1
00:00:02,189 --> 00:00:12,189
Translated from English to Vietnamese.
Đặng Huy Hoàng ngồi dịch (Thanks!!)
2
00:01:17,910 --> 00:01:19,240
Nhóc con
3
00:01:20,280 --> 00:01:22,030
Lại đây
4
00:01:23,500 --> 00:01:24,830
lại đây với mẹ
5
00:01:26,620 --> 00:01:27,960
Nhanh lên
6
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Đến đây
7
00:01:35,720 --> 00:01:40,090
Đến đây với mẹ
8
00:01:44,430 --> 00:01:46,060
Mọi người hát nào
9
00:01:46,140 --> 00:01:52,150
Hãy yêu lẫn nhau, Bạn à , đừng ghét bạn bè
10
00:01:52,180 --> 00:01:53,278
Chỉ có 1 cuộc đời
11
00:01:53,487 --> 00:01:58,325
Cùng đi trên con đường
12
00:01:59,143 --> 00:02:02,414
Hãy yêu bạn bè
13
00:02:02,740 --> 00:02:04,450
Vui vẻ lên , bạn bè à
14
00:02:04,450 --> 00:02:06,250
Cuộn băng bị kẹt à ?
15
00:02:06,291 --> 00:02:08,879
Cần tớ sửa cho không ?
16
00:02:09,296 --> 00:02:10,839
Không cần đâu
17
00:02:10,923 --> 00:02:11,907
Tôi sẽ sửa nó sau
18
00:02:13,717 --> 00:02:15,469
hay do băng nhạc
19
00:02:15,469 --> 00:02:16,762
bây giờ Ai còn nghe Walkman ?
20
00:02:17,596 --> 00:02:19,623
Cậu sẽ phá hỏng nó đấy
21
00:02:20,016 --> 00:02:21,726
Này ăn thử cái này đi
22
00:02:21,726 --> 00:02:23,101
Ăn thử coi, ngon không ?
23
00:02:24,478 --> 00:02:25,103
Ngon Không ?
24
00:02:25,646 --> 00:02:26,563
Ngon Lắm
25
00:02:26,688 --> 00:02:27,314
Thấy không
26
00:02:29,441 --> 00:02:30,108
Nhưng mà
27
00:02:30,984 --> 00:02:32,528
tối qua cậu làm gì thế
28
00:02:32,611 --> 00:02:33,737
tại sao cậu không ngủ
29
00:02:35,447 --> 00:02:36,114
Này
30
00:02:33,737 --> 00:02:34,737
Hả ?
31
00:02:37,783 --> 00:02:39,034
Tối qua cậu đi ngủ với Jae Hyun đúng không ?
32
00:02:39,118 --> 00:02:39,910
Đúng không ?
33
00:02:39,910 --> 00:02:41,286
cậu nói gì thế
34
00:02:41,787 --> 00:02:43,288
thế là đúng rồi
35
00:02:43,288 --> 00:02:44,414
không phải
36
00:02:46,483 --> 00:02:47,693
nhìn vào mắt tớ này
37
00:02:48,544 --> 00:02:49,879
đúng là thế rồi
38
00:02:50,879 --> 00:02:52,339
đừng nói thế
39
00:02:52,339 --> 00:02:54,758
Tớ biết rồi. tớ sẽ không nói nữa
40
00:02:55,634 --> 00:02:57,928
Nhưng mà, chỉ ngủ thôi. Chắc phải ...
41
00:02:59,221 --> 00:03:00,748
này, cậu thật là
42
00:03:01,515 --> 00:03:02,892
Được rồi, mình không nói nữa
43
00:03:02,892 --> 00:03:04,393
Thật đấy
44
00:04:19,468 --> 00:04:21,078
Này, Kệ ông ta đi
45
00:04:22,471 --> 00:04:23,914
Ngay từ đầu ông ta đã như vậy rồi
46
00:04:24,540 --> 00:04:25,958
tên biến thái đó
47
00:05:02,010 --> 00:05:02,761
ở đâu đây
48
00:05:04,246 --> 00:05:05,789
Ôi cổ tôi
49
00:05:11,503 --> 00:05:13,922
có đi nhầm đường không vậy - Đây là đâu ?
50
00:05:19,011 --> 00:05:20,304
ở đâu đây
51
00:05:27,561 --> 00:05:29,354
tôi có cảm giác đây không phải chỗ đó
52
00:06:39,799 --> 00:06:42,451
Xe buýt tham quan rơi xuống gầm cầu
53
00:06:44,974 --> 00:06:50,051
Các thi thể lần lượt được tìm thấy trong chiếc xe buýt bị hư hỏng
54
00:06:50,990 --> 00:06:57,161
Các cửa sổ đã bị vỡ và có hành lý và các mảnh vỡ phương tiện ở khắp mọi nơi
55
00:06:58,411 --> 00:07:02,943
Có thể thấy tình trạng hư hỏng của chiếc xe lúc xảy ra tai nạn.
56
00:07:02,968 --> 00:07:04,818
Một chiếc xe buýt rơi từ vách đá cao 21 mét
57
00:07:06,146 --> 00:07:10,779
Nó đã bị hư hại không thể nhận ra
58
00:07:12,096 --> 00:07:15,475
Ba mươi sáu nhân viên của tòa nhà tập đoàn của công ty đã ở trong xe
59
00:07:15,500 --> 00:07:17,919
Khi xe buýt xuống dốc
60
00:07:20,133 --> 00:07:26,932
Đã đập vào lan can và rơi xuống sông
61
00:07:26,995 --> 00:07:33,835
Điều này là do độ dốc của con dốc quá lớn
62
00:07:38,376 --> 00:07:40,504
em dậy sớm vậy
63
00:07:42,092 --> 00:07:43,076
Đừng sợ
64
00:07:44,351 --> 00:07:45,309
Không có chuyện gì đâu
65
00:07:48,265 --> 00:07:49,808
Con tôi
66
00:07:50,730 --> 00:07:57,962
Tôi có 1 đứa con trong bụng
67
00:07:58,720 --> 00:08:00,013
Tôi biết rồi
68
00:08:00,662 --> 00:08:01,563
đó là bé gái
69
00:08:02,995 --> 00:08:05,230
Đứa trẻ này sẽ có một anh trai
70
00:08:06,779 --> 00:08:08,489
Sinh đôi đó
71
00:08:09,285 --> 00:08:14,206
Cặp song sinh cũng sẽ có rất nhiều anh chị em
72
00:08:21,340 --> 00:08:23,259
Chúng tôi sẽ làm điều đó
73
00:08:26,776 --> 00:08:29,709
Cô nói vậy là sao
74
00:08:34,264 --> 00:08:39,511
Cô gái. có vẻ như em thực sự không biết em là ai
75
00:08:41,203 --> 00:08:43,247
Hay em đang giả vờ không biết
76
00:08:45,631 --> 00:08:46,933
Cũng không sao
77
00:08:49,528 --> 00:08:50,988
không biết cũng không sao
78
00:08:52,099 --> 00:08:54,201
Chúng tôi sẽ ở bên bạn
79
00:10:09,348 --> 00:10:13,536
Sát thủ nhân tạo 2 - Mẫu vật còn lại
80
00:16:52,473 --> 00:16:54,725
Ôi trời, xem ra dì đã sống rất tốt
81
00:17:17,968 --> 00:17:20,246
Ah, Thích thật
82
00:17:33,243 --> 00:17:34,968
Tự nhiên đứng ở đó là sao
83
00:17:35,984 --> 00:17:38,487
Có chuyện gì vậy
84
00:17:52,716 --> 00:17:53,961
Ah, khốn kiếp
85
00:17:54,692 --> 00:17:56,652
Nó luôn thế này khi đến nhà bà già
86
00:18:13,631 --> 00:18:15,836
Chà. Khung cảnh ở đây đẹp thật
87
00:18:16,409 --> 00:18:18,686
làm sao bà tìm ra nơi này thế
88
00:18:19,492 --> 00:18:22,032
Tôi nên đến thường xuyên hơn
89
00:18:23,228 --> 00:18:25,679
Tôi biết là không nên gặp bà quá lâu
90
00:18:26,187 --> 00:18:27,897
Vì bà rất bận rộn với công việc mới
91
00:18:28,493 --> 00:18:32,164
Tôi đã vẽ rất nhiều bức tranh
92
00:18:32,633 --> 00:18:33,802
Không sao
93
00:18:36,559 --> 00:18:38,369
Chà bà vẽ cái đó à, giám đốc điều hành ?
94
00:18:38,834 --> 00:18:40,950
Tại sao bà không mở một triển lãm cá nhân ?
95
00:18:41,746 --> 00:18:46,000
Thật tiếc khi nó bị vứt xó ở đây
96
00:18:48,525 --> 00:18:50,778
Tôi nghe nói có một tai nạn trong phòng thí nghiệm
97
00:18:53,928 --> 00:18:55,846
à vâng. Sáng nay
98
00:18:58,215 --> 00:18:59,800
Bà vẫn vào thẳng vấn đề như mọi khi nhỉ
99
00:19:00,918 --> 00:19:06,418
Có sai sót gì đó ở trụ sở chính sao ?
100
00:19:08,516 --> 00:19:09,392
Đúng vậy
101
00:19:09,885 --> 00:19:11,078
Đã xảy ra sự cố tại trụ sở phòng thí nghiệm
102
00:19:12,432 --> 00:19:13,136
Hình như không phải
103
00:19:13,395 --> 00:19:14,730
Không phải vấn đề nhỏ
104
00:19:16,552 --> 00:19:22,282
Đó là vấn đề đau đầu khi biết có người đứng sau nó
105
00:19:22,307 --> 00:19:23,792
Tuy không liên quan
106
00:19:23,817 --> 00:19:25,343
nhưng bà đã từng phụ trách
107
00:19:25,368 --> 00:19:27,668
Nên là sẽ có vài thứ bà biết
108
00:19:28,286 --> 00:19:31,414
Ai sẽ làm điều đó
109
00:19:32,455 --> 00:19:33,599
Cậu nghĩ tôi biết sao
110
00:19:34,977 --> 00:19:36,009
Chẳng lẽ
111
00:19:36,093 --> 00:19:40,848
nó liên quan đến những thế hệ trước đây sao
112
00:19:40,984 --> 00:19:46,632
Ôi trời. Bà Thông minh thật đấy. Tôi không hiểu sao bà lại về hưu nữa
113
00:19:49,827 --> 00:19:52,249
Ừ thì đúng là vậy
114
00:19:52,985 --> 00:20:01,014
Sau khi nhóm rác này phá hủy phòng thí nghiệm, nó nằm rải rác khắp nơi.
115
00:20:03,248 --> 00:20:05,041
Tổng giám đốc, bà không tò mò về điều đó sao?
116
00:20:07,566 --> 00:20:10,235
Ai lại thả bọn trẻ ra chứ
117
00:20:11,198 --> 00:20:14,993
Thả những cỗ máy giết người ra thì mục đích của họ là gì
118
00:20:15,253 --> 00:20:19,608
Chỉ có một số người trong tập đoàn biết về sự tồn tại của phòng thí nghiệm
119
00:20:23,338 --> 00:20:27,216
Chỉ có hai tổ chức tôi có thể nghĩ đến ngay bây giờ
120
00:20:27,788 --> 00:20:29,511
tổ chức phi nhân loại
121
00:20:30,161 --> 00:20:31,204
Và liên minh
122
00:20:31,697 --> 00:20:34,242
Vì vậy, Nếu không phải do chúng tôi
123
00:20:34,892 --> 00:20:36,483
Thì là do bên bà
124
00:20:36,800 --> 00:20:37,634
Đúng chứ
125
00:20:41,799 --> 00:20:51,601
Ừ thì, bất kì ai nghiên cứu đều sẽ tìm ra giải pháp ngay
126
00:20:53,032 --> 00:20:54,764
Không phải, cái này
127
00:20:55,533 --> 00:20:59,537
Chúng tôi không có thời gian để xem xét tình hình hiện tại của chúng tôi
128
00:21:00,422 --> 00:21:03,905
Mặc dù nó đã vỡ nát rồi
129
00:21:04,258 --> 00:21:06,648
Nhưng từ quan điểm của chúng tôi
130
00:21:06,727 --> 00:21:09,070
nó tan nát từ bên trong, không phải bên ngoài
131
00:21:12,691 --> 00:21:13,650
vậy nghĩa là
132
00:21:15,315 --> 00:21:16,275
Đúng vậy
133
00:21:17,316 --> 00:21:21,279
Đứa trẻ đó thoát ra rồi
134
00:21:22,007 --> 00:21:26,469
không phải thả ra, mà là trốn thoát ra ?
135
00:21:26,494 --> 00:21:27,620
vâng
136
00:21:28,349 --> 00:21:30,703
Nó trốn thoát rồi
137
00:21:31,977 --> 00:21:34,617
Một mình nó đã trốn ra ngoài
138
00:21:39,890 --> 00:21:41,392
Vậy là bà không biết
139
00:24:03,321 --> 00:24:05,240
có chuyện gì với mày thế
140
00:24:06,749 --> 00:24:08,418
mày định đi đâu
141
00:24:08,521 --> 00:24:09,772
muốn đi nhờ không
142
00:24:15,735 --> 00:24:18,863
Sao mày không trả lời tao
143
00:24:20,572 --> 00:24:22,908
Còn chờ gì nữa, bắt nó lên xe đi
144
00:24:40,902 --> 00:24:42,403
gì đây ?
145
00:24:43,366 --> 00:24:45,936
Cô ấy không liên quan gì đến chuyện này, tại sao lại mang cô ấy đi
146
00:24:45,961 --> 00:24:48,017
Trông tao giống người nhân đạo không
147
00:24:49,683 --> 00:24:51,518
Bây giờ mà mày vẫn còn lo được cho người khác à
148
00:24:52,090 --> 00:24:54,342
Bọn tao có thể chôn mày đấy
149
00:24:54,367 --> 00:24:56,884
Làm sao để mày rời khỏi đây
150
00:24:57,752 --> 00:25:00,113
bọn tao nói thật đấy
151
00:25:01,857 --> 00:25:03,609
làm thế nào mà người nó nhìn gớm thế này
152
00:25:07,462 --> 00:25:10,298
đó là máu thật à ?
