1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,083 --> 00:00:32,041 ‫- הראשון בינואר -‬ 4 00:00:36,333 --> 00:00:37,166 ‫היי.‬ 5 00:00:44,125 --> 00:00:45,208 ‫בוקר טוב.‬ 6 00:01:24,250 --> 00:01:25,750 ‫שנה טובה!‬ 7 00:01:33,916 --> 00:01:36,291 ‫תזכיר לי איך קוראים לך?‬ ‫-גז'גוז'.‬ 8 00:01:37,250 --> 00:01:38,916 ‫דומברובסקי.‬ 9 00:01:39,791 --> 00:01:40,708 ‫בלש זוטר.‬ 10 00:01:40,791 --> 00:01:45,208 ‫אז, אתה מוכן לפעם הראשונה שלך?‬ 11 00:01:45,291 --> 00:01:47,125 ‫כן, המפקד.‬ 12 00:02:00,291 --> 00:02:01,708 ‫יש פה ריח נוראי.‬ 13 00:02:04,125 --> 00:02:05,291 ‫אתה תתרגל לזה.‬ 14 00:02:06,750 --> 00:02:08,875 ‫פשוט יש לי קיבה חלשה ו…‬ 15 00:02:11,791 --> 00:02:14,958 ‫סוף העולם… אשמתי…‬ 16 00:02:15,041 --> 00:02:17,625 ‫כל החברים שלי מתים. אשמתי…‬ 17 00:02:25,708 --> 00:02:26,666 ‫מה יש לנו כאן?‬ 18 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 ‫סליחה, אני פשוט…‬ 19 00:02:44,000 --> 00:02:46,791 ‫זו רק… הבטן שלי והכול…‬ 20 00:02:47,875 --> 00:02:49,166 ‫תודה, המפקד.‬ 21 00:02:50,875 --> 00:02:52,416 ‫אני בסדר עכשיו.‬ 22 00:02:54,916 --> 00:02:55,791 ‫אוי, אלוהים.‬ 23 00:02:57,208 --> 00:02:58,333 ‫המפקד…‬ 24 00:02:59,208 --> 00:03:02,541 ‫הוצאת את הנייר הזה מהכיס שלך, נכון?‬ 25 00:03:02,625 --> 00:03:03,916 ‫אדוני הבלש…‬ 26 00:03:04,000 --> 00:03:06,916 ‫המפקד, הרסנו ראיות עיקריות.‬ 27 00:03:07,583 --> 00:03:08,958 ‫חייבים לדווח על זה.‬ 28 00:03:15,208 --> 00:03:16,166 ‫וואו.‬ 29 00:03:18,125 --> 00:03:20,125 ‫מה לעזאזל קרה כאן, המפקד?‬ 30 00:03:21,791 --> 00:03:24,541 ‫בשפה שאתה תבין:‬ 31 00:03:26,541 --> 00:03:27,375 ‫"אפיק פייל".‬ 32 00:03:28,791 --> 00:03:30,833 ‫מה?‬ ‫-לא משנה.‬ 33 00:03:30,916 --> 00:03:36,125 ‫בתור התחלה, תגיד לי,‬ ‫איפה ההורים היו בזמן הקטל הזה?‬ 34 00:03:36,208 --> 00:03:38,291 ‫נופש בהרי הטטרה.‬ 35 00:03:40,916 --> 00:03:42,291 ‫חגים בהרים.‬ 36 00:03:42,375 --> 00:03:43,708 ‫כמה מקורי.‬ 37 00:03:44,291 --> 00:03:48,875 ‫הם עלו במעלה ההר, ומשם הכול התדרדר.‬ 38 00:03:49,958 --> 00:03:52,041 ‫הבנת?‬ ‫-אתה מתבדח?‬ 39 00:03:53,375 --> 00:03:54,666 ‫לא, המפקד. סליחה.‬ 40 00:03:56,833 --> 00:03:58,041 ‫ואיפה הם עכשיו?‬ 41 00:04:01,833 --> 00:04:07,166 ‫בבית החולים.‬ ‫האם חוותה הלם פסיכוגני כשהם חזרו הביתה.‬ 42 00:04:07,250 --> 00:04:10,458 ‫היא מטופלת בתרופות עכשיו. גם האב.‬ ‫תרופות הרגעה.‬ 43 00:04:11,125 --> 00:04:12,791 ‫היו לו מחשבות התאבדותיות.‬ 44 00:04:12,875 --> 00:04:16,041 ‫הוא לא מסוגל לסלוח לעצמו‬ ‫על שהשאיר אקדח בבית.‬ 45 00:04:16,125 --> 00:04:17,708 ‫האקדח שלו מורשה?‬ 46 00:04:18,291 --> 00:04:21,166 ‫כן, הוא אספן חובב.‬ 47 00:04:22,708 --> 00:04:24,625 ‫נלהב בנוגע לכלי נשק, באופן כללי.‬ 48 00:04:25,750 --> 00:04:26,750 ‫איזה בלגן.‬ 49 00:04:28,625 --> 00:04:31,250 ‫איך הגעת לפה?‬ 50 00:04:34,791 --> 00:04:36,833 ‫יפה… לא?‬ 51 00:04:37,916 --> 00:04:39,750 ‫טוב… כן.‬ 52 00:04:44,375 --> 00:04:46,250 ‫מה זה אומר לך, המפקד?‬ 53 00:04:48,750 --> 00:04:50,500 ‫שאשתי תעריך את זה.‬ 54 00:04:55,500 --> 00:04:56,333 ‫בוא.‬ 55 00:05:02,083 --> 00:05:04,000 ‫אז שני ההורים בבית החולים,‬ 56 00:05:04,666 --> 00:05:07,250 ‫הבת שלהם במאסר לשיכורים…‬ 57 00:05:07,916 --> 00:05:09,833 ‫בית מחסה לנוער.‬ ‫-והבן שלהם?‬ 58 00:05:10,833 --> 00:05:11,750 ‫מארק.‬ 59 00:05:12,416 --> 00:05:14,541 ‫-זה מארק?‬ ‫-זה מארק.‬ 60 00:05:14,625 --> 00:05:16,250 ‫שכחו את מארק בבית.‬ 61 00:05:16,333 --> 00:05:19,583 ‫בדיוק כמו את קווין.‬ ‫נראה שגם הוא ערך מסיבה פיצוץ.‬ 62 00:05:19,666 --> 00:05:22,833 ‫מה אמרתי לגבי הבדיחות?‬ ‫-לא לעשות כאלה.‬ 63 00:05:22,916 --> 00:05:24,750 ‫תכתוב את זה. זה חוק מספר שתיים.‬ 64 00:05:32,708 --> 00:05:37,375 ‫נראה שבגלל המחסום על הפה‬ 65 00:05:38,125 --> 00:05:40,875 ‫הבחור הזה נחנק למוות מהקיא של עצמו.‬ 66 00:05:42,500 --> 00:05:44,583 ‫איזו דרך איומה למות.‬ 67 00:05:46,416 --> 00:05:48,541 ‫אולי שמעת שהשותף האחרון שלי מת בשטח.‬ 68 00:06:00,000 --> 00:06:01,791 ‫אז מה דעתך, המפקד?‬ 69 00:06:03,375 --> 00:06:05,750 ‫על סמך כל הרמזים…‬ 70 00:06:07,041 --> 00:06:08,750 ‫אני יכול לסכם את זה כך:‬ 71 00:06:10,916 --> 00:06:12,250 ‫משהו השתבש.‬ 72 00:06:14,500 --> 00:06:16,166 ‫אפשר לעשות את זה עכשיו?‬ ‫-כן.‬ 73 00:06:16,750 --> 00:06:18,458 ‫בוא.‬ 74 00:06:19,875 --> 00:06:21,083 ‫תצלם אחת, בבקשה.‬ 75 00:06:22,750 --> 00:06:25,458 ‫אני תמיד מצטלם עם שותף חדש.‬ 76 00:07:15,625 --> 00:07:18,291 ‫- יום לפני כן… -‬ 77 00:07:24,166 --> 00:07:25,791 ‫את מתרגשת?‬ ‫-כן.‬ 78 00:07:27,125 --> 00:07:28,875 ‫סוף סוף אפגוש את החברים שלך.‬ 79 00:07:28,958 --> 00:07:31,166 ‫כן, מארק וכל השאר.‬ 80 00:07:32,625 --> 00:07:34,000 ‫נהדר.‬ 81 00:07:34,083 --> 00:07:35,625 ‫קרה משהו?‬ 82 00:07:35,708 --> 00:07:38,500 ‫הכול בסדר. לא ישנתי מספיק אתמול בלילה.‬ 83 00:07:38,583 --> 00:07:40,541 ‫ישנונית שלי.‬ 84 00:07:40,625 --> 00:07:42,875 ‫איכס! תשיגו לעצמכם חדר, זוג יונים.‬ 85 00:07:42,958 --> 00:07:45,083 ‫-אוליביה!‬ ‫-היי, פנים יפות.‬ 86 00:07:45,166 --> 00:07:47,708 ‫מה את עושה פה?‬ ‫-חשבת שתוכל להתחבא ממני?‬ 87 00:07:47,791 --> 00:07:50,250 ‫אימא התקשרה אליי.‬ 88 00:07:50,333 --> 00:07:53,291 ‫היא ממש שמחה שהבן שלה חוזר מהקולג'.‬ 89 00:07:53,375 --> 00:07:56,250 ‫היא עשתה לנו הרצאה על הבת שלה.‬ ‫-מה היא אמרה?‬ 90 00:07:56,333 --> 00:07:59,416 ‫את יודעת, הסכנה בסטוצים‬ 91 00:07:59,500 --> 00:08:04,166 ‫מחלות מין וכו'. נושא נהדר לארוחת חג המולד.‬ ‫השימוש שלך בסמים מדאיג אותה.‬ 92 00:08:04,250 --> 00:08:05,875 ‫מה אמרת לה?‬ ‫-לדאוג יותר.‬ 93 00:08:07,500 --> 00:08:09,041 ‫היי!‬ 94 00:08:09,125 --> 00:08:10,791 ‫למה היא? היא לא מוזמנת.‬ 95 00:08:11,375 --> 00:08:12,208 ‫אתה!‬ 96 00:08:12,875 --> 00:08:14,458 ‫את בטח אנג'ליקה.‬ 97 00:08:15,666 --> 00:08:19,166 ‫הוא מדבר עלייך כל כך הרבה,‬ ‫אני אפילו יודע מה מידת החזייה שלך.‬ 98 00:08:19,250 --> 00:08:20,916 ‫זו אני, 75B!‬ 99 00:08:21,791 --> 00:08:23,500 ‫כמו שצריך! היא גם מצחיקה.‬ 100 00:08:24,041 --> 00:08:26,333 ‫היי, גבר.‬ ‫-היי.‬ 101 00:08:29,791 --> 00:08:32,166 ‫ככלל, אפשר ללכת לכל מקום מלבד למעלה.‬ 102 00:08:32,250 --> 00:08:34,166 ‫כלל של ההורים שלי. השירותים כאן.‬ 103 00:08:34,250 --> 00:08:37,833 ‫המסיבה בסלון. אלכוהול ואוכל במטבח.‬ 104 00:08:37,916 --> 00:08:40,333 ‫פיליפ! תצלם אותנו?‬ 105 00:08:40,416 --> 00:08:41,250 ‫בטח.‬ 106 00:08:41,333 --> 00:08:44,708 ‫זה פיליפ. צלם המסיבות הרשמי שלנו.‬ ‫בדיוק יצא מגמילה מסמים.‬ 107 00:08:45,791 --> 00:08:47,375 ‫זה היה אמור להיות סוד.‬ 108 00:08:47,458 --> 00:08:49,083 ‫אמרתי לך כבר,‬ 109 00:08:49,166 --> 00:08:52,291 ‫הצעד הראשון בהחלמה הוא להודות שיש לך בעיה.‬ 110 00:08:52,375 --> 00:08:54,625 ‫נכון שהוא נהדר? בלתי ניתן להחלפה.‬ 111 00:08:54,708 --> 00:08:56,458 ‫מארק המקסים שלנו.‬ 112 00:08:56,541 --> 00:08:59,375 ‫פיליפ. הוא פשוט הגיע למצב קשה עם סמים,‬ 113 00:08:59,458 --> 00:09:00,875 ‫אבל הוא בחור ממש מגניב.‬ 114 00:09:00,958 --> 00:09:03,166 ‫קצת רגיש מדי, אולי דרמטי.‬ 115 00:09:03,250 --> 00:09:05,166 ‫אבל, אתם יודעים, קטן ולא מזיק.‬ 116 00:09:05,250 --> 00:09:09,083 ‫זוג היונים לשעבר הם אנסטסיה וג'ורדן.‬ 117 00:09:10,958 --> 00:09:15,041 ‫הם היו מאושרים פעם, אבל לא נשאר הרבה אושר.‬ 118 00:09:15,125 --> 00:09:19,958 ‫היא יותר בקטע של רוחניות,‬ ‫הוא מעדיף להיות פוסט מאלון הבא.‬ 119 00:09:20,041 --> 00:09:23,875 ‫הבטחת לבלות את הערב איתי!‬ ‫אתה יודע כמה זה חשוב לי.‬ 120 00:09:23,958 --> 00:09:26,208 ‫לא עכשיו, מותק.‬ ‫-אז מתי?‬ 121 00:09:26,291 --> 00:09:30,166 ‫את יכולה לתת לי קצת ספייס?‬ ‫אני מנסה להתרכז בדברים חשובים.‬ 122 00:09:30,250 --> 00:09:33,750 ‫את מסיחה את דעתי. נבלה ביחד יותר מאוחר.‬ 123 00:09:33,833 --> 00:09:34,708 ‫בטח…‬ 124 00:09:38,416 --> 00:09:40,583 ‫זה ז'אק. הוא צרפתי.‬ 125 00:09:40,666 --> 00:09:43,166 ‫מורמוני, מסתבר.‬ ‫-מורמוני?‬ 126 00:09:43,250 --> 00:09:45,416 ‫זוג מיסיונרים דפקו לי אתמול על הדלת.‬ 127 00:09:45,500 --> 00:09:49,291 ‫חשבתי שהם עדי יהוה.‬ ‫התחלתי לצעוק עליהם, כמובן.‬ 128 00:09:49,375 --> 00:09:52,166 ‫אבל בעצם הם באו‬ ‫כי הם מצאו את הארנק שאיבדתי.‬ 129 00:09:52,250 --> 00:09:54,583 ‫קלטתם? אם אלוהים קיים, הוא בטח מת עליי.‬ 130 00:09:55,333 --> 00:09:57,625 ‫אז בשביל קארמה טובה, כדי להודות להם,‬ 131 00:09:57,708 --> 00:10:01,916 ‫הזמנתי אותם למסיבה. רק הוא הגיע.‬ ‫הוא לא מדבר הרבה פולנית, אבל הוא בסדר.‬ 132 00:10:05,958 --> 00:10:07,333 ‫מה זה היה?‬ 133 00:10:10,791 --> 00:10:12,083 ‫תראו את שני אלה.‬ 134 00:10:15,625 --> 00:10:18,208 ‫רוברט ורפאל. הם כמו ג'יי ובוב השקט.‬ 135 00:10:18,291 --> 00:10:22,875 ‫תמיד שואפים לכוכבים‬ ‫ובסוף עושים ביד על תמונה של אימא של מישהו.‬ 136 00:10:23,791 --> 00:10:25,083 ‫אתנחתה קומית.‬ 137 00:10:35,458 --> 00:10:38,333 ‫הם לא היו מצליחים להשיג זיון‬ ‫אפילו בבית זונות.‬ 138 00:10:42,083 --> 00:10:45,083 ‫עכשיו, מנגד, הנה דריוש הדון ז'ואן.‬ 139 00:10:45,750 --> 00:10:47,750 ‫בחורות לוהטות תמיד מסתובבות סביבו.‬ 140 00:10:47,833 --> 00:10:49,458 ‫אתן אחיות או משהו כזה?‬ 141 00:10:49,541 --> 00:10:50,916 ‫כן!‬ ‫-כן?‬ 142 00:10:51,000 --> 00:10:52,500 ‫אחיות אסטרליות.‬ 143 00:10:53,083 --> 00:10:55,250 ‫הוא התחיל עם הבנות בגן-הילדים.‬ 144 00:10:56,250 --> 00:10:58,208 ‫לכל גיבור-על יש סיפור מוצא.‬ 145 00:10:58,291 --> 00:11:01,250 ‫וכפי שאתם יודעים,‬ ‫עם הרבה כוח באה הרבה אחריות.‬ 146 00:11:04,166 --> 00:11:06,708 ‫היי! חתיכת חרא! אתה מבלה עם כמה פוסטמות?‬ 147 00:11:06,791 --> 00:11:08,791 ‫היי!‬ ‫-שתקו, כלבות!‬ 148 00:11:08,875 --> 00:11:11,250 ‫רניה, שלום ואהבה.‬ ‫-היי, בנות.‬ 149 00:11:11,333 --> 00:11:13,916 ‫מי השרמוטות המזדיינות האלה?‬ ‫-מה את עושה פה?‬ 150 00:11:14,583 --> 00:11:18,708 ‫טוב, אמרת שאנחנו צריכים הפסקה.‬ ‫-נכון, הפסקה.‬ 151 00:11:18,791 --> 00:11:22,416 ‫הפסקה לא אומרת‬ ‫שאתה יכול להסתובב עם כל שרמוטה שאתה רואה.‬ 152 00:11:22,500 --> 00:11:26,083 ‫כן זה כן. חוץ מזה, למה שרמוטות,‬ ‫תראי איזה מגניבות הן.‬ 153 00:11:26,166 --> 00:11:29,458 ‫מותק, אמרת שהיינו נהדרים ביחד.‬ 154 00:11:29,541 --> 00:11:31,041 ‫שאנחנו נהדרים.‬ ‫-לא, פינקי.‬ 155 00:11:31,125 --> 00:11:34,583 ‫הזדיינו פעם אחת‬ ‫ואת רודפת אחריי כבר חודשיים.‬ 156 00:11:34,666 --> 00:11:35,875 ‫שלושה חודשים!‬ ‫-בדיוק.