1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,791
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:01:47,250 --> 00:01:49,750
Træd nærmere! Anggun vil sige noget.
5
00:01:51,750 --> 00:01:55,333
Jeg er sgu imponeret!
6
00:01:55,416 --> 00:01:57,125
Jeg har tabt mælet.
7
00:01:58,083 --> 00:01:59,083
Jeg græder af glæde.
8
00:02:00,583 --> 00:02:03,708
Lad os bede for prisaftenen senere.
9
00:02:04,666 --> 00:02:08,125
I overensstemmelse
med jeres tro og overbevisning.
10
00:02:11,208 --> 00:02:12,833
Amen. Det er nok.
11
00:02:13,625 --> 00:02:14,833
Mata Hari-knus!
12
00:02:22,125 --> 00:02:24,875
Knald eller fald,
så fester vi hos Rama i morgen aften.
13
00:02:36,416 --> 00:02:38,291
Du burde have været mere opmærksom.
14
00:02:38,375 --> 00:02:42,541
Når nogen begår fejl,
hjælper du til og udbedrer det!
15
00:02:42,625 --> 00:02:45,708
Undskyld, Tariq, må jeg gå hjem nu?
16
00:02:45,791 --> 00:02:48,541
-Min familie venter.
-Hvad?
17
00:02:49,125 --> 00:02:51,250
Din familie?
18
00:02:51,333 --> 00:02:52,833
Er vi ikke din familie?
19
00:02:56,208 --> 00:02:58,583
Min mor har brug for mig.
20
00:02:58,666 --> 00:03:02,000
Det var for sjov.
Bliver du ikke til prisoverrækkelsen?
21
00:03:02,083 --> 00:03:03,291
Det er om to timer.
22
00:03:03,375 --> 00:03:04,916
Jeg kan ikke vente så længe.
23
00:03:05,500 --> 00:03:08,458
Men efter prisoverrækkelsen
opdaterer jeg websiden.
24
00:03:08,541 --> 00:03:11,875
Fint. Pas på dig selv. Venner!
25
00:03:11,958 --> 00:03:15,375
Lady Sur går hjem nu.
26
00:03:17,916 --> 00:03:21,541
-Farvel, alle sammen.
-Pas på dig selv, søde Sur!
27
00:03:32,041 --> 00:03:34,958
Grænsen til Jakarta syd.
28
00:03:37,583 --> 00:03:40,500
Grænsen til Jakarta syd.
29
00:03:40,583 --> 00:03:41,583
Frue.
30
00:03:41,666 --> 00:03:44,375
-Min chef sendte ordren, ikke?
-Hvilken ordre?
31
00:03:44,458 --> 00:03:46,458
Jeg kan ikke finde min telefon.
32
00:03:46,541 --> 00:03:48,333
Kan du ikke huske ordren?
33
00:03:48,416 --> 00:03:50,125
-Fred være med dig.
-Og med dig.
34
00:03:51,791 --> 00:03:53,291
Sur, led efter min telefon.
35
00:03:53,375 --> 00:03:55,875
-Jeg har glemt, hvor den er.
-Jeg ringer til den.
36
00:03:55,958 --> 00:03:59,000
-Det kan du ikke. Den er på lydløs.
-Vent.
37
00:04:00,333 --> 00:04:01,958
Jeg troede, den var der.
38
00:04:07,541 --> 00:04:09,791
Fandens. Hvad er det?
39
00:04:10,375 --> 00:04:11,791
Hightech!
40
00:04:12,708 --> 00:04:15,750
Godt, du læser datalogi.
41
00:04:17,291 --> 00:04:18,583
Hvem ringer?
42
00:04:18,666 --> 00:04:21,041
Nej, far. Det var alarmen fra min bærbare.
43
00:04:21,625 --> 00:04:24,500
-Hvorfor så sent på den?
-Stykket er først lige færdigt.
44
00:04:25,083 --> 00:04:26,333
Stop med at spilde tiden.
45
00:04:26,875 --> 00:04:28,916
Det er ikke engang dit fag.
46
00:04:29,000 --> 00:04:30,458
Restauranten har travlt.
47
00:04:33,166 --> 00:04:35,208
Hvordan gik det? Vandt I?
48
00:04:35,291 --> 00:04:36,708
Jeg må hellere tjekke.
49
00:04:38,541 --> 00:04:39,500
Mor!
50
00:04:42,791 --> 00:04:43,750
Tillykke, skat.
51
00:04:46,458 --> 00:04:50,000
Så ris, lever-satay og sauteret grønkål?
52
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
{\an8}Ja, det er min ordre.
53
00:04:51,666 --> 00:04:52,625
-Sur.
-Ja?
54
00:04:52,708 --> 00:04:56,083
Det optager dig meget.
Hvad med dine studier?
55
00:04:56,166 --> 00:04:57,291
Det går fint, mor.
56
00:04:58,041 --> 00:04:59,958
Det er faktisk godt for mit cv.
57
00:05:00,041 --> 00:05:02,666
Det viser,
at jeg kan lave en ordentlig webside.
58
00:05:02,750 --> 00:05:04,875
Det er også godt til mine legatrapporter.
59
00:05:04,958 --> 00:05:07,125
Hvornår skal du aflevere den næste?
60
00:05:07,208 --> 00:05:08,750
I overmorgen.
61
00:05:09,416 --> 00:05:11,458
-Hvor meget?
-Otte og tyve tusind.
62
00:05:13,416 --> 00:05:15,041
-Tak.
-Det var så lidt.
63
00:05:30,166 --> 00:05:31,916
Mata Hari!
64
00:05:42,833 --> 00:05:44,333
Hvorfor pjækker I?
65
00:05:44,916 --> 00:05:46,875
Gå tilbage til jeres klasse!
66
00:05:56,458 --> 00:05:58,875
Efter succesen med stykket
Medusa og Perseus
67
00:05:58,958 --> 00:06:01,750
under Studenterteaterfestivalen
68
00:06:02,416 --> 00:06:05,541
vil fakultetet fortsat støtte
teatergruppen Mata Haris
69
00:06:05,625 --> 00:06:11,166
deltagelse i den asiatiske teaterfestival
i Kyoto næste måned!
70
00:06:15,791 --> 00:06:19,166
Jeg tror på, at vores dynamiske duo,
71
00:06:19,250 --> 00:06:21,333
Rama, forfatteren,
72
00:06:21,416 --> 00:06:23,500
og Anggun, instruktøren,
73
00:06:23,583 --> 00:06:27,458
vil bringe yderligere succes
til vores universitet!
74
00:06:34,541 --> 00:06:39,000
Solen stiger op i øst
75
00:06:40,291 --> 00:06:42,000
Hør efter, venner!
76
00:06:42,583 --> 00:06:46,916
Alle er inviteret hjem til Rama kl. 18.
77
00:06:50,000 --> 00:06:56,000
Solen stiger op i øst
78
00:06:56,083 --> 00:07:00,708
Så står vi op, mine kære venner!
79
00:07:12,250 --> 00:07:15,208
Så I vandt? Hvor holdes festen?
80
00:07:15,708 --> 00:07:17,791
Jeg er bare webdesigner, Amin.
81
00:07:17,875 --> 00:07:19,250
Du har lavet websiden.
82
00:07:19,750 --> 00:07:22,291
-Så betal min elregning.
-Skråt op, lånehaj.
83
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Godt så.
84
00:07:24,166 --> 00:07:26,083
Jeg giver frokost. Hvad vil du have?
85
00:07:26,666 --> 00:07:27,791
Sushi?
86
00:07:27,875 --> 00:07:29,791
Du skal til Japan, ikke?
87
00:07:29,875 --> 00:07:31,625
Det sker ikke.
88
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
Kun 15 personer skal afsted,
og jeg er ingen.
89
00:07:35,208 --> 00:07:37,375
-Printerarbejde, Amin.
-Værsgo.
90
00:07:39,750 --> 00:07:41,250
Printer du et nyt udkast?
91
00:07:41,333 --> 00:07:43,125
Ja. Jeg skal oversætte det.
92
00:07:43,708 --> 00:07:46,500
Jeg skal også tage
nye billeder til kulisserne.
93
00:07:47,083 --> 00:07:48,166
Nå, men…
94
00:07:48,250 --> 00:07:50,000
Min far leder efter en webdesigner
95
00:07:50,083 --> 00:07:52,916
til en velgørenhedsgalla
med sine kunstnerkolleger.
96
00:07:53,666 --> 00:07:56,333
Jeg viste ham Mata Haris webside.
97
00:07:57,208 --> 00:07:58,458
Han kunne lide den.
98
00:07:59,250 --> 00:08:00,708
Seriøst?
99
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
Jeg har anbefalet dig.
100
00:08:02,333 --> 00:08:04,500
Så vær sød at komme til festen.
101
00:08:04,583 --> 00:08:07,416
Du kan tage, hvem du vil med.
102
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
Okay?
103
00:08:11,458 --> 00:08:12,583
Tredive kopier.
104
00:08:12,666 --> 00:08:14,541
-Det kan ikke blive i dag.
-Fint.
105
00:08:14,625 --> 00:08:16,083
Amelia er overbebyrdet.
106
00:08:16,166 --> 00:08:17,375
Amelia?
107
00:08:17,458 --> 00:08:18,750
Hvorfor kalde den Amelia?
108
00:08:18,833 --> 00:08:21,500
Uden grund. Det lyder smukt, ikke?
109
00:08:21,583 --> 00:08:23,791
Find grunden. Hun arbejder konstant.
110
00:08:25,458 --> 00:08:27,875
-Behold resten.
-Tak.
111
00:08:28,500 --> 00:08:29,416
Hørte du det?
112
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
-Jeg kan få en med. Vil du med?
-Nej, tak.
113
00:08:33,041 --> 00:08:35,000
Se bunkerne. Som Eiffeltårnet.
114
00:08:35,083 --> 00:08:36,958
Der er gratis mad.
115
00:08:37,041 --> 00:08:38,708
Jeg betaler benzinen.
116
00:08:38,791 --> 00:08:40,625
Rama bor lidt langt væk.
117
00:08:40,708 --> 00:08:43,083
Jeg vidste det.
Du har bare brug for et lift.
118
00:08:43,166 --> 00:08:47,125
Jeg har brug for jobbet.
Jeg har ikke fået mit legat endnu.
119
00:08:49,958 --> 00:08:51,208
Vi går klokken 20.
120
00:08:52,375 --> 00:08:53,625
Ikke et minut senere.
121
00:08:55,875 --> 00:08:57,291
Hjælp mig med at kopiere så.
122
00:08:59,625 --> 00:09:02,500
Festens dresscode er 40'erne. Har du det?
123
00:09:03,083 --> 00:09:04,083
Det var som satan.
124
00:09:04,166 --> 00:09:06,083
Er du ny i Mata Hari?
125
00:09:07,833 --> 00:09:08,875
Ja.
126
00:09:09,750 --> 00:09:11,208
Tag ikke til den fest.
127
00:09:11,750 --> 00:09:13,375
Det er spild af tid.
128
00:09:14,416 --> 00:09:15,708
Og hvorfor det?
129
00:09:17,000 --> 00:09:19,291
Du bør hellere fokusere
på din legatrapport.
130
00:09:19,791 --> 00:09:21,250
Der er frist i morgen, ikke?
131
00:09:22,375 --> 00:09:25,250
Hold op med at søge
opmærksomhed og popularitet.
132
00:09:25,333 --> 00:09:27,958
-Otte tusind for seks kopier, ikke?
-Jo.
133
00:09:31,666 --> 00:09:32,625
Hvad går hende på?
134
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Jeg går nu, mor.
135
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Din hånd, tak.
136
00:09:41,458 --> 00:09:44,875
-Knæk og bræk. Få det job.
-Amen, mor.
137
00:09:44,958 --> 00:09:47,250
Jeg kommer lige hjem efter mødet.
138
00:09:47,333 --> 00:09:48,666
Jeg er hjemme ved ni-tiden.
139
00:09:49,916 --> 00:09:52,333
-Hvor skal du hen?
-Til jobsamtale, far.
140
00:09:55,000 --> 00:09:56,875
Hvem hjælper så din mor?
141
00:09:56,958 --> 00:09:59,708
Det er okay.
142
00:09:59,791 --> 00:10:01,041
Jeg har givet lov.
143
00:10:01,125 --> 00:10:03,291
Hvorfor planlægge jobsamtaler
144
00:10:04,166 --> 00:10:06,250
uden for kontortid?
145
00:10:06,875 --> 00:10:10,791
Vi har også en lille fest
for at fejre vores pris.
146
00:10:11,375 --> 00:10:14,166
-Er det fest eller jobsamtale?
-Jobsamtale.
147
00:10:14,250 --> 00:10:16,125
Er det en jobsamtale…
148
00:10:18,291 --> 00:10:20,208
…så tag ikke den afslørende kjole på.
149
00:10:23,416 --> 00:10:25,208
Sådan er alle klædt på.
150
00:10:26,000 --> 00:10:27,166
Tag noget på under.
151
00:10:34,958 --> 00:10:37,000
Lov mig det. Ingen alkohol.
152
00:10:38,375 --> 00:10:39,333
Ja.
153
00:10:52,583 --> 00:10:55,458
Hvem var den ældre studerende før?
Hun var grov.
154
00:10:56,041 --> 00:10:57,041
Farah?
155
00:10:58,208 --> 00:10:59,958
Bare ignorer hende.
156
00:11:00,958 --> 00:11:02,666
Hun var medlem af Mata Hari.
157
00:11:02,750 --> 00:11:04,125
Fotografen, mener jeg.
158
00:11:04,791 --> 00:11:06,125
Men hun blev sparket ud.
159
00:11:06,708 --> 00:11:08,833
Hun havde komplicerede forhold til drenge.
160
00:11:09,500 --> 00:11:10,916
Det har jeg hørt.
161
00:11:16,375 --> 00:11:17,375
Navn, tak?
162
00:11:17,458 --> 00:11:19,583
Suryani. Jeg har min ven med.
163
00:11:20,208 --> 00:11:21,083
Suryani.
164
00:11:23,583 --> 00:11:24,916
Huset er sgu enormt.
165
00:11:26,416 --> 00:11:27,416
Jeg ved det.
166
00:11:30,625 --> 00:11:31,875
Så mange statuer…
167
00:11:33,458 --> 00:11:35,291
Ramas far er skulptør.
168
00:11:36,666 --> 00:11:40,333
Velkommen, åh søde Sydens sol
169
00:11:41,333 --> 00:11:42,166
Amin.
170
00:11:42,666 --> 00:11:43,875
Stik skjorten ned.
171
00:11:44,416 --> 00:11:46,041
-Stikke den ned?
-Det er bedre.
172
00:12:04,208 --> 00:12:09,958
Åh Sydens sol
Dit varme lys kaster glans
173
00:12:11,125 --> 00:12:15,916
Over vores kolde, ensomme hjerter
174
00:12:16,750 --> 00:12:21,666
Først en vigtig meddelelse.
175
00:12:22,458 --> 00:12:24,083
Nyheden er,
176
00:12:24,166 --> 00:12:26,916
at vores flybilletter til Kyoto
177
00:12:27,000 --> 00:12:30,958
vil blive sponsoreret af
onkel Soemarno og tante Lilis,
178
00:12:31,041 --> 00:12:33,041
Ramas forældre!
179
00:12:34,791 --> 00:12:35,916
Onkel, tante,
180
00:12:36,000 --> 00:12:39,041
tak for altid
at støtte Mata Hari-familien.
181
00:12:39,125 --> 00:12:41,250
-Alt for jer.
-Hvad siger vi?
182
00:12:41,333 --> 00:12:44,666
Tak, onkel og tante!
183
00:12:44,750 --> 00:12:50,125
Jeg vil gerne takke alle,
der har bidraget til vores show.
184
00:12:50,208 --> 00:12:54,083
Først vores produktionsmanager.
Seje Tariq!
185
00:12:58,250 --> 00:12:59,750
Vær nu ikke for glad,
186
00:12:59,833 --> 00:13:01,666
for du skal tage dig af alles visa.
187
00:13:02,333 --> 00:13:06,500
Og tak til vores Medusa
for hendes guddommelige præstation.
188
00:13:06,583 --> 00:13:07,500
Kirana!
189
00:13:08,666 --> 00:13:09,666
Mange tak.
190
00:13:09,750 --> 00:13:12,250
Vores kunsthold, Samsul!
191
00:13:12,333 --> 00:13:13,208
Samsul, tak.
192
00:13:15,291 --> 00:13:17,333
Og sidst, men ikke mindst,
193
00:13:17,416 --> 00:13:22,458
havde vi fuldt hus i går
takket være vores super seje webside.
194
00:13:22,541 --> 00:13:25,166
Så stor tak til Suryani!
195
00:13:44,291 --> 00:13:47,333
-Far, det er Sur, vores webdesigner.
-Hej.
196
00:13:47,875 --> 00:13:49,875
-Hej.
-Sikke en sej webside.
197
00:13:49,958 --> 00:13:51,166
Tak.
198
00:13:51,250 --> 00:13:53,291
Har Rama fortalt om tilbuddet?
199
00:13:53,375 --> 00:13:54,833
Ja.
200
00:13:54,916 --> 00:13:59,291
-Glad for at have dig om bord.
-Tak for muligheden.
201
00:14:00,208 --> 00:14:04,750
Åh, ulykkelige skæbne
202
00:14:04,833 --> 00:14:10,583
Min elskede faldt for en anden…
203
00:14:25,708 --> 00:14:27,041
Fyld den op.
