, Cô thật là 713 01:17:20,416 --> 01:17:22,501 Nói 1 cách man rợ sao 714 01:17:23,560 --> 01:17:26,688 đi thôi đừng gặp nhau nữa 715 01:17:26,839 --> 01:17:29,174 Bây giờ chúng ta có không cùng chung 1 đường nữa 716 01:17:29,675 --> 01:17:30,551 Này Jo-hyeon 717 01:17:31,109 --> 01:17:33,153 Đứng lại 718 01:17:35,264 --> 01:17:37,182 Đã mười năm kể từ khi chúng ta gặp nhau 719 01:17:38,350 --> 01:17:39,518 Cô thực sự sẽ rời đi như thế này? 720 01:17:43,689 --> 01:17:49,086 Thế, anh muốn làm gì? 721 01:17:49,793 --> 01:17:50,754 À thôi 722 01:17:50,754 --> 01:17:53,924 Đi đi, đi cẩn thận nha, đi nhanh lên 723 01:17:57,411 --> 01:17:59,329 Cô ấy lúc nào cũng lạnh lùng hết 724 01:18:38,952 --> 01:18:40,120 Gần đến nơi rồi phải không? 725 01:18:41,288 --> 01:18:42,581 Còn xa nữa không? 726 01:18:44,500 --> 01:18:48,962 Ừ, chúng ta gần đến nơi rồi 727 01:18:49,671 --> 01:18:55,052 Xem ra hòn đảo này không nhỏ như tôi nghĩ 728 01:18:56,049 --> 01:18:58,180 à chán quá 729 01:18:59,890 --> 01:19:03,060 Này nhìn cái này đi 730 01:19:03,936 --> 01:19:05,854 chương trình này hài hước ghê 731 01:19:06,079 --> 01:19:06,997 Phải coi cái này nhiều mới được 732 01:19:07,356 --> 01:19:12,628 Sao mà cô có thể xem nó cả ngày thế? 733 01:19:12,628 --> 01:19:16,715 Thì sao, có phải cô muốn chết rồi, phải không 734 01:19:16,595 --> 01:19:21,662 suy nghĩ trước khi nói đi. Không là tôi xé cái miệng đi đấy 735 01:19:33,482 --> 01:19:35,634 Thôi nào, tôi đùa thôi 736 01:19:35,984 --> 01:19:37,653 Tôi sẽ không tranh luận với cô ấy nữa 737 01:19:41,205 --> 01:19:42,282 Sao lại không 738 01:19:50,816 --> 01:19:54,837 hay là 2 người thử đánh coi ai thắng 739 01:19:56,613 --> 01:19:58,757 Này thế thì có gì quan trọng 740 01:19:58,782 --> 01:20:01,259 Tôi đã giết người khi còn bé rồi 741 01:20:03,954 --> 01:20:05,414 Tuổi thơ cô như thế sao ? 742 01:20:07,332 --> 01:20:09,001 Mày nói gì nhỉ? 743 01:20:10,033 --> 01:20:11,019 Đánh đi 744 01:20:18,471 --> 01:20:20,946 cái đó... anh chàng đó 745 01:20:24,491 --> 01:20:28,036 Sao mà anh ta còn sống được 746 01:20:28,771 --> 01:20:30,814 Não anh ta rõ ràng đã bị trúng đạn. 747 01:20:30,998 --> 01:20:33,484 Làm sao mà nó còn sống đến tận giờ được? 748 01:20:34,293 --> 01:20:38,783 Nói một cách hợp lý, mức độ này nên hoàn toàn chết. 749 01:20:37,509 --> 01:20:39,886 Phải không? 750 01:20:41,049 --> 01:20:41,967 thế hả ? 751 01:20:43,080 --> 01:20:47,306 Mày nghĩ có người đã phạm sai lầm sao? 752 01:20:47,431 --> 01:20:49,183 Không không, không phải như vậy 753 01:20:49,183 --> 01:20:50,934 Sao lại có sai lầm được, chị cả 754 01:20:52,377 --> 01:20:53,587 Em không có ý đó 755 01:20:54,630 --> 01:20:56,090 Ý em là 756 01:21:15,317 --> 01:21:16,610 Miếng thịt nhỏ này 757 01:21:17,403 --> 01:21:21,615 Vì sự dễ thương, chị sẽ tha cho mày 758 01:21:27,149 --> 01:21:28,096 Đúng vậy đó 759 01:21:29,289 --> 01:21:31,959 Lần này phải chắc chắn là nó chết mới được 760 01:21:43,971 --> 01:21:45,889 từ từ nào 761 01:21:46,390 --> 01:21:48,183 Lại đây ăn nào, ăn đi 762 01:21:49,336 --> 01:21:50,786 Ngon không 763 01:22:43,197 --> 01:22:44,239 Ông có phải bác sĩ không ? 764 01:22:48,969 --> 01:22:50,287 Mẹ kiếp trả lời đi 765 01:22:50,704 --> 01:22:52,039 Mày không nghe tao nói gì à ? 