‬ 157 00:11:35,958 --> 00:11:38,333 ‫היי!‬ ‫-מה לעזאזל, גבר?‬ 158 00:11:38,416 --> 00:11:40,291 ‫נתתי לך להשתין עליי!‬ 159 00:11:40,375 --> 00:11:42,916 ‫ביג דיל, כולם משתינים על כולם עכשיו.‬ 160 00:11:43,000 --> 00:11:45,250 ‫בחייאת, זה כמו נשיקה בימינו.‬ 161 00:11:45,333 --> 00:11:47,000 ‫עליי לא משתינים!‬ ‫-באסה.‬ 162 00:11:47,083 --> 00:11:48,750 ‫גם עליי לא.‬ ‫-בחייכן, בנות.‬ 163 00:11:48,833 --> 00:11:51,416 ‫היא סתם מגוחכת. זה יעבור.‬ 164 00:11:51,500 --> 00:11:52,500 ‫ביי!‬ 165 00:11:55,666 --> 00:11:56,875 ‫פינקי, תירגעי!‬ 166 00:11:56,958 --> 00:11:59,750 ‫תקשיבי לי, פסיכית. זה נגמר בינינו, אוקיי?‬ 167 00:11:59,875 --> 00:12:02,375 ‫הסתיים. רווקים. פיניטו. גיים אובר.‬ 168 00:12:02,458 --> 00:12:05,916 ‫הנה הדלת. צאי מפה ותני לי לחיות לשם שינוי.‬ 169 00:12:06,000 --> 00:12:09,791 ‫הלוואי שתיחנק! ותמות!‬ 170 00:12:14,083 --> 00:12:14,958 ‫היי, דארו!‬ 171 00:12:18,791 --> 00:12:21,416 ‫די עם הבדיחות. אתה תמשוך הילה רעה.‬ 172 00:12:21,500 --> 00:12:23,708 ‫קדימה, המסיבה רק התחילה!‬ 173 00:12:25,458 --> 00:12:27,666 ‫את יודעת שלעולם לא אשתין עלייך.‬ 174 00:12:29,166 --> 00:12:30,000 ‫אני יודעת.‬ 175 00:12:31,625 --> 00:12:35,958 ‫איזה חמודים אתם. רומיאו ויוליה.‬ ‫טוב, תבלו. תיהנו מהמסיבה.‬ 176 00:12:40,083 --> 00:12:41,500 ‫גברים הם חזירים.‬ 177 00:12:46,833 --> 00:12:48,916 ‫אהבת?‬ ‫-את מי?‬ 178 00:12:50,166 --> 00:12:52,625 ‫את השרשרת.‬ ‫-אה, כן, היא נחמדה מאוד.‬ 179 00:12:54,083 --> 00:12:57,166 ‫את לא אוהבת אותה.‬ ‫-אני כן.‬ 180 00:12:57,250 --> 00:12:59,208 ‫שמרתי את הקבלה, אפשר להחזיר אותה.‬ 181 00:12:59,291 --> 00:13:02,708 ‫פאבל, היא יפה מאוד. די, תירגע.‬ 182 00:13:26,916 --> 00:13:28,416 ‫תראו מי פה.‬ 183 00:13:28,500 --> 00:13:31,333 ‫היי, מארק.‬ ‫-אחי!‬ 184 00:13:31,416 --> 00:13:34,583 ‫זאת גלוריה. וזה מארק.‬ ‫-שלום.‬ 185 00:13:34,666 --> 00:13:36,833 ‫איזו הפתעה. אתם ביחד הרבה זמן?‬ 186 00:13:36,916 --> 00:13:38,541 ‫שלושה חודשים.‬ ‫-אנחנו לא יחד.‬ 187 00:13:39,208 --> 00:13:40,791 ‫כלומר,‬ 188 00:13:40,875 --> 00:13:43,250 ‫אנחנו נפגשים כבר כמה חודשים.‬ 189 00:13:43,333 --> 00:13:45,458 ‫אבל אנחנו לא זוג, אנחנו לא ביחד.‬ 190 00:13:45,541 --> 00:13:47,166 ‫לא, בכלל לא ביחד.‬ 191 00:13:47,833 --> 00:13:50,541 ‫כלומר, לפעמים אנחנו ביחד,‬ 192 00:13:50,625 --> 00:13:53,583 ‫אבל אנחנו לא במערכת יחסים. זה לא…‬ 193 00:13:53,666 --> 00:13:55,083 ‫יש משהו לשתות?‬ ‫-בטח.‬ 194 00:13:55,166 --> 00:13:56,583 ‫מה תרצי?‬ ‫-יין.‬ 195 00:13:56,666 --> 00:13:58,083 ‫יין…‬ 196 00:13:58,166 --> 00:13:59,958 ‫את יודעת, נראה לי שאין יין.‬ 197 00:14:01,250 --> 00:14:02,625 ‫אבל יש שמפניה.‬ 198 00:14:02,708 --> 00:14:05,083 ‫להרמת כוסית בחצות, אבל היא שלך אם תרצי.‬ 199 00:14:05,166 --> 00:14:07,250 ‫כמובן שאני רוצה.‬ 200 00:14:07,333 --> 00:14:08,875 ‫נפלא!‬ 201 00:14:12,541 --> 00:14:14,041 ‫נפלא.‬ 202 00:14:18,291 --> 00:14:19,875 ‫אז איך נפגשתם?‬ 203 00:14:21,041 --> 00:14:23,916 ‫נפגשנו בלוויה.‬ 204 00:14:24,000 --> 00:14:25,583 ‫וואו, מגניב!‬ 205 00:14:26,750 --> 00:14:29,125 ‫כלומר, לא מגניב בשביל אתה יודע מי.‬ 206 00:14:29,208 --> 00:14:30,666 ‫תירגעי.‬ 207 00:14:30,750 --> 00:14:32,500 ‫מי מת?‬ ‫-בוגדאן!‬ 208 00:14:32,583 --> 00:14:35,083 ‫ג'ורדן! לא בוגדאן.‬ ‫כמה פעמים צריך להגיד לך?‬ 209 00:14:35,166 --> 00:14:38,083 ‫סבתא של פאבל מתה.‬ ‫הכרתי את הבת שלה, אימא שלו.‬ 210 00:14:38,166 --> 00:14:41,375 ‫מדהים! איך שהיקום מחבר בין אנשים.‬ 211 00:14:41,458 --> 00:14:42,416 ‫רוצים לשחק?‬ 212 00:14:43,208 --> 00:14:44,041 ‫בטח.‬ 213 00:14:44,125 --> 00:14:47,041 ‫כשאתה מעיף את הבלגן מהחיים,‬ 214 00:14:47,125 --> 00:14:51,125 ‫אתה נותן ליקום ספייס לאחד נפשות תאומות,‬ 215 00:14:51,208 --> 00:14:52,250 ‫כמו שניכם.‬ 216 00:14:53,541 --> 00:14:56,041 ‫אז את אומרת שסבתא שלו מתה‬ 217 00:14:56,125 --> 00:14:57,916 ‫כדי לפנות מקום לגלוריה?‬ 218 00:14:58,000 --> 00:15:02,250 ‫תפסיק להיות כזה בסיסי!‬ ‫כשמשהו רע קורה בחיים,‬ 219 00:15:02,333 --> 00:15:04,333 ‫אז יוצא מזה משהו טוב.‬ 220 00:15:04,416 --> 00:15:06,708 ‫אני מבין. כמו גלגל החיים במלך האריות.‬ 221 00:15:06,791 --> 00:15:09,833 ‫כן, כמו במלך האריות. בדיוק.‬ 222 00:15:09,916 --> 00:15:13,166 ‫גלגל החיים מסמל את היקום הקדוש והאלוהי.‬ 223 00:15:13,250 --> 00:15:15,958 ‫יקום, שמקום. בואו נשחק!‬ ‫-אני אומרת לך.‬ 224 00:15:17,333 --> 00:15:18,958 ‫לעזאזל.‬ ‫-זה היה קרוב.‬ 225 00:15:19,041 --> 00:15:22,666 ‫גלוריה, את אמורה לשתות רק אחרי שהוא מבקיע!‬ 226 00:15:24,500 --> 00:15:26,000 ‫ככה עושים את זה!‬ 227 00:15:27,416 --> 00:15:30,166 ‫אתם בטח גם תואמים באסטרולוגיה.‬ 228 00:15:30,250 --> 00:15:31,666 ‫איזה מזל אתם?‬ 229 00:15:31,750 --> 00:15:34,291 ‫אני…‬ ‫-רגע, תן לי לנחש.‬ 230 00:15:36,000 --> 00:15:38,416 ‫אתה מזל…‬ 231 00:15:38,500 --> 00:15:39,333 ‫תאומים.‬ 232 00:15:39,875 --> 00:15:42,416 ‫-וגלוריה היא בטח…‬ ‫-אני יודע.‬ 233 00:15:42,500 --> 00:15:45,208 ‫גלוריה היא סירנה.‬ 234 00:15:45,291 --> 00:15:48,208 ‫דלי. היא מזל דלי.‬ ‫-פאבל, בוא נרקוד!‬ 235 00:15:49,291 --> 00:15:52,125 ‫ברגע זה אני לא יודע, אני לא ממש…‬ ‫לא מתחשק לי.‬ 236 00:15:52,208 --> 00:15:55,708 ‫עכשיו ריקוד מצטרף לרשימה ההולכת וגדלה‬ ‫של דברים שאתה לא עושה?‬ 237 00:15:55,791 --> 00:15:57,333 ‫אנחנו עדיין יכולים…‬ 238 00:15:58,458 --> 00:16:00,083 ‫אז אתה אומר‬ 239 00:16:00,166 --> 00:16:02,458 ‫שאתה יכול לזיין אותה בלי מחויבות?‬ 240 00:16:03,625 --> 00:16:05,250 ‫אפשר להגיד.‬ 241 00:16:05,333 --> 00:16:06,333 ‫פאק.‬ 242 00:16:06,958 --> 00:16:09,666 ‫גם אני הייתי הורג סבתא‬ ‫אם מישהי תתפוס את מקומה.‬ 243 00:16:09,750 --> 00:16:10,750 ‫אאוץ'.‬ ‫-מניאק.‬ 244 00:16:12,750 --> 00:16:15,375 ‫יש רק בעיה אחת, אחי.‬ 245 00:16:15,458 --> 00:16:18,083 ‫כשהיא שותה, היא משתגעת.‬ 246 00:16:18,750 --> 00:16:20,250 ‫היא מאבדת שליטה.‬ 247 00:16:20,333 --> 00:16:24,166 ‫אחי, זה מעולה. נקבות מתפרעות.‬ 248 00:16:24,250 --> 00:16:25,791 ‫אני מניח. הקטע הוא…‬ 249 00:16:25,875 --> 00:16:27,875 ‫היא די שומרת על דיסטנס איתי.‬ 250 00:16:28,708 --> 00:16:32,250 ‫הכול בסדר, אנחנו מסתדרים מצוין.‬ 251 00:16:32,333 --> 00:16:33,916 ‫היא חכמה מאוד.‬ 252 00:16:34,541 --> 00:16:35,916 ‫ויש גם את הסקס.‬ 253 00:16:36,000 --> 00:16:36,875 ‫מוצלח?‬ 254 00:16:38,250 --> 00:16:39,583 ‫רגע,‬ 255 00:16:39,666 --> 00:16:42,791 ‫אני מרגיש ממך זרם של אנרגיה חיובית.‬ 256 00:16:43,416 --> 00:16:44,916 ‫אתה מאוהב?‬ 257 00:16:45,000 --> 00:16:47,291 ‫איזה לוזר. אתה מאוהב?‬ 258 00:16:47,375 --> 00:16:49,250 ‫אין מצב, אחי. מה שמזכיר לי:‬ 259 00:16:49,333 --> 00:16:51,750 ‫הם מאוהבים טה-רה-רה-רה!‬ 260 00:16:52,833 --> 00:16:57,708 ‫אחי, השיר שלי יעיף לך את המוח.‬ ‫להיט בטוח, תן לי להשמיע לך.‬ 261 00:17:07,458 --> 00:17:08,291 ‫פאק!‬ 262 00:17:35,625 --> 00:17:38,250 ‫להיות נהדר זה להמשיך…‬ 263 00:17:38,333 --> 00:17:41,000 ‫להמשיך זה ללכת רחוק…‬ 264 00:17:41,083 --> 00:17:43,916 ‫ללכת רחוק זה להיות אמיץ…‬ 265 00:17:44,000 --> 00:17:45,916 ‫להיות נהדר זה להמשיך…‬ 266 00:17:46,000 --> 00:17:47,791 ‫להמשיך זה ללכת רחוק…‬ 267 00:17:47,875 --> 00:17:50,666 ‫ללכת רחוק זה להיות אמיץ…‬ 268 00:18:02,666 --> 00:18:04,666 ‫היי, שלום.‬ ‫-היי!‬ 269 00:18:05,416 --> 00:18:08,458 ‫תשמע, עשיתי משהו די מטופש.‬ 270 00:18:08,541 --> 00:18:11,250 ‫שפכתי קצת אלכוהול על המצלמה שלך.‬ 271 00:18:11,333 --> 00:18:12,208 ‫אה.‬ 272 00:18:12,750 --> 00:18:15,666 ‫סליחה. אני מרגישה כמו מטומטמת.‬ 273 00:18:15,750 --> 00:18:18,875 ‫אל. זה בטח בסדר.‬ 274 00:18:18,958 --> 00:18:21,083 ‫הכול בסדר, אל תדאגי.‬ ‫-כן?‬ 275 00:18:21,166 --> 00:18:23,125 ‫כן, היא עובדת.‬ ‫-מגניב!‬ 276 00:18:23,208 --> 00:18:26,750 ‫אז אולי תצטרף אליי לג'וינט?‬ 277 00:18:26,833 --> 00:18:27,833 ‫מקטרת שלום.‬ 278 00:18:29,333 --> 00:18:31,166 ‫את יודעת מה? אני לא יכול.‬ 279 00:18:31,250 --> 00:18:33,458 ‫לא?‬ ‫-ממש עדיף שלא.‬ 280 00:18:33,541 --> 00:18:35,416 ‫אתה לא יכול או שעדיף שלא?‬ 281 00:18:35,500 --> 00:18:40,083 ‫לא שאני לא רוצה, כי אני כן, אני לגמרי…‬ 282 00:18:40,916 --> 00:18:43,375 ‫הפרי האסור הוא הכי מתוק.‬ 283 00:18:45,791 --> 00:18:46,625 ‫אני יודע.‬ 284 00:18:48,375 --> 00:18:50,166 ‫די עם השטויות, קדימה.‬ 285 00:18:54,541 --> 00:18:56,458 ‫פיצה מורטי, הפיצה הכי טובה בעיר.‬ 286 00:18:56,541 --> 00:18:58,125 ‫באמת? עד כדי כך טעימה?‬ 287 00:18:59,458 --> 00:19:01,333 ‫הפיצה הכי טובה בעיר.‬ 288 00:19:01,416 --> 00:19:02,708 ‫ברצינות.‬ 289 00:19:02,791 --> 00:19:04,875 ‫באסה לעבוד בערב השנה החדשה, מה?‬ 290 00:19:06,750 --> 00:19:08,000 ‫קצת.‬ 291 00:19:08,083 --> 00:19:09,958 ‫הייתי תולה את עצמי במקומך.‬ 292 00:19:11,916 --> 00:19:13,583 ‫בסדר, זה 560.‬ 293 00:19:13,666 --> 00:19:16,125 ‫וואו! זה כולל חשפנית?‬ 294 00:19:16,208 --> 00:19:18,958 ‫היא בקופסאות האלה? עומדת לקפוץ החוצה?‬ 295 00:19:19,041 --> 00:19:19,916 ‫לא.‬ 296 00:19:20,000 --> 00:19:21,666 ‫אתה החשפן?‬ ‫-לא.‬ 297 00:19:22,375 --> 00:19:23,791 ‫תירגע, זה בצחוק.‬ 298 00:19:23,875 --> 00:19:25,375 ‫חוש ההומור שלך קפא מקור?‬ 299 00:19:25,875 --> 00:19:27,541 ‫אתה יכול פשוט לשלם לי?‬ 300 00:19:27,625 --> 00:19:30,250 ‫יודע מה, אין עליי כסף.‬ 301 00:19:31,041 --> 00:19:32,083 ‫תוכל לחכות רגע?‬ 302 00:19:33,625 --> 00:19:36,000 ‫נהג 4, איפה אתה? נהג 4, תענה.‬ 303 00:19:37,166 --> 00:19:38,833 ‫אני ממהר נורא.‬ ‫-בטח.‬ 304 00:19:38,916 --> 00:19:42,333 ‫אני אהיה מהיר כמו משהו ממש מהיר.‬ 305 00:19:42,416 --> 00:19:43,750 ‫אבל מהר, בסדר?‬ 306 00:19:48,500 --> 00:19:49,458 ‫אוקיי.‬ 307 00:19:50,625 --> 00:19:52,416 ‫הבנת? כן?‬ 308 00:19:53,541 --> 00:19:55,166 ‫אני אחשוב על משהו יותר טוב.‬ 309 00:20:03,250 --> 00:20:05,875 ‫אמרת משהו על גיטרה?‬ ‫-בטח! כבר אביא לך.‬ 310 00:20:35,041 --> 00:20:36,666 ‫פודל צרפתי.‬ 311 00:20:45,541 --> 00:20:49,041 ‫- רפאל:‬ ‫אני לא מסוגל לחכות יותר. שירותים? -‬ 312 00:20:49,125 --> 00:20:51,416 ‫- קאפקייק:‬ ‫בחצות. למעלה. תהיה מוכן! -‬ 313 00:20:51,500 --> 00:20:53,166 ‫מה הקטע עם הסמסים?‬ 314 00:20:53,791 --> 00:20:55,833 ‫אני מסתמס עם… איזו בחורה.‬ 315 00:20:58,333 --> 00:20:59,416 ‫בחורה?‬ 316 00:21:00,083 --> 00:21:01,083 ‫כן, בטח.‬ 317 00:21:02,208 --> 00:21:05,000 ‫מעניין מי הייתה מסמסת לך.