204
00:14:27,916 --> 00:14:31,208
Bevæg din krop til lyden fra fløjten…
205
00:14:31,791 --> 00:14:34,916
-Hej, Sur.
-Hej, Anggun.
206
00:14:35,000 --> 00:14:36,500
Værsgo. Tag den.
207
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Forsigtigt.
208
00:14:39,250 --> 00:14:40,666
Tak.
209
00:14:40,750 --> 00:14:42,125
Mange tak.
210
00:14:42,208 --> 00:14:44,375
Bliv ikke træt af at arbejde for os.
211
00:14:44,458 --> 00:14:45,666
Lad os skåle.
212
00:14:47,625 --> 00:14:49,083
Nej. Vi begynder igen.
213
00:14:49,166 --> 00:14:51,208
Vi skal have øjenkontakt.
214
00:14:51,291 --> 00:14:52,875
Ellers bringer det ulykke.
215
00:14:52,958 --> 00:14:55,250
Se mig ind i øjnene. Okay?
216
00:14:55,333 --> 00:14:57,125
Skål!
217
00:15:05,791 --> 00:15:07,291
Hvad er det for et blik?
218
00:15:07,791 --> 00:15:12,250
Mit smukke hår
Er langt som øen Java
219
00:15:12,333 --> 00:15:13,375
Se!
220
00:15:13,458 --> 00:15:15,291
Medusa kommer!
221
00:15:16,833 --> 00:15:20,291
Den, Medusa kigger på,
skal drikke et shot.
222
00:15:21,916 --> 00:15:23,750
Gør jer klar!
223
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Amin, min ven!
224
00:15:30,333 --> 00:15:31,541
Bæl!
225
00:15:31,625 --> 00:15:33,083
Giv ham den.
226
00:15:36,333 --> 00:15:39,500
Bæl!
227
00:15:44,041 --> 00:15:47,750
-Kom med mine kopier, Amin!
-Er det ikke sjovt? Lad os blive.
228
00:15:47,833 --> 00:15:49,000
Bæl!
229
00:15:57,958 --> 00:16:02,125
Tag den!
230
00:16:03,708 --> 00:16:04,958
Drik. Bæl.
231
00:16:07,833 --> 00:16:12,416
Bæl!
232
00:16:13,250 --> 00:16:14,416
Drik ud!
233
00:16:40,416 --> 00:16:41,291
Sur.
234
00:16:42,041 --> 00:16:43,166
Kom, lad os gå.
235
00:16:43,791 --> 00:16:45,000
Bliv lidt længere.
236
00:16:46,875 --> 00:16:48,125
Hvad vil du gøre?
237
00:16:48,208 --> 00:16:49,625
Alle er her stadig.
238
00:16:49,708 --> 00:16:51,416
Der er ingen i din butik.
239
00:16:53,083 --> 00:16:55,000
Du lovede, at vi var tilbage kl. 20.
240
00:18:13,416 --> 00:18:14,791
Sur, sæt dig her.
241
00:18:16,250 --> 00:18:17,833
Sur. Sæt dig her!
242
00:18:18,416 --> 00:18:21,416
Jeg har mit legatmøde, far.
243
00:18:22,250 --> 00:18:23,750
-Slip hende.
-Vi skal snakke.
244
00:18:23,833 --> 00:18:26,333
-Lad hende klare rapporten.
-Bland dig udenom.
245
00:18:26,416 --> 00:18:30,291
-Du gav hende lov!
-Jeg tager dine sko, mor.
246
00:18:32,958 --> 00:18:34,416
Jeg kommer for sent!
247
00:18:34,500 --> 00:18:36,333
-Hør nu.
-Jeg kommer for sent!
248
00:18:36,416 --> 00:18:38,291
Tag den offentlige transport, Sur!
249
00:18:59,083 --> 00:19:00,416
Blev du fuld i aftes?
250
00:19:02,541 --> 00:19:04,833
Kigger du efter min telefon?
251
00:19:06,333 --> 00:19:07,833
{\an8}Du havde nær forsømt aftalen.
252
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
Godmorgen.
253
00:19:14,625 --> 00:19:17,041
Undskyld forsinkelsen.
Jeg sad fast i trafikken.
254
00:19:17,791 --> 00:19:19,416
Hvorfor har du kebaya på?
255
00:19:20,291 --> 00:19:21,875
Det er ikke kvindernes dag.
256
00:19:21,958 --> 00:19:23,416
Heller ikke din dimissionsdag.
257
00:19:23,500 --> 00:19:24,833
Beklager.
258
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Jeg har et arrangement senere.
Dresscoden er kebaya.
259
00:19:31,500 --> 00:19:32,916
Her er min rapport.
260
00:19:33,000 --> 00:19:36,041
-Dette semester har jeg lavet en webside…
-Vent.
261
00:19:37,083 --> 00:19:38,416
Jeg vil spørge dig om noget.
262
00:19:38,916 --> 00:19:42,166
Går du ofte på natklub?
263
00:19:42,750 --> 00:19:44,083
Nej. Slet ikke.
264
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
-Drikker du?
-Hvad? Nej.
265
00:19:48,125 --> 00:19:49,208
Hvad er det så?
266
00:19:50,041 --> 00:19:51,000
Forklar det.
267
00:19:51,083 --> 00:19:53,583
Hvorfor ligger de på de sociale medier?
268
00:19:54,541 --> 00:19:55,958
Jeg har ikke lagt dem ud.
269
00:19:56,666 --> 00:19:59,000
Hvem gjorde så? Din assistent?
270
00:19:59,083 --> 00:20:01,333
Men du var til fest i aftes, ikke?
271
00:20:01,416 --> 00:20:03,333
Du har den samme kjole på.
272
00:20:03,416 --> 00:20:04,500
Lad mig forklare…
273
00:20:04,583 --> 00:20:08,500
Hun sagde, hun skulle have den på
til et senere arrangement.
274
00:20:09,333 --> 00:20:11,500
-Men jeg har den på…
-Jeg er rystet.
275
00:20:12,166 --> 00:20:15,625
Hvorfor har du sløset
siden sidste semester?
276
00:20:15,708 --> 00:20:18,958
At drikke alkohol
er ikke indonesisk kultur.
277
00:20:19,041 --> 00:20:21,125
Alumner betaler for dine studier.
278
00:20:21,208 --> 00:20:22,416
For det første…
279
00:20:22,916 --> 00:20:24,916
Jeg har ikke taget de billeder.
280
00:20:25,500 --> 00:20:28,291
Og indtil videre
281
00:20:28,375 --> 00:20:32,458
lever jeg stadig op til legatets krav.
282
00:20:32,541 --> 00:20:36,000
Mine karakterer er høje,
og jeg deltager i al undervisning.
283
00:20:36,083 --> 00:20:37,250
Det ved vi. Men…
284
00:20:37,833 --> 00:20:40,208
Både din akademiske præstation
og din opførsel
285
00:20:40,291 --> 00:20:41,458
har betydning.
286
00:20:41,541 --> 00:20:46,375
Og vi giver legatet,
så elever kan bruge det til gode formål,
287
00:20:46,458 --> 00:20:48,833
ikke til den her slags hø.
288
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Jeg har altid deltaget i
positive aktiviteter.
289
00:20:51,416 --> 00:20:54,375
Min webside hjalp teateret med at vinde.
290
00:20:54,458 --> 00:20:55,500
Vent et øjeblik.
291
00:20:56,000 --> 00:20:59,375
Så vidt jeg ved,
har fakultetet ingen teatergruppe.
292
00:20:59,458 --> 00:21:01,458
Læser du virkelig datalogi?
293
00:21:06,875 --> 00:21:08,000
Lad os komme til sagen.
294
00:21:08,500 --> 00:21:10,250
Vi må drøfte det.
295
00:21:10,333 --> 00:21:13,291
Vi underretter dig om resultatet.
296
00:21:13,375 --> 00:21:15,291
Mødet er slut.
297
00:21:15,875 --> 00:21:18,666
Se på dig selv,
jeg tror ikke, at du er helt ædru.
298
00:21:23,333 --> 00:21:24,416
Farah Natia.
299
00:21:58,083 --> 00:21:59,083
Amin.
300
00:21:59,166 --> 00:22:00,166
Hvem spøger med mig?
301
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
-Amin.
-Hvad mener du?
302
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
Hvem tog de selfier?
303
00:22:05,458 --> 00:22:06,458
Aner det ikke.
304
00:22:07,250 --> 00:22:09,208
Hvorfor vækkede du mig ikke på vej hjem?
305
00:22:09,291 --> 00:22:11,583
Jeg fulgte dig ikke hjem. Jeg gik før dig.
306
00:22:12,166 --> 00:22:13,333
Gik du fra mig?
307
00:22:14,791 --> 00:22:18,208
Du sagde, at jeg skulle gå hjem.
Du dansede helt vildt.
308
00:22:27,333 --> 00:22:28,875
-Wisnu Brata?
-Her.
309
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
Xavier Wibowo?
310
00:22:33,333 --> 00:22:35,750
-Og den sidste, Yanuar Joko?
-Her.
311
00:22:36,250 --> 00:22:38,958
-Meget vel, klasse. Nu uddeler jeg…
-Undskyld?
312
00:22:39,041 --> 00:22:42,125
Du har ikke råbt mit navn op.
Det er Suryani.
313
00:22:42,208 --> 00:22:45,125
Har du afsluttet
de administrative anliggender?
314
00:22:45,875 --> 00:22:46,750
Ja.
315
00:22:47,750 --> 00:22:51,750
Men jeg har ikke betalt skoleafgift.
Jeg venter på mit legat.
316
00:22:51,833 --> 00:22:54,125
Så få styr på det først.
317
00:22:54,208 --> 00:22:57,541
For er dit navn ikke her,
kan du ikke følge undervisningen.
318
00:22:58,375 --> 00:23:01,041
Vi fortsætter.
Vi begynder med første kapitel…
319
00:23:09,708 --> 00:23:10,666
Se dig for!
320
00:23:14,375 --> 00:23:17,750
Mine damer og herrer!
321
00:23:18,416 --> 00:23:22,166
For at kontrollere
denguefeberens udbrud i Indonesien
322
00:23:22,916 --> 00:23:26,500
desinficerer regeringen dette kvarter.
323
00:23:27,458 --> 00:23:29,166
Bliv venligst indendørs…
324
00:23:35,791 --> 00:23:37,166
Hvorfor har du lukket?
325
00:23:39,125 --> 00:23:40,791
Venter du stadig på desinfektion?
326
00:23:43,541 --> 00:23:44,916
Så fra nu af
327
00:23:45,958 --> 00:23:48,000
skal jeg også betale for undervisningen?
328
00:23:52,166 --> 00:23:54,708
"Bragt til ophør
grundet upassende opførsel."
329
00:23:59,666 --> 00:24:00,916
Det er en fejl, mor.
330
00:24:03,166 --> 00:24:04,208
Far.
331
00:24:04,291 --> 00:24:07,541
Hvad laver du, far?
332
00:24:07,625 --> 00:24:10,416
Du har brudt vores religions lov
ved at drikke alkohol.
333
00:24:10,500 --> 00:24:13,916
Du er ikke længere medlem af familien.
334
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Lad mig forklare.
335
00:24:15,083 --> 00:24:17,125
Stop nu. Jeg har ikke forklaret.
336
00:24:17,208 --> 00:24:19,250
Jeg behøver ingen forklaring.
337
00:24:21,041 --> 00:24:23,250
Vores naboer ved, at du kom fuld hjem.
338
00:24:23,791 --> 00:24:26,250
En fyr bar dig ned ad gaden
339
00:24:26,333 --> 00:24:28,708
og bankede på alle døre.
340
00:24:28,791 --> 00:24:30,875
Han vækkede alle
341
00:24:31,666 --> 00:24:34,083
for at finde vores hus.
342
00:24:36,250 --> 00:24:37,916
Ved du, hvad klokken var?
343
00:24:39,208 --> 00:24:41,250
Tre om natten!
344
00:24:41,333 --> 00:24:43,166
Hør på mig, far.
345
00:24:44,500 --> 00:24:47,916
Siden i morges har alle stillet spørgsmål.
346
00:24:48,000 --> 00:24:50,875
"Hvad var der galt med Sur?"
"Hvem bar hende?"
347
00:24:51,708 --> 00:24:53,833
Din mor og jeg måtte lyve.
348
00:24:53,916 --> 00:24:56,458
Du havde en jobsamtale
og gik til fest i stedet.
349
00:24:56,541 --> 00:24:58,916
Jeg ville fejre mit resultat…
350
00:25:00,625 --> 00:25:01,541
Resultat?
351
00:25:02,583 --> 00:25:05,833
Du mistede dit legat
på grund af din dårlige opførsel.
352
00:25:07,250 --> 00:25:08,708
Kalder du det et resultat?
353
00:25:10,000 --> 00:25:11,916
Hvem skal betale for skolen nu?
354
00:25:12,000 --> 00:25:13,833
Har du ikke ondt af din mor?
355
00:25:15,791 --> 00:25:18,666
Tag det som en straf, så du kan angre.
356
00:25:55,458 --> 00:25:56,583
TOILET
357
00:26:35,625 --> 00:26:37,791
Chitra? Undskyld…
358
00:26:37,875 --> 00:26:40,375
Ved du, hvem der fulgte mig hjem i går?
359
00:26:41,291 --> 00:26:45,500
Hvornår tog du hjem?
Jeg gik omkring kl. 22.
360
00:26:45,583 --> 00:26:47,125
Hej, Sur. Er du blevet ædru?
361
00:26:47,208 --> 00:26:49,791
Anggun vil ændre gorgonernes kostume.
362
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
Kan du føje beige til?
363
00:26:51,708 --> 00:26:54,125
Pis, jeg må tage i genbrugsbutikken igen.
364
00:26:54,208 --> 00:26:57,125
-Se, hvad du kan gøre.
-Jeg giver besked i morgen.
365
00:26:57,208 --> 00:26:58,958
-Tariq…
-Ikke nu.
366
00:27:01,000 --> 00:27:04,583
Tåber! Hvad har I gjort med emballagen?
367
00:27:04,666 --> 00:27:06,666
Fatter I ikke vigtigheden?
368
00:27:06,750 --> 00:27:08,666
Skal jeg altid rydde op efter jer?
369
00:27:09,416 --> 00:27:11,500
-Ødelæg det ikke.
-Undskyld.
370
00:27:12,541 --> 00:27:15,458
-Tariq…
-Sur, jeg har travlt!
371
00:27:15,541 --> 00:27:17,041
Ved du, hvem…
372
00:27:23,791 --> 00:27:24,791
-Rama.
-Hej, Sur.
373
00:27:24,875 --> 00:27:28,000
Undskyld, ved du,
hvem der fulgte mig hjem i aftes?
374
00:27:28,083 --> 00:27:29,250
NetCar, ikke?
375
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
Bestilte du den?
376
00:27:30,750 --> 00:27:32,666
Nej, det gjorde Anggun. Hvorfor?
377
00:27:35,583 --> 00:27:38,250
Stop. Anggun øver sig.
378
00:27:38,333 --> 00:27:39,875
Vent. Lad mig hente hende.
379
00:27:41,333 --> 00:27:45,291
Anggun, Sur spørger om NetCar…
380
00:27:47,916 --> 00:27:49,833
Jeg gør det hurtigt. Undskyld.
381
00:27:51,041 --> 00:27:52,750
Okay, Sur. Så…
382
00:27:52,833 --> 00:27:56,250
Alle var kørt,
så jeg bestilte en NetCar til dig.
383
00:27:56,333 --> 00:27:57,708
Har du mistet noget?
384
00:27:57,791 --> 00:27:59,625
Nej, men hvad var klokken?
385
00:27:59,708 --> 00:28:01,666
Lad mig tjekke bestillingen.
386
00:28:01,750 --> 00:28:04,500
Sov jeg, eller…
387
00:28:04,583 --> 00:28:06,750
Du var virkelig fuld i går.
388
00:28:06,833 --> 00:28:09,375
Jeg prøvede at vække dig,
men du var helt væk.
389
00:28:09,458 --> 00:28:10,583
Så jeg er ked af det.
390
00:28:10,666 --> 00:28:12,958
Jeg måtte finde dit id
for at få din adresse.
391
00:28:16,416 --> 00:28:18,375
-Kan du sende det til mig?
-Ja da.
392
00:28:19,666 --> 00:28:21,750
Sket. Hej, Ical.
393
00:28:21,833 --> 00:28:26,458
Tag Perseus' hjelm ud.
Den skal se ældre ud.
394
00:28:26,541 --> 00:28:28,625
-Okay.
-Har du cigaretter?
395
00:28:28,708 --> 00:28:30,958
Ved du, hvem der postede de selfier?
396
00:28:32,458 --> 00:28:36,041
-Lagde du dem ikke selv ud?
-Jeg kan ikke huske det.
397
00:28:36,708 --> 00:28:40,625
Lokalet var mørkt, og alle dansede.
398
00:28:40,708 --> 00:28:44,166
Da lyset blev tændt,
så jeg dig sove på sofaen.
399
00:28:44,250 --> 00:28:46,125
Jeg ved ikke, hvad der skete imellem.
400
00:28:46,708 --> 00:28:48,375
Kan du huske, at du lå på sofaen?
401
00:28:50,583 --> 00:28:52,708
Jeg kan huske, jeg var meget træt,
402
00:28:52,791 --> 00:28:55,458
så jeg holdt op med at danse.