766 01:22:53,123 --> 01:22:55,893 Có phải tao từng nói nếu mày cả nhìn thấy có giao dịch ngầm 767 01:22:55,893 --> 01:23:00,731 và cả gan dấu tao thì mày sẽ bị chặt tay không 768 01:23:01,273 --> 01:23:05,402 Không phải, Tôi không biết gì hết 769 01:23:05,402 --> 01:23:06,195 Thật đấy 770 01:23:06,112 --> 01:23:09,406 Tôi chỉ quanh quẩn với chó và mèo 771 01:23:09,406 --> 01:23:10,365 Cho nó uống thuốc 772 01:23:10,365 --> 01:23:15,162 và ở trong nhà thôi, tôi không biết gì cả 773 01:23:15,562 --> 01:23:16,605 Vậy à? 774 01:23:19,274 --> 01:23:21,819 Vậy coi như tay của mày xong rồi 775 01:23:27,574 --> 01:23:28,575 Không được 776 01:23:28,884 --> 01:23:29,718 Đừng mà sếp 777 01:23:33,497 --> 01:23:35,165 Tại sao lại làm điều này với tôi 778 01:23:36,308 --> 01:23:37,518 Tôi không biết gì mà 779 01:23:37,960 --> 01:23:40,838 Thật sự, không biết gì cả 780 01:23:42,064 --> 01:23:44,264 Im lặng đi 781 01:23:45,108 --> 01:23:49,780 Đáng lẽ ra mày nên nói gì đó với tao 782 01:23:50,197 --> 01:23:51,657 nói gì ? 783 01:23:53,392 --> 01:23:56,537 Đứa nhỏ mà Kyung Hee mua 784 01:23:56,645 --> 01:23:58,313 Nói về cô bé đó 785 01:23:59,940 --> 01:24:04,211 Mày đáng ra nên nói với tao 786 01:24:05,487 --> 01:24:06,196 Đúng chứ 787 01:24:28,802 --> 01:24:30,946 Con bé đó có lẽ là người bị truy nã 788 01:24:30,946 --> 01:24:32,698 Chắc là vậy 789 01:24:32,781 --> 01:24:34,343 Mày thử liên lạc cho người cần tìm chưa 790 01:24:34,449 --> 01:24:35,284 Mày đã liên lạc chưa 791 01:24:35,409 --> 01:24:37,619 Rồi ạ, Anh có 1 người rồi ạ 792 01:24:40,814 --> 01:24:44,109 Wow Thú vị rồi đây 793 01:24:45,294 --> 01:24:47,087 Không biết là ai đây 794 01:25:00,767 --> 01:25:01,685 Coi cái này đi 795 01:25:02,311 --> 01:25:03,187 Nhìn này 796 01:25:03,212 --> 01:25:04,463 Đây là mạng xã hội 797 01:25:05,631 --> 01:25:09,318 Họ đăng những video ăn uống của họ lên 798 01:25:09,510 --> 01:25:10,344 mỗi ngày 799 01:25:11,061 --> 01:25:12,738 Nếu ai đó nhấp vào để xem 800 01:25:12,738 --> 01:25:13,697 và có một số lượt xem đáng kể 801 01:25:13,806 --> 01:25:15,140 Thì bạn có thể cài quảng cáo 802 01:25:15,766 --> 01:25:16,850 Nếu bạn nhận được một quảng cáo 803 01:25:17,034 --> 01:25:18,852 Bạn sẽ có tiền 804 01:25:18,877 --> 01:25:20,954 Nếu có nhiều người hâm mộ 805 01:25:20,954 --> 01:25:24,733 Tôi có thể kiếm hàng trăm nghìn won mỗi tháng 806 01:25:27,641 --> 01:25:29,560 Này cậu có nghe không thế 807 01:25:29,974 --> 01:25:30,756 Cậu nghe tôi nói gì không 808 01:25:31,156 --> 01:25:35,719 Dù sao thì họ cũng kiếm tiền chỉ bằng cách ăn uống. 809 01:25:35,911 --> 01:25:38,722 Cậu chỉ cần làm 1 lần 810 01:25:38,931 --> 01:25:42,618 Vậy thì chúng ta chắc chắn sẽ kiếm được nhiều tiền 811 01:25:42,643 --> 01:25:44,086 Cái gì đây 812 01:25:45,170 --> 01:25:45,712 Cái gì? 813 01:25:46,068 --> 01:25:47,297 À cái này á 814 01:25:47,464 --> 01:25:48,048 Mỳ ý 815 01:25:48,411 --> 01:25:49,149 Nó ngon không? 816 01:25:50,551 --> 01:25:53,570 Ừ thì, cũng ngon 817 01:25:54,388 --> 01:25:55,556 Chúng ta có thể ăn nó không? 818 01:25:57,307 --> 01:25:59,560 Được thôi vậy đi ăn nó nha 819 01:26:00,227 --> 01:26:03,856 Cậu có nghe tôi nói gì không thế 820 01:26:03,881 --> 01:26:05,065 Cái gì đây 821 01:26:05,090 --> 01:26:05,666 Cái nào 822 01:26:05,666 --> 01:26:06,959 à hot dog 823 01:26:07,317 --> 01:26:08,544 Tiếp theo là pizza 824 01:26:08,544 --> 01:26:09,461 Nó ngon không? 825 01:26:13,255 --> 01:26:15,826 Này cậu có nhớ nãy tôi nói gì không ? 826 01:26:16,176 --> 01:26:17,219 Chúng ta sẽ đi ăn cái này nữa à 827 01:26:17,219 --> 01:26:19,012 Tôi sẽ mua hot dog cho cậu 828 01:26:19,288 --> 01:26:20,597 tôi cũng sẽ cho cậu đi ăn pizza sau 829 01:26:20,956 --> 01:26:22,933 Tôi hỏi cậu có nghe tôi nói gì không 830 01:26:22,933 --> 01:26:24,042 Cái gì đây 831 01:26:24,142 --> 01:26:27,396 Ôi trời, Cậu không biết cái gì hết à 832 01:26:27,396 --> 01:26:28,856 sao cái gì cũng hỏi thế 833 01:26:29,006 --> 01:26:31,441 Thôi đừng coi nữa, đưa nó cho tôi 834 01:26:32,109 --> 01:26:33,068 Quên nó đi 835 01:27:58,787 --> 01:27:59,947 Cẩn thận nóng đấy ạ 836 01:27:59,947 --> 01:28:01,323 Xin chào 837 01:28:11,458 --> 01:28:12,501 Cô ấy ăn hết rồi ư 838 01:28:21,760 --> 01:28:22,427 Này 839 01:28:26,682 --> 01:28:28,851 hey hey hey 840 01:28:29,752 --> 01:28:31,812 hey đợi tôi 841 01:28:38,552 --> 01:28:39,845 Cháu chào chú 842 01:28:48,353 --> 01:28:50,355 Xin đợi một chút, tôi sẽ làm nhanh thôi 843 01:28:53,817 --> 01:28:57,321 Ôi thật là, bụng cậu không có đáy à 844 01:28:59,031 --> 01:29:00,908 Họ nói tôi có thể ăn bất cứ thứ gì tôi muốn 845 01:29:01,216 --> 01:29:04,011 Bạn có thể ăn, nhưng phải ăn có chừng mực. 846 01:29:05,095 --> 01:29:07,055 Ơ chị tôi đi đâu rồi 847 01:29:10,767 --> 01:29:12,169 Ôi trời, này này này 848 01:29:21,320 --> 01:29:26,283 Cho em ấy ăn đi, chị đang ở bệnh viện thú y của bác sĩ Kar 849 01:29:26,534 --> 01:29:28,535 Xin lỗi tại chị vội quá 850 01:29:29,119 --> 01:29:32,873 Ừ, bọn em ăn tối trước đi 851 01:29:47,554 --> 01:29:49,139 Chú có khát nước không 852 01:30:06,990 --> 01:30:09,117 Mặc dù nói bây giờ hơi muộn 853 01:30:10,144 --> 01:30:14,898 Nhưng chú phải nói điều này 854 01:30:18,502 --> 01:30:19,419 Kyunghee à 855 01:30:20,904 --> 01:30:22,448 Chú nói ra đứa bé rồi 856 01:30:25,474 --> 01:30:29,012 Để nó đi đi, kệ con bé 857 01:30:30,205 --> 01:30:32,499 Trong khi Long Dou không gây ra bất kỳ rắc rối nào 858 01:30:33,287 --> 01:30:34,501 Để đứa bé đi 859 01:30:34,918 --> 01:30:38,272 Cháu phải bàn giao nhà đất đó, được không? 860 01:30:42,025 --> 01:30:43,026 Về nhà đi 861 01:30:43,521 --> 01:30:46,113 Em cháu đang đợi cháu về đấy 862 01:31:18,395 --> 01:31:19,396 Gì vậy 863 01:31:19,709 --> 01:31:21,090 Xin chào 864 01:31:23,258 --> 01:31:24,426 Cô là ai thế 865 01:31:24,631 --> 01:31:26,737 Đừng sợ 866 01:31:27,638 --> 01:31:29,014 Nói chuyện với chúng tôi tý đi 867 01:31:30,568 --> 01:31:31,783 Ôi thật là 868 01:31:31,783 --> 01:31:33,644 tao phải nói lại bao nhiêu lần nữa 869 01:31:34,186 --> 01:31:37,272 Nó thức sự có thể bay và ném chiếc xe bằng tay không đấy 870 01:31:37,856 --> 01:31:39,458 Ôi trời ơi thật là 871 01:31:39,458 --> 01:31:41,376 Tao bảo rồi nó là con gái 872 01:31:42,211 --> 01:31:42,878 Cái gì 873 01:31:43,629 --> 01:31:45,130 Mày nói gì thế 874 01:31:45,464 --> 01:31:47,299 Cái gì cơ 875 01:31:48,467 --> 01:31:50,594 tao chỉ muốn biết nó là gì thôi 876 01:31:50,969 --> 01:31:58,852 Mày không hiểu à, thì đó. chỉ cần xử 1 đứa con gái thôi, 1 thôi 877 01:32:03,092 --> 01:32:07,467 Tao nói rồi, đó chỉ là 1 đứa con gái thôi 878 01:32:34,179 --> 01:32:36,890 Ôi cái điện thoại của tôi 879 01:32:39,434 --> 01:32:40,853 Đóng cửa lại 880 01:33:07,604 --> 01:33:11,133 Nhưng mà mấy người là ai 881 01:33:11,575 --> 01:33:12,951 Bọn tôi là ai sao? 882 01:33:13,051 --> 01:33:15,220 không phải ông liên hệ với chúng tôi à 883 01:33:17,998 --> 01:33:21,877 Mấy người đi tìm con bé đó sao 884 01:33:23,228 --> 01:33:25,189 tôi nghĩ ông nên ngồi xuống trước 885 01:33:54,410 --> 01:33:57,037 Nào bây giờ chúng ta nói chuyện nhé 886 01:33:58,946 --> 01:34:01,517 Con bé đó bây giờ đang ở đâu? 887 01:34:05,479 --> 01:34:09,983 Nếu như tôi nói cô sẽ không giết tôi, đúng không? 888 01:34:09,983 --> 01:34:10,484 Không 889 01:34:11,301 --> 01:34:12,678 Không á? ừ 890 01:34:14,221 --> 01:34:16,348 nếu mày không nói, mày cũng sẽ chết 891 01:34:18,976 --> 01:34:25,541 Nhưng nếu nói nhanh, tôi sẽ không hành hạ ông, chỉ giết thôi 892 01:34:25,743 --> 01:34:30,921 Hay là ông muốn chết giống như anh ta 893 01:34:31,446 --> 01:34:34,466 Từ từ, chết từ từ 894 01:34:35,300 --> 01:34:39,555 Tôi sẽ cho ông thấy cơ quan nội tạng của mình, ông chưa thấy bao giờ nhỉ? 895 01:34:47,020 --> 01:34:57,114 Tôi không phải bác sĩ phẫu thuật nên cũng không cần phải thấy đâu 896 01:35:00,868 --> 01:35:01,326 Nhưng mà 897 01:35:01,602 --> 01:35:06,373 Từ từ đã hình như chúng ta cùng chung 1 mục đich đấy 898 01:35:06,832 --> 01:35:08,500 Có thể tôi sẽ có ích