‬ ‫-אימא שלך.‬ 318 00:21:08,875 --> 00:21:10,500 ‫אם כבר מדברים על מילפיות…‬ 319 00:21:12,500 --> 00:21:14,333 ‫תראה את זאתי.‬ ‫-כן.‬ 320 00:21:16,166 --> 00:21:17,666 ‫איזו חתיכה.‬ 321 00:21:18,625 --> 00:21:19,958 ‫נכון?‬ 322 00:21:20,041 --> 00:21:21,041 ‫איזו…‬ 323 00:21:21,625 --> 00:21:22,875 ‫שרמוטה!‬ 324 00:21:22,958 --> 00:21:23,875 ‫כן.‬ 325 00:21:25,041 --> 00:21:26,625 ‫בוא נלך לזיין אותה.‬ 326 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 ‫מה?‬ 327 00:21:28,125 --> 00:21:29,458 ‫בוא נזיין אותה!‬ 328 00:21:30,666 --> 00:21:31,916 ‫בטח, רק ש…‬ 329 00:21:32,000 --> 00:21:35,625 ‫זה לא יקרה אם נמשיך סתם לעמוד כאן.‬ 330 00:21:35,708 --> 00:21:36,666 ‫אז?‬ 331 00:21:36,750 --> 00:21:38,625 ‫קדימה.‬ ‫-קודם אתה.‬ 332 00:21:39,875 --> 00:21:43,208 ‫הייתי ראשון בפעם הקודמת.‬ ‫-אני הייתי פעמיים לפני זה. תורך.‬ 333 00:21:43,875 --> 00:21:45,333 ‫אתה משתפן?‬ 334 00:21:45,416 --> 00:21:46,833 ‫מי? אני?‬ 335 00:21:46,916 --> 00:21:47,750 ‫אתה פחדן.‬ 336 00:21:47,833 --> 00:21:49,541 ‫פחדן, אני?‬ 337 00:21:49,625 --> 00:21:50,458 ‫אני הולך!‬ 338 00:22:14,541 --> 00:22:15,958 ‫יו, אחי!‬ 339 00:22:16,500 --> 00:22:17,375 ‫מה?‬ 340 00:22:18,041 --> 00:22:20,916 ‫מעניין בשביל מה אנחנו צריכים בחורות בכלל‬ 341 00:22:21,583 --> 00:22:22,416 ‫כשיש פיצה.‬ 342 00:22:23,625 --> 00:22:26,166 ‫הן בטח טובות לדברים אחרים.‬ 343 00:22:26,250 --> 00:22:27,208 ‫אתה לא חושב?‬ 344 00:22:27,291 --> 00:22:31,166 ‫נכון. כביסה, ניקיון. בישול.‬ 345 00:22:32,541 --> 00:22:34,875 ‫למרות שאפשר להזמין גם את אלה.‬ 346 00:22:42,291 --> 00:22:43,750 ‫מה דעתך?‬ 347 00:22:46,916 --> 00:22:49,875 ‫הכרנו רק לפני שנתיים.‬ ‫אתה כבר מציע נישואים?‬ 348 00:22:49,958 --> 00:22:51,416 ‫די, בבקשה.‬ 349 00:22:51,500 --> 00:22:53,250 ‫גרמת לי לבכות.‬ 350 00:22:53,333 --> 00:22:54,708 ‫מצחיק מאוד.‬ 351 00:22:54,791 --> 00:22:57,541 ‫אתה מראה לי טבעת. מה זה?‬ 352 00:22:57,625 --> 00:22:59,625 ‫אני מציע לאנג'ליקה נישואים הערב.‬ 353 00:23:01,041 --> 00:23:02,750 ‫נפלת על השכל?‬ 354 00:23:03,458 --> 00:23:04,291 ‫מה המצב?‬ 355 00:23:04,375 --> 00:23:06,125 ‫מה?‬ ‫-את יודעת…‬ 356 00:23:07,541 --> 00:23:09,416 ‫משהו משתפר?‬ 357 00:23:10,250 --> 00:23:11,208 ‫אלוהים…‬ 358 00:23:11,291 --> 00:23:13,500 ‫סיפרתי לך רק כי הייתי שיכורה.‬ 359 00:23:13,583 --> 00:23:16,083 ‫מותק, אני שואלת לטובתך.‬ 360 00:23:16,166 --> 00:23:18,375 ‫חשבתי על זה הרבה. הגיע הזמן.‬ 361 00:23:18,458 --> 00:23:20,500 ‫היא נהדרת.‬ ‫-כן, חשבת על זה הרבה?‬ 362 00:23:20,583 --> 00:23:22,833 ‫זה כבר עשרה חודשים.‬ ‫-עשרה חודשים.‬ 363 00:23:23,583 --> 00:23:24,500 ‫כמה פעמים?‬ 364 00:23:25,958 --> 00:23:27,583 ‫כלומר…‬ 365 00:23:27,666 --> 00:23:28,708 ‫סקס טוב?‬ 366 00:23:28,791 --> 00:23:30,666 ‫מזמוזים נעימים?‬ ‫-מדהים.‬ 367 00:23:30,750 --> 00:23:33,041 ‫כמה פעמים… את יודעת?‬ 368 00:23:33,125 --> 00:23:34,125 ‫אני לא יודעת.‬ 369 00:23:34,208 --> 00:23:35,791 ‫תחשוב על זה יותר לעומק.‬ 370 00:23:36,375 --> 00:23:38,333 ‫כמה פעמים הוא גרם לך לגמור?‬ 371 00:23:40,291 --> 00:23:42,541 ‫לא יודעת. כמה פעמים.‬ 372 00:23:44,500 --> 00:23:46,125 ‫פאק. מעולם לא!‬ 373 00:23:46,208 --> 00:23:47,458 ‫אני אוהב אותה, דארק.‬ 374 00:23:49,833 --> 00:23:51,750 ‫אני אוהב פיצה עם פפרוני.‬ 375 00:23:51,833 --> 00:23:55,125 ‫איך אני יודע? כי ניסיתי כל מיני סוגים.‬ 376 00:23:55,208 --> 00:23:56,916 ‫פיצה נוסח הוואי…‬ 377 00:23:59,083 --> 00:24:00,500 ‫או עם נקניק וארטישוק.‬ 378 00:24:00,583 --> 00:24:02,458 ‫שזה קצת משעמם.‬ 379 00:24:02,541 --> 00:24:04,208 ‫יש פיצה עם טונה.‬ 380 00:24:04,291 --> 00:24:05,458 ‫או צמחונית.‬ 381 00:24:06,375 --> 00:24:07,750 ‫פיצה ארבע גבינות.‬ 382 00:24:07,833 --> 00:24:11,000 ‫אתה ניסית פיצה אחת, הראשונה שהגיעה.‬ 383 00:24:11,083 --> 00:24:13,625 ‫ביס אחד ואתה אומר, "וואו, מדהים!"‬ 384 00:24:13,708 --> 00:24:16,333 ‫תזרקי אותו, אחותי. לכי תזייני ספורטאי.‬ 385 00:24:16,416 --> 00:24:18,500 ‫איך את יכולה להגיד את זה? הוא אחיך!‬ 386 00:24:18,583 --> 00:24:21,208 ‫אז, את מתכוונת להתחתן? כדי למלא את החלל?‬ 387 00:24:21,291 --> 00:24:24,166 ‫תלדי תינוק אחד, ואז עוד אחד,‬ 388 00:24:24,250 --> 00:24:26,041 ‫כי קל יותר לגדל שניים.‬ 389 00:24:27,250 --> 00:24:30,166 ‫הוא עובד כל הזמן‬ ‫כדי לממן את שתי הבעיות שלכם.‬ 390 00:24:30,833 --> 00:24:35,625 ‫את קולטת שהחמור הזה‬ ‫לא יכול למלא את הריק שאת מרגישה.‬ 391 00:24:35,708 --> 00:24:37,625 ‫אז את מכה אותו עם גרזן.‬ 392 00:24:38,416 --> 00:24:41,000 ‫את מבינה? אני מנסה לעזור לו.‬ 393 00:24:42,750 --> 00:24:44,375 ‫אתה לא שבע כבר מפיצה?‬ 394 00:24:44,958 --> 00:24:47,000 ‫מה?‬ ‫-אתה כמעט בן שלושים!‬ 395 00:24:47,083 --> 00:24:49,250 ‫לרדוף אחרי נערות בערב השנה החדשה?‬ 396 00:24:49,333 --> 00:24:50,875 ‫תפסיק לזיין את השכל.‬ 397 00:24:50,958 --> 00:24:52,916 ‫תתאפס על עצמך. תתמסד.‬ 398 00:24:53,000 --> 00:24:56,500 ‫אלוהים, בנאדם. זה לא עובד ככה.‬ 399 00:24:56,583 --> 00:25:00,000 ‫"אני רוצה להתחתן. תביאו לי אישה עכשיו."‬ 400 00:25:00,083 --> 00:25:03,166 ‫יש עוד זמן. למה אני טורח איתך בכלל,‬ 401 00:25:03,250 --> 00:25:04,458 ‫איפה הבחורה שלך?‬ 402 00:25:08,583 --> 00:25:10,541 ‫הבלונדינית.‬ ‫-איפה?‬ 403 00:25:11,916 --> 00:25:13,166 ‫דניאל!‬ 404 00:25:14,083 --> 00:25:17,708 ‫לעזאזל, פיצה מרגריטה!‬ 405 00:25:17,791 --> 00:25:19,750 ‫עכשיו הכול ברור.‬ 406 00:25:21,500 --> 00:25:23,875 ‫והשנייה? זאת שהיא מדברת איתה?‬ 407 00:25:23,958 --> 00:25:26,250 ‫מי זאת?‬ ‫-זאת אחותי.‬ 408 00:25:26,333 --> 00:25:28,458 ‫יש לך אחות? אין מצב.‬ 409 00:25:29,125 --> 00:25:30,916 ‫זאת עם אוזני האייל?‬ 410 00:25:46,500 --> 00:25:47,958 ‫היי, ראית את גלוריה?‬ 411 00:25:48,875 --> 00:25:50,041 ‫מי?‬ ‫-גלוריה.‬ 412 00:25:50,125 --> 00:25:51,375 ‫אישה מבוגרת יותר.‬ 413 00:25:51,458 --> 00:25:52,875 ‫גלוריה…‬ 414 00:25:52,958 --> 00:25:54,333 ‫גלוריה כן.‬ 415 00:25:54,416 --> 00:25:56,625 ‫אה, כן, כמובן.‬ 416 00:25:56,708 --> 00:25:58,125 ‫איפה?‬ 417 00:25:58,208 --> 00:25:59,416 ‫בכל מקום!‬ 418 00:26:00,708 --> 00:26:01,666 ‫בכל מקום.‬ 419 00:26:07,708 --> 00:26:08,625 ‫אז?‬ 420 00:26:10,625 --> 00:26:13,333 ‫אתה חושב שחבר שלך יספק את הסחורה?‬ ‫-רפאל?‬ 421 00:26:13,416 --> 00:26:15,875 ‫כן, בטוח.‬ 422 00:26:15,958 --> 00:26:18,541 ‫את יכולה לסמוך עליו. הוא בחור רציני.‬ 423 00:26:24,250 --> 00:26:25,166 ‫השגת את זה?‬ 424 00:26:27,583 --> 00:26:28,583 ‫כן.‬ 425 00:26:28,666 --> 00:26:31,166 ‫וואו, כל הכבוד.‬ 426 00:26:31,250 --> 00:26:32,500 ‫קחי.‬ ‫-נהדר!‬ 427 00:26:32,583 --> 00:26:36,750 ‫וגם כזה שליח אקספרס!‬ 428 00:26:41,333 --> 00:26:44,208 ‫איזו הפתעה נעימה!‬ ‫-אל תשכחי להחזיר את זה.‬ 429 00:26:45,416 --> 00:26:46,750 ‫בבקשה…‬ 430 00:26:46,833 --> 00:26:48,333 ‫בסדר.‬ 431 00:26:50,666 --> 00:26:52,041 ‫מאיפה השגת את זה?‬ 432 00:26:52,125 --> 00:26:55,291 ‫זה סידן. מצאתי כדור במטבח וריסקתי אותו.‬ 433 00:26:55,375 --> 00:26:56,625 ‫מה לעזאזל?‬ 434 00:26:56,708 --> 00:27:00,083 ‫אמרתי לך להשיג את הדבר האמיתי!‬ ‫-אני נראה לך פבלו אסקובר?‬ 435 00:27:04,791 --> 00:27:05,666 ‫וואו!‬ 436 00:27:07,083 --> 00:27:08,708 ‫כמה התגעגעתי לזה!‬ 437 00:27:10,375 --> 00:27:12,375 ‫לא עשיתי את זה מאז שנת…‬ 438 00:27:13,458 --> 00:27:15,166 ‫1995?‬ 439 00:27:15,250 --> 00:27:17,083 ‫אלוהים.‬ 440 00:27:17,166 --> 00:27:20,791 ‫זה פשוט… פעם זה היה עולה לי בצורה אחרת.‬ 441 00:27:25,291 --> 00:27:27,583 ‫אוקיי.‬ 442 00:27:27,666 --> 00:27:29,458 ‫ילדים מתוקים שלי!‬ 443 00:27:31,375 --> 00:27:33,708 ‫אז, מה הייתם רוצים לעשות איתי?‬ 444 00:27:34,250 --> 00:27:35,416 ‫טוב…‬ 445 00:27:37,125 --> 00:27:38,083 ‫כן?‬ 446 00:27:39,833 --> 00:27:41,458 ‫אנחנו רוצים…‬ 447 00:27:42,666 --> 00:27:43,833 ‫סקס.‬ 448 00:27:43,916 --> 00:27:46,291 ‫היי, לאט לאט.‬ 449 00:27:47,375 --> 00:27:48,583 ‫איך אמרת שקוראים לך?‬ 450 00:27:49,583 --> 00:27:52,250 ‫רפאל.‬ ‫-רפאל.‬ 451 00:27:52,875 --> 00:27:54,416 ‫רפאלק.‬ 452 00:27:54,500 --> 00:27:56,083 ‫מה היית רוצה לעשות לי?‬ 453 00:27:56,958 --> 00:27:58,333 ‫ובכן…‬ 454 00:28:00,166 --> 00:28:01,458 ‫תנוחות מטורפות.‬ 455 00:28:02,125 --> 00:28:03,750 ‫אדיר! אילו מהן?‬ 456 00:28:06,041 --> 00:28:07,000 ‫מאחור.‬ 457 00:28:07,083 --> 00:28:08,666 ‫האהובה עליי.‬ 458 00:28:08,750 --> 00:28:10,250 ‫טוב. תדגים איך, בבקשה.‬ 459 00:28:13,541 --> 00:28:16,166 ‫לא, אהוב. תדגים עליו.‬ 460 00:28:16,833 --> 00:28:17,875 ‫מה?‬ 461 00:28:17,958 --> 00:28:20,458 ‫תראה לי מה היית עושה לי.‬ 462 00:28:20,541 --> 00:28:21,375 ‫עליו.‬ 463 00:28:22,125 --> 00:28:23,583 ‫איך?‬ ‫-פשוט תראה לי.‬ 464 00:28:23,666 --> 00:28:25,375 ‫מה לעזאזל? מה אתה עושה?‬ 465 00:28:26,208 --> 00:28:27,416 ‫רגע אחד.‬ 466 00:28:27,500 --> 00:28:29,541 ‫אנחנו לא עושים את זה.‬ ‫-נו, בנים.‬ 467 00:28:29,625 --> 00:28:31,583 ‫רגע, אנחנו לא עושים את זה!‬ 468 00:28:31,666 --> 00:28:33,208 ‫זה רק בינינו, נכון?‬ 469 00:28:33,291 --> 00:28:36,083 ‫ראיתי את הסרטים האלה. זה תמיד נגמר רע.‬ 470 00:28:36,166 --> 00:28:38,541 ‫מה התנוחה האהובה עליך?‬ ‫-עליי?‬ 471 00:28:39,208 --> 00:28:41,833 ‫זאת שבה הוא לא נוגע בי. זאת תנוחה אדירה.‬ 472 00:28:41,916 --> 00:28:42,750 ‫אוקיי.‬ 473 00:28:43,958 --> 00:28:45,875 ‫אבל…‬ 474 00:28:49,083 --> 00:28:50,333 ‫בלי לחץ.‬ 475 00:28:50,416 --> 00:28:51,458 ‫לא, רגע!‬ 476 00:29:04,041 --> 00:29:05,625 ‫אני רואה‬ 477 00:29:05,708 --> 00:29:08,500 ‫שאת די מיומנת בזה.‬ 478 00:29:08,583 --> 00:29:10,333 ‫ממש מקצוענית.‬ 479 00:29:10,416 --> 00:29:12,708 ‫אז… אתה צלם?‬ 480 00:29:13,250 --> 00:29:19,125 ‫לא בדיוק. זה יותר סוג של תחביב, בעצם.‬ ‫הסחת דעת.‬ 481 00:29:19,708 --> 00:29:21,291 ‫הסחת דעת ממה?‬ 482 00:29:21,916 --> 00:29:23,791 ‫מהמציאות, אני מניח.‬ 483 00:29:23,875 --> 00:29:26,708 ‫צילמת תמונות טובות היום?‬ 484 00:29:27,375 --> 00:29:28,666 ‫כן.‬ 485 00:29:30,125 --> 00:29:31,875 ‫תראה לי.‬ ‫-לא.‬ 486 00:29:31,958 --> 00:29:32,916 ‫נו, תראה לי.‬ ‫-לא.‬ 487 00:29:33,916 --> 00:29:38,625 ‫הן צריכות נגיעות אחרונות.‬ ‫עריכת עיניים אדומות וכאלה.‬ 488 00:29:38,708 --> 00:29:40,916 ‫אתה מנסה להסתיר ממני משהו?‬ 489 00:29:41,000 --> 00:29:42,083 ‫לא. למה?