1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,791
NETFLIX APRESENTA
4
00:01:47,250 --> 00:01:49,750
Ei, venham! Anggun quer dizer algo.
5
00:01:51,750 --> 00:01:55,333
Caramba, pessoal! Estou passada!
6
00:01:55,416 --> 00:01:57,125
Totalmente sem palavras.
7
00:01:58,083 --> 00:01:59,083
Estou até chorando.
8
00:02:00,583 --> 00:02:03,708
Vamos rezar
pela noite de premiação mais tarde.
9
00:02:04,666 --> 00:02:08,125
De acordo com suas crenças e fé.
10
00:02:11,208 --> 00:02:12,833
Amém. Já chega.
11
00:02:13,625 --> 00:02:14,833
Abraço Mata Hari!
12
00:02:22,125 --> 00:02:24,875
Vencendo ou perdendo,
festa no Rama amanhã à noite!
13
00:02:36,416 --> 00:02:38,291
Devia ter prestado mais atenção.
14
00:02:38,375 --> 00:02:42,541
Quando alguém erra, você ajuda e conserta!
15
00:02:42,625 --> 00:02:45,708
Desculpe, Tariq, posso ir para casa agora?
16
00:02:45,791 --> 00:02:48,541
- Minha família está me esperando.
- O quê?
17
00:02:49,125 --> 00:02:51,250
Sua família?
18
00:02:51,333 --> 00:02:52,833
Não somos uma família aqui?
19
00:02:56,208 --> 00:02:58,583
Minha mãe precisa de mim.
20
00:02:58,666 --> 00:03:02,000
Relaxe, era brincadeira.
Não vai ficar pra premiação?
21
00:03:02,083 --> 00:03:03,291
É só daqui a duas horas.
22
00:03:03,375 --> 00:03:04,916
Não posso esperar tanto.
23
00:03:05,500 --> 00:03:08,458
Mas, após a premiação,
vou atualizar o website.
24
00:03:08,541 --> 00:03:11,875
Está bem. Se cuide.
25
00:03:11,958 --> 00:03:15,375
Pessoal! Lady Sur vai nos deixar
e ir para casa agora.
26
00:03:17,916 --> 00:03:21,541
- Tchau, pessoal.
- Se cuide, doce Sur!
27
00:03:32,041 --> 00:03:34,958
Direção Sul de Jacarta!
28
00:03:37,583 --> 00:03:40,500
Direção Sul de Jacarta!
29
00:03:40,583 --> 00:03:41,583
Senhora.
30
00:03:41,666 --> 00:03:44,375
- Meu chefe fez a encomenda.
- Que encomenda?
31
00:03:44,458 --> 00:03:46,458
Não acho o meu telefone.
32
00:03:46,541 --> 00:03:48,333
Não lembra qual é a encomenda?
33
00:03:48,416 --> 00:03:50,125
- Que a paz esteja com você.
- Idem.
34
00:03:50,208 --> 00:03:51,083
LANCHONETE BAROKAH
35
00:03:51,791 --> 00:03:53,291
Sur, procure meu telefone.
36
00:03:53,375 --> 00:03:55,875
- Esqueci onde coloquei.
- Vou tentar ligar.
37
00:03:55,958 --> 00:03:59,000
- Não dá. Está no silencioso.
- Espere.
38
00:04:00,333 --> 00:04:01,958
Achei que estava aqui.
39
00:04:07,541 --> 00:04:09,791
Caramba. O que é isso?
40
00:04:10,375 --> 00:04:11,791
Tecnologia sofisticada!
41
00:04:12,708 --> 00:04:15,750
Que bom que estuda computação.
42
00:04:17,291 --> 00:04:18,583
Quem está ligando?
43
00:04:18,666 --> 00:04:21,041
Não, pai. Disparei o alarme pelo laptop.
44
00:04:21,625 --> 00:04:24,500
- Por que chegou tarde?
- A peça acabou agora.
45
00:04:25,083 --> 00:04:26,333
Pare de perder tempo.
46
00:04:26,875 --> 00:04:28,916
Nem é a sua especialização na faculdade.
47
00:04:29,000 --> 00:04:30,458
A lanchonete está cheia.
48
00:04:33,166 --> 00:04:35,208
Como foi? Venceram?
49
00:04:35,291 --> 00:04:36,708
Tenho que ver.
50
00:04:38,541 --> 00:04:39,500
Mãe!
51
00:04:42,791 --> 00:04:43,750
Parabéns, querida!
52
00:04:46,458 --> 00:04:50,000
Arroz, fígado satay e couve refogada?
53
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
{\an8}Sim, é a minha encomenda.
54
00:04:51,666 --> 00:04:52,625
- Sur.
- Sim?
55
00:04:52,708 --> 00:04:56,083
Você parece ocupada com isso.
Como vão os estudos?
56
00:04:56,166 --> 00:04:57,291
Tudo bem, mãe.
57
00:04:58,041 --> 00:04:59,958
É bom para o meu currículo.
58
00:05:00,041 --> 00:05:02,666
Mostra que sei fazer um website.
59
00:05:02,750 --> 00:05:04,875
Também é bom para a bolsa de estudos.
60
00:05:04,958 --> 00:05:07,125
Qual é o prazo do próximo relatório?
61
00:05:07,208 --> 00:05:08,750
Depois de amanhã.
62
00:05:09,416 --> 00:05:11,458
- Quanto?
- 28 mil.
63
00:05:13,416 --> 00:05:15,041
- Obrigada.
- De nada.
64
00:05:30,166 --> 00:05:31,916
Mata Hari!
65
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
AVANTE MATA HARI
66
00:05:42,833 --> 00:05:44,333
Por que estão matando aula?
67
00:05:44,916 --> 00:05:46,875
Voltem pra classe!
68
00:05:56,458 --> 00:05:58,875
Após o triunfo da peça Medusa e Perseu
69
00:05:58,958 --> 00:06:01,750
no Festival de Teatro Estudantil,
70
00:06:02,416 --> 00:06:05,541
a faculdade vai continuar
apoiando o grupo Mata Hari
71
00:06:05,625 --> 00:06:11,166
para que participe do Festival de Teatro
Estudantil Asiático em Quioto mês que vem!
72
00:06:15,791 --> 00:06:19,166
Espero que a nossa dupla dinâmica,
73
00:06:19,250 --> 00:06:21,333
Rama, o dramaturgo,
74
00:06:21,416 --> 00:06:23,500
e Anggun, a diretora,
75
00:06:23,583 --> 00:06:27,458
tragam mais sucesso à nossa universidade!
76
00:06:34,541 --> 00:06:39,000
O Sol nasce no leste
77
00:06:40,291 --> 00:06:42,000
Atenção, pessoal!
78
00:06:42,583 --> 00:06:46,916
Todos devem estar na casa do Rama às 18h.
79
00:06:50,000 --> 00:06:56,000
O Sol nasce no leste
80
00:06:56,083 --> 00:07:01,416
Bom dia, queridos amigos!
81
00:07:12,250 --> 00:07:15,208
Então venceram? Onde será a comemoração?
82
00:07:15,708 --> 00:07:17,791
Sou só a web designer, Amin.
83
00:07:17,875 --> 00:07:19,250
Você fez esse website aqui.
84
00:07:19,750 --> 00:07:22,291
- Pague minha conta de luz.
- Caramba, agiota!
85
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Está bem.
86
00:07:24,166 --> 00:07:26,083
Eu pago o almoço. O que quer?
87
00:07:26,666 --> 00:07:27,791
Sushi?
88
00:07:27,875 --> 00:07:29,791
Você vai pro Japão, certo?
89
00:07:29,875 --> 00:07:31,625
Não vou nem a pau.
90
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
Só vão 15 pessoas, e sou uma zé-ninguém.
91
00:07:35,208 --> 00:07:37,375
- Vou imprimir, Amin.
- Beleza.
92
00:07:39,750 --> 00:07:41,250
Imprimindo outro esboço?
93
00:07:41,333 --> 00:07:43,125
Sim. Tenho que traduzir.
94
00:07:43,708 --> 00:07:46,500
Também preciso de fotos novas
para os painéis.
95
00:07:47,083 --> 00:07:48,166
Enfim…
96
00:07:48,250 --> 00:07:50,000
Meu pai precisa de um web designer
97
00:07:50,083 --> 00:07:52,916
para uma festa beneficente
com seus colegas artistas.
98
00:07:53,666 --> 00:07:56,333
Mostrei o website do Mata Hari
99
00:07:57,208 --> 00:07:58,458
e ele gostou.
100
00:07:59,250 --> 00:08:00,708
Sério?
101
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
Recomendei você para ele.
102
00:08:02,333 --> 00:08:04,500
Então, por favor, vá à festa.
103
00:08:04,583 --> 00:08:07,416
Leve quem quiser.
104
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
Está bem?
105
00:08:11,458 --> 00:08:12,583
Trinta cópias.
106
00:08:12,666 --> 00:08:14,541
- Não consigo pra hoje.
- Tudo bem.
107
00:08:14,625 --> 00:08:16,083
Amélia está ocupada hoje.
108
00:08:16,166 --> 00:08:17,375
Amélia?
109
00:08:17,458 --> 00:08:18,750
Por que a chama de Amélia?
110
00:08:18,833 --> 00:08:21,500
Sem motivo. Soa bem, né?
111
00:08:21,583 --> 00:08:23,791
Descubra o que significa.
Ela parece cansada.
112
00:08:25,458 --> 00:08:27,875
- Fique com o troco.
- Valeu, parceiro.
113
00:08:28,500 --> 00:08:29,416
Ouviu só?
114
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
- Posso levar quem quiser. Vem comigo?
- Não, valeu.
115
00:08:33,041 --> 00:08:35,000
Vê aquilo? Como a Torre Eiffel.
116
00:08:35,083 --> 00:08:36,958
Vai ter comida de graça.
117
00:08:37,041 --> 00:08:38,708
Eu pago a gasolina.
118
00:08:38,791 --> 00:08:40,625
A casa do Rama é meio longe.
119
00:08:40,708 --> 00:08:43,083
Eu sabia. Você só precisa de uma carona.
120
00:08:43,166 --> 00:08:47,125
Preciso desse emprego.
Minha bolsa de estudos não está garantida.
121
00:08:49,958 --> 00:08:51,208
Voltaremos às 20h.
122
00:08:52,375 --> 00:08:53,625
Nem um minuto depois.
123
00:08:55,875 --> 00:08:57,291
Me ajude com estas cópias.
124
00:08:59,625 --> 00:09:02,500
O tema é anos 40. Tem roupa assim?
125
00:09:03,083 --> 00:09:04,083
Não diga.
126
00:09:04,166 --> 00:09:06,083
Você é nova no Mata Hari?
127
00:09:07,833 --> 00:09:08,875
Sim.
128
00:09:09,750 --> 00:09:11,208
Não vá à festa.
129
00:09:11,750 --> 00:09:13,375
É perda de tempo.
130
00:09:14,416 --> 00:09:15,708
E por quê?
131
00:09:17,000 --> 00:09:19,291
É melhor focar
o relatório da bolsa de estudos.
132
00:09:19,791 --> 00:09:21,250
É pra amanhã, certo?
133
00:09:22,375 --> 00:09:25,250
Pare de querer chamar atenção
e tentar ser popular.
134
00:09:25,333 --> 00:09:27,958
- Oito mil por seis cópias?
- Sim.
135
00:09:31,666 --> 00:09:32,625
O que há com ela?
136
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Vou sair, mãe.
137
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Sua mão, por favor.
138
00:09:41,458 --> 00:09:44,875
- Boa sorte. Consiga o emprego!
- Amém, mãe.
139
00:09:44,958 --> 00:09:47,250
Volto pra casa após a reunião.
140
00:09:47,333 --> 00:09:48,666
Estarei em casa às 21h.
141
00:09:49,916 --> 00:09:52,333
- Aonde vai?
- Uma entrevista de emprego, pai.
142
00:09:55,000 --> 00:09:56,875
E quem vai ajudar a sua mãe?
143
00:09:56,958 --> 00:09:59,708
Tudo bem.
144
00:09:59,791 --> 00:10:01,041
Eu falei que podia ir.
145
00:10:01,125 --> 00:10:03,291
Por que agendariam
uma entrevista de emprego
146
00:10:04,166 --> 00:10:06,250
após o horário comercial?
147
00:10:06,875 --> 00:10:10,791
Também teremos uma festinha
pelo prêmio que vencemos.
148
00:10:11,375 --> 00:10:14,166
- É uma festa ou entrevista?
- Entrevista.
149
00:10:14,250 --> 00:10:16,125
Se for entrevista de emprego…
150
00:10:18,291 --> 00:10:20,208
não use um vestido tão decotado.
151
00:10:23,416 --> 00:10:25,208
Mas todos vão se vestir assim.
152
00:10:26,000 --> 00:10:27,166
Ponha algo embaixo.
153
00:10:34,958 --> 00:10:37,000
E prometa. Nada de álcool.
154
00:10:38,375 --> 00:10:39,333
Sim.
155
00:10:52,583 --> 00:10:55,458
Quem era a garota na loja? Ela foi grossa.
156
00:10:56,041 --> 00:10:57,041
Farah?
157
00:10:58,208 --> 00:10:59,958
Ignore-a.
158
00:11:00,958 --> 00:11:02,666
Ela foi membro do Mata Hari.
159
00:11:02,750 --> 00:11:04,125
A fotógrafa, acho.
160
00:11:04,791 --> 00:11:06,125
Mas ela foi expulsa.
161
00:11:06,708 --> 00:11:08,833
Teve casos complicados com rapazes.
162
00:11:09,500 --> 00:11:10,916
Foi o que ouvi falar.
163
00:11:16,375 --> 00:11:17,375
Nome, por favor?
164
00:11:17,458 --> 00:11:19,583
Suryani, senhor. Trouxe meu amigo.
165
00:11:20,208 --> 00:11:21,083
Suryani.
166
00:11:23,583 --> 00:11:24,916
Caramba! Que casarão!
167
00:11:26,416 --> 00:11:27,416
Pois é.
168
00:11:30,625 --> 00:11:31,875
Tantas estátuas…
169
00:11:33,458 --> 00:11:35,291
O pai do Rama é escultor.
170
00:11:36,666 --> 00:11:40,333
Saudações, Ó Sol do Sul
171
00:11:41,333 --> 00:11:42,166
Amin.
172
00:11:42,666 --> 00:11:43,875
Camisa pra dentro.
173
00:11:44,416 --> 00:11:46,041
- Pôr para dentro?
- É melhor.
174
00:12:04,208 --> 00:12:09,958
Ó Sol do Sul
Sua luz quente ilumina
175
00:12:11,125 --> 00:12:15,916
Nossos corações frios e solitários
176
00:12:16,750 --> 00:12:21,666
Primeiro, um anúncio importante.
177
00:12:22,458 --> 00:12:24,083
Então, a novidade é
178
00:12:24,166 --> 00:12:26,916
que nossos voos para Quioto
179
00:12:27,000 --> 00:12:30,958
serão patrocinados
pelo Sr. Soemarno e a Sra. Lilis,
180
00:12:31,041 --> 00:12:33,041
os pais de Rama!
181
00:12:34,791 --> 00:12:35,916
Senhor e senhora,
182
00:12:36,000 --> 00:12:39,041
obrigada por sempre apoiarem
a família Mata Hari.
183
00:12:39,125 --> 00:12:41,250
- Qualquer coisa por vocês.
- Como se diz?
184
00:12:41,333 --> 00:12:44,666
Obrigado, senhor e senhora!
185
00:12:44,750 --> 00:12:50,125
Eu gostaria de agradecer a todos
que contribuíram para a nossa peça.
186
00:12:50,208 --> 00:12:54,083
Primeiro, o gerente de produção.
Tariq, o durão.
187
00:12:58,250 --> 00:12:59,750
Não fique se achando.
188
00:12:59,833 --> 00:13:01,666
Ainda tem que arrumar nossos vistos.
189
00:13:02,333 --> 00:13:06,500
Também agradeço à nossa Medusa
pela sua performance divina,
190
00:13:06,583 --> 00:13:07,500
Kirana!
191
00:13:08,666 --> 00:13:09,666
Muito obrigada.
192
00:13:09,750 --> 00:13:13,125
Equipe de arte visual, Samsul!
Samsul, obrigada.
193
00:13:15,291 --> 00:13:17,333
Por último,
194
00:13:17,416 --> 00:13:22,458
a casa estava cheia ontem
graças ao nosso website sensacional.
195
00:13:22,541 --> 00:13:25,166
Então, muito obrigada, Suryani!
196
00:13:44,291 --> 00:13:47,333
- Pai, esta é Sur, a web designer.
- Oi, Sur.
197
00:13:47,875 --> 00:13:49,875
- Oi, senhor.
- Que ótimo website.
198
00:13:49,958 --> 00:13:51,166
Obrigada, senhor.
199
00:13:51,250 --> 00:13:53,291
Rama falou da proposta para você?
200
00:13:53,375 --> 00:13:54,833
Sim.