đó 899 01:35:10,127 --> 01:35:12,296 Thật đáng xấu hổ nếu mấy người giết tôi 900 01:35:12,796 --> 01:35:14,548 Tôi sẽ dẫn mấy người đến đó 901 01:35:15,424 --> 01:35:16,758 Bởi bởi vì 902 01:35:16,993 --> 01:35:20,345 Vì tôi cũng có việc cần làm ở chỗ đó 903 01:35:20,345 --> 01:35:23,849 Như vậy cũng được mà, không phải sao? 904 01:35:26,518 --> 01:35:27,728 Được thôi 905 01:35:29,379 --> 01:35:32,299 Tôi sẽ tặng cho ông 1 món quà 906 01:35:37,946 --> 01:35:41,241 đây này, cậu thấy không 907 01:35:42,017 --> 01:35:44,661 Trên thực tế, không phải bài hát đã khiến nó trở nên phổ biến 908 01:35:44,686 --> 01:35:47,289 Theo tôi, cậu không cần diễn trên youtube 909 01:35:47,648 --> 01:35:50,042 Sao chúng ta không làm như cô gái này 910 01:35:50,042 --> 01:35:52,419 Chúng ta cũng đi lên sân khấu và biểu diễn như thế 911 01:35:52,653 --> 01:35:54,963 Sao chúng ta không tham gia chương trình này? 912 01:35:54,963 --> 01:35:58,091 Chỉ cần bạn đi, bạn sẽ có thể bùng nổ như vậy Gu Ziyun 913 01:35:58,675 --> 01:36:00,886 Này, cậu làm gì cũng được 914 01:36:01,161 --> 01:36:02,663 Không phải cậu ăn rất nhiều sao? 915 01:36:03,247 --> 01:36:05,390 Nhưng tôi chưa hát bao giờ 916 01:36:05,390 --> 01:36:07,851 trời thật luôn 917 01:36:08,168 --> 01:36:11,271 Chỉ cần đến quán karaoke và tập luyện chăm chỉ trong vài ngày. 918 01:36:11,463 --> 01:36:12,940 Sau đó 919 01:36:12,940 --> 01:36:16,443 Ngoại trừ việc vặn khớp mọi người và ném xe đi 920 01:36:16,443 --> 01:36:18,570 Việc gì mà cậu làm được 921 01:36:18,913 --> 01:36:21,698 kiểu tài năng giống cô ấy 922 01:36:22,141 --> 01:36:24,409 Cậu thử làm gì đi 923 01:36:25,644 --> 01:36:26,895 Tôi sẽ mua pizza cho cậu 924 01:36:27,507 --> 01:36:29,623 Nhưng không lớn bằng cái hôm trước coi đâu 925 01:36:29,957 --> 01:36:30,624 To không? 926 01:36:31,567 --> 01:36:33,235 Tôi có thể gọi gà rán như một món ăn kèm không? 927 01:36:33,986 --> 01:36:35,212 Tôi sẽ mua mì ý cho bạn 928 01:36:35,212 --> 01:36:36,255 Mì ý 929 01:36:52,045 --> 01:36:53,756 Cậu có khả năng gì đặc biệt không 930 01:36:58,235 --> 01:36:59,278 Không vui đâu 931 01:36:59,278 --> 01:37:04,324 sao cậu lại cười thế 932 01:37:05,241 --> 01:37:06,994 Chuyện gì thế 933 01:37:12,351 --> 01:37:16,320 Thôi, không cần đâu 934 01:37:16,570 --> 01:37:18,505 Cậu đừng cười nữa 935 01:37:18,655 --> 01:37:21,658 Dù sao thì cậu làm gì cũng được 936 01:37:22,367 --> 01:37:26,305 như thế này như thế này cậu làm được không hả? 937 01:37:48,619 --> 01:37:50,871 Cậu cố tình không cho tôi thấy phải không? 938 01:37:52,930 --> 01:37:55,508 Làm tốt lắm, làm lại đi 939 01:37:55,508 --> 01:38:00,547 Thử lại lần nữa đi 940 01:38:06,133 --> 01:38:08,086 ôi 941 01:38:09,097 --> 01:38:09,932 Gì vậy 942 01:38:10,933 --> 01:38:14,520 ôi trời đỉnh thật 943 01:38:17,305 --> 01:38:19,066 Cậu tuyệt thật đấy 944 01:38:19,216 --> 01:38:22,444 Làm sao cậu làm được thế 945 01:38:22,761 --> 01:38:24,363 Này từ từ đã 946 01:38:24,363 --> 01:38:27,074 Đừng rút phích cắm ăng-ten đó 947 01:38:27,074 --> 01:38:28,784 Ăng-ten đó dùng để coi TV đấy 948 01:38:28,992 --> 01:38:30,953 Đặt nó lại, đặt nó lại 949 01:38:33,939 --> 01:38:37,985 ôi trời điên thật đấy, tài năng này ấn tượng đó 950 01:38:38,986 --> 01:38:42,906 Gì vậy, có phải cậu vừa làm rơi ngôi sao đó không 951 01:38:44,383 --> 01:38:46,468 Không phải do mình đâu 952 01:38:50,831 --> 01:38:54,001 Nhưng cậu đã học được điều đó ở đâu 953 01:38:54,543 --> 01:38:56,395 Cậu rất tài năng đấy 954 01:39:29,787 --> 01:39:31,263 Đây là cô bé đó sao 955 01:39:31,263 --> 01:39:32,873 Như cô vừa thấy đó còn gì 956 01:39:49,698 --> 01:39:52,864 Cô ấy là 1 con quái vật, không biết lúc nào thì bộc lộ 957 01:39:52,976 --> 01:39:55,579 Nếu cô không muốn em cô chết 958 