‬ 490 00:29:43,291 --> 00:29:44,375 ‫אתה בטוח?‬ 491 00:29:44,458 --> 00:29:45,541 ‫כן, אני בטוח.‬ 492 00:29:47,333 --> 00:29:49,208 ‫תן לי לנחש.‬ 493 00:29:56,375 --> 00:29:57,750 ‫אתה…‬ 494 00:29:58,916 --> 00:30:00,000 ‫מזל…‬ 495 00:30:00,958 --> 00:30:01,791 ‫מאזניים.‬ 496 00:30:03,333 --> 00:30:04,416 ‫מאזניים, כן.‬ 497 00:30:05,583 --> 00:30:07,458 ‫יפה. היה לך מזל.‬ 498 00:30:07,541 --> 00:30:09,000 ‫מזל?‬ ‫-איך עוד יכולת לדעת?‬ 499 00:30:09,666 --> 00:30:12,208 ‫לא. אני יודעת לקרוא אנשים.‬ 500 00:30:12,291 --> 00:30:13,708 ‫וקראתי גם אותך.‬ 501 00:30:13,791 --> 00:30:16,125 ‫אתה מסתיר הרבה מתחת למעטפת הקשוחה שלך.‬ 502 00:30:16,791 --> 00:30:18,875 ‫אתה עדיין צעיר. אבל עברת…‬ 503 00:30:19,625 --> 00:30:20,833 ‫איזו…‬ 504 00:30:20,916 --> 00:30:22,708 ‫מערכת יחסים.‬ 505 00:30:22,791 --> 00:30:24,916 ‫מערכת יחסים קשה.‬ 506 00:30:25,000 --> 00:30:28,541 ‫והיא חתכה אותך עמוק כל כך‬ ‫שעדיין לא התגברת על זה.‬ 507 00:30:29,458 --> 00:30:32,125 ‫אז אתה סובל. לא בגלל בחורה,‬ 508 00:30:32,833 --> 00:30:34,333 ‫אלא מערכת יחסים…‬ 509 00:30:35,125 --> 00:30:36,250 ‫עם ההורים שלך.‬ 510 00:30:37,416 --> 00:30:41,833 ‫אז אתה מרחיק את עצמך מהמציאות.‬ 511 00:30:41,916 --> 00:30:44,125 ‫והספיק לך. איך הולך לי בינתיים?‬ 512 00:30:44,708 --> 00:30:48,083 ‫לא רע. הרשמת אותי. אבל זה קשה.‬ 513 00:30:48,916 --> 00:30:50,833 ‫רואה, אמרתי לך. יש לי כישרון.‬ 514 00:30:51,500 --> 00:30:53,125 ‫טוב, תורי.‬ 515 00:30:54,750 --> 00:30:57,500 ‫תני לי את היד שלך. כף יד מלבנית‬ 516 00:30:57,583 --> 00:30:59,541 ‫עם אצבעות קצרות ורזות.‬ 517 00:30:59,625 --> 00:31:00,458 ‫אוקיי.‬ 518 00:31:01,708 --> 00:31:05,750 ‫זו יד טיפוסית למישהי שהיא אש.‬ 519 00:31:05,833 --> 00:31:10,500 ‫שהיא אינדיבידואליסטית עזת רוח.‬ ‫אינדיבידואליסטית חמת מזג.‬ 520 00:31:10,583 --> 00:31:15,041 ‫אולי קצת חסרת סבלנות.‬ ‫אולי קצת לא סובלנית.‬ 521 00:31:17,125 --> 00:31:19,375 ‫אוי ואבוי.‬ ‫-מה?‬ 522 00:31:20,250 --> 00:31:21,833 ‫יש לך קו חיים שבור.‬ 523 00:31:22,833 --> 00:31:27,958 ‫אז גם לך הייתה חוויה שהשפיעה על בחירותייך.‬ 524 00:31:28,750 --> 00:31:31,250 ‫ושני האיקסים כאן, רואה?‬ 525 00:31:32,416 --> 00:31:36,666 ‫הם מעידים שאולי חווית בגידה אישית.‬ 526 00:31:39,125 --> 00:31:41,125 ‫ואת מזל דלי.‬ 527 00:31:45,500 --> 00:31:47,291 ‫איך ידעת את כל זה?‬ 528 00:31:47,958 --> 00:31:48,916 ‫יש לי כישרון.‬ 529 00:31:50,250 --> 00:31:52,875 ‫אתה יודע מה אומרים?‬ 530 00:31:53,541 --> 00:31:54,916 ‫מזל דלי ומזל מאזניים…‬ 531 00:31:55,583 --> 00:31:57,416 ‫נוטים להרגיש מאוד חופשיים‬ 532 00:31:57,500 --> 00:32:00,583 ‫בביטוי רצונותיהם המיניים.‬ 533 00:32:00,666 --> 00:32:02,916 ‫באמת?‬ ‫-כן. חבל.‬ 534 00:32:04,083 --> 00:32:07,125 ‫מי יודע מה יכול היה לקרות ביקום מקביל,‬ 535 00:32:07,208 --> 00:32:08,833 ‫שבו שנינו רווקים.‬ 536 00:32:10,500 --> 00:32:11,708 ‫אתה מוכן?‬ 537 00:32:11,791 --> 00:32:12,875 ‫כן.‬ 538 00:32:14,416 --> 00:32:15,625 ‫למה?‬ 539 00:32:16,958 --> 00:32:18,291 ‫להדליק!‬ 540 00:32:21,833 --> 00:32:24,416 ‫מה את מחפשת?‬ ‫-שכחתי להביא מצית.‬ 541 00:32:24,500 --> 00:32:26,083 ‫טוב, אולי זה סימן?‬ 542 00:32:27,333 --> 00:32:29,208 ‫שלא כדאי שנעשן.‬ 543 00:32:32,000 --> 00:32:33,541 ‫תתכבד.‬ ‫-את ראשונה.‬ 544 00:32:33,625 --> 00:32:35,041 ‫נו, זה יעזור לך להשתחרר.‬ 545 00:32:35,125 --> 00:32:36,875 ‫אני כבר משוחרר, האמת.‬ 546 00:32:36,958 --> 00:32:38,500 ‫אני רואה כמה אתה מתוח.‬ 547 00:32:49,583 --> 00:32:50,666 ‫תחזיק רגע.‬ 548 00:32:52,208 --> 00:32:53,416 ‫מה זה?‬ 549 00:32:57,583 --> 00:32:59,166 ‫מין מפתח.‬ 550 00:33:02,041 --> 00:33:02,875 ‫זוז.‬ 551 00:33:19,916 --> 00:33:21,458 ‫פאק.‬ 552 00:33:26,916 --> 00:33:28,083 ‫מה את עושה?‬ 553 00:33:29,875 --> 00:33:31,416 ‫תפסיקי לכוון עליי.‬ 554 00:33:31,500 --> 00:33:33,458 ‫אל תעשי את זה. אני לא אוהב את זה.‬ 555 00:33:34,458 --> 00:33:36,083 ‫בחייך.‬ ‫-זה אדיר!‬ 556 00:33:36,166 --> 00:33:38,000 ‫תמיד רציתי לירות באקדח.‬ 557 00:33:38,083 --> 00:33:41,666 ‫את אפילו לא יודעת איך להחזיק אותו.‬ ‫רוצה שאראה לך?‬ 558 00:33:43,166 --> 00:33:45,125 ‫איך זה שאתה מומחה לנשק?‬ 559 00:33:45,208 --> 00:33:47,125 ‫אבא שלי הראה לי את הבסיס.‬ 560 00:33:47,208 --> 00:33:50,291 ‫ואני תמיד רציתי ללמוד. איזה צירוף מקרים!‬ 561 00:33:50,375 --> 00:33:52,208 ‫אולי זה לא צירוף מקרים.‬ 562 00:33:55,875 --> 00:33:58,583 ‫תכווני לשם. לאיש השלג הזה. נראה בטוח.‬ 563 00:33:59,166 --> 00:34:00,875 ‫אתה מעדיף ללכת על בטוח?‬ 564 00:34:01,375 --> 00:34:02,916 ‫לא תמיד.‬ 565 00:34:03,625 --> 00:34:05,083 ‫כתפיים ישרות.‬ 566 00:34:05,166 --> 00:34:07,250 ‫ככה?‬ ‫-כן.‬ 567 00:34:07,666 --> 00:34:09,916 ‫רגליים ברוחב הכתפיים.‬ 568 00:34:10,000 --> 00:34:11,208 ‫ככה?‬ 569 00:34:12,166 --> 00:34:13,666 ‫כן.‬ 570 00:34:13,750 --> 00:34:16,083 ‫עכשיו את יכולה להירגע…‬ 571 00:34:17,958 --> 00:34:19,000 ‫כן.‬ 572 00:34:19,666 --> 00:34:21,958 ‫עכשיו, תשחררי את הנצרה.‬ 573 00:34:25,041 --> 00:34:26,875 ‫ועכשיו...‬ 574 00:34:28,208 --> 00:34:30,750 ‫תלחצי על ההדק.‬ 575 00:34:41,166 --> 00:34:42,625 ‫נחמד מאוד.‬ 576 00:34:42,708 --> 00:34:44,708 ‫כל הכבוד, רפאל.‬ 577 00:34:44,791 --> 00:34:46,375 ‫תפליק לו בישבן.‬ ‫-מה?‬ 578 00:34:46,458 --> 00:34:47,666 ‫תפליק לו!‬ 579 00:34:48,208 --> 00:34:50,291 ‫יותר חזק! כן!‬ 580 00:34:50,375 --> 00:34:51,708 ‫תפוס אותו מהשיער.‬ 581 00:35:06,125 --> 00:35:07,166 ‫כן!‬ 582 00:35:21,500 --> 00:35:24,916 ‫כן, פיליפ! זה מה שהיקום רצה!‬ 583 00:35:28,458 --> 00:35:29,625 ‫סליחה.‬ 584 00:35:33,625 --> 00:35:34,625 ‫מה זה היה?‬ 585 00:35:34,708 --> 00:35:35,791 ‫יופי, רפאל!‬ 586 00:35:38,500 --> 00:35:40,625 ‫בסדר, תמשיכו, קדימה!‬ 587 00:35:40,708 --> 00:35:41,750 ‫מה זה היה?‬ 588 00:35:44,125 --> 00:35:44,958 ‫מה את עושה?‬ 589 00:35:45,041 --> 00:35:46,250 ‫מקליטה?‬ ‫-לא.‬ 590 00:35:46,333 --> 00:35:47,875 ‫תמחקי את זה!‬ ‫-זה בשבילכם!‬ 591 00:35:47,958 --> 00:35:52,208 ‫ברור, אני אמחק את זה. אלוהים. בסדר, מחקתי.‬ 592 00:35:52,291 --> 00:35:53,583 ‫תמשיכו.‬ 593 00:35:56,250 --> 00:35:59,208 ‫אנג'ליקה, את הדבר הכי טוב שקרה לי בחיים.‬ 594 00:36:00,500 --> 00:36:02,916 ‫כשפגשתי אותך‬ 595 00:36:03,916 --> 00:36:07,166 ‫העולם שלי התהפך ב-180 מעלות.‬ 596 00:36:07,250 --> 00:36:08,750 ‫חיי השתנו לנצח.‬ 597 00:36:11,000 --> 00:36:13,083 ‫את הדבר הכי טוב ב… כבר אמרתי את זה.‬ 598 00:36:13,750 --> 00:36:15,333 ‫אני אוהב אותך.‬ 599 00:36:21,666 --> 00:36:23,166 ‫הלו? כן, אימא?‬ 600 00:36:24,083 --> 00:36:26,500 ‫מה זאת אומרת את רעבה? הכנתי לך כריכים.‬ 601 00:36:27,791 --> 00:36:29,916 ‫בסדר. תפתחי את המדף הפינתי.‬ 602 00:36:30,000 --> 00:36:33,583 ‫יש שם סיר ירוק עמוק.‬ 603 00:36:33,666 --> 00:36:36,291 ‫קחי אותו, ותזרקי פנימה פירוגי.‬ 604 00:36:37,166 --> 00:36:38,500 ‫נהג 4, תענה.‬ ‫-לעזאזל!‬ 605 00:36:38,583 --> 00:36:41,333 ‫איפה אתה?‬ ‫-לא את, אמא. סליחה.‬ 606 00:36:50,541 --> 00:36:52,791 ‫נו, לעזאזל.‬ 607 00:36:56,208 --> 00:36:58,208 ‫בבקשה, בנות, תנגנו את זה, בסדר?‬ 608 00:36:58,291 --> 00:37:03,041 ‫קדימה, זה יעיף לכן את המוח.‬ ‫זה יהיה הלהיט בה"א הידיעה.‬ 609 00:37:03,125 --> 00:37:04,416 ‫אין מצב.‬ 610 00:37:04,500 --> 00:37:06,708 ‫אתן לא תתחרטו על זה, אתן תראו.‬ 611 00:37:06,791 --> 00:37:09,583 ‫פאק, הנה התחלנו שוב. היא שותה ואז נעלמת!‬ 612 00:37:09,666 --> 00:37:12,041 ‫הבחורה שלך ברחה לזרועותיו של מישהו אחר?‬ 613 00:37:12,125 --> 00:37:15,625 ‫זה בחיים לא היה קורה לי.‬ ‫אנסטסיה יודעת את מקומה.‬ 614 00:37:24,625 --> 00:37:25,750 ‫מה קרה?‬ 615 00:37:26,416 --> 00:37:27,458 ‫פאק.‬ 616 00:37:29,000 --> 00:37:30,250 ‫אנסטסיה!‬ 617 00:37:30,875 --> 00:37:32,458 ‫אוי, לא.‬ 618 00:37:45,958 --> 00:37:48,500 ‫אוי, פאק. מארק.‬ 619 00:37:49,208 --> 00:37:51,833 ‫פאק.‬ 620 00:37:53,166 --> 00:37:55,500 ‫אוי, לא.‬ 621 00:37:59,083 --> 00:38:00,291 ‫אוקיי.‬ 622 00:38:08,708 --> 00:38:11,458 ‫אני כבר חוזרת. אל תלך לשום מקום!‬ 623 00:38:15,250 --> 00:38:16,666 ‫היי!‬ ‫-שלום!‬ 624 00:38:16,750 --> 00:38:18,458 ‫שמעת את הרעש הזה?‬ 625 00:38:18,541 --> 00:38:22,875 ‫איזה רעש? לא, לא שמעתי כלום.‬ ‫אולי הגרמנים באים?‬ 626 00:38:25,416 --> 00:38:26,750 ‫מה קרה פה?‬ 627 00:38:26,833 --> 00:38:29,125 ‫שום דבר.‬ 628 00:38:29,208 --> 00:38:30,791 ‫הוא מת?‬ 629 00:38:31,958 --> 00:38:35,500 ‫כן, הוא שיכור מוות!‬ 630 00:38:35,583 --> 00:38:36,916 ‫ועכשיו הוא נח.‬ 631 00:38:37,000 --> 00:38:38,125 ‫אלוהים, כל הדם הזה.‬ 632 00:38:39,541 --> 00:38:40,875 ‫זה דם?‬ 633 00:38:42,958 --> 00:38:43,958 ‫זה קטשופ.‬ 634 00:38:44,041 --> 00:38:45,708 ‫זה לא הגיוני בשום צורה.‬ 635 00:38:45,791 --> 00:38:48,791 ‫מה זאת אומרת "לא הגיוני"?‬ 636 00:38:48,875 --> 00:38:50,708 ‫קטשופ.‬ 637 00:38:50,791 --> 00:38:52,625 ‫פיצה. יין.‬ 638 00:38:53,291 --> 00:38:54,166 ‫וודקה.‬ 639 00:38:54,250 --> 00:38:56,416 ‫וככה זה נגמר. נכון, מארק?‬ 640 00:38:56,500 --> 00:38:59,791 ‫קדימה, חבר. בוא נשכב. תתעורר כמו חדש.‬ 641 00:38:59,875 --> 00:39:02,791 ‫אנסטסיה, בואי, טוב?‬ ‫-אני רוצחת.‬ 642 00:39:03,708 --> 00:39:04,916 ‫אני רוצחת.‬ 643 00:39:05,000 --> 00:39:07,416 ‫שנזעיק אמבולנס?‬ 644 00:39:07,500 --> 00:39:11,041 ‫לא! הוא רק צריך לנוח.‬ 645 00:39:11,125 --> 00:39:13,750 ‫בשלווה נצחית, אמן.‬ 646 00:39:13,833 --> 00:39:15,916 ‫יש לכם חוש הומור דפוק.‬ 647 00:39:16,000 --> 00:39:17,750 ‫היי, מותק! את בסדר?‬ 648 00:39:17,833 --> 00:39:20,250 ‫הכול בסדר גמור.‬ ‫-מה קרה?‬ 649 00:39:20,333 --> 00:39:23,208 ‫רק שיחקנו משחק.‬ 650 00:39:23,291 --> 00:39:24,958 ‫ג'קסון פולוק? לעזאזל.‬ 651 00:39:31,500 --> 00:39:32,833 ‫מה נסגר איתך?‬ 652 00:39:34,333 --> 00:39:35,541 ‫את רוצה לשבת בכלא?‬ 653 00:39:36,833 --> 00:39:39,458 ‫לא. חייב להיות לזה הסבר.‬ 654 00:39:40,208 --> 00:39:43,416 ‫כן! פשוט חווינו רגע של חיבור קרמי.‬ 655 00:39:43,500 --> 00:39:45,250 ‫זה היה אמור לקרות.‬ 656 00:39:45,333 --> 00:39:48,625 ‫זה לא מצחיק.‬ ‫יש לנו פאקינג בעיה רצינית להתמודד איתה.‬ 657 00:39:48,708 --> 00:39:52,166 ‫מה הבעיה? זה מה שהיקום רצה.‬ 658 00:39:52,250 --> 00:39:54,625 ‫מבחן חוזק של היחסים הפוטנציאליים שלנו.‬ 659 00:39:54,708 --> 00:39:55,708 ‫נו באמת.