Derefter er jeg blank.
403
00:28:55,541 --> 00:28:59,333
Hvad er der med de selfier?
Har de givet dig problemer?
404
00:28:59,416 --> 00:29:00,666
Tja…
405
00:29:00,750 --> 00:29:04,375
Det er normalt at miste kontrol,
når vi er fulde, Sur.
406
00:29:04,458 --> 00:29:06,666
Jeg ringede engang til min eks i fuldskab.
407
00:29:07,250 --> 00:29:08,333
Anggun?
408
00:29:09,250 --> 00:29:12,000
-Lad os begynde igen.
-Øjeblik.
409
00:29:12,083 --> 00:29:14,541
-Fandt du Tariq?
-Nej.
410
00:29:14,625 --> 00:29:15,583
Øv.
411
00:29:16,666 --> 00:29:20,708
Sur, undskyld, jeg må gå.
Sker der noget, så kom til mig.
412
00:29:20,791 --> 00:29:22,333
Jeg mener det.
413
00:29:23,708 --> 00:29:26,083
Rama, følg hende ud. Vi begynder igen.
414
00:29:26,166 --> 00:29:30,416
Hvis du mistede noget,
så ring, og jeg hjælper dig.
415
00:29:30,500 --> 00:29:31,708
Rama!
416
00:29:31,791 --> 00:29:34,416
Den nye kulisse er ankommet.
417
00:29:34,500 --> 00:29:35,875
Godt. Pak den ud.
418
00:29:36,666 --> 00:29:38,916
-Skriv til mig. Du har mit nummer, ikke?
-Jo.
419
00:29:39,500 --> 00:29:40,750
Tænd for det.
420
00:29:42,375 --> 00:29:46,125
-Er det et billede af mælkevejen?
-Otong, svar.
421
00:29:46,708 --> 00:29:48,291
Hent en kimono til mig.
422
00:29:52,625 --> 00:29:54,166
Her er din kimono.
423
00:29:54,666 --> 00:29:56,416
Velkommen til Mata Hari-familien.
424
00:29:59,875 --> 00:30:01,208
Har du brug for mig?
425
00:30:01,708 --> 00:30:03,625
-Hvor var du?
-På toilettet.
426
00:30:03,708 --> 00:30:05,958
Alle ledte efter dig.
Stop med at fjolle rundt.
427
00:30:08,750 --> 00:30:10,208
Hvad drak du?
428
00:30:10,958 --> 00:30:12,291
Sådan som du gik kold.
429
00:30:14,291 --> 00:30:17,041
Jeg drak bare vin, og hvad var det?
430
00:30:17,125 --> 00:30:20,458
Da vi legede med den roterende Medusa?
431
00:30:20,541 --> 00:30:21,416
Whisky?
432
00:30:22,458 --> 00:30:24,291
-Hvad ellers?
-Det har jeg glemt.
433
00:30:25,875 --> 00:30:29,333
Men dine øjne er åbne.
Du ser ikke ud til at sove.
434
00:30:30,000 --> 00:30:32,041
Sådan sover jeg.
435
00:30:33,166 --> 00:30:36,333
Kan du huske, da jeg sov i underskolen?
436
00:30:36,416 --> 00:30:39,583
Nogen har spillet mig et puds.
Men hvorfor?
437
00:30:40,458 --> 00:30:42,500
Se. Størrelserne er forskellige.
438
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
Frontkamera i forhold til bagkamera.
439
00:30:45,625 --> 00:30:49,291
De er taget med et bagkamera.
Jeg tager aldrig selfier sådan.
440
00:30:49,791 --> 00:30:52,166
-De er sgu da ens!
-De er forskellige.
441
00:30:53,166 --> 00:30:55,666
Jeg tjekker,
om nogen har postet videoer af mig.
442
00:30:55,750 --> 00:30:57,791
Brug det brugte papir.
443
00:31:03,875 --> 00:31:08,750
Første video. Gitas spejlselfie kl. 23.00.
444
00:31:09,750 --> 00:31:11,375
Anden video.
445
00:31:11,458 --> 00:31:13,625
Udiartis Boomerang i haven kl. 17.
446
00:31:15,625 --> 00:31:19,875
Tredje video.
Dansegulvet i stuen kl. 23.30.
447
00:31:20,708 --> 00:31:23,291
Videoerne forsvinder.
Der er gået 24 timer.
448
00:31:23,375 --> 00:31:24,541
Tag screenshot så!
449
00:31:27,708 --> 00:31:28,666
Sur.
450
00:31:28,750 --> 00:31:32,416
Tag af lære.
Næste gang du drikker, så pas på.
451
00:31:33,375 --> 00:31:36,875
Hvilken lære, dit fjols? Her. Se.
452
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
De har gjort det mod nye.
453
00:31:40,000 --> 00:31:41,958
Det hører med til indvielsen,
454
00:31:42,041 --> 00:31:44,833
men de vil ikke indrømme,
de gjorde det mod mig.
455
00:31:55,958 --> 00:31:58,000
Kl. 00.15…
456
00:32:14,250 --> 00:32:17,166
Som dekan
må du overbevise alumnebestyrelsen.
457
00:32:17,750 --> 00:32:20,416
Hvordan kan jeg miste mit legat
på grund af selfier?
458
00:32:20,500 --> 00:32:22,250
Jeg har allerede sagt det.
459
00:32:22,333 --> 00:32:25,500
Fakultetet kan ikke blande sig
i bestyrelsens beslutninger.
460
00:32:26,125 --> 00:32:27,625
Jeg har hørt,
461
00:32:27,708 --> 00:32:31,375
at de overvåger legatmodtageres konti
på de sociale medier.
462
00:32:31,458 --> 00:32:32,791
Tænk over det.
463
00:32:32,875 --> 00:32:36,708
Hvad sker der,
hvis din profil er fyldt med drukbilleder?
464
00:32:36,791 --> 00:32:40,000
Jeg har ikke krænket legatets betingelser.
465
00:32:40,500 --> 00:32:43,416
Vrøvl. Det står
helt klart i betingelserne.
466
00:32:43,500 --> 00:32:47,375
Modtagerne må ikke begå
umoralske handlinger
467
00:32:47,458 --> 00:32:49,083
og må bevare deres integritet.
468
00:32:49,625 --> 00:32:53,208
Hvordan kan vi genvinde deres tillid,
469
00:32:53,875 --> 00:32:57,708
hvis du brugte pengene på at blive fuld?
470
00:33:32,541 --> 00:33:34,000
Hvad fanden laver du?
471
00:33:34,083 --> 00:33:36,833
Jeg bliver her.
Jeg må finde ud af, hvem der gjorde det.
472
00:33:37,583 --> 00:33:38,833
Hvad mener du?
473
00:33:38,916 --> 00:33:39,833
I morgen
474
00:33:40,708 --> 00:33:42,583
hacker jeg alle Mata Haris telefoner.
475
00:33:45,375 --> 00:33:46,750
Er du skør?
476
00:33:47,541 --> 00:33:49,083
Skal vi lege detektiver?
477
00:33:49,166 --> 00:33:51,625
Det må være mangel på søvn.
478
00:33:52,708 --> 00:33:54,041
Stakkels Sur.
479
00:33:54,125 --> 00:33:57,333
Jeg kan se, du endnu ikke er ædru.
480
00:34:24,416 --> 00:34:25,416
Sur.
481
00:34:26,000 --> 00:34:27,458
Det er mit territorium.
482
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
Du bliver herovre.
483
00:34:29,125 --> 00:34:32,541
Hold dig fra mine fisk.
Dør de, mister jeg penge.
484
00:34:38,250 --> 00:34:39,583
Hvor længe bliver du?
485
00:34:41,208 --> 00:34:42,791
Vi bor sammen nu.
486
00:34:43,375 --> 00:34:45,333
Mand og kvinde, ugifte.
487
00:34:45,416 --> 00:34:46,958
Tænk, hvis campus opdagede det.
488
00:34:47,041 --> 00:34:48,000
De ville fyre mig.
489
00:34:49,000 --> 00:34:52,125
Det er ingenting.
Tænk, hvis vi offentligt blev vanæret?
490
00:34:56,458 --> 00:34:59,375
Jeg vil prøve at finde beviser
inden for tre dage.
491
00:35:01,250 --> 00:35:04,666
Teatermedlemmer vil komme ofte
for at forberede deres visa.
492
00:35:04,750 --> 00:35:06,208
Jeg arbejder, som jeg plejer.
493
00:35:08,083 --> 00:35:09,250
Myggemiddel.
494
00:35:20,250 --> 00:35:21,791
MOR
495
00:35:24,250 --> 00:35:25,625
BLOKER
496
00:35:30,833 --> 00:35:31,958
Amin, print det her.
497
00:35:35,083 --> 00:35:36,000
Min?
498
00:35:36,833 --> 00:35:38,416
Er wi-fien slået fra?
499
00:35:39,166 --> 00:35:40,375
Jeg kan ikke logge på.
500
00:35:41,125 --> 00:35:42,708
Det har drillet siden i går.
501
00:35:44,000 --> 00:35:46,375
Hvor er din fil?
Har du den på din telefon?
502
00:35:46,458 --> 00:35:47,375
Jeg har den.
503
00:35:48,000 --> 00:35:50,291
Bare sæt den til.
504
00:35:54,083 --> 00:35:55,791
Wi-fien plejer ikke at dø.
505
00:35:56,291 --> 00:35:57,916
Spørg den skide udbyder.
506
00:36:21,375 --> 00:36:23,041
KOPIERER
507
00:36:31,000 --> 00:36:31,833
Pokkers!
508
00:36:33,291 --> 00:36:36,416
-Amin, fem sider. Hvor meget?
-Syv tusinde.
509
00:36:37,375 --> 00:36:38,875
-Tak.
-Jep.
510
00:36:39,750 --> 00:36:40,625
Hvad nu?
511
00:36:42,708 --> 00:36:45,083
Han gik,
før jeg var færdig med at kopiere.
512
00:36:45,166 --> 00:36:46,625
Hvad skulle jeg gøre?
513
00:36:47,833 --> 00:36:48,791
Okay, hør her.
514
00:36:52,166 --> 00:36:53,666
Spiller jeg folkemusik,
515
00:36:54,375 --> 00:36:56,000
kopierer jeg stadig.
516
00:36:56,583 --> 00:36:58,291
Hjælp mig med at vinde tid.
517
00:37:00,583 --> 00:37:02,458
Skifter jeg til rockmusik,
518
00:37:02,541 --> 00:37:04,000
er jeg færdig.
519
00:37:04,083 --> 00:37:05,500
Du kan lade dem gå.
520
00:37:06,875 --> 00:37:08,333
Sikke et besvær.
521
00:37:11,416 --> 00:37:13,458
Kom nu, få orden på din skide wi-fi.
522
00:37:13,541 --> 00:37:14,958
Ja, ja.
523
00:37:27,666 --> 00:37:30,041
Jeg har hørt,
de studerende vil demonstrere.
524
00:37:30,125 --> 00:37:31,166
Hvem har sagt det?
525
00:37:31,250 --> 00:37:32,708
Dekanen fortalte det.
526
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
Det er bare et rygte.
527
00:37:42,875 --> 00:37:46,000
Vent! Du må ikke tage den ud.
Computeren har vira.
528
00:37:46,708 --> 00:37:48,750
Lad mig først installere antivirussen.
529
00:37:49,791 --> 00:37:50,666
Hvad fanden?
530
00:37:50,750 --> 00:37:52,458
Antivirus til en telefon?
531
00:37:52,541 --> 00:37:55,125
Du vil ikke miste dine data, vel?
Lad mig gøre det.
532
00:37:55,208 --> 00:37:57,083
Ellers tak. Fis af.
533
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Det tager kun et minut. Vent.
534
00:37:58,791 --> 00:38:01,125
Stop. Jeg har ikke brug for det.
535
00:38:02,708 --> 00:38:03,833
Stop så!
536
00:38:03,916 --> 00:38:05,833
Jeg har møde med min lærer.
537
00:38:06,583 --> 00:38:07,750
Stop dit fis.
538
00:38:07,833 --> 00:38:10,791
-Så har jeg ikke ansvaret.
-Bare rolig. Det er okay.
539
00:38:14,875 --> 00:38:17,041
Jeg skal printe nu. Jeg e-mailer det.
540
00:38:17,125 --> 00:38:20,125
Wi-fien er død.
Bare tilslut direkte til PC'en.
541
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Virkelig?
542
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Moses.
543
00:38:41,625 --> 00:38:43,916
-Hvad spiser vi i aften?
-Bestil fra NetFood.
544
00:38:44,000 --> 00:38:45,708
Vælg noget. Jeg giver.
545
00:38:46,333 --> 00:38:47,625
Måske satay?
546
00:38:50,500 --> 00:38:52,083
Udiarti.
547
00:39:00,041 --> 00:39:01,250
Rama.
548
00:39:02,208 --> 00:39:04,166
Hvordan går det? Kan du finde noget?
549
00:39:04,250 --> 00:39:06,125
Der kom kun fire i dag.
550
00:39:06,208 --> 00:39:10,416
Der er 40 teatermedlemmer.
Er du sikker på, at alle kommer?
551
00:39:10,500 --> 00:39:12,291
-Hvornår finder du ud af det?
-Klap i.
552
00:39:14,625 --> 00:39:18,000
Vil du overveje at hacke studerende,
der ikke er teatermedlemmer?
553
00:39:18,750 --> 00:39:20,833
-Måske hjælper det.
-Ja, ja.
554
00:39:21,916 --> 00:39:24,583
Vil du stalke folk, dit kryb?
Eller stjæle specialer?
555
00:39:25,166 --> 00:39:26,625
Jeg vil bare hjælpe.
556
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Jeg er holdt op med at sælge specialer.
557
00:39:30,125 --> 00:39:31,750
Jeg er ikke længere en synder.
558
00:39:31,833 --> 00:39:33,583
Jeg vil ikke have beskidte penge.
559
00:39:33,666 --> 00:39:35,750
Det er dig, der er stalker.
560
00:39:36,416 --> 00:39:38,958
{\an8}Jeg leder bare efter billeder fra festen.
561
00:39:39,583 --> 00:39:41,791
Hvorfor kigger du så
på deres gamle billeder?
562
00:40:13,041 --> 00:40:14,083
Hej.
563
00:40:15,041 --> 00:40:16,375
Har du sprut?
564
00:40:17,083 --> 00:40:19,208
-Har du stadig noget?
-Nej.
565
00:40:20,041 --> 00:40:22,916
-Hvorfor går du ikke hjem?
-Hjemme er nederen.
566
00:40:23,000 --> 00:40:25,375
-Jeg kommer ind.
-Stop. Jeg skal arbejde.
567
00:40:27,375 --> 00:40:28,458
Har du pigebesøg?
568
00:40:29,333 --> 00:40:31,166
Ja, det er Amelia.
569
00:40:31,250 --> 00:40:34,000
Så Amelia går med sko nu?
570
00:40:36,000 --> 00:40:38,125
Hold bøtte. Det er min søsters.
571
00:40:39,208 --> 00:40:42,208
Rend mig i røven.
Stakkels Amelia, hun bliver jaloux.
572
00:40:43,041 --> 00:40:44,291
Skrid.
573
00:40:44,375 --> 00:40:46,041
Tag hen til dine elskere.
574
00:40:47,083 --> 00:40:48,583
Hold din kæft!
575
00:40:49,458 --> 00:40:53,625
Hvorfor har du så travlt?
Du lader mig altid hænge ud.
576
00:40:57,250 --> 00:40:58,916
Hvad hedder din ven fra i går?
577
00:40:59,500 --> 00:41:00,750
Sur?
578
00:41:00,833 --> 00:41:03,416
Hvordan blev hun så fuld?
579
00:41:04,041 --> 00:41:05,458
Ingen anelse. Jeg tog hjem.
580
00:41:06,541 --> 00:41:08,708
Hvordan kom hun hjem? Hjalp du ikke?
581
00:41:09,291 --> 00:41:10,666
NetCar.
582
00:41:11,250 --> 00:41:14,666
Hvad fanden, mand?
Lod du hende tage en NetCar alene?
583
00:41:14,750 --> 00:41:16,125
Hvad er der galt med det?
584
00:41:16,208 --> 00:41:18,708
Hun kom fint hjem. Hvad er dit problem?
585
00:41:19,291 --> 00:41:20,375
Skide idiot.
586
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
De idioter!
587
00:41:22,500 --> 00:41:24,500
De kan ikke engang bruge hovedet.
588
00:41:28,000 --> 00:41:29,875
{\an8}HENTET: 00.15
DESTINATION: 02.03
589
00:41:42,750 --> 00:41:44,958
Fr. Anggun, hvad kan jeg hjælpe med?
590
00:41:45,041 --> 00:41:47,583
Jeg bestilte en NetCar til min veninde,
591
00:41:47,666 --> 00:41:52,250
men jeg så, at bilen ankom
til bestemmelsesstedet meget sent.
592
00:41:52,333 --> 00:41:55,375
Den ankom en time senere end forventet.
593
00:41:55,458 --> 00:41:58,208
Jeg er bange for,
at der skete noget med min veninde.
594
00:41:59,500 --> 00:42:03,083
Behandlede chaufføren dig ubehageligt?
595
00:42:03,166 --> 00:42:04,416
Eller mistede du noget?