201
00:13:54,916 --> 00:13:59,291
- Que bom que está na equipe.
- Agradeço a oportunidade, senhor.
202
00:14:00,208 --> 00:14:04,750
Ah, meu destino miserável
203
00:14:04,833 --> 00:14:10,583
Meu amor se apaixonou por outra…
204
00:14:25,708 --> 00:14:27,041
Encha.
205
00:14:27,916 --> 00:14:31,208
Dance ao som da flauta…
206
00:14:31,791 --> 00:14:34,916
- Oi, Sur!
- Oi, Anggun.
207
00:14:35,000 --> 00:14:36,500
Aqui. Tome.
208
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Cuidado.
209
00:14:40,750 --> 00:14:42,125
Muito obrigada.
210
00:14:42,208 --> 00:14:44,375
Não se canse de trabalhar conosco.
211
00:14:44,458 --> 00:14:45,666
Vamos brindar.
212
00:14:47,625 --> 00:14:49,083
Não. Vamos recomeçar.
213
00:14:49,166 --> 00:14:51,208
Quando se brinda, olhamos nos olhos.
214
00:14:51,291 --> 00:14:52,875
Senão, dá azar. Está bem?
215
00:14:52,958 --> 00:14:55,250
Olhe nos meus olhos. Está bem?
216
00:14:55,333 --> 00:14:57,125
Saúde!
217
00:15:05,791 --> 00:15:07,291
Que olhar é esse?
218
00:15:07,791 --> 00:15:12,250
Meu cabelo lindo
É comprido como a ilha de Java
219
00:15:12,333 --> 00:15:13,375
Atenção!
220
00:15:13,458 --> 00:15:15,291
Medusa está vindo!
221
00:15:16,833 --> 00:15:20,291
A pessoa que receber o olhar da Medusa
tem que tomar uma dose!
222
00:15:21,916 --> 00:15:23,750
Preparem-se!
223
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Amin, meu amigo!
224
00:15:30,333 --> 00:15:31,541
Vira! Vira! Vira!
225
00:15:31,625 --> 00:15:33,083
Dê para ele!
226
00:15:36,333 --> 00:15:39,500
Vira! Vira! Vira!
227
00:15:44,041 --> 00:15:47,750
- Traga minhas cópias, Amin!
- Não é divertido? Vamos ficar mais!
228
00:15:47,833 --> 00:15:49,000
Mais uma rodada! Lá vai!
229
00:15:57,958 --> 00:16:02,125
Vira! Vira! Vira!
230
00:16:03,708 --> 00:16:04,958
Tome!
231
00:16:07,833 --> 00:16:12,416
Vira! Vira!
232
00:16:13,250 --> 00:16:14,416
Vira esse copo!
233
00:16:40,416 --> 00:16:41,291
Sur.
234
00:16:42,041 --> 00:16:43,166
Vamos nessa.
235
00:16:43,791 --> 00:16:45,000
Fique um pouco mais.
236
00:16:46,875 --> 00:16:48,125
O que vai fazer?
237
00:16:48,208 --> 00:16:49,625
Todos ainda estão aqui.
238
00:16:49,708 --> 00:16:51,416
Não terá ninguém na sua loja.
239
00:16:53,083 --> 00:16:55,000
Você prometeu voltar às 20h.
240
00:18:13,416 --> 00:18:14,791
Sur, sente-se aqui.
241
00:18:16,250 --> 00:18:17,833
Sur. Sente-se aqui!
242
00:18:18,416 --> 00:18:21,416
Tenho a revisão da bolsa de estudos, pai.
243
00:18:22,250 --> 00:18:23,750
- Solte-a!
- Quero falar.
244
00:18:23,833 --> 00:18:26,333
- Deixe-a fazer o relatório antes!
- Não se meta!
245
00:18:26,416 --> 00:18:30,291
- É porque você autorizou.
- Vou pegar seus sapatos, mãe!
246
00:18:32,958 --> 00:18:34,416
Estou atrasada, pai!
247
00:18:34,500 --> 00:18:36,333
- Ouça!
- Estou atrasada, pai!
248
00:18:36,416 --> 00:18:38,291
Use transporte público, Sur!
249
00:18:59,083 --> 00:19:00,416
Encheu a cara ontem?
250
00:19:02,541 --> 00:19:04,833
Pode cuidar do meu telefone?
251
00:19:06,333 --> 00:19:07,833
{\an8}Quase perdeu seu compromisso.
252
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
Bom dia, senhor.
253
00:19:14,625 --> 00:19:17,041
Desculpe o atraso. Muito trânsito.
254
00:19:17,791 --> 00:19:19,416
Por que está vestindo kebaya?
255
00:19:20,291 --> 00:19:21,875
Não é o Dia das Mulheres.
256
00:19:21,958 --> 00:19:23,416
Nem a sua formatura.
257
00:19:23,500 --> 00:19:24,833
Sinto muito, senhor.
258
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Tenho um evento depois
onde devo vestir kebaya.
259
00:19:31,500 --> 00:19:32,916
Eis o meu relatório, senhor.
260
00:19:33,000 --> 00:19:36,041
- Neste semestre, fiz o website da…
- Espere.
261
00:19:37,083 --> 00:19:38,416
Quero perguntar uma coisa.
262
00:19:38,916 --> 00:19:42,166
Você vai a boates com frequência?
263
00:19:42,750 --> 00:19:44,083
Não, senhor.
264
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
- Você bebe?
- O quê? Não, senhor.
265
00:19:48,125 --> 00:19:49,208
Então o que é isto?
266
00:19:50,041 --> 00:19:51,000
Explique.
267
00:19:51,083 --> 00:19:53,583
Por que postou isso na sua rede social?
268
00:19:54,541 --> 00:19:55,958
Eu não postei, senhor!
269
00:19:56,666 --> 00:19:59,000
Então quem foi? Sua assistente?
270
00:19:59,083 --> 00:20:01,333
Mas você foi à uma festa ontem, certo?
271
00:20:01,416 --> 00:20:03,333
Ainda está com o mesmo vestido.
272
00:20:03,416 --> 00:20:04,500
Deixe-me explicar…
273
00:20:04,583 --> 00:20:08,500
Ela disse que precisa vestir isso
num evento mais tarde.
274
00:20:09,333 --> 00:20:11,500
- Estou vestindo isto…
- Estou chocado.
275
00:20:12,166 --> 00:20:15,625
Por que relaxou desde o semestre passado?
276
00:20:15,708 --> 00:20:18,958
Beber álcool não faz parte
da cultura indonésia.
277
00:20:19,041 --> 00:20:21,125
Ex-alunos pagam por seus estudos.
278
00:20:21,208 --> 00:20:22,416
Antes de tudo…
279
00:20:22,916 --> 00:20:24,916
Eu não tirei essas fotos, senhor.
280
00:20:25,500 --> 00:20:28,291
Então, até agora,
281
00:20:28,375 --> 00:20:32,458
ainda cumpro com as exigências
para esta bolsa.
282
00:20:32,541 --> 00:20:36,000
Minha média é alta e não faltei aulas.
283
00:20:36,083 --> 00:20:37,250
Sabemos disso. Mas…
284
00:20:37,833 --> 00:20:40,208
Seu desempenho acadêmico e comportamento
285
00:20:40,291 --> 00:20:41,458
também são importantes.
286
00:20:41,541 --> 00:20:46,375
E damos bolsa
para alunos usarem em boas causas,
287
00:20:46,458 --> 00:20:48,833
não para essa bobagem.
288
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Eu sempre participei de boas atividades.
289
00:20:51,416 --> 00:20:54,375
O website que criei
ajudou o departamento de teatro a vencer.
290
00:20:54,458 --> 00:20:55,500
Espere aí.
291
00:20:56,000 --> 00:20:59,375
Pelo que sei,
esta faculdade não tem grupo de teatro.
292
00:20:59,458 --> 00:21:01,458
Vai se especializar em computação?
293
00:21:06,875 --> 00:21:08,000
Vamos direto ao ponto.
294
00:21:08,500 --> 00:21:10,250
Temos que considerar.
295
00:21:10,333 --> 00:21:13,291
Avisaremos independentemente do resultado.
296
00:21:13,375 --> 00:21:15,291
Sua sessão acabou.
297
00:21:15,875 --> 00:21:18,666
Veja só você. Nem acho que esteja sóbria.
298
00:21:23,333 --> 00:21:24,416
Farah Natia.
299
00:21:58,083 --> 00:21:59,083
Amin.
300
00:21:59,166 --> 00:22:00,166
Quem fez a pegadinha?
301
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
- Amin.
- Como assim?
302
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
Quem tirou as selfies?
303
00:22:05,458 --> 00:22:06,458
Como vou saber?
304
00:22:07,250 --> 00:22:09,208
Por que não me acordou na volta pra casa?
305
00:22:09,291 --> 00:22:11,583
Não levei você pra casa. Voltei antes.
306
00:22:12,166 --> 00:22:13,333
Você me deixou lá?
307
00:22:14,791 --> 00:22:18,208
Você me mandou ir pra casa e eu fui.
Dançava como louca.
308
00:22:27,333 --> 00:22:28,875
- Wisnu Brata?
- Presente.
309
00:22:28,958 --> 00:22:30,041
TIRADA EM: 27/10/19
310
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
- Xavier Wibowo?
- Presente, senhora.
311
00:22:33,333 --> 00:22:35,750
- E, por último, Yanuar Joko?
- Presente.
312
00:22:36,250 --> 00:22:38,958
- Está bem. Agora vou distribuir…
- Senhora?
313
00:22:39,041 --> 00:22:42,125
Não chamou meu nome. É Suryani.
314
00:22:42,208 --> 00:22:45,125
A matrícula deste semestre está concluída?
315
00:22:45,875 --> 00:22:46,750
Sim, senhora.
316
00:22:47,750 --> 00:22:51,750
Mas não paguei a mensalidade.
Estou esperando a bolsa de estudos.
317
00:22:51,833 --> 00:22:54,125
Então resolva isso antes, por favor.
318
00:22:54,208 --> 00:22:57,541
Pois, se o seu nome não estiver aqui,
não pode estar na aula.
319
00:22:58,375 --> 00:23:01,041
Vamos continuar. O primeiro capítulo…
320
00:23:09,708 --> 00:23:10,666
Atenção!
321
00:23:14,375 --> 00:23:17,750
Atenção, senhoras e senhores!
322
00:23:18,416 --> 00:23:22,166
Para controlar
o surto de dengue na Indonésia,
323
00:23:22,916 --> 00:23:26,500
o governo fará fumigação nesta área.
324
00:23:27,458 --> 00:23:29,166
Por favor, permaneçam em casa…
325
00:23:35,791 --> 00:23:37,166
Por que fechou a lanchonete?
326
00:23:39,125 --> 00:23:40,791
Ainda aguardando a fumigação?
327
00:23:43,541 --> 00:23:44,916
De agora em diante,
328
00:23:45,958 --> 00:23:48,000
tenho que pagar a sua mensalidade?
329
00:23:52,166 --> 00:23:54,708
"Encerrada devido à má conduta."
O que significa?
330
00:23:59,666 --> 00:24:00,916
É um engano, mãe.
331
00:24:03,166 --> 00:24:04,208
Pai.
332
00:24:04,291 --> 00:24:07,541
O que está fazendo, pai? Pai!
333
00:24:07,625 --> 00:24:10,416
Violou as regras bebendo álcool.
334
00:24:10,500 --> 00:24:13,916
Você não é mais membro desta família.
335
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Me deixe explicar.
336
00:24:15,083 --> 00:24:17,125
Por favor, pare. Não expliquei nada!
337
00:24:17,208 --> 00:24:19,250
Não preciso de explicação.
338
00:24:21,041 --> 00:24:23,250
Nossos vizinhos sabem que chegou bêbada.
339
00:24:23,791 --> 00:24:26,250
Um cara estava carregando você pelo beco,
340
00:24:26,333 --> 00:24:28,708
e bateu à porta de todos,
341
00:24:28,791 --> 00:24:30,875
acordou todo mundo,
342
00:24:31,666 --> 00:24:34,083
só para encontrar a nossa casa.
343
00:24:36,250 --> 00:24:37,916
Sabe que horas eram?
344
00:24:39,208 --> 00:24:41,250
Três da manhã.
345
00:24:41,333 --> 00:24:43,166
Pai, ouça, por favor.
346
00:24:44,500 --> 00:24:47,916
Desde cedo,
todos estão vindo fazer perguntas.
347
00:24:48,000 --> 00:24:50,875
"O que houve com Sur?"
"Quem a estava carregando?"
348
00:24:51,708 --> 00:24:53,833
Sua mãe e eu tivemos que mentir.
349
00:24:53,916 --> 00:24:56,458
Disse que era uma entrevista,
mas era farra!
350
00:24:56,541 --> 00:24:58,916
Queria comemorar minha conquista, pai.
351
00:25:00,625 --> 00:25:01,541
Conquista?
352
00:25:02,583 --> 00:25:05,833
Você perdeu a bolsa por mau comportamento.
353
00:25:07,250 --> 00:25:08,708
Chama isso de conquista?
354
00:25:10,000 --> 00:25:11,916
Quem vai pagar seus estudos?
355
00:25:12,000 --> 00:25:13,833
Não sente pena da sua mãe?
356
00:25:15,791 --> 00:25:18,666
Considere isso seu castigo,
assim pode se arrepender.
357
00:25:55,458 --> 00:25:56,583
BANHEIRO
358
00:26:35,625 --> 00:26:37,791
Chitra? Com licença…
359
00:26:37,875 --> 00:26:40,375
Sabe quem me levou para casa ontem?
360
00:26:41,291 --> 00:26:45,500
A que horas foi embora? Saí lá pelas 22h.
361
00:26:45,583 --> 00:26:47,125
Ei, Sur. Já está sóbria?
362
00:26:47,208 --> 00:26:49,791
Anggun quer mudar o figurino das górgonas.
363
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
Pode acrescentar bege?
364
00:26:51,708 --> 00:26:54,125
Droga, tenho que voltar à lojinha.
365
00:26:54,208 --> 00:26:57,125
- Veja o que pode fazer.
- Eu aviso amanhã.
366
00:26:57,208 --> 00:26:58,958
- Tariq…
- Agora não.
367
00:27:01,000 --> 00:27:04,583
Ei, idiotas! O que fizeram com o pacote?
368
00:27:04,666 --> 00:27:06,666
Não têm senso de urgência?
369
00:27:06,750 --> 00:27:08,666
Devo sempre consertar seus erros?
370
00:27:09,416 --> 00:27:11,500
- Não ferrem tudo!
- Desculpe, irmão.
371
00:27:12,541 --> 00:27:15,458
- Tariq…
- Sur, pare de encher. Estou ocupado!
372
00:27:15,541 --> 00:27:17,041
Você sabe quem…
373
00:27:23,791 --> 00:27:24,791
- Rama.
- Oi, Sur.
374
00:27:24,875 --> 00:27:28,000
Sabe quem me levou para casa ontem?
375
00:27:28,083 --> 00:27:29,250
Táxi, certo?
376
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
Você que chamou?
377
00:27:30,750 --> 00:27:32,666
Não, foi Anggun. Por quê?
378
00:27:35,583 --> 00:27:38,250
Pare. Anggun está ensaiando.
379
00:27:38,333 --> 00:27:39,875
Espere, vou chamá-la.
380
00:27:41,333 --> 00:27:45,291
Anggun, Sur está perguntando do táxi…
381
00:27:47,916 --> 00:27:49,833
Não demoro. Desculpe.
382
00:27:51,041 --> 00:27:52,750
Certo, Sur. Então…
383
00:27:52,833 --> 00:27:56,250
Todos foram embora em seus carros,
então pedi um táxi pra você.
384
00:27:56,333 --> 00:27:57,708
Perdeu algo?
385
00:27:57,791 --> 00:27:59,625
Não, mas que horas eram?
386
00:27:59,708 --> 00:28:01,666
Deixe eu ver o histórico.
387
00:28:01,750 --> 00:28:04,500
Eu estava dormindo ou…
388
00:28:04,583 --> 00:28:06,750
Você estava bebaça ontem.
389
00:28:06,833 --> 00:28:09,375
Tentei acordar você,
mas você apagou geral.
390
00:28:09,458 --> 00:28:10,583
Então, sinto muito.
391
00:28:10,666 --> 00:28:12,958
Peguei sua identidade
pra saber o endereço.
392
00:28:16,416 --> 00:28:18,375
- Pode me mandar?
- Claro.
393
00:28:19,666 --> 00:28:21,750
Pronto. Ei, Ical.
394
00:28:21,833 --> 00:28:26,458
Leve o capacete de Perseu.
Precisa envelhecer mais.
395
00:28:26,541 --> 00:28:28,625
- Está bem.
- Tem cigarro?
396
00:28:28,708 --> 00:28:30,958
Sabe quem postou essas selfies?
397
00:28:32,458 --> 00:28:36,041
- Não foi você?
- Não lembro.
398
00:28:36,708 --> 00:28:40,625
A sala estava escura
e todos estavam dançando.