153
00:25:10,948 --> 00:25:13,525
nó giống như máu thật anh ạ
154
00:25:14,454 --> 00:25:16,181
nó đã làm gì vậy
155
00:25:16,206 --> 00:25:18,603
đừng chọc cô bé nữa
156
00:25:19,252 --> 00:25:20,869
Sao em lại không nói gì thế
157
00:25:21,372 --> 00:25:23,166
Mày phiền phức thật đấy
158
00:25:23,503 --> 00:25:25,506
Sao mày không báo cảnh sát đi
159
00:25:25,531 --> 00:25:27,575
Mày thấy xe của tao có biển số xe không
160
00:25:27,600 --> 00:25:29,018
mấy người có dừng lại không
161
00:25:29,356 --> 00:25:31,001
không thấy tội con bé à
162
00:25:31,339 --> 00:25:32,943
không dừng thì mày làm gì
163
00:25:32,968 --> 00:25:34,094
Đừng có nói nhảm nữa
164
00:25:37,712 --> 00:25:38,379
Mẹ kiếp
165
00:25:39,576 --> 00:25:40,852
Mày nghe nó nói gì không
166
00:25:43,377 --> 00:25:45,478
Này, mày vừa mới nói gì đấy
167
00:25:45,503 --> 00:25:46,755
Mã số 41-0115
168
00:25:46,780 --> 00:25:49,541
010-7562-3905
169
00:25:53,591 --> 00:25:56,124
No. 702, Building 309, Zhushi Building
170
00:25:59,899 --> 00:26:02,485
À không sao đâu anh xe của công ty mà
171
00:26:10,870 --> 00:26:12,728
Này, mày là gì thế
172
00:26:12,753 --> 00:26:13,897
Mày sống ở đây à
173
00:26:15,757 --> 00:26:16,883
Ê con nhóc
174
00:26:17,221 --> 00:26:18,281
Anh tao vừa hỏi mày đó
175
00:26:18,306 --> 00:26:19,849
Mày làm gì thế
176
00:26:21,280 --> 00:26:24,224
Đừng có đánh con bé, cứ thả nó đi đi
177
00:26:24,874 --> 00:26:27,293
im đi, con kia
178
00:26:27,865 --> 00:26:29,759
mẹ kiếp
179
00:26:29,784 --> 00:26:31,578
Mấy thằng khốn kiếp
180
00:26:31,603 --> 00:26:34,464
Đừng bắt nạt những đứa trẻ vô tội
181
00:26:34,489 --> 00:26:38,618
Mày có im đi không, cho tao yên tĩnh 1 chút coi
182
00:26:39,503 --> 00:26:41,444
Này, mày làm cái quái gì ở đây thế
183
00:26:41,469 --> 00:26:42,803
Mày thấy tao hiền quá rồi đúng không
184
00:26:43,766 --> 00:26:46,165
Trả lời đi con nhóc con
185
00:26:46,634 --> 00:26:47,757
Này
186
00:26:51,610 --> 00:26:53,737
Chuyện quái gì đã diễn ra với nó vậy
187
00:26:53,917 --> 00:26:54,837
Bỏ ra
188
00:26:58,600 --> 00:27:01,019
Mày không phải bị điên vì sống ở đây chứ
189
00:27:01,044 --> 00:27:02,420
Nhìn nó giống bị điên đó đại ca
190
00:27:03,617 --> 00:27:04,676
Đúng chứ
191
00:27:06,420 --> 00:27:09,446
Có phải nó đang mặc trang phục của bệnh viện tâm thần Không ?
192
00:27:09,471 --> 00:27:11,132
Bỏ tay ra
193
00:27:11,259 --> 00:27:13,665
a , khốn kiếp
194
00:27:58,275 --> 00:27:59,446
A chết tiệt
195
00:28:14,350 --> 00:28:15,393
đừng mà
196
00:28:16,017 --> 00:28:17,233
Đừng làm vậy
197
00:28:30,461 --> 00:28:32,338
Không còn nữa đâu
198
00:28:34,049 --> 00:28:36,080
Chúng ta an toàn rồi
199
00:28:55,335 --> 00:28:57,518
Xin chào, đây là 119, bạn cần giúp gì ?
200
00:29:01,684 --> 00:29:03,853
Làm ơn nói gì đi ạ
201
00:29:08,096 --> 00:29:09,861
Alo
202
00:29:33,030 --> 00:29:33,945
Đi với tôi đi
203
00:29:33,970 --> 00:29:35,121
Cô bé
204
00:29:51,054 --> 00:29:52,922
dạ chú ạ
205
00:29:55,525 --> 00:29:58,319
Có một chiếc xe cứu thương vừa chạy qua mặt cháu
206
00:29:59,626 --> 00:30:02,070
không phải đường đó đâu, là con đường khác ạ
207
00:30:04,101 --> 00:30:07,797
Nhưng mà cái đó, Hmm, 2 con đường đó có vẻ là một
208
00:30:08,527 --> 00:30:09,136
dạ
209
00:30:11,895 --> 00:30:15,049
Chờ cháu một chút cháu thấy chú rồi
210
00:30:17,027 --> 00:30:18,027
chú ơi
211
00:30:24,224 --> 00:30:25,559
Chào chú
212
00:30:30,427 --> 00:30:35,474
Ơ kìa, Kyung Hee à, ai làm cháu ra nông nỗi này
213
00:30:36,672 --> 00:30:38,633
Long Dou lại là tên khốn đó sao?
214
00:30:38,658 --> 00:30:40,117
À chú ơi, chúng ta đi đi rồi nói
215
00:30:40,142 --> 00:30:43,880
nhanh lên chú ơi, nhanh lên, nhanh lên
216
00:30:43,905 --> 00:30:45,490
cái gì ở kia vậy
217
00:30:47,066 --> 00:30:48,401
Có vẻ bị thương nặng
218
00:30:49,285 --> 00:30:51,758
Ơ chảy máu kìa
219
00:30:55,609 --> 00:30:56,593
ô ô
220
00:30:56,618 --> 00:31:00,039
ôi trời, ôi trời
221
00:31:04,372 --> 00:31:06,625
em ổn không
222
00:33:36,201 --> 00:33:37,052
Thật là
223
00:33:39,264 --> 00:33:40,199
Kyunghee à
224
00:33:40,224 --> 00:33:40,813
Vâng
225
00:33:41,950 --> 00:33:43,547
Cháu thấy sao rồi
226
00:33:45,792 --> 00:33:46,907
cháu ổn không ?
227
00:33:47,614 --> 00:33:49,308
Vâng, cháu ổn
228
00:33:50,426 --> 00:33:51,535
Nhưng mà
229
00:33:53,201 --> 00:33:54,702
Long Doi đúng là thằng khốn
230
00:33:54,727 --> 00:33:56,337
Bây giờ ngang nhiên giết người
231
00:33:57,299 --> 00:33:59,451
Tên khốn đó đáng bị thù hận
232
00:33:59,867 --> 00:34:01,243
Bố cháu chưa bao lâu
233
00:34:01,268 --> 00:34:03,963
Mà nó lại đòi lấy mảnh đất đó
234
00:34:04,614 --> 00:34:07,199
Giá thầu khu nghỉ dưỡng đã được đưa ra
235
00:34:07,224 --> 00:34:08,683
những lần như thế
236
00:34:08,785 --> 00:34:10,145
Đối thủ cạnh tranh cũng là những cổ đông
237
00:34:10,483 --> 00:34:12,771
Nhưng nó toàn làm sau lưng họ
238
00:34:13,537 --> 00:34:15,122
Cô bé đó sao rồi
239
00:34:16,241 --> 00:34:17,017
Ồ
240
00:34:21,442 --> 00:34:22,782
Như thế này
241
00:34:24,841 --> 00:34:26,467
Những gì chú nói về cô bé
242
00:34:26,492 --> 00:34:28,143
Nó khá là kì
243
00:34:28,480 --> 00:34:36,471
Nhưng nghe cũng không hẳn là lạ
244
00:34:37,277 --> 00:34:38,653
sao ạ
245
00:34:39,850 --> 00:34:41,052
Nhưng mà
246
00:34:41,077 --> 00:34:41,894
Nó sẽ ổn thôi
247
00:34:43,354 --> 00:34:45,738
Không cần biết chú này nghiệp dư đến đâu
248
00:34:45,763 --> 00:34:49,041
Chú từng là người bay khắp phố phường.
249
00:34:49,457 --> 00:34:53,239
Chú đã dùng bàn tay này để cứu bố cháu nhiều lần khi chú còn nhỏ
250
00:34:55,473 --> 00:35:01,145
Nhưng mà cháu không báo cảnh sát à ?
251
00:35:02,500 --> 00:35:05,028
Vết thương của cô ấy cũng không bình thường
252
00:35:07,162 --> 00:35:11,291
Chú có cảm giác như cô bé đó có câu chuyện đằng sau
253
00:35:17,644 --> 00:35:21,399
Vì vậy cháu sợ gọi cảnh sát hơn
254
00:35:22,049 --> 00:35:23,468
Cũng đúng
255
00:35:23,493 --> 00:35:26,938
Cũng không có lợi gì nếu gọi cho cảnh sát
256
00:35:27,978 --> 00:35:30,589
Và nó cũng khó để giải thích
257
00:35:33,271 --> 00:35:39,052
Trong thời gian này, Cháu sẽ chăm sóc cô ấy cho đến khi vết thương của cô ấy được cải thiện.
258
00:35:41,187 --> 00:35:43,474
Quyết định vậy đi
259
00:37:06,474 --> 00:37:07,571
Đội trưởng, cô ổn chứ ?
260
00:37:07,673 --> 00:37:09,133
Sao cô lại nổ súng nữa thế
261
00:37:09,158 --> 00:37:10,200
A, chết tiệt
262
00:37:10,225 --> 00:37:12,378
Giật cả mình, thằng khốn kiếp này
263
00:37:14,896 --> 00:37:18,232
Đã bao nhiêu lần tôi nói với cậu là
264
00:37:18,257 --> 00:37:21,369
tai của tôi đủ tốt để nghe nên không cần phải hét lên đâu
265
00:37:24,440 --> 00:37:26,134
Giờ tôi đang hút thuốc
266
00:37:27,410 --> 00:37:31,356
Gọi đội dọn dẹp đến làm việc đi
267
00:38:14,587 --> 00:38:17,047
Fuck, Coi nào đội trưởng, tại sao cô toàn hành động 1 mình vậy
268
00:38:17,709 --> 00:38:20,086
Nếu cô cứ hành động 1 mình cô sẽ chết đấy
269
00:38:34,017 --> 00:38:34,726
Được rồi
270
00:38:20,111 --> 00:38:21,771
Cô muốn chết lắm à
271
00:38:21,796 --> 00:38:23,239
Sao không chịu đợi tôi vậy
272
00:38:23,264 --> 00:38:25,255
Cô luôn hành động 1 mình mà không có kế hoạch
273
00:38:26,135 --> 00:38:31,193
vậy anh không thể nhanh cái chân lên được à
274
00:38:31,256 --> 00:38:32,090
Cái gì ?
275
00:38:32,115 --> 00:38:33,992
Đó không phải là thời gian tập hợp mà cô đã cho sao, Đội trưởng ?
276
00:38:35,143 --> 00:38:36,936
Yên lặng và lái xe đi
277
00:38:37,585 --> 00:38:39,754
Không, tên khốn này ồn ào quá
278
00:38:40,092 --> 00:38:40,967
Cô nói gì cơ ?
279
00:38:40,992 --> 00:38:42,521
Cô đang mắng tôi phải không?
280
00:38:42,546 --> 00:38:43,922
sao tự nhiên lại dùng tiếng Hàn?
281
00:38:44,030 --> 00:38:46,574
Người Hàn Quốc thì nói tiếng Hàn Quốc chứ sao ?
282
00:38:46,677 --> 00:38:49,763
không nói gì nhưng anh ồn ào quá đấy
283
00:38:53,850 --> 00:38:55,977
Tại sao cô vẫn giữ cuốn sổ tay hướng dẫn đó?
284
00:38:56,002 --> 00:38:57,987
Máy tính bảng tôi đã mua cho cô đâu?
285
00:38:59,653 --> 00:39:02,339
Đừng bận tâm, tôi thích thời đại này hơn
286
00:39:02,755 --> 00:39:04,824
Tôi tặng cô máy để dùng, và cô thậm chí còn không dùng
287
00:39:05,021 --> 00:39:06,505
Vậy thì chả lại đây nếu cô không cần
288
00:39:06,920 --> 00:39:08,224
tên khốn này thật là
289
00:39:08,615 --> 00:39:10,673
Anh đã cho tôi rồi mà
290
00:39:10,698 --> 00:39:12,283
Và tôi đang sử dụng
291
00:39:12,431 --> 00:39:15,099
Sử dụng lúc nào, tôi chưa từng thấy cô sử dụng 1 lần nào
292
00:39:15,616 --> 00:39:18,118
Tôi sử dụng nó để coi Netflix trước khi đi ngủ
293
00:39:18,143 --> 00:39:21,313
Vãi cả Netflix, cô biết cái máy đó bao nhiêu tiền không
294
00:39:21,416 --> 00:39:23,001
Đếch tin được
295
00:39:23,026 --> 00:39:25,589
chết tiệt, Dù sao thì tôi vẫn đang dùng
296
00:39:26,707 --> 00:39:28,417
Im lặng và lái xe đi
297
00:39:33,195 --> 00:39:35,433
này, cậu đùa tôi đó à tên khốn
298
00:39:35,458 --> 00:39:36,917
Cậu cố tình đúng không
299
00:39:36,942 --> 00:39:39,861
Tên khốn, cô nói thế phải không
300
00:39:39,886 --> 00:39:41,136
đó không phải là chửi tên đầu đất
301
00:39:41,161 --> 00:39:42,776
Cô lại vừa chửi tôi nữa đó
302
00:39:43,021 --> 00:39:44,356
Trời ạ, im lặng và lái xe đi
303
00:39:44,381 --> 00:39:45,965
Cô mở mồm ra là chửi bậy
304
00:44:06,386 --> 00:44:09,206
Này, chị bảo là không được uống trực tiếp bằng mồm mà
305
00:44:09,386 --> 00:44:10,805
Cốc để làm gì ?