596
00:42:04,500 --> 00:42:06,750
Jeg er ikke sikker.
Derfor må vi tjekke det.
597
00:42:10,583 --> 00:42:13,166
-Var du passageren?
-Ja.
598
00:42:13,250 --> 00:42:15,500
Så mistede du noget, eller…
599
00:42:15,583 --> 00:42:19,041
Jeg er ikke sikker,
for jeg sov under turen.
600
00:42:22,166 --> 00:42:24,291
Kan vi tjekke det nu?
601
00:42:24,375 --> 00:42:26,708
-Computeren er varmet op.
-Okay.
602
00:42:27,416 --> 00:42:31,208
Venteliste nummer 425…
603
00:42:36,291 --> 00:42:37,583
SPORING AF CHAUFFØR
604
00:42:37,666 --> 00:42:39,875
Indtil videre følger bilen ruten.
605
00:43:03,708 --> 00:43:05,791
Vent. Jeg må lige ringe.
606
00:43:07,500 --> 00:43:10,666
Venteliste nummer 430.
607
00:43:11,333 --> 00:43:13,208
Anggun…
608
00:43:14,250 --> 00:43:16,166
Har du drukket dig bevidstløs før?
609
00:43:17,625 --> 00:43:18,625
Ja.
610
00:43:19,375 --> 00:43:22,833
Men det skete, fordi jeg ikke havde spist.
611
00:43:24,041 --> 00:43:25,666
Sprang du aftensmaden over?
612
00:43:26,375 --> 00:43:27,541
Nej.
613
00:43:30,875 --> 00:43:33,833
Måske var det første gang, du drak?
614
00:43:34,416 --> 00:43:35,416
Men, Sur,
615
00:43:36,291 --> 00:43:39,208
hvis du vil sige noget, så lytter jeg.
616
00:43:41,083 --> 00:43:42,500
Føler du, at noget er galt?
617
00:43:44,916 --> 00:43:45,750
Jeg…
618
00:43:47,375 --> 00:43:48,333
Jeg føler intet…
619
00:43:48,916 --> 00:43:50,041
Det er bare…
620
00:43:51,583 --> 00:43:52,625
Kan det tænkes,
621
00:43:53,250 --> 00:43:55,083
at nogen puttede noget i mine drinks?
622
00:43:57,708 --> 00:43:58,875
Mener du os?
623
00:43:58,958 --> 00:44:00,541
Det er umuligt.
624
00:44:00,625 --> 00:44:02,375
Jeg ved, at de er skøre,
625
00:44:02,458 --> 00:44:05,583
men de ville aldrig gå over grænsen.
626
00:44:07,583 --> 00:44:08,583
Dumt.
627
00:44:10,750 --> 00:44:12,625
Bør jeg tage en urinprøve?
628
00:44:18,541 --> 00:44:19,416
Sur.
629
00:44:20,708 --> 00:44:22,083
Er du sikker?
630
00:44:23,208 --> 00:44:25,416
Nogle røg hash til festen.
631
00:44:26,500 --> 00:44:27,708
Røg du noget?
632
00:44:28,375 --> 00:44:30,375
Venteliste nummer 430.
633
00:44:30,458 --> 00:44:31,875
Jeg kan ikke huske det.
634
00:44:33,250 --> 00:44:36,958
Tænk, hvis du tager urinprøven,
og den er positiv?
635
00:44:37,041 --> 00:44:39,541
Kom så. Fart på. Det er hende.
636
00:44:40,666 --> 00:44:42,000
Ja, hun…
637
00:44:42,083 --> 00:44:44,208
Jeg kørte hende forleden aften.
638
00:44:44,291 --> 00:44:46,916
Hvis det er sandt, så forklar.
639
00:44:47,000 --> 00:44:49,416
Hvorfor kom du
til bestemmelsesstedet så sent?
640
00:44:49,500 --> 00:44:52,875
I går måtte jeg stoppe ved Kendil Park.
641
00:44:53,500 --> 00:44:55,708
Jeg havde et fladt dæk.
642
00:44:55,791 --> 00:44:57,833
Og jeg måtte skifte det.
643
00:44:57,916 --> 00:45:01,750
Jeg forsøgte at vække hende.
644
00:45:01,833 --> 00:45:04,416
Men hun ville ikke vågne.
645
00:45:04,500 --> 00:45:07,541
Så jeg fortsatte med at skifte dæk.
646
00:45:07,625 --> 00:45:10,125
Og det tog et stykke tid,
647
00:45:10,208 --> 00:45:13,000
for jeg var alene, og det regnede.
648
00:45:13,708 --> 00:45:15,958
Her. Jeg tog nogle billeder.
649
00:45:21,041 --> 00:45:22,125
Se lige.
650
00:45:32,583 --> 00:45:34,083
Må jeg tage billeder?
651
00:45:35,041 --> 00:45:36,833
Naturligvis. Helt i orden.
652
00:45:37,416 --> 00:45:39,916
Jeg må have kørt over sømmåtter på vejen.
653
00:45:40,000 --> 00:45:42,708
Skiftede du selv hjulet? Ingen hjalp?
654
00:45:42,791 --> 00:45:45,041
Jeg gjorde det selv.
655
00:45:45,125 --> 00:45:46,166
Og jeg beklager…
656
00:45:46,833 --> 00:45:49,458
Jeg måtte følge dig hjem.
657
00:45:50,500 --> 00:45:53,208
Men da jeg fik dig ud af bilen,
658
00:45:53,291 --> 00:45:55,791
kastede du op.
659
00:45:55,875 --> 00:45:59,250
Det var overalt på bagsædet
og mine måtter.
660
00:45:59,833 --> 00:46:02,333
Virkelig? Kastede op over det hele?
661
00:46:02,416 --> 00:46:05,541
-Nogen havde festet vildt.
-Vi er færdige.
662
00:46:05,625 --> 00:46:08,125
Er det alt? Meget vel så.
663
00:46:08,208 --> 00:46:11,958
Men… Hr. Burhan er en god mand.
664
00:46:12,041 --> 00:46:15,208
Chaufføren kan faktisk indgive
den samme klage,
665
00:46:15,291 --> 00:46:17,500
hvis kunderne opfører sig upassende.
666
00:46:18,166 --> 00:46:19,333
Men det gjorde han ikke.
667
00:46:20,000 --> 00:46:20,875
Klap i.
668
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Anggun…
669
00:46:35,583 --> 00:46:37,708
En ting til.
670
00:46:37,791 --> 00:46:39,750
Vent, Sur. Jeg må tage den her.
671
00:46:39,833 --> 00:46:40,833
Drik. Bæl.
672
00:46:42,041 --> 00:46:43,791
Jeg er på p-pladsen. Hvorfor?
673
00:46:44,458 --> 00:46:45,625
Forstuvet ankel?
674
00:46:46,291 --> 00:46:48,958
Har du ringet til lægen?
Hvorfor ringede du til mig?
675
00:46:49,875 --> 00:46:51,416
Skynd dig at ringe!
676
00:46:53,791 --> 00:46:55,041
Undskyld. Hvad sagde du?
677
00:46:55,125 --> 00:46:56,583
Nej, bare… Undskyld besværet.
678
00:46:57,458 --> 00:47:00,875
-Og tak for isen.
-Det var så lidt.
679
00:47:00,958 --> 00:47:03,166
Lov at ringe, hvis du har brug for noget.
680
00:47:03,250 --> 00:47:05,708
Jeg må se til Tariq. Sikke en piveskid.
681
00:47:06,333 --> 00:47:08,375
-Pas på dig selv.
-Tak.
682
00:47:14,500 --> 00:47:15,916
Spisetid, små fisk.
683
00:47:16,791 --> 00:47:18,916
Fik du Medusa-videoen?
684
00:47:19,000 --> 00:47:21,291
Ja, Fouad og Gabriella var her.
685
00:47:21,375 --> 00:47:24,708
-Har du stjålet specialer?
-Hvorfor stoler du ikke på mig?
686
00:47:24,791 --> 00:47:27,625
Jeg har rendt rundt hele dagen for dig.
687
00:47:31,041 --> 00:47:34,208
Kom nu! Den, der fanger Medusas blik,
må drikke igen.
688
00:47:34,291 --> 00:47:35,333
Hvem er den næste?
689
00:47:36,083 --> 00:47:38,333
Hvem er den næste?
690
00:47:40,500 --> 00:47:44,250
Det kan betyde, han med vilje
fik Medusa til at sigte på mig.
691
00:47:44,333 --> 00:47:47,125
-Andre videoer?
-Det mener jeg. Tjek igen.
692
00:47:51,541 --> 00:47:54,708
Bæl!
693
00:48:00,708 --> 00:48:03,291
Se der!
Han tog glasset med en anden farve!
694
00:48:03,375 --> 00:48:05,333
Fuck! Jeg vidste, at det var ham.
695
00:48:06,583 --> 00:48:08,333
Sur! Hvad er der med dig?
696
00:48:09,666 --> 00:48:11,833
-Er du okay?
-Det er mit lave blodtryk.
697
00:48:37,333 --> 00:48:39,416
Ud fra Gabriellas video
698
00:48:39,958 --> 00:48:43,166
fandt jeg ud af, hvor Tariq var,
før han kom ud med Medusa.
699
00:48:52,750 --> 00:48:54,166
Fra dette mørkekammer.
700
00:48:54,250 --> 00:48:56,291
Hvad lavede han der så længe?
701
00:48:57,958 --> 00:48:59,625
Hvornår slutter det her, Sur?
702
00:49:01,125 --> 00:49:02,250
Du er flad.
703
00:49:03,375 --> 00:49:05,333
Jeg kan ikke støtte dig evigt.
704
00:49:06,000 --> 00:49:08,541
-Hvornår tager du hjem?
-Jeg vil ikke hjem.
705
00:49:08,625 --> 00:49:11,833
-Hjemme har du i det mindste…
-Jeg sagde, at jeg ikke ville!
706
00:49:17,833 --> 00:49:19,000
Filerne er sorteret.
707
00:49:19,583 --> 00:49:21,375
Der er tre specialer her.
708
00:49:25,041 --> 00:49:26,250
Jeg hjælper med dem.
709
00:49:41,708 --> 00:49:42,708
Hej.
710
00:49:44,208 --> 00:49:45,583
Jeg troede, du var stoppet.
711
00:49:47,000 --> 00:49:48,375
Hvor mange kunder i dag?
712
00:49:49,250 --> 00:49:50,250
Kun tre.
713
00:49:55,833 --> 00:49:56,958
Pis. Han er tidlig.
714
00:49:59,166 --> 00:50:01,375
-Adrian fra byen?
-Ja.
715
00:50:01,458 --> 00:50:04,291
-Russisk litteraturspeciale?
-Korrekt.
716
00:50:13,666 --> 00:50:15,000
-Værsgo.
-Vent.
717
00:50:16,916 --> 00:50:17,750
Tak.
718
00:50:27,875 --> 00:50:28,791
Din andel.
719
00:50:50,750 --> 00:50:52,208
Så Amin er her ikke?
720
00:50:52,291 --> 00:50:56,166
Han bringer dokumenter ud.
Han er tilbage om en halv time.
721
00:50:56,916 --> 00:51:00,416
Jeg kommer med muskat-oksekødssuppe
og penge til min datter.
722
00:51:01,875 --> 00:51:03,250
Hun er Amins veninde.
723
00:51:05,041 --> 00:51:07,791
-Hvad hedder hun?
-Sur. Suryani.
724
00:51:07,875 --> 00:51:09,875
-Kender du hende?
-Ja.
725
00:51:10,750 --> 00:51:12,166
Må jeg låne din telefon?
726
00:51:12,250 --> 00:51:14,083
Et-et-ni.
727
00:51:21,625 --> 00:51:22,750
Ingen svarer.
728
00:51:22,833 --> 00:51:26,541
Lad mig vide, om du hører noget.
729
00:51:26,625 --> 00:51:28,083
-Værsgo, gem mit nummer.
-Okay.
730
00:51:29,250 --> 00:51:30,791
-Tak.
-Det var så lidt.
731
00:51:59,750 --> 00:52:01,958
Hvorfor lytter han til det bras?
732
00:53:02,083 --> 00:53:03,333
Din suppe er nedenunder.
733
00:53:14,250 --> 00:53:16,291
Det her har jeg fundet indtil videre.
734
00:53:16,375 --> 00:53:18,041
Det er sidste års billeder.
735
00:53:18,625 --> 00:53:20,875
Mata Hari udførte en ulovlig indvielse.
736
00:53:22,875 --> 00:53:27,541
Er der billeder, der viser, at du deltog?
737
00:53:28,166 --> 00:53:29,541
Vent.
738
00:53:34,625 --> 00:53:36,916
Kan du se,
at Tariq lægger stoffet i lommen?
739
00:53:40,875 --> 00:53:43,833
Han lukkede sig mistænkeligt inde
i dette lokale i en time,
740
00:53:44,333 --> 00:53:46,041
og kom ud med disse drinks,
741
00:53:46,625 --> 00:53:48,416
som han narrede mig til at drikke.
742
00:53:49,208 --> 00:53:51,625
Sæt nu, han puttede noget i min drink?
743
00:53:52,125 --> 00:53:54,333
Jeg mistede bevidstheden kort efter.
744
00:53:57,791 --> 00:54:01,500
Det er en alvorlig anklage, Suryani.
745
00:54:02,208 --> 00:54:05,875
Men din sag handler
først og fremmest om selfier.
746
00:54:06,458 --> 00:54:10,791
Er der bevis for,
at dine selfier blev forfalsket?
747
00:54:12,333 --> 00:54:14,250
Jeg leder stadig efter flere beviser.
748
00:54:14,333 --> 00:54:16,625
Hvis fakultetet kan hjælpe…
749
00:54:16,708 --> 00:54:20,125
Jeg ved det,
men kan du ikke vise reelle beviser,
750
00:54:20,708 --> 00:54:22,625
kan jeg ikke sætte noget i gang.
751
00:54:23,875 --> 00:54:26,458
De indvielsesritualer er
klart ulovlige på campus.
752
00:54:26,541 --> 00:54:29,458
Jeg taler med dekanen
for fakultetet for kunst og kultur.
753
00:54:29,541 --> 00:54:33,208
Men for så vidt angår din sag,
må du finde reelle beviser.
754
00:54:34,291 --> 00:54:35,291
Jeg ser ingen.
755
00:54:36,500 --> 00:54:37,500
Smut.
756
00:54:41,875 --> 00:54:44,833
Mine damer og herrer!
757
00:54:45,583 --> 00:54:49,250
For at kontrollere
denguefeberens udbrud i Indonesien
758
00:54:50,041 --> 00:54:53,666
desinficerer regeringen dette kvarter.
759
00:54:54,625 --> 00:54:58,458
Bliv venligst indendørs,
indtil sprøjtningen er afsluttet.
760
00:54:59,166 --> 00:55:03,166
Vi udrydder Aedes myg fra jeres hjem.
761
00:55:03,916 --> 00:55:06,291
For at stoppe udbruddet
762
00:55:06,375 --> 00:55:08,333
bør der altid tages forholdsregler.
763
00:55:20,375 --> 00:55:21,791
Jeg har ikke delt billeder!
764
00:55:21,875 --> 00:55:24,250
Fis! De var sidste års indvielsesbilleder,
765
00:55:24,333 --> 00:55:25,958
og du var fotografen!
766
00:55:26,041 --> 00:55:28,916
Jeg har aldrig vist dem til dekanen.
767
00:55:29,000 --> 00:55:32,791
På grund af dine billeder
har dekanen strøget vores Kyoto-midler.
768
00:55:32,875 --> 00:55:34,583
Hvorfor bærer du nag?
769
00:55:34,666 --> 00:55:37,625
-Bare indrøm det.
-Det er ikke mig, røvhul!
770
00:55:37,708 --> 00:55:40,750
Bliv du bare fuld,
men træk ikke os med ned!
771
00:55:40,833 --> 00:55:42,208
Gå ud og knep dine boytoys!
772
00:55:42,291 --> 00:55:44,541
Jeg mistede mit legat
på grund af indvielsen!
773
00:55:45,375 --> 00:55:46,583
Du blander dig ikke!
774
00:55:48,958 --> 00:55:51,041
Tariq! Stop!
775
00:55:51,125 --> 00:55:53,250
Vi klarer den. Vi skal stadig til Kyoto.
776
00:55:53,333 --> 00:55:55,166
Jeg sagde, at det ikke var et ritual,
777
00:55:55,250 --> 00:55:58,000
men en del af vores træning.
778
00:55:58,083 --> 00:56:00,083
Men hvorfor skulle hun lække billederne?
779
00:56:00,166 --> 00:56:02,750
-Det var ikke mig, røvhul!
-Det var ikke Farah!
780
00:56:02,833 --> 00:56:03,875
Stop med anklagerne.
781
00:56:03,958 --> 00:56:06,625
-Hvem så?
-Dekanen sagde ikke en skid.
782
00:56:06,708 --> 00:56:08,375
Sket er sket.
783
00:56:08,458 --> 00:56:11,000
Vi må genfinde vores fokus. Forstået?
784
00:56:12,500 --> 00:56:15,125
Farah, jeg beklager.
Vi vil ikke anklage dig…
785
00:56:16,166 --> 00:56:17,166
Farah!
786
00:56:20,083 --> 00:56:21,791
Så er det nok! Vi øver igen.
787
00:56:22,375 --> 00:56:24,291
-Vent.
-For guds skyld.
788
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Hvad mente du?