01:39:56,188 --> 01:39:58,290 Thì nghe kĩ những gì tôi nói 959 01:40:11,703 --> 01:40:12,830 Bây giờ là thời gian kiểm tra lại 960 01:40:13,372 --> 01:40:15,582 30 phút nữa sẽ bắn pháo hoa 961 01:40:16,433 --> 01:40:18,001 Nếu không xử lí tốt trong giai đoạn này 962 01:40:18,101 --> 01:40:20,212 lúc pháo hoa sẽ thu hút sự chú ý của cảnh sát và dân thường 963 01:40:20,395 --> 01:40:21,730 mọi thứ sẽ trở nên hỗn loạn 964 01:40:22,147 --> 01:40:23,190 Di chuyển đi 965 01:40:24,149 --> 01:40:24,816 Nhưng mà đội trưởng 966 01:40:25,008 --> 01:40:26,969 Cô ấy chỉ cần em trai ra ngoài 967 01:40:27,152 --> 01:40:28,720 Không phải cô gái đó rất lạ à 968 01:40:29,279 --> 01:40:30,906 Còn nếu cô bé kia phát hiện và chạy đi thì sao? 969 01:40:31,406 --> 01:40:34,476 Tôi chỉ có thể cầu nguyện rằng cô ấy không phát hiện ra dù chỉ trong vài phút 970 01:40:36,912 --> 01:40:38,121 Sao cậu không đi 971 01:40:38,723 --> 01:40:40,040 Tôi sẽ hỗ trợ đội trưởng 972 01:40:40,040 --> 01:40:41,083 Nhảm nhí 973 01:40:41,583 --> 01:40:42,835 Ai hỗ trợ ai 974 01:40:43,210 --> 01:40:44,837 cứ làm theo kế hoạch đi 975 01:40:45,045 --> 01:40:45,671 Đội trưởng 976 01:40:46,926 --> 01:40:49,199 Đội trưởng, đợi tôi với 977 01:41:37,004 --> 01:41:38,891 Đội trưởng có bị phát hiện không 978 01:41:37,599 --> 01:41:39,416 Trời ơi, thật là 979 01:41:39,433 --> 01:41:41,226 thằng khốn này thật là 980 01:41:41,435 --> 01:41:43,437 đã nói bao nhiêu lần đừng nói vào tai rồi 981 01:41:44,104 --> 01:41:45,772 Cô lại chửi tôi nữa rồi 982 01:41:46,256 --> 01:41:47,841 Chửi bậy 983 01:41:48,383 --> 01:41:50,469 Thằng cha này thật là 984 01:41:51,011 --> 01:41:52,513 Có phải tôi nên giết cậu không 985 01:41:53,827 --> 01:41:56,760 Đúng rồi, hôm nay có pháo hoa này, pháo hoa 986 01:41:56,785 --> 01:41:58,070 Mấy giờ rồi nhỉ 987 01:41:58,452 --> 01:41:59,411 Sắp rồi 988 01:41:59,561 --> 01:42:03,540 Đi thôi, đi thôi, đi lấy chỗ trước 989 01:42:05,667 --> 01:42:06,838 Lễ hội pháo hoa? 990 01:42:06,863 --> 01:42:08,086 Đẹp lắm đó 991 01:42:08,480 --> 01:42:09,979 Cậu không biết à, Hành tinh cậu không có à? 992 01:42:10,172 --> 01:42:13,675 Đi đi đã, nó thực sự rất đẹp 993 01:42:13,718 --> 01:42:14,468 Chị có đi coi không? 994 01:42:14,260 --> 01:42:15,093 Dae gil à 995 01:42:16,929 --> 01:42:17,704 Sao thế 996 01:42:18,347 --> 01:42:23,227 Bỏ tay cô ấy ra đi 997 01:42:23,393 --> 01:42:25,021 chuẩn bị sẵn sàng đi 998 01:42:25,021 --> 01:42:28,023 Khi thấy họ đi ra ngoài, chọn vị trí tốt mà bắn 999 01:42:28,732 --> 01:42:29,608 Đã rõ, đội trưởng 1000 01:42:34,530 --> 01:42:36,740 Có chuyện gì với chị thế ? 1001 01:42:37,099 --> 01:42:38,308 Chạy đi 1002 01:42:38,642 --> 01:42:40,352 Tự nhiên chị nói gì vậy 1003 01:42:41,103 --> 01:42:42,371 Chị xin lỗi 1004 01:42:44,481 --> 01:42:45,899 Chạy đi, nhanh lên 1005 01:42:50,314 --> 01:42:51,505 Mẹ kiếp 1006 01:42:57,344 --> 01:42:58,595 Mấy người kia đang đi đâu đó 1007 01:43:25,455 --> 01:43:26,915 Đội trưởng, nhìn phía sau họ 1008 01:43:26,940 --> 01:43:29,140 Bọn nó đến từ phòng thì nghiệm Shanghai, phải không 1009 01:43:38,125 --> 01:43:39,161 Chuyện gì đây 1010 01:43:39,678 --> 01:43:41,747 Không phải tôi nói ông đừng quay lại rồi à, sao còn quay lại đây 1011 01:43:42,097 --> 01:43:48,462 Ừ, đúng rồi. Lần này cô biết bắn súng rồi nhỉ nhưng bọn tôi cũng có 1012 01:43:48,812 --> 01:43:50,189 Bắn tỉa, anh có nhìn thấy mục tiêu đâu không? 