306
00:44:13,331 --> 00:44:15,858
Cốc để cho chị uống đó
307
00:44:20,180 --> 00:44:22,515
chuyện gì đây, Mặt chị sao thế
308
00:44:24,258 --> 00:44:25,884
Chị đánh nhau sao
309
00:44:28,878 --> 00:44:30,796
ouch
310
00:44:30,821 --> 00:44:31,713
À
311
00:44:32,051 --> 00:44:34,457
đừng đừng, không sao đâu
312
00:44:34,985 --> 00:44:37,720
đó là em trai tôi, em trai
313
00:44:37,745 --> 00:44:38,871
Thật đấy
314
00:44:38,896 --> 00:44:40,314
Không sao đâu
315
00:44:40,339 --> 00:44:41,571
Không sao đâu
316
00:44:44,542 --> 00:44:47,002
ôi trời, bỏ ra thằng này
317
00:44:47,964 --> 00:44:50,341
Chị có sao không
318
00:44:51,176 --> 00:44:52,067
Nhưng mà ai đây
319
00:44:56,321 --> 00:45:00,367
là em gái tôi, một người em quen biết
320
00:45:02,036 --> 00:45:04,688
Bây giờ chị có bạn rồi à
321
00:45:05,786 --> 00:45:07,082
Chuyện gì đang xảy ra đây
322
00:45:09,614 --> 00:45:10,502
E lên lầu đây
323
00:45:20,082 --> 00:45:21,972
Em đã ăn chưa ?
324
00:45:23,989 --> 00:45:25,184
Chị chuẩn bị bữa tối nha
325
00:45:28,754 --> 00:45:30,422
nó láo thật
326
00:45:36,176 --> 00:45:38,472
Chuẩn bị bữa tối nào
327
00:46:00,219 --> 00:46:02,304
Sao vậy, không hợp khẩu vị à
328
00:46:03,872 --> 00:46:06,125
Không phải không ngon mà là không muốn ăn
329
00:46:06,391 --> 00:46:09,144
trời. Cái thằng này thật là
330
00:46:09,144 --> 00:46:10,896
Vậy đừng ăn nữa
331
00:46:11,146 --> 00:46:14,107
Kể cả nó không ngon cũng đừng có bỏ vào miệng
332
00:46:15,843 --> 00:46:16,844
có cần quan tâm mùi vị không
333
00:46:17,736 --> 00:46:18,804
Phải ăn để sống chứ
334
00:46:19,555 --> 00:46:21,807
Thằng này thật là
335
00:46:22,908 --> 00:46:23,784
Đau đó
336
00:46:24,159 --> 00:46:26,912
tất nhiên đánh thì phải đau chứ
337
00:46:26,912 --> 00:46:29,122
mày mới chuyển đến ở với chị vài hôm
338
00:46:29,122 --> 00:46:29,957
mà mày
339
00:46:29,957 --> 00:46:31,233
suốt ngày quậy
340
00:46:31,250 --> 00:46:32,776
Đau quá, đừng đánh nữa
341
00:46:35,878 --> 00:46:37,714
Đồ ăn toàn hâm nóng lại
342
00:46:37,798 --> 00:46:39,091
Toàn đồ ăn đóng hộp
343
00:46:40,175 --> 00:46:41,659
Mày nói gì cơ
344
00:46:42,177 --> 00:46:44,346
Dạo này mày láo lắm rồi
345
00:46:44,549 --> 00:46:47,349
Phải dạy dỗ lại mày mới được
346
00:46:45,639 --> 00:46:46,457
Chị làm gì thế
347
00:46:47,374 --> 00:46:49,471
Dừng lại đi, chị đang làm gì vậy
348
00:46:49,496 --> 00:46:50,203
Bỏ ra thằng này
349
00:46:50,352 --> 00:46:51,144
Đừng đánh nữa
350
00:46:51,144 --> 00:46:51,562
Bỏ ra
351
00:46:51,562 --> 00:46:52,688
Đã nói đừng đánh nữa
352
00:46:57,597 --> 00:46:58,986
Mày vừa đẩy chị à
353
00:46:32,801 --> 00:46:33,690
sao phải dừng
354
00:46:33,710 --> 00:46:35,254
Sao chị có thể nấu như vậy chứ
355
00:47:00,566 --> 00:47:01,697
mày điên rồi à
356
00:47:02,831 --> 00:47:05,158
Có phải mày vừa đẩy chị không, mẹ kiếp
357
00:47:05,701 --> 00:47:07,269
Điên thật đấy, trời ạ
358
00:47:07,440 --> 00:47:08,066
Cái gì cơ
359
00:47:08,222 --> 00:47:12,900
Không phải chị nói ghét căn nhà này và bố nên mới đi ra khỏi nhà à
360
00:47:19,965 --> 00:47:22,062
Vậy mà chị lại trở về sau khi bố mất
361
00:47:15,996 --> 00:47:17,987
Hồi trước chị nói về nó cả ngày còn gì ?
362
00:47:13,534 --> 00:47:14,084
Hả
363
00:47:14,109 --> 00:47:15,565
Chị biết hài hước như nào không
364
00:47:18,012 --> 00:47:19,940
Chị nên nhớ đây là nhà của bố
365
00:47:22,087 --> 00:47:24,130
Từ khi nào mà Chị lại quan tâm đến bố nhiều như vậy
366
00:47:24,155 --> 00:47:26,324
Đây bắt đầu là nhà của chị khi nào?
367
00:48:14,187 --> 00:48:17,957
Đây là căn phòng nơi tôi sống khi còn nhỏ
368
00:48:18,450 --> 00:48:19,733
em sống ở đây nha
369
00:48:42,155 --> 00:48:45,593
Cái này không biết có vừa với em không?
370
00:48:47,740 --> 00:48:49,343
Em mặc thử cái này đi
371
00:48:49,368 --> 00:48:50,827
Mặc quần áo thoải mái mà đi ngủ
372
00:48:56,617 --> 00:48:57,868
Nghỉ ngơi đi
373
00:48:58,362 --> 00:49:01,031
Nếu em cần gì cứ nói cho chị
374
00:49:04,962 --> 00:49:05,921
À
375
00:49:11,181 --> 00:49:13,974
Chị quên cảm ơn em
376
00:49:15,385 --> 00:49:16,886
Cảm ơn em
377
00:49:17,613 --> 00:49:20,032
Chị còn sống là nhờ em
378
00:49:36,073 --> 00:49:37,741
Em nghỉ ngơi đi
379
00:49:40,188 --> 00:49:41,943
Nghỉ đi
380
00:50:11,807 --> 00:50:15,852
Tên của dự án là Điểm dữ liệu phòng thí nghiệm
381
00:50:16,971 --> 00:50:19,681
Trên hồ sơ, nó được viết là ADP để thuận tiện
382
00:50:20,409 --> 00:50:25,122
Nó sẽ là một bước tiến trong hơn 40 năm
383
00:50:40,067 --> 00:50:43,570
Đối tượng của dự án này là trẻ em
384
00:50:44,222 --> 00:50:46,433
Đó là điều mà chị tôi và những người phi nhân loại muốn
385
00:50:47,629 --> 00:50:52,341
Phát triển lên với đầy đủ chức năng
386
00:50:53,694 --> 00:50:55,947
họ đã phục hồi thành công cơ thể mà họ đã tìm kiếm bấy lâu nay
387
00:50:55,972 --> 00:50:58,057
Tách các tinh thể phát triển trong cơ thể
388
00:51:01,286 --> 00:51:02,728
Và sao chép nó vào đứa trẻ này
389
00:51:12,205 --> 00:51:15,802
Hiện vẫn chưa có thêm thông tin tung tích của Goo Ja Yoon sao?
390
00:51:15,957 --> 00:51:17,667
tôi cũng vừa mới biết thôi
391
00:51:18,788 --> 00:51:22,125
Sau khi tôi rời đi và dọn đến đây ở
392
00:51:22,930 --> 00:51:27,184
Các người không thể giữ nổi 1 cô bé sao
393
00:51:27,600 --> 00:51:29,351
Làm sao mà nó lại thoát ra được ?
394
00:51:33,282 --> 00:51:38,120
Nó thực sự làm tôi ngạc nhiên
395
00:51:39,708 --> 00:51:43,212
Nó mạnh hơn tôi nghĩ nhiều
396
00:51:44,097 --> 00:51:46,182
Cô ta đã giết hết lính canh luôn đấy
397
00:51:47,535 --> 00:51:50,704
hơn nữa nó còn đánh được Yi Hyun đấy
398
00:51:51,901 --> 00:51:54,112
Nhìn có vẻ bất khả thi để trốn ra ngoài
399
00:51:54,527 --> 00:51:57,279
Một mình nó không đủ sức trốn thoát được
400
00:51:57,304 --> 00:51:59,906
Nhưng mà đứa này thì khác đúng không ?
401
00:52:02,744 --> 00:52:05,330
Tôi không biết nó là loại quái vật nào
402
00:52:08,402 --> 00:52:11,112
Điều này luôn tràn ngập trên thế giới này
403
00:52:12,777 --> 00:52:14,888
Cần phải được loại bỏ
404
00:52:21,007 --> 00:52:27,179
Nhưng mà dù là cái gì thì nó cũng có điểm yếu
405
00:52:28,376 --> 00:52:31,171
Chúng tôi sẽ dựa vào điểm yếu mà giết nó
406
00:52:33,930 --> 00:52:36,182
Tôi hiểu cần phải làm gì rồi
407
00:52:37,808 --> 00:52:40,560
Tôi sẽ dùng cái này để trả món nợ 10 năm của tôi.
408
00:52:41,365 --> 00:52:43,534
Tôi đi đây
409
00:52:45,044 --> 00:52:46,462
Đề phòng trường hợp
410
00:52:47,190 --> 00:52:50,987
những con chip được cấy vào não phát ra tín hiệu
411
00:52:51,012 --> 00:52:54,641
cái máy này sẽ dẫn đường đến con chíp đó
412
00:52:55,057 --> 00:52:57,100
Nó sẽ giúp Cô tìm thấy cô bé
413
00:53:01,734 --> 00:53:04,987
Hình như nó bị hỏng rồi, cái này dùng kiểu gì đây
414
00:53:05,872 --> 00:53:07,248
Anh biết dùng nó không ?
415
00:53:08,601 --> 00:53:09,977
Hả, cái gì
416
00:53:10,315 --> 00:53:13,735
Nó hết rồi, đừng liếm nó nữa
417
00:53:13,760 --> 00:53:14,760
Bẩn thỉu
418
00:53:23,769 --> 00:53:25,812
Cô ta cử chúng ta làm vụ này sao ?
419
00:53:26,305 --> 00:53:27,389
Ý tôi là
420
00:53:27,415 --> 00:53:30,911
Họ không giữ được vị thế thậm chí còn đi xuống
421
00:53:31,558 --> 00:53:35,865
Và thứ đó dường như là thế mạnh của công ty
422
00:53:35,972 --> 00:53:36,849
Anh sợ sao
423
00:53:36,874 --> 00:53:37,374
Không
424
00:53:37,736 --> 00:53:38,779
sao cậu không về nhà đi
425
00:53:38,804 --> 00:53:41,380
Oh, nhà chán lắm , đừng lo cho tôi
426
00:53:41,848 --> 00:53:44,068
Tôi sẽ làm tốt nhất có thể
427
00:53:44,282 --> 00:53:46,200
Và tôi biết tôi đang làm gì
428
00:53:46,225 --> 00:53:49,020
Tôi đã liên lạc 10 năm trước, tôi biết
429
00:53:50,607 --> 00:53:52,025
chúng là những con quái vật
430
00:53:52,206 --> 00:53:53,332
cô có nghiêm túc không vậy
431
00:53:53,435 --> 00:53:54,561
Được rồi im đi
432
00:53:56,099 --> 00:53:58,395
Xử chúng đi, bọn nó đang cản đường ta đấy
433
00:54:00,138 --> 00:54:02,473
Biết ngay mà
434
00:54:02,656 --> 00:54:04,658
Nó theo dõi chúng ta từ khi ta đến Hàn Quốc
435
00:54:04,683 --> 00:54:05,725
Thì sao
436
00:54:05,750 --> 00:54:06,543
Xử chúng đi
437
00:54:06,568 --> 00:54:07,527
Từ từ nào
438
00:54:42,395 --> 00:54:43,269
Đâu rồi
439
00:55:21,730 --> 00:55:23,173
Có vẻ bọn nó giống ta
440
00:55:31,571 --> 00:55:33,531
Bình tĩnh nào 2 anh zai
441
00:55:34,417 --> 00:55:36,169
Chúng tao không muốn rắc rối
442
00:55:36,272 --> 00:55:37,899
Tao không biết bọn mày làm gì ở đây
443
00:55:37,925 --> 00:55:39,718
Bọn mày bám theo tao lâu chưa hả ?
444
00:55:40,124 --> 00:55:43,752
Nhin này, xin chào rất vui được gặp 2 chú ( tiếng hàn )
445
00:55:47,232 --> 00:55:48,608
Nói gì thế
446
00:55:56,993 --> 00:55:59,077
Lời chào này hơi thô bạo nha
447
00:55:59,595 --> 00:56:00,888
Nhất thiết phải làm thế à?
448
00:56:02,866 --> 00:56:04,117
Fuck, được thôi
449
00:56:26,406 --> 00:56:27,991
Thôi nào, dao hả
450
00:57:20,599 --> 00:57:23,101
Có thẻ xe buýt, có trạm xe buýt trước mặt.