789
00:56:26,583 --> 00:56:28,916
Mistede du dit legat
på grund af indvielsen?
790
00:56:35,000 --> 00:56:37,333
Du puttede noget i min drink, ikke?
791
00:56:37,416 --> 00:56:38,625
Hvad fabler du om?
792
00:56:47,041 --> 00:56:48,208
Tariq!
793
00:56:48,291 --> 00:56:50,083
Kom her! Hold op med at gemme dig!
794
00:56:51,416 --> 00:56:54,291
Medusa kommer!
795
00:56:56,583 --> 00:56:58,083
Hvad puttede du i hendes drink?
796
00:56:58,166 --> 00:57:00,708
Hvorfor gav du hende glasset
med en anden farve?
797
00:57:00,791 --> 00:57:01,833
Hvad mener du?
798
00:57:01,916 --> 00:57:04,458
Hvorfor mistede hun bevidstheden
efter den drink?
799
00:57:05,916 --> 00:57:09,125
-Hvor har du de videoer fra?
-Fra de sociale medier.
800
00:57:09,208 --> 00:57:11,125
Jeg så, du lagde noget i lommen.
801
00:57:11,208 --> 00:57:12,458
Hvad var det?
802
00:57:14,000 --> 00:57:16,291
Svar hende!
803
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
Det var…
804
00:57:18,500 --> 00:57:20,333
Hvorfor putte noget i hendes drink?
805
00:57:20,416 --> 00:57:23,500
Hvorfor låste du dig så inde?
806
00:57:23,583 --> 00:57:25,875
-Jeg puttede ikke noget i.
-Stop! Nok!
807
00:57:25,958 --> 00:57:28,666
Vi tjekker overvågningskameraet
og får sat punktum.
808
00:57:28,750 --> 00:57:33,083
Rama. Vi skal til Kyoto om 14 dage.
809
00:57:33,166 --> 00:57:36,458
-Kulisserne skal sendes.
-Vi har ingen hemmeligheder.
810
00:57:36,541 --> 00:57:38,250
Hvis du ikke har gjort noget,
811
00:57:38,333 --> 00:57:40,791
hvorfor tøver du så med
at tjekke overvågningen?
812
00:57:44,000 --> 00:57:46,541
Tjek selv. Jeg skal ordne afsendelsen.
813
00:57:46,625 --> 00:57:48,125
Jeg er ligeglad.
814
00:57:48,208 --> 00:57:50,666
Alle skal komme i aften.
815
00:57:50,750 --> 00:57:53,208
Så der ikke er mistillid blandt os.
816
00:58:00,458 --> 00:58:01,458
Fuck!
817
00:58:08,708 --> 00:58:10,291
Bare tag en drink.
818
00:58:11,708 --> 00:58:14,541
Vi går til aftenen med festen.
819
00:58:19,750 --> 00:58:22,083
Spol frem til Sur,
der får shottet fra Tariq.
820
00:58:27,291 --> 00:58:28,375
{\an8}Spol lidt tilbage.
821
00:58:31,541 --> 00:58:34,833
Skift over til mørkekammeret nu!
822
00:58:34,916 --> 00:58:36,125
Skift til spisekammeret.
823
00:58:53,875 --> 00:58:56,041
Zoom ind. Se, om han putter noget i.
824
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Ingen stoffer.
825
00:59:02,291 --> 00:59:04,833
Ingen stoffer. Kun whisky.
826
00:59:05,625 --> 00:59:06,833
Spol tilbage igen, Rama.
827
00:59:06,916 --> 00:59:08,625
Hvorfor blev han der så længe?
828
00:59:58,500 --> 00:59:59,416
Her.
829
01:00:00,125 --> 01:00:01,750
Medicin fra min terapeut.
830
01:00:04,708 --> 01:00:06,291
Hvorfor skal I torturere mig?
831
01:00:09,291 --> 01:00:12,458
Jeg opvarter jer!
832
01:00:14,166 --> 01:00:15,625
Når I har brug for noget,
833
01:00:15,708 --> 01:00:18,666
hvem hjælper så?
Hvem har I beklaget jer til?
834
01:00:20,375 --> 01:00:22,416
-Og nu mit privatliv…
-Okay.
835
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
Vi er kede af, at vi ikke vidste,
du var under så stort pres.
836
01:00:28,541 --> 01:00:31,916
Det er sket,
fordi du aldrig har fortalt os noget.
837
01:00:32,500 --> 01:00:35,541
Jeg troede, at jeg kendte dig.
838
01:00:36,125 --> 01:00:39,333
Jeg vidste ikke, at du tog al den medicin.
839
01:00:39,416 --> 01:00:42,041
Vi er din familie, din sikre havn.
840
01:00:42,125 --> 01:00:43,666
Du kan fortælle os alt.
841
01:00:44,583 --> 01:00:45,666
Venner,
842
01:00:46,333 --> 01:00:48,458
vi giver Tariq et stort Mata Hari-kram.
843
01:00:51,708 --> 01:00:53,916
Hvad fanden er der galt med jer?
844
01:00:54,000 --> 01:00:56,625
Jeg skal altid se okay ud.
845
01:00:56,708 --> 01:00:58,958
Alt skal klares, som om vi er familie.
846
01:00:59,625 --> 01:01:02,250
Lad mig gøre mit arbejde,
og lad mig være i fred.
847
01:01:02,333 --> 01:01:04,750
-Nej, sådan fungerer det ikke.
-Også du, Anggun?
848
01:01:06,041 --> 01:01:08,041
Hvor længe har vi arbejdet sammen?
849
01:01:08,541 --> 01:01:10,083
Hvor længe har du kendt mig?
850
01:01:10,750 --> 01:01:12,458
Hvordan kunne du anklage mig?
851
01:01:13,083 --> 01:01:14,458
Bare så I ved det,
852
01:01:15,125 --> 01:01:17,166
har vi mistet en arbejdsdag her.
853
01:01:17,250 --> 01:01:19,208
Bare på grund af en beskyldning
854
01:01:19,291 --> 01:01:21,583
fra en ny, der ikke tror på,
at hun blev fuld.
855
01:01:21,666 --> 01:01:24,250
Der er kun to uger til Kyoto.
856
01:01:24,750 --> 01:01:28,041
Og hvem skal rydde op? Mig, ikke?
857
01:01:29,666 --> 01:01:33,208
I beklager jer, og hvem klandrer I? Mig!
858
01:01:33,750 --> 01:01:36,625
"Tariq, gør dit! Tariq, gør dat!"
Fuck jer!
859
01:01:36,708 --> 01:01:39,750
Familie? Sikke en falsk familie!
860
01:01:39,833 --> 01:01:40,750
Fuck.
861
01:01:41,958 --> 01:01:42,916
Riq…
862
01:01:43,416 --> 01:01:46,750
Lad ham gå.
863
01:01:53,500 --> 01:01:55,083
Okay, så…
864
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Sur.
865
01:01:57,041 --> 01:02:00,125
Det er klart,
at Tariq ikke puttede noget i din drink.
866
01:02:01,083 --> 01:02:02,166
Okay, hør her.
867
01:02:04,208 --> 01:02:06,375
Nogen har forfalsket Surs selfier.
868
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
-Lad os spole frem og tjekke.
-Okay.
869
01:02:09,375 --> 01:02:10,208
Tak.
870
01:02:33,000 --> 01:02:34,833
Tørstig, Sur?
871
01:02:43,750 --> 01:02:45,041
Sæt tempoet ned, Rama.
872
01:02:55,333 --> 01:02:56,333
Sæt den på pause.
873
01:02:57,000 --> 01:02:58,916
-For guds skyld.
-For guds skyld.
874
01:02:59,000 --> 01:03:01,708
Hvorfor gør du det her?
875
01:03:01,791 --> 01:03:03,833
Hvorfor klandre andre,
når det er dig selv?
876
01:03:09,333 --> 01:03:11,708
Lad os spole frem, indtil Sur tager hjem.
877
01:03:18,000 --> 01:03:20,750
{\an8}Sæt på pause. Jeg tog din pung
878
01:03:22,041 --> 01:03:24,791
for at finde adressen til NetCar.
879
01:03:24,875 --> 01:03:26,625
Zoom ind. Det er ikke en telefon.
880
01:03:27,875 --> 01:03:29,250
Ingen har rørt din telefon.
881
01:03:36,125 --> 01:03:37,166
{\an8}Tariq tog hjem.
882
01:03:41,458 --> 01:03:42,375
{\an8}Sur tog hjem.
883
01:03:51,875 --> 01:03:54,166
{\an8}Jesslyn, Abu, Kirana tog hjem.
884
01:03:56,541 --> 01:04:00,000
{\an8}Da alle var taget afsted,
tog jeg billeder af mælkevejen
885
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
{\an8}til de tilrettede kulisser.
886
01:04:03,291 --> 01:04:04,625
Hvad siger du, Sur?
887
01:04:04,708 --> 01:04:06,166
Tilfreds?
888
01:04:08,500 --> 01:04:09,333
Bror…
889
01:04:10,208 --> 01:04:11,625
Må jeg tjekke en sidste gang?
890
01:04:12,208 --> 01:04:14,500
-Jeg vil gerne tage noter.
-Hold nu op, Sur.
891
01:04:15,291 --> 01:04:18,583
Hvorfor så seriøse, venner?
892
01:04:19,916 --> 01:04:21,958
Min oksehalesuppe er klar.
893
01:04:22,041 --> 01:04:23,333
Lad os spise.
894
01:04:23,416 --> 01:04:24,750
Ja.
895
01:04:24,833 --> 01:04:26,750
Kom nu, mens den er varm.
896
01:04:32,958 --> 01:04:34,041
Værsgo, Sur.
897
01:04:34,125 --> 01:04:35,750
Ved du, hvordan den virker?
898
01:04:35,833 --> 01:04:36,833
Ja.
899
01:04:40,541 --> 01:04:42,875
Sikke et rod.
900
01:05:17,958 --> 01:05:19,541
Hvorfor spiser du ikke?
901
01:05:19,625 --> 01:05:20,541
Værsgo.
902
01:05:21,375 --> 01:05:22,625
Så du ikke besvimer.
903
01:05:23,708 --> 01:05:24,833
{\an8}Tak.
904
01:05:24,916 --> 01:05:27,375
Min mand er så anmassende, ikke?
905
01:05:27,916 --> 01:05:28,875
Tante.
906
01:05:28,958 --> 01:05:31,833
Alle, der har spist,
tager tilbage til campus.
907
01:05:31,916 --> 01:05:33,833
Jeg har hørt om dit fakultet.
908
01:05:35,250 --> 01:05:39,750
Jeg fatter ikke,
du mistede dit legat for nogle selfier.
909
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
Kan du anke afgørelsen?
910
01:05:43,333 --> 01:05:47,291
Jeg fik at vide,
at jeg krænkede den påkrævede moral.
911
01:05:47,375 --> 01:05:50,625
Hvad? Hvordan måler de nogens moral?
912
01:05:51,458 --> 01:05:54,958
Må jeg spørge
om undervisningsgebyrets størrelse?
913
01:05:55,041 --> 01:05:56,166
Et semester koster 300.
914
01:05:56,250 --> 01:05:58,416
Og hvilket semester er du på nu?
915
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
Jeg har seks tilbage.
Det er mit første år.
916
01:06:02,166 --> 01:06:04,875
Seks semestre. Seks gange 300 dollar.
917
01:06:05,625 --> 01:06:07,291
Det er 24 millioner, ikke?
918
01:06:10,375 --> 01:06:12,750
Jeg hjælper dig med at betale gebyret.
919
01:06:13,958 --> 01:06:16,458
Men næste uge
920
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
forventer jeg,
at du arbejder på vores webside.
921
01:06:20,041 --> 01:06:22,083
Du vil naturligvis blive betalt.
922
01:06:23,041 --> 01:06:24,083
Hvordan lyder det?
923
01:06:25,333 --> 01:06:28,041
Undskyld. Jeg vil ikke være til besvær.
924
01:06:28,125 --> 01:06:30,791
Du er en kvik elev.
925
01:06:30,875 --> 01:06:34,541
At miste sit legat
på grund af druk er noget vrøvl!
926
01:06:37,625 --> 01:06:40,208
Vi tager afsted nu.
Vi bestiller en NetCar.
927
01:06:40,291 --> 01:06:42,208
Nej. Vent. Rama!
928
01:06:42,291 --> 01:06:44,791
-Det er fint.
-Kør dem hjem, Rama.
929
01:06:44,875 --> 01:06:47,250
Det er svært at få en NetCar herfra.
930
01:06:47,333 --> 01:06:49,291
Sidste gang var det let.
931
01:06:49,375 --> 01:06:52,375
Nå? Normalt tager det timer
at få fat på dem.
932
01:06:52,458 --> 01:06:54,541
Huset er for langt væk fra hovedvejen.
933
01:06:54,625 --> 01:06:56,625
Der er ikke mange chauffører i området.
934
01:06:56,708 --> 01:06:59,333
Lad Rama køre dig hjem.
935
01:07:08,166 --> 01:07:11,791
Slip det, Sur. Alle kan begå fejl.
936
01:07:12,500 --> 01:07:13,958
Tænk ikke for meget over det.
937
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
Du får penge af Ramas far
til at betale dit gebyr.
938
01:07:17,083 --> 01:07:18,500
Du kan slappe af nu.
939
01:07:20,125 --> 01:07:24,750
Fra optagelserne har jeg talt, hvor
mange drinks jeg fik, før jeg gik kold.
940
01:07:26,083 --> 01:07:26,958
Hvor mange?
941
01:07:28,375 --> 01:07:29,333
Fire.
942
01:07:30,000 --> 01:07:32,791
Kan man gå kold efter fire drinks?
943
01:07:33,625 --> 01:07:35,500
Jeg må prøve at drikke igen.
944
01:07:51,291 --> 01:07:53,583
Hvis jeg ikke går kold efter fire drinks,
945
01:07:53,666 --> 01:07:56,708
så må nogen have puttet noget
i mine drinks.
946
01:08:03,791 --> 01:08:06,916
Sæt tempoet ned.
Du skal ikke sluge det sådan.
947
01:08:11,541 --> 01:08:12,708
Jeg kan intet mærke.
948
01:08:14,500 --> 01:08:16,333
Belysning og stemning er vigtigt.
949
01:08:16,416 --> 01:08:18,791
Jeg gør det som til Ramas fest.
950
01:08:41,291 --> 01:08:42,208
Sur.
951
01:08:43,083 --> 01:08:45,125
Det ville være rart at se havet nu.
952
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Jeg savner havet.
953
01:09:03,125 --> 01:09:04,166
Se…
954
01:09:05,083 --> 01:09:08,375
Jeg har taget tre shots til.
Jeg kan stadig intet mærke.
955
01:09:08,458 --> 01:09:11,000
Prøv at danse, Sur. Kom.
956
01:09:11,583 --> 01:09:12,583
Op med dig.
957
01:09:24,958 --> 01:09:26,250
Jeg er stadig ædru.
958
01:09:26,333 --> 01:09:28,708
Spruttens kvalitet betyder noget.
959
01:09:28,791 --> 01:09:30,750
Ramas sprut var importeret.
960
01:09:30,833 --> 01:09:32,208
Så drikker jeg mere.
961
01:09:32,291 --> 01:09:35,250
Jeg kan ændre musikken,
hvis du ikke kan lide den.
962
01:09:35,333 --> 01:09:36,708
Se lige, Sur.
963
01:09:36,791 --> 01:09:38,375
I Vestsumatra
964
01:09:38,458 --> 01:09:41,666
er der et monument
for en kopieringsmaskine.
965
01:10:17,875 --> 01:10:20,833
Jeg har drukket for meget.
Mit ansigt må være rødt.
966
01:10:21,875 --> 01:10:23,750
Nej, brug ikke spejlet.
967
01:10:24,666 --> 01:10:26,250
Brug Amelia i stedet.
968
01:10:30,083 --> 01:10:31,083
Gør det nu!
969
01:10:31,833 --> 01:10:32,875
Kom nu!
970
01:10:39,416 --> 01:10:40,458
Dit ansigt!
971
01:10:43,833 --> 01:10:45,041
Se dit!
972
01:10:45,708 --> 01:10:48,791
-Prøv din armhule!
-Hvad fanden?
973
01:10:50,625 --> 01:10:52,333
Din fod!
974
01:10:59,625 --> 01:11:00,833
Hvad fanden?
975
01:11:01,583 --> 01:11:03,333
Som Mata Haris kulisser.
976
01:12:19,583 --> 01:12:20,833
Kun en portion?
977
01:12:20,916 --> 01:12:23,125
Min ven sagde, at hun ikke var sulten.
978
01:12:28,916 --> 01:12:30,583
Hvis bilen stoppede her,
979
01:12:30,666 --> 01:12:33,458
kan den have kørt over
den tidligere husbloks sømmåtte.
980
01:12:40,958 --> 01:12:43,958
Er der en døgnåben
dækforhandler i nærheden?
981
01:12:44,041 --> 01:12:46,083
Jeg er ikke sikker.
982
01:12:46,166 --> 01:12:47,500
Jeg har åbent om morgenen.
983
01:13:03,875 --> 01:13:05,250
Hvad stirrer du på?
984
01:13:07,791 --> 01:13:10,125
Jeg troede,
at Ramas far lavede den statue.
985
01:13:11,041 --> 01:13:12,000
Gjorde han ikke?
986
01:13:12,500 --> 01:13:13,958
Signaturen er en anden.
