1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,791
NETFLIX PRÄSENTIERT
4
00:01:47,250 --> 00:01:49,750
Hey, kommt her! Anggun möchte etwas sagen.
5
00:01:51,750 --> 00:01:55,333
Verdammt, Leute. Ich bin überwältigt!
6
00:01:55,416 --> 00:01:57,125
Total sprachlos.
7
00:01:58,083 --> 00:01:59,083
Ich muss heulen.
8
00:02:00,583 --> 00:02:03,708
Beten wir für die Preisverleihung
heute Abend.
9
00:02:04,666 --> 00:02:08,125
Jeder gemäß seinem Glauben
und seinen Überzeugungen.
10
00:02:11,208 --> 00:02:12,833
Amen. Das reicht.
11
00:02:13,625 --> 00:02:14,833
Mata-Hari-Umarmung!
12
00:02:22,125 --> 00:02:24,875
Egal wie, morgen wird bei Rama gefeiert!
13
00:02:36,416 --> 00:02:38,291
Du musst besser aufpassen!
14
00:02:38,375 --> 00:02:42,541
Wenn jemand einen Fehler macht,
musst du helfen, ihn auszubügeln.
15
00:02:42,625 --> 00:02:45,708
Entschuldige, Tariq,
kann ich jetzt nach Hause?
16
00:02:45,791 --> 00:02:48,541
-Meine Familie wartet auf mich.
-Was?
17
00:02:49,125 --> 00:02:51,250
Deine Familie?
18
00:02:51,333 --> 00:02:52,833
Sind das nicht wir alle?
19
00:02:56,208 --> 00:02:58,583
Meine Mutter braucht mich.
20
00:02:58,666 --> 00:03:02,000
War nur Spaß.
Bleibst du nicht zur Preisverleihung?
21
00:03:02,083 --> 00:03:03,291
Sie ist in zwei Stunden.
22
00:03:03,375 --> 00:03:04,916
So lange kann ich nicht warten.
23
00:03:05,500 --> 00:03:08,458
Aber ich aktualisiere
sofort danach die Webseite.
24
00:03:08,541 --> 00:03:11,875
Ok. Pass auf dich auf.
25
00:03:11,958 --> 00:03:15,375
Leute! Lady Sur verlässt uns
und geht jetzt nach Hause.
26
00:03:17,916 --> 00:03:21,541
-Tschüss zusammen.
-Mach's gut, Sur!
27
00:03:32,041 --> 00:03:34,958
Richtung Süd-Jakarta!
28
00:03:37,583 --> 00:03:40,500
Richtung Süd-Jakarta!
29
00:03:40,583 --> 00:03:41,583
Guten Tag.
30
00:03:41,666 --> 00:03:44,375
-Haben Sie die Order für meinen Boss?
-Was?
31
00:03:44,458 --> 00:03:46,458
Wo ist bloß mein Telefon?
32
00:03:46,541 --> 00:03:48,333
Weißt du nicht, was er wollte?
33
00:03:48,416 --> 00:03:50,125
-Friede sei mit dir.
-Auch mit dir.
34
00:03:51,791 --> 00:03:53,291
Sur, ich suche mein Telefon.
35
00:03:53,375 --> 00:03:55,875
-Wo habe ich es gelassen?
-Ich rufe an.
36
00:03:55,958 --> 00:03:59,000
-Bringt nichts. Es ist stummgeschaltet.
-Warte mal.
37
00:04:00,333 --> 00:04:01,958
Ich dachte, es ist hier.
38
00:04:07,541 --> 00:04:09,791
Irre! Was ist das denn?
39
00:04:10,375 --> 00:04:11,791
Hightech-Kram!
40
00:04:12,708 --> 00:04:15,750
Ein Glück, dass du Informatik studierst.
41
00:04:17,291 --> 00:04:18,583
Wer ruft da an?
42
00:04:18,666 --> 00:04:21,041
Ich habe es übers Laptop ausgelöst, Papa.
43
00:04:21,625 --> 00:04:24,500
-Warum bist du zu spät?
-Wegen der Aufführung.
44
00:04:25,083 --> 00:04:26,333
Zeitverschwendung.
45
00:04:26,875 --> 00:04:28,916
Es ist nicht mal dein Hauptfach.
46
00:04:29,000 --> 00:04:30,458
Im Restaurant ist viel los.
47
00:04:33,166 --> 00:04:35,208
Wie war es? Habt ihr gewonnen?
48
00:04:35,291 --> 00:04:36,708
Ich schaue mal nach.
49
00:04:38,541 --> 00:04:39,500
Mama!
50
00:04:42,791 --> 00:04:43,750
Gratuliere, Schatz!
51
00:04:46,458 --> 00:04:50,000
Reis, Leber-Saté und sautierter Grünkohl?
52
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
{\an8}Ja, das ist richtig.
53
00:04:51,666 --> 00:04:52,625
-Sur.
-Ja?
54
00:04:52,708 --> 00:04:56,083
Das sieht nach viel Arbeit aus.
Was ist mit dem Studium?
55
00:04:56,166 --> 00:04:57,291
Das läuft gut, Mama.
56
00:04:58,041 --> 00:04:59,958
Das macht sich gut im Lebenslauf.
57
00:05:00,041 --> 00:05:02,666
Es zeigt,
dass ich Webseiten gestalten kann.
58
00:05:02,750 --> 00:05:04,875
Es ist auch gut
für die Stipendienberichte.
59
00:05:04,958 --> 00:05:07,125
Wann ist der Nächste fällig?
60
00:05:07,208 --> 00:05:08,750
Übermorgen.
61
00:05:09,416 --> 00:05:11,458
-Was macht das?
-Zwei Dollar.
62
00:05:13,416 --> 00:05:15,041
-Danke.
-Gern geschehen.
63
00:05:30,166 --> 00:05:31,916
Mata Hari!
64
00:05:42,833 --> 00:05:44,333
Warum seid ihr nicht im Unterricht?
65
00:05:44,916 --> 00:05:46,875
Geht wieder in den Unterricht!
66
00:05:56,458 --> 00:05:58,875
Aufgrund des Erfolgs des Stücks
Medusa et Perseus
67
00:05:58,958 --> 00:06:01,750
beim Theaterfestival der Studenten
68
00:06:02,416 --> 00:06:05,541
wird die Fakultät
die Theatergruppe Mata Hari
69
00:06:05,625 --> 00:06:11,166
nächsten Monat zum asiatischen
Theaterfestival nach Kyoto schicken!
70
00:06:15,791 --> 00:06:19,166
Ich bin zuversichtlich,
dass unser dynamisches Duo,
71
00:06:19,250 --> 00:06:21,333
Rama, der Bühnenautor,
72
00:06:21,416 --> 00:06:23,500
und Anggun, die Regisseurin,
73
00:06:23,583 --> 00:06:27,458
unserer Universität
weitere Erfolge einbringen wird.
74
00:06:34,541 --> 00:06:39,000
Die Sonne geht im Osten auf…
75
00:06:40,291 --> 00:06:42,000
Aufgepasst, Leute!
76
00:06:42,583 --> 00:06:46,916
Findet euch alle um 18 Uhr
bei Rama zu Hause ein.
77
00:06:50,000 --> 00:06:56,000
Die Sonne geht im Osten auf
78
00:06:56,083 --> 00:07:00,708
Erwacht und strahlt, meine lieben Freunde!
79
00:07:12,250 --> 00:07:15,208
Ihr habt gewonnen? Wo steigt die Party?
80
00:07:15,708 --> 00:07:17,791
Ich bin nur die Webdesignerin, Amin.
81
00:07:17,875 --> 00:07:19,250
Die Seite hast du hier gemacht.
82
00:07:19,750 --> 00:07:22,291
-Zahl meine Stromkosten.
-So ein Ausbeuter!
83
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Also gut.
84
00:07:24,166 --> 00:07:26,083
Ich zahle das Essen. Was willst du?