451
00:57:17,782 --> 00:57:20,284
đi nào, đi thôi
452
00:57:23,595 --> 00:57:24,765
Quay về đi
453
00:57:39,284 --> 00:57:42,229
Nếu muốn nói gì, thì nói đi
454
00:57:24,946 --> 00:57:27,149
Cho tao gửi lời chào đến sếp bọn mày
455
00:57:45,397 --> 00:57:48,508
Vậy cô biết sếp của bọn nó à
456
00:57:49,393 --> 00:57:50,794
Cứ coi là vậy đi
457
00:57:52,694 --> 00:57:55,205
cô từng là sếp của bọn nó à ?
458
00:57:57,027 --> 00:57:58,326
Ừ
459
00:57:58,898 --> 00:58:00,983
10 năm trước
460
00:58:01,789 --> 00:58:04,249
Nghe như có câu chuyện sau đó
461
00:58:04,275 --> 00:58:05,694
Tôi thích nghe kể chuyện đó
462
00:58:06,187 --> 00:58:08,064
được thôi
463
00:58:10,746 --> 00:58:12,887
Anh không biết chuyện đó sao
464
00:58:12,912 --> 00:58:13,558
Hả
465
00:58:13,879 --> 00:58:14,808
Tôi không biết
466
00:58:14,833 --> 00:58:15,589
Sao
467
00:58:15,614 --> 00:58:17,407
Đừng quên ta cùng 1 đội đấy
468
00:58:17,776 --> 00:58:18,638
Yes
469
00:58:21,007 --> 00:58:23,117
Vậy có nghĩa là
470
00:58:24,391 --> 00:58:25,100
Gì đây thằng hâm
471
00:58:25,359 --> 00:58:26,736
Thằng hâm
472
00:58:26,761 --> 00:58:28,346
Cô lại mắng tôi nữa rồi
473
00:58:28,919 --> 00:58:31,172
Chửi thề bằng tiếng Hàn nhiều thế
474
00:58:31,431 --> 00:58:32,807
Trời ơi, Cậu đang trách móc tôi à
475
00:58:33,145 --> 00:58:34,027
Tôi
476
00:58:34,052 --> 00:58:34,939
Đúng rồi cậu đấy
477
00:58:34,964 --> 00:58:36,602
Không, không bao giờ
478
00:58:36,627 --> 00:58:38,963
Đó hẳn là lý do khiến cô luôn không vui, Đội trưởng
479
00:58:44,691 --> 00:58:46,734
Vậy chúng ta đi đâu đây, đội trưởng
480
00:58:48,243 --> 00:58:49,994
Đợi tín hiệu từ cái máy đã
481
00:58:50,566 --> 00:58:52,526
Tiếp tục đợi cho đến khi có tín hiệu
482
00:58:53,880 --> 00:58:56,841
Chà, hay quá
483
00:58:56,866 --> 00:58:58,951
Cô có biết hòn đảo này lớn như thế nào không?
484
00:58:58,976 --> 00:58:59,746
Không hả?
485
00:58:59,771 --> 00:59:00,761
Tôi sẽ nói cho
486
00:59:00,786 --> 00:59:03,789
Riêng diện tích là 1833,2 km vuông
487
00:59:03,814 --> 00:59:06,311
Nó giống như mò kim đáy bể vậy, Cô biết không?
488
00:59:07,955 --> 00:59:08,968
Đội trưởng
489
00:59:08,993 --> 00:59:09,952
Cô có nghe tôi nói không đấy ?
490
00:59:52,626 --> 00:59:53,502
Con ơi
491
00:59:54,934 --> 00:59:55,893
Đến đây với mẹ
492
00:59:59,356 --> 01:00:00,608
Đừng sợ
493
01:00:01,726 --> 01:00:03,144
Đến đây với mẹ
494
01:01:52,140 --> 01:01:54,089
Trời ơi, Mùi phân bò
495
01:01:55,340 --> 01:01:57,384
phải nhanh lấy mảnh đất này thôi
496
01:02:02,431 --> 01:02:04,933
Ôi trời, Kyunghee à?
497
01:02:07,169 --> 01:02:08,337
Lâu rồi không gặp
498
01:02:08,937 --> 01:02:09,797
chú Long Dou đây
499
01:02:10,814 --> 01:02:11,607
Nhớ chú không
500
01:02:15,131 --> 01:02:17,554
Đứng yên và đừng cử động
501
01:02:22,351 --> 01:02:23,143
cái đó
502
01:02:23,827 --> 01:02:26,288
Có phải là khẩu súng mà bố cháu dùng để đi săn không?
503
01:02:26,772 --> 01:02:30,131
Cháu nên đưa nó cho cảnh sát chứ
504
01:02:30,131 --> 01:02:31,459
Cháu không được giữ nó ở nhà đâu
505
01:02:31,849 --> 01:02:33,021
Đó là bất hợp pháp đấy
506
01:02:34,037 --> 01:02:37,966
À, cháu đến từ Mỹ phải không ?
507
01:02:40,844 --> 01:02:42,554
Dù sao, nơi đó súng được dùng, phải không?
508
01:02:43,764 --> 01:02:47,142
Nhưng mà, những người khác đi đâu rồi ?
509
01:02:47,392 --> 01:02:49,144
Sao có mình cháu đứng ngoài này
510
01:02:49,645 --> 01:02:51,630
Mấy người đang nói cái gì vậy?
511
01:02:51,856 --> 01:02:53,857
Cháu làm sao thế
512
01:02:54,691 --> 01:02:56,537
Bốn người của chú đã bị thương
513
01:02:56,537 --> 01:02:58,334
Nguy hiểm đến tính mạng đấy
514
01:03:00,806 --> 01:03:03,646
Cấp dưới của chú định báo cảnh sát đấy
515
01:03:03,646 --> 01:03:06,453
nhưng chú không cho bọn họ làm vậy
516
01:03:08,163 --> 01:03:10,958
Này, cháu coi bọn chú là người ngoài sao ?
517
01:03:11,458 --> 01:03:14,169
Vấn đề trong gia đình nên để người trong gia đình giải quyết
518
01:03:14,319 --> 01:03:16,459
Không để liên quan đến người ngoài đc
519
01:03:17,130 --> 01:03:19,258
Không thể thế được, cháu biết không
520
01:03:21,146 --> 01:03:21,869
Nhưng mà
521
01:03:24,506 --> 01:03:26,206
Bố cháu rất tuyệt với
522
01:03:27,082 --> 01:03:28,876
Ông ta không dạy cháu bắn súng sao?
523
01:03:30,287 --> 01:03:31,003
Hả ?
524
01:03:36,133 --> 01:03:39,361
Ah, được thôi, được thôi
525
01:03:55,990 --> 01:03:56,712
được thôi
526
01:03:57,671 --> 01:04:03,260
ta nói chuyện thành thật với nhau 1 tý được không
527
01:04:03,344 --> 01:04:04,469
Có gì để nói
528
01:04:04,469 --> 01:04:05,762
Tôi không có gì để nói cả
529
01:04:05,680 --> 01:04:08,348
Này, mày có bản lĩnh đó
530
01:04:09,766 --> 01:04:11,101
im đi
531
01:04:11,251 --> 01:04:14,463
Nhưng mày đã bắn ai bao giờ chưa ?
532
01:04:22,337 --> 01:04:23,071
Lên đi
533
01:04:25,224 --> 01:04:25,891
Đừng đến đây
534
01:04:26,867 --> 01:04:28,118
Tôi bảo là đừng đến đây
535
01:04:28,410 --> 01:04:29,119
Hả ?
536
01:04:33,040 --> 01:04:34,333
Mẹ kiếp mày làm tao giật mình đó
537
01:04:36,084 --> 01:04:36,919
bỏ tôi ra
538
01:04:37,544 --> 01:04:41,590
Bỏ ra mấy thằng chó
539
01:04:45,928 --> 01:04:46,845
Gì đây thằng này
540
01:04:44,719 --> 01:04:45,511
Này, mẹ kiếp
541
01:04:53,185 --> 01:04:55,646
Đừng có đánh thằng nhỏ
542
01:04:56,438 --> 01:05:02,444
Này đừng đánh thằng bé
543
01:02:52,976 --> 01:02:53,685
Im lặng đi
544
01:04:41,924 --> 01:04:43,742
bỏ chị tao ra mấy thằng chó
545
01:02:55,604 --> 01:02:56,838
mẹ kiếp
546
01:05:08,325 --> 01:05:10,786
Mày nghĩ có thể dọa bọn tao bằng khẩu súng này sao
547
01:05:10,953 --> 01:05:12,496
Mày có sợ không ?
548
01:05:14,857 --> 01:05:15,816
Kyung hee à
549
01:05:18,794 --> 01:05:21,713
Mày thực sự coi ông chú này không ra gì sao
550
01:05:23,157 --> 01:05:26,326
Mày đã làm gì mấy thằng đệ của tao
551
01:05:26,802 --> 01:05:29,830
Mày đang nói cái quái gì vậy ?
552
01:05:31,158 --> 01:05:32,266
Được thôi
553
01:05:33,792 --> 01:05:36,295
Sau tất cả, tao vẫn rất trung thành với anh Zhehao
554
01:05:36,503 --> 01:05:39,022
Như kiểu, không có chuyện gì xảy ra
555
01:05:39,283 --> 01:05:41,191
Dù sao đó cũng là quá khứ, Tao cũng không thể làm gì
556
01:05:42,050 --> 01:05:44,303
Vì vậy, chỉ cần ngoan ngoãn ký hợp đồng.
557
01:05:44,636 --> 01:05:45,345
hoặc in dấu tay
558
01:05:45,845 --> 01:05:49,683
Nhưng mà, mày đang cố gắng làm cái gì đây ?
559
01:05:50,809 --> 01:05:52,227
Cho dù nuôi gia súc hay cừu
560
01:05:53,270 --> 01:05:54,897
Hơn nữa, mày lại không coi tao ra gì
561
01:05:55,606 --> 01:05:59,109
Ta sẽ chia cho cháu nhiều hơn một chút so với giá thị trường
562
01:05:59,902 --> 01:06:03,088
Cháu có thể đi chơi, đi dạo và tìm tình yêu của mình
563
01:06:03,088 --> 01:06:04,965
Đi tìm tình yêu của mình thì sao?
564
01:06:05,507 --> 01:06:07,409
Sau đó, có một cuộc sống tốt với các em trai
565
01:06:08,994 --> 01:06:10,871
Dù gì cha mẹ cũng đã mất hết rồi
566
01:06:11,163 --> 01:06:12,539
Cháu phải chăm sóc em trai cho thật tốt chứ
567
01:06:13,332 --> 01:06:18,729
Tôi sẽ không kí hợp đồng gì hết kể cả có giết tôi
568
01:06:18,729 --> 01:06:20,397
Trời ơi, còn phải nói bao nhiêu lần nữa đây
569
01:06:21,465 --> 01:06:26,178
Tao đã nói thế rồi, sao mày không ngoan ngoãn và làm theo đi
570
01:06:26,820 --> 01:06:28,138
Sao mày cứng đầu thế
571
01:06:29,014 --> 01:06:29,723
Bố mày chết rồi
572
01:06:30,641 --> 01:06:31,350
Nhưng điều gì đang xảy ra đây
573
01:06:31,809 --> 01:06:32,559
Mày không chấp nhận điều đó à
574
01:06:33,560 --> 01:06:34,061
Tôi biết
575
01:06:35,270 --> 01:06:36,063
Bố tôi chết rồi
576
01:06:38,315 --> 01:06:39,399
Không phải là do mày à
577
01:06:40,484 --> 01:06:42,986
Không phải mày đã giết bố tao sao thằng khốn
578
01:06:48,492 --> 01:06:49,092
Gì đây
579
01:06:49,092 --> 01:06:53,430
Tao nhịn đủ rồi đấy, làm nó im mồm đi
580
01:06:51,470 --> 01:06:53,305
Bịt miệng nó lại cho tao
581
01:06:53,580 --> 01:06:55,290
Có vẻ như phải bị đánh mới được
582
01:06:56,391 --> 01:06:58,185
Mẹ kiếp, làm gì thì làm
583
01:06:58,185 --> 01:07:00,145
Miễn là dấu vân tay của nó còn nguyên vẹn
584
01:07:02,570 --> 01:07:03,732
Đừng có đánh chị ấy, mấy thằng chó
585
01:07:04,466 --> 01:07:05,759
Mẹ kiếp, bỏ tao ra
586
01:07:06,468 --> 01:07:07,719
Thằng chó này
587
01:07:09,304 --> 01:07:10,514
Chúc may mắn
588
01:07:11,598 --> 01:07:14,560
Không, đừng mà, đừng
589
01:07:14,977 --> 01:07:17,020
Đứng lên thằng chó
590
01:07:18,147 --> 01:07:19,606
lại đây thằng chó này
591
01:07:19,940 --> 01:07:21,750
Đi lại đây
592
01:07:28,532 --> 01:07:29,867
Có cần phải đánh cho mày tỉnh ra không
593
01:07:30,826 --> 01:07:32,828
Trả lời đi mẹ kiếp
594
01:07:38,792 --> 01:07:40,586
Con mẹ nó, giật hết cả mình
595
01:07:44,131 --> 01:07:44,923
Mày nhìn gì thế ?
596
01:07:45,758 --> 01:07:47,259
Này làm gì thế ?
597
01:07:48,302 --> 01:07:49,803
Đi xuống đi, đi xuống đây
598
01:07:50,053 --> 01:07:50,846
Trên đó nguy hiểm lắm
599
01:07:51,764 --> 01:07:52,514
Ê đi xuống đây
600
01:07:52,890 --> 01:07:53,724
Làm sao mà nó lại lên đó vậy
601
01:07:54,391 --> 01:07:56,435
Sao bọn trẻ dạo này táo bạo quá vậy?
602
01:07:58,979 --> 01:08:00,689
Này này
603
01:08:01,081 --> 01:08:05,819
Làm gì thế, ngã bây giờ, trời ạ, đi xuống cẩn thận vào
604
01:08:06,111 --> 01:08:07,404
Bọn mày còn đứng đó làm gì hả ?