987
01:13:14,791 --> 01:13:16,791
Men jeg har set statuen før.
988
01:13:20,125 --> 01:13:23,166
Billedet var i Ramas inbox.
989
01:13:24,250 --> 01:13:28,791
Nogen sendte billedet
af Kendil Parks statue til Rama den nat.
990
01:13:28,875 --> 01:13:29,791
Men hvorfor?
991
01:13:29,875 --> 01:13:32,833
Kan det ikke være en
af statuerne hjemme fra Rama?
992
01:13:32,916 --> 01:13:36,166
Den her er anderledes.
Ikke en af hans fars.
993
01:13:37,416 --> 01:13:39,625
Tog Rama til Kendil Park den nat?
994
01:13:39,708 --> 01:13:41,750
Hvorfor skulle han gøre det om natten?
995
01:13:44,083 --> 01:13:46,875
Han sagde, han tog bilen efter festen
996
01:13:47,833 --> 01:13:51,083
for at fotografere mælkevejen
til kulissen.
997
01:13:54,625 --> 01:13:56,458
Vi kan ikke få fat på ham.
998
01:13:56,541 --> 01:13:59,458
I må holde op
med at være afhængige af Tariq.
999
01:14:00,458 --> 01:14:04,041
Selvom Tariq endnu ikke er kommet,
1000
01:14:04,666 --> 01:14:09,833
forventer jeg,
at I udfører jeres arbejde godt.
1001
01:14:09,916 --> 01:14:11,833
Krydstjek alting.
1002
01:14:14,166 --> 01:14:15,083
Ja, Sur.
1003
01:14:15,166 --> 01:14:18,375
Lad os åbne
en officiel e-mail for Mata Hari.
1004
01:14:18,458 --> 01:14:22,000
Så vi på Angguns visitkort for eksempel
1005
01:14:22,083 --> 01:14:24,625
kan skrive anggun@matahari.com.
1006
01:14:24,708 --> 01:14:26,875
-Tager det tid?
-Ikke længe.
1007
01:14:26,958 --> 01:14:29,041
Jeg sender alle et link.
1008
01:14:29,625 --> 01:14:33,916
I skriver jeres nuværende e-mail
og tilmelder jer den nye.
1009
01:14:34,708 --> 01:14:37,750
Fint. Alle afdelingsledere gør,
som Sur lige har sagt.
1010
01:14:38,333 --> 01:14:40,875
Lad os komme i gang. Spild ikke mere tid.
1011
01:14:41,833 --> 01:14:42,916
Fortsæt.
1012
01:14:52,250 --> 01:14:53,375
Samsul?
1013
01:14:54,583 --> 01:14:56,916
Rama sagde,
han havde lavet om på kulissen.
1014
01:14:57,000 --> 01:14:58,208
Den med mælkevejen.
1015
01:14:58,708 --> 01:15:00,500
Ja. Hvorfor?
1016
01:15:00,583 --> 01:15:01,958
Må jeg tage et kig?
1017
01:15:02,041 --> 01:15:04,083
Du kommer for sent. De er pakket ned.
1018
01:15:04,166 --> 01:15:05,916
Bilen henter dem om lidt.
1019
01:15:06,583 --> 01:15:07,708
Hvad skal du med dem?
1020
01:15:07,791 --> 01:15:10,625
Jeg vil tage et billede til vores webside.
1021
01:15:11,125 --> 01:15:14,500
Jeg sender dig de rå filer,
som Rama sendte til mig.
1022
01:15:14,583 --> 01:15:16,416
Før de blev kopieret til lysboksen.
1023
01:15:16,500 --> 01:15:19,541
-Har du dem?
-Selvfølgelig. Jeg printede dem.
1024
01:15:19,625 --> 01:15:22,333
Jeg sender dig linket senere.
Jeg er optaget nu.
1025
01:15:23,416 --> 01:15:25,750
-Okay. Tusind tak.
-Selvfølgelig.
1026
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
TILRETNING
1027
01:15:38,541 --> 01:15:41,041
Dit shows video er uploadet.
1028
01:15:51,083 --> 01:15:53,041
Da du tog hjem fra festen,
1029
01:15:54,083 --> 01:15:55,291
regnede det?
1030
01:15:55,375 --> 01:15:57,625
Ja. Kort efter jeg tog afsted.
1031
01:15:58,541 --> 01:16:01,583
Og jeg mener,
det regnede over hele byen den nat.
1032
01:16:09,500 --> 01:16:12,000
Jeg henter cigaretter.
Har du brug for noget?
1033
01:16:22,333 --> 01:16:25,083
{\an8}SORT & HVID
VEND
1034
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
ZOOM IND
1035
01:17:02,958 --> 01:17:04,000
{\an8}VEND
1036
01:18:00,291 --> 01:18:01,541
Hvorfor lukkede du døren?
1037
01:18:14,416 --> 01:18:15,250
Okay.
1038
01:18:20,291 --> 01:18:21,625
Se denne vej.
1039
01:18:25,666 --> 01:18:26,916
Løft hovedet op.
1040
01:18:28,333 --> 01:18:30,541
Hvis du så let kan få deres passwords,
1041
01:18:30,625 --> 01:18:32,708
hvorfor gjorde du det så ikke før?
1042
01:18:33,333 --> 01:18:35,208
Så let er det ikke.
1043
01:18:35,291 --> 01:18:37,125
De skal stadig godkende login.
1044
01:18:37,208 --> 01:18:40,000
Finder han ikke ud af,
at hans e-mail er hacket?
1045
01:18:40,083 --> 01:18:42,125
Derfor har jeg brug for din hjælp.
1046
01:18:42,708 --> 01:18:45,791
Lok ham til at printe noget her.
1047
01:18:45,875 --> 01:18:48,916
Så når han logger ind
med computeren nedenunder,
1048
01:18:49,000 --> 01:18:51,500
logger også jeg ind fra denne bærbare.
1049
01:18:52,250 --> 01:18:55,083
Han lægger ikke mærke til,
at to enheder er logget ind,
1050
01:18:55,166 --> 01:18:56,541
og han godkender begge.
1051
01:18:57,125 --> 01:18:58,458
Er du sikker på det her?
1052
01:18:58,541 --> 01:18:59,666
Gør du det lort igen?
1053
01:18:59,750 --> 01:19:02,208
Hans far vil betale
dit undervisningsgebyr.
1054
01:19:03,458 --> 01:19:06,000
Hvis nu du tager fejl igen?
Og bliver fanget?
1055
01:19:06,583 --> 01:19:10,541
Hvad gør det,
hvis Rama faktisk tog til parken?
1056
01:19:10,625 --> 01:19:12,458
Ikke alle vil gøre dig ondt.
1057
01:19:13,208 --> 01:19:15,166
Jeg lover, at det er sidste gang.
1058
01:19:15,250 --> 01:19:16,958
Så lader jeg dig være i fred.
1059
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Men jeg må tjekke
hans lokaliseringshistorik.
1060
01:19:24,000 --> 01:19:25,041
Beklager, Rama.
1061
01:19:25,583 --> 01:19:28,625
Manuskriptet, jeg skulle printe,
blev slettet ved en fejl.
1062
01:19:28,708 --> 01:19:29,791
Hvordan det?
1063
01:19:30,666 --> 01:19:33,083
Da jeg fjernede filerne fra computeren,
1064
01:19:33,166 --> 01:19:35,083
blev manuskriptet også slettet.
1065
01:19:35,875 --> 01:19:37,541
Du kan logge ind nu.
1066
01:19:38,125 --> 01:19:39,166
Wi-fien er repareret.
1067
01:19:39,916 --> 01:19:40,750
Okay.
1068
01:20:07,375 --> 01:20:08,416
SIKKERHEDSALARM
1069
01:20:09,375 --> 01:20:10,583
NY ENHED TILKOBLET
1070
01:20:11,333 --> 01:20:13,041
{\an8}GODKENDT
VELKOMMEN HJEM!
1071
01:20:22,250 --> 01:20:24,000
SIKKERHEDSALARM
1072
01:20:33,166 --> 01:20:34,375
NY ENHED TILKOBLET
1073
01:20:39,791 --> 01:20:43,625
-Sådan. Skal jeg printe nu?
-Det behøver du ikke.
1074
01:20:43,708 --> 01:20:46,083
-Pis!
-Jeg tager mig af det.
1075
01:20:57,250 --> 01:20:58,916
Har du ikke betalt din elregning?
1076
01:21:00,541 --> 01:21:01,750
Jeg har glemt det.
1077
01:21:01,833 --> 01:21:04,791
Godt så. Jeg har downloadet filerne.
1078
01:21:07,041 --> 01:21:09,125
Bare tjek folderen med downloads, og…
1079
01:21:09,875 --> 01:21:11,750
Log ud af min e-mail senere.
1080
01:21:12,541 --> 01:21:13,791
Jeg har ikke logget ud.
1081
01:21:14,916 --> 01:21:16,583
Ja, det gør jeg.
1082
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
Hvad med fiskene?
1083
01:21:26,541 --> 01:21:27,666
Jeg har stadig nogle.
1084
01:21:28,416 --> 01:21:29,875
Vil du have den røde?
1085
01:21:32,875 --> 01:21:34,625
Ikke den fisk.
1086
01:21:39,166 --> 01:21:40,375
Fiskene i skuffen.
1087
01:21:42,250 --> 01:21:43,666
Hvad mener du?
1088
01:21:43,750 --> 01:21:44,708
Kom nu, Amin.
1089
01:21:46,125 --> 01:21:47,250
Jeg har brug for dem.
1090
01:21:50,458 --> 01:21:52,041
Jeg er stresset.
1091
01:21:52,791 --> 01:21:53,916
Mangler inspiration.
1092
01:21:54,916 --> 01:21:59,416
Fiskene i skuffen inspirerer mig.
1093
01:22:02,916 --> 01:22:04,541
Sig til, hvis du får nye fisk.
1094
01:22:16,666 --> 01:22:18,416
Sur, Rama er gået. Tænd lyset…
1095
01:22:20,916 --> 01:22:22,291
Åbn skuffen,
1096
01:22:24,000 --> 01:22:26,416
eller jeg deler fotoet,
hvor du sælger dem her.
1097
01:22:27,000 --> 01:22:29,250
Hvad fanden? Hvad er der galt med dig?
1098
01:22:29,333 --> 01:22:30,833
Hvad skjuler du i skuffen?
1099
01:22:31,958 --> 01:22:32,833
Stoffer?
1100
01:22:32,916 --> 01:22:34,041
Nej! Hvad fanden?
1101
01:22:34,125 --> 01:22:35,291
Så åbn!
1102
01:22:35,375 --> 01:22:37,791
Eller dekanen får billedet og fyrer dig.
1103
01:22:42,916 --> 01:22:43,875
Åbn!
1104
01:22:43,958 --> 01:22:45,125
Jeg er i gang.
1105
01:22:54,166 --> 01:22:55,708
-Er her stoffer?
-Hvad er det?
1106
01:22:55,791 --> 01:22:58,291
Det er min harddisk.
1107
01:22:58,375 --> 01:22:59,833
Hvad talte Rama om?
1108
01:23:08,833 --> 01:23:10,333
Din utaknemmelige skiderik.
1109
01:23:10,833 --> 01:23:14,375
Jeg solgte dem igen for at hjælpe dig.
1110
01:24:13,916 --> 01:24:15,708
Hvad fanden laver du?
1111
01:24:15,791 --> 01:24:18,500
Hvorfor har du dem? Hvad er de til?
1112
01:24:18,583 --> 01:24:21,125
Sur!
1113
01:24:25,666 --> 01:24:29,041
Min søster blev indlagt først på året.
Denguefeber.
1114
01:24:29,125 --> 01:24:30,625
Jeg manglede penge.
1115
01:24:32,250 --> 01:24:34,708
Rama kom og bad mig stjæle
de studerendes data.
1116
01:24:36,291 --> 01:24:38,708
Jeg fik 50 dollar for hver elev,
men det er alt.
1117
01:24:41,708 --> 01:24:44,208
Jeg tjekkede alle billederne, Sur!
1118
01:24:44,291 --> 01:24:46,875
Jeg sikrer mig,
at der ikke er nøgenbilleder.
1119
01:24:46,958 --> 01:24:48,583
Det er bare dagligdagsbilleder.
1120
01:24:48,666 --> 01:24:51,500
Rama bruger dem som inspiration.
1121
01:24:52,416 --> 01:24:53,625
Det er alt.
1122
01:24:54,208 --> 01:24:56,958
Og du ser resultatet,
I vandt konkurrencen.
1123
01:24:57,833 --> 01:24:59,458
-I skal til Kyoto.
-Røvhul!
1124
01:24:59,541 --> 01:25:00,583
Det var ikke forkert.
1125
01:25:32,208 --> 01:25:33,500
Otte timer, tak.
1126
01:25:33,583 --> 01:25:35,041
En dollar per time.
1127
01:25:40,333 --> 01:25:43,125
{\an8}GODKENDT
VELKOMMEN HJEM! - RAMA SOEMARNO
1128
01:26:11,666 --> 01:26:14,125
{\an8}KENDIL PARK
1129
01:27:00,541 --> 01:27:02,958
Har du spist? Jeg bestiller til dig.
1130
01:27:03,458 --> 01:27:04,875
Ellers tak.
1131
01:27:06,083 --> 01:27:08,708
To iste og en portion nudler til, tak.
1132
01:27:08,791 --> 01:27:09,958
Kommer.
1133
01:27:11,166 --> 01:27:13,000
Hvorfor skjuler du dig for din mor?
1134
01:27:14,000 --> 01:27:15,333
Er du stukket af hjemmefra?
1135
01:27:15,916 --> 01:27:16,958
Jeg fik problemer.
1136
01:27:17,958 --> 01:27:19,083
Dit legat?
1137
01:27:19,166 --> 01:27:21,875
Du sagde, at du mistede legatet
på grund af indvielsen.
1138
01:27:22,458 --> 01:27:24,958
-Faktisk…
-Jeg sagde det fra starten.
1139
01:27:25,041 --> 01:27:26,708
Du skulle have droppet det.
1140
01:27:27,208 --> 01:27:29,083
Du bør fokusere på studierne.
1141
01:27:33,708 --> 01:27:34,750
Jeg har faktisk
1142
01:27:35,666 --> 01:27:37,041
noget at spørge dig om.
1143
01:27:42,416 --> 01:27:45,083
Har du været model for Mata Hari?
1144
01:27:45,166 --> 01:27:46,500
Hvad mener du?
1145
01:27:54,625 --> 01:27:55,708
Er det din tatovering?
1146
01:27:56,291 --> 01:27:58,500
-Hvorfor tror du det?
-Men det er det, ikke?
1147
01:27:58,583 --> 01:28:00,125
Hvor har du billedet fra?
1148
01:28:02,000 --> 01:28:03,333
Mit er her også.
1149
01:28:07,333 --> 01:28:08,625
Det er min ryg.
1150
01:28:08,708 --> 01:28:10,666
Svar mig. Hvor har du billederne fra?
1151
01:28:13,416 --> 01:28:14,875
Har du hacket mig?
1152
01:28:16,041 --> 01:28:18,125
Du lækkede indvielsesbillederne.
1153
01:28:18,208 --> 01:28:20,000
Men det er din tatovering, ikke?
1154
01:28:20,083 --> 01:28:22,750
Hvis det er din,
må vi melde det til det etiske råd.
1155
01:28:22,833 --> 01:28:24,166
Stop. Det er unødvendigt.
1156
01:28:24,250 --> 01:28:27,291
Hvis vi vidner sammen,
har vi stærke beviser.
1157
01:28:27,375 --> 01:28:29,625
Hjælp mig. Lad os melde det nu.
1158
01:28:29,708 --> 01:28:30,625
Stop!
1159
01:28:41,125 --> 01:28:44,375
Jeg vil gerne forelægge dette bevis.
1160
01:28:46,875 --> 01:28:48,208
Billeder af Ramas kulisse.
1161
01:28:48,291 --> 01:28:50,041
Billederne af min ryg.
1162
01:28:51,166 --> 01:28:55,333
Og billedernes metadata viser,
at de blev taget klokken to om natten.
1163
01:28:55,916 --> 01:28:58,250
Netop da min NetCar stoppede ved parken.
1164
01:29:00,958 --> 01:29:04,083
Er du helt sikker på,
at det er billeder af din ryg?
1165
01:29:05,708 --> 01:29:07,250
Har du flere beviser,
1166
01:29:08,250 --> 01:29:11,083
kan det være nyttigt for efterforskningen.
1167
01:29:15,750 --> 01:29:17,375
-Det er alt.
-Godt så.
1168
01:29:18,541 --> 01:29:21,458
Jeg nedsætter et efterforskningshold.
1169
01:29:21,541 --> 01:29:25,083
Jeg beder om hjælp
fra universitetets administratorer.
1170
01:29:25,166 --> 01:29:28,583
Har du digitale filer
af det fysiske bevismateriale?
1171
01:29:28,666 --> 01:29:29,708
Ja.
1172
01:29:29,791 --> 01:29:32,125
-Jeg sender dem til dig.
-Okay.
1173
01:29:38,125 --> 01:29:41,833
Kan vi holde min identitet hemmelig?
1174
01:29:42,416 --> 01:29:44,958
Naturligvis.
1175
01:29:45,875 --> 01:29:47,666
Det er en del af proceduren.