399
00:28:40,708 --> 00:28:44,166
Quando acenderam as luzes,
vi você dormindo no sofá.
400
00:28:44,250 --> 00:28:46,125
Não sei o que houve no meio-tempo.
401
00:28:46,708 --> 00:28:48,375
Lembra de ter deitado no sofá?
402
00:28:50,583 --> 00:28:52,708
Lembro que estava muito cansada,
403
00:28:52,791 --> 00:28:55,458
então parei de dançar
e não lembro de mais nada.
404
00:28:55,541 --> 00:28:59,333
O que há com as selfies?
Se encrencou por elas?
405
00:28:59,416 --> 00:29:00,666
Bem…
406
00:29:00,750 --> 00:29:04,375
É normal perder o controle
quando estamos bêbados, Sur.
407
00:29:04,458 --> 00:29:06,666
Uma vez, liguei bêbada pro meu ex.
408
00:29:07,250 --> 00:29:08,333
Anggun?
409
00:29:09,250 --> 00:29:12,000
- Vamos recomeçar.
- Um instante.
410
00:29:12,083 --> 00:29:14,541
- Encontrou Tariq?
- Não.
411
00:29:14,625 --> 00:29:15,583
Que droga.
412
00:29:16,666 --> 00:29:20,708
Sur, desculpe, tenho que ir.
Se algo acontecer, fale comigo.
413
00:29:20,791 --> 00:29:22,333
Falo sério.
414
00:29:23,708 --> 00:29:26,083
Rama, ajude-a. Vamos recomeçar.
415
00:29:26,166 --> 00:29:30,416
Sur, se perdeu algo,
me ligue que ajudo a encontrar.
416
00:29:30,500 --> 00:29:31,708
Rama!
417
00:29:31,791 --> 00:29:34,416
Chegou o painel novo pro cenário.
418
00:29:34,500 --> 00:29:35,875
Certo. Por favor, abra.
419
00:29:36,666 --> 00:29:38,916
- Me mande mensagem. Tem meu número, né?
- Sim.
420
00:29:39,500 --> 00:29:40,750
Ligue.
421
00:29:42,375 --> 00:29:46,125
- Este tem foto da Via Láctea?
- Otong, responda.
422
00:29:46,708 --> 00:29:48,291
Me arrume um quimono.
423
00:29:52,625 --> 00:29:54,166
Eis o seu quimono.
424
00:29:54,666 --> 00:29:56,416
Bem-vinda à família Mata Hari.
425
00:29:59,875 --> 00:30:01,208
Anggun, precisa de mim?
426
00:30:01,708 --> 00:30:03,625
- Onde você estava?
- No banheiro.
427
00:30:03,708 --> 00:30:05,958
Todos estavam te procurando.
Pare com isso!
428
00:30:08,750 --> 00:30:10,208
O que você bebeu?
429
00:30:10,958 --> 00:30:12,291
Pra ter apagado assim.
430
00:30:14,291 --> 00:30:17,041
Só tomei vinho, e o que mais mesmo?
431
00:30:17,125 --> 00:30:20,458
Quando brincamos de girar a Medusa?
432
00:30:20,541 --> 00:30:21,416
Uísque?
433
00:30:22,458 --> 00:30:24,291
- O que mais?
- Esqueci.
434
00:30:25,875 --> 00:30:29,333
Mas seus olhos parecem abertos.
Não parece que está dormindo.
435
00:30:30,000 --> 00:30:32,041
É assim que durmo.
436
00:30:33,166 --> 00:30:36,333
Lembra quando dormi na primeira série?
437
00:30:36,416 --> 00:30:39,583
Certeza que me zoaram. Mas por quê?
438
00:30:40,458 --> 00:30:42,500
Veja só. Os tamanhos são diferentes.
439
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
A câmera frontal comparada à traseira.
440
00:30:45,625 --> 00:30:49,291
Usaram a traseira.
Nunca faço selfies com a traseira.
441
00:30:49,791 --> 00:30:52,166
- Droga, são as mesmas!
- É diferente!
442
00:30:53,166 --> 00:30:55,666
Vou ver se postaram vídeo meu.
443
00:30:55,750 --> 00:30:57,791
Use os papéis de rascunho!
444
00:31:03,875 --> 00:31:08,750
Primeiro vídeo.
Selfie da Gita no espelho. Às 23h.
445
00:31:09,750 --> 00:31:11,375
Segundo vídeo.
446
00:31:11,458 --> 00:31:13,625
Boomerang de Udiarti no jardim às 17h.
447
00:31:15,625 --> 00:31:19,875
Terceiro vídeo.
Pista de dança na sala às 23h30.
448
00:31:20,708 --> 00:31:23,291
Os vídeos estão sumindo.
Passaram-se 24 horas.
449
00:31:23,375 --> 00:31:24,541
Tire prints!
450
00:31:27,708 --> 00:31:28,666
Sur.
451
00:31:28,750 --> 00:31:32,416
Aprenda a lição.
Da próxima vez que beber, cuidado!
452
00:31:33,375 --> 00:31:36,875
Que lição, idiota?
Aqui. Veja isso.
453
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
Fizeram isso com os novatos.
454
00:31:40,000 --> 00:31:41,958
Eu sabia que era parte do trote,
455
00:31:42,041 --> 00:31:44,833
mas não admitiram que fizeram comigo.
456
00:31:55,958 --> 00:31:58,000
À meia-noite e quinze…
457
00:32:14,250 --> 00:32:17,166
Preciso que você, como reitor,
convença os ex-alunos.
458
00:32:17,750 --> 00:32:20,416
Como posso perder minha bolsa
por causa de selfies?
459
00:32:20,500 --> 00:32:22,250
Já falei para você.
460
00:32:22,333 --> 00:32:25,500
A faculdade não pode interferir
nas decisões do comitê.
461
00:32:26,125 --> 00:32:27,625
Pelo que sei,
462
00:32:27,708 --> 00:32:31,375
o comitê monitora as redes sociais
de todos os beneficiários.
463
00:32:31,458 --> 00:32:32,791
Pense a respeito.
464
00:32:32,875 --> 00:32:36,708
O que aconteceria se o seu perfil
estivesse cheio de fotos de você bêbada?
465
00:32:36,791 --> 00:32:40,000
Mas eu não violei
os requisitos da minha bolsa, senhor.
466
00:32:40,500 --> 00:32:43,416
Bobagem! Isso obviamente faz parte.
467
00:32:43,500 --> 00:32:47,375
Os beneficiários não devem cometer
atos imorais
468
00:32:47,458 --> 00:32:49,083
e devem manter a integridade.
469
00:32:49,625 --> 00:32:53,208
Como podemos manter a confiança deles
470
00:32:53,875 --> 00:32:57,708
se usou o dinheiro deles
para se embebedar?
471
00:33:32,541 --> 00:33:34,000
Que diabos está fazendo?
472
00:33:34,083 --> 00:33:36,833
Vou ficar aqui.
Preciso descobrir quem fez isso.
473
00:33:37,583 --> 00:33:38,833
Como assim?
474
00:33:38,916 --> 00:33:39,833
A partir de amanhã,
475
00:33:40,708 --> 00:33:42,583
vou hackear os telefones do Mata Hari.
476
00:33:45,375 --> 00:33:46,750
Está louca?
477
00:33:47,541 --> 00:33:49,083
Vamos bancar os detetives?
478
00:33:49,166 --> 00:33:51,625
Deve ser falta de sono.
479
00:33:52,708 --> 00:33:54,041
Pobre Sur.
480
00:33:54,125 --> 00:33:57,333
Vejo que ainda não está sóbria.
481
00:34:24,416 --> 00:34:25,416
Sur.
482
00:34:26,000 --> 00:34:27,458
Este é meu território.
483
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
Fique aqui.
484
00:34:29,125 --> 00:34:32,541
Não se aproxime dos meus peixes.
Se morrerem, perco dinheiro.
485
00:34:38,250 --> 00:34:39,583
Quanto tempo vai ficar?
486
00:34:41,208 --> 00:34:42,791
Moramos juntos agora.
487
00:34:43,375 --> 00:34:45,333
Homem e mulher, não casados.
488
00:34:45,416 --> 00:34:46,958
E se o campus descobrir?
489
00:34:47,041 --> 00:34:48,000
Me mandariam embora.
490
00:34:49,000 --> 00:34:52,125
Ser despedido não é nada.
Se nos envergonharem em público?
491
00:34:56,458 --> 00:34:59,375
Vou tentar achar provas em três dias.
492
00:35:01,250 --> 00:35:04,666
Os membros do teatro virão
para preparar seus vistos.
493
00:35:04,750 --> 00:35:06,208
Vou trabalhar como sempre.
494
00:35:08,083 --> 00:35:09,250
Repelente para mosquito.
495
00:35:20,250 --> 00:35:21,791
MÃE
496
00:35:24,250 --> 00:35:25,625
BLOQUEAR
497
00:35:30,833 --> 00:35:31,958
Amin, imprima isto.
498
00:35:35,083 --> 00:35:36,000
Min?
499
00:35:36,833 --> 00:35:38,416
O Wi-Fi está desligado?
500
00:35:39,166 --> 00:35:40,375
Não consigo conectar.
501
00:35:41,125 --> 00:35:42,708
Está com problema desde ontem.
502
00:35:44,000 --> 00:35:46,375
Onde está seu arquivo? Tem no telefone?
503
00:35:46,458 --> 00:35:47,375
Está comigo.
504
00:35:48,000 --> 00:35:50,291
Então conecte.
505
00:35:54,083 --> 00:35:55,791
O Wi-Fi nunca falhou antes.
506
00:35:56,291 --> 00:35:57,916
Pergunte ao provedor.
507
00:36:21,375 --> 00:36:23,041
COPIANDO
508
00:36:31,000 --> 00:36:31,833
Droga!
509
00:36:33,291 --> 00:36:36,416
- Amin, cinco páginas. Quanto?
- Sete mil.
510
00:36:37,375 --> 00:36:38,875
- Valeu, cara.
- De nada.
511
00:36:39,750 --> 00:36:40,625
E agora?
512
00:36:42,708 --> 00:36:45,083
Ele saiu antes que eu acabasse.
513
00:36:45,166 --> 00:36:46,625
O que eu poderia fazer?
514
00:36:47,833 --> 00:36:48,791
Certo, ouça.
515
00:36:52,166 --> 00:36:53,666
Se eu colocar folk,
516
00:36:54,375 --> 00:36:56,000
ainda estou copiando.
517
00:36:56,583 --> 00:36:58,291
Me ajude a ganhar tempo.
518
00:37:00,583 --> 00:37:02,458
Se eu colocar rock,
519
00:37:02,541 --> 00:37:04,000
significa que acabei.
520
00:37:04,083 --> 00:37:05,500
Pode deixá-los ir.
521
00:37:06,875 --> 00:37:08,333
Que saco.
522
00:37:11,416 --> 00:37:13,458
Vamos, conserte o maldito Wi-Fi!
523
00:37:13,541 --> 00:37:14,958
Sim.
524
00:37:27,666 --> 00:37:30,041
Soube que terá um protesto estudantil.
525
00:37:30,125 --> 00:37:31,166
Quem disse isso?
526
00:37:31,250 --> 00:37:32,708
O reitor me disse.
527
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
É só um boato.
528
00:37:42,875 --> 00:37:46,000
Espere! Não desligue ainda.
O computador está com vírus.
529
00:37:46,708 --> 00:37:48,750
Deixe-me instalar o antivírus antes.
530
00:37:49,791 --> 00:37:50,666
Droga!
531
00:37:50,750 --> 00:37:52,458
Antivírus pro telefone?
532
00:37:52,541 --> 00:37:55,125
Não quer perder seus dados, né?
Deixe comigo.
533
00:37:55,208 --> 00:37:57,083
Não preciso. Vaze.
534
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Um minuto. Espere.
535
00:37:58,791 --> 00:38:01,125
Pare, Amin. Não preciso disso.
536
00:38:02,708 --> 00:38:03,833
Nossa, pare!
537
00:38:03,916 --> 00:38:05,833
Preciso ver meu professor!
538
00:38:06,583 --> 00:38:07,750
Pare de bobagem.
539
00:38:07,833 --> 00:38:10,791
- Então não serei responsável.
- Não se preocupe.
540
00:38:14,875 --> 00:38:17,041
Preciso imprimir isso. Mando por e-mail.
541
00:38:17,125 --> 00:38:20,125
O Wi-Fi não funciona. Ligue no computador.
542
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Sério?
543
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Moses.
544
00:38:41,625 --> 00:38:43,916
- O que tem pro jantar?
- Peça comida.
545
00:38:44,000 --> 00:38:45,708
Escolha algo. Por minha conta.
546
00:38:46,333 --> 00:38:47,625
Satay, talvez?
547
00:38:50,500 --> 00:38:52,083
Udiarti.
548
00:39:00,041 --> 00:39:01,250
Rama.
549
00:39:02,208 --> 00:39:04,166
Como vai? Descobriu algo?
550
00:39:04,250 --> 00:39:06,125
Hoje só vieram quatro.
551
00:39:06,208 --> 00:39:10,416
Há 40 no teatro.
Certeza de que todos virão?
552
00:39:10,500 --> 00:39:12,291
- Quando vai descobrir?
- Cale a boca.
553
00:39:14,625 --> 00:39:18,000
A partir de amanhã, consideraria
hackear alunos fora do teatro?
554
00:39:18,750 --> 00:39:20,833
- Talvez ajude.
- Certo.
555
00:39:21,916 --> 00:39:24,583
Quer stalkear gente, esquisito?
Ou roubar estes?
556
00:39:25,166 --> 00:39:26,625
Só quero ajudar.
557
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Parei de vender isso.
558
00:39:30,125 --> 00:39:31,750
Não sou mais um pecador.
559
00:39:31,833 --> 00:39:33,583
Não quero dinheiro sujo.
560
00:39:33,666 --> 00:39:35,750
Você é a stalker agora.
561
00:39:36,416 --> 00:39:38,958
{\an8}Só estou vendo fotos da festa.
562
00:39:39,583 --> 00:39:41,791
Então por que está vendo fotos velhas?
563
00:40:13,041 --> 00:40:14,083
Oi.
564
00:40:15,041 --> 00:40:16,375
Tem álcool?
565
00:40:17,083 --> 00:40:19,208
- Ainda tem?
- Não.
566
00:40:20,041 --> 00:40:22,916
- Por que não vai pra casa?
- Lá é uma bosta.
567
00:40:23,000 --> 00:40:25,375
- Vou entrar.
- Pare. Tenho que trabalhar.
568
00:40:27,375 --> 00:40:28,458
Tem uma garota aqui?
569
00:40:29,333 --> 00:40:31,166
Sim, a Amélia.
570
00:40:31,250 --> 00:40:34,000
Amélia usa sapatos agora?
571
00:40:36,000 --> 00:40:38,125
Cale a boca. São da minha irmã.
572
00:40:39,208 --> 00:40:42,208
Irmã, o cacete.
Coitada da Amélia, vai ficar com ciúme.
573
00:40:43,041 --> 00:40:44,291
Caia fora!
574
00:40:44,375 --> 00:40:46,041
Vá pro seu homem-objeto.
575
00:40:47,083 --> 00:40:48,583
Não me diga o que fazer.
576
00:40:49,458 --> 00:40:53,625
Por que está agindo assim?
Você sempre me deixa ficar aqui.
577
00:40:57,250 --> 00:40:58,916
Como se chama sua amiga de ontem?
578
00:40:59,500 --> 00:41:00,750
Sur?
579
00:41:00,833 --> 00:41:03,416
Como ela ficou tão bêbada?
580
00:41:04,041 --> 00:41:05,458
Não sei. Fui cedo pra casa.
581
00:41:06,541 --> 00:41:08,708
Como ela chegou em casa? Não a protegeu?
582
00:41:09,291 --> 00:41:10,666
De táxi.
583
00:41:11,250 --> 00:41:14,666
Que droga, cara.
Você a deixou sozinha num táxi?
584
00:41:14,750 --> 00:41:16,125
Qual é o problema disso?
585
00:41:16,208 --> 00:41:18,708
Ela chegou inteira. Qual é o seu problema?
586
00:41:19,291 --> 00:41:20,375
Que loucura!
587
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
Burros!
588
00:41:22,500 --> 00:41:24,500
Nem sabe usar a cabeça.
589
00:41:28,000 --> 00:41:29,875
{\an8}PARTIDA: 0H15
CHEGADA: 2H03
590
00:41:32,333 --> 00:41:35,000
{\an8}51 MINUTOS (21 KM)
591
00:41:42,750 --> 00:41:44,958
Srta. Anggun, como posso ajudá-la?
592
00:41:45,041 --> 00:41:47,583
Chamei um táxi para minha amiga,
593
00:41:47,666 --> 00:41:52,250
mas o carro chegou ao destino muito tarde.
594
00:41:52,333 --> 00:41:55,375
Chegou uma hora além do esperado.
595
00:41:55,458 --> 00:41:58,208
Receio que algo aconteceu
com a minha amiga.