605
01:08:07,979 --> 01:08:09,782
Này này này, coi chừng ngã
606
01:08:24,229 --> 01:08:24,938
Gì thế ?
607
01:08:26,006 --> 01:08:26,715
nó không bị gì sao ?
608
01:08:43,917 --> 01:08:45,109
Mày làm gì đấy
609
01:09:11,573 --> 01:09:12,277
Mày thấy gì không
610
01:09:12,819 --> 01:09:14,196
Cái....
611
01:09:16,807 --> 01:09:18,867
Mẹ kiếp, bọn mày đứng làm cảnh à
612
01:09:19,059 --> 01:09:20,936
Lao lên xử nó đi
613
01:09:29,945 --> 01:09:31,822
Cái mẹ gì vậy
614
01:09:32,511 --> 01:09:33,291
Đừng lại đây
615
01:09:33,472 --> 01:09:34,890
Đừng có lại đây, mẹ kiếp
616
01:09:53,277 --> 01:09:54,277
đi đi
617
01:09:54,531 --> 01:09:55,321
Đừng lại đây
618
01:09:59,491 --> 01:10:00,325
Đi đi
619
01:10:01,451 --> 01:10:16,091
Đi đi mà, đi ra chỗ khác đi, đừng lại đây
620
01:10:20,647 --> 01:10:23,974
bỏ đi, tha cho ông ta đi
621
01:10:27,288 --> 01:10:28,520
Tôi không sao
622
01:10:29,505 --> 01:10:30,672
Vì vậy dừng lại đi
623
01:10:36,720 --> 01:10:37,888
Ông đi đi
624
01:10:39,139 --> 01:10:40,057
Đừng quay lại đây nữa
625
01:10:40,682 --> 01:10:41,725
Biết chưa hả ?
626
01:10:46,063 --> 01:10:47,481
Tôi bảo là đi đi
627
01:10:48,440 --> 01:10:49,858
Đưa người của ông đến bệnh viện đi
628
01:10:51,610 --> 01:10:53,237
Có nghe không hả thằng khốn kiếp
629
01:10:56,824 --> 01:10:59,868
Được rồi, tôi sẽ rời đi
630
01:11:41,009 --> 01:11:43,787
Có đau không, em ổn chứ ?
631
01:11:45,998 --> 01:11:46,957
Chị à
632
01:11:48,928 --> 01:11:50,043
Cô ấy là ai vậy
633
01:11:51,819 --> 01:11:54,163
Chuyện gì vừa xảy ra vậy
634
01:11:57,342 --> 01:12:04,475
Thật ra chị cũng không biết
635
01:12:04,500 --> 01:12:06,116
Trời ơi, nhìn cô ấy xem
636
01:12:06,507 --> 01:12:07,209
Hả ?
637
01:12:09,037 --> 01:12:10,747
Cô ấy là người ngoài hành tinh sao
638
01:12:11,819 --> 01:12:13,542
Chắc là không phải đâu nhỉ
639
01:12:16,253 --> 01:12:18,906
Không phải mấy cảnh đó chỉ có trong phim thôi sao
640
01:12:19,239 --> 01:12:21,049
Làm sao chị biết cô ấy
641
01:12:21,049 --> 01:12:22,676
Trời ơi, Tuyệt quá đi
642
01:12:22,885 --> 01:12:24,052
Kinh khủng thật
643
01:12:24,369 --> 01:12:25,913
Cô ấy sẽ ở đây bao lâu
644
01:12:26,747 --> 01:12:28,207
Em có thể nói chuyện với cô ấy không
645
01:12:28,665 --> 01:12:31,101
Cô ấy còn làm được những gì nữa nhỉ, nên hỏi cô ấy không
646
01:12:33,020 --> 01:12:34,313
Chị làm gì thế
647
01:12:33,778 --> 01:12:34,354
Nhưng mà em
648
01:12:34,797 --> 01:12:37,174
em có ổn không ?
649
01:12:37,441 --> 01:12:39,318
Em có ổn không hả thằng nhóc này
650
01:12:39,318 --> 01:12:40,110
Đau đấy
651
01:12:41,778 --> 01:12:43,113
Đây là số mấy
652
01:12:44,489 --> 01:12:45,974
Chị làm gì thế
653
01:12:46,278 --> 01:12:47,159
Trả lời chị coi thằng này
654
01:12:48,102 --> 01:12:50,497
Chị à, thôi đi
655
01:12:50,732 --> 01:12:53,690
Chị có thể giới thiệu em với cô ấy không
656
01:12:54,149 --> 01:12:56,777
Em phải làm quen với cô ấy mới được
657
01:12:57,820 --> 01:12:59,488
Trời ơi, không thể tin được luôn
658
01:14:43,377 --> 01:14:44,943
Ôi trời ai đây nhỉ
659
01:14:45,986 --> 01:14:47,304
Đây không phải là Trung sĩ Zhao của chúng ta sao?
660
01:14:47,805 --> 01:14:48,680
Lâu rồi không gặp
661
01:14:50,532 --> 01:14:52,518
Điều này là khá tốt
662
01:14:53,727 --> 01:14:56,313
Tôi nghĩ nó đã bị ném ở đâu đó
663
01:14:57,986 --> 01:15:00,408
Có vẻ vẫn còn có chút lương tâm
664
01:15:02,419 --> 01:15:04,213
Có phải vì niềm tin không ?
665
01:15:04,213 --> 01:15:05,964
Chà, vì tôi cũng có niềm tin
666
01:15:06,240 --> 01:15:08,377
Và cũng không thể vứt nó đi
667
01:15:08,377 --> 01:15:09,927
Nó sẽ gây ô nhiễm môi trường
668
01:15:09,927 --> 01:15:11,345
không phải chúng ta nên yêu trái đất sao
669
01:15:13,664 --> 01:15:15,624
Mặt anh không thay đổi gì nhỉ
670
01:15:17,042 --> 01:15:18,210
Vẫn đẹp trai
671
01:15:18,936 --> 01:15:23,340
Ừ thì, cô cũng biết rằng cái này là do bẩm sinh nhỉ
672
01:15:25,342 --> 01:15:26,385
Cô vẫn đẹp gái nhỉ
673
01:15:27,511 --> 01:15:29,555
Trông vẫn rất sắc nét
674
01:15:30,681 --> 01:15:32,474
Quên quá khư đó đi
675
01:15:33,142 --> 01:15:33,809
Hả
676
01:15:35,285 --> 01:15:36,812
Ừ được thôi
677
01:15:37,049 --> 01:15:37,788
vậy thì đừng nhắc đến nó
678
01:15:38,647 --> 01:15:41,442
Được thôi, nói về cái gì khác thôi
679
01:15:45,821 --> 01:15:47,406
Sao tự nhiên cô lại quay lại
680
01:15:47,948 --> 01:15:50,743
Tôi tưởng cô sẽ không quay lại nữa
681
01:15:51,410 --> 01:15:54,012
Anh không biết nên hỏi sao
682
01:15:54,012 --> 01:15:55,565
Dĩ nhiên tôi biết là ngài Bai đã gọi cô quay lại
683
01:15:55,565 --> 01:15:56,515
Nhưng tại sao cô lại đồng ý quay lại
684
01:15:58,167 --> 01:15:59,080
sao thế
685
01:15:59,960 --> 01:16:01,378
Có phải vì điều đó không
686
01:16:03,065 --> 01:16:04,481
Giám đốc Bai, gợi ý lớn đó
687
01:16:04,481 --> 01:16:06,108
Vì nó đã được xuống hạng thứ hai
688
01:16:06,108 --> 01:16:07,484
Sau đó chỉ việc đợi
689
01:16:08,065 --> 01:16:09,261
Sao cô lại làm điều này
690
01:16:12,127 --> 01:16:13,490
Có gì đó sai sai phải không ?
691
01:16:15,476 --> 01:16:16,602
tin nhắn của Da à
692
01:16:20,330 --> 01:16:23,442
Trời ạ, thực sự không nói nên lời
693
01:16:24,126 --> 01:16:26,528
Sao cô lại nghi ngờ tôi cơ chứ
694
01:16:30,115 --> 01:16:33,160
Người cuối cùng được tìm thấy là Giám đốc Bai, phải không?
695
01:16:33,744 --> 01:16:36,246
Sau đó nó đã biến mất không 1 tung tích
696
01:16:36,622 --> 01:16:37,623
Cô nghĩ đó là tất cả ư
697
01:16:37,956 --> 01:16:41,727
Goo Ja-yoon lục lại phòng thí nghiệm Hoffen Glass và Bangkok
698
01:16:41,727 --> 01:16:42,644
Trước khi đến đảo Jeju
699
01:16:43,103 --> 01:16:46,882
Cuối cùng, họ cũng lục soát phòng thí nghiệm Thượng Hải, cô nên biết rằng
700
01:16:47,191 --> 01:16:48,317
Thử nghiệm nâng cao ở đó
701
01:16:48,592 --> 01:16:49,802
Những con đứa trẻ đã biến mất
702
01:16:50,052 --> 01:16:50,886
Thêm vào đó, lần này trụ sở phòng thí nghiệm đã bị đánh cắp
703
01:16:50,886 --> 01:16:52,738
Sao cô lại nghi ngờ là tôi làm thật chứ, trời ạ
704
01:16:58,410 --> 01:17:00,621
Này, tôi chỉ cần cô đừng cản đường thôi
705
01:17:00,813 --> 01:17:02,706
Nếu cô không có gì để làm vào ngày đó
706
01:17:03,732 --> 01:17:05,067
Tiếc thay
707
01:17:05,334 --> 01:17:07,252
Tôi không quan tâm đến nhóm của công ty đó
708
01:17:08,292 --> 01:17:09,011
hay nó có đâm sau lưng tôi không
709
01:17:09,036 --> 01:17:10,730
Tôi sẽ tìm ra nó, đừng cản đường tôi
710
01:17:11,550 --> 01:17:13,698
Nếu như tôi thấy có ai theo dõi hay cản đường tôi
711
01:17:14,793 --> 01:17:16,553
Thì tôi sẽ không ngồi yên mà coi đâu
712
01:17:18,305 --> 01:17:20,224
Oh, Cô thật là
713
01:17:20,416 --> 01:17:22,501
Nói 1 cách man rợ sao
714
01:17:23,560 --> 01:17:26,688
đi thôi đừng gặp nhau nữa
715
01:17:26,839 --> 01:17:29,174
Bây giờ chúng ta có không cùng chung 1 đường nữa
716
01:17:29,675 --> 01:17:30,551
Này Jo-hyeon
717
01:17:31,109 --> 01:17:33,153
Đứng lại
718
01:17:35,264 --> 01:17:37,182
Đã mười năm kể từ khi chúng ta gặp nhau
719
01:17:38,350 --> 01:17:39,518
Cô thực sự sẽ rời đi như thế này?
720
01:17:43,689 --> 01:17:49,086
Thế, anh muốn làm gì?
721
01:17:49,793 --> 01:17:50,754
À thôi
722
01:17:50,754 --> 01:17:53,924
Đi đi, đi cẩn thận nha, đi nhanh lên
723
01:17:57,411 --> 01:17:59,329
Cô ấy lúc nào cũng lạnh lùng hết
724
01:18:38,952 --> 01:18:40,120
Gần đến nơi rồi phải không?
725
01:18:41,288 --> 01:18:42,581
Còn xa nữa không?
726
01:18:44,500 --> 01:18:48,962
Ừ, chúng ta gần đến nơi rồi
727
01:18:49,671 --> 01:18:55,052
Xem ra hòn đảo này không nhỏ như tôi nghĩ
728
01:18:56,049 --> 01:18:58,180
à chán quá
729
01:18:59,890 --> 01:19:03,060
Này nhìn cái này đi
730
01:19:03,936 --> 01:19:05,854
chương trình này hài hước ghê
731
01:19:06,079 --> 01:19:06,997
Phải coi cái này nhiều mới được
732
01:19:07,356 --> 01:19:12,628
Sao mà cô có thể xem nó cả ngày thế?
733
01:19:12,628 --> 01:19:16,715
Thì sao, có phải cô muốn chết rồi, phải không
734
01:19:16,595 --> 01:19:21,662
suy nghĩ trước khi nói đi. Không là tôi xé cái miệng đi đấy
735
01:19:33,482 --> 01:19:35,634
Thôi nào, tôi đùa thôi
736
01:19:35,984 --> 01:19:37,653
Tôi sẽ không tranh luận với cô ấy nữa
737
01:19:41,205 --> 01:19:42,282
Sao lại không
738
01:19:50,816 --> 01:19:54,837
hay là 2 người thử đánh coi ai thắng
739
01:19:56,613 --> 01:19:58,757
Này thế thì có gì quan trọng
740
01:19:58,782 --> 01:20:01,259
Tôi đã giết người khi còn bé rồi
741
01:20:03,954 --> 01:20:05,414
Tuổi thơ cô như thế sao ?
742
01:20:07,332 --> 01:20:09,001
Mày nói gì nhỉ?
743
01:20:10,033 --> 01:20:11,019
Đánh đi
744
01:20:18,471 --> 01:20:20,946
cái đó... anh chàng đó
745
01:20:24,491 --> 01:20:28,036
Sao mà anh ta còn sống được
746
01:20:28,771 --> 01:20:30,814
Não anh ta rõ ràng đã bị trúng đạn.
747
01:20:30,998 --> 01:20:33,484
Làm sao mà nó còn sống đến tận giờ được?
748
01:20:34,293 --> 01:20:38,783
Nói một cách hợp lý, mức độ này nên hoàn toàn chết.
749
01:20:37,509 --> 01:20:39,886
Phải không?
750
01:20:41,049 --> 01:20:41,967
thế hả ?
751
01:20:43,080 --> 01:20:47,306
Mày nghĩ có người đã phạm sai lầm sao?