1176
01:29:47,750 --> 01:29:51,166
Vi holder din identitet skjult
under efterforskningen.
1177
01:30:30,458 --> 01:30:31,625
Hallo?
1178
01:30:48,958 --> 01:30:52,125
Har du lavet de her dokumenter?
1179
01:30:52,750 --> 01:30:55,208
Rama Soemarno har lige ringet.
1180
01:30:55,291 --> 01:30:58,083
Han er på vej med sin advokat.
1181
01:30:59,250 --> 01:31:03,875
Han vil melde dig
til politiet for injurier.
1182
01:31:04,875 --> 01:31:06,541
Hvad handler det her om?
1183
01:31:06,625 --> 01:31:12,250
Disse dokumenter er gået viralt på campus.
1184
01:31:12,791 --> 01:31:15,416
Derfor vil Rama sagsøge dig.
1185
01:31:16,500 --> 01:31:18,916
Jeg har ikke spredt dem.
1186
01:31:19,000 --> 01:31:22,125
Jeg gav dem til det etiske råd
til en efterforskning.
1187
01:31:22,791 --> 01:31:24,750
De bør holdes ansvarlige.
1188
01:31:24,833 --> 01:31:26,916
Ja.
1189
01:31:27,000 --> 01:31:29,708
Men du udarbejdede dokumenterne.
1190
01:31:29,791 --> 01:31:30,666
Og hør her,
1191
01:31:31,166 --> 01:31:37,041
jeg vil ikke have universitet inddraget
i denne sag, hvis den går i retten.
1192
01:31:37,750 --> 01:31:41,666
Vores fakultet sender snart
Mata Hari til Japan.
1193
01:31:41,750 --> 01:31:44,833
Det må denne sag ikke ødelægge.
1194
01:31:45,416 --> 01:31:47,375
Jeg har også talt med Rama
1195
01:31:48,333 --> 01:31:52,875
for at forsøge
at afslutte problemet i mindelighed.
1196
01:31:52,958 --> 01:31:54,250
Hør på mig!
1197
01:31:55,000 --> 01:31:55,916
Mine herrer.
1198
01:31:57,750 --> 01:31:59,250
Tilgiv min datter.
1199
01:31:59,333 --> 01:32:01,625
Hun begår fejl. Tilgiv hende.
1200
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Sid ned først.
1201
01:32:04,916 --> 01:32:06,416
Værsgo.
1202
01:32:06,500 --> 01:32:07,750
Hør…
1203
01:32:09,000 --> 01:32:10,958
Lad os få løst det her.
1204
01:32:11,041 --> 01:32:14,416
Min datter er gået over stregen.
Jeg straffer hende selv.
1205
01:32:14,500 --> 01:32:17,541
Sid ned. Lad os først forklare.
1206
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
Jeg har aldrig spredt de dokumenter.
1207
01:32:20,625 --> 01:32:23,750
Jeg gav dem til det etiske råd
til en efterforskning.
1208
01:32:23,833 --> 01:32:26,250
Er de gået viralt, er det deres skyld.
1209
01:32:26,333 --> 01:32:27,166
Frøken, fald ned.
1210
01:32:27,250 --> 01:32:30,375
Du har udarbejdet dokumenterne
og delt dem med folk.
1211
01:32:31,250 --> 01:32:35,250
Nu bliver Rama Soemarno sat i bås
som voldtægtsforbryder, et perverst kryb!
1212
01:32:36,000 --> 01:32:38,583
Hun har ødelagt min klients rygte.
1213
01:32:39,291 --> 01:32:42,125
Og du prøvede at hacke
min klients telefon.
1214
01:32:42,208 --> 01:32:44,625
Alle dine handlinger har været ulovlige.
1215
01:32:44,708 --> 01:32:45,708
Jeg har beviser.
1216
01:32:50,666 --> 01:32:53,375
-Tilgiv min datter.
-Hold op med at undskylde.
1217
01:32:58,291 --> 01:32:59,500
Kan I se det billede?
1218
01:33:00,875 --> 01:33:03,500
Det blev brugt til Mata Haris kulisser.
1219
01:33:03,583 --> 01:33:06,791
Det blev taget kl. 2.00,
da min NetCar stoppede ved parken.
1220
01:33:06,875 --> 01:33:08,083
Det er min ryg!
1221
01:33:08,166 --> 01:33:09,333
Sur, var din mund!
1222
01:33:09,416 --> 01:33:10,791
Jeg beder dig.
1223
01:33:11,416 --> 01:33:12,958
Fald ned.
1224
01:33:13,041 --> 01:33:13,958
Sur.
1225
01:33:14,833 --> 01:33:16,083
Det er ikke din ryg.
1226
01:33:16,666 --> 01:33:18,416
Jeg vil undersøge billederne.
1227
01:33:18,500 --> 01:33:21,000
Vi tager billederne
til kriminalteknisk hold.
1228
01:33:21,083 --> 01:33:23,333
Vi tjekker de andre kulissebilleder.
1229
01:33:23,416 --> 01:33:25,458
De er taget uden mit samtykke.
1230
01:33:25,541 --> 01:33:29,166
Jeg ved, du stadig er oprevet over,
at du mistede dit legat.
1231
01:33:29,916 --> 01:33:33,291
-Det passer. Jeg tog billedet kl. 2.00.
-Lad mig tage over.
1232
01:33:34,041 --> 01:33:35,833
Men hvis du vil kende sandheden,
1233
01:33:36,416 --> 01:33:37,875
tog jeg fotos af stjernerne.
1234
01:33:38,541 --> 01:33:41,666
Det er nattehimlen. Mælkevejen.
1235
01:33:42,250 --> 01:33:43,416
Hvad er dit bevis?
1236
01:33:44,250 --> 01:33:46,958
Det regnede.
Du kan ikke have taget de billeder.
1237
01:33:47,041 --> 01:33:47,916
Sur.
1238
01:33:48,500 --> 01:33:51,083
Var du ikke fuld den aften?
1239
01:33:51,166 --> 01:33:54,208
Eller hallucinerer du stadig?
1240
01:33:54,291 --> 01:33:56,791
Derfor skal jeg bruge hjælp
til at undersøge det.
1241
01:33:56,875 --> 01:33:57,958
Godt så.
1242
01:33:58,041 --> 01:34:00,583
Hvis Sur insisterer,
så lad os gå i retten.
1243
01:34:01,333 --> 01:34:04,166
Og går vi i retten, Sur,
1244
01:34:04,250 --> 01:34:08,458
vil du stå ansigt til ansigt med alle,
der er nævnt i dokumenterne.
1245
01:34:08,541 --> 01:34:10,333
-Inklusive NetCar.
-Hør.
1246
01:34:10,416 --> 01:34:12,333
Om muligt,
1247
01:34:12,416 --> 01:34:15,666
så lad os ordne det internt.
1248
01:34:16,583 --> 01:34:18,541
-Jeg beder dig…
-Far, stop!
1249
01:34:18,625 --> 01:34:20,708
-Hvorfor ligger du på knæ?
-Hold kæft!
1250
01:34:21,416 --> 01:34:22,416
Hold kæft!
1251
01:34:22,958 --> 01:34:26,250
Du har begået fejl,
og nu vil du begå en til?
1252
01:34:26,333 --> 01:34:28,416
Jeg beder dig.
1253
01:34:29,000 --> 01:34:30,125
Rejs dig.
1254
01:34:30,208 --> 01:34:32,791
Jeg har blot brug for en afklaring.
1255
01:34:32,875 --> 01:34:34,458
-Rama.
-Lad mig tale.
1256
01:34:35,500 --> 01:34:39,125
I Mata Hari-familien
støtter vi altid hinanden.
1257
01:34:39,208 --> 01:34:40,958
Rama, lad mig overtage.
1258
01:34:41,041 --> 01:34:43,333
Sur er stadig en del af teaterfamilien.
1259
01:34:44,000 --> 01:34:47,041
Vi fortrækker at løse problemet
som en familie.
1260
01:34:47,708 --> 01:34:50,500
Tilmed har vi travlt
med at forberede showet til Kyoto.
1261
01:34:50,583 --> 01:34:54,250
Derfor ønsker jeg blot, at Sur
1262
01:34:54,750 --> 01:34:57,333
offentligt giver
en forklarende undskyldning.
1263
01:34:59,208 --> 01:35:00,541
Så kan vi i morgen
1264
01:35:01,416 --> 01:35:04,166
igen blive en familie i teateret.
1265
01:35:05,125 --> 01:35:06,166
Min herre og frue.
1266
01:35:06,666 --> 01:35:08,291
For så vidt angår Surs legat,
1267
01:35:08,375 --> 01:35:11,875
indvilliger min far i at betale
Surs resterende undervisningsgebyr.
1268
01:35:13,416 --> 01:35:15,291
Og hun kan stadig arbejde for min far.
1269
01:35:16,125 --> 01:35:18,166
Og modtage sin løn.
1270
01:35:21,750 --> 01:35:23,333
Jeg vil gå videre med sagen.
1271
01:35:23,416 --> 01:35:24,958
Så er det nok, Suryani.
1272
01:35:35,791 --> 01:35:37,083
Jeg, Suryani,
1273
01:35:38,791 --> 01:35:41,583
vil gerne give Rama Soemarno
en undskyldning for
1274
01:35:43,583 --> 01:35:46,291
at have fremsat falske anklager.
1275
01:35:48,833 --> 01:35:51,000
Og hvis mine beskyldninger
1276
01:35:52,541 --> 01:35:53,666
eller antagelser
1277
01:35:55,583 --> 01:35:57,750
har skadet Rama Soemarnos rygte
1278
01:35:59,125 --> 01:36:00,583
såvel som andre parters,
1279
01:36:04,833 --> 01:36:06,291
vil jeg gerne fastslå,
1280
01:36:08,125 --> 01:36:10,250
at de alle var falske.
1281
01:36:16,041 --> 01:36:17,250
Jeg undskylder dybt,
1282
01:36:18,708 --> 01:36:20,083
og jeg lover,
1283
01:36:21,333 --> 01:36:23,750
at jeg aldrig
vil gøre noget lignende igen.
1284
01:36:28,208 --> 01:36:29,958
Rama Soemarnos familie og jeg
1285
01:36:31,166 --> 01:36:32,375
er blevet enige om
1286
01:36:33,708 --> 01:36:36,833
at afslutte sagen i mindelighed
1287
01:36:38,250 --> 01:36:41,000
uden for retssalen.
1288
01:36:45,333 --> 01:36:48,041
Jeg, Suryani, giver
Rama Soemarno en undskyldning
1289
01:36:49,375 --> 01:36:52,041
for at have fremsat falske anklager.
1290
01:36:54,583 --> 01:36:56,500
Hvis mine beskyldninger eller…
1291
01:37:23,750 --> 01:37:26,083
Mor? Hvor skal vi hen?
1292
01:37:55,750 --> 01:37:56,875
Hvad sker der, mor?
1293
01:37:59,416 --> 01:38:00,708
Du er min datter.
1294
01:38:02,291 --> 01:38:03,500
Min datter.
1295
01:38:07,333 --> 01:38:09,458
Da du holdt billederne op før,
1296
01:38:11,250 --> 01:38:12,750
vidste jeg helt præcist,
1297
01:38:14,250 --> 01:38:16,166
at det var dit modermærke på ryggen.
1298
01:38:19,458 --> 01:38:20,333
Sur.
1299
01:38:21,583 --> 01:38:22,833
Sig mig.
1300
01:38:24,875 --> 01:38:26,458
Hvad skete der egentlig?
1301
01:39:21,000 --> 01:39:22,083
Der er gået en uge.
1302
01:39:22,958 --> 01:39:23,875
Ja.
1303
01:39:26,791 --> 01:39:27,750
Er det så umuligt?
1304
01:39:37,833 --> 01:39:39,750
Yati, Sur.
1305
01:39:41,375 --> 01:39:42,791
Jeg har nyt fra laboratoriet.
1306
01:39:43,333 --> 01:39:48,166
Det er usandsynligt,
at de finder stoffer i din urin.
1307
01:39:48,708 --> 01:39:50,500
For der er gået mere end tre dage.
1308
01:39:51,625 --> 01:39:52,833
Dengang
1309
01:39:53,458 --> 01:39:56,375
var jeg bange for en urintest.
Der var stoffer til festen.
1310
01:39:56,458 --> 01:40:00,375
Laboratoriet ville aldrig
afsløre dit testresultat.
1311
01:40:01,250 --> 01:40:03,625
Det skulle du ikke have bekymret dig om.
1312
01:40:03,708 --> 01:40:06,750
Men hvis du og Sur vil blive her,
1313
01:40:06,833 --> 01:40:09,500
mens I samler flere beviser,
1314
01:40:09,583 --> 01:40:10,625
er I velkomne.
1315
01:40:11,666 --> 01:40:12,583
Sur.
1316
01:40:13,125 --> 01:40:14,541
Du bliver her.
1317
01:40:15,791 --> 01:40:17,666
Det nytter ikke at være hos din far.
1318
01:40:18,666 --> 01:40:19,958
Hvad med dig, mor?
1319
01:40:20,750 --> 01:40:22,541
Jeg er nødt til at tage hjem.
1320
01:40:23,416 --> 01:40:25,083
Hvem skal styre restauranten?
1321
01:40:25,166 --> 01:40:28,250
Han kan alligevel ikke smide mig ud.
1322
01:40:28,333 --> 01:40:32,000
Sker der noget, ringer du straks.
1323
01:40:39,791 --> 01:40:42,166
Siti, pas godt på min datter.
1324
01:40:42,250 --> 01:40:44,791
-Jeg efterlader lidt penge.
-Bare rolig, Yati.
1325
01:40:44,875 --> 01:40:46,625
-Jeg beder venner om hjælp.
-Hej.
1326
01:40:53,708 --> 01:40:54,625
Sur.
1327
01:40:58,375 --> 01:40:59,958
Det er mine tatoveringer.
1328
01:41:01,791 --> 01:41:03,500
Undskyld, jeg ikke hjalp tidligere.
1329
01:41:08,041 --> 01:41:09,500
Jeg har taget en med.
1330
01:41:11,458 --> 01:41:14,041
Hans krop var også med på Ramas kulisse.
1331
01:41:16,708 --> 01:41:18,375
Efter min mor døde,
1332
01:41:19,125 --> 01:41:21,375
sagde min terapeut,
jeg skulle være mere social.
1333
01:41:21,458 --> 01:41:22,500
Tak, fr. Siti.
1334
01:41:22,583 --> 01:41:24,541
Det svin var som familie for mig.
1335
01:41:26,000 --> 01:41:28,375
Jeg har aldrig vist mit ar til nogen.
1336
01:41:28,958 --> 01:41:31,458
Han må have taget et foto,
da jeg var fuld.
1337
01:41:31,541 --> 01:41:35,000
Jeg fornægtede det,
da jeg var bange for at miste en familie.
1338
01:41:38,458 --> 01:41:41,250
Rama opfordrede mig
til at gå med i Mata Hari.
1339
01:41:41,750 --> 01:41:44,333
Det hjalp med
at komme over et voldeligt forhold.
1340
01:41:44,833 --> 01:41:48,041
Jeg var også til Mata Haris fest.
Jeg var fotografen.
1341
01:41:49,583 --> 01:41:50,750
Jeg nyder at drikke.
1342
01:41:52,708 --> 01:41:55,291
Men den aften følte jeg mig svimmel.
1343
01:41:55,375 --> 01:41:56,541
Efter kun to glas.
1344
01:41:57,458 --> 01:42:00,833
Jeg burde have mistet bevidstheden,
hvis han havde bedøvet mig.
1345
01:42:01,333 --> 01:42:05,416
Men mine drikkevaner kan
have gjort mig mere modstandsdygtig.
1346
01:42:07,208 --> 01:42:08,500
Og jeg kan huske…
1347
01:42:12,041 --> 01:42:14,083
Jeg blev ført ind i en bil,
1348
01:42:15,166 --> 01:42:17,166
og jeg så nogen nærme sig.
1349
01:42:21,000 --> 01:42:22,875
Min tøj blev langsomt taget af…
1350
01:42:25,458 --> 01:42:27,666
…så hørte jeg kameralukkere.
1351
01:42:28,375 --> 01:42:29,916
Jeg har skrevet alt her.
1352
01:42:33,041 --> 01:42:35,083
Hvorfor har du aldrig sagt det?
1353
01:42:35,708 --> 01:42:36,708
Det gjorde jeg.
1354
01:42:38,000 --> 01:42:40,625
De sagde,
det hele var en drukkenbolts fantasier.
1355
01:42:40,708 --> 01:42:42,791
At jeg hørte flasker klirre.
1356
01:42:43,291 --> 01:42:45,583
"Fik du ikke normalt sex efter druk?"
1357
01:42:47,708 --> 01:42:49,708
De sagde, jeg opdigtede det.
1358
01:42:50,666 --> 01:42:52,416
Og da forlod jeg Mata Hari.
1359
01:42:53,208 --> 01:42:54,666
Dengang tog du…
1360
01:42:55,875 --> 01:42:57,125
Og Tariq…
1361
01:42:57,208 --> 01:42:58,833
Tog I hjem med en NetCar?
1362
01:42:58,916 --> 01:43:00,291
Det sagde de.
1363
01:43:00,875 --> 01:43:03,250
Kunne du huske chaufføren?
1364
01:43:03,750 --> 01:43:05,208
Nej.
1365
01:43:05,291 --> 01:43:07,166
Jeg ved ikke, hvem der bestilte bilen.