‬ 660 00:39:57,208 --> 00:39:59,333 ‫בוא… נחזור על צעדינו.‬ 661 00:39:59,416 --> 00:40:00,833 ‫הזמנת אותי לעלות למעלה.‬ 662 00:40:00,916 --> 00:40:03,041 ‫לא!‬ ‫-צילמת טריליון תמונות שלי.‬ 663 00:40:03,125 --> 00:40:06,750 ‫פיליפ, זו לא הייתה אומנות.‬ ‫זה היה משחק מקדים.‬ 664 00:40:06,833 --> 00:40:10,875 ‫אנסטסיה! תתעוררי!‬ ‫למיקום של מרקורי אין שום קשר לזה!‬ 665 00:40:10,958 --> 00:40:13,875 ‫ואין קשר לזווית של ביטלג'וז‬ ‫או לקבוצת הכוכבים נשר,‬ 666 00:40:13,958 --> 00:40:16,500 ‫או לשום חרא קוסמולוגי אחר!‬ 667 00:40:17,166 --> 00:40:18,833 ‫אה, כן?‬ ‫-כן!‬ 668 00:40:18,916 --> 00:40:22,916 ‫וכשקראת בכף היד שלי על החיים שלי?‬ ‫מה זה היה?‬ 669 00:40:23,000 --> 00:40:26,125 ‫אנרגיה. העברנו בינינו ויברציות.‬ 670 00:40:26,208 --> 00:40:27,083 ‫זה הגיוני!‬ 671 00:40:27,166 --> 00:40:29,958 ‫הוא. הוא סיפר לי עלייך. שאת מרגישה מוזנחת.‬ 672 00:40:30,041 --> 00:40:32,916 ‫שג'ורדן חושב רק על קריירת הראפ שלו‬ ‫ומתעלם ממך.‬ 673 00:40:33,000 --> 00:40:35,125 ‫שאת כל כך קוסמית ונהדרת.‬ 674 00:40:35,208 --> 00:40:37,708 ‫אז השתמשתי במידע הזה.‬ ‫פשוט תיבלתי אותו קצת.‬ 675 00:40:37,791 --> 00:40:40,333 ‫עם חרא של הורוסקופ שיכול לחול על כל אחד.‬ 676 00:40:40,416 --> 00:40:45,958 ‫זהו זה. זה היה בולשיט. הבנת? סתם בולשיט.‬ 677 00:40:46,041 --> 00:40:47,333 ‫דלי.‬ 678 00:40:47,416 --> 00:40:49,041 ‫איך ידעת שאני מזל דלי?‬ 679 00:40:49,125 --> 00:40:52,041 ‫אין לי פאקינג מושג! פשוט ניחשתי.‬ 680 00:40:52,125 --> 00:40:54,125 ‫חוץ מזה, גם אימא שלי מזל דלי.‬ 681 00:40:54,208 --> 00:40:58,500 ‫ואת יודעת מה? את מזכירה לי אותה.‬ ‫אותו סוג של מטורללת.‬ 682 00:40:59,750 --> 00:41:02,208 ‫שקרן. אתה שקרן.‬ 683 00:41:02,291 --> 00:41:04,625 ‫מצטער, רק רציתי לזיין אותך.‬ 684 00:41:12,333 --> 00:41:15,208 ‫חתיכת מניאק! איך יכולת?!‬ 685 00:41:15,291 --> 00:41:19,083 ‫למה שהיקום יעבוד עליי ככה?‬ ‫ראיתי את כל הסימנים סביבי!‬ 686 00:41:19,166 --> 00:41:21,250 ‫תירגעי!‬ ‫-עזוב אותי!‬ 687 00:41:21,333 --> 00:41:22,333 ‫גלוריה!‬ 688 00:41:24,750 --> 00:41:28,583 ‫יש לנו פינוק בשבילך, מותק!‬ 689 00:41:28,666 --> 00:41:30,000 ‫- פטריות הזיה -‬ 690 00:41:30,083 --> 00:41:31,916 ‫יאמי.‬ 691 00:41:34,250 --> 00:41:35,833 ‫- שני ליטר וודקה -‬ 692 00:41:35,916 --> 00:41:37,541 ‫יולה, תני לו עוד!‬ 693 00:41:38,625 --> 00:41:41,916 ‫בוא לפה! בוא, מתוק.‬ 694 00:41:42,833 --> 00:41:45,083 ‫זה ממש נחמד מצידכן, אבל אני חייב לסרב.‬ 695 00:41:45,833 --> 00:41:50,500 ‫על פי הנביאים, מין מחוץ לנישואים זה חטא…‬ 696 00:41:54,291 --> 00:41:56,291 ‫ישו, מריה ויוסף!‬ 697 00:41:56,416 --> 00:41:57,416 ‫טוב, אני ראשונה!‬ 698 00:41:57,500 --> 00:42:02,291 ‫שקט. שתקי! אולי את צודקת‬ ‫וכל זה קרה מסיבה מסוימת.‬ 699 00:42:02,375 --> 00:42:04,875 ‫אולי משהו טוב עוד יקרה.‬ ‫-לא תעבוד עליי שוב.‬ 700 00:42:04,958 --> 00:42:07,291 ‫אתה אומר את זה כי נראה לך שאני משוגעת!‬ 701 00:42:07,375 --> 00:42:08,958 ‫לא, תחשבי על זה.‬ 702 00:42:09,041 --> 00:42:13,166 ‫אולי ביקום מקביל שום דבר לא השתבש.‬ ‫-מה?‬ 703 00:42:13,250 --> 00:42:17,458 ‫אולי שם אנחנו עדיין במשרד הזה,‬ ‫מעשנים את הג'וינט, את צוחקת עליי,‬ 704 00:42:17,541 --> 00:42:18,791 ‫גם אני צוחק.‬ 705 00:42:18,875 --> 00:42:21,875 ‫אולי מארק עדיין בחיים,‬ ‫המסיבה ממשיכה, הכול בסדר.‬ 706 00:42:21,958 --> 00:42:23,791 ‫והסיטואציה הזאת? תראי,‬ 707 00:42:24,541 --> 00:42:28,625 ‫זה התרחיש האפל ביותר, היפותטי בעליל.‬ 708 00:42:29,208 --> 00:42:30,041 ‫את מבינה?‬ 709 00:42:31,083 --> 00:42:32,250 ‫אתה משוגע לגמרי.‬ 710 00:42:33,458 --> 00:42:35,666 ‫אני משוגע? זו את שמטורללת.‬ 711 00:42:39,041 --> 00:42:41,791 ‫היי, מארק.‬ 712 00:42:42,458 --> 00:42:43,916 ‫ובכן, שלום!‬ 713 00:42:47,875 --> 00:42:49,541 ‫אני צריכה לספר לג'ורדן.‬ 714 00:42:49,625 --> 00:42:50,875 ‫לא! את לא צריכה!‬ 715 00:42:54,583 --> 00:42:56,291 ‫פאק.‬ 716 00:42:59,458 --> 00:43:01,458 ‫לא עומד לו.‬ 717 00:43:01,541 --> 00:43:03,125 ‫אולי הוא הומו?‬ 718 00:43:05,250 --> 00:43:07,208 ‫ובכן, שלום!‬ 719 00:43:07,291 --> 00:43:09,333 ‫עצור!‬ ‫-לא!‬ 720 00:43:09,416 --> 00:43:10,625 ‫בן זונה.‬ 721 00:43:11,416 --> 00:43:13,500 ‫יום טוב.‬ ‫-תוריד את זה.‬ 722 00:43:13,583 --> 00:43:15,541 ‫לא! בסדר. אוקיי.‬ 723 00:43:15,625 --> 00:43:16,875 ‫כן!‬ 724 00:43:16,958 --> 00:43:19,916 ‫זה לא משחק פה! תצטרף אליו במיטה.‬ 725 00:43:20,000 --> 00:43:21,125 ‫הוא שלי!‬ 726 00:43:21,208 --> 00:43:22,750 ‫לא, יולה! הוא שלי!‬ 727 00:43:33,416 --> 00:43:37,375 ‫נהג 4, איפה אתה?‬ ‫-פאק.‬ 728 00:43:37,458 --> 00:43:42,000 ‫יש לנו מיליארד הזמנות בשבילך.‬ ‫נהג 4, תענה, אידיוט.‬ 729 00:43:43,416 --> 00:43:45,625 ‫נהג 4, איפה אתה, לעזאזל?‬ 730 00:43:54,291 --> 00:43:56,666 ‫ג'ורדן!‬ 731 00:44:10,125 --> 00:44:13,666 ‫תגידי, ראית את הבחור שמשלם על הפיצות?‬ 732 00:44:16,416 --> 00:44:19,958 ‫סליחה, ראית את הבחור שמשלם על הפיצות?‬ 733 00:44:23,958 --> 00:44:25,166 ‫סלחי לי!‬ 734 00:44:26,083 --> 00:44:28,916 ‫ראית את הבחור שמשלם לי על הפיצות?‬ 735 00:44:29,541 --> 00:44:31,541 ‫השיער שלך כל כך רך.‬ 736 00:44:31,625 --> 00:44:33,125 ‫כמו משי.‬ 737 00:44:34,041 --> 00:44:35,041 ‫לא.‬ 738 00:44:35,916 --> 00:44:37,875 ‫כמו דובונים.‬ 739 00:44:37,958 --> 00:44:38,791 ‫תקשיבי!‬ 740 00:44:39,291 --> 00:44:41,833 ‫איפה הבחור שמשלם על הפיצות?‬ 741 00:44:46,583 --> 00:44:50,000 ‫את צריכה לשתות הרבה מים אם את לוקחת את זה.‬ 742 00:44:50,916 --> 00:44:52,291 ‫חמצן?‬ 743 00:44:52,375 --> 00:44:53,416 ‫לא, מים.‬ 744 00:44:58,500 --> 00:45:00,375 ‫תקשיבי, אני רציני.‬ 745 00:45:00,458 --> 00:45:03,041 ‫אם לוקחים אקסטזי, צריך לשתות המון מים.‬ 746 00:45:03,125 --> 00:45:07,041 ‫במקום כזה חם‬ ‫חום הגוף שלך יעלה לרמה מסוכנת.‬ 747 00:45:07,708 --> 00:45:11,041 ‫בשילוב עם צריכת אלכוהול כבדה,‬ ‫לחץ הדם שלך יצנח‬ 748 00:45:11,125 --> 00:45:13,708 ‫והדופק שלך יאיץ.‬ 749 00:45:13,791 --> 00:45:17,000 ‫וזה יכול לגרום נזק תמידי למוח שלך.‬ 750 00:45:17,916 --> 00:45:19,625 ‫את מבינה?‬ 751 00:45:22,083 --> 00:45:23,000 ‫אתה שותה את זה?‬ 752 00:45:26,041 --> 00:45:27,583 ‫הנה, תשתי את כל זה.‬ 753 00:45:37,875 --> 00:45:39,458 ‫נראה לי שאני בוערת.‬ 754 00:45:40,541 --> 00:45:41,708 ‫טוב, הזהרתי אותך.‬ 755 00:45:41,791 --> 00:45:43,666 ‫בוא.‬ ‫-לא עכשיו!‬ 756 00:45:43,750 --> 00:45:47,250 ‫הם מנגנים את השיר שלי, אנסטסיה!‬ 757 00:45:57,166 --> 00:45:59,041 ‫היי, אחותי. את אופה עוגה?‬ 758 00:45:59,125 --> 00:46:01,958 ‫לא. זה משהו אחר.‬ 759 00:46:02,041 --> 00:46:05,958 ‫אזקתי את החבר ההוא שלך למיטה.‬ 760 00:46:06,041 --> 00:46:09,083 ‫עכשיו אני הולכת למרוח עליו קצפת.‬ 761 00:46:09,166 --> 00:46:11,916 ‫ואז אני אדחוף בננה ישר לתוך ה…‬ 762 00:46:12,000 --> 00:46:14,666 ‫טוב, די! יותר מדי מידע.‬ 763 00:46:14,750 --> 00:46:17,333 ‫אתה צריך גם לנסות משהו חדש לשם שינוי.‬ 764 00:46:17,416 --> 00:46:18,666 ‫נכון, אנג'לה?‬ 765 00:46:19,666 --> 00:46:20,833 ‫מה נכון?‬ 766 00:46:20,916 --> 00:46:24,125 ‫שהוא יכול להכניס קצת פלפל לחדר השינה שלכם.‬ 767 00:46:24,208 --> 00:46:26,291 ‫טוב, למיטת הקומותיים במעונות שלכם.‬ 768 00:46:26,375 --> 00:46:30,166 ‫תדפוק אותה במקום מסוכן. כמו בית קברות.‬ 769 00:46:30,250 --> 00:46:32,833 ‫היי, אחות! חיי המין שלנו הם לא עניינך.‬ 770 00:46:32,916 --> 00:46:35,166 ‫רק ניסיתי להושיט יד לעזרה.‬ 771 00:46:35,250 --> 00:46:37,250 ‫עזבי. מי יודע איפה היד הזו הייתה.‬ 772 00:46:37,333 --> 00:46:40,375 ‫שיהיה. להתראות! לוזרים.‬ 773 00:46:43,750 --> 00:46:44,958 ‫את בסדר?‬ 774 00:46:46,083 --> 00:46:47,916 ‫אני רק צריכה קצת אוויר.‬ 775 00:46:48,708 --> 00:46:49,541 ‫אוקיי.‬ 776 00:47:03,250 --> 00:47:04,500 ‫היי.‬ 777 00:47:04,583 --> 00:47:06,958 ‫שוב שלום!‬ 778 00:47:07,041 --> 00:47:08,083 ‫היי.‬ 779 00:47:09,791 --> 00:47:14,166 ‫איזה מין משחק אתם שניכם משחקים, בעצם?‬ 780 00:47:14,250 --> 00:47:16,416 ‫את לא רוצה לדעת.‬ 781 00:47:16,500 --> 00:47:17,541 ‫אולי הייתי רוצה.‬ 782 00:47:18,875 --> 00:47:20,250 ‫או שאולי היית רוצה…‬ 783 00:47:20,333 --> 00:47:22,458 ‫מה?‬ ‫-להצטרף אליי.‬ 784 00:47:22,541 --> 00:47:24,458 ‫לשלישייה? כן?‬ 785 00:47:28,583 --> 00:47:31,166 ‫שיט, זה תזמון די מחורבן.‬ 786 00:47:32,708 --> 00:47:35,041 ‫את מי עוד יש לך שם?‬ 787 00:47:35,125 --> 00:47:36,208 ‫מה?‬ 788 00:47:36,291 --> 00:47:38,958 ‫אולי עדיף שאני אצטרף אליכם?‬ 789 00:47:48,125 --> 00:47:50,500 ‫מוסר!‬ 790 00:47:55,333 --> 00:47:57,125 ‫היי.‬ 791 00:48:01,333 --> 00:48:03,666 ‫מה אתה עושה, בני?‬ ‫-ישו?‬ 792 00:48:06,375 --> 00:48:07,791 ‫למה זנחת אותי?‬ 793 00:48:07,875 --> 00:48:09,416 ‫רק רגע אחד.‬ 794 00:48:09,500 --> 00:48:13,541 ‫אלוהים יצר גברים ונשים כיצורים מיניים.‬ ‫איך אפשר לאסור על סקס?‬ 795 00:48:13,625 --> 00:48:17,375 ‫מה לגבי הרעיון של צניעות‬ ‫במילה, במחשבה ובמעשה?‬ 796 00:48:17,458 --> 00:48:20,000 ‫אבל אני שומע רק דבר אחד בראש שלי:‬ 797 00:48:20,083 --> 00:48:21,875 ‫"תזיין אותה!"‬ 798 00:48:24,625 --> 00:48:27,250 ‫בחייך, תן לי לראות.‬ 799 00:48:27,333 --> 00:48:30,875 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-מה? בואי נרקוד. קדימה.‬ 800 00:48:30,958 --> 00:48:32,541 ‫מה זה? משחק מקדים?‬ 801 00:48:36,041 --> 00:48:38,333 ‫אני לא יכול לתת לך את ברכתי‬ 802 00:48:38,416 --> 00:48:41,625 ‫לכל הדברים שאתה רוצה לעשות כאן.‬ 803 00:48:41,708 --> 00:48:43,458 ‫אבל גם לא אוכל לאסור עליהם.‬ 804 00:48:43,541 --> 00:48:45,583 ‫אני בטוח שתבחר כראוי.‬ 805 00:49:01,458 --> 00:49:03,541 ‫איפה מארק?‬ 806 00:49:04,375 --> 00:49:05,750 ‫מארק…‬ 807 00:49:08,000 --> 00:49:09,416 ‫איכס.‬ 808 00:49:10,333 --> 00:49:11,541 ‫מה לעזאזל אתה עושה?‬ 809 00:49:13,875 --> 00:49:15,291 ‫החלקת על השכל?‬ 810 00:49:16,333 --> 00:49:18,583 ‫תן לי לצאת!‬ ‫-זה לא היה בכוונה!‬ 811 00:49:18,666 --> 00:49:20,625 ‫הרגת את מארק!‬ ‫-בטעות!‬ 812 00:49:20,708 --> 00:49:22,708 ‫תן לי ללכת, אידיוט.‬ 813 00:49:22,791 --> 00:49:24,500 ‫פאק!‬ ‫-תהיי בשקט!‬ 814 00:49:24,583 --> 00:49:26,375 ‫שתקי!‬ 815 00:49:27,833 --> 00:49:28,875 ‫היי, בנות.‬ 816 00:49:28,958 --> 00:49:31,000 ‫ובכן, שלום!‬ ‫-ראיתן את הבחור…‬ 817 00:49:31,750 --> 00:49:33,875 ‫שהזמין את הפיצות?‬ 818 00:49:34,958 --> 00:49:37,958 ‫שקט!‬ 819 00:49:38,041 --> 00:49:41,166 ‫ואם אני מאחר בשעה, כל הפיצות בחינם.