85
00:07:26,666 --> 00:07:27,791
Sushi?
86
00:07:27,875 --> 00:07:29,791
Du fährst mit nach Japan, oder?
87
00:07:29,875 --> 00:07:31,625
Auf keinen Fall.
88
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
Es gehen nur 15 Leute. Wer bin ich schon?
89
00:07:35,208 --> 00:07:37,375
-Druckauftrag, Amin.
-Nur zu, Kumpel.
90
00:07:39,750 --> 00:07:41,250
Noch ein Entwurf?
91
00:07:41,333 --> 00:07:43,125
Ja, ich muss ihn übersetzen.
92
00:07:43,708 --> 00:07:46,500
Und ich brauche Fotos
für die Installationen.
93
00:07:47,083 --> 00:07:48,166
Jedenfalls…
94
00:07:48,250 --> 00:07:50,000
Mein Vater sucht einen Webdesigner
95
00:07:50,083 --> 00:07:52,916
für eine Spendengala
mit seinen Künstlerkollegen.
96
00:07:53,666 --> 00:07:56,333
Ich habe ihm
die Seite von Mata Hari gezeigt.
97
00:07:57,208 --> 00:07:58,458
Sie gefällt ihm.
98
00:07:59,250 --> 00:08:00,708
Im Ernst?
99
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
Ich habe dich empfohlen.
100
00:08:02,333 --> 00:08:04,500
Komm also bitte zur Party.
101
00:08:04,583 --> 00:08:07,416
Bring mit, wen du willst.
102
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
Abgemacht?
103
00:08:11,458 --> 00:08:12,583
Dreißig Kopien.
104
00:08:12,666 --> 00:08:14,541
-Aber nicht mehr heute.
-Schon ok.
105
00:08:14,625 --> 00:08:16,083
Amelia ist überlastet.
106
00:08:16,166 --> 00:08:17,375
Amelia?
107
00:08:17,458 --> 00:08:18,750
Warum nennst du es so?
108
00:08:18,833 --> 00:08:21,500
Nur so. Hört sich nett an, oder?
109
00:08:21,583 --> 00:08:23,791
Und es passt doch, sie sieht müde aus.
110
00:08:25,458 --> 00:08:27,875
-Behalte den Rest.
-Danke, Kumpel.
111
00:08:28,500 --> 00:08:29,416
Hast du das gehört?
112
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
-Ich kann jemanden mitbringen. Willst du?
-Nein, danke.
113
00:08:33,041 --> 00:08:35,000
Siehst du die Riesenstapel?
114
00:08:35,083 --> 00:08:36,958
Es gibt gratis Essen.
115
00:08:37,041 --> 00:08:38,708
Ich zahle den Sprit.
116
00:08:38,791 --> 00:08:40,625
Rama wohnt ziemlich weit weg.
117
00:08:40,708 --> 00:08:43,083
Ach so,
du brauchst eine Mitfahrgelegenheit.
118
00:08:43,166 --> 00:08:47,125
Ich brauche den Job. Das Stipendium
wurde noch nicht ausgezahlt.
119
00:08:49,958 --> 00:08:51,208
Nur bis 20 Uhr.
120
00:08:52,375 --> 00:08:53,625
Keine Minute länger, ok?
121
00:08:55,875 --> 00:08:57,291
Hilf mir mit dem Kopieren.
122
00:08:59,625 --> 00:09:02,500
Der Dresscode sind die Vierziger.
Hast du was?
123
00:09:03,083 --> 00:09:04,083
Sag bloß.
124
00:09:04,166 --> 00:09:06,083
Bist du neu bei Mata Hari?
125
00:09:07,833 --> 00:09:08,875
Ja.
126
00:09:09,750 --> 00:09:11,208
Geh nicht zur Party.
127
00:09:11,750 --> 00:09:13,375
Ist Zeitverschwendung.
128
00:09:14,416 --> 00:09:15,708
Und warum?
129
00:09:17,000 --> 00:09:19,291
Schreib besser deinen Stipendienbericht.
130
00:09:19,791 --> 00:09:21,250
Der ist doch morgen fällig?
131
00:09:22,375 --> 00:09:25,250
Bemühe dich nicht,
dich dort beliebt zu machen.
132
00:09:25,333 --> 00:09:27,958
-Sechzig Cent für sechs Kopien, oder?
-Ja
133
00:09:31,666 --> 00:09:32,625
Was hat die denn?
134
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Ich muss los, Mama.
135
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Gib mir die Hand.
136
00:09:41,458 --> 00:09:44,875
-Viel Glück. Hol dir den Job!
-Amen, Mama.
137
00:09:44,958 --> 00:09:47,250
Danach komme ich gleich nach Hause.
138
00:09:47,333 --> 00:09:48,666
Ich bin um 21 Uhr hier.
139
00:09:49,916 --> 00:09:52,333
-Wo gehst du hin?
-Bewerbungsgespräch.
140
00:09:55,000 --> 00:09:56,875
Und wer hilft deiner Mutter?
141
00:09:56,958 --> 00:09:59,708
Ist schon gut.
142
00:09:59,791 --> 00:10:01,041
Ich habe es ihr erlaubt.
143
00:10:01,125 --> 00:10:03,291
Ein Bewerbungsgespräch
144
00:10:04,166 --> 00:10:06,250
zu solch später Stunde?
145
00:10:06,875 --> 00:10:10,791
Wir machen auch eine kleine Party,
weil wir gewonnen haben.
146
00:10:11,375 --> 00:10:14,166
-Eine Party also?
-Und ein Bewerbungsgespräch.
147
00:10:14,250 --> 00:10:16,125
Für ein Bewerbungsgespräch…
148
00:10:18,291 --> 00:10:20,208
…bist du zu freizügig gekleidet.
149
00:10:23,416 --> 00:10:25,208
Jeder wird so angezogen sein.
150
00:10:26,000 --> 00:10:27,166
Zieh etwas drunter.
151
00:10:34,958 --> 00:10:37,000
Und kein Alkohol. Versprich es.
152
00:10:38,375 --> 00:10:39,333
Versprochen.
153
00:10:52,583 --> 00:10:55,458
Wer war die im Laden?
Die war echt unverschämt.
154
00:10:56,041 --> 00:10:57,041
Farah?
155
00:10:58,208 --> 00:10:59,958
Ignorier sie einfach.
156
00:11:00,958 --> 00:11:02,666
Sie war früher bei Mata Hari.
157
00:11:02,750 --> 00:11:04,125
Fotografin, glaube ich.
158
00:11:04,791 --> 00:11:06,125
Sie wurde rausgeworfen.
159
00:11:06,708 --> 00:11:08,833
Sie hatte viele Affären mit Typen.
160
00:11:09,500 --> 00:11:10,916
Das erzählte man jedenfalls.
161
00:11:16,375 --> 00:11:17,375
Namen, bitte.
162
00:11:17,458 --> 00:11:19,583
Suryani. Ich bringe einen Freund mit.
163
00:11:20,208 --> 00:11:21,083
Suryani.
164
00:11:23,583 --> 00:11:24,916
Das Haus ist riesig!
165
00:11:26,416 --> 00:11:27,416
Nicht schlecht, was?
166
00:11:30,625 --> 00:11:31,875
So viele Statuen…
167
00:11:33,458 --> 00:11:35,291
Ramas Vater ist Bildhauer.
168
00:11:36,666 --> 00:11:40,333
Gegrüßt seist du, o Süße Sonne des Südens
169
00:11:41,333 --> 00:11:42,166
Amin.
170
00:11:42,666 --> 00:11:43,875
Steck dein Hemd rein.
171
00:11:44,416 --> 00:11:46,041
-In die Hose?
-Ist besser so.
172
00:12:04,208 --> 00:12:09,958
O Sonne des Südens
Dein warmes Licht erleuchtet
173
00:12:11,125 --> 00:12:15,916
Unsere kalten, einsamen Herzen
174
00:12:16,750 --> 00:12:21,666
Zunächst eine wichtige Bekanntmachung.