596
00:41:59,500 --> 00:42:03,083
O motorista a tratou de modo inadequado?
597
00:42:03,166 --> 00:42:04,416
Ou você perdeu algo?
598
00:42:04,500 --> 00:42:06,750
Não sei. Por isso precisamos verificar.
599
00:42:10,583 --> 00:42:13,166
- Você era a passageira?
- Certo.
600
00:42:13,250 --> 00:42:15,500
Certo. Você perdeu algo ou…
601
00:42:15,583 --> 00:42:19,041
Não tenho certeza,
pois eu dormi no caminho.
602
00:42:22,166 --> 00:42:24,291
Podemos verificar agora?
603
00:42:24,375 --> 00:42:26,708
- O computador está esquentando.
- Certo.
604
00:42:27,416 --> 00:42:31,208
Número 425…
605
00:42:36,291 --> 00:42:37,583
RASTREAMENTO DO MOTORISTA
606
00:42:37,666 --> 00:42:39,875
Até aqui, a rota do carro estava certa.
607
00:43:03,708 --> 00:43:05,791
Espere. Preciso fazer uma ligação.
608
00:43:07,500 --> 00:43:10,666
Número 430.
609
00:43:11,333 --> 00:43:13,208
Anggun…
610
00:43:14,250 --> 00:43:16,166
Já ficou tão bêbada a ponto de desmaiar?
611
00:43:17,625 --> 00:43:18,625
Sim.
612
00:43:19,375 --> 00:43:22,833
Aconteceu porque bebi sem jantar.
613
00:43:24,041 --> 00:43:25,666
Você não jantou naquela noite?
614
00:43:26,375 --> 00:43:27,541
Jantei.
615
00:43:30,875 --> 00:43:33,833
Talvez por ter sido
a primeira vez que bebeu?
616
00:43:34,416 --> 00:43:35,416
Mas, Sur,
617
00:43:36,291 --> 00:43:39,208
se quiser contar algo, sou toda ouvidos.
618
00:43:41,083 --> 00:43:42,500
Sente algo estranho?
619
00:43:44,916 --> 00:43:45,750
Eu…
620
00:43:47,375 --> 00:43:48,333
Não sinto…
621
00:43:48,916 --> 00:43:50,041
É que…
622
00:43:51,583 --> 00:43:52,625
É possível terem
623
00:43:53,250 --> 00:43:55,083
colocado droga na minha bebida?
624
00:43:57,708 --> 00:43:58,875
Fala do nosso pessoal?
625
00:43:58,958 --> 00:44:00,541
É impossível!
626
00:44:00,625 --> 00:44:02,375
Sei que são loucos,
627
00:44:02,458 --> 00:44:05,583
mas nunca passariam dos limites.
628
00:44:07,583 --> 00:44:08,583
Boba.
629
00:44:10,750 --> 00:44:12,625
Faço um exame de urina?
630
00:44:18,541 --> 00:44:19,416
Sur.
631
00:44:20,708 --> 00:44:22,083
Tem certeza?
632
00:44:23,208 --> 00:44:25,416
Tinha uns caras fumando maconha na festa.
633
00:44:26,500 --> 00:44:27,708
Você fumou?
634
00:44:28,375 --> 00:44:30,375
Número 430.
635
00:44:30,458 --> 00:44:31,875
Não lembro.
636
00:44:33,250 --> 00:44:36,958
E se fizer o exame de urina
e der positivo?
637
00:44:37,041 --> 00:44:39,541
Vamos. Depressa, senhor! É ela.
638
00:44:40,666 --> 00:44:42,000
Sim, ela…
639
00:44:42,083 --> 00:44:44,208
Ela foi minha passageira, senhor.
640
00:44:44,291 --> 00:44:46,916
Se é verdade, agora explique.
641
00:44:47,000 --> 00:44:49,416
Por que chegou tão tarde ao destino?
642
00:44:49,500 --> 00:44:52,875
Bem, ontem tive que parar em Kendil Park.
643
00:44:53,500 --> 00:44:55,708
O pneu furou.
644
00:44:55,791 --> 00:44:57,833
E tive que trocá-lo.
645
00:44:57,916 --> 00:45:01,750
Na verdade, eu tentei acordá-la.
646
00:45:01,833 --> 00:45:04,416
Mas ela não acordou.
647
00:45:04,500 --> 00:45:07,541
Então, continuei trocando o pneu.
648
00:45:07,625 --> 00:45:10,125
Certamente demorou,
649
00:45:10,208 --> 00:45:13,000
pois eu estava sozinho e estava chovendo.
650
00:45:13,708 --> 00:45:15,958
Olhe. Tirei umas fotos.
651
00:45:21,041 --> 00:45:22,125
Pode ver.
652
00:45:32,583 --> 00:45:34,083
Posso tirar fotos?
653
00:45:35,041 --> 00:45:36,833
Claro. Sem problemas.
654
00:45:37,416 --> 00:45:39,916
Devo ter passado por uma tábua com pregos.
655
00:45:40,000 --> 00:45:42,708
Você trocou o pneu sozinho? Sem ajuda?
656
00:45:42,791 --> 00:45:45,041
Exato, troquei o pneu sozinho.
657
00:45:45,125 --> 00:45:46,166
Desculpe, senhorita.
658
00:45:46,833 --> 00:45:49,458
Eu deveria tê-la acompanhado até sua casa.
659
00:45:50,500 --> 00:45:53,208
Mas quando estava
ajudando você a sair do carro,
660
00:45:53,291 --> 00:45:55,791
você vomitou.
661
00:45:55,875 --> 00:45:59,250
Sujou todo o banco traseiro
e meus tapetes.
662
00:45:59,833 --> 00:46:02,333
Sério? Vômito por todo o carro?
663
00:46:02,416 --> 00:46:05,541
- A balada foi boa.
- Tudo bem, senhor.
664
00:46:05,625 --> 00:46:08,125
Só isso? Então, tudo bem.
665
00:46:08,208 --> 00:46:11,958
Entretanto, senhorita,
O Sr. Burhan é um homem bom.
666
00:46:12,041 --> 00:46:15,208
O motorista pode fazer a mesma queixa
667
00:46:15,291 --> 00:46:17,500
se os clientes não se comportam.
668
00:46:18,166 --> 00:46:19,333
Ele não fez isso.
669
00:46:20,000 --> 00:46:20,875
Cale a boca!
670
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Anggun…
671
00:46:35,583 --> 00:46:37,708
Mais uma coisa.
672
00:46:37,791 --> 00:46:39,750
Espere, Sur. Preciso atender.
673
00:46:42,041 --> 00:46:43,791
Estou no estacionamento. Por quê?
674
00:46:44,458 --> 00:46:45,625
Tornozelo torcido?
675
00:46:46,291 --> 00:46:48,958
Ligou pro médico? Por que me ligou?
676
00:46:49,875 --> 00:46:51,416
Ligue logo!
677
00:46:53,791 --> 00:46:55,041
Desculpe. O que disse?
678
00:46:55,125 --> 00:46:56,583
Desculpe o inconveniente.
679
00:46:57,458 --> 00:47:00,875
- Obrigada pelo sorvete.
- De nada, Sur.
680
00:47:00,958 --> 00:47:03,166
Prometa me ligar se precisar de algo.
681
00:47:03,250 --> 00:47:05,708
Preciso ver o Tariq. Que chorão.
682
00:47:06,333 --> 00:47:08,375
- Se cuide.
- Obrigada.
683
00:47:14,500 --> 00:47:15,916
Hora do jantar, peixinho.
684
00:47:16,791 --> 00:47:18,916
Conseguiu o vídeo da Medusa?
685
00:47:19,000 --> 00:47:21,291
Sim, Fouad e Gabriella vieram.
686
00:47:21,375 --> 00:47:24,708
- Roubou isso?
- Por que não confia em mim?
687
00:47:24,791 --> 00:47:27,625
Estou correndo o dia todo por você!
688
00:47:31,041 --> 00:47:34,208
A pessoa que receber o olhar da Medusa
tem que beber!
689
00:47:34,291 --> 00:47:35,333
Quem é o próximo?
690
00:47:36,083 --> 00:47:38,333
Quem é o próximo?
691
00:47:40,500 --> 00:47:44,250
Isso prova que ele apontou
a Medusa para mim de propósito.
692
00:47:44,333 --> 00:47:47,125
- Algum outro vídeo?
- Acho que sim. Veja de novo.
693
00:47:51,541 --> 00:47:54,708
Vira! Vira! Vira!
694
00:48:00,708 --> 00:48:03,291
Viu? Ele pegou um copo de cor diferente!
695
00:48:03,375 --> 00:48:05,333
Droga! Sabia que tinha sido ele!
696
00:48:06,583 --> 00:48:08,333
Sur! O que há com você?
697
00:48:09,666 --> 00:48:11,833
- Você está bem?
- Tenho pressão baixa.
698
00:48:37,333 --> 00:48:39,416
Com o vídeo da Gabriella,
699
00:48:39,958 --> 00:48:43,166
descobri onde Tariq estava
antes do lance da Medusa.
700
00:48:52,750 --> 00:48:54,166
Neste quarto escuro.
701
00:48:54,250 --> 00:48:56,291
O que ele fez lá por tanto tempo?
702
00:48:57,958 --> 00:48:59,625
Quando isso vai acabar, Sur?
703
00:49:01,125 --> 00:49:02,250
Você não tem dinheiro.
704
00:49:03,375 --> 00:49:05,333
Não posso ajudar pra sempre.
705
00:49:06,000 --> 00:49:08,541
- Quando vai pra casa?
- Não quero ir.
706
00:49:08,625 --> 00:49:11,833
- Se for pra casa, pelo menos…
- Falei que não quero!
707
00:49:17,833 --> 00:49:19,000
Separei estes arquivos.
708
00:49:19,583 --> 00:49:21,375
Há três destes aqui.
709
00:49:25,041 --> 00:49:26,250
Vou ajudar a vendê-los.
710
00:49:41,708 --> 00:49:42,708
Ei, cara.
711
00:49:44,208 --> 00:49:45,583
Não tinha se aposentado?
712
00:49:47,000 --> 00:49:48,375
Quantos clientes hoje?
713
00:49:49,250 --> 00:49:50,250
Só três.
714
00:49:55,833 --> 00:49:56,958
Droga. Ele chegou cedo.
715
00:49:59,166 --> 00:50:01,375
- Adrian do centro?
- Sim.
716
00:50:01,458 --> 00:50:04,291
- Tese de literatura russa?
- Correto.
717
00:50:13,666 --> 00:50:15,000
- Aqui está.
- Espere.
718
00:50:16,916 --> 00:50:17,750
Obrigado.
719
00:50:27,875 --> 00:50:28,791
A sua parte.
720
00:50:50,750 --> 00:50:52,208
Amin não está aqui?
721
00:50:52,291 --> 00:50:56,166
Ele está entregando documentos.
Volta em meia hora.
722
00:50:56,916 --> 00:51:00,416
Eu trouxe esta sopa de carne
e dinheiro para a minha filha.
723
00:51:01,875 --> 00:51:03,250
Ela é amiga do Amin.
724
00:51:05,041 --> 00:51:07,791
- O nome dela?
- Sur. Suryani.
725
00:51:07,875 --> 00:51:09,875
- Você a conhece?
- Sim, a conheço.
726
00:51:10,750 --> 00:51:12,166
Pode emprestar o telefone?
727
00:51:12,250 --> 00:51:14,083
Um-um-nove.
728
00:51:21,625 --> 00:51:22,750
Ninguém atende.
729
00:51:22,833 --> 00:51:26,541
Avise se souber de algo.
730
00:51:26,625 --> 00:51:28,083
- Guarde meu número.
- Sim.
731
00:51:29,250 --> 00:51:30,791
- Obrigada, querida.
- De nada.
732
00:51:59,750 --> 00:52:01,958
Por que ele ouve este lixo?
733
00:53:02,083 --> 00:53:03,333
Sua sopa está lá embaixo.
734
00:53:14,250 --> 00:53:16,291
Eis o que descobri até agora.
735
00:53:16,375 --> 00:53:18,041
São fotos do ano passado.
736
00:53:18,625 --> 00:53:20,875
Mata Hari fazia um trote ilegal.
737
00:53:22,875 --> 00:53:27,541
Há alguma foto que mostre
que você participou do trote?
738
00:53:28,166 --> 00:53:29,541
Espere, senhor.
739
00:53:34,625 --> 00:53:36,916
Vê Tariq colocando droga no bolso, senhor?
740
00:53:40,875 --> 00:53:43,833
Ele se trancou neste quarto por uma hora
741
00:53:44,333 --> 00:53:46,041
e, então, levou os drinques,
742
00:53:46,625 --> 00:53:48,416
depois armou para eu beber.
743
00:53:49,208 --> 00:53:51,625
E se ele drogou a minha bebida?
744
00:53:52,125 --> 00:53:54,333
Porque eu apaguei logo depois.
745
00:53:57,791 --> 00:54:01,500
Esta é uma acusação grave, Suryani.
746
00:54:02,208 --> 00:54:05,875
Mas, acima de tudo,
seu caso é sobre selfies.
747
00:54:06,458 --> 00:54:10,791
Onde está a prova
de que as selfies foram forjadas?
748
00:54:12,333 --> 00:54:14,250
Ainda estou procurando mais provas.
749
00:54:14,333 --> 00:54:16,625
Se a faculdade puder ajudar…
750
00:54:16,708 --> 00:54:20,125
Eu sei, mas se não me mostrar
uma prova concreta,
751
00:54:20,708 --> 00:54:22,625
não posso processar nada.
752
00:54:23,875 --> 00:54:26,458
Tais trotes são ilegais no campus.
753
00:54:26,541 --> 00:54:29,458
Vou falar com o reitor
da Faculdade de Arte e Cultura.
754
00:54:29,541 --> 00:54:33,208
Mas, no seu caso,
preciso de prova concreta.
755
00:54:34,291 --> 00:54:35,291
Não vejo nenhuma.
756
00:54:36,500 --> 00:54:37,500
Vá embora.
757
00:54:41,875 --> 00:54:44,833
Atenção, senhoras e senhores!
758
00:54:45,583 --> 00:54:49,250
Para controlar o surto
de dengue na Indonésia,
759
00:54:50,041 --> 00:54:53,666
o governo fará fumigação nesta área.
760
00:54:54,625 --> 00:54:58,458
Por favor, permaneçam em casa
até o fim da fumigação.
761
00:54:59,166 --> 00:55:03,166
Vamos eliminar
os mosquitos Aedes das suas casas.
762
00:55:03,916 --> 00:55:06,291
Para acabar com o surto,
763
00:55:06,375 --> 00:55:08,333
tomem sempre precauções.
764
00:55:20,375 --> 00:55:21,791
Não compartilhei fotos!
765
00:55:21,875 --> 00:55:24,250
Mentira! Essas fotos são do trote
766
00:55:24,333 --> 00:55:25,958
do ano passado e você as tirou!
767
00:55:26,041 --> 00:55:28,916
Mas nunca as mostrei ao reitor!
768
00:55:29,000 --> 00:55:32,791
Por causa das suas fotos,
o reitor cancelou os fundos pra Quioto!
769
00:55:32,875 --> 00:55:34,583
Por que tem raiva de nós?
770
00:55:34,666 --> 00:55:37,625
- Admita.
- Não fui eu, cuzão!
771
00:55:37,708 --> 00:55:40,750
Não ligo se enche a cara,
mas não meta a gente nisso!
772
00:55:40,833 --> 00:55:42,208
Procure seus homens-objeto!
773
00:55:42,291 --> 00:55:44,541
Perdi a minha bolsa por causa do trote!
774
00:55:45,375 --> 00:55:46,583
Não se meta nisso!
775
00:55:48,958 --> 00:55:51,041
Tariq! Pare!
776
00:55:51,125 --> 00:55:53,250
Está tudo bem. Ainda vamos pra Quioto.
777
00:55:53,333 --> 00:55:55,166
Falei que não era um trote,
778
00:55:55,250 --> 00:55:58,000
mas parte do treinamento de atuação.
779
00:55:58,083 --> 00:56:00,083
Por que ela deixou vazar as fotos?
780
00:56:00,166 --> 00:56:02,750
- Não fui eu!
- Não foi Farah, idiota!
781
00:56:02,833 --> 00:56:03,875
Pare de acusá-la!
782
00:56:03,958 --> 00:56:06,625
- Quem foi?
- O reitor não me disse nada!
783
00:56:06,708 --> 00:56:08,375
O que está feito está feito!
784
00:56:08,458 --> 00:56:11,000
Agora temos que recuperar o foco. Entende?
785
00:56:12,500 --> 00:56:15,125
Farah, sinto muito.
Não queríamos acusar você…
786
00:56:16,166 --> 00:56:17,166
Farah!
787
00:56:20,083 --> 00:56:21,791
Basta! De volta ao ensaio.
788
00:56:22,375 --> 00:56:24,291
- Espere.
- Pelo amor de Deus.
789
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
O que quis dizer?
790
00:56:26,583 --> 00:56:28,916
Perdeu a bolsa por causa do trote?