1366
01:43:07,666 --> 01:43:09,500
-Jeg har et foto af min.
-Lad mig se.
1367
01:43:12,708 --> 01:43:13,750
Her.
1368
01:43:15,666 --> 01:43:17,458
Nej, jeg kan intet huske.
1369
01:43:18,250 --> 01:43:19,791
Stop. Zoom ind.
1370
01:43:25,583 --> 01:43:27,583
Komodo-parkeringspladsen.
1371
01:43:27,666 --> 01:43:30,458
Tror du, den NetCar er forbundet til Rama?
1372
01:43:30,541 --> 01:43:33,750
Ramas hus ligger afsides,
og det er svært at få en bil.
1373
01:43:33,833 --> 01:43:36,000
Mener du en falsk NetCar?
1374
01:43:36,500 --> 01:43:39,541
Nej, chaufføren var fra NetCar.
Rama fremstod som uskyldig.
1375
01:43:39,625 --> 01:43:43,125
Man kan have bedt chaufføren
om at blive nær Ramas hus.
1376
01:43:43,208 --> 01:43:45,125
Så han fik bestillingen.
1377
01:43:46,000 --> 01:43:49,916
Jeg har de her billeder
af Kendil Parks statue fra Ramas indbakke.
1378
01:43:50,583 --> 01:43:52,166
Det var ukendt afsender.
1379
01:43:52,750 --> 01:43:56,416
Vi kan kun finde flere beviser
ved at tjekke chaufførens telefon.
1380
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
Du mødte ham på NetCars kontor.
1381
01:43:58,875 --> 01:44:00,416
Hvis han nu genkender dig?
1382
01:44:00,916 --> 01:44:02,458
Han kan sige det til Rama.
1383
01:44:02,541 --> 01:44:03,791
Jeg går.
1384
01:44:05,083 --> 01:44:07,833
Ingen bestilte en NetCar,
de gange jeg blev fuld.
1385
01:44:10,208 --> 01:44:11,208
Er du sikker?
1386
01:44:20,875 --> 01:44:22,041
Tak, fr. Siti.
1387
01:45:06,083 --> 01:45:07,500
Er du søvnig?
1388
01:45:08,083 --> 01:45:09,416
Hent noget kaffe.
1389
01:45:45,083 --> 01:45:48,208
Hvordan gik din dag, du lille?
1390
01:45:54,541 --> 01:45:56,000
Jeg hviler mig først.
1391
01:46:22,125 --> 01:46:23,208
Undskyld mig.
1392
01:46:23,791 --> 01:46:24,625
Burhan!
1393
01:46:25,125 --> 01:46:26,666
Burhan?
1394
01:46:28,041 --> 01:46:31,291
Godeftermiddag.
Jeg kommer fra Mata Hari teatergruppen.
1395
01:46:31,375 --> 01:46:36,125
Rama Soemarno sendte mig
med denne pakke til hr. Burhan.
1396
01:46:38,083 --> 01:46:39,541
Er det den rigtige adresse?
1397
01:46:40,041 --> 01:46:43,083
Det her er Komodogade, ikke?
1398
01:46:44,458 --> 01:46:47,083
Komodo er deroppe, ikke her.
1399
01:46:49,583 --> 01:46:51,208
Lad mig se adressen.
1400
01:46:55,916 --> 01:46:57,708
Der står ingen adresse.
1401
01:47:00,666 --> 01:47:05,333
Jeg skulle tage til Komodogade
og give den til hr. Burhan.
1402
01:47:06,000 --> 01:47:08,125
Så jeg spurgte
1403
01:47:08,208 --> 01:47:12,041
efter hr. Burhan,
og de sagde, at det var her.
1404
01:47:12,125 --> 01:47:14,958
Vores gruppe har lige vundet
en teaterkonkurrence.
1405
01:47:15,041 --> 01:47:18,375
Og vi vil gerne give vores venner gaver.
1406
01:47:18,875 --> 01:47:21,166
Javel så.
1407
01:47:22,958 --> 01:47:24,208
Tak.
1408
01:47:30,250 --> 01:47:31,375
Undskyld.
1409
01:47:32,583 --> 01:47:36,208
Må jeg låne en oplader til min telefon?
1410
01:47:36,291 --> 01:47:39,666
Min telefon er død,
og jeg må bestille en bil.
1411
01:47:39,750 --> 01:47:42,166
Kørte du ikke hertil?
1412
01:47:42,250 --> 01:47:43,791
Nej, jeg…
1413
01:47:43,875 --> 01:47:47,333
Mine venner satte mig af
og afleverede andre pakker.
1414
01:47:48,208 --> 01:47:49,500
Hvor skal du hen?
1415
01:47:49,583 --> 01:47:50,750
Længere sydpå.
1416
01:47:50,833 --> 01:47:53,500
Jeg kan tage en offline-bestilling.
1417
01:47:53,583 --> 01:47:56,416
Det er alle tiders.
Jeg kan betale kontant.
1418
01:47:56,500 --> 01:47:57,500
Okay.
1419
01:47:57,583 --> 01:47:59,208
-Tak.
-Farvel.
1420
01:48:13,791 --> 01:48:17,583
Må jeg låne din telefon?
Jeg skal ringe til en ven.
1421
01:48:17,666 --> 01:48:21,291
Mit batteri er næsten dødt.
1422
01:48:21,375 --> 01:48:23,750
Jeg kan ikke tage bestillinger
uden telefon.
1423
01:48:23,833 --> 01:48:26,500
Og jeg efterlod opladeren hjemme.
1424
01:48:56,541 --> 01:48:58,250
Det ser slemt ud.
1425
01:49:04,458 --> 01:49:06,541
Må jeg ringe fra din telefon?
1426
01:49:07,666 --> 01:49:10,416
Bare rolig. NetCar Center kan hjælpe os.
1427
01:49:10,500 --> 01:49:14,125
NetCars kontor er langt væk.
En time herfra. Jeg har travlt.
1428
01:49:30,083 --> 01:49:31,125
Det her er fint.
1429
01:49:32,500 --> 01:49:35,250
Jeg ringer til mekanikeren.
Vi behøver intet dæk.
1430
01:49:36,666 --> 01:49:38,125
Lad mig bruge din telefon.
1431
01:49:39,666 --> 01:49:42,500
Lad os nu bare skifte det sammen.
1432
01:50:02,708 --> 01:50:07,250
Kan du hjælpe mig med at løfte dækket?
1433
01:50:08,250 --> 01:50:10,583
Du sagde, du selv kunne skifte det.
1434
01:50:34,833 --> 01:50:35,750
Tariq?
1435
01:50:40,375 --> 01:50:41,291
Tariq?
1436
01:50:41,791 --> 01:50:42,958
Hvad har du gjort?
1437
01:51:08,916 --> 01:51:10,291
Hvad har I gjort ved ham?
1438
01:51:11,000 --> 01:51:14,583
Hold øje med ham.
Vi må bringe denne mand til politiet.
1439
01:51:17,666 --> 01:51:20,208
Vi må handle hurtigt.
Han har skrevet til Rama.
1440
01:52:24,333 --> 01:52:26,125
Hr. Burhan, jeg er færdig.
1441
01:52:26,791 --> 01:52:28,708
Mekanikeren er på vej.
1442
01:52:28,791 --> 01:52:31,458
Når du har skiftet dæk,
kører du straks Sur hjem.
1443
01:52:32,458 --> 01:52:33,708
Forstået.
1444
01:52:50,833 --> 01:52:51,750
Okay.
1445
01:52:53,125 --> 01:52:54,583
Så denne telefon
1446
01:52:55,583 --> 01:52:57,583
har otte videoer, han har optaget.
1447
01:53:00,500 --> 01:53:01,875
En video af dig, Farah.
1448
01:53:02,833 --> 01:53:04,083
Af Tariq.
1449
01:53:05,458 --> 01:53:07,583
Af mig og fem andre piger.
1450
01:53:09,750 --> 01:53:11,375
Det hele skete i hans bil.
1451
01:53:12,250 --> 01:53:13,250
Der kan være mere.
1452
01:53:13,333 --> 01:53:15,875
Det kan være sket for alle
på Amins harddisk.
1453
01:53:15,958 --> 01:53:19,166
Du ringer til alle ofrene i videoen
og beder dem komme.
1454
01:53:19,250 --> 01:53:20,500
Vi går til politiet.
1455
01:53:20,583 --> 01:53:24,375
Og glem ikke Burhans bil.
Vi tager den med som bevis.
1456
01:53:24,958 --> 01:53:26,041
Politiet?
1457
01:53:27,500 --> 01:53:29,083
Vores videoer går viralt.
1458
01:53:29,875 --> 01:53:32,208
Sur, har du ikke lært noget?
1459
01:53:33,666 --> 01:53:35,458
Så du ikke, hvor rig Ramas far var?
1460
01:53:35,541 --> 01:53:37,333
Du stjal data fra folk, Sur.
1461
01:53:37,416 --> 01:53:38,333
Du hackede dem.
1462
01:53:38,416 --> 01:53:41,500
Vi tævede og bortførte chaufføren.
Vi kommer i fængsel.
1463
01:53:41,583 --> 01:53:44,833
Hvorfor ødelagde du planen?
Du bankede ham.
1464
01:53:49,500 --> 01:53:50,875
Vi er ikke alene nu.
1465
01:53:50,958 --> 01:53:53,291
Gør vi det sammen, har vi stærke beviser.
1466
01:53:54,291 --> 01:53:56,625
Hvis vi taber? Og videoerne går viralt?
1467
01:53:57,583 --> 01:54:01,833
Vores nøgne kroppe
vil være derude til skue for evigt!
1468
01:54:01,916 --> 01:54:05,750
Og campus? De vil støtte det røvhul.
1469
01:54:05,833 --> 01:54:07,500
Se, hvad vores venner gjorde.
1470
01:54:07,583 --> 01:54:10,000
De kopierede vores videoer uden at hjælpe.
1471
01:54:10,083 --> 01:54:11,875
Jeg har længe holdt det tilbage.
1472
01:54:11,958 --> 01:54:14,708
Det bliver slemt at se ham gå fri.
1473
01:54:14,791 --> 01:54:16,250
Se ham hver dag.
1474
01:54:25,416 --> 01:54:28,791
Mine damer og herrer!
1475
01:54:29,625 --> 01:54:33,458
For at kontrollere
denguefeberens udbrud i Indonesien
1476
01:54:34,208 --> 01:54:37,583
desinficerer regeringen dette kvarter.
1477
01:54:38,583 --> 01:54:42,625
Bliv venligst indendørs,
indtil sprøjtningen er afsluttet.
1478
01:54:44,333 --> 01:54:47,958
Vi udrydder Aedes myg fra jeres hjem.
1479
01:54:49,041 --> 01:54:51,041
For at stoppe udbruddet
1480
01:54:51,541 --> 01:54:54,000
bør der altid tages forholdsregler. DTG.
1481
01:54:54,083 --> 01:54:57,250
Dræn, tildæk, grav ned!
1482
01:54:57,333 --> 01:55:01,250
Dræn, tildæk, grav ned!
1483
01:55:01,333 --> 01:55:04,833
Dræn, tildæk, grav ned!
1484
01:55:04,916 --> 01:55:08,541
Dræn, tildæk, grav ned!
1485
01:55:08,625 --> 01:55:12,166
Dræn, tildæk, grav ned!
1486
01:55:12,750 --> 01:55:17,583
Perseus trænger ind i Medusas hule
1487
01:55:19,208 --> 01:55:25,625
For at se de tre smukke gorgonsøstre
1488
01:55:26,250 --> 01:55:28,291
Med deres fortryllende slangehår
1489
01:55:31,625 --> 01:55:35,916
Selv hvis Medusa var forsvundet
Ud i den blå luft
1490
01:55:38,625 --> 01:55:45,333
Oplyser hendes dræbende blik Jorden
1491
01:55:54,458 --> 01:56:00,250
Medusas uforglemmelige blik
Sender budskaber
1492
01:56:00,333 --> 01:56:04,708
Gennem Perseus til universet
1493
01:56:12,750 --> 01:56:16,666
Og her er I, mine dyrebare gorgoner
1494
01:56:16,750 --> 01:56:19,166
Eller måske er også jeg en gorgon
1495
01:56:20,708 --> 01:56:24,500
Jeg fastfryser jeres kroppe
1496
01:56:25,208 --> 01:56:29,291
Og gør jer til charmerende statuer
1497
01:56:30,791 --> 01:56:33,791
Og det er vores kunst, mine kære
1498
01:56:35,041 --> 01:56:38,250
Disse sårede kroppe
1499
01:56:39,708 --> 01:56:44,125
Disse skamferede, forhærdede kroppe
1500
01:56:45,041 --> 01:56:47,583
Kroppe, der er fyldt med
1501
01:56:50,208 --> 01:56:52,958
Minder
1502
01:56:54,125 --> 01:56:59,083
Kroppe, der alle er ubekendte
1503
01:56:59,166 --> 01:57:02,625
De er alle perfekte
1504
01:57:03,416 --> 01:57:07,291
Indtil denne skøre satyr dukker op
1505
01:57:07,916 --> 01:57:10,041
og ødelægger det hele.
1506
01:57:11,958 --> 01:57:16,458
Blot fordi han ikke kan styre
sin jordiske lyst.
1507
01:57:36,958 --> 01:57:41,166
Pandoras æske
indeholder ubeskrivelig ondskab.
1508
01:57:43,458 --> 01:57:45,791
Perseus må fordrive den.
1509
01:57:45,875 --> 01:57:49,041
Mine damer og herrer!
1510
01:57:49,875 --> 01:57:53,416
For at kontrollere
denguefeberens udbrud i Indonesien
1511
01:57:54,375 --> 01:57:57,791
desinficerer regeringen dette kvarter.
1512
01:57:58,833 --> 01:58:02,666
Bliv venligst indendørs,
indtil sprøjtningen er afsluttet.
1513
01:58:04,333 --> 01:58:08,541
Vi udrydder Aedes myg fra jeres hjem.
1514
01:58:09,083 --> 01:58:11,541
For at stoppe udbruddet
1515
01:58:11,625 --> 01:58:13,625
bør der altid tages forholdsregler. DTG.
1516
01:58:14,333 --> 01:58:17,625
Dræn, tildæk, grav ned!
1517
01:58:19,041 --> 01:58:21,958
Mine damer og herrer!
1518
01:58:23,083 --> 01:58:26,875
For at kontrollere
denguefeberens udbrud i Indonesien
1519
01:58:27,541 --> 01:58:31,291
desinficerer regeringen dette kvarter.
1520
01:58:32,041 --> 01:58:36,041
Bliv venligst indendørs,
indtil sprøjtningen er afsluttet.
1521
01:58:41,125 --> 01:58:44,958
Dette er blot en smuk drøm.
1522
01:58:45,916 --> 01:58:52,666
Vil dødelige tro på din drøm?
1523
01:58:57,333 --> 01:59:00,916
Disse dødelige bliver til statuer
1524
01:59:01,750 --> 01:59:05,083
bragt til tavshed af dit dræbende blik.
1525
01:59:06,833 --> 01:59:09,541
For I er fordømt…
1526
01:59:12,833 --> 01:59:16,291
…til at blive selveste Medusa.
1527
01:59:16,375 --> 01:59:19,458
Mine damer og herrer!
1528
01:59:20,250 --> 01:59:23,958
For at kontrollere
denguefeberens udbrud i Indonesien
1529
01:59:24,666 --> 01:59:28,458
desinficerer regeringen dette kvarter.
1530
01:59:29,250 --> 01:59:32,791
Bliv venligst indendørs,
indtil sprøjtningen er afsluttet.
1531
01:59:34,875 --> 01:59:38,708
Vi udrydder Aedes myg fra jeres hjem.
1532
01:59:39,500 --> 01:59:41,958
For at stoppe udbruddet
1533
01:59:42,041 --> 01:59:43,875
bør der altid tages forholdsregler.
1534
01:59:44,833 --> 01:59:47,791
Dræn, tildæk, grav ned!
1535
01:59:48,750 --> 01:59:51,458
Dræn, tildæk, grav ned!
1536
01:59:52,041 --> 01:59:55,250
Dræn, tildæk, grav ned!
1537
01:59:55,333 --> 01:59:58,875
Dræn, tildæk, grav ned!
1538
02:00:08,666 --> 02:00:11,625
Tariq, Farah, tag denne medicin.
1539
02:00:12,625 --> 02:00:15,375
-Tak, fr. Siti.
-Brug øjendråberne.
1540
02:02:15,916 --> 02:02:17,875
Det er de beviser, vi har tilbage.
1541
02:02:21,833 --> 02:02:25,083
Resten er blot historier.
1542
02:02:25,666 --> 02:02:28,375
Tror du, de vil tro os?
1543
02:02:34,958 --> 02:02:36,333
Tatoveringen på din ryg,
1544
02:02:37,291 --> 02:02:38,416
hvad betyder den?
1545
02:02:44,000 --> 02:02:45,541
"Selv i den mørkeste stund
1546
02:02:46,333 --> 02:02:47,875
besluttede jeg at arbejde."
1547
02:07:26,958 --> 02:07:29,958
Hvis du eller nogen, du kender,
har været udsat for seksuelle overgreb,
1548
02:07:30,041 --> 02:07:33,375
findes information
og ressourcer på www.wannatalkaboutit.com
1549
02:09:54,291 --> 02:09:59,291
Tekster af: Maria Kastberg