175
00:12:22,458 --> 00:12:24,083
Die Neuigkeit ist,
176
00:12:24,166 --> 00:12:26,916
dass unsere Flüge nach Kyoto
177
00:12:27,000 --> 00:12:30,958
von Onkel Soemarno
und Tante Lilis gesponsert werden,
178
00:12:31,041 --> 00:12:33,041
Ramas Eltern.
179
00:12:34,791 --> 00:12:35,916
Onkel, Tante,
180
00:12:36,000 --> 00:12:39,041
danke für eure Unterstützung
für die Mata-Hari-Familie.
181
00:12:39,125 --> 00:12:41,250
-Für euch tun wir alles.
-Was sagt man?
182
00:12:41,333 --> 00:12:44,666
Danke, Onkel und Tante!
183
00:12:44,750 --> 00:12:50,125
Ich möchte allen danken,
die zur Show beigetragen haben,
184
00:12:50,208 --> 00:12:54,083
zunächst unserem Produktionsleiter,
Tariq, dem Teufelskerl!
185
00:12:58,250 --> 00:12:59,750
Werd nicht übermütig.
186
00:12:59,833 --> 00:13:01,666
Du musst noch unsere Visa besorgen.
187
00:13:02,333 --> 00:13:06,500
Ein Dank auch an unsere Medusa
für ihre göttliche Darbietung,
188
00:13:06,583 --> 00:13:07,500
Kirana!
189
00:13:08,666 --> 00:13:09,666
Vielen Dank.
190
00:13:09,750 --> 00:13:12,250
Unsere Verantwortliche
für visuelle Kunst, Samsul!
191
00:13:12,333 --> 00:13:13,208
Samuel, danke.
192
00:13:15,291 --> 00:13:17,333
Und nicht zuletzt
193
00:13:17,416 --> 00:13:22,458
hatten wir gestern die Bude voll
dank unserer super-coolen Webseite.
194
00:13:22,541 --> 00:13:25,166
Ein großes Dankeschön an Suryani!
195
00:13:44,291 --> 00:13:47,333
-Papa, das ist Sur, unsere Webdesignerin.
-Hi Sur.
196
00:13:47,875 --> 00:13:49,875
-Hi Onkel.
-So eine coole Webseite.
197
00:13:49,958 --> 00:13:51,166
Danke Onkel.
198
00:13:51,250 --> 00:13:53,291
Rama hat dir das Angebot überbracht?
199
00:13:53,375 --> 00:13:54,833
Ja, das hat er.
200
00:13:54,916 --> 00:13:59,291
-Ich freue mich über dein Interesse.
-Danke für diese Chance, Onkel.
201
00:14:00,208 --> 00:14:04,750
Oh, mein erbärmliches Schicksal
202
00:14:04,833 --> 00:14:10,583
Meine Liebste
Hat sich in einen anderen verliebt…
203
00:14:25,708 --> 00:14:27,041
Schenkt euch nach.
204
00:14:27,916 --> 00:14:31,208
Beweg den Körper zum Klang der Flöte…
205
00:14:31,791 --> 00:14:34,916
-Hi Sur!
-Hi Anggun.
206
00:14:35,000 --> 00:14:36,500
Hier, für dich.
207
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Vorsicht.
208
00:14:39,250 --> 00:14:40,666
Vielen Dank.
209
00:14:40,750 --> 00:14:42,125
Vielen Dank.
210
00:14:42,208 --> 00:14:44,375
Ich hoffe, wir muten dir nicht zu viel zu.
211
00:14:44,458 --> 00:14:45,666
Lass uns anstoßen.
212
00:14:47,625 --> 00:14:49,083
Das machen wir noch mal.
213
00:14:49,166 --> 00:14:51,208
Wir müssen dabei Blickkontakt halten.
214
00:14:51,291 --> 00:14:52,875
Es bringt sonst Unglück.
215
00:14:52,958 --> 00:14:55,250
Schau mir in die Augen. Ok?
216
00:14:55,333 --> 00:14:57,125
Prost!
217
00:15:05,791 --> 00:15:07,291
Was machst du für ein Gesicht?
218
00:15:07,791 --> 00:15:12,250
Mein prächtiges Haar
Ist so lang wie die Insel Java…
219
00:15:12,333 --> 00:15:13,375
Seht her!
220
00:15:13,458 --> 00:15:15,291
Hier kommt Medusa!
221
00:15:16,833 --> 00:15:20,291
Wen ihr Blick trifft,
der muss einen Kurzen trinken!
222
00:15:21,916 --> 00:15:23,750
Macht euch bereit!
223
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Amin, mein Kumpel!
224
00:15:30,333 --> 00:15:31,541
Trinken!
225
00:15:31,625 --> 00:15:33,083
Reicht ihm einen!
226
00:15:36,333 --> 00:15:39,500
Hau weg!
227
00:15:44,041 --> 00:15:47,750
-Bring mir die Kopien, Amin!
-Das macht Spaß. Lass uns noch bleiben!
228
00:15:47,833 --> 00:15:49,000
Nächste Runde!
229
00:15:57,958 --> 00:16:02,125
Trinken!
230
00:16:03,708 --> 00:16:04,958
Nimm ihn!
231
00:16:07,833 --> 00:16:12,416
Hau weg!
232
00:16:13,250 --> 00:16:14,416
Runter damit!
233
00:16:40,416 --> 00:16:41,291
Sur.
234
00:16:42,041 --> 00:16:43,166
Lass uns gehen.
235
00:16:43,791 --> 00:16:45,000
Bleiben wir doch noch.
236
00:16:46,875 --> 00:16:48,125
Was willst du machen?
237
00:16:48,208 --> 00:16:49,625
Alle sind noch hier.
238
00:16:49,708 --> 00:16:51,416
Der Laden wird leer sein.
239
00:16:53,083 --> 00:16:55,000
Du sagtest, nur bis 20 Uhr.
240
00:18:13,416 --> 00:18:14,791
Sur, setz dich.
241
00:18:16,250 --> 00:18:17,833
Setz dich hierher, Sur!
242
00:18:18,416 --> 00:18:21,416
Ich muss zur Anhörung beim Alumni-Rat.
243
00:18:22,250 --> 00:18:23,750
-Lass sie.
-Ich will reden.
244
00:18:23,833 --> 00:18:26,333
-Sie muss zur Anhörung!
-Halt dich da raus!
245
00:18:26,416 --> 00:18:30,291
-Du hast es ihr erlaubt!
-Ich leihe mir deine Schuhe, Mama.
246
00:18:32,958 --> 00:18:34,416
Ich komme zu spät, Papa!
247
00:18:34,500 --> 00:18:36,333
-Hör zu!
-Ich komme zu spät!
248
00:18:36,416 --> 00:18:38,291
Nimm den Bus, Sur!
249
00:18:59,083 --> 00:19:00,416
Warst du gestern breit?
250
00:19:02,541 --> 00:19:04,833
Pass auf mein Handy auf, ok?
251
00:19:06,333 --> 00:19:07,833
{\an8}Du bist spät dran.
252
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
Guten Morgen.
253
00:19:14,625 --> 00:19:17,041
Entschuldigung, ich stand im Stau.
254
00:19:17,791 --> 00:19:19,416
Warum trägst du eine Kebaya?
255
00:19:20,291 --> 00:19:21,875
Heute ist nicht Frauentag.
256
00:19:21,958 --> 00:19:23,416
Oder die Abschlussfeier.
257
00:19:23,500 --> 00:19:24,833
Verzeihung.
258
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Ich muss danach zu einer Veranstaltung,
der Dresscode verlangt eine Kebaya.
259
00:19:31,500 --> 00:19:32,916
Hier ist mein Bericht.
260
00:19:33,000 --> 00:19:36,041
-Dieses Semester habe ich eine Webseite…
-Stopp.