791
00:56:35,000 --> 00:56:37,333
Colocou droga na minha bebida, né?
792
00:56:37,416 --> 00:56:38,625
Como assim?
793
00:56:47,041 --> 00:56:48,208
Tariq!
794
00:56:48,291 --> 00:56:50,083
Venha aqui! Pare de se esconder!
795
00:56:51,416 --> 00:56:54,291
A Medusa está vindo!
796
00:56:56,583 --> 00:56:58,083
O que pôs na bebida dela?
797
00:56:58,166 --> 00:57:00,708
Por que deu a ela
um copo com cor diferente?
798
00:57:00,791 --> 00:57:01,833
Como assim?
799
00:57:01,916 --> 00:57:04,458
Por que ela apagou após beber?
800
00:57:05,916 --> 00:57:09,125
- Onde arrumou esses vídeos?
- Nas redes sociais de todos.
801
00:57:09,208 --> 00:57:11,125
Vi você colocando droga no bolso.
802
00:57:11,208 --> 00:57:12,458
O que era?
803
00:57:14,000 --> 00:57:16,291
Responda para ela!
804
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
Bem, era…
805
00:57:18,500 --> 00:57:20,333
Por que eu a drogaria?
806
00:57:20,416 --> 00:57:23,500
E por que se trancou aqui?
807
00:57:23,583 --> 00:57:25,875
- Juro que não coloquei nada!
- Para! Basta!
808
00:57:25,958 --> 00:57:28,666
Vamos ver a câmera de segurança
da minha casa.
809
00:57:28,750 --> 00:57:33,083
Por favor, Rama.
Faltam 14 dias para Quioto!
810
00:57:33,166 --> 00:57:36,458
- Preciso enviar os painéis!
- Não temos segredos aqui.
811
00:57:36,541 --> 00:57:38,250
Se você não fez nada,
812
00:57:38,333 --> 00:57:40,791
por que não quer ver
os vídeos de segurança?
813
00:57:44,000 --> 00:57:46,541
Veja você! Tenho que organizar o envio!
814
00:57:46,625 --> 00:57:48,125
Não me importo!
815
00:57:48,208 --> 00:57:50,666
Quero que todos venham à noite!
816
00:57:50,750 --> 00:57:53,208
Para que não haja desconfiança entre nós!
817
00:58:00,458 --> 00:58:01,458
Droga!
818
00:58:08,708 --> 00:58:10,291
Pegue a bebida que quiser.
819
00:58:11,708 --> 00:58:14,541
Vamos à noite da festa.
820
00:58:19,750 --> 00:58:22,083
Adiante até Sur pegar o drinque com Tariq.
821
00:58:27,291 --> 00:58:28,375
{\an8}Volte um pouco.
822
00:58:31,541 --> 00:58:34,833
Mude para o quarto escuro!
823
00:58:34,916 --> 00:58:36,125
Ponha na cozinha.
824
00:58:53,875 --> 00:58:56,041
Dê zoom. Veja se ele pôs drogas.
825
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Nada de drogas.
826
00:59:02,291 --> 00:59:04,833
Nada de drogas. Só o uísque.
827
00:59:05,625 --> 00:59:06,833
Volte de novo, Rama.
828
00:59:06,916 --> 00:59:08,625
Por que ele demorou tanto?
829
00:59:58,500 --> 00:59:59,416
Aqui.
830
01:00:00,125 --> 01:00:01,750
Drogas do meu terapeuta.
831
01:00:04,708 --> 01:00:06,291
Por que continuam me torturando?
832
01:00:09,291 --> 01:00:12,458
Sempre ajudo você, você e você!
833
01:00:14,166 --> 01:00:15,625
Quando precisam de algo,
834
01:00:15,708 --> 01:00:18,666
quem ajuda? Para quem correm chorando?
835
01:00:20,375 --> 01:00:22,416
- A minha privacidade…
- Certo.
836
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
Desculpe não sabíamos
que você estava sob pressão.
837
01:00:28,541 --> 01:00:31,916
Isso aconteceu
porque você nunca conta nada para nós.
838
01:00:32,500 --> 01:00:35,541
Achei que conhecesse você.
839
01:00:36,125 --> 01:00:39,333
Eu não sabia que você estava tomando
todos esses remédios.
840
01:00:39,416 --> 01:00:42,041
Somos sua família, seu porto seguro.
841
01:00:42,125 --> 01:00:43,666
Pode contar tudo pra nós.
842
01:00:44,583 --> 01:00:45,666
Pessoal,
843
01:00:46,333 --> 01:00:48,458
vamos dar um abração no Tariq.
844
01:00:51,708 --> 01:00:53,916
O que há com vocês todos?
Estou farto!
845
01:00:54,000 --> 01:00:56,625
Eu sempre tenho que estar bem.
846
01:00:56,708 --> 01:00:58,958
Tudo tem que ser tratado como em família.
847
01:00:59,625 --> 01:01:02,250
Me deixem em paz
para eu fazer meu trabalho!
848
01:01:02,333 --> 01:01:04,750
- Não é assim que funciona.
- Você também, Anggun?
849
01:01:06,041 --> 01:01:08,041
Há quanto tempo trabalhamos juntos?
850
01:01:08,541 --> 01:01:10,083
Há quanto tempo me conhece?
851
01:01:10,750 --> 01:01:12,458
Como pôde me acusar?
852
01:01:13,083 --> 01:01:14,458
Que fique claro,
853
01:01:15,125 --> 01:01:17,166
perdemos um dia de trabalho vindo aqui!
854
01:01:17,250 --> 01:01:19,208
Só pra lidar com uma acusação de bosta
855
01:01:19,291 --> 01:01:21,583
de uma novata que não crê
que encheu a cara!
856
01:01:21,666 --> 01:01:24,250
Faltam duas semanas pra Quioto!
857
01:01:24,750 --> 01:01:28,041
E depois, quem vai arrumar essa zona?
Eu, né?
858
01:01:29,666 --> 01:01:33,208
Vocês reclamam das coisas
e põem a culpa em quem? Em mim!
859
01:01:33,750 --> 01:01:36,625
"Tariq, faça isso! Tariq, faça aquilo!"
Bobagem!
860
01:01:36,708 --> 01:01:39,750
Família? Que família fajuta!
861
01:01:39,833 --> 01:01:40,750
Droga.
862
01:01:41,958 --> 01:01:42,916
Riq…
863
01:01:43,416 --> 01:01:46,750
Deixem-no.
864
01:01:53,500 --> 01:01:55,083
Está bem, então…
865
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Sur.
866
01:01:57,041 --> 01:02:00,125
Está claro.
Tariq não colocou drogas na sua bebida.
867
01:02:01,083 --> 01:02:02,166
Certo, olhem.
868
01:02:04,208 --> 01:02:06,375
Sur disse que forjaram as selfies dela.
869
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
- Vamos adiantar pra ver.
- Certo.
870
01:02:09,375 --> 01:02:10,208
Valeu.
871
01:02:33,000 --> 01:02:34,833
Está com sede, Sur?
872
01:02:43,750 --> 01:02:45,041
Devagar, Rama.
873
01:02:55,333 --> 01:02:56,333
Pause.
874
01:02:57,000 --> 01:02:58,916
- Pelo amor de Deus.
- Pelo amor de Deus.
875
01:02:59,000 --> 01:03:01,708
Por que faz isso?
876
01:03:01,791 --> 01:03:03,833
Por que pôr a culpa nos outros?
877
01:03:09,333 --> 01:03:11,708
Adiante até Sur ir para casa.
878
01:03:18,000 --> 01:03:20,750
{\an8}Pause. Peguei a sua carteira
879
01:03:22,041 --> 01:03:24,791
para ver o endereço e chamar um táxi.
880
01:03:24,875 --> 01:03:26,625
Dê zoom. Não é um telefone, certo?
881
01:03:27,875 --> 01:03:29,250
Ninguém mexeu no telefone.
882
01:03:32,500 --> 01:03:33,750
Sim.
883
01:03:36,125 --> 01:03:37,166
{\an8}Tariq foi pra casa.
884
01:03:41,458 --> 01:03:42,375
{\an8}Sur foi pra casa.
885
01:03:51,875 --> 01:03:54,166
{\an8}Jesslyn, Abu, Kirana foram pra casa.
886
01:03:56,541 --> 01:04:00,000
{\an8}Quando todos foram pra casa,
fui tirar fotos da Via Láctea
887
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
{\an8}pra revisão dos painéis do cenário.
888
01:04:03,291 --> 01:04:04,625
E aí, Sur?
889
01:04:04,708 --> 01:04:06,166
Satisfeita?
890
01:04:08,500 --> 01:04:09,333
Ei…
891
01:04:10,208 --> 01:04:11,625
Posso ver mais uma vez?
892
01:04:12,208 --> 01:04:14,500
- Quero anotar, só pra ter certeza.
- Sur.
893
01:04:15,291 --> 01:04:18,583
Por que estão tão sérios?
894
01:04:19,916 --> 01:04:21,958
A sopa de rabo de boi está pronta.
895
01:04:22,041 --> 01:04:23,333
Vamos comer!
896
01:04:23,416 --> 01:04:24,750
Sim, senhor.
897
01:04:24,833 --> 01:04:26,750
Vamos, enquanto está quente.
898
01:04:32,958 --> 01:04:34,041
Tome, Sur.
899
01:04:34,125 --> 01:04:35,750
Sabe mexer nisso?
900
01:04:35,833 --> 01:04:36,833
Sim.
901
01:04:40,541 --> 01:04:42,875
Que bagunça!
902
01:05:17,958 --> 01:05:19,541
Por que não está comendo?
903
01:05:19,625 --> 01:05:20,541
Tome.
904
01:05:21,375 --> 01:05:22,625
Para não desmaiar.
905
01:05:23,708 --> 01:05:24,833
{\an8}Obrigada, senhor.
906
01:05:24,916 --> 01:05:27,375
Meu marido é mandão, né?
907
01:05:27,916 --> 01:05:28,875
Senhora.
908
01:05:28,958 --> 01:05:31,833
Quem acabou de comer, volte ao campus.
909
01:05:31,916 --> 01:05:33,833
Soube da sua faculdade, Sur.
910
01:05:35,250 --> 01:05:39,750
Não acredito que perdeu a bolsa
por causa de selfies.
911
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
Não tem como recorrer?
912
01:05:43,333 --> 01:05:47,291
Disseram que violei
a cláusula moral dos requisitos.
913
01:05:47,375 --> 01:05:50,625
O quê? Como medem a moralidade de alguém?
914
01:05:51,458 --> 01:05:54,958
Se me permite perguntar,
quanto gasta por semestre?
915
01:05:55,041 --> 01:05:56,166
Quatro milhões por semestre.
916
01:05:56,250 --> 01:05:58,416
E em qual semestre está?
917
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
Faltam seis ainda. Estou no primeiro ano.
918
01:06:02,166 --> 01:06:04,875
Seis semestres.
Quatro milhões multiplicado por seis.
919
01:06:05,625 --> 01:06:07,291
São 24 milhões, certo?
920
01:06:10,375 --> 01:06:12,750
Vou ajudar a pagar seus estudos.
921
01:06:13,958 --> 01:06:16,458
Mas, na semana que vem,
922
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
quero que comece a trabalhar
no nosso website.
923
01:06:20,041 --> 01:06:22,083
Receberá por isso, claro.
924
01:06:23,041 --> 01:06:24,083
O que acha?
925
01:06:25,333 --> 01:06:28,041
Desculpe, senhor.
Não quero ser um incômodo.
926
01:06:28,125 --> 01:06:30,791
Você é uma aluna inteligente.
927
01:06:30,875 --> 01:06:34,541
Perder a bolsa por bebedeira é absurdo!
928
01:06:37,625 --> 01:06:40,208
Nós vamos pedir um táxi para ir embora.
929
01:06:40,291 --> 01:06:42,208
Não, por favor.
Esperem. Rama!
930
01:06:42,291 --> 01:06:44,791
- Estamos bem.
- Leve-as para casa, Rama.
931
01:06:44,875 --> 01:06:47,250
É difícil arrumar um táxi aqui.
932
01:06:47,333 --> 01:06:49,291
Da última vez foi fácil.
933
01:06:49,375 --> 01:06:52,375
Sério? Geralmente levo horas
para conseguir um.
934
01:06:52,458 --> 01:06:54,541
Esta casa é longe demais da rodovia.
935
01:06:54,625 --> 01:06:56,625
Não há muitos táxis por aqui.
936
01:06:56,708 --> 01:06:59,333
Por favor, deixem Rama levá-las para casa.
937
01:07:08,166 --> 01:07:11,791
Deixe pra lá, Sur. Todos cometem erros.
938
01:07:12,500 --> 01:07:13,958
Não pense demais.
939
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
O pai do Rama vai pagar seus estudos.
940
01:07:17,083 --> 01:07:18,500
Agora pode relaxar.
941
01:07:20,125 --> 01:07:24,750
Pelo vídeo, consegui contar
quantos drinques bebi antes de apagar.
942
01:07:26,083 --> 01:07:26,958
Quantos?
943
01:07:28,375 --> 01:07:29,333
Quatro.
944
01:07:30,000 --> 01:07:32,791
Dá pra apagar só com quatro drinques?
945
01:07:33,625 --> 01:07:35,500
Acho que devo tentar beber de novo.
946
01:07:51,291 --> 01:07:53,583
Se eu não apagar com quatro,
947
01:07:53,666 --> 01:07:56,708
alguém colocou droga na minha bebida.
948
01:08:03,791 --> 01:08:06,916
Devagar, Sur. Não vire tudo assim.
949
01:08:11,541 --> 01:08:12,708
Não sinto nada.
950
01:08:14,500 --> 01:08:16,333
Iluminação e ambiente são importantes.
951
01:08:16,416 --> 01:08:18,791
Vou deixar como na festa do Rama.
952
01:08:41,291 --> 01:08:42,208
Sur.
953
01:08:43,083 --> 01:08:45,125
Seria legal ver o mar agora.
954
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Sinto saudade do mar.
955
01:09:03,125 --> 01:09:04,166
Olhe…
956
01:09:05,083 --> 01:09:08,375
Tomei mais três doses.
Ainda não sinto nada.
957
01:09:08,458 --> 01:09:11,000
Tente dançar, Sur. Vamos!
958
01:09:11,583 --> 01:09:12,583
Levante-se.
959
01:09:24,958 --> 01:09:26,250
Ainda estou sóbria.
960
01:09:26,333 --> 01:09:28,708
Sabe, a marca importa.
961
01:09:28,791 --> 01:09:30,750
As bebidas lá eram importadas.
962
01:09:30,833 --> 01:09:32,208
Então vou beber mais.
963
01:09:32,291 --> 01:09:35,250
Posso mudar a música se não gostar.
964
01:09:35,333 --> 01:09:36,708
Veja só, Sur.
965
01:09:36,791 --> 01:09:38,375
No oeste de Sumatra,
966
01:09:38,458 --> 01:09:41,666
há um monumento de uma fotocopiadora!
967
01:10:17,875 --> 01:10:20,833
Acho que bebi demais.
Meu rosto deve estar vermelho!
968
01:10:21,875 --> 01:10:23,750
Não use um espelho!
969
01:10:24,666 --> 01:10:26,250
Use a Amélia.
970
01:10:30,083 --> 01:10:31,083
Vamos!
971
01:10:31,833 --> 01:10:32,875
Vamos!
972
01:10:39,416 --> 01:10:40,458
Seu rosto!
973
01:10:43,833 --> 01:10:45,041
Olhe pro seu!
974
01:10:45,708 --> 01:10:48,791
- Tente a axila!
- Sério?
975
01:10:50,625 --> 01:10:52,333
Pé! Seu pé!
976
01:10:59,625 --> 01:11:00,833
Mas que diabos?
977
01:11:01,583 --> 01:11:03,333
Como os painéis do Mata Hari.
978
01:12:19,583 --> 01:12:20,833
Só uma porção?
979
01:12:20,916 --> 01:12:23,125
Minha amiga disse que está sem fome.
980
01:12:28,916 --> 01:12:30,583
Se o carro parou aqui,
981
01:12:30,666 --> 01:12:33,458
deve ter passado pela tábua com pregos
na quadra anterior.
982
01:12:40,958 --> 01:12:43,958
Tem algum mecânico perto que abre à noite?
983
01:12:44,041 --> 01:12:46,083
Não sei, cara.
984
01:12:46,166 --> 01:12:47,500
Só fico aberto pela manhã.
985
01:13:03,875 --> 01:13:05,250
O que está olhando?
986
01:13:07,791 --> 01:13:10,125
Achei que o pai do Rama
tinha feito esta estátua.
987
01:13:11,041 --> 01:13:12,000
Não foi?
988
01:13:12,500 --> 01:13:13,958
A assinatura é diferente.
989
01:13:14,791 --> 01:13:16,791
Mas já vi esta estátua.
990
01:13:20,125 --> 01:13:23,166
Esta foto estava com Rama.