1013 01:43:50,189 --> 01:43:53,525 Cô ấy đang đi lên mái nhà nhưng có cậu em trai đi cùng 1014 01:43:53,525 --> 01:43:54,693 Chết tiệt 1015 01:43:55,719 --> 01:43:56,970 Giữ khoảng cách 1016 01:43:57,946 --> 01:43:59,198 Nhanh lên nào 1017 01:44:01,825 --> 01:44:05,704 Cứ đi dọc theo rừng này là sẽ ra được đến đường chính 1018 01:44:05,538 --> 01:44:06,538 Nhanh lên và đi đi 1019 01:44:06,538 --> 01:44:08,790 Nhớ chạy thẳng 1 mạch đến đó nha, nhanh đi đi 1020 01:44:10,651 --> 01:44:14,822 Này, cậu sẽ quay lại đúng không 1021 01:44:15,072 --> 01:44:16,949 Nhớ quay lại khi tình hình khá hơn nhé 1022 01:44:17,282 --> 01:44:19,532 để chúng ta còn đi tập hát và tôi sẽ mua pizza cho cậu mỗi ngày 1023 01:44:27,351 --> 01:44:28,560 Cô bé kia đâu 1024 01:44:30,212 --> 01:44:31,797 Ai, ông tìm ai 1025 01:44:31,980 --> 01:44:33,732 Con bé hôm trước đã cứu mày đấy 1026 01:44:34,107 --> 01:44:34,716 Cái gì 1027 01:44:34,858 --> 01:44:36,527 Này tao hết kiên nhẫn với mày rồi 1028 01:44:36,527 --> 01:44:37,319 Chết đi 1029 01:44:40,656 --> 01:44:42,074 Chị ơi 1030 01:44:42,391 --> 01:44:43,559 Đây rồi 1031 01:45:11,962 --> 01:45:16,400 Chị à, đừng mà 1032 01:45:20,062 --> 01:45:20,946 Cậu tìm thấy gì không 1033 01:45:21,138 --> 01:45:22,514 Không có gì, đội trưởng 1034 01:45:22,769 --> 01:45:24,271 Nó có bị nổ tung bởi hai tên lửa không? 1035 01:45:25,768 --> 01:45:26,685 Nó còn ở đây chứ ? 1036 01:45:26,780 --> 01:45:28,005 Không, không có gì 1037 01:45:28,107 --> 01:45:28,579 Nhưng 1038 01:45:28,579 --> 01:45:29,454 Nhưng sao 1039 01:45:29,788 --> 01:45:30,581 Tôi thấy 1 thứ gì khác 1040 01:43:59,740 --> 01:44:01,617 Đó, chính là chỗ đó 1041 01:47:07,511 --> 01:47:09,221 Chị à, Chị à 1042 01:47:09,221 --> 01:47:12,224 Tao quá chán với gia đình mày rồi 1043 01:47:12,808 --> 01:47:17,980 Nếu có nhiều gia đình như vậy, chắc không có đứa trẻ nào muốn kết bạn với tôi quá 1044 01:47:18,272 --> 01:47:21,066 Tao sẽ giết chết mày 1045 01:47:21,316 --> 01:47:25,279 Tôi sẽ giết anh bằng đôi tay này 1046 01:44:19,760 --> 01:44:21,360 Nhớ phải quay lại đó 1047 01:47:25,279 --> 01:47:29,283 Ồ, mày nghĩ mày có thể làm vậy sao 1048 01:47:30,601 --> 01:47:32,311 Mày nghĩ tao giết bố mày hả 1049 01:47:34,257 --> 01:47:35,898 Thế mày có biết tại sao bố mày chết không? 1050 01:47:36,815 --> 01:47:39,084 Ông ta đã cố giết tao đấy 1051 01:47:39,084 --> 01:47:39,877 Mày biết không? 1052 01:47:41,003 --> 01:47:44,548 Mẹ kiếp, tao đã trung thành với ông ta 15 năm 1053 01:47:46,675 --> 01:47:50,095 Mày biết tao đã cố gắng thế nào để có mảnh đất này không? 1054 01:47:50,345 --> 01:47:51,263 Không biết chứ gì ? 1055 01:47:54,166 --> 01:47:57,211 Sao tao lại tốn thời gian nói những thứ này với mày nhỉ ? 1056 01:47:57,878 --> 01:48:00,939 Được rồi, đi cùng chị gái của mày đi 1057 01:48:03,790 --> 01:48:05,068 Này thằng chó 1058 01:48:05,611 --> 01:48:07,446 Biến khỏi đây trước khi tao điên lên 1059 01:48:07,775 --> 01:48:09,573 Không phải việc của bọn mày đâu 1060 01:48:10,574 --> 01:48:12,326 Gì thế 1061 01:48:12,826 --> 01:48:14,019 Mày muốn vậy hả 1062 01:48:14,650 --> 01:48:16,788 Tao sẽ làm giúp mày 1063 01:48:17,581 --> 01:48:19,917 Chuẩn bị xem đi 1064 01:48:54,852 --> 01:48:57,287 Cái đệt, cô thấy không đội trưởng? 1065 01:48:57,287 --> 01:48:58,580 Bọn nó ở đẳng cấp khác 1066 01:48:58,580 --> 01:48:59,748 Kệ mẹ nó, cứ bắn đi 1067 01:50:21,688 --> 01:50:22,998 Mẹ kiếp 1068 01:50:25,393 --> 01:50:26,835 Đùa mình sao 1069 01:50:46,408 --> 01:50:47,022 Hey 1070 01:50:48,774 --> 01:50:49,608 Chạy đi 1071 01:50:49,800 --> 01:50:51,235 Nhanh lên 1072 01:50:51,235 --> 01:50:53,720 Mày nghĩ mày chạy đi đâu 1073 01:50:53,779 --> 01:50:57,111 Tao sẽ cho cả gia đình mày đoàn tụ 1074 01:51:01,486 --> 01:51:04,373 Nữa hả, Đội trưởng 1075 01:51:05,774 --> 01:51:08,669 Cái giáp này mới đó 1076 01:51:08,669 --> 01:51:09,862 Cậu thật là 1077 01:51:10,404 --> 01:51:12,531 Đây là cách mà cậu hỗ trợ tôi đó hả 1078 01:51:12,714 --> 01:51:13,841 Còn không thôi đi hả 1079 01:51:14,491 --> 01:51:16,827 Cái áo này mới mặc mà 1080 01:51:23,000 --> 01:51:24,601 Hey, ya 1081 01:53:36,467 --> 01:53:37,551 Mày đây rồi 1082 01:53:40,737 --> 01:53:41,597 Pháo hoa đẹp không? 