261
00:19:37,083 --> 00:19:38,416
Ich möchte dich etwas fragen.
262
00:19:38,916 --> 00:19:42,166
Besuchst du häufig Diskotheken?
263
00:19:42,750 --> 00:19:44,083
Nein, überhaupt nicht.
264
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
-Trinkst du Alkohol?
-Was? Nein.
265
00:19:48,125 --> 00:19:49,208
Und was ist das?
266
00:19:50,041 --> 00:19:51,000
Erkläre es uns.
267
00:19:51,083 --> 00:19:53,583
Warum hast du die veröffentlicht?
268
00:19:54,541 --> 00:19:55,958
Das habe ich gar nicht!
269
00:19:56,666 --> 00:19:59,000
Wer dann? Dein Assistent vielleicht?
270
00:19:59,083 --> 00:20:01,333
Du warst gestern auf einer Party, oder?
271
00:20:01,416 --> 00:20:03,333
Du hast noch dasselbe an.
272
00:20:03,416 --> 00:20:04,500
Ich kann es erklären…
273
00:20:04,583 --> 00:20:08,500
Sie sagte,
es sei für eine spätere Veranstaltung.
274
00:20:09,333 --> 00:20:11,500
-Ich trage das…
-Ich bin empört.
275
00:20:12,166 --> 00:20:15,625
Warum lassen deine Leistungen
seit letztem Semester nach?
276
00:20:15,708 --> 00:20:18,958
Alkohol ist nicht vereinbar
mit der indonesischen Kultur.
277
00:20:19,041 --> 00:20:21,125
Die Alumni zahlen für dein Studium.
278
00:20:21,208 --> 00:20:22,416
Zunächst einmal…
279
00:20:22,916 --> 00:20:24,916
Ich habe die Fotos nicht gemacht.
280
00:20:25,500 --> 00:20:28,291
Außerdem habe ich bis jetzt
281
00:20:28,375 --> 00:20:32,458
alle Anforderungen
für dieses Stipendium erfüllt.
282
00:20:32,541 --> 00:20:36,000
Mein Notendurchschnitt liegt über 3,6
und ich fehle nie.
283
00:20:36,083 --> 00:20:37,250
Das wissen wir. Aber…
284
00:20:37,833 --> 00:20:40,208
Die Studienleistung und das Benehmen
285
00:20:40,291 --> 00:20:41,458
zählen gleichermaßen.
286
00:20:41,541 --> 00:20:46,375
Wir vergeben das Stipendium,
damit Studenten es für gute Zwecke nutzen,
287
00:20:46,458 --> 00:20:48,833
und nicht für solchen Unsinn.
288
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Ich habe stets
nützliche Aktivitäten ausgeübt.
289
00:20:51,416 --> 00:20:54,375
Dank meiner Webseite
hat das Theater gewonnen.
290
00:20:54,458 --> 00:20:55,500
Moment mal…
291
00:20:56,000 --> 00:20:59,375
Diese Fakultät
verfügt über keine Theatergruppe.
292
00:20:59,458 --> 00:21:01,458
Studierst du wirklich Informatik?
293
00:21:06,875 --> 00:21:08,000
Kommen wir zur Sache.
294
00:21:08,500 --> 00:21:10,250
Wir müssen uns beraten.
295
00:21:10,333 --> 00:21:13,291
Wir informieren dich über das Ergebnis.
296
00:21:13,375 --> 00:21:15,291
Deine Zeit ist ohnehin um.
297
00:21:15,875 --> 00:21:18,666
Sieh dich an.
Du bist noch gar nicht ganz nüchtern.
298
00:21:23,333 --> 00:21:24,416
Farah Natia.
299
00:21:58,083 --> 00:21:59,083
Amin.
300
00:21:59,166 --> 00:22:00,166
Wer hat sich diesen Spaß erlaubt?
301
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
-Amin.
-Was meinst du?
302
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
Die Selfies.
303
00:22:05,458 --> 00:22:06,458
Keine Ahnung.
304
00:22:07,250 --> 00:22:09,208
Warum hast du mich nicht geweckt?
305
00:22:09,291 --> 00:22:11,583
Ich bin vor dir nach Hause gefahren.
306
00:22:12,166 --> 00:22:13,333
Du hast mich dagelassen?
307
00:22:14,791 --> 00:22:18,208
Du sagtest, ich solle gehen.
Du hast wie verrückt getanzt.
308
00:22:27,333 --> 00:22:28,875
-Wisnu Brata?
-Anwesend.
309
00:22:28,958 --> 00:22:30,041
AUFNAHME: 27. OKTOBER 2019
310
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
-Xavier Wibowo?
-Anwesend.
311
00:22:33,333 --> 00:22:35,750
-Und zuletzt, Yanuar Joko?
-Anwesend.
312
00:22:36,250 --> 00:22:38,958
-Also gut, Klasse. Ich verteile…
-Verzeihung…
313
00:22:39,041 --> 00:22:42,125
Sie haben mich nicht aufgerufen.
Ich heiße Suryani.
314
00:22:42,208 --> 00:22:45,125
Du hast dich
für dieses Semester angemeldet?
315
00:22:45,875 --> 00:22:46,750
Das habe ich.
316
00:22:47,750 --> 00:22:51,750
Die Studiengebühr ist noch nicht bezahlt,
ich warte auf mein Stipendium.
317
00:22:51,833 --> 00:22:54,125
Dann erledige dies bitte erst.
318
00:22:54,208 --> 00:22:57,541
Wenn dein Name hier fehlt,
kannst du nicht teilnehmen.
319
00:22:58,375 --> 00:23:01,041
Machen wir weiter mit dem ersten Kapitel.
320
00:23:09,708 --> 00:23:10,666
Pass doch auf!
321
00:23:14,375 --> 00:23:17,750
Achtung, meine Damen und Herren!
322
00:23:18,416 --> 00:23:22,166
Um den Ausbruch des Dengue-Fiebers
in Indonesien zu stoppen,
323
00:23:22,916 --> 00:23:26,500
nimmt die Regierung
eine kostenlose Begasung des Gebiets vor.
324
00:23:27,458 --> 00:23:29,166
Bleiben Sie in Ihren Häusern…
325
00:23:35,791 --> 00:23:37,166
Warum ist geschlossen?
326
00:23:39,125 --> 00:23:40,791
Wartest du die Begasung ab?
327
00:23:43,541 --> 00:23:44,916
Muss ich jetzt also
328
00:23:45,958 --> 00:23:48,000
auch noch für dein Studium zahlen?
329
00:23:52,166 --> 00:23:54,708
"Wegen unangemessenen Verhaltens
ausgesetzt." Was heißt das?
330
00:23:59,666 --> 00:24:00,916
Das ist ein Irrtum.
331
00:24:03,166 --> 00:24:04,208
Papa.
332
00:24:04,291 --> 00:24:07,541
Was machst du, Papa? Papa!
333
00:24:07,625 --> 00:24:10,416
Du hast unserer Regel zuwidergehandelt.
334
00:24:10,500 --> 00:24:13,916
Du bist nicht mehr Teil dieser Familie.
335
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Lass mich erklären.
336
00:24:15,083 --> 00:24:17,125
Halt. Hör mich doch an!
337
00:24:17,208 --> 00:24:19,250
Ich brauche keine Erklärungen.
338
00:24:21,041 --> 00:24:23,250
Die Nachbarn wissen,
dass du betrunken warst.
339
00:24:23,791 --> 00:24:26,250
Ein Kerl trug dich die Gasse entlang,
340
00:24:26,333 --> 00:24:28,708
klopfte an alle Türen,
341
00:24:28,791 --> 00:24:30,875
weckte alle auf,
342
00:24:31,666 --> 00:24:34,083
damit er unser Haus fand.
343
00:24:36,250 --> 00:24:37,916
Weißt du, wie spät es war?
344
00:24:39,208 --> 00:24:41,250
Drei Uhr morgens.