‬ 820 00:49:41,250 --> 00:49:42,875 ‫ואז הבוס בטוח יפטר אותי‬ 821 00:49:42,958 --> 00:49:46,583 ‫ואז הלך עליי,‬ ‫לא אוכל לממן את לימודי הנוירופרמקולוגיה.‬ 822 00:49:47,125 --> 00:49:48,416 ‫נוירו מה?‬ 823 00:49:48,500 --> 00:49:50,208 ‫פפלוגיה. ‬ 824 00:49:50,875 --> 00:49:53,791 ‫העניין הוא פשוט‬ ‫שלא אוכל להמשיך לעזור לאימא שלי‬ 825 00:49:53,875 --> 00:49:56,708 ‫ואני לא אעמוד בעוד שנה של לנגב לה את התחת.‬ 826 00:49:57,375 --> 00:49:59,708 ‫הוא אוהב את אימא שלו.‬ 827 00:49:59,791 --> 00:50:02,750 ‫תירגע, פרצוף פיצה. מארק שם.‬ 828 00:50:03,916 --> 00:50:05,500 ‫שם?‬ ‫-כן.‬ 829 00:50:05,583 --> 00:50:07,041 ‫תודה, בנות.‬ 830 00:50:08,041 --> 00:50:11,583 ‫מר מלינובסקי? מה קורה?‬ ‫-מה קורה בדירה שלך?‬ 831 00:50:11,666 --> 00:50:14,833 ‫השרת התקשר ואמר שעשן יוצא מהחלונות שלך!‬ 832 00:50:14,916 --> 00:50:17,333 ‫זה כלום, אדוני, שרפתי טוסט.‬ 833 00:50:17,416 --> 00:50:19,083 ‫הכול בשליטה.‬ 834 00:50:19,166 --> 00:50:23,375 ‫שלום, זו ג'סיקה.‬ ‫אני אלטש את הכלי שלך עבור עשרה זלוטי בלבד.‬ 835 00:50:23,458 --> 00:50:27,750 ‫לעזאזל! הלו? איזה כלי?‬ 836 00:50:30,750 --> 00:50:33,041 ‫תהיי בשקט!‬ 837 00:50:35,750 --> 00:50:37,916 ‫מה לעזאזל קורה פה?‬ 838 00:50:38,000 --> 00:50:39,458 ‫היי!‬ 839 00:50:40,416 --> 00:50:43,458 ‫אוליביה? מה יש לך?‬ 840 00:50:43,541 --> 00:50:45,125 ‫בנות, בבקשה.‬ ‫-ישו?‬ 841 00:50:47,125 --> 00:50:49,375 ‫הוא יקיא על כולנו!‬ 842 00:50:50,541 --> 00:50:51,625 ‫חכי!‬ 843 00:50:55,083 --> 00:50:56,791 ‫היי!‬ 844 00:50:56,875 --> 00:51:01,500 ‫מי יש לנו כאן?‬ 845 00:51:04,041 --> 00:51:05,041 ‫הלו?‬ 846 00:51:05,625 --> 00:51:07,208 ‫ישו?‬ 847 00:51:09,708 --> 00:51:10,875 ‫ישו?‬ ‫-לא יודע.‬ 848 00:51:14,375 --> 00:51:15,250 ‫ישו?‬ 849 00:51:17,708 --> 00:51:19,083 ‫מה אני יכול לעשות?‬ 850 00:51:20,250 --> 00:51:22,000 ‫מה אני יכול לעשות? תגידי לי!‬ 851 00:51:26,041 --> 00:51:27,916 ‫איך זה פועל?‬ 852 00:51:28,000 --> 00:51:28,833 ‫ישו?‬ 853 00:51:38,833 --> 00:51:40,416 ‫פאק.‬ 854 00:51:41,875 --> 00:51:42,708 ‫ישו?‬ 855 00:51:57,000 --> 00:51:59,625 ‫ישו?‬ 856 00:52:01,666 --> 00:52:05,083 ‫אה, הנה אתה. ישו.‬ 857 00:52:06,458 --> 00:52:08,416 ‫אימא, למה יש עשן בבית שלנו?‬ 858 00:52:08,500 --> 00:52:10,416 ‫עשיתי כל מה שאמרת לי.‬ 859 00:52:10,500 --> 00:52:13,083 ‫שמתי פירוגי בסיר והדלקתי את הכיריים.‬ 860 00:52:13,166 --> 00:52:14,708 ‫אבל עכשיו יש שריפה ענקית!‬ 861 00:52:14,791 --> 00:52:16,416 ‫תשפכי עליה מים!‬ 862 00:52:16,500 --> 00:52:20,041 ‫לא חשוב, צאי משם! את שומעת אותי?‬ 863 00:52:20,125 --> 00:52:20,958 ‫הלו! אימא?‬ 864 00:52:22,333 --> 00:52:24,041 ‫לעזאזל! אימא!‬ 865 00:52:24,791 --> 00:52:25,791 ‫שיט.‬ 866 00:52:27,833 --> 00:52:29,083 ‫אדון מארק?‬ 867 00:52:30,708 --> 00:52:32,000 ‫אדון מארק, הכול בסדר?‬ 868 00:52:40,125 --> 00:52:41,208 ‫אוי, פאק.‬ 869 00:52:57,875 --> 00:52:59,041 ‫אלוהים אדירים.‬ 870 00:53:09,458 --> 00:53:11,083 ‫ראית גיטרה איפשהו?‬ 871 00:53:16,166 --> 00:53:17,375 ‫היא שם.‬ 872 00:53:56,125 --> 00:53:57,333 ‫פאק.‬ 873 00:54:03,333 --> 00:54:04,625 ‫נהג 4, איפה אתה?‬ 874 00:54:04,708 --> 00:54:08,250 ‫האם הוד מעלתך יברך אותנו בנוכחותך?‬ 875 00:54:10,125 --> 00:54:14,041 ‫הכסף אצלי. אני בדרך.‬ ‫-לא צריך למהר.‬ 876 00:54:23,416 --> 00:54:24,375 ‫גלוריה?‬ 877 00:54:24,458 --> 00:54:26,125 ‫זה לא כמו שזה נראה.‬ 878 00:54:26,708 --> 00:54:27,541 ‫מה קורה פה?‬ 879 00:54:27,625 --> 00:54:29,083 ‫כלום!‬ ‫-היא הכריחה אותנו!‬ 880 00:54:29,166 --> 00:54:30,416 ‫היי, מותק!‬ 881 00:54:30,500 --> 00:54:32,666 ‫גלוריה! אני רוקד, מחפש אותך,‬ 882 00:54:32,750 --> 00:54:34,416 ‫בזמן שאת מתעסקת עם שני אלה?‬ 883 00:54:34,500 --> 00:54:35,375 ‫רקדת?‬ 884 00:54:35,458 --> 00:54:37,500 ‫מה?‬ ‫-קדימה. בוא נלך לרקוד, מותק.‬ 885 00:54:37,583 --> 00:54:40,416 ‫לא, רק רציתי ל…‬ ‫-קדימה.‬ 886 00:54:40,500 --> 00:54:42,791 ‫בוא, מותק.‬ ‫-גלוריה! היי!‬ 887 00:54:42,875 --> 00:54:44,333 ‫מה זה היה?‬ 888 00:54:44,833 --> 00:54:46,958 ‫היי, גלוריה, אנחנו צריכים לדבר.‬ 889 00:55:04,000 --> 00:55:07,125 ‫השתגעת לגמרי?‬ ‫-אל תהיה כזה לחוץ.‬ 890 00:55:07,208 --> 00:55:10,875 ‫לחוץ?‬ ‫את מזיינת בחורים אחרים מאחורי הגב שלי!‬ 891 00:55:10,958 --> 00:55:15,083 ‫סליחה? לא זיינתי אף אחד.‬ ‫וגם אם כן, מה אכפת לך?‬ 892 00:55:15,166 --> 00:55:16,333 ‫מה אכפת לי?‬ 893 00:55:16,416 --> 00:55:18,041 ‫אכפת לי כי אנחנו זוג.‬ 894 00:55:18,125 --> 00:55:20,250 ‫אנחנו לא.‬ 895 00:55:20,333 --> 00:55:23,166 ‫אז מה אנחנו?‬ ‫-אנחנו רוקדים.‬ 896 00:55:28,833 --> 00:55:30,166 ‫קיבינימט.‬ 897 00:55:30,250 --> 00:55:32,083 ‫אנחנו זוג כי אני אוהב אותך.‬ 898 00:55:32,166 --> 00:55:34,208 ‫אל תגיד את זה, פאבל.‬ 899 00:55:34,916 --> 00:55:37,333 ‫למה? זו האמת, אני אוהב אותך.‬ 900 00:55:37,416 --> 00:55:40,708 ‫למה את לא יכולה לקבל את זה?‬ ‫-אתה צעיר ממני ב-17 שנה.‬ 901 00:55:40,791 --> 00:55:43,375 ‫אז מה? יש הרבה זוגות כאלה.‬ 902 00:55:43,458 --> 00:55:45,708 ‫כמו אשטון קוצ'ר ודמי מור.‬ 903 00:55:45,791 --> 00:55:49,166 ‫ואיך זה הסתיים?‬ ‫-מדונה וגאי ריצ'י! ג'יי זי וביונסה!‬ 904 00:55:49,833 --> 00:55:52,708 ‫או הנסיכה שרלין ממונקו והנסיך אלברט!‬ 905 00:55:52,791 --> 00:55:55,625 ‫איך אתה יודע על כל אלה בכלל?‬ ‫-חיפשתי את זה בגוגל.‬ 906 00:55:57,750 --> 00:56:00,500 ‫אלוהים, גלוריה, זו לא הנקודה.‬ 907 00:56:00,583 --> 00:56:03,666 ‫הנקודה היא שהם כולם היו,‬ ‫או שהם עדיין, מאושרים.‬ 908 00:56:03,750 --> 00:56:06,958 ‫וגם אני יכול לגרום לך אושר, מותק,‬ ‫כי אני אוהב אותך.‬ 909 00:56:07,041 --> 00:56:08,791 ‫למען השם…‬ ‫-אני אוהב אותך.‬ 910 00:56:08,875 --> 00:56:10,541 ‫הוא לא נותן לי לרקוד!‬ 911 00:56:12,125 --> 00:56:13,166 ‫לאן את הולכת?‬ 912 00:56:14,250 --> 00:56:15,583 ‫גלוריה!‬ 913 00:56:15,666 --> 00:56:17,333 ‫סליחה.‬ ‫-את פשוט מפחדת.‬ 914 00:56:17,416 --> 00:56:21,041 ‫את עוברת איזה בולשיט של משבר אמצע החיים‬ ‫ואת מוציאה את זה עליי.‬ 915 00:56:21,125 --> 00:56:24,875 ‫אתה באמת רוצה שאסביר לך‬ ‫מה פער של 17 שנה אומר?‬ 916 00:56:25,458 --> 00:56:27,625 ‫עכשיו אתה חושב שזה נחמד וכיף.‬ 917 00:56:27,708 --> 00:56:29,583 ‫אתה אוהב להיות עם מילף.‬ ‫-לא!‬ 918 00:56:29,666 --> 00:56:31,625 ‫כן! היה לך את הסקס הכי טוב בחייך,‬ 919 00:56:31,708 --> 00:56:34,708 ‫מה שלא היית מקבל מאף בחורה בגילך.‬ 920 00:56:34,791 --> 00:56:36,708 ‫ונראה לך שזאת אהבה.‬ ‫-ממש לא!‬ 921 00:56:36,791 --> 00:56:40,416 ‫אתה משוויץ שאתה מזיין אותי.‬ ‫-לא. אני מכבד אותך, אני אוהב אותך.‬ 922 00:56:40,500 --> 00:56:41,666 ‫כן, כן. פאק!‬ 923 00:56:44,125 --> 00:56:45,666 ‫אתה רוצה לעשות איתי ילדים?‬ 924 00:56:48,250 --> 00:56:50,250 ‫כן. אני רוצה.‬ 925 00:56:50,333 --> 00:56:53,833 ‫נפלא! אז בעוד תשעה חודשים, אם יתמזל מזלנו,‬ 926 00:56:53,916 --> 00:56:57,000 ‫יהיה לנו בן בשם, נגיד… קז'יש.‬ 927 00:56:57,083 --> 00:56:58,791 ‫ונהיה משפחה מאושרת.‬ 928 00:56:58,875 --> 00:57:02,958 ‫לילות שלמים של חיתולים, האכלות, שירי ערש.‬ ‫אבל נעמוד בזה, זה יהיה נהדר.‬ 929 00:57:03,041 --> 00:57:07,291 ‫בעוד שמונה שנים אתה תהיה בן 30,‬ ‫ואני בת יותר מ-50.‬ 930 00:57:07,375 --> 00:57:11,375 ‫הציצים שלי נפולים, אני מעלה במשקל,‬ ‫מתקמטת מיום ליום.‬ 931 00:57:11,458 --> 00:57:14,500 ‫אני אפורה, מכוערת, אני לא מושכת אותך יותר.‬ 932 00:57:15,125 --> 00:57:19,375 ‫אתה הולך ומוצא איזו בחורה,‬ ‫נגיד בשם קאשה, לזיין מהצד.‬ 933 00:57:19,458 --> 00:57:22,208 ‫אתה מחוץ לבית כל הזמן.‬ ‫הבן שלך מתגעגע אליך.‬ 934 00:57:22,291 --> 00:57:24,541 ‫אני מחפה עליך כדי להגן עליך.‬ 935 00:57:24,625 --> 00:57:28,375 ‫חוץ מזה, אני מדוכאת,‬ ‫אני כבר לא אימא צעירה ומתוקה.‬ 936 00:57:28,458 --> 00:57:30,000 ‫אנחנו רבים כל הזמן.‬ 937 00:57:30,083 --> 00:57:34,000 ‫הילד יכול לשמוע אותנו‬ ‫והוא דואג שאני פוגעת באבאל'ה שלו.‬ 938 00:57:34,083 --> 00:57:38,625 ‫ולך, הרעיון של חיים חדשים עם קאשה‬ ‫נראה יותר ויותר אטרקטיבי.‬ 939 00:57:38,708 --> 00:57:41,541 ‫אז אתה עוזב אותי, פאבל.‬ 940 00:57:41,625 --> 00:57:44,875 ‫הילד רוצה להישאר איתך‬ ‫כי הוא חושב שאני אימא רעה.‬ 941 00:57:45,750 --> 00:57:47,666 ‫לעולם לא אסלח לעצמי על כך. הבנת?‬ 942 00:58:27,541 --> 00:58:29,000 ‫להיות נהדר…‬ 943 00:58:31,041 --> 00:58:32,541 ‫זה להמשיך.‬ 944 00:58:34,791 --> 00:58:36,166 ‫להמשיך…‬ 945 00:58:36,750 --> 00:58:38,041 ‫זה ללכת רחוק.‬ 946 00:58:39,166 --> 00:58:40,500 ‫ללכת רחוק…‬ 947 00:58:41,041 --> 00:58:42,583 ‫זה להיות אמיץ.‬ 948 00:59:17,916 --> 00:59:19,250 ‫שמוק ילדותי!‬ 949 00:59:21,500 --> 00:59:22,875 ‫תראו אותך!‬ 950 00:59:22,958 --> 00:59:25,291 ‫נכון שאתה צבוע יפה?‬ 951 00:59:25,375 --> 00:59:29,333 ‫תעזרי לי! הן מטורפות! אני איחנק למוות!‬ 952 00:59:30,000 --> 00:59:33,375 ‫מה הוא אומר?‬ ‫-"אני רוצה להזדיין".‬ 953 00:59:33,458 --> 00:59:34,708 ‫לא "אני איחנק"?‬ 954 00:59:36,000 --> 00:59:37,333 ‫אל תדברי שטויות.‬ 955 00:59:37,416 --> 00:59:38,458 ‫אני איחנק!‬ 956 00:59:38,541 --> 00:59:42,083 ‫סבלנות! תן לנו רגע, מאהב.‬ 957 00:59:42,166 --> 00:59:43,166 ‫בואי נשתמש בזה.‬ 958 00:59:44,083 --> 00:59:45,166 ‫זה הפוך!‬ 959 00:59:45,250 --> 00:59:46,791 ‫מה?‬ 960 00:59:46,875 --> 00:59:48,208 ‫קצת למעלה.‬ 961 00:59:50,875 --> 00:59:54,000 ‫אבי, סלח לי על שחטאתי.‬ 962 00:59:54,083 --> 00:59:56,333 ‫שיקרתי לבישוף שלי והלכתי למסיבה.‬ 963 00:59:56,416 --> 00:59:58,458 ‫עשיתי סקס מדהים עם שתי נשים.‬ 964 00:59:58,541 --> 01:00:02,333 ‫במשך יותר מעשור‬ ‫הבתולים שלי היו הגאווה שלי.‬ 965 01:00:02,416 --> 01:00:05,708 ‫אבל סקס זה דבר אדיר.‬ ‫צריך להוקיר סקס, לא לאסור עליו.‬ 966 01:00:05,791 --> 01:00:08,958 ‫בחרתי בדרך חדשה, בסדר?‬ 967 01:00:09,041 --> 01:00:11,291 ‫מעתה ואילך אני הולך לחגוג סקס.‬ 968 01:00:11,375 --> 01:00:13,916 ‫אני אהפוך למאסטר של סקס.‬ 969 01:00:14,000 --> 01:00:17,208 ‫בבקשה, אבי, תן לי סימן.‬ 970 01:00:22,125 --> 01:00:23,166 ‫בוא לפה.‬ 971 01:02:29,166 --> 01:02:31,625 ‫עקבתי אחרי כל הסימנים מהיקום.‬ 972 01:02:31,708 --> 01:02:33,916 ‫הקשבתי לקריאות ולסימנים ממנו.‬ 973 01:02:34,000 --> 01:02:36,625 ‫חשבתי שהתמונות, הפלירטוטים,‬ 974 01:02:36,708 --> 01:02:39,083 ‫המשיכה בין הנשמות שלנו והחוויות שלנו…‬ 975 01:02:39,166 --> 01:02:41,500 ‫ששני השברים השלימו אחד את השני.