1083 01:53:43,140 --> 01:53:46,185 Tao phải phanh thây mày ra mới được 1084 01:53:47,603 --> 01:53:49,354 Mày làm lơ tao sao 1085 01:53:56,111 --> 01:54:00,841 Xem ra lần này phải bẻ cổ mày mới được 1086 01:54:29,446 --> 01:54:30,204 Đội trưởng 1087 01:54:30,204 --> 01:54:31,371 Thằng nhóc sao rồi 1088 01:54:37,111 --> 01:54:38,153 Cô định làm gì thế 1089 01:54:39,056 --> 01:54:40,233 Anh ta là người bình thường mà 1090 01:55:55,468 --> 01:55:56,373 Mày sợ à ? 1091 01:55:56,456 --> 01:55:57,791 Sắp tè ra quần rồi 1092 01:55:57,858 --> 01:55:59,585 Trời chán thật đấy 1093 01:56:00,652 --> 01:56:02,187 Muốn trăn trối gì không ? 1094 01:56:09,609 --> 01:56:12,706 Lũ quái vật chết tiệt đó 1095 01:56:17,144 --> 01:56:18,896 Tao tưởng mày khác trước rồi chứ 1096 01:56:18,896 --> 01:56:21,106 Xem ra là chả khác gì trước kia mấy 1097 01:56:21,249 --> 01:56:24,610 Không tiến bộ lên 1 chút nào hết 1098 01:56:58,669 --> 01:57:01,505 Thấy thế nào hả thằng lồn 1099 01:57:29,825 --> 01:57:31,118 Tao nói này 1100 01:57:31,660 --> 01:57:34,930 Cái này, Thật sự đau đấy, thằng chó chết kia 1101 01:58:21,177 --> 01:58:22,628 Mày làm sao thế ? 1102 01:58:24,927 --> 01:58:28,884 Chị coi kìa, nó tự đến chỗ mình kìa đúng không? 1103 01:58:54,302 --> 01:58:55,719 Nó lơ mình kìa 1104 01:58:56,646 --> 01:58:57,721 Xem ra 1105 01:58:57,974 --> 01:59:01,433 Nó có vẻ tự tin ta 1106 01:59:01,646 --> 01:59:05,312 Dù là sống hay chết 1107 01:59:05,312 --> 01:59:10,008 Nhìn nó, lúc nào cũng dính đầy máu nhỉ 1108 01:59:42,724 --> 01:59:45,644 Mẹ kiếp 1109 02:01:35,481 --> 02:01:37,256 Mày đúng là quái vật 1110 02:03:41,505 --> 02:03:42,714 Chị 1111 02:03:43,070 --> 02:03:44,091 Chị đến rồi 1112 02:03:58,730 --> 02:04:03,569 Lâu rồi không gặp, em vẫn khỏe chứ ? 1113 02:04:15,648 --> 02:04:16,707 Nhưng mà 1114 02:04:17,649 --> 02:04:19,568 2 người quen nhau à? 1115 02:04:21,445 --> 02:04:22,988 Tất nhiên rồi 1116 02:04:24,397 --> 02:04:25,491 Sao lại quen thế 1117 02:04:27,176 --> 02:04:31,680 Cô ta sinh ra và lớn lên trong phòng thí nghiệm mà 1118 02:04:33,929 --> 02:04:34,708 Nó là em gái tao 1119 02:04:36,143 --> 02:04:38,270 Tao nhờ mày tìm em tao 1120 02:04:38,812 --> 02:04:40,397 Chứ có bảo mày giết nó đâu 1121 02:04:40,397 --> 02:04:40,981 Zi Yun à 1122 02:05:00,000 --> 02:05:03,086 À bọn họ hả? 1123 02:05:04,171 --> 02:05:06,490 Chị sai bọn họ đi tìm em 1124 02:05:06,741 --> 02:05:08,242 Từ Shanghai, Trung Quốc 1125 02:05:13,372 --> 02:05:18,936 Chị bị thương 1 chút nên không thể đi tìm em 1126 02:01:45,923 --> 02:01:47,157 Vì vậy chị sai bọn nó đi 1127 02:01:49,659 --> 02:01:53,747 Nhưng lúc đầu chị không chắc có phải là em hay không 1128 02:05:19,938 --> 02:05:21,688 Nên chị bảo họ bắt em lại 1129 02:05:23,440 --> 02:05:28,195 Nếu em là em gái chị 1130 02:05:28,453 --> 02:05:31,573 Thì em sẽ không bị họ bắt 1131 02:05:45,487 --> 02:05:46,572 Nhưng ở đây 1132 02:05:48,407 --> 02:05:49,950 Chị cảm thấy đó là em 1133 02:05:52,786 --> 02:05:56,109 Nhưng chị cảm thấy lạ 1134 02:05:57,808 --> 02:06:00,727 Nó giống như lúc chúng ta ở trong bụng mẹ 1135 02:06:01,270 --> 02:06:03,881 Chúng ta xa nhau từ khi sinh ra 1136 02:06:05,215 --> 02:06:08,051 chị là người thả em ra sao? 1137 02:06:09,470 --> 02:06:10,179 Um 1138 02:06:10,846 --> 02:06:11,930 Tại sao 1139 02:06:12,598 --> 02:06:13,849 Bởi vì chị cần em 1140 02:06:16,435 --> 02:06:18,312 Em cũng cần chị 1141 02:06:20,094 --> 02:06:22,249 Sao em lại cần chị 1142 02:06:24,526 --> 02:06:31,550 Em không muốn gặp mẹ sao 1143 02:06:32,515 --> 02:06:34,600 Không phải mẹ luôn gọi em à 1144 02:06:35,797 --> 02:06:37,681 Ý thức của em và mẹ được kết nối với nhau 1145 02:06:37,681 --> 02:06:41,602 Mẹ luôn tìm kiếm em 1146 02:06:51,887 --> 02:06:53,097 Đi với chị không ? 