345
00:24:41,333 --> 00:24:43,166
Bitte, hör mir doch zu, Papa.
346
00:24:44,500 --> 00:24:47,916
Seit heute Morgen schon
kommen sie alle und stellen Fragen.
347
00:24:48,000 --> 00:24:50,875
"Was war mit Sur los?"
"Wer hat sie da getragen?"
348
00:24:51,708 --> 00:24:53,833
Deine Mutter und ich mussten lügen.
349
00:24:53,916 --> 00:24:56,458
Von wegen Bewerbungsgespräch,
eine Party war das!
350
00:24:56,541 --> 00:24:58,916
Ich wollte meinen Erfolg feiern, Papa.
351
00:25:00,625 --> 00:25:01,541
Erfolg?
352
00:25:02,583 --> 00:25:05,833
Du hast dank deines Verhaltens
dein Stipendium verloren.
353
00:25:07,250 --> 00:25:08,708
Das nennst du einen Erfolg?
354
00:25:10,000 --> 00:25:11,916
Wer zahlt jetzt dein Studium?
355
00:25:12,000 --> 00:25:13,833
Tut deine Mutter dir nicht leid?
356
00:25:15,791 --> 00:25:18,666
Nimm dies als Strafe,
damit du Buße tun kannst.
357
00:25:55,458 --> 00:25:56,583
TOILETTE
358
00:26:35,625 --> 00:26:37,791
Chitra? Entschuldige…
359
00:26:37,875 --> 00:26:40,375
Weißt du,
wer mich gestern heimgebracht hat?
360
00:26:41,291 --> 00:26:45,500
Wann bist du gegangen?
Ich war schon gegen 22 Uhr weg.
361
00:26:45,583 --> 00:26:47,125
Na, Sur, wieder nüchtern?
362
00:26:47,208 --> 00:26:49,791
Anggun will das Gorgonen-Kostüm ändern.
363
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
Kannst du Beige einarbeiten?
364
00:26:51,708 --> 00:26:54,125
Mist, ich muss zurück in den Trödelladen.
365
00:26:54,208 --> 00:26:57,125
-Tu dein Bestes.
-Ich sag dir morgen Bescheid.
366
00:26:57,208 --> 00:26:58,958
-Tariq…
-Nicht jetzt.
367
00:27:01,000 --> 00:27:04,583
Hey, ihr Idioten!
Was habt ihr mit dem Paket gemacht?
368
00:27:04,666 --> 00:27:06,666
Habt ihr kein Gefühl fürs Notwendige?
369
00:27:06,750 --> 00:27:08,666
Muss ich euch immer hinterherräumen?
370
00:27:09,416 --> 00:27:11,500
-Tu's nächstes Mal richtig!
-Entschuldige.
371
00:27:12,541 --> 00:27:15,458
-Tariq…
-Nerv mich nicht. Ich habe zu tun.
372
00:27:15,541 --> 00:27:17,041
Weißt du, wer…
373
00:27:23,791 --> 00:27:24,791
-Rama.
-Hi, Sur.
374
00:27:24,875 --> 00:27:28,000
Weißt du, wer mich gestern Nacht
nach Hause gebracht hat?
375
00:27:28,083 --> 00:27:29,250
Ein Taxi, oder?
376
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
Hast du es bestellt?
377
00:27:30,750 --> 00:27:32,666
Nein, Anggun. Warum?
378
00:27:35,583 --> 00:27:38,250
Halt. Anggun probt gerade.
379
00:27:38,333 --> 00:27:39,875
Warte, ich hole sie.
380
00:27:41,333 --> 00:27:45,291
Anggun, Sur will etwas
über ein Taxi wissen…
381
00:27:47,916 --> 00:27:49,833
Ich bin gleich wieder da.
382
00:27:51,041 --> 00:27:52,750
Ok, Sur. Folgendes…
383
00:27:52,833 --> 00:27:56,250
Alle waren schon weg,
also habe ich dir ein Taxi bestellt.
384
00:27:56,333 --> 00:27:57,708
Hast du etwas verloren?
385
00:27:57,791 --> 00:27:59,625
Nein. Um wie viel Uhr war das?
386
00:27:59,708 --> 00:28:01,666
Lass mich nachsehen.
387
00:28:01,750 --> 00:28:04,500
Habe ich… Habe ich geschlafen oder…
388
00:28:04,583 --> 00:28:06,750
Du warst gestern echt besoffen.
389
00:28:06,833 --> 00:28:09,375
Ich wollte dich wecken, aber du warst k.o.
390
00:28:09,458 --> 00:28:10,583
Es tut mir leid.
391
00:28:10,666 --> 00:28:12,958
Ich habe deine Adresse
deinem Ausweis entnommen.
392
00:28:16,416 --> 00:28:18,375
-Kannst du mir das schicken?
-Klar.
393
00:28:19,666 --> 00:28:21,750
Erledigt. Hey Ical.
394
00:28:21,833 --> 00:28:26,458
Nimm den Perseus-Helm ab,
er muss noch aushärten.
395
00:28:26,541 --> 00:28:28,625
-Ok.
-Hast du Zigaretten?
396
00:28:28,708 --> 00:28:30,958
Weißt du, wer die Selfies gepostet hat?
397
00:28:32,458 --> 00:28:36,041
-Warst du das nicht selbst?
-Ich erinnere mich nicht.
398
00:28:36,708 --> 00:28:40,625
Nun, es war dunkel im Raum, alle tanzten.
399
00:28:40,708 --> 00:28:44,166
Als das Licht anging,
sah ich dich auf dem Sofa liegen.
400
00:28:44,250 --> 00:28:46,125
Ich weiß nicht, was dazwischen war.
401
00:28:46,708 --> 00:28:48,375
Erinnerst du dich daran, dass du da lagst?
402
00:28:50,583 --> 00:28:52,708
Ich weiß noch, dass ich sehr müde war
403
00:28:52,791 --> 00:28:55,458
und aufhörte zu tanzen,
danach nichts mehr.
404
00:28:55,541 --> 00:28:59,333
Was ist mit diesen Selfies?
Hast du Ärger bekommen?
405
00:28:59,416 --> 00:29:00,666
Na ja…
406
00:29:00,750 --> 00:29:04,375
Man verliert halt die Kontrolle,
wenn man betrunken ist, Sur.
407
00:29:04,458 --> 00:29:06,666
So habe ich mal meinen Ex angerufen.
408
00:29:07,250 --> 00:29:08,333
Anggun?
409
00:29:09,250 --> 00:29:12,000
-Fangen wir noch mal von vorne an.
-Moment…
410
00:29:12,083 --> 00:29:14,541
-Hast du Tariq gefunden?
-Nein.
411
00:29:14,625 --> 00:29:15,583
So ein Mist.
412
00:29:16,666 --> 00:29:20,708
Ich muss jetzt leider los, Sur.
Wenn irgendwas ist, komm zu mir.
413
00:29:20,791 --> 00:29:22,333
Ich meine es ernst. Ok?
414
00:29:23,708 --> 00:29:26,083
Rama, begleite sie. Machen wir weiter.
415
00:29:26,166 --> 00:29:30,416
Sur, wenn du irgendwas verloren hast,
kann ich dir suchen helfen.
416
00:29:30,500 --> 00:29:31,708
Rama!
417
00:29:31,791 --> 00:29:34,416
Die überarbeiteten Installationen sind da.
418
00:29:34,500 --> 00:29:35,875
Ok. Packt es bitte aus.
419
00:29:36,666 --> 00:29:38,916
-Meld dich. Du hast meine Nummer?
-Ja.
420
00:29:39,500 --> 00:29:40,750
Schalt es ein.
421
00:29:42,375 --> 00:29:46,125
-Das ist ein Bild der Milchstraße, oder?
-Otong, hör zu.
422
00:29:46,708 --> 00:29:48,291
Bring mir einen Kimono.