‬ 976 01:02:41,583 --> 01:02:42,750 ‫מה זה אומר?‬ 977 01:02:42,833 --> 01:02:44,958 ‫מה אם יש עוד שברים?‬ 978 01:02:45,041 --> 01:02:48,250 ‫האם פיליפ דומה לדמותו של חטא הבשר?‬ 979 01:02:48,333 --> 01:02:49,166 ‫מי זה פיליפ?‬ 980 01:02:49,250 --> 01:02:53,500 ‫כל הדם. כל הסקס, השקרים ואקדחים!‬ 981 01:02:54,083 --> 01:02:56,875 ‫אני לא ראויה לטוהרה של האלה שלי.‬ 982 01:02:56,958 --> 01:03:00,916 ‫נגסתי בפרי האסור של עץ הדעת טוב ורע.‬ 983 01:03:01,000 --> 01:03:02,250 ‫פותיתי ברמאות!‬ 984 01:03:02,333 --> 01:03:05,000 ‫אנסטסיה! את יכולה כבר לספר לי מה קרה?‬ 985 01:03:06,958 --> 01:03:10,083 ‫אני בובה, והשטן מושך בחוטים שלי.‬ 986 01:03:10,666 --> 01:03:11,625 ‫אלוהים אדירים.‬ 987 01:03:11,708 --> 01:03:13,625 ‫הוא שחרר את זעמו עליי, אתה מבין?‬ 988 01:03:14,500 --> 01:03:15,500 ‫אני מבין.‬ 989 01:03:15,583 --> 01:03:17,916 ‫זה עונש על הבגידה שלי.‬ 990 01:03:18,000 --> 01:03:21,041 ‫אני חיה בעמורה!‬ ‫-עמורה… רה רה רה.‬ 991 01:03:21,125 --> 01:03:24,375 ‫אני מובלת בשביל של מודעות עצמית מגונה.‬ 992 01:03:24,458 --> 01:03:28,291 ‫אבל לא! בסופו של דבר,‬ ‫האמת תשחרר את השדים, אהובי.‬ 993 01:03:28,375 --> 01:03:31,583 ‫לא יישפך עוד דם של חפים מפשע בידי!‬ 994 01:03:31,666 --> 01:03:33,708 ‫לא הייתי צריכה לבגוד בך.‬ 995 01:03:33,791 --> 01:03:35,125 ‫לא היית צריכה…‬ 996 01:03:36,625 --> 01:03:39,416 ‫לא היית צריכה מה? מה עשית?‬ 997 01:03:41,291 --> 01:03:42,125 ‫מה אמרת?‬ 998 01:03:47,500 --> 01:03:49,750 ‫שלום, אפשר לקבל את תשומת ליבכם לרגע?‬ 999 01:03:51,750 --> 01:03:54,916 ‫יש לי משהו חשוב להגיד למישהי מיוחדת מאוד.‬ 1000 01:03:55,000 --> 01:03:56,541 ‫אפשר? תודה.‬ 1001 01:03:56,625 --> 01:03:58,791 ‫היי, תגבירו את המוזיקה הארורה!‬ 1002 01:03:58,875 --> 01:04:00,750 ‫זה לא ייקח הרבה זמן.‬ 1003 01:04:02,416 --> 01:04:04,958 ‫מי שאני רוצה להזמין להצטרף אליי‬ 1004 01:04:05,041 --> 01:04:07,166 ‫היא החברה המקסימה שלי, אנג'ליקה.‬ 1005 01:04:07,250 --> 01:04:08,375 ‫אנג'ליקה!‬ 1006 01:04:13,416 --> 01:04:14,750 ‫הצטרפי אליי, בבקשה.‬ 1007 01:04:18,916 --> 01:04:19,875 ‫אנג'ליקה,‬ 1008 01:04:19,958 --> 01:04:21,333 ‫דניאל, בוא נדבר קודם.‬ 1009 01:04:21,416 --> 01:04:24,708 ‫בפעם הראשונה שפגשתי אותך, לפני כמעט שנה,‬ 1010 01:04:25,541 --> 01:04:27,041 ‫נראית כל כך יפה.‬ 1011 01:04:28,583 --> 01:04:31,083 ‫מעולם לא האמנתי באהבה ממבט ראשון,‬ 1012 01:04:31,166 --> 01:04:32,708 ‫אבל מיד ידעתי שאת האחת‬ 1013 01:04:32,791 --> 01:04:36,541 ‫שאני רוצה לחיות איתה לשארית חיי.‬ 1014 01:04:37,416 --> 01:04:38,750 ‫התאהבתי‬ 1015 01:04:38,833 --> 01:04:40,041 ‫בעיניים שלך.‬ 1016 01:04:41,333 --> 01:04:44,041 ‫באופן שבו את עוברת מחדר לחדר.‬ 1017 01:04:44,125 --> 01:04:46,166 ‫באיך שאת נראית כשאת ישנה.‬ 1018 01:04:47,208 --> 01:04:49,791 ‫כשאני מביט בעינייך,‬ ‫אני רואה את העתיד שלנו.‬ 1019 01:04:49,875 --> 01:04:52,083 ‫אני רואה אותנו מזדקנים יחד,‬ 1020 01:04:52,166 --> 01:04:57,166 ‫מעצבנים זה את זה למשך 50, 60, 70 שנה,‬ ‫אולי אפילו יותר.‬ 1021 01:04:57,250 --> 01:05:01,291 ‫עד שהשיער שלך אפור‬ ‫השיער שלי איננו והשיניים שלנו נושרות.‬ 1022 01:05:02,208 --> 01:05:03,708 ‫כשאני מסתכל עלייך,‬ 1023 01:05:04,916 --> 01:05:07,041 ‫אני יכול לראות בך חלק מעצמי.‬ 1024 01:05:07,125 --> 01:05:10,083 ‫בחלק הזה שבך שאני לא רוצה לעזוב לעולם.‬ 1025 01:05:10,750 --> 01:05:11,708 ‫אני אוהב אותך.‬ 1026 01:05:13,958 --> 01:05:15,041 ‫אנג'ליקה,‬ 1027 01:05:15,875 --> 01:05:16,708 ‫האהבה שלי…‬ 1028 01:05:16,791 --> 01:05:18,000 ‫תני לי לסיים.‬ 1029 01:05:18,958 --> 01:05:20,708 ‫האהבה שלי אלייך מאירה חזק.‬ 1030 01:05:22,875 --> 01:05:24,666 ‫אנג'ליקה…‬ ‫-בבקשה אל תכרע ברך.‬ 1031 01:05:25,625 --> 01:05:26,875 ‫התינשאי לי?‬ 1032 01:05:34,291 --> 01:05:35,875 ‫אנג'ליקה…‬ ‫-אני מצטערת.‬ 1033 01:05:37,833 --> 01:05:38,875 ‫אנג'ליקה!‬ 1034 01:05:48,416 --> 01:05:50,541 ‫באסה.‬ ‫-זה לא טוב.‬ 1035 01:05:51,208 --> 01:05:52,416 ‫זה בסדר.‬ 1036 01:05:52,500 --> 01:05:53,416 ‫חבל.‬ 1037 01:05:53,500 --> 01:05:54,541 ‫בואו נחגוג!‬ 1038 01:05:59,458 --> 01:06:01,166 ‫אתה מת, בן זונה!‬ 1039 01:06:09,666 --> 01:06:12,000 ‫שלום, אנג'ליקה. את שם?‬ 1040 01:06:18,541 --> 01:06:21,041 ‫איזה דז'ה פאקינג וו!‬ 1041 01:06:21,125 --> 01:06:22,666 ‫חתיכת מקק!‬ 1042 01:06:22,750 --> 01:06:23,833 ‫פאבל, חכה!‬ 1043 01:06:23,916 --> 01:06:26,791 ‫אתה מזיין את האישה שאני אוהב.‬ 1044 01:06:26,875 --> 01:06:27,833 ‫עזוב אותו!‬ 1045 01:06:28,416 --> 01:06:31,375 ‫תפסיק להגיד את זה. אתה לא מבין בזה כלום!‬ 1046 01:06:31,458 --> 01:06:33,333 ‫אני יודע מה זו אהבה, גלוריה.‬ 1047 01:06:33,416 --> 01:06:35,458 ‫אני רואה את העתיד שלנו.‬ ‫-די.‬ 1048 01:06:35,541 --> 01:06:38,708 ‫אני רואה אותנו מזדקנים יחד‬ ‫במשך 50, 60, 70 שנה.‬ 1049 01:06:39,375 --> 01:06:41,291 ‫מה?‬ ‫-אולי אפילו יותר.‬ 1050 01:06:41,375 --> 01:06:45,083 ‫עד שהשיער שלך אפור‬ ‫השיער שלי איננו והשיניים שלנו נושרות.‬ 1051 01:06:46,791 --> 01:06:47,625 ‫שיניים?‬ 1052 01:06:48,333 --> 01:06:52,416 ‫כלומר, רק רציתי להגיד לך‬ 1053 01:06:52,500 --> 01:06:56,291 ‫שלא אתן לך לדפוק את מערכת היחסים שלנו‬ ‫בזיונים עם מניאקים אקראיים.‬ 1054 01:06:56,375 --> 01:06:57,208 ‫ישו?‬ 1055 01:06:58,333 --> 01:07:00,083 ‫כי אני אוהב אותך, גלוריה.‬ 1056 01:07:00,791 --> 01:07:03,625 ‫ואני לא אעזוב אותך. אף פעם.‬ 1057 01:07:07,750 --> 01:07:08,916 ‫מה לעזאזל?‬ 1058 01:07:12,416 --> 01:07:15,750 ‫פיליפ? מה אתה עושה פה?‬ ‫-מה אני עושה כאן?‬ 1059 01:07:15,833 --> 01:07:17,000 ‫מה את עושה פה?‬ 1060 01:07:17,083 --> 01:07:18,291 ‫בת כמה את?‬ 1061 01:07:18,375 --> 01:07:21,875 ‫אתה בסדר?‬ ‫-מי זה, לעזאזל? ובן כמה הוא?‬ 1062 01:07:21,958 --> 01:07:24,791 ‫הוא יכול להיות הבן שלך! למרבה הצער,‬ ‫אני הבן שלך.‬ 1063 01:07:24,875 --> 01:07:28,083 ‫מותק!‬ ‫-את מזיינת את כל הבנים שבגילי!‬ 1064 01:07:28,166 --> 01:07:31,916 ‫את חסרת רחמים. את הורסת לי את החיים.‬ 1065 01:07:32,000 --> 01:07:33,875 ‫בחיים אל תדבר ככה לאימא שלך!‬ ‫-היי!‬ 1066 01:07:33,958 --> 01:07:35,625 ‫היא הקריבה כל כך הרבה למענך.‬ 1067 01:07:35,708 --> 01:07:37,916 ‫אתה יודע שאבא שלך דפק את קאשה מהצד?‬ 1068 01:07:38,000 --> 01:07:38,833 ‫היי!‬ 1069 01:07:40,166 --> 01:07:42,583 ‫זה לא נכון?‬ ‫-אני מצטערת. תירגע.‬ 1070 01:07:43,166 --> 01:07:44,250 ‫על מה הוא מדבר?‬ 1071 01:07:45,500 --> 01:07:48,583 ‫הוא היה אבא טוב בשבילך,‬ ‫אבל הוא היה בעל נוראי.‬ 1072 01:07:48,666 --> 01:07:50,916 ‫למה לא סיפרת לי?‬ 1073 01:07:51,000 --> 01:07:53,333 ‫לא רציתי ליצור לך טראומה.‬ 1074 01:07:53,416 --> 01:07:54,875 ‫מה?‬ ‫-פיליפ!‬ 1075 01:07:54,958 --> 01:07:56,250 ‫תירגע.‬ 1076 01:07:56,333 --> 01:07:59,125 ‫זה פאקינג מעולה, אימא.‬ 1077 01:07:59,208 --> 01:08:01,250 ‫כולם להירגע.‬ 1078 01:08:01,333 --> 01:08:04,416 ‫מזל טוב! כל הכבוד לך.‬ 1079 01:08:04,500 --> 01:08:07,666 ‫אל תדאג, בן. יהיה בסדר.‬ 1080 01:08:07,750 --> 01:08:10,041 ‫מה אמרת?‬ ‫-פיליפ, בני…‬ 1081 01:08:10,125 --> 01:08:12,666 ‫היי, תעזוב אותו!‬ 1082 01:08:14,958 --> 01:08:15,958 ‫פאבל!‬ 1083 01:08:21,166 --> 01:08:22,000 ‫פאבל!‬ 1084 01:08:23,208 --> 01:08:25,083 ‫פיליפ, בבקשה!‬ 1085 01:08:25,833 --> 01:08:29,625 ‫פיליפ! דפקת את אנסטסיה? בן זונה!‬ 1086 01:08:31,416 --> 01:08:32,333 ‫חרא מטומטם!‬ 1087 01:08:37,416 --> 01:08:39,083 ‫מי נראה מטומטם עכשיו?‬ 1088 01:08:39,166 --> 01:08:40,333 ‫מי?‬ 1089 01:08:46,041 --> 01:08:48,125 ‫ישו.‬ 1090 01:08:48,208 --> 01:08:50,750 ‫למה סקס מסובך כל כך?‬ 1091 01:08:51,250 --> 01:08:52,541 ‫אמרתי לך, בני.‬ 1092 01:08:52,625 --> 01:08:56,750 ‫אהבה היא יסוד השלווה והסליחה.‬ 1093 01:08:56,833 --> 01:08:59,541 ‫תתמקד בשלווה הפנימית שלך,‬ 1094 01:08:59,625 --> 01:09:02,833 ‫ותמצא גם נחמה וגם את הדבר הכי חשוב בחיים.‬ 1095 01:09:03,500 --> 01:09:04,875 ‫אהבה.‬ ‫-אלוהים‬ 1096 01:09:05,750 --> 01:09:07,791 ‫גם אתה רואה אותו?‬ ‫-מה?‬ 1097 01:09:16,208 --> 01:09:17,041 ‫אנג'ליקה‬ 1098 01:09:17,916 --> 01:09:19,125 ‫מה קרה?‬ 1099 01:09:19,208 --> 01:09:21,666 ‫אני מצטער על הקטע עם הטבעת.‬ 1100 01:09:24,750 --> 01:09:29,000 ‫סליחה שעשיתי את זה בפומבי.‬ ‫לא אהבת את הטבעת או משהו?‬ 1101 01:09:29,083 --> 01:09:33,083 ‫חשבתי שזה מה ששנינו רצינו. לא?‬ 1102 01:09:33,166 --> 01:09:34,791 ‫אני יודע שזה מה שאני רוצה.‬ 1103 01:09:34,875 --> 01:09:39,041 ‫"רוצה, רוצה"! לעזאזל, גם אני רוצה משהו!‬ ‫ואתה לא נותן לי את זה!‬ 1104 01:09:39,125 --> 01:09:40,416 ‫אבל מה זה?‬ 1105 01:09:40,500 --> 01:09:43,375 ‫אני נותן לך כל מה שאת רוצה.‬ ‫על מה את מדברת?‬ 1106 01:09:43,458 --> 01:09:46,875 ‫הבעיה היא שאתה לא נותן לי כלום! לך מכאן!‬ 1107 01:09:46,958 --> 01:09:49,333 ‫לא, אנג'ליקה‬ ‫-"כן, אנג'ליקה!"‬ 1108 01:09:49,416 --> 01:09:50,750 ‫פשוט לך!‬ ‫-אין מצב.‬ 1109 01:09:50,833 --> 01:09:54,208 ‫אמרת משהו. תגידי לי מה את רוצה.‬ 1110 01:09:54,291 --> 01:09:55,541 ‫דניאל, פשוט לך מכאן!‬ 1111 01:09:55,625 --> 01:09:57,708 ‫תגידי לי, מה אני לא נותן לך?‬ 1112 01:09:57,791 --> 01:10:00,416 ‫כי אני לא מבין.‬ ‫-אוי, אלוהים…‬ 1113 01:10:00,500 --> 01:10:03,750 ‫אנג'ליקה, בבקשה תפתחי את הדלת.‬ ‫בואי נדבר על זה.‬ 1114 01:10:03,833 --> 01:10:06,833 ‫אתה פאקינג גרוע במיטה, דניאל!‬ 1115 01:10:08,000 --> 01:10:09,333 ‫תפנית בעלילה!‬ 1116 01:10:09,416 --> 01:10:10,916 ‫אתה פשוט הכי גרוע שיש.‬ 1117 01:10:11,000 --> 01:10:13,500 ‫אתה אפילו לא יודע איך לקחת אותי כמו גבר,‬ 1118 01:10:13,583 --> 01:10:15,333 ‫אתה לא יודע איך לרדת לי!‬ 1119 01:10:15,416 --> 01:10:19,291 ‫אתה תמיד מזיין אותי באותן שלוש תנוחות!‬ 1120 01:10:19,375 --> 01:10:21,416 ‫מיסיונרית או דוגי סטייל.‬ 1121 01:10:21,500 --> 01:10:23,666 ‫או בדרך הקלאסית או מאחור.‬ 1122 01:10:23,750 --> 01:10:26,958 ‫זה גבול הדמיון שלך!‬ 1123 01:10:27,041 --> 01:10:29,333 ‫דניאל, זה פשוט פתטי!‬ 1124 01:10:29,416 --> 01:10:30,625 ‫פתטי!‬ 1125 01:10:30,708 --> 01:10:32,416 ‫תני לי להיכנס, יש כאן אנשים.‬ 1126 01:10:32,500 --> 01:10:35,041 ‫טוב, על הזין שלי! שכולם ידעו!‬ 1127 01:10:35,125 --> 01:10:37,833 ‫שלום, אנשים!‬ 1128 01:10:37,916 --> 01:10:41,375 ‫האיש הכי גרוע במיטה כאן!‬ ‫קוראים לו דניאל!‬ 1129 01:10:41,458 --> 01:10:42,708 ‫בבקשה, תני לי להיכנס.‬ 1130 01:10:42,791 --> 01:10:44,833 ‫והחלק הכי גרוע‬ 1131 01:10:44,916 --> 01:10:46,791 ‫זה שמעולם לא גרמת לי לגמור.