991
01:13:24,250 --> 01:13:28,791
Devem ter mandado a foto da estátua
para Rama naquela noite.
992
01:13:28,875 --> 01:13:29,791
Mas por quê?
993
01:13:29,875 --> 01:13:32,833
Certeza que não é
uma das estátuas da casa do Rama?
994
01:13:32,916 --> 01:13:36,166
Não, esta é diferente.
Não é uma do pai dele.
995
01:13:37,416 --> 01:13:39,625
Rama foi a Kendil Park naquela noite?
996
01:13:39,708 --> 01:13:41,750
Por que ele iria lá à noite?
997
01:13:44,083 --> 01:13:46,875
Ele disse que depois da festa,
foi com o carro dele
998
01:13:47,833 --> 01:13:51,083
fotografar a Via Láctea
para o painel do cenário.
999
01:13:54,625 --> 01:13:56,458
Não conseguimos falar com ele.
1000
01:13:56,541 --> 01:13:59,458
Vocês têm que parar de depender do Tariq!
1001
01:14:00,458 --> 01:14:04,041
Então, apesar de Tariq
ainda não ter chegado,
1002
01:14:04,666 --> 01:14:09,833
espero que façam seu trabalho direito.
1003
01:14:09,916 --> 01:14:11,833
Verifiquem tudo!
1004
01:14:14,166 --> 01:14:15,083
Sim, Sur.
1005
01:14:15,166 --> 01:14:18,375
E se criássemos
um e-mail oficial para Mata Hari?
1006
01:14:18,458 --> 01:14:22,000
No cartão de visita da Anggun,
por exemplo,
1007
01:14:22,083 --> 01:14:24,625
podemos escrever anggun@matahari.com.
1008
01:14:24,708 --> 01:14:26,875
- Quanto vai demorar?
- Não muito.
1009
01:14:26,958 --> 01:14:29,041
Vou mandar um link para todos.
1010
01:14:29,625 --> 01:14:33,916
Você coloca o e-mail atual e faz um novo.
1011
01:14:34,708 --> 01:14:37,750
Chefes de departamento,
façam o que Sur disse.
1012
01:14:38,333 --> 01:14:40,875
Agora, vamos. Não percam mais tempo.
1013
01:14:41,833 --> 01:14:42,916
Vamos, pessoal.
1014
01:14:52,250 --> 01:14:53,375
Samsul?
1015
01:14:54,583 --> 01:14:56,916
Rama disse que modificou o painel.
1016
01:14:57,000 --> 01:14:58,208
O da Via Láctea.
1017
01:14:58,708 --> 01:15:00,500
Sim. Por quê?
1018
01:15:00,583 --> 01:15:01,958
Posso dar uma olhada?
1019
01:15:02,041 --> 01:15:04,083
Tarde demais. Já embalaram.
1020
01:15:04,166 --> 01:15:05,916
O furgão já vai levar.
1021
01:15:06,583 --> 01:15:07,708
Para que precisa dele?
1022
01:15:07,791 --> 01:15:10,625
Quero tirar fotos para o nosso website.
1023
01:15:11,125 --> 01:15:14,500
Te mando os arquivos iniciais
que recebi do Rama.
1024
01:15:14,583 --> 01:15:16,416
Antes de serem impressos no painel.
1025
01:15:16,500 --> 01:15:19,541
- Você tem?
- Claro. Eu que imprimi.
1026
01:15:19,625 --> 01:15:22,333
Te mando o link depois.
Tenho muito o que fazer agora.
1027
01:15:23,416 --> 01:15:25,750
- Certo. Obrigada.
- De nada.
1028
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
IMAGENS DOS PAINÉIS
REVISÃO
1029
01:15:38,541 --> 01:15:41,041
Carregaram o vídeo do seu espetáculo.
1030
01:15:51,083 --> 01:15:53,041
Quando foi pra casa após a festa,
1031
01:15:54,083 --> 01:15:55,291
estava chovendo?
1032
01:15:55,375 --> 01:15:57,625
Sim, estava. Logo depois que saí.
1033
01:15:58,541 --> 01:16:01,583
Acho que choveu na cidade toda
naquela noite.
1034
01:16:09,500 --> 01:16:12,000
Vou comprar cigarro. Precisa de algo?
1035
01:16:22,333 --> 01:16:25,083
{\an8}PRETO E BRANCO
INVERTER
1036
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
DAR ZOOM
1037
01:17:02,958 --> 01:17:04,000
{\an8}INVERTER
1038
01:18:00,291 --> 01:18:01,541
Por que fechou a porta?
1039
01:18:14,416 --> 01:18:15,250
Certo.
1040
01:18:20,291 --> 01:18:21,625
Olhe aqui.
1041
01:18:25,666 --> 01:18:26,916
Incline a cabeça.
1042
01:18:28,333 --> 01:18:30,541
Se consegue as senhas facilmente,
1043
01:18:30,625 --> 01:18:32,708
por que não fez isso antes?
1044
01:18:33,333 --> 01:18:35,208
Não é tão fácil.
1045
01:18:35,291 --> 01:18:37,125
Ainda precisamos fazer o login.
1046
01:18:37,208 --> 01:18:40,000
Ele não fica sabendo
que o e-mail foi hackeado?
1047
01:18:40,083 --> 01:18:42,125
Por isso preciso da sua ajuda.
1048
01:18:42,708 --> 01:18:45,791
Convença-o a imprimir algo aqui.
1049
01:18:45,875 --> 01:18:48,916
Quando ele estiver logado
no computador lá de baixo,
1050
01:18:49,000 --> 01:18:51,500
vou entrar no e-mail dele por aqui.
1051
01:18:52,250 --> 01:18:55,083
Ele não vai perceber
que há dois aparelhos conectados
1052
01:18:55,166 --> 01:18:56,541
e vai aprovar os dois.
1053
01:18:57,125 --> 01:18:58,458
Tem certeza disso?
1054
01:18:58,541 --> 01:18:59,666
Fará isso de novo?
1055
01:18:59,750 --> 01:19:02,208
O pai dele vai ajudar
a pagar as mensalidades.
1056
01:19:03,458 --> 01:19:06,000
E se estiver errada de novo?
E se te pegarem?
1057
01:19:06,583 --> 01:19:10,541
Qual é o problema se Rama foi ao parque?
1058
01:19:10,625 --> 01:19:12,458
Nem todos querem prejudicar você.
1059
01:19:13,208 --> 01:19:15,166
Prometo que será a última vez.
1060
01:19:15,250 --> 01:19:16,958
Depois te deixo em paz.
1061
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Mas preciso verificar o histórico dele.
1062
01:19:24,000 --> 01:19:25,041
Desculpe, Rama.
1063
01:19:25,583 --> 01:19:28,625
O roteiro que eu deveria imprimir
foi apagado.
1064
01:19:28,708 --> 01:19:29,791
Por quê?
1065
01:19:30,666 --> 01:19:33,083
Quando removi arquivos do computador,
1066
01:19:33,166 --> 01:19:35,083
seu roteiro também foi apagado.
1067
01:19:35,875 --> 01:19:37,541
Pode acessar o seu e-mail.
1068
01:19:38,125 --> 01:19:39,166
Wi-Fi foi consertado.
1069
01:19:39,916 --> 01:19:40,750
Está bem.
1070
01:20:07,375 --> 01:20:08,416
ALERTA DE SEGURANÇA
1071
01:20:09,375 --> 01:20:10,583
NOVO DISPOSITIVO
1072
01:20:11,333 --> 01:20:13,041
{\an8}APROVADO
BEM-VINDO, RAMA SOEMARNO
1073
01:20:22,250 --> 01:20:24,000
ALERTA DE SEGURANÇA
1074
01:20:33,166 --> 01:20:34,375
NOVO DISPOSITIVO
1075
01:20:39,791 --> 01:20:43,625
- Pronto. Imprimo agora?
- Não precisa.
1076
01:20:43,708 --> 01:20:46,083
- Droga!
- Eu cuido disso.
1077
01:20:57,250 --> 01:20:58,916
Não pagou a conta de luz?
1078
01:21:00,541 --> 01:21:01,750
Esqueci.
1079
01:21:01,833 --> 01:21:04,791
Bem, baixei os arquivos.
1080
01:21:07,041 --> 01:21:09,125
Veja na pasta de downloads e…
1081
01:21:09,875 --> 01:21:11,750
Saia do meu e-mail depois.
1082
01:21:12,541 --> 01:21:13,791
Ainda não saí.
1083
01:21:14,916 --> 01:21:16,583
Certo, pode deixar.
1084
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
Então, e os peixes?
1085
01:21:26,541 --> 01:21:27,666
Ainda tenho alguns.
1086
01:21:28,416 --> 01:21:29,875
Tem o vermelho. Quer?
1087
01:21:32,875 --> 01:21:34,625
Não estou falando desses peixes.
1088
01:21:39,166 --> 01:21:40,375
Os peixes na gaveta.
1089
01:21:42,250 --> 01:21:43,666
Como assim?
1090
01:21:43,750 --> 01:21:44,708
Qual é, Amin.
1091
01:21:46,125 --> 01:21:47,250
Preciso deles.
1092
01:21:50,458 --> 01:21:52,041
Tenho estado estressado.
1093
01:21:52,791 --> 01:21:53,916
Sem inspiração.
1094
01:21:54,916 --> 01:21:59,416
Os peixes na gaveta me inspiram.
1095
01:22:02,916 --> 01:22:04,541
Me avise se tiver peixes novos.
1096
01:22:16,666 --> 01:22:18,416
Rama foi embora. Acenda as luzes.
1097
01:22:20,916 --> 01:22:22,291
Abra a gaveta,
1098
01:22:24,000 --> 01:22:26,416
senão divulgo a foto
de você vendendo isso.
1099
01:22:27,000 --> 01:22:29,250
Que droga é essa, Sur? O que há com você?
1100
01:22:29,333 --> 01:22:30,833
O que esconde na gaveta?
1101
01:22:31,958 --> 01:22:32,833
Drogas?
1102
01:22:32,916 --> 01:22:34,041
Não! Mas que diabos?
1103
01:22:34,125 --> 01:22:35,291
Então, abra!
1104
01:22:35,375 --> 01:22:37,791
Vou mandar esta foto ao reitor
e será despedido.
1105
01:22:42,916 --> 01:22:43,875
Abra!
1106
01:22:43,958 --> 01:22:45,125
Tenha calma!
1107
01:22:54,166 --> 01:22:55,708
- Vê drogas?
- O que é isto?
1108
01:22:55,791 --> 01:22:58,291
É o meu hard drive!
1109
01:22:58,375 --> 01:22:59,833
Do que Rama estava falando?
1110
01:23:08,833 --> 01:23:10,333
Sua ingrata maldita.
1111
01:23:10,833 --> 01:23:14,375
Voltei a vender isso só pra ajudar você.
1112
01:24:13,916 --> 01:24:15,708
Droga, Sur! O que está fazendo?
1113
01:24:15,791 --> 01:24:18,500
Por que roubou os dados? Para que servem?
1114
01:24:18,583 --> 01:24:21,125
Sur… Sur!
1115
01:24:25,666 --> 01:24:29,041
No começo do ano, minha irmã adoeceu.
Teve dengue.
1116
01:24:29,125 --> 01:24:30,625
Eu precisava de grana.
1117
01:24:32,250 --> 01:24:34,708
Rama me pediu pra roubar dados dos alunos.
1118
01:24:36,291 --> 01:24:38,708
Recebi 722 mil por cada aluno,
mas só isso!
1119
01:24:41,708 --> 01:24:44,208
Vi todas as fotos, Sur!
1120
01:24:44,291 --> 01:24:46,875
Me certifiquei de que não houvesse nu.
1121
01:24:46,958 --> 01:24:48,583
São só fotos normais!
1122
01:24:48,666 --> 01:24:51,500
Rama só precisa delas para se inspirar.
1123
01:24:52,416 --> 01:24:53,625
Só isso.
1124
01:24:54,208 --> 01:24:56,958
E viu o resultado,
vocês venceram a competição!
1125
01:24:57,833 --> 01:24:59,458
- Vão pra Quioto!
- Desgraçado!
1126
01:24:59,541 --> 01:25:00,583
Não fiz nada!
1127
01:25:27,583 --> 01:25:29,291
ARENA COLISEU
1128
01:25:32,208 --> 01:25:33,500
Oito horas, por favor.
1129
01:25:33,583 --> 01:25:35,041
14 mil por hora.
1130
01:25:40,333 --> 01:25:43,125
{\an8}APROVADO
BEM-VINDO, RAMA SOEMARNO!
1131
01:27:00,541 --> 01:27:02,958
Comeu alguma coisa? Peço algo para você.
1132
01:27:03,458 --> 01:27:04,875
Estou bem, obrigada.
1133
01:27:06,083 --> 01:27:08,708
Dois chás gelados
e outro prato de noodles.
1134
01:27:08,791 --> 01:27:09,958
É pra já.
1135
01:27:11,166 --> 01:27:13,000
Por que está se escondendo da sua mãe?
1136
01:27:14,000 --> 01:27:15,333
Você fugiu?
1137
01:27:15,916 --> 01:27:16,958
Estou com problemas.
1138
01:27:17,958 --> 01:27:19,083
Pela sua bolsa?
1139
01:27:19,166 --> 01:27:21,875
Você disse que perdeu a bolsa
por causa do trote?
1140
01:27:22,458 --> 01:27:24,958
- Quero…
- Falei pra você desde o início.
1141
01:27:25,041 --> 01:27:26,708
Não devia ter se unido a eles.
1142
01:27:27,208 --> 01:27:29,083
É melhor focar os estudos.
1143
01:27:33,708 --> 01:27:34,750
Na verdade,
1144
01:27:35,666 --> 01:27:37,041
quero perguntar algo.
1145
01:27:42,416 --> 01:27:45,083
Já foi modelo do Mata Hari?
1146
01:27:45,166 --> 01:27:46,500
Como assim?
1147
01:27:54,625 --> 01:27:55,708
É a sua tatuagem?
1148
01:27:56,291 --> 01:27:58,500
- Por que achou isso?
- É, né?
1149
01:27:58,583 --> 01:28:00,125
Onde conseguiu essa foto?
1150
01:28:02,000 --> 01:28:03,333
A minha também está aqui.
1151
01:28:07,333 --> 01:28:08,625
A foto das minhas costas.
1152
01:28:08,708 --> 01:28:10,666
Responda. Onde conseguiu essas fotos?
1153
01:28:13,416 --> 01:28:14,875
Você me hackeou?
1154
01:28:16,041 --> 01:28:18,125
Você vazou essas fotos do trote?
1155
01:28:18,208 --> 01:28:20,000
Mas esta é a sua tatuagem, né?
1156
01:28:20,083 --> 01:28:22,750
Se for,
devemos relatar ao comitê de ética.
1157
01:28:22,833 --> 01:28:24,166
Pare. Não adianta.
1158
01:28:24,250 --> 01:28:27,291
Se formos juntas, a prova é mais forte.
1159
01:28:27,375 --> 01:28:29,625
Por favor, me ajude. Vamos dar queixa.
1160
01:28:29,708 --> 01:28:30,625
Pare!
1161
01:28:41,125 --> 01:28:44,375
Eu gostaria de apresentar esta prova.
1162
01:28:46,875 --> 01:28:48,208
Fotos do painel do Rama.
1163
01:28:48,291 --> 01:28:50,041
As fotos das minhas costas.
1164
01:28:51,166 --> 01:28:55,333
E os metadados das fotos mostrando
que foram tiradas às 2h da manhã.
1165
01:28:55,916 --> 01:28:58,250
A mesma hora
em que o táxi parou no parque.
1166
01:29:00,958 --> 01:29:04,083
Tem certeza absoluta
de que são fotos das suas costas?
1167
01:29:05,708 --> 01:29:07,250
Se tiver mais provas,
1168
01:29:08,250 --> 01:29:11,083
podem ser úteis para a investigação.
1169
01:29:15,750 --> 01:29:17,375
- Só isso.
- Está bem.
1170
01:29:18,541 --> 01:29:21,458
Vou montar uma equipe para a investigação.
1171
01:29:21,541 --> 01:29:25,083
Vou chamar
o pessoal da administração para ajudar.
1172
01:29:25,166 --> 01:29:28,583
Tem arquivos digitais
desta evidência física?
1173
01:29:28,666 --> 01:29:29,708
Sim, senhor.
1174
01:29:29,791 --> 01:29:32,125
- Vou enviá-las ao senhor.
- Certo.
1175
01:29:38,125 --> 01:29:41,833
Senhor, pode manter
minha identidade em segredo?
1176
01:29:42,416 --> 01:29:44,958
Sim. Claro.
1177
01:29:45,875 --> 01:29:47,666
É parte do nosso procedimento.
1178
01:29:47,750 --> 01:29:51,166
Manter a identidade em segredo
durante a investigação.
1179
01:30:30,458 --> 01:30:31,625
Alô?
1180
01:30:48,958 --> 01:30:52,125
Estes documentos, você os fez?
1181
01:30:52,750 --> 01:30:55,208
Rama Soemarno acabou de ligar.