423
00:29:52,625 --> 00:29:54,166
Hier ist dein Kimono.
424
00:29:54,666 --> 00:29:56,416
Willkommen in der Mata-Hari-Familie.
425
00:29:59,875 --> 00:30:01,208
Anggun, kann ich was tun?
426
00:30:01,708 --> 00:30:03,625
-Wo warst du?
-Auf der Toilette.
427
00:30:03,708 --> 00:30:05,958
Alle suchen dich schon.
Reiß dich zusammen!
428
00:30:08,750 --> 00:30:10,208
Was hast du getrunken?
429
00:30:10,958 --> 00:30:12,291
Warst komplett k.o.
430
00:30:14,291 --> 00:30:17,041
Nur Wein und… Was war das andere?
431
00:30:17,125 --> 00:30:20,458
Was wir beim Medusa-Spiel getrunken haben…
432
00:30:20,541 --> 00:30:21,416
Whisky?
433
00:30:22,458 --> 00:30:24,291
-Was noch?
-Habe ich vergessen.
434
00:30:25,875 --> 00:30:29,333
Deine Augen sind offen,
du scheinst nicht zu schlafen.
435
00:30:30,000 --> 00:30:32,041
So schlafe ich eben.
436
00:30:33,166 --> 00:30:36,333
So habe ich doch früher
auch im Unterricht geschlafen.
437
00:30:36,416 --> 00:30:39,583
Jemand hat sich einen Scherz erlaubt.
Aber warum bloß?
438
00:30:40,458 --> 00:30:42,500
Sieh mal. Die sind verschieden groß.
439
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
Frontkamera im Vergleich zu Rückkamera.
440
00:30:45,625 --> 00:30:49,291
Es wurde die Rückkamera benutzt.
Damit mache ich nie Selfies.
441
00:30:49,791 --> 00:30:52,166
-Komm schon, die sind gleich!
-Von wegen!
442
00:30:53,166 --> 00:30:55,666
Mal sehen, ob auch Videos gepostet wurden.
443
00:30:55,750 --> 00:30:57,791
Nimm das Altpapier!
444
00:31:03,875 --> 00:31:08,750
Video eins. Gitas Spiegel-Selfie. 23 Uhr.
445
00:31:09,750 --> 00:31:11,375
Video zwei.
446
00:31:11,458 --> 00:31:13,625
Udiarti's Bumerang im Garten, 17 Uhr.
447
00:31:15,625 --> 00:31:19,875
Video drei.
Tanzfläche im Wohnzimmer. 23:30 Uhr.
448
00:31:20,708 --> 00:31:23,291
Die Videos verschwinden.
Es ist 24 Stunden her.
449
00:31:23,375 --> 00:31:24,541
Dann mach Screenshots!
450
00:31:27,708 --> 00:31:28,666
Sur.
451
00:31:28,750 --> 00:31:32,416
Lern daraus. Sei vorsichtig,
wenn du das nächste Mal trinkst!
452
00:31:33,375 --> 00:31:36,875
Was soll ich daraus lernen, du Arsch?
Hier… sieh mal.
453
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
Das haben sie mit den Neuen gemacht.
454
00:31:40,000 --> 00:31:41,958
Es war ein Aufnahmeritual,
455
00:31:42,041 --> 00:31:44,833
aber sie wollten es
mir gegenüber nicht zugeben.
456
00:31:55,958 --> 00:31:58,000
00:15 Uhr…
457
00:32:14,250 --> 00:32:17,166
Dekan, helfen Sie mir,
den Alumni-Rat zu überzeugen.
458
00:32:17,750 --> 00:32:20,416
Ich kann mein Stipendium
deswegen nicht verlieren.
459
00:32:20,500 --> 00:32:22,250
Wie schon gesagt…
460
00:32:22,333 --> 00:32:25,500
Die Fakultät kann nicht
in die Entscheidung des Rats eingreifen.
461
00:32:26,125 --> 00:32:27,625
Soweit ich gehört habe,
462
00:32:27,708 --> 00:32:31,375
überwacht der Rat die Social-Media-Kanäle
aller Stipendiaten.
463
00:32:31,458 --> 00:32:32,791
Überleg doch mal.
464
00:32:32,875 --> 00:32:36,708
Was sollen sie tun, wenn sie lauter Fotos
von Saufgelagen finden?
465
00:32:36,791 --> 00:32:40,000
Aber ich habe die Bedingungen
meines Stipendiums nicht verletzt.
466
00:32:40,500 --> 00:32:43,416
Unsinn! Natürlich ist dies eine Bedingung.
467
00:32:43,500 --> 00:32:47,375
Der Stipendiant
darf sich nicht unmoralisch verhalten,
468
00:32:47,458 --> 00:32:49,083
und muss seine Integrität wahren.
469
00:32:49,625 --> 00:32:53,208
Wie sollen sie uns
als vertrauenswürdigen Partner sehen,
470
00:32:53,875 --> 00:32:57,708
wenn du ihr Geld verwendest,
um dich zu betrinken?
471
00:33:32,541 --> 00:33:34,000
Was zur Hölle tust du?
472
00:33:34,083 --> 00:33:36,833
Ich bleibe hier.
Ich muss herausfinden, wer das getan hat.
473
00:33:37,583 --> 00:33:38,833
Was heißt das?
474
00:33:38,916 --> 00:33:39,833
Von morgen an
475
00:33:40,708 --> 00:33:42,583
hacke ich die Handys der Mata-Hari-Leute.
476
00:33:45,375 --> 00:33:46,750
Bist du bescheuert?
477
00:33:47,541 --> 00:33:49,083
Spielst du jetzt Detektiv?
478
00:33:49,166 --> 00:33:51,625
Das muss der Schlafmangel sein.
479
00:33:52,708 --> 00:33:54,041
Arme Sur.
480
00:33:54,125 --> 00:33:57,333
Wie es scheint,
bist du immer noch nicht nüchtern.
481
00:34:24,416 --> 00:34:25,416
Sur.
482
00:34:26,000 --> 00:34:27,458
Das da ist mein Revier.
483
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
Du schläfst hier.
484
00:34:29,125 --> 00:34:32,541
Halt dich von den Fischen fern.
Sterben die, verliere ich Geld.
485
00:34:38,250 --> 00:34:39,583
Wie lange bleibst du?
486
00:34:41,208 --> 00:34:42,791
Wir wohnen zusammen.
487
00:34:43,375 --> 00:34:45,333
Mann und Frau, unverheiratet…
488
00:34:45,416 --> 00:34:46,958
Und wenn die Uni das rauskriegt?
489
00:34:47,041 --> 00:34:48,000
Sie feuern mich.
490
00:34:49,000 --> 00:34:52,125
Nicht nur das.
Sie werden uns öffentlich schmähen.
491
00:34:56,458 --> 00:34:59,375
Ich versuche,
in drei Tagen Beweise zu haben.
492
00:35:01,250 --> 00:35:04,666
Sie werden oft herkommen,
um ihre Visa vorzubereiten.
493
00:35:04,750 --> 00:35:06,208
Ich werde normal arbeiten.
494
00:35:08,083 --> 00:35:09,250
Hier, Mückenschutz.
495
00:35:20,250 --> 00:35:21,791
MAMA
496
00:35:24,250 --> 00:35:25,625
BLOCKIEREN
497
00:35:30,833 --> 00:35:31,958
Amin, druck das aus.
498
00:35:35,083 --> 00:35:36,000
Min?
499
00:35:36,833 --> 00:35:38,416
Geht das WLAN nicht?
500
00:35:39,166 --> 00:35:40,375
Ich habe kein Internet.
501
00:35:41,125 --> 00:35:42,708
Es streikt seit gestern Abend.
502
00:35:44,000 --> 00:35:46,375
Hast du die Datei auf deinem Handy?
503
00:35:46,458 --> 00:35:47,375
Ja, habe ich.
504
00:35:48,000 --> 00:35:50,291
Dann schließ es an.