1147 02:07:05,943 --> 02:07:09,446 Em quá hờ hững với người chị lâu ngày không gặp đấy ? 1148 02:07:27,423 --> 02:07:31,218 Em đau à ? 1149 02:07:32,594 --> 02:07:34,680 Chị biết cảm giác nó như thế nào không 1150 02:07:35,614 --> 02:07:36,557 Em muốn cứu họ 1151 02:07:39,184 --> 02:07:40,477 Vậy thì làm đi 1152 02:07:41,728 --> 02:07:44,398 Em có 2 lựa chọn 1153 02:07:45,691 --> 02:07:46,942 Em chọn đi 1154 02:07:48,402 --> 02:07:52,531 Cứu lũ người bình thường hay cứu chính mình ? 1155 02:07:53,532 --> 02:07:54,616 Không sao đâu 1156 02:08:21,477 --> 02:08:25,022 Sẽ tốt hơn nếu chết như người bình thường đấy 1157 02:09:05,270 --> 02:09:07,815 Hãy đến chỗ mẹ với chị nào 1158 02:10:16,467 --> 02:10:20,012 Mấy đứa trẻ sắp được gặp nhau rồi 1159 02:10:22,014 --> 02:10:24,892 Và gặp cả mẹ của nó nữa 1160 02:10:30,981 --> 02:10:32,232 Thế nào rồi 1161 02:10:33,442 --> 02:10:35,152 Chuẩn bị sẵn sàng cả chưa? 1162 02:10:39,990 --> 02:10:41,909 Cô nghĩ chúng nó sẽ thế nào ? 1163 02:10:43,327 --> 02:10:44,703 có bất ngờ không ? 1164 02:11:09,908 --> 02:11:12,706 Sát thủ nhân tạo 2 - Mẫu vật còn lại 1165 02:11:13,874 --> 02:11:17,361 Từ từ ngồi xuống, phim vẫn đang còn bất ngờ ở cuối 1166 02:14:48,446 --> 02:14:50,048 Đội trưởng 1167 02:14:41,290 --> 02:14:42,332 Đội trưởng, Bọn nó đi hết rồi 1168 02:14:28,123 --> 02:14:31,405 Ôi cái cổ tôi, con mẹ nó 1169 02:14:33,514 --> 02:14:36,290 Bọn nó đi rồi, đi hết rồi 1170 02:14:45,169 --> 02:14:46,648 Đội trưởng Họ đi rồi 1171 02:15:14,406 --> 02:15:16,283 Sao lúc nào ông cũng nói to thế 1172 02:15:16,832 --> 02:15:19,077 Nói to cho bọn quái vật quay lại à 1173 02:15:26,335 --> 02:15:27,920 Chắc bọn chúng mang đứa bé đi rồi 1174 02:15:30,130 --> 02:15:31,131 Anh còn ngồi đó làm gì 1175 02:15:31,448 --> 02:15:32,866 Đỡ tôi dậy 1176 02:15:39,790 --> 02:15:40,933 Đi thôi 1177 02:15:40,933 --> 02:15:42,935 Cứ ngồi đó làm gì 1178 02:15:42,935 --> 02:15:45,145 Này, đưa điện thoại đây 1179 02:16:12,906 --> 02:16:15,092 Cô nhớ số của tôi à 1180 02:16:16,076 --> 02:16:16,660 Sao 1181 02:16:16,994 --> 02:16:17,703 Có chuyện gì? 1182 02:16:18,219 --> 02:16:19,538 Không phải nói tôi là đừng cản đường sao 1183 02:16:20,497 --> 02:16:21,915 anh đứng đó từ bao giờ thế ? 1184 02:16:22,791 --> 02:16:25,269 Có quan trọng sao, vào vấn đề chính đi 1185 02:16:25,919 --> 02:16:26,754 Được thôi 1186 02:16:27,838 --> 02:16:29,673 Dù không muốn gặp lại anh nữa 1187 02:16:30,299 --> 02:16:31,925 Nhưng tình hình bây giờ không ổn lắm 1188 02:16:34,778 --> 02:16:36,180 Tại sao tôi phải giúp ? 1189 02:16:36,638 --> 02:16:37,948 Không phải cô nghi ngờ tôi sao ? 1190 02:14:52,593 --> 02:14:54,227 đội trưởng, đội trưởng 1191 02:14:57,508 --> 02:15:00,945 Đội trưởng tỉnh dậy 1192 02:15:01,336 --> 02:15:04,438 Đội trưởng, nghe tôi nói không 1193 02:15:04,938 --> 02:15:07,274 Tôi sẽ thế nào nếu không có cô, đội trưởng 1194 02:15:07,274 --> 02:15:08,274 im đi 1195 02:15:09,305 --> 02:15:11,695 Vậy anh sẽ thành đội trưởng 1196 02:16:32,606 --> 02:16:33,726 Giúp tôi tý đi 1197 02:16:38,128 --> 02:16:40,093 Anh thù dai thật đấy 1198 02:16:41,125 --> 02:16:43,377 Anh nhất thiết phải trả thù bây giờ sao ? 1199 02:16:45,814 --> 02:16:47,316 Vậy cô muốn tôi làm gì? 1200 02:16:44,146 --> 02:16:45,314 Cái đó cũng dễ hiểu mà 1201 02:16:47,858 --> 02:16:49,651 Mẹ kiếp, cái thằng này thật là 1202 02:16:49,960 --> 02:16:55,324 Đã bảo bao nhiêu lần rồi là đừng có cử những người đó đi làm hại người vô tội rồi 1203 02:17:04,641 --> 02:17:05,934 Đừng lo 1204 02:17:06,894 --> 02:17:10,130 Tôi biết họ đi đâu 1205 02:16:56,241 --> 02:16:59,453 Điện thoại của tôi, mới mua đấy