‬ 1132 01:10:46,875 --> 01:10:47,916 ‫אף פעם. הבנת?‬ 1133 01:10:48,000 --> 01:10:50,458 ‫מה? גרמתי לך לגמור אלף פעם.‬ 1134 01:10:52,458 --> 01:10:54,083 ‫פאקינג אלף פעם!‬ 1135 01:10:55,416 --> 01:10:57,083 ‫אלף פעמים.‬ 1136 01:10:57,166 --> 01:11:02,291 ‫בטח. מיליון, טריליון. למה לא, לעזאזל?‬ 1137 01:11:03,083 --> 01:11:08,208 ‫תראה, דניאל,‬ ‫אני באמת חושבת שאתה בחור נחמד.‬ 1138 01:11:08,291 --> 01:11:09,291 ‫באמת!‬ 1139 01:11:09,375 --> 01:11:12,833 ‫וכואב לי להגיד את זה‬ ‫כמו שכואב לך לשמוע את זה.‬ 1140 01:11:12,916 --> 01:11:15,958 ‫אבל, דניאל, אתה פשוט‬ 1141 01:11:16,041 --> 01:11:17,791 ‫נקבה מזוינת.‬ 1142 01:11:18,708 --> 01:11:20,375 ‫קלטת את המסר?‬ 1143 01:11:20,458 --> 01:11:25,375 ‫גבירותיי ורבותיי,‬ ‫הרשו לי להציג את הנקבה הגדולה בעולם!‬ 1144 01:11:27,583 --> 01:11:28,708 ‫שמעת?‬ 1145 01:11:30,333 --> 01:11:31,166 ‫דניאל?‬ 1146 01:11:47,000 --> 01:11:49,791 ‫זה הסוף, מנוול חסר ערך שכמותך. אתה מפוטר!‬ 1147 01:11:49,875 --> 01:11:53,041 ‫אני חוזר ברגע זה. אני בא, מטומטם אחד!‬ 1148 01:11:53,125 --> 01:11:57,666 ‫תקשיב לי טוב, טמבל: אתה כלום. שום דבר.‬ ‫אפס מאופס.‬ 1149 01:11:57,750 --> 01:12:00,416 ‫נטל חסר תועלת! זיין עיזים…‬ 1150 01:12:00,500 --> 01:12:03,500 ‫כל הבית המזוין עולה באש!‬ 1151 01:12:03,583 --> 01:12:08,250 ‫מה עם אימא שלי? היא בטוחה?‬ ‫-כמות הנזק! זה מיליונים!‬ 1152 01:12:08,333 --> 01:12:10,250 ‫אבל אימא שלי? היא פאקינג בסדר?‬ 1153 01:12:10,333 --> 01:12:13,916 ‫למי אכפת? כל הרחוב עולה באש!‬ 1154 01:12:14,000 --> 01:12:16,750 ‫האדם היחיד ששם זין‬ 1155 01:12:16,833 --> 01:12:19,458 ‫על אידיוט חסר טעם כמוך‬ 1156 01:12:19,541 --> 01:12:20,833 ‫זו אימא שלך.‬ 1157 01:12:20,916 --> 01:12:23,708 ‫אז למה שלא תעשה לכולם טובה גדולה‬ 1158 01:12:23,791 --> 01:12:25,125 ‫ותתאבד?‬ 1159 01:12:25,208 --> 01:12:27,000 ‫לך להזדיין! שמעת?‬ 1160 01:12:27,083 --> 01:12:28,708 ‫לך להזדיין!‬ 1161 01:12:51,041 --> 01:12:56,833 ‫- אני לא יודע אם שמעת, אבל זה לא באשמתי.‬ ‫הזקנה הכריחה אותי. איפה היית? -‬ 1162 01:13:00,791 --> 01:13:03,291 ‫אל תיגע בי, לעזאזל.‬ ‫-לא נגעתי בך.‬ 1163 01:13:03,375 --> 01:13:05,708 ‫לא? אז של מי הייתה היד הזו עכשיו?‬ 1164 01:13:05,791 --> 01:13:07,875 ‫שלי, והיד שלך נגעה בה!‬ ‫ -אני…‬ 1165 01:13:08,708 --> 01:13:09,875 ‫לא נגעתי בך.‬ 1166 01:13:10,875 --> 01:13:11,750 ‫הומו!‬ 1167 01:13:11,833 --> 01:13:15,666 ‫למי אתה קורא הומו?‬ ‫-לך. אני קורא לך הומו, חבר.‬ 1168 01:13:15,750 --> 01:13:17,833 ‫אני לא הומו, חבר.‬ ‫-אתה כן.‬ 1169 01:13:17,916 --> 01:13:19,708 ‫אני לא!‬ ‫-טוב, נראה לי שאתה כן.‬ 1170 01:13:24,583 --> 01:13:26,500 ‫אתה יודע מה?‬ ‫-מה?‬ 1171 01:13:27,666 --> 01:13:28,708 ‫הומו!‬ 1172 01:13:39,333 --> 01:13:42,250 ‫תעזוב אותי!‬ 1173 01:13:42,916 --> 01:13:44,333 ‫לך תזדיין!‬ 1174 01:13:46,625 --> 01:13:48,666 ‫רד ממני!‬ 1175 01:13:50,083 --> 01:13:50,916 ‫ישו.‬ 1176 01:14:28,250 --> 01:14:31,291 ‫קאפקייק…‬ 1177 01:14:35,541 --> 01:14:36,375 ‫קאפקייק…‬ 1178 01:14:46,208 --> 01:14:47,750 ‫אני נקבה, אה?‬ 1179 01:14:49,333 --> 01:14:51,250 ‫אני נקבה מזוינת?!‬ 1180 01:14:52,541 --> 01:14:53,416 ‫פאק!‬ 1181 01:14:54,250 --> 01:14:57,375 ‫אנג'ליקה!‬ 1182 01:14:58,208 --> 01:14:59,666 ‫אני נקבה?‬ 1183 01:15:08,666 --> 01:15:10,625 ‫אני נקבה, נכון?‬ 1184 01:15:32,125 --> 01:15:33,500 ‫לא!‬ 1185 01:15:33,583 --> 01:15:35,708 ‫תתרחק מהמשפחה שלי!‬ 1186 01:15:35,791 --> 01:15:37,166 ‫אתם משפחה?‬ 1187 01:15:37,250 --> 01:15:38,250 ‫עזוב אותו!‬ 1188 01:15:38,333 --> 01:15:41,125 ‫תירגע, בני.‬ ‫-אל תקרא לי ככה!‬ 1189 01:15:47,875 --> 01:15:49,166 ‫פאק!‬ 1190 01:15:50,916 --> 01:15:53,625 ‫מי הרג את מארק?‬ 1191 01:15:53,708 --> 01:15:55,125 ‫היי, רפאל, מה זה?‬ 1192 01:15:56,916 --> 01:15:58,125 ‫פאק!‬ 1193 01:15:58,208 --> 01:16:01,375 ‫הם יחכו עם השנה החדשה, את תראי.‬ 1194 01:16:01,458 --> 01:16:02,500 ‫היי!‬ 1195 01:16:03,833 --> 01:16:05,000 ‫פספסנו את זה?‬ 1196 01:16:19,041 --> 01:16:23,083 ‫השתלים שלי! הם היו מתנה מאבא!‬ 1197 01:16:30,958 --> 01:16:32,916 ‫אני נקבה, נכון?‬ 1198 01:16:37,708 --> 01:16:39,250 ‫נקבה מזוינת, כן?‬ 1199 01:16:43,875 --> 01:16:45,041 ‫דניאל!‬ 1200 01:16:45,875 --> 01:16:47,416 ‫בן זונה!‬ 1201 01:16:48,833 --> 01:16:50,375 ‫זונה מזדיינת!‬ 1202 01:16:54,958 --> 01:16:56,166 ‫גבירותיי ורבותיי,‬ 1203 01:16:57,458 --> 01:16:59,583 ‫עשר! תשע!‬ 1204 01:17:00,250 --> 01:17:01,333 ‫שמונה!‬ 1205 01:17:01,958 --> 01:17:03,416 ‫שבע!‬ 1206 01:17:03,500 --> 01:17:05,250 ‫שש!‬ 1207 01:17:05,333 --> 01:17:06,208 ‫חמש!‬ 1208 01:17:06,875 --> 01:17:09,291 ‫ארבע! שלוש!‬ 1209 01:17:09,375 --> 01:17:10,250 ‫דניאל!‬ 1210 01:17:10,333 --> 01:17:11,458 ‫שתיים!‬ 1211 01:17:13,000 --> 01:17:13,916 ‫אחת!‬ 1212 01:17:16,125 --> 01:17:18,250 ‫שנה טובה!‬ 1213 01:18:29,750 --> 01:18:30,750 ‫גלוריה!‬ 1214 01:18:32,833 --> 01:18:35,750 ‫גלוריה!‬ 1215 01:19:24,625 --> 01:19:26,000 ‫גלוריה.‬ 1216 01:21:50,458 --> 01:21:52,291 ‫ג'ורדן… ג'ורדן,‬ 1217 01:21:53,791 --> 01:21:55,625 ‫מותק.‬ 1218 01:23:02,833 --> 01:23:05,208 ‫כימיה היא חקר החומר.‬ 1219 01:23:05,833 --> 01:23:08,458 ‫אבל אני מעדיף לראות בענף הזה של המדע‬ 1220 01:23:09,666 --> 01:23:11,333 ‫את המחקר של כל הדברים.‬ 1221 01:23:12,458 --> 01:23:15,958 ‫כולנו יסודות, מורכבים על ידי אטומים,‬ 1222 01:23:16,041 --> 01:23:19,708 ‫מסווגים ומחולקים לקבוצות‬ ‫לפי תכונות מסוימות.‬ 1223 01:23:21,291 --> 01:23:24,125 ‫אנחנו מתקשרים ומתחברים זה עם זה,‬ 1224 01:23:24,833 --> 01:23:27,000 ‫ויוצרים תגובות כימיות.‬ 1225 01:23:29,291 --> 01:23:31,625 ‫יש חומרים שלא הולכים יחד,‬ 1226 01:23:32,208 --> 01:23:35,833 ‫הם לא יכולים להגיב זה לזה.‬ 1227 01:23:38,541 --> 01:23:42,791 ‫אחרים כן מגיבים,‬ ‫מה שגורם לאטומים שלנו להסתדר מחדש‬ 1228 01:23:42,875 --> 01:23:44,875 ‫וליצור קשרים חדשים.‬ 1229 01:23:44,958 --> 01:23:46,291 ‫מוצרים חדשים.‬ 1230 01:23:49,250 --> 01:23:53,500 ‫ואף אחת מהתגובות הכימיות האלה‬ ‫לא הייתה אפשרית ללא אנרגיה,‬ 1231 01:23:53,583 --> 01:23:58,166 ‫בצורת חום, אור, חשמל או כוח מכני.‬ 1232 01:24:00,791 --> 01:24:03,125 ‫זה גלגל החיים.‬ 1233 01:24:06,000 --> 01:24:08,208 ‫אלמנטים רוקדים מסביב.‬ 1234 01:24:09,375 --> 01:24:11,875 ‫מגיבים לאקסטזה של החיים.‬ 1235 01:24:16,666 --> 01:24:17,958 ‫נ.ב.‬ 1236 01:24:18,083 --> 01:24:22,000 ‫פיתחתי תאוריה לגבי האלצהיימר של אימי.‬ 1237 01:24:22,666 --> 01:24:26,000 ‫זו רק תאוריה,‬ ‫לא יכולתי להרשות לעצמי בדיקות מעבדה.‬ 1238 01:24:26,083 --> 01:24:28,500 ‫ועכשיו יזרקו אותי מבית הספר, אז…‬ 1239 01:24:28,583 --> 01:24:29,666 ‫בבקשה.‬ 1240 01:24:30,250 --> 01:24:32,041 ‫הנה זה, למי שימצא.‬ 1241 01:24:33,208 --> 01:24:37,166 ‫אני מקווה שתשתמש בזה לטובת הכלל.‬ 1242 01:24:37,250 --> 01:24:40,416 ‫אולי עכשיו כולם יזכרו אותי.‬ 1243 01:24:42,833 --> 01:24:45,625 ‫טוב, אז מי זה שוב אלביס הזה כאן?‬ 1244 01:24:45,708 --> 01:24:46,791 ‫אף אחד לא יודע.‬ 1245 01:24:46,875 --> 01:24:50,958 ‫לעזאזל, חבל שהוא לא השאיר פתק, מסר, משהו.‬ 1246 01:24:53,000 --> 01:24:53,958 ‫טוב, נו.‬ 1247 01:24:54,750 --> 01:24:55,666 ‫סיימנו כאן.‬ 1248 01:24:56,750 --> 01:24:58,375 ‫מה זאת אומרת, סיימנו?‬ 1249 01:24:58,458 --> 01:25:00,750 ‫כל הדיבורים על פיצה גרמו לי להיות רעב.‬ 1250 01:25:00,833 --> 01:25:03,083 ‫חכה רגע. זה לא בסדר!‬ 1251 01:25:04,958 --> 01:25:06,458 ‫גז'גוז'…‬ 1252 01:25:06,541 --> 01:25:08,958 ‫ככל שתקדים לשחרר מהבגדים הישנים,‬ 1253 01:25:09,791 --> 01:25:12,541 ‫כך תמצא בגדים חדשים.‬ 1254 01:25:15,333 --> 01:25:17,291 ‫בגדים?‬ ‫-לא חשוב.‬ 1255 01:25:17,375 --> 01:25:19,416 ‫ברכותיי על היום הראשון שלך.‬ 1256 01:25:20,833 --> 01:25:22,250 ‫תודה.‬ ‫-יופי!‬ 1257 01:26:09,833 --> 01:26:13,166 ‫יש מערכות טובות ומערכות מעץ,‬ 1258 01:26:13,250 --> 01:26:15,833 ‫מערכות קרב ומערכות בחלל,‬ 1259 01:26:16,916 --> 01:26:19,875 ‫אבל המערכות הטובות ביותר הן מערכות יחסים.‬ 1260 01:26:26,458 --> 01:26:27,916 ‫מה?‬ ‫-הטבעות.‬ 1261 01:26:33,666 --> 01:26:34,708 ‫תירגע.‬ 1262 01:26:47,333 --> 01:26:51,375 ‫אני מכריז עליכם כבעל ואישה.‬ 1263 01:26:56,375 --> 01:26:57,833 ‫אמן!‬ 1264 01:27:32,208 --> 01:27:33,333 ‫אני אוהבת אותך.‬ 1265 01:27:33,416 --> 01:27:34,416 ‫ואני אוהב…‬ 1266 01:27:41,208 --> 01:27:43,166 ‫תראי איך הילד שלנו גדל. ‬ 1267 01:28:09,125 --> 01:28:11,000 ‫אני אוהב אותך, הומו.‬ 1268 01:28:17,500 --> 01:28:18,541 ‫הנה, מותק.‬ 1269 01:28:20,416 --> 01:28:21,541 ‫תודה.‬ 1270 01:28:21,666 --> 01:28:25,208 ‫את צריכה עוד משהו?‬ ‫-קצת מרחב לנשימה.‬ 1271 01:28:25,291 --> 01:28:27,958 ‫כל הזמן אתה מכרכר סביבי.‬ 1272 01:28:28,041 --> 01:28:29,166 ‫אתה חונק אותי!‬ 1273 01:28:29,250 --> 01:28:31,833 ‫ביקום מקביל, כל זה היה אחרת.‬ 1274 01:28:31,916 --> 01:28:34,750 ‫זה היה יותר… מרגש.‬ 1275 01:28:35,458 --> 01:28:37,875 ‫טוב, לפחות אנחנו יחד.‬ 1276 01:28:37,958 --> 01:28:39,458 ‫נכון?‬ 1277 01:28:43,333 --> 01:28:44,208 ‫היי!‬ 1278 01:28:45,166 --> 01:28:48,000 ‫אתה לא ההוא שהמציא את התרופה ל…‬ 1279 01:28:48,083 --> 01:28:49,625 ‫אלצהיימר.‬ 1280 01:28:50,166 --> 01:28:51,500 ‫בדיוק.‬ 1281 01:28:52,375 --> 01:28:57,125 ‫ידעת שמזל תאומים ומזל דלי ממש מתאימים?‬ 1282 01:28:58,333 --> 01:29:01,166 ‫תגידי לי, מותק, איך את יודעת איזה מזל אני?‬ 1283 01:29:01,250 --> 01:29:02,458 ‫יש לי כישרון.‬ 1284 01:29:03,458 --> 01:29:05,958 ‫אני קוראת אנשים.‬ 1285 01:29:10,458 --> 01:29:12,958 ‫ואני חשה בינינו כימיה אפית.‬ 1286 01:29:18,125 --> 01:29:19,291 ‫אנסטסיה.‬ 1287 01:29:22,416 --> 01:29:24,291 ‫…זה להיות אמיץ.‬ 1288 01:29:30,166 --> 01:29:31,166 ‫אני פיליפ.‬ 1289 01:29:33,333 --> 01:29:34,166 ‫בוגדאן.‬ 1290 01:29:34,916 --> 01:29:35,916 ‫בוגדאן.‬ 1291 01:29:36,000 --> 01:29:38,666 ‫אתה לא הראפר המפורסם, ג'ורדן?‬ 1292 01:29:39,958 --> 01:29:40,791 ‫כבר לא.‬ 1293 01:29:41,625 --> 01:29:44,750 ‫אני מתמקד עכשיו‬ ‫במערכת היחסים שלי עם אנסטסיה.‬ 1294 01:30:05,500 --> 01:30:06,666 ‫תיכנס…‬ 1295 01:30:15,916 --> 01:30:16,750 ‫מה זה?‬ 1296 01:30:18,125 --> 01:30:19,375 ‫מין מפתח.‬ 1297 01:30:25,333 --> 01:30:26,250 ‫פאק.‬ 1298 01:35:23,416 --> 01:35:27,291 ‫תרגום כתוביות: זואי רוז‬