505
00:35:54,083 --> 00:35:55,791
Das WLAN hat nie Probleme gemacht.
506
00:35:56,291 --> 00:35:57,916
Erzähl das dem scheiß Anbieter.
507
00:36:21,375 --> 00:36:23,041
KOPIERT
508
00:36:31,000 --> 00:36:31,833
Verdammt!
509
00:36:33,291 --> 00:36:36,416
-Amin, fünf Seiten. Was macht das?
-Fünfzig Cent.
510
00:36:37,375 --> 00:36:38,875
-Danke, Mann.
-Klar.
511
00:36:39,750 --> 00:36:40,625
Und jetzt?
512
00:36:42,708 --> 00:36:45,083
Er war schnell weg. Ich habe nicht alles.
513
00:36:45,166 --> 00:36:46,625
Was sollte ich denn tun?
514
00:36:47,833 --> 00:36:48,791
Ok, hör zu.
515
00:36:52,166 --> 00:36:53,666
Wenn Volksmusik läuft,
516
00:36:54,375 --> 00:36:56,000
heißt es, ich kopiere noch.
517
00:36:56,583 --> 00:36:58,291
Du musst etwas Zeit gewinnen.
518
00:37:00,583 --> 00:37:02,458
Wenn ich zu Rockmusik wechsle,
519
00:37:02,541 --> 00:37:04,000
dann bin ich fertig.
520
00:37:04,083 --> 00:37:05,500
Dann können sie gehen.
521
00:37:06,875 --> 00:37:08,333
Echt nervtötend.
522
00:37:11,416 --> 00:37:13,458
Regle das endlich mit dem WLAN!
523
00:37:13,541 --> 00:37:14,958
Klar.
524
00:37:27,666 --> 00:37:30,041
Man plant wohl einen Studentenprotest.
525
00:37:30,125 --> 00:37:31,166
Wer sagt das?
526
00:37:31,250 --> 00:37:32,708
Der Dekan hat es gesagt.
527
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
Das ist ein Gerücht.
528
00:37:42,875 --> 00:37:46,000
Warte! Nicht rausziehen,
der Computer hat einen Virus.
529
00:37:46,708 --> 00:37:48,750
Ich installiere ein Antivirenprogramm.
530
00:37:49,791 --> 00:37:50,666
Verdammt!
531
00:37:50,750 --> 00:37:52,458
Ein Antivirenprogramm fürs Handy?
532
00:37:52,541 --> 00:37:55,125
Willst du deine Daten verlieren?
Lass mich machen.
533
00:37:55,208 --> 00:37:57,083
Nein. Leck mich!
534
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Es dauert nur eine Minute.
535
00:37:58,791 --> 00:38:01,125
Lass es. Ich brauche das nicht.
536
00:38:02,708 --> 00:38:03,833
Mensch, hör auf!
537
00:38:03,916 --> 00:38:05,833
Ich muss zu meinem Professor!
538
00:38:06,583 --> 00:38:07,750
Lass den Scheiß.
539
00:38:07,833 --> 00:38:10,791
-Ich übernehme keine Verantwortung.
-Schon gut.
540
00:38:14,875 --> 00:38:17,041
Ich muss etwas drucken.
Ich e-maile es dir.
541
00:38:17,125 --> 00:38:20,125
Das WLAN geht nicht. Schließ es direkt an.
542
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Echt?
543
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Moses.
544
00:38:41,625 --> 00:38:43,916
-Was essen wir?
-Bestell einfach etwas.
545
00:38:44,000 --> 00:38:45,708
Egal was, ich bezahle.
546
00:38:46,333 --> 00:38:47,625
Saté vielleicht?
547
00:38:50,500 --> 00:38:52,083
Udiarti.
548
00:39:00,041 --> 00:39:01,250
Rama.
549
00:39:02,208 --> 00:39:04,166
Hast du schon etwas gefunden?
550
00:39:04,250 --> 00:39:06,125
Heute waren nur vier Leute da.
551
00:39:06,208 --> 00:39:10,416
Das Theater hat 40 Mitglieder.
Meinst du, sie alle kommen her?
552
00:39:10,500 --> 00:39:12,291
-Das kann ja dauern.
-Klappe.
553
00:39:14,625 --> 00:39:18,000
Du könntest auch Studenten,
die nicht im Theater sind, hacken.
554
00:39:18,750 --> 00:39:20,833
-Vielleicht bringt es etwas.
-Ja, klar.
555
00:39:21,916 --> 00:39:24,583
Willst du Leute stalken?
Oder Dissertationen klauen?
556
00:39:25,166 --> 00:39:26,625
Ich will nur helfen.
557
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Ich verkaufe keine Dissertationen mehr.
558
00:39:30,125 --> 00:39:31,750
Ich sündige nicht mehr.
559
00:39:31,833 --> 00:39:33,583
Ich will kein schmutziges Geld.
560
00:39:33,666 --> 00:39:35,750
Jetzt bist du die Stalkerin.
561
00:39:36,416 --> 00:39:38,958
{\an8}Ich will nur die Fotos
von der Party sehen.
562
00:39:39,583 --> 00:39:41,791
Und warum siehst du
dir auch die älteren an?
563
00:40:13,041 --> 00:40:14,083
Hi.
564
00:40:15,041 --> 00:40:16,375
Hast du Alkohol da?
565
00:40:17,083 --> 00:40:19,208
-Noch was übrig?
-Nein, habe ich nicht.
566
00:40:20,041 --> 00:40:22,916
-Warum gehst du nicht heim?
-Da herrscht Chaos.
567
00:40:23,000 --> 00:40:25,375
-Ich komme rein.
-Nein, ich muss arbeiten.
568
00:40:27,375 --> 00:40:28,458
Ist ein Mädchen hier?
569
00:40:29,333 --> 00:40:31,166
Ja, Amelia ist da.
570
00:40:31,250 --> 00:40:34,000
Dann trägt Amelia nun also Schuhe?
571
00:40:36,000 --> 00:40:38,125
Klappe. Die gehören meiner Schwester.
572
00:40:39,208 --> 00:40:42,208
Von wegen.
Die arme Amelia wird eifersüchtig.
573
00:40:43,041 --> 00:40:44,291
Geh in die Kantine!
574
00:40:44,375 --> 00:40:46,041
Geh zu deinen Gespielen.
575
00:40:47,083 --> 00:40:48,583
Halt die Klappe!
576
00:40:49,458 --> 00:40:53,625
Warum tust du so geschäftig?
Du lässt mich doch sonst hier abhängen.
577
00:40:57,250 --> 00:40:58,916
Wer war deine Freundin gestern?
578
00:40:59,500 --> 00:41:00,750
Sur?
579
00:41:00,833 --> 00:41:03,416
Wie konnte sie sich so volllaufen lassen?
580
00:41:04,041 --> 00:41:05,458
Ich war da schon weg.
581
00:41:06,541 --> 00:41:08,708
Hast du sie alleingelassen?
Wie kam sie heim?
582
00:41:09,291 --> 00:41:10,666
Mit dem Taxi.
583
00:41:11,250 --> 00:41:14,666
Wie bitte? Du hast sie allein
mit dem Taxi fahren lassen?
584
00:41:14,750 --> 00:41:16,125
Warum denn nicht?
585
00:41:16,208 --> 00:41:18,708
Sie ist heil angekommen.
Wo liegt das Problem?
586
00:41:19,291 --> 00:41:20,375
Idiot!
587
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
Hirnloser Schwachkopf.
588
00:41:22,500 --> 00:41:24,500
Benutz mal deinen Verstand.
589
00:41:28,000 --> 00:41:29,875
{\an8}ABHOLZEIT: 00:15 UHR
ANKUNFT: 02:03 UHR
590
00:41:42,750 --> 00:41:44,958
Fr. Anggun, was kann ich für Sie tun?
591
00:41:45,041 --> 00:41:47,583
Ich hatte meiner Freundin
ein Taxi bestellt.