752
01:20:47,431 --> 01:20:49,183
Không không, không phải như vậy
753
01:20:49,183 --> 01:20:50,934
Sao lại có sai lầm được, chị cả
754
01:20:52,377 --> 01:20:53,587
Em không có ý đó
755
01:20:54,630 --> 01:20:56,090
Ý em là
756
01:21:15,317 --> 01:21:16,610
Miếng thịt nhỏ này
757
01:21:17,403 --> 01:21:21,615
Vì sự dễ thương, chị sẽ tha cho mày
758
01:21:27,149 --> 01:21:28,096
Đúng vậy đó
759
01:21:29,289 --> 01:21:31,959
Lần này phải chắc chắn là nó chết mới được
760
01:21:43,971 --> 01:21:45,889
từ từ nào
761
01:21:46,390 --> 01:21:48,183
Lại đây ăn nào, ăn đi
762
01:21:49,336 --> 01:21:50,786
Ngon không
763
01:22:43,197 --> 01:22:44,239
Ông có phải bác sĩ không ?
764
01:22:48,969 --> 01:22:50,287
Mẹ kiếp trả lời đi
765
01:22:50,704 --> 01:22:52,039
Mày không nghe tao nói gì à ?
766
01:22:53,123 --> 01:22:55,893
Có phải tao từng nói nếu mày cả nhìn thấy có giao dịch ngầm
767
01:22:55,893 --> 01:23:00,731
và cả gan dấu tao thì mày sẽ bị chặt tay không
768
01:23:01,273 --> 01:23:05,402
Không phải, Tôi không biết gì hết
769
01:23:05,402 --> 01:23:06,195
Thật đấy
770
01:23:06,112 --> 01:23:09,406
Tôi chỉ quanh quẩn với chó và mèo
771
01:23:09,406 --> 01:23:10,365
Cho nó uống thuốc
772
01:23:10,365 --> 01:23:15,162
và ở trong nhà thôi, tôi không biết gì cả
773
01:23:15,562 --> 01:23:16,605
Vậy à?
774
01:23:19,274 --> 01:23:21,819
Vậy coi như tay của mày xong rồi
775
01:23:27,574 --> 01:23:28,575
Không được
776
01:23:28,884 --> 01:23:29,718
Đừng mà sếp
777
01:23:33,497 --> 01:23:35,165
Tại sao lại làm điều này với tôi
778
01:23:36,308 --> 01:23:37,518
Tôi không biết gì mà
779
01:23:37,960 --> 01:23:40,838
Thật sự, không biết gì cả
780
01:23:42,064 --> 01:23:44,264
Im lặng đi
781
01:23:45,108 --> 01:23:49,780
Đáng lẽ ra mày nên nói gì đó với tao
782
01:23:50,197 --> 01:23:51,657
nói gì ?
783
01:23:53,392 --> 01:23:56,537
Đứa nhỏ mà Kyung Hee mua
784
01:23:56,645 --> 01:23:58,313
Nói về cô bé đó
785
01:23:59,940 --> 01:24:04,211
Mày đáng ra nên nói với tao
786
01:24:05,487 --> 01:24:06,196
Đúng chứ
787
01:24:28,802 --> 01:24:30,946
Con bé đó có lẽ là người bị truy nã
788
01:24:30,946 --> 01:24:32,698
Chắc là vậy
789
01:24:32,781 --> 01:24:34,343
Mày thử liên lạc cho người cần tìm chưa
790
01:24:34,449 --> 01:24:35,284
Mày đã liên lạc chưa
791
01:24:35,409 --> 01:24:37,619
Rồi ạ, Anh có 1 người rồi ạ
792
01:24:40,814 --> 01:24:44,109
Wow Thú vị rồi đây
793
01:24:45,294 --> 01:24:47,087
Không biết là ai đây
794
01:25:00,767 --> 01:25:01,685
Coi cái này đi
795
01:25:02,311 --> 01:25:03,187
Nhìn này
796
01:25:03,212 --> 01:25:04,463
Đây là mạng xã hội
797
01:25:05,631 --> 01:25:09,318
Họ đăng những video ăn uống của họ lên
798
01:25:09,510 --> 01:25:10,344
mỗi ngày
799
01:25:11,061 --> 01:25:12,738
Nếu ai đó nhấp vào để xem
800
01:25:12,738 --> 01:25:13,697
và có một số lượt xem đáng kể
801
01:25:13,806 --> 01:25:15,140
Thì bạn có thể cài quảng cáo
802
01:25:15,766 --> 01:25:16,850
Nếu bạn nhận được một quảng cáo
803
01:25:17,034 --> 01:25:18,852
Bạn sẽ có tiền
804
01:25:18,877 --> 01:25:20,954
Nếu có nhiều người hâm mộ
805
01:25:20,954 --> 01:25:24,733
Tôi có thể kiếm hàng trăm nghìn won mỗi tháng
806
01:25:27,641 --> 01:25:29,560
Này cậu có nghe không thế
807
01:25:29,974 --> 01:25:30,756
Cậu nghe tôi nói gì không
808
01:25:31,156 --> 01:25:35,719
Dù sao thì họ cũng kiếm tiền chỉ bằng cách ăn uống.
809
01:25:35,911 --> 01:25:38,722
Cậu chỉ cần làm 1 lần
810
01:25:38,931 --> 01:25:42,618
Vậy thì chúng ta chắc chắn sẽ kiếm được nhiều tiền
811
01:25:42,643 --> 01:25:44,086
Cái gì đây
812
01:25:45,170 --> 01:25:45,712
Cái gì?
813
01:25:46,068 --> 01:25:47,297
À cái này á
814
01:25:47,464 --> 01:25:48,048
Mỳ ý
815
01:25:48,411 --> 01:25:49,149
Nó ngon không?
816
01:25:50,551 --> 01:25:53,570
Ừ thì, cũng ngon
817
01:25:54,388 --> 01:25:55,556
Chúng ta có thể ăn nó không?
818
01:25:57,307 --> 01:25:59,560
Được thôi vậy đi ăn nó nha
819
01:26:00,227 --> 01:26:03,856
Cậu có nghe tôi nói gì không thế
820
01:26:03,881 --> 01:26:05,065
Cái gì đây
821
01:26:05,090 --> 01:26:05,666
Cái nào
822
01:26:05,666 --> 01:26:06,959
à hot dog
823
01:26:07,317 --> 01:26:08,544
Tiếp theo là pizza
824
01:26:08,544 --> 01:26:09,461
Nó ngon không?
825
01:26:13,255 --> 01:26:15,826
Này cậu có nhớ nãy tôi nói gì không ?
826
01:26:16,176 --> 01:26:17,219
Chúng ta sẽ đi ăn cái này nữa à
827
01:26:17,219 --> 01:26:19,012
Tôi sẽ mua hot dog cho cậu
828
01:26:19,288 --> 01:26:20,597
tôi cũng sẽ cho cậu đi ăn pizza sau
829
01:26:20,956 --> 01:26:22,933
Tôi hỏi cậu có nghe tôi nói gì không
830
01:26:22,933 --> 01:26:24,042
Cái gì đây
831
01:26:24,142 --> 01:26:27,396
Ôi trời, Cậu không biết cái gì hết à
832
01:26:27,396 --> 01:26:28,856
sao cái gì cũng hỏi thế
833
01:26:29,006 --> 01:26:31,441
Thôi đừng coi nữa, đưa nó cho tôi
834
01:26:32,109 --> 01:26:33,068
Quên nó đi
835
01:27:58,787 --> 01:27:59,947
Cẩn thận nóng đấy ạ
836
01:27:59,947 --> 01:28:01,323
Xin chào
837
01:28:11,458 --> 01:28:12,501
Cô ấy ăn hết rồi ư
838
01:28:21,760 --> 01:28:22,427
Này
839
01:28:26,682 --> 01:28:28,851
hey hey hey
840
01:28:29,752 --> 01:28:31,812
hey đợi tôi
841
01:28:38,552 --> 01:28:39,845
Cháu chào chú
842
01:28:48,353 --> 01:28:50,355
Xin đợi một chút, tôi sẽ làm nhanh thôi
843
01:28:53,817 --> 01:28:57,321
Ôi thật là, bụng cậu không có đáy à
844
01:28:59,031 --> 01:29:00,908
Họ nói tôi có thể ăn bất cứ thứ gì tôi muốn
845
01:29:01,216 --> 01:29:04,011
Bạn có thể ăn, nhưng phải ăn có chừng mực.
846
01:29:05,095 --> 01:29:07,055
Ơ chị tôi đi đâu rồi
847
01:29:10,767 --> 01:29:12,169
Ôi trời, này này này
848
01:29:21,320 --> 01:29:26,283
Cho em ấy ăn đi, chị đang ở bệnh viện thú y của bác sĩ Kar
849
01:29:26,534 --> 01:29:28,535
Xin lỗi tại chị vội quá
850
01:29:29,119 --> 01:29:32,873
Ừ, bọn em ăn tối trước đi
851
01:29:47,554 --> 01:29:49,139
Chú có khát nước không
852
01:30:06,990 --> 01:30:09,117
Mặc dù nói bây giờ hơi muộn
853
01:30:10,144 --> 01:30:14,898
Nhưng chú phải nói điều này
854
01:30:18,502 --> 01:30:19,419
Kyunghee à
855
01:30:20,904 --> 01:30:22,448
Chú nói ra đứa bé rồi
856
01:30:25,474 --> 01:30:29,012
Để nó đi đi, kệ con bé
857
01:30:30,205 --> 01:30:32,499
Trong khi Long Dou không gây ra bất kỳ rắc rối nào
858
01:30:33,287 --> 01:30:34,501
Để đứa bé đi
859
01:30:34,918 --> 01:30:38,272
Cháu phải bàn giao nhà đất đó, được không?
860
01:30:42,025 --> 01:30:43,026
Về nhà đi
861
01:30:43,521 --> 01:30:46,113
Em cháu đang đợi cháu về đấy
862
01:31:18,395 --> 01:31:19,396
Gì vậy
863
01:31:19,709 --> 01:31:21,090
Xin chào
864
01:31:23,258 --> 01:31:24,426
Cô là ai thế
865
01:31:24,631 --> 01:31:26,737
Đừng sợ
866
01:31:27,638 --> 01:31:29,014
Nói chuyện với chúng tôi tý đi
867
01:31:30,568 --> 01:31:31,783
Ôi thật là
868
01:31:31,783 --> 01:31:33,644
tao phải nói lại bao nhiêu lần nữa
869
01:31:34,186 --> 01:31:37,272
Nó thức sự có thể bay và ném chiếc xe bằng tay không đấy
870
01:31:37,856 --> 01:31:39,458
Ôi trời ơi thật là
871
01:31:39,458 --> 01:31:41,376
Tao bảo rồi nó là con gái
872
01:31:42,211 --> 01:31:42,878
Cái gì
873
01:31:43,629 --> 01:31:45,130
Mày nói gì thế
874
01:31:45,464 --> 01:31:47,299
Cái gì cơ
875
01:31:48,467 --> 01:31:50,594
tao chỉ muốn biết nó là gì thôi
876
01:31:50,969 --> 01:31:58,852
Mày không hiểu à, thì đó. chỉ cần xử 1 đứa con gái thôi, 1 thôi
877
01:32:03,092 --> 01:32:07,467
Tao nói rồi, đó chỉ là 1 đứa con gái thôi
878
01:32:34,179 --> 01:32:36,890
Ôi cái điện thoại của tôi
879
01:32:39,434 --> 01:32:40,853
Đóng cửa lại
880
01:33:07,604 --> 01:33:11,133
Nhưng mà mấy người là ai
881
01:33:11,575 --> 01:33:12,951
Bọn tôi là ai sao?
882
01:33:13,051 --> 01:33:15,220
không phải ông liên hệ với chúng tôi à
883
01:33:17,998 --> 01:33:21,877
Mấy người đi tìm con bé đó sao
884
01:33:23,228 --> 01:33:25,189
tôi nghĩ ông nên ngồi xuống trước
885
01:33:54,410 --> 01:33:57,037
Nào bây giờ chúng ta nói chuyện nhé
886
01:33:58,946 --> 01:34:01,517
Con bé đó bây giờ đang ở đâu?
887
01:34:05,479 --> 01:34:09,983
Nếu như tôi nói cô sẽ không giết tôi, đúng không?
888
01:34:09,983 --> 01:34:10,484
Không
889
01:34:11,301 --> 01:34:12,678
Không á? ừ
890
01:34:14,221 --> 01:34:16,348
nếu mày không nói, mày cũng sẽ chết
891
01:34:18,976 --> 01:34:25,541
Nhưng nếu nói nhanh, tôi sẽ không hành hạ ông, chỉ giết thôi
892
01:34:25,743 --> 01:34:30,921
Hay là ông muốn chết giống như anh ta
893
01:34:31,446 --> 01:34:34,466
Từ từ, chết từ từ
894
01:34:35,300 --> 01:34:39,555
Tôi sẽ cho ông thấy cơ quan nội tạng của mình, ông chưa thấy bao giờ nhỉ?
895
01:34:47,020 --> 01:34:57,114
Tôi không phải bác sĩ phẫu thuật nên cũng không cần phải thấy đâu
896
01:35:00,868 --> 01:35:01,326
Nhưng mà
897
01:35:01,602 --> 01:35:06,373
Từ từ đã hình như chúng ta cùng chung 1 mục đich đấy
898
01:35:06,832 --> 01:35:08,500
Có thể tôi sẽ có ích đó
899
01:35:10,127 --> 01:35:12,296
Thật đáng xấu hổ nếu mấy người giết tôi
900
01:35:12,796 --> 01:35:14,548
Tôi sẽ dẫn mấy người đến đó
901
01:35:15,424 --> 01:35:16,758
Bởi bởi vì
902
01:35:16,993 --> 01:35:20,345
Vì tôi cũng có việc cần làm ở chỗ đó
903
01:35:20,345 --> 01:35:23,849
Như vậy cũng được mà, không phải sao?