1182
01:30:55,291 --> 01:30:58,083
Ele está vindo com o advogado.
1183
01:30:59,250 --> 01:31:03,875
Ele quer dar queixa por difamação.
1184
01:31:04,875 --> 01:31:06,541
Do que se trata, senhor?
1185
01:31:06,625 --> 01:31:12,250
Os documentos que fez
viralizaram no campus.
1186
01:31:12,791 --> 01:31:15,416
Por isso Rama quer processar você.
1187
01:31:16,500 --> 01:31:18,916
Eu nunca os publiquei, senhor!
1188
01:31:19,000 --> 01:31:22,125
Eu os entreguei ao comitê de ética
para investigação.
1189
01:31:22,791 --> 01:31:24,750
Eles devem ser responsabilizados!
1190
01:31:24,833 --> 01:31:26,916
Sim.
1191
01:31:27,000 --> 01:31:29,708
Mesmo assim, você preparou os documentos.
1192
01:31:29,791 --> 01:31:30,666
Ouça,
1193
01:31:31,166 --> 01:31:37,041
não quero a universidade envolvida
se o caso for a julgamento.
1194
01:31:37,750 --> 01:31:41,666
Nossa faculdade logo vai mandar
Mata Hari para o Japão.
1195
01:31:41,750 --> 01:31:44,833
Não queremos que o caso prejudique isso.
1196
01:31:45,416 --> 01:31:47,375
Também falei com Rama
1197
01:31:48,333 --> 01:31:52,875
para tentar resolver amigavelmente.
1198
01:31:52,958 --> 01:31:54,250
Senhor, ouça, por favor!
1199
01:31:55,000 --> 01:31:55,916
Senhor.
1200
01:31:57,750 --> 01:31:59,250
Perdoe minha filha.
1201
01:31:59,333 --> 01:32:01,625
Ela comete erros. Perdoe-a, por favor.
1202
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Por favor, primeiro sente-se.
1203
01:32:04,916 --> 01:32:06,416
Por favor, senhor.
1204
01:32:06,500 --> 01:32:07,750
Senhor…
1205
01:32:09,000 --> 01:32:10,958
Vamos resolver tudo aqui.
1206
01:32:11,041 --> 01:32:14,416
Minha filha passou dos limites.
Eu mesmo a castigarei.
1207
01:32:14,500 --> 01:32:17,541
Sente-se. Deixe-nos explicar tudo antes.
1208
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
Eu não publiquei os documentos!
1209
01:32:20,625 --> 01:32:23,750
Eu os enviei para a investigação
do comitê de ética!
1210
01:32:23,833 --> 01:32:26,250
Se viralizaram, a culpa é deles!
1211
01:32:26,333 --> 01:32:27,166
Moça, acalme-se.
1212
01:32:27,250 --> 01:32:30,375
Você preparou esses documentos
e os compartilhou.
1213
01:32:31,250 --> 01:32:35,250
Agora Rama Soemarno está sendo visto
como estuprador e pervertido!
1214
01:32:36,000 --> 01:32:38,583
Ela arruinou a reputação do meu cliente.
1215
01:32:39,291 --> 01:32:42,125
E você tentou hackear
o telefone do meu cliente.
1216
01:32:42,208 --> 01:32:44,625
Tudo que fez é contra a lei!
1217
01:32:44,708 --> 01:32:45,708
Tenho provas.
1218
01:32:50,666 --> 01:32:53,375
- Perdoe a minha filha.
- Pare de se desculpar!
1219
01:32:58,291 --> 01:32:59,500
Vê esta foto?
1220
01:33:00,875 --> 01:33:03,500
Foi usada nos painéis do Mata Hari.
1221
01:33:03,583 --> 01:33:06,791
Ela foi tirada às 2h
quando o táxi parou no parque.
1222
01:33:06,875 --> 01:33:08,083
São minhas costas!
1223
01:33:08,166 --> 01:33:09,333
Sur, olhe como fala!
1224
01:33:09,416 --> 01:33:10,791
Senhor, por favor.
1225
01:33:11,416 --> 01:33:12,958
Calma.
1226
01:33:13,041 --> 01:33:13,958
Sur.
1227
01:33:14,833 --> 01:33:16,083
Não são suas costas.
1228
01:33:16,666 --> 01:33:18,416
Quero investigar essas fotos!
1229
01:33:18,500 --> 01:33:21,000
Vamos levar esta foto à equipe forense.
1230
01:33:21,083 --> 01:33:23,333
E podemos ver as outras fotos do painel.
1231
01:33:23,416 --> 01:33:25,458
Não dei meu consentimento.
1232
01:33:25,541 --> 01:33:29,166
Sei que ainda está chateada
por ter perdido a sua bolsa.
1233
01:33:29,916 --> 01:33:33,291
- Sim, tirei as fotos às 2h.
- Deixe-me cuidar disso.
1234
01:33:34,041 --> 01:33:35,833
Mas, se quer saber a verdade,
1235
01:33:36,416 --> 01:33:37,875
tirei fotos das estrelas.
1236
01:33:38,541 --> 01:33:41,666
É um céu estrelado. A Via Láctea.
1237
01:33:42,250 --> 01:33:43,416
Qual é a sua prova?
1238
01:33:44,250 --> 01:33:46,958
Estava chovendo.
Não tinha como ter tirado essas fotos!
1239
01:33:47,041 --> 01:33:47,916
Sur.
1240
01:33:48,500 --> 01:33:51,083
Não estava bêbada naquela noite?
1241
01:33:51,166 --> 01:33:54,208
Ou ainda está alucinando?
1242
01:33:54,291 --> 01:33:56,791
Por isso preciso de ajuda para investigar!
1243
01:33:56,875 --> 01:33:57,958
Está bem.
1244
01:33:58,041 --> 01:34:00,583
Se Sur ainda insiste, vamos a julgamento.
1245
01:34:01,333 --> 01:34:04,166
E, se formos a julgamento, Sur,
1246
01:34:04,250 --> 01:34:08,458
vai encarar todos
que mencionou nesses documentos.
1247
01:34:08,541 --> 01:34:10,333
- Incluindo o motorista.
- Senhor.
1248
01:34:10,416 --> 01:34:12,333
Por favor, se possível,
1249
01:34:12,416 --> 01:34:15,666
vamos resolver este problema internamente.
1250
01:34:16,583 --> 01:34:18,541
- Eu imploro…
- Pai, pare!
1251
01:34:18,625 --> 01:34:20,708
- Por que está de joelhos?
- Cale a boca!
1252
01:34:21,416 --> 01:34:22,416
Cale a boca!
1253
01:34:22,958 --> 01:34:26,250
Cometeu erros e quer cometer outro?
1254
01:34:26,333 --> 01:34:28,416
Senhor, por favor.
1255
01:34:29,000 --> 01:34:30,125
Levante-se.
1256
01:34:30,208 --> 01:34:32,791
Só preciso de um esclarecimento.
1257
01:34:32,875 --> 01:34:34,458
- Rama, por favor.
- Quero falar.
1258
01:34:35,500 --> 01:34:39,125
Na família Mata Hari,
sempre apoiamos uns aos outros.
1259
01:34:39,208 --> 01:34:40,958
Rama, eu assumo agora.
1260
01:34:41,041 --> 01:34:43,333
Sur ainda é parte da família do teatro.
1261
01:34:44,000 --> 01:34:47,041
Preferimos resolver isso como família.
1262
01:34:47,708 --> 01:34:50,500
E estamos ocupados preparando
o espetáculo de Quioto.
1263
01:34:50,583 --> 01:34:54,250
É por isso que só quero que a Sur…
1264
01:34:54,750 --> 01:34:57,333
faça um pedido público de desculpas.
1265
01:34:59,208 --> 01:35:00,541
E, amanhã,
1266
01:35:01,416 --> 01:35:04,166
podemos voltar a ser
uma família no teatro.
1267
01:35:05,125 --> 01:35:06,166
Senhor, senhora.
1268
01:35:06,666 --> 01:35:08,291
Em relação à bolsa da Sur,
1269
01:35:08,375 --> 01:35:11,875
meu pai concordou em pagar
os estudos dela até ela se formar.
1270
01:35:13,416 --> 01:35:15,291
Ela pode trabalhar pro meu pai.
1271
01:35:16,125 --> 01:35:18,166
E receber um salário.
1272
01:35:21,750 --> 01:35:23,333
Quero prosseguir com o caso!
1273
01:35:23,416 --> 01:35:24,958
Suryani, basta!
1274
01:35:35,791 --> 01:35:37,083
Eu, Suryani,
1275
01:35:38,791 --> 01:35:41,583
quero me desculpar com Rama Soemarno
1276
01:35:43,583 --> 01:35:46,291
por ter feito acusações falsas.
1277
01:35:48,833 --> 01:35:51,000
E, se todas as minhas alegações
1278
01:35:52,541 --> 01:35:53,666
ou hipóteses
1279
01:35:55,583 --> 01:35:57,750
prejudicaram a reputação de Rama Soemarno,
1280
01:35:59,125 --> 01:36:00,583
e de outras pessoas,
1281
01:36:04,833 --> 01:36:06,291
eu gostaria de esclarecer
1282
01:36:08,125 --> 01:36:10,250
que não eram verdade.
1283
01:36:16,041 --> 01:36:17,250
Peço perdão
1284
01:36:18,708 --> 01:36:20,083
e prometo
1285
01:36:21,333 --> 01:36:23,750
que nunca mais farei esse tipo de coisa.
1286
01:36:28,208 --> 01:36:29,958
A família de Rama Soemarno e eu
1287
01:36:31,166 --> 01:36:32,375
concordamos
1288
01:36:33,708 --> 01:36:36,833
em resolver o caso amigavelmente,
1289
01:36:38,250 --> 01:36:41,000
sem levá-lo ao tribunal.
1290
01:36:45,333 --> 01:36:48,041
Eu, Suryani,
quero me desculpar com Rama Soemarno
1291
01:36:49,375 --> 01:36:52,041
por ter feito acusações falsas.
1292
01:36:54,583 --> 01:36:56,500
E, se todas as minhas alegações…
1293
01:37:23,750 --> 01:37:26,083
Mãe? Aonde vamos?
1294
01:37:55,750 --> 01:37:56,875
O que há, mãe?
1295
01:37:59,416 --> 01:38:00,708
Você é minha filha.
1296
01:38:02,291 --> 01:38:03,500
Minha filha.
1297
01:38:07,333 --> 01:38:09,458
Quando mostrou as fotos,
1298
01:38:11,250 --> 01:38:12,750
eu soube na hora
1299
01:38:14,250 --> 01:38:16,166
que era sua marca de nascença.
1300
01:38:19,458 --> 01:38:20,333
Sur.
1301
01:38:21,583 --> 01:38:22,833
Me diga.
1302
01:38:24,875 --> 01:38:26,458
O que houve na verdade?
1303
01:39:21,000 --> 01:39:22,083
Faz uma semana.
1304
01:39:22,958 --> 01:39:23,875
Sim.
1305
01:39:26,791 --> 01:39:27,750
Impossível?
1306
01:39:37,833 --> 01:39:39,750
Yati, Sur.
1307
01:39:41,375 --> 01:39:42,791
Liguei pro laboratório.
1308
01:39:43,333 --> 01:39:48,166
É improvável que achem
rastro de sedativo na sua urina.
1309
01:39:48,708 --> 01:39:50,500
Já se passaram mais de três dias.
1310
01:39:51,625 --> 01:39:52,833
Na hora,
1311
01:39:53,458 --> 01:39:56,375
fiquei com medo de fazer o exame.
Havia drogas na festa.
1312
01:39:56,458 --> 01:40:00,375
O laboratório não divulgaria
o resultado do exame.
1313
01:40:01,250 --> 01:40:03,625
Não precisava se preocupar com isso.
1314
01:40:03,708 --> 01:40:06,750
Mas se você e Sur quiserem ficar aqui
1315
01:40:06,833 --> 01:40:09,500
enquanto buscam mais evidências,
1316
01:40:09,583 --> 01:40:10,625
são bem-vindas.
1317
01:40:11,666 --> 01:40:12,583
Sur.
1318
01:40:13,125 --> 01:40:14,541
Fique aqui.
1319
01:40:15,791 --> 01:40:17,666
É inútil ficar com o seu pai.
1320
01:40:18,666 --> 01:40:19,958
E você, mãe?
1321
01:40:20,750 --> 01:40:22,541
Tenho que ir para casa.
1322
01:40:23,416 --> 01:40:25,083
Quem vai cuidar da lanchonete?
1323
01:40:25,166 --> 01:40:28,250
Ele não tem o direito
de me expulsar de casa.
1324
01:40:28,333 --> 01:40:32,000
Se algo acontecer, me ligue imediatamente.
1325
01:40:39,791 --> 01:40:42,166
Siti, cuide da minha filha, por favor.
1326
01:40:42,250 --> 01:40:44,791
- Vou deixar dinheiro, caso precise.
- Não precisa.
1327
01:40:44,875 --> 01:40:46,625
- Vou pedir ajuda a amigos.
- Alô.
1328
01:40:53,708 --> 01:40:54,625
Sur.
1329
01:40:58,375 --> 01:40:59,958
Essas são minhas tatuagens.
1330
01:41:01,791 --> 01:41:03,500
Desculpe não tê-la ajudado antes.
1331
01:41:08,041 --> 01:41:09,500
Trouxe uma pessoa aqui.
1332
01:41:11,458 --> 01:41:14,041
O corpo dele também estava
no painel do Rama.
1333
01:41:16,708 --> 01:41:18,375
Após a morte da minha mãe,
1334
01:41:19,125 --> 01:41:21,375
meu terapeuta aconselhou atividades.
1335
01:41:21,458 --> 01:41:22,500
Obrigada, Sra. Siti.
1336
01:41:22,583 --> 01:41:24,541
O desgraçado era como família para mim.
1337
01:41:26,000 --> 01:41:28,375
Nunca mostrei esta cicatriz para ninguém.
1338
01:41:28,958 --> 01:41:31,458
Ele deve ter tirado a foto
quando eu estava bêbado.
1339
01:41:31,541 --> 01:41:35,000
E não fiz nada porque tinha medo
de perder uma família.
1340
01:41:38,458 --> 01:41:41,250
Rama me convidou para entrar no Mata Hari.
1341
01:41:41,750 --> 01:41:44,333
Isso me ajudou
a superar uma relação abusiva.
1342
01:41:44,833 --> 01:41:48,041
Também fui à festa do Mata Hari.
Eu era a fotógrafa.
1343
01:41:49,583 --> 01:41:50,750
Eu gosto de beber.
1344
01:41:52,708 --> 01:41:55,291
Naquela noite,
fiquei mais tonta que o normal.
1345
01:41:55,375 --> 01:41:56,541
Após só dois copos.
1346
01:41:57,458 --> 01:42:00,833
Eu deveria ter apagado se ele me drogou.
1347
01:42:01,333 --> 01:42:05,416
Mas meu costume de beber deve ter
me deixado mais resistente aos sedativos.
1348
01:42:07,208 --> 01:42:08,500
E eu lembro…
1349
01:42:12,041 --> 01:42:14,083
que me levaram para um carro
1350
01:42:15,166 --> 01:42:17,166
e vi alguém se aproximando.
1351
01:42:21,000 --> 01:42:22,875
Tiraram minhas roupas lentamente
1352
01:42:25,458 --> 01:42:27,666
e depois ouvi o barulho da câmera.
1353
01:42:28,375 --> 01:42:29,916
Escrevi tudo aqui.
1354
01:42:33,041 --> 01:42:35,083
Por que nunca contou a ninguém?
1355
01:42:35,708 --> 01:42:36,708
Eu contei.
1356
01:42:38,000 --> 01:42:40,625
Disseram que era papo de bêbado.
1357
01:42:40,708 --> 01:42:42,791
Que ouvi barulho de garrafas.
1358
01:42:43,291 --> 01:42:45,583
"Não era normal você transar após beber?"
1359
01:42:47,708 --> 01:42:49,708
Falaram que eu tinha inventado tudo.
1360
01:42:50,666 --> 01:42:52,416
E decidi sair do Mata Hari.
1361
01:42:53,208 --> 01:42:54,666
Naquela época, você…
1362
01:42:55,875 --> 01:42:57,125
E Tariq…
1363
01:42:57,208 --> 01:42:58,833
Vocês voltaram de táxi?
1364
01:42:58,916 --> 01:43:00,291
Me disseram que sim.
1365
01:43:00,875 --> 01:43:03,250
Você se lembrou do motorista?
1366
01:43:03,750 --> 01:43:05,208
Não.
1367
01:43:05,291 --> 01:43:07,166
Nem sei quem chamou o táxi.
1368
01:43:07,666 --> 01:43:09,500
- Tenho uma foto do táxi.
- Me mostre.
1369
01:43:12,708 --> 01:43:13,750
Aqui.
1370
01:43:15,666 --> 01:43:17,458
Não me lembro de nada.
1371
01:43:18,250 --> 01:43:19,791
Pare. Dê zoom.