904
01:35:26,518 --> 01:35:27,728
Được thôi
905
01:35:29,379 --> 01:35:32,299
Tôi sẽ tặng cho ông 1 món quà
906
01:35:37,946 --> 01:35:41,241
đây này, cậu thấy không
907
01:35:42,017 --> 01:35:44,661
Trên thực tế, không phải bài hát đã khiến nó trở nên phổ biến
908
01:35:44,686 --> 01:35:47,289
Theo tôi, cậu không cần diễn trên youtube
909
01:35:47,648 --> 01:35:50,042
Sao chúng ta không làm như cô gái này
910
01:35:50,042 --> 01:35:52,419
Chúng ta cũng đi lên sân khấu và biểu diễn như thế
911
01:35:52,653 --> 01:35:54,963
Sao chúng ta không tham gia chương trình này?
912
01:35:54,963 --> 01:35:58,091
Chỉ cần bạn đi, bạn sẽ có thể bùng nổ như vậy Gu Ziyun
913
01:35:58,675 --> 01:36:00,886
Này, cậu làm gì cũng được
914
01:36:01,161 --> 01:36:02,663
Không phải cậu ăn rất nhiều sao?
915
01:36:03,247 --> 01:36:05,390
Nhưng tôi chưa hát bao giờ
916
01:36:05,390 --> 01:36:07,851
trời thật luôn
917
01:36:08,168 --> 01:36:11,271
Chỉ cần đến quán karaoke và tập luyện chăm chỉ trong vài ngày.
918
01:36:11,463 --> 01:36:12,940
Sau đó
919
01:36:12,940 --> 01:36:16,443
Ngoại trừ việc vặn khớp mọi người và ném xe đi
920
01:36:16,443 --> 01:36:18,570
Việc gì mà cậu làm được
921
01:36:18,913 --> 01:36:21,698
kiểu tài năng giống cô ấy
922
01:36:22,141 --> 01:36:24,409
Cậu thử làm gì đi
923
01:36:25,644 --> 01:36:26,895
Tôi sẽ mua pizza cho cậu
924
01:36:27,507 --> 01:36:29,623
Nhưng không lớn bằng cái hôm trước coi đâu
925
01:36:29,957 --> 01:36:30,624
To không?
926
01:36:31,567 --> 01:36:33,235
Tôi có thể gọi gà rán như một món ăn kèm không?
927
01:36:33,986 --> 01:36:35,212
Tôi sẽ mua mì ý cho bạn
928
01:36:35,212 --> 01:36:36,255
Mì ý
929
01:36:52,045 --> 01:36:53,756
Cậu có khả năng gì đặc biệt không
930
01:36:58,235 --> 01:36:59,278
Không vui đâu
931
01:36:59,278 --> 01:37:04,324
sao cậu lại cười thế
932
01:37:05,241 --> 01:37:06,994
Chuyện gì thế
933
01:37:12,351 --> 01:37:16,320
Thôi, không cần đâu
934
01:37:16,570 --> 01:37:18,505
Cậu đừng cười nữa
935
01:37:18,655 --> 01:37:21,658
Dù sao thì cậu làm gì cũng được
936
01:37:22,367 --> 01:37:26,305
như thế này như thế này cậu làm được không hả?
937
01:37:48,619 --> 01:37:50,871
Cậu cố tình không cho tôi thấy phải không?
938
01:37:52,930 --> 01:37:55,508
Làm tốt lắm, làm lại đi
939
01:37:55,508 --> 01:38:00,547
Thử lại lần nữa đi
940
01:38:06,133 --> 01:38:08,086
ôi
941
01:38:09,097 --> 01:38:09,932
Gì vậy
942
01:38:10,933 --> 01:38:14,520
ôi trời đỉnh thật
943
01:38:17,305 --> 01:38:19,066
Cậu tuyệt thật đấy
944
01:38:19,216 --> 01:38:22,444
Làm sao cậu làm được thế
945
01:38:22,761 --> 01:38:24,363
Này từ từ đã
946
01:38:24,363 --> 01:38:27,074
Đừng rút phích cắm ăng-ten đó
947
01:38:27,074 --> 01:38:28,784
Ăng-ten đó dùng để coi TV đấy
948
01:38:28,992 --> 01:38:30,953
Đặt nó lại, đặt nó lại
949
01:38:33,939 --> 01:38:37,985
ôi trời điên thật đấy, tài năng này ấn tượng đó
950
01:38:38,986 --> 01:38:42,906
Gì vậy, có phải cậu vừa làm rơi ngôi sao đó không
951
01:38:44,383 --> 01:38:46,468
Không phải do mình đâu
952
01:38:50,831 --> 01:38:54,001
Nhưng cậu đã học được điều đó ở đâu
953
01:38:54,543 --> 01:38:56,395
Cậu rất tài năng đấy
954
01:39:29,787 --> 01:39:31,263
Đây là cô bé đó sao
955
01:39:31,263 --> 01:39:32,873
Như cô vừa thấy đó còn gì
956
01:39:49,698 --> 01:39:52,864
Cô ấy là 1 con quái vật, không biết lúc nào thì bộc lộ
957
01:39:52,976 --> 01:39:55,579
Nếu cô không muốn em cô chết
958
01:39:56,188 --> 01:39:58,290
Thì nghe kĩ những gì tôi nói
959
01:40:11,703 --> 01:40:12,830
Bây giờ là thời gian kiểm tra lại
960
01:40:13,372 --> 01:40:15,582
30 phút nữa sẽ bắn pháo hoa
961
01:40:16,433 --> 01:40:18,001
Nếu không xử lí tốt trong giai đoạn này
962
01:40:18,101 --> 01:40:20,212
lúc pháo hoa sẽ thu hút sự chú ý của cảnh sát và dân thường
963
01:40:20,395 --> 01:40:21,730
mọi thứ sẽ trở nên hỗn loạn
964
01:40:22,147 --> 01:40:23,190
Di chuyển đi
965
01:40:24,149 --> 01:40:24,816
Nhưng mà đội trưởng
966
01:40:25,008 --> 01:40:26,969
Cô ấy chỉ cần em trai ra ngoài
967
01:40:27,152 --> 01:40:28,720
Không phải cô gái đó rất lạ à
968
01:40:29,279 --> 01:40:30,906
Còn nếu cô bé kia phát hiện và chạy đi thì sao?
969
01:40:31,406 --> 01:40:34,476
Tôi chỉ có thể cầu nguyện rằng cô ấy không phát hiện ra dù chỉ trong vài phút
970
01:40:36,912 --> 01:40:38,121
Sao cậu không đi
971
01:40:38,723 --> 01:40:40,040
Tôi sẽ hỗ trợ đội trưởng
972
01:40:40,040 --> 01:40:41,083
Nhảm nhí
973
01:40:41,583 --> 01:40:42,835
Ai hỗ trợ ai
974
01:40:43,210 --> 01:40:44,837
cứ làm theo kế hoạch đi
975
01:40:45,045 --> 01:40:45,671
Đội trưởng
976
01:40:46,926 --> 01:40:49,199
Đội trưởng, đợi tôi với
977
01:41:37,004 --> 01:41:38,891
Đội trưởng có bị phát hiện không
978
01:41:37,599 --> 01:41:39,416
Trời ơi, thật là
979
01:41:39,433 --> 01:41:41,226
thằng khốn này thật là
980
01:41:41,435 --> 01:41:43,437
đã nói bao nhiêu lần đừng nói vào tai rồi
981
01:41:44,104 --> 01:41:45,772
Cô lại chửi tôi nữa rồi
982
01:41:46,256 --> 01:41:47,841
Chửi bậy
983
01:41:48,383 --> 01:41:50,469
Thằng cha này thật là
984
01:41:51,011 --> 01:41:52,513
Có phải tôi nên giết cậu không
985
01:41:53,827 --> 01:41:56,760
Đúng rồi, hôm nay có pháo hoa này, pháo hoa
986
01:41:56,785 --> 01:41:58,070
Mấy giờ rồi nhỉ
987
01:41:58,452 --> 01:41:59,411
Sắp rồi
988
01:41:59,561 --> 01:42:03,540
Đi thôi, đi thôi, đi lấy chỗ trước
989
01:42:05,667 --> 01:42:06,838
Lễ hội pháo hoa?
990
01:42:06,863 --> 01:42:08,086
Đẹp lắm đó
991
01:42:08,480 --> 01:42:09,979
Cậu không biết à, Hành tinh cậu không có à?
992
01:42:10,172 --> 01:42:13,675
Đi đi đã, nó thực sự rất đẹp
993
01:42:13,718 --> 01:42:14,468
Chị có đi coi không?
994
01:42:14,260 --> 01:42:15,093
Dae gil à
995
01:42:16,929 --> 01:42:17,704
Sao thế
996
01:42:18,347 --> 01:42:23,227
Bỏ tay cô ấy ra đi
997
01:42:23,393 --> 01:42:25,021
chuẩn bị sẵn sàng đi
998
01:42:25,021 --> 01:42:28,023
Khi thấy họ đi ra ngoài, chọn vị trí tốt mà bắn
999
01:42:28,732 --> 01:42:29,608
Đã rõ, đội trưởng
1000
01:42:34,530 --> 01:42:36,740
Có chuyện gì với chị thế ?
1001
01:42:37,099 --> 01:42:38,308
Chạy đi
1002
01:42:38,642 --> 01:42:40,352
Tự nhiên chị nói gì vậy
1003
01:42:41,103 --> 01:42:42,371
Chị xin lỗi
1004
01:42:44,481 --> 01:42:45,899
Chạy đi, nhanh lên
1005
01:42:50,314 --> 01:42:51,505
Mẹ kiếp
1006
01:42:57,344 --> 01:42:58,595
Mấy người kia đang đi đâu đó
1007
01:43:25,455 --> 01:43:26,915
Đội trưởng, nhìn phía sau họ
1008
01:43:26,940 --> 01:43:29,140
Bọn nó đến từ phòng thì nghiệm Shanghai, phải không
1009
01:43:38,125 --> 01:43:39,161
Chuyện gì đây
1010
01:43:39,678 --> 01:43:41,747
Không phải tôi nói ông đừng quay lại rồi à, sao còn quay lại đây
1011
01:43:42,097 --> 01:43:48,462
Ừ, đúng rồi. Lần này cô biết bắn súng rồi nhỉ nhưng bọn tôi cũng có
1012
01:43:48,812 --> 01:43:50,189
Bắn tỉa, anh có nhìn thấy mục tiêu đâu không?
1013
01:43:50,189 --> 01:43:53,525
Cô ấy đang đi lên mái nhà nhưng có cậu em trai đi cùng
1014
01:43:53,525 --> 01:43:54,693
Chết tiệt
1015
01:43:55,719 --> 01:43:56,970
Giữ khoảng cách
1016
01:43:57,946 --> 01:43:59,198
Nhanh lên nào
1017
01:44:01,825 --> 01:44:05,704
Cứ đi dọc theo rừng này là sẽ ra được đến đường chính
1018
01:44:05,538 --> 01:44:06,538
Nhanh lên và đi đi
1019
01:44:06,538 --> 01:44:08,790
Nhớ chạy thẳng 1 mạch đến đó nha, nhanh đi đi
1020
01:44:10,651 --> 01:44:14,822
Này, cậu sẽ quay lại đúng không
1021
01:44:15,072 --> 01:44:16,949
Nhớ quay lại khi tình hình khá hơn nhé
1022
01:44:17,282 --> 01:44:19,532
để chúng ta còn đi tập hát và tôi sẽ mua pizza cho cậu mỗi ngày
1023
01:44:27,351 --> 01:44:28,560
Cô bé kia đâu
1024
01:44:30,212 --> 01:44:31,797
Ai, ông tìm ai
1025
01:44:31,980 --> 01:44:33,732
Con bé hôm trước đã cứu mày đấy
1026
01:44:34,107 --> 01:44:34,716
Cái gì
1027
01:44:34,858 --> 01:44:36,527
Này tao hết kiên nhẫn với mày rồi
1028
01:44:36,527 --> 01:44:37,319
Chết đi
1029
01:44:40,656 --> 01:44:42,074
Chị ơi
1030
01:44:42,391 --> 01:44:43,559
Đây rồi
1031
01:45:11,962 --> 01:45:16,400
Chị à, đừng mà
1032
01:45:20,062 --> 01:45:20,946
Cậu tìm thấy gì không
1033
01:45:21,138 --> 01:45:22,514
Không có gì, đội trưởng
1034
01:45:22,769 --> 01:45:24,271
Nó có bị nổ tung bởi hai tên lửa không?
1035
01:45:25,768 --> 01:45:26,685
Nó còn ở đây chứ ?
1036
01:45:26,780 --> 01:45:28,005
Không, không có gì
1037
01:45:28,107 --> 01:45:28,579
Nhưng
1038
01:45:28,579 --> 01:45:29,454
Nhưng sao
1039
01:45:29,788 --> 01:45:30,581
Tôi thấy 1 thứ gì khác
1040
01:43:59,740 --> 01:44:01,617
Đó, chính là chỗ đó
1041
01:47:07,511 --> 01:47:09,221
Chị à, Chị à
1042
01:47:09,221 --> 01:47:12,224
Tao quá chán với gia đình mày rồi
1043
01:47:12,808 --> 01:47:17,980
Nếu có nhiều gia đình như vậy, chắc không có đứa trẻ nào muốn kết bạn với tôi quá
1044
01:47:18,272 --> 01:47:21,066
Tao sẽ giết chết mày
1045
01:47:21,316 --> 01:47:25,279
Tôi sẽ giết anh bằng đôi tay này
1046
01:44:19,760 --> 01:44:21,360
Nhớ phải quay lại đó
1047
01:47:25,279 --> 01:47:29,283
Ồ, mày nghĩ mày có thể làm vậy sao
1048
01:47:30,601 --> 01:47:32,311
Mày nghĩ tao giết bố mày hả
1049
01:47:34,257 --> 01:47:35,898
Thế mày có biết tại sao bố mày chết không?
1050
01:47:36,815 --> 01:47:39,084
Ông ta đã cố giết tao đấy
1051
01:47:39,084 --> 01:47:39,877
Mày biết không?
1052
01:47:41,003 --> 01:47:44,548
Mẹ kiếp, tao đã trung thành với ông ta 15 năm
1053
01:47:46,675 --> 01:47:50,095
Mày biết tao đã cố gắng thế nào để có mảnh đất này không?
1054
01:47:50,345 --> 01:47:51,263
Không biết chứ gì ?
1055
01:47:54,166 --> 01:47:57,211
Sao tao lại tốn thời gian nói những thứ này với mày nhỉ ?
1056
01:47:57,878 --> 01:48:00,939
Được rồi, đi cùng chị gái của mày đi
1057
01:48:03,790 --> 01:48:05,068
Này thằng chó
1058
01:48:05,611 --> 01:48:07,446
Biến khỏi đây trước khi tao điên lên
1059
01:48:07,775 --> 01:48:09,573
Không phải việc của bọn mày đâu
1060
01:48:10,574 --> 01:48:12,326
Gì thế
1061
01:48:12,826 --> 01:48:14,019
Mày muốn vậy hả
1062
01:48:14,650 --> 01:48:16,788
Tao sẽ làm giúp mày
1063
01:48:17,581 --> 01:48:19,917
Chuẩn bị xem đi
1064
01:48:54,852 --> 01:48:57,287
Cái đệt, cô thấy không đội trưởng?
1065
01:48:57,287 --> 01:48:58,580
Bọn nó ở đẳng cấp khác
1066
01:48:58,580 --> 01:48:59,748
Kệ mẹ nó, cứ bắn đi
1067
01:50:21,688 --> 01:50:22,998
Mẹ kiếp
1068
01:50:25,393 --> 01:50:26,835
Đùa mình sao
1069
01:50:46,408 --> 01:50:47,022
Hey
1070
01:50:48,774 --> 01:50:49,608
Chạy đi
1071
01:50:49,800 --> 01:50:51,235
Nhanh lên
1072
01:50:51,235 --> 01:50:53,720
Mày nghĩ mày chạy đi đâu
1073
01:50:53,779 --> 01:50:57,111
Tao sẽ cho cả gia đình mày đoàn tụ
1074
01:51:01,486 --> 01:51:04,373
Nữa hả, Đội trưởng
1075
01:51:05,774 --> 01:51:08,669
Cái giáp này mới đó
1076
01:51:08,669 --> 01:51:09,862
Cậu thật là
1077
01:51:10,404 --> 01:51:12,531
Đây là cách mà cậu hỗ trợ tôi đó hả
1078
01:51:12,714 --> 01:51:13,841
Còn không thôi đi hả
1079
01:51:14,491 --> 01:51:16,827
Cái áo này mới mặc mà
1080
01:51:23,000 --> 01:51:24,601
Hey, ya
1081
01:53:36,467 --> 01:53:37,551
Mày đây rồi
1082
01:53:40,737 --> 01:53:41,597
Pháo hoa đẹp không?
1083
01:53:43,140 --> 01:53:46,185
Tao phải phanh thây mày ra mới được
1084
01:53:47,603 --> 01:53:49,354
Mày làm lơ tao sao
1085
01:53:56,111 --> 01:54:00,841
Xem ra lần này phải bẻ cổ mày mới được
1086
01:54:29,446 --> 01:54:30,204
Đội trưởng
1087
01:54:30,204 --> 01:54:31,371
Thằng nhóc sao rồi
1088
01:54:37,111 --> 01:54:38,153
Cô định làm gì thế
1089
01:54:39,056 --> 01:54:40,233
Anh ta là người bình thường mà
1090
01:55:55,468 --> 01:55:56,373
Mày sợ à ?
1091
01:55:56,456 --> 01:55:57,791
Sắp tè ra quần rồi
1092
01:55:57,858 --> 01:55:59,585
Trời chán thật đấy
1093
01:56:00,652 --> 01:56:02,187
Muốn trăn trối gì không ?
1094
01:56:09,609 --> 01:56:12,706
Lũ quái vật chết tiệt đó
1095
01:56:17,144 --> 01:56:18,896
Tao tưởng mày khác trước rồi chứ
1096
01:56:18,896 --> 01:56:21,106
Xem ra là chả khác gì trước kia mấy
1097
01:56:21,249 --> 01:56:24,610
Không tiến bộ lên 1 chút nào hết
1098
01:56:58,669 --> 01:57:01,505
Thấy thế nào hả thằng lồn
1099
01:57:29,825 --> 01:57:31,118
Tao nói này
1100
01:57:31,660 --> 01:57:34,930
Cái này,
Thật sự đau đấy, thằng chó chết kia
1101
01:58:21,177 --> 01:58:22,628
Mày làm sao thế ?
1102
01:58:24,927 --> 01:58:28,884
Chị coi kìa, nó tự đến chỗ mình kìa đúng không?
1103
01:58:54,302 --> 01:58:55,719
Nó lơ mình kìa
1104
01:58:56,646 --> 01:58:57,721
Xem ra
1105
01:58:57,974 --> 01:59:01,433
Nó có vẻ tự tin ta
1106
01:59:01,646 --> 01:59:05,312
Dù là sống hay chết
1107
01:59:05,312 --> 01:59:10,008
Nhìn nó, lúc nào cũng dính đầy máu nhỉ
1108
01:59:42,724 --> 01:59:45,644
Mẹ kiếp
1109
02:01:35,481 --> 02:01:37,256
Mày đúng là quái vật
1110
02:03:41,505 --> 02:03:42,714
Chị
1111
02:03:43,070 --> 02:03:44,091
Chị đến rồi
1112
02:03:58,730 --> 02:04:03,569
Lâu rồi không gặp, em vẫn khỏe chứ ?
1113
02:04:15,648 --> 02:04:16,707
Nhưng mà
1114
02:04:17,649 --> 02:04:19,568
2 người quen nhau à?
1115
02:04:21,445 --> 02:04:22,988
Tất nhiên rồi
1116
02:04:24,397 --> 02:04:25,491
Sao lại quen thế
1117
02:04:27,176 --> 02:04:31,680
Cô ta sinh ra và lớn lên trong phòng thí nghiệm mà
1118
02:04:33,929 --> 02:04:34,708
Nó là em gái tao
1119
02:04:36,143 --> 02:04:38,270
Tao nhờ mày tìm em tao
1120
02:04:38,812 --> 02:04:40,397
Chứ có bảo mày giết nó đâu
1121
02:04:40,397 --> 02:04:40,981
Zi Yun à
1122
02:05:00,000 --> 02:05:03,086
À bọn họ hả?
1123
02:05:04,171 --> 02:05:06,490
Chị sai bọn họ đi tìm em
1124
02:05:06,741 --> 02:05:08,242
Từ Shanghai, Trung Quốc
1125
02:05:13,372 --> 02:05:18,936
Chị bị thương 1 chút nên không thể đi tìm em
1126
02:01:45,923 --> 02:01:47,157
Vì vậy chị sai bọn nó đi
1127
02:01:49,659 --> 02:01:53,747
Nhưng lúc đầu chị không chắc có phải là em hay không
1128
02:05:19,938 --> 02:05:21,688
Nên chị bảo họ bắt em lại
1129
02:05:23,440 --> 02:05:28,195
Nếu em là em gái chị
1130
02:05:28,453 --> 02:05:31,573
Thì em sẽ không bị họ bắt
1131
02:05:45,487 --> 02:05:46,572
Nhưng ở đây
1132
02:05:48,407 --> 02:05:49,950
Chị cảm thấy đó là em
1133
02:05:52,786 --> 02:05:56,109
Nhưng chị cảm thấy lạ
1134
02:05:57,808 --> 02:06:00,727
Nó giống như lúc chúng ta ở trong bụng mẹ
1135
02:06:01,270 --> 02:06:03,881
Chúng ta xa nhau từ khi sinh ra
1136
02:06:05,215 --> 02:06:08,051
chị là người thả em ra sao?
1137
02:06:09,470 --> 02:06:10,179
Um
1138
02:06:10,846 --> 02:06:11,930
Tại sao
1139
02:06:12,598 --> 02:06:13,849
Bởi vì chị cần em
1140
02:06:16,435 --> 02:06:18,312
Em cũng cần chị
1141
02:06:20,094 --> 02:06:22,249
Sao em lại cần chị
1142
02:06:24,526 --> 02:06:31,550
Em không muốn gặp mẹ sao
1143
02:06:32,515 --> 02:06:34,600
Không phải mẹ luôn gọi em à
1144
02:06:35,797 --> 02:06:37,681
Ý thức của em và mẹ được kết nối với nhau
1145
02:06:37,681 --> 02:06:41,602
Mẹ luôn tìm kiếm em
1146
02:06:51,887 --> 02:06:53,097
Đi với chị không ?
1147
02:07:05,943 --> 02:07:09,446
Em quá hờ hững với người chị lâu ngày không gặp đấy ?
1148
02:07:27,423 --> 02:07:31,218
Em đau à ?
1149
02:07:32,594 --> 02:07:34,680
Chị biết cảm giác nó như thế nào không
1150
02:07:35,614 --> 02:07:36,557
Em muốn cứu họ
1151
02:07:39,184 --> 02:07:40,477
Vậy thì làm đi
1152
02:07:41,728 --> 02:07:44,398
Em có 2 lựa chọn
1153
02:07:45,691 --> 02:07:46,942
Em chọn đi
1154
02:07:48,402 --> 02:07:52,531
Cứu lũ người bình thường hay cứu chính mình ?
1155
02:07:53,532 --> 02:07:54,616
Không sao đâu
1156
02:08:21,477 --> 02:08:25,022
Sẽ tốt hơn nếu chết như người bình thường đấy
1157
02:09:05,270 --> 02:09:07,815
Hãy đến chỗ mẹ với chị nào
1158
02:10:16,467 --> 02:10:20,012
Mấy đứa trẻ sắp được gặp nhau rồi
1159
02:10:22,014 --> 02:10:24,892
Và gặp cả mẹ của nó nữa
1160
02:10:30,981 --> 02:10:32,232
Thế nào rồi
1161
02:10:33,442 --> 02:10:35,152
Chuẩn bị sẵn sàng cả chưa?
1162
02:10:39,990 --> 02:10:41,909
Cô nghĩ chúng nó sẽ thế nào ?
1163
02:10:43,327 --> 02:10:44,703
có bất ngờ không ?
1164
02:11:09,908 --> 02:11:12,706
Sát thủ nhân tạo 2 - Mẫu vật còn lại
1165
02:11:13,874 --> 02:11:17,361
Từ từ ngồi xuống, phim vẫn đang còn bất ngờ ở cuối
1166
02:14:48,446 --> 02:14:50,048
Đội trưởng
1167
02:14:41,290 --> 02:14:42,332
Đội trưởng, Bọn nó đi hết rồi
1168
02:14:28,123 --> 02:14:31,405
Ôi cái cổ tôi, con mẹ nó
1169
02:14:33,514 --> 02:14:36,290
Bọn nó đi rồi, đi hết rồi
1170
02:14:45,169 --> 02:14:46,648
Đội trưởng Họ đi rồi
1171
02:15:14,406 --> 02:15:16,283
Sao lúc nào ông cũng nói to thế
1172
02:15:16,832 --> 02:15:19,077
Nói to cho bọn quái vật quay lại à
1173
02:15:26,335 --> 02:15:27,920
Chắc bọn chúng mang đứa bé đi rồi
1174
02:15:30,130 --> 02:15:31,131
Anh còn ngồi đó làm gì
1175
02:15:31,448 --> 02:15:32,866
Đỡ tôi dậy
1176
02:15:39,790 --> 02:15:40,933
Đi thôi
1177
02:15:40,933 --> 02:15:42,935
Cứ ngồi đó làm gì
1178
02:15:42,935 --> 02:15:45,145
Này, đưa điện thoại đây
1179
02:16:12,906 --> 02:16:15,092
Cô nhớ số của tôi à
1180
02:16:16,076 --> 02:16:16,660
Sao
1181
02:16:16,994 --> 02:16:17,703
Có chuyện gì?
1182
02:16:18,219 --> 02:16:19,538
Không phải nói tôi là đừng cản đường sao
1183
02:16:20,497 --> 02:16:21,915
anh đứng đó từ bao giờ thế ?
1184
02:16:22,791 --> 02:16:25,269
Có quan trọng sao, vào vấn đề chính đi
1185
02:16:25,919 --> 02:16:26,754
Được thôi
1186
02:16:27,838 --> 02:16:29,673
Dù không muốn gặp lại anh nữa
1187
02:16:30,299 --> 02:16:31,925
Nhưng tình hình bây giờ không ổn lắm
1188
02:16:34,778 --> 02:16:36,180
Tại sao tôi phải giúp ?
1189
02:16:36,638 --> 02:16:37,948
Không phải cô nghi ngờ tôi sao ?
1190
02:14:52,593 --> 02:14:54,227
đội trưởng, đội trưởng
1191
02:14:57,508 --> 02:15:00,945
Đội trưởng tỉnh dậy
1192
02:15:01,336 --> 02:15:04,438
Đội trưởng, nghe tôi nói không
1193
02:15:04,938 --> 02:15:07,274
Tôi sẽ thế nào nếu không có cô, đội trưởng
1194
02:15:07,274 --> 02:15:08,274
im đi
1195
02:15:09,305 --> 02:15:11,695
Vậy anh sẽ thành đội trưởng
1196
02:16:32,606 --> 02:16:33,726
Giúp tôi tý đi
1197
02:16:38,128 --> 02:16:40,093
Anh thù dai thật đấy
1198
02:16:41,125 --> 02:16:43,377
Anh nhất thiết phải trả thù bây giờ sao ?
1199
02:16:45,814 --> 02:16:47,316
Vậy cô muốn tôi làm gì?
1200
02:16:44,146 --> 02:16:45,314
Cái đó cũng dễ hiểu mà
1201
02:16:47,858 --> 02:16:49,651
Mẹ kiếp, cái thằng này thật là
1202
02:16:49,960 --> 02:16:55,324
Đã bảo bao nhiêu lần rồi là đừng có cử những người đó đi làm hại người vô tội rồi
1203
02:17:04,641 --> 02:17:05,934
Đừng lo
1204
02:17:06,894 --> 02:17:10,130
Tôi biết họ đi đâu
1205
02:16:56,241 --> 02:16:59,453
Điện thoại của tôi, mới mua đấy