1372
01:43:25,583 --> 01:43:27,583
Estacionamento Komodo.
1373
01:43:27,666 --> 01:43:30,458
Acha que este táxi está
relacionado ao Rama?
1374
01:43:30,541 --> 01:43:33,750
Já que a casa do Rama é longe
e é difícil o acesso a táxis.
1375
01:43:33,833 --> 01:43:36,000
Fala de um táxi falso?
1376
01:43:36,500 --> 01:43:39,541
Por ser motorista de rádio táxi,
fez Rama parecer inocente.
1377
01:43:39,625 --> 01:43:43,125
Podem ter pedido ao motorista
para ficar perto da casa.
1378
01:43:43,208 --> 01:43:45,125
Caso chamassem, ele pegaria a corrida.
1379
01:43:46,000 --> 01:43:49,916
Tenho essas fotos que mandaram
pro Rama da estátua de Kendil Park.
1380
01:43:50,583 --> 01:43:52,166
Mas não sei quem mandou para ele.
1381
01:43:52,750 --> 01:43:56,416
A única forma de acharmos mais evidência
é vendo o telefone do motorista.
1382
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
Mas o conheceu no escritório.
1383
01:43:58,875 --> 01:44:00,416
E se ele se lembrar de você?
1384
01:44:00,916 --> 01:44:02,458
Ele pode contar ao Rama.
1385
01:44:02,541 --> 01:44:03,791
Eu vou.
1386
01:44:05,083 --> 01:44:07,833
Nunca chamaram táxi para mim
quando enchi a cara.
1387
01:44:10,208 --> 01:44:11,208
Tem certeza?
1388
01:44:20,875 --> 01:44:22,041
Obrigada, Sra. Siti.
1389
01:45:06,083 --> 01:45:07,500
Está com sono?
1390
01:45:08,083 --> 01:45:09,416
Tome café.
1391
01:45:45,083 --> 01:45:48,208
Como foi o seu dia, baixinha?
1392
01:45:54,541 --> 01:45:56,000
Vou descansar primeiro.
1393
01:46:22,125 --> 01:46:23,208
Com licença.
1394
01:46:23,791 --> 01:46:24,625
Burhan!
1395
01:46:25,125 --> 01:46:26,666
Burhan?
1396
01:46:28,041 --> 01:46:31,291
Boa tarde, senhor.
Sou do grupo teatral Mata Hari,
1397
01:46:31,375 --> 01:46:36,125
Rama Soemarno me pediu
para entregar isto ao Sr. Burhan.
1398
01:46:38,083 --> 01:46:39,541
É o endereço certo?
1399
01:46:40,041 --> 01:46:43,083
Aqui é a Rua Komodo, certo?
1400
01:46:44,458 --> 01:46:47,083
A Rua Komodo é ali, não aqui.
1401
01:46:49,583 --> 01:46:51,208
Deixe-me ver o endereço.
1402
01:46:55,916 --> 01:46:57,708
Não há endereço escrito aqui.
1403
01:47:00,666 --> 01:47:05,333
Rama me pediu para ir à Rua Komodo
e entregar isto para o Sr. Burhan.
1404
01:47:06,000 --> 01:47:08,125
Perguntei para o pessoal da região
1405
01:47:08,208 --> 01:47:12,041
onde o Sr. Burhan morava
e me disseram pra vir aqui.
1406
01:47:12,125 --> 01:47:14,958
O nosso grupo venceu uma competição.
1407
01:47:15,041 --> 01:47:18,375
E gostaríamos de dar presentes
aos nossos amigos.
1408
01:47:18,875 --> 01:47:21,166
Entendi.
1409
01:47:22,958 --> 01:47:24,208
Obrigado.
1410
01:47:30,250 --> 01:47:31,375
Desculpe, senhora.
1411
01:47:32,583 --> 01:47:36,208
Pode me emprestar
um carregador para o meu celular?
1412
01:47:36,291 --> 01:47:39,666
Acabou a bateria
e preciso chamar um táxi para voltar.
1413
01:47:39,750 --> 01:47:42,166
Não veio de carro?
1414
01:47:42,250 --> 01:47:43,791
Não, eu…
1415
01:47:43,875 --> 01:47:47,333
Meus amigos me deram uma carona
e foram entregar outros pacotes.
1416
01:47:48,208 --> 01:47:49,500
Aonde você vai?
1417
01:47:49,583 --> 01:47:50,750
Direção sul.
1418
01:47:50,833 --> 01:47:53,500
Posso fazer uma corrida por fora,
se quiser.
1419
01:47:53,583 --> 01:47:56,416
Seria ótimo. Posso pagar em dinheiro.
1420
01:47:56,500 --> 01:47:57,500
Está bem.
1421
01:47:57,583 --> 01:47:59,208
- Obrigado, senhora.
- Tchau.
1422
01:48:13,791 --> 01:48:17,583
Posso usar seu telefone, senhor?
Preciso ligar para um amigo.
1423
01:48:17,666 --> 01:48:21,291
Estou quase sem bateria.
1424
01:48:21,375 --> 01:48:23,750
Não posso fazer corridas
se estiver sem bateria.
1425
01:48:23,833 --> 01:48:26,500
E deixei o carregador em casa.
1426
01:48:56,541 --> 01:48:58,250
Parece ruim.
1427
01:49:04,458 --> 01:49:06,541
Posso ligar para a oficina?
1428
01:49:07,666 --> 01:49:10,416
Não se preocupe. A central vai nos ajudar.
1429
01:49:10,500 --> 01:49:14,125
A central fica longe. A uma hora daqui.
Estou com pressa.
1430
01:49:30,083 --> 01:49:31,125
Isto basta, senhor.
1431
01:49:32,500 --> 01:49:35,250
Vou ligar pro mecânico,
não precisa de pneu novo.
1432
01:49:36,666 --> 01:49:38,125
Deixe-me usar seu telefone.
1433
01:49:39,666 --> 01:49:42,500
Vamos trocar o pneu juntos.
1434
01:50:02,708 --> 01:50:07,250
Pode me ajudar a levantar o pneu?
1435
01:50:08,250 --> 01:50:10,583
Disse que conseguia trocar pneu sozinho.
1436
01:50:34,833 --> 01:50:35,750
Tariq?
1437
01:50:40,375 --> 01:50:41,291
Tariq?
1438
01:50:41,791 --> 01:50:42,958
O que fez com ele?
1439
01:51:08,916 --> 01:51:10,291
O que fizeram com ele?
1440
01:51:11,000 --> 01:51:14,583
De olho nele. Temos que levá-lo à polícia.
1441
01:51:17,666 --> 01:51:20,208
Temos que agir logo. Ele já avisou Rama.
1442
01:52:24,333 --> 01:52:26,125
Sr. Burhan, acabei.
1443
01:52:26,791 --> 01:52:28,708
O mecânico está vindo.
1444
01:52:28,791 --> 01:52:31,458
Troque o pneu e leve Sur para casa.
1445
01:52:32,458 --> 01:52:33,708
Sim, entendido.
1446
01:52:50,833 --> 01:52:51,750
Está bem.
1447
01:52:53,125 --> 01:52:54,583
Então, neste telefone,
1448
01:52:55,583 --> 01:52:57,583
há oito vídeos que ele gravou escondido.
1449
01:53:00,500 --> 01:53:01,875
Um vídeo seu, Farah.
1450
01:53:02,833 --> 01:53:04,083
De Tariq.
1451
01:53:05,458 --> 01:53:07,583
Um meu, e de outras cinco garotas.
1452
01:53:09,750 --> 01:53:11,375
Tudo aconteceu no carro dele.
1453
01:53:12,250 --> 01:53:13,250
Não, podem ser mais.
1454
01:53:13,333 --> 01:53:15,875
Pode ter acontecido com todos
no HD do Amin.
1455
01:53:15,958 --> 01:53:19,166
Ligue para todos que aparecem no vídeo,
peça para virem.
1456
01:53:19,250 --> 01:53:20,500
Vamos à polícia.
1457
01:53:20,583 --> 01:53:24,375
E não esqueça o carro de Burhan.
Vamos levá-lo como prova.
1458
01:53:24,958 --> 01:53:26,041
Polícia?
1459
01:53:27,500 --> 01:53:29,083
Nossos vídeos viralizariam!
1460
01:53:29,875 --> 01:53:32,208
Sur, não aprendeu nada?
1461
01:53:33,666 --> 01:53:35,458
Não viu como o pai do Rama é rico?
1462
01:53:35,541 --> 01:53:37,333
Você roubou dados, Sur.
1463
01:53:37,416 --> 01:53:38,333
Hackeou as pessoas.
1464
01:53:38,416 --> 01:53:41,500
Sequestramos e batemos no motorista!
Seríamos presos!
1465
01:53:41,583 --> 01:53:44,833
Então por que estragou o plano
e deu uma surra nele?
1466
01:53:49,500 --> 01:53:50,875
Agora não estamos sozinhos.
1467
01:53:50,958 --> 01:53:53,291
Se fizermos isso juntos,
nossa prova é forte.
1468
01:53:54,291 --> 01:53:56,625
E se perdermos e os vídeos viralizarem?
1469
01:53:57,583 --> 01:54:01,833
Nossos corpos nus
ficarão à mostra para sempre!
1470
01:54:01,916 --> 01:54:05,750
E o campus?
Certamente vão apoiar o desgraçado!
1471
01:54:05,833 --> 01:54:07,500
Vejam o que nossos amigos fizeram!
1472
01:54:07,583 --> 01:54:10,000
Publicaram nossos vídeos
em vez de nos ajudarem!
1473
01:54:10,083 --> 01:54:11,875
Seguro isso há meses.
1474
01:54:11,958 --> 01:54:14,708
Será pior ainda ver
o desgraçado sair impune.
1475
01:54:14,791 --> 01:54:16,250
E vê-lo todos os dias!
1476
01:54:25,416 --> 01:54:28,791
Atenção, senhoras e senhores!
1477
01:54:29,625 --> 01:54:33,458
Para controlar
o surto de dengue na Indonésia,
1478
01:54:34,208 --> 01:54:37,583
o governo fará fumigação nesta área.
1479
01:54:38,583 --> 01:54:42,625
Por favor, permaneçam em casa
até o fim da fumigação.
1480
01:54:44,333 --> 01:54:47,958
Vamos eliminar
os mosquitos Aedes das suas casas.
1481
01:54:49,041 --> 01:54:51,041
Para deter o surto,
1482
01:54:51,541 --> 01:54:54,000
lembrem-se das seguintes precauções:
1483
01:54:54,083 --> 01:54:57,250
Drenar, cobrir, enterrar!
1484
01:54:57,333 --> 01:55:01,250
Drenar, cobrir, enterrar!
1485
01:55:01,333 --> 01:55:04,833
Drenar, cobrir, enterrar!
1486
01:55:04,916 --> 01:55:08,541
Drenar, cobrir, enterrar!
1487
01:55:08,625 --> 01:55:12,166
Drenar, cobrir, enterrar!
1488
01:55:12,750 --> 01:55:17,583
Perseu está entrando na toca da Medusa
1489
01:55:19,208 --> 01:55:25,625
Para ver as três lindas irmãs górgonas
1490
01:55:26,250 --> 01:55:28,291
Com seus arrebatadores
Cabelos de serpentes
1491
01:55:31,625 --> 01:55:35,916
Mesmo se a Medusa tiver desaparecido
1492
01:55:38,625 --> 01:55:45,333
Seu olhar mortal ainda ilumina a Terra
1493
01:55:54,458 --> 01:56:00,250
O olhar assustador da Medusa
Manda mensagens
1494
01:56:00,333 --> 01:56:04,708
Através de Perseu ao universo
1495
01:56:12,750 --> 01:56:16,666
E aqui estão, minhas preciosas górgonas
1496
01:56:16,750 --> 01:56:19,166
Ou talvez eu também seja um górgone
1497
01:56:20,708 --> 01:56:24,500
Eu congelo seus corpos
1498
01:56:25,208 --> 01:56:29,291
E os transformo em estátuas encantadoras
1499
01:56:30,791 --> 01:56:33,791
E esta é a nossa arte, meu bem
1500
01:56:35,041 --> 01:56:38,250
Estes corpos feridos
1501
01:56:39,708 --> 01:56:44,125
Com cicatrizes e insensíveis
1502
01:56:45,041 --> 01:56:47,583
Estes corpos são repletos
1503
01:56:50,208 --> 01:56:52,958
De lembranças
1504
01:56:54,125 --> 01:56:59,083
Os corpos sem o conhecimento de ninguém
1505
01:56:59,166 --> 01:57:02,625
Eles são todos perfeitos
1506
01:57:03,416 --> 01:57:07,291
Até este sátiro tolo aparecer,
1507
01:57:07,916 --> 01:57:10,041
e arruinar tudo!
1508
01:57:11,958 --> 01:57:16,458
Tudo por não conter sua luxúria mundana!
1509
01:57:36,958 --> 01:57:41,166
Esta caixa de Pandora contém
males indescritíveis.
1510
01:57:43,458 --> 01:57:45,791
Perseu tem que bani-la.
1511
01:57:45,875 --> 01:57:49,041
Atenção, senhoras e senhores!
1512
01:57:49,875 --> 01:57:53,416
Para controlar
o surto de dengue na Indonésia,
1513
01:57:54,375 --> 01:57:57,791
o governo fará fumigação nesta área.
1514
01:57:58,833 --> 01:58:02,666
Por favor, permaneçam em casa
até o fim da fumigação.
1515
01:58:04,333 --> 01:58:08,541
Vamos eliminar
os mosquitos Aedes das suas casas.
1516
01:58:09,083 --> 01:58:11,541
Para deter o surto,
1517
01:58:11,625 --> 01:58:13,625
lembrem-se das seguintes precauções:
1518
01:58:14,333 --> 01:58:17,625
Drenar, cobrir, enterrar!
1519
01:58:19,041 --> 01:58:21,958
Atenção, senhoras e senhores!
1520
01:58:23,083 --> 01:58:26,875
Para controlar
o surto de dengue na Indonésia,
1521
01:58:27,541 --> 01:58:31,291
o governo fará fumigação nesta área.
1522
01:58:32,041 --> 01:58:36,041
Por favor, permaneçam em casa
até o fim da fumigação.
1523
01:58:41,125 --> 01:58:44,958
Isto não passa de um lindo sonho.
1524
01:58:45,916 --> 01:58:52,666
Mortais acreditariam no seu sonho?
1525
01:58:57,333 --> 01:59:00,916
Esses mortais serão
transformados em estátuas
1526
01:59:01,750 --> 01:59:05,083
e silenciados por seu olhar mortal.
1527
01:59:06,833 --> 01:59:09,541
Pois estão amaldiçoados…
1528
01:59:12,833 --> 01:59:16,291
a virarem a própria Medusa.
1529
01:59:16,375 --> 01:59:19,458
Atenção, senhoras e senhores!
1530
01:59:20,250 --> 01:59:23,958
Para controlar
o surto de dengue na Indonésia,
1531
01:59:24,666 --> 01:59:28,458
o governo fará fumigação nesta área.
1532
01:59:29,250 --> 01:59:32,791
Por favor, permaneçam em casa
até o fim da fumigação.
1533
01:59:34,875 --> 01:59:38,708
Vamos eliminar
os mosquitos Aedes das suas casas.
1534
01:59:39,500 --> 01:59:41,958
Para deter o surto,
1535
01:59:42,041 --> 01:59:43,875
lembrem-se das seguintes precauções:
1536
01:59:44,833 --> 01:59:47,791
Drenar, cobrir, enterrar!
1537
01:59:48,750 --> 01:59:51,458
Drenar, cobrir, enterrar!
1538
01:59:52,041 --> 01:59:55,250
Drenar, cobrir, enterrar!
1539
01:59:55,333 --> 01:59:58,875
Drenar, cobrir, enterrar!
1540
02:00:08,666 --> 02:00:11,625
Tariq, Farah, tomem este remédio.
1541
02:00:12,625 --> 02:00:15,375
- Agradeço, Sra. Siti.
- Usem o colírio.
1542
02:02:15,916 --> 02:02:17,875
Estas são as provas que temos.
1543
02:02:21,833 --> 02:02:25,083
O resto não passa de histórias.
1544
02:02:25,666 --> 02:02:28,375
Acha que vão acreditar em nós?
1545
02:02:34,958 --> 02:02:36,333
A tatuagem nas suas costas,
1546
02:02:37,291 --> 02:02:38,416
o que significa?
1547
02:02:44,000 --> 02:02:45,541
"Mesmo no momento mais sombrio,
1548
02:02:46,333 --> 02:02:47,875
decidi continuar trabalhando."
1549
02:07:26,958 --> 02:07:29,958
SE VOCÊ OU ALGUM CONHECIDO
SOFREU VIOLÊNCIA SEXUAL,
1550
02:07:30,041 --> 02:07:33,375
HÁ INFORMAÇÕES E RECURSOS
DISPONÍVEIS EM WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
1551
02:09:54,291 --> 02:09:59,291
Legendas: Carla Alessandra Prado