592
00:41:47,666 --> 00:41:52,250
Wir haben bemerkt, dass es sehr spät
am Zielort eingetroffen war.
593
00:41:52,333 --> 00:41:55,375
Es hat fast eine Stunde länger gebraucht.
594
00:41:55,458 --> 00:41:58,208
Ich befürchte,
ihr könnte etwas passiert sein.
595
00:41:59,500 --> 00:42:03,083
Hat sich der Fahrer
auf irgendeine Weise danebenbenommen?
596
00:42:03,166 --> 00:42:04,416
Oder wurde etwas verloren?
597
00:42:04,500 --> 00:42:06,750
Ich weiß nicht. Das will ich rausfinden.
598
00:42:10,583 --> 00:42:13,166
-Sie waren der Fahrgast?
-Das ist richtig.
599
00:42:13,250 --> 00:42:15,500
Ist Ihnen etwas abhandengekommen oder…
600
00:42:15,583 --> 00:42:19,041
Ich bin eben nicht sicher,
weil ich geschlafen habe.
601
00:42:22,166 --> 00:42:24,291
Können Sie es einfach überprüfen?
602
00:42:24,375 --> 00:42:26,708
-Der Computer überhitzt.
-Also gut.
603
00:42:27,416 --> 00:42:31,208
Wartenummer 425…
604
00:42:36,291 --> 00:42:37,583
FAHRER-NACHVERFOLGUNG
605
00:42:37,666 --> 00:42:39,875
Soweit verläuft die Fahrt planmäßig.
606
00:43:03,708 --> 00:43:05,791
Moment. Ich muss jemanden anrufen.
607
00:43:07,500 --> 00:43:10,666
Wartenummer 430…
608
00:43:11,333 --> 00:43:13,208
Anggun…
609
00:43:14,250 --> 00:43:16,166
Bist du je vom Alkohol weggetreten?
610
00:43:17,625 --> 00:43:18,625
Ja, bin ich.
611
00:43:19,375 --> 00:43:22,833
Aber nur,
weil ich vorher nichts gegessen hatte.
612
00:43:24,041 --> 00:43:25,666
Hattest du etwas gegessen?
613
00:43:26,375 --> 00:43:27,541
Das habe ich nicht.
614
00:43:30,875 --> 00:43:33,833
Hast du da etwa
zum ersten Mal Alkohol getrunken?
615
00:43:34,416 --> 00:43:35,416
Hör mal, Sur,
616
00:43:36,291 --> 00:43:39,208
wenn du mir etwas erzählen willst,
ich höre zu.
617
00:43:41,083 --> 00:43:42,500
Stimmt irgendwas nicht?
618
00:43:44,916 --> 00:43:45,750
Ich…
619
00:43:47,375 --> 00:43:48,333
Ich weiß nicht…
620
00:43:48,916 --> 00:43:50,041
Es ist nur…
621
00:43:51,583 --> 00:43:52,625
Vielleicht hat jemand
622
00:43:53,250 --> 00:43:55,083
Drogen in meinen Drink getan?
623
00:43:57,708 --> 00:43:58,875
Einer unserer Jungs?
624
00:43:58,958 --> 00:44:00,541
Auf keinen Fall!
625
00:44:00,625 --> 00:44:02,375
Die sind echt verrückt,
626
00:44:02,458 --> 00:44:05,583
aber sie würden niemals so weit gehen.
627
00:44:07,583 --> 00:44:08,583
Unsinn.
628
00:44:10,750 --> 00:44:12,625
Soll ich einen Urintest machen?
629
00:44:18,541 --> 00:44:19,416
Sur.
630
00:44:20,708 --> 00:44:22,083
Meinst du wirklich?
631
00:44:23,208 --> 00:44:25,416
Ein paar Leute haben Joints geraucht.
632
00:44:26,500 --> 00:44:27,708
Du auch?
633
00:44:28,375 --> 00:44:30,375
Wartenummer 430.
634
00:44:30,458 --> 00:44:31,875
Ich erinnere mich nicht.
635
00:44:33,250 --> 00:44:36,958
Was, wenn dein Urintest
postiv darauf getestet wird?
636
00:44:37,041 --> 00:44:39,541
Na los, gehen Sie. Das ist sie.
637
00:44:40,666 --> 00:44:42,000
Ja, sie…
638
00:44:42,083 --> 00:44:44,208
Ich habe sie letzte Nacht gefahren.
639
00:44:44,291 --> 00:44:46,916
Dann erklären Sie es jetzt bitte.
640
00:44:47,000 --> 00:44:49,416
Was hat Sie unterwegs
so lange aufgehalten?
641
00:44:49,500 --> 00:44:52,875
Nun, ich musste gestern
am Kendil-Park halten.
642
00:44:53,500 --> 00:44:55,708
Ich hatte einen Platten.
643
00:44:55,791 --> 00:44:57,833
Ich musste den Reifen wechseln.
644
00:44:57,916 --> 00:45:01,750
Ich versuchte, sie aufzuwecken.
645
00:45:01,833 --> 00:45:04,416
Aber sie wurde nicht wach.
646
00:45:04,500 --> 00:45:07,541
Also wechselte ich weiter den Reifen.
647
00:45:07,625 --> 00:45:10,125
Es dauerte tatsächlich eine Weile,
648
00:45:10,208 --> 00:45:13,000
weil ich alleine war und es regnete.
649
00:45:13,708 --> 00:45:15,958
Hier, ich habe Fotos gemacht.
650
00:45:21,041 --> 00:45:22,125
Schauen Sie.
651
00:45:32,583 --> 00:45:34,083
Darf ich Fotos machen?
652
00:45:35,041 --> 00:45:36,833
Natürlich. Kein Problem.
653
00:45:37,416 --> 00:45:39,916
Ich bin wohl
durch die Nagelsperre gefahren.
654
00:45:40,000 --> 00:45:42,708
Haben Sie den alleine gewechselt?
Ohne Hilfe?
655
00:45:42,791 --> 00:45:45,041
Ich habe es ganz alleine gemacht.
656
00:45:45,125 --> 00:45:46,166
Entschuldigen Sie, Fräulein.
657
00:45:46,833 --> 00:45:49,458
Ich musste Sie nach Hause begleiten.
658
00:45:50,500 --> 00:45:53,208
Aber als ich Ihnen aus dem Wagen half,
659
00:45:53,291 --> 00:45:55,791
haben Sie sich übergeben.
660
00:45:55,875 --> 00:45:59,250
Es war überall
auf dem Rücksitz und den Teppichen.
661
00:45:59,833 --> 00:46:02,333
Wirklich? Sie hat sich im Auto übergeben?
662
00:46:02,416 --> 00:46:05,541
-Da hat es jemand krachen lassen.
-Alles klar.
663
00:46:05,625 --> 00:46:08,125
Das war's? Nun gut.
664
00:46:08,208 --> 00:46:11,958
Ich muss Ihnen aber sagen…
Hr. Burhan ist ein guter Mann.
665
00:46:12,041 --> 00:46:15,208
Der Fahrer kann sich ebenfalls beschweren,
666
00:46:15,291 --> 00:46:17,500
wenn sich ein Fahrgast danebenbenimmt.
667
00:46:18,166 --> 00:46:19,333
Aber das hat er nicht.
668
00:46:20,000 --> 00:46:20,875
Klappe!
669
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Anggun…
670
00:46:35,583 --> 00:46:37,708
Eine Sache noch.
671
00:46:37,791 --> 00:46:39,750
Warte, Sur. Ich muss da rangehen.
672
00:46:39,833 --> 00:46:40,833
Trinken. Hau weg!
673
00:46:42,041 --> 00:46:43,791
Auf dem Parkplatz. Warum?
674
00:46:44,458 --> 00:46:45,625
Knöchel verstaucht?
675
00:46:46,291 --> 00:46:48,958
Ruf einen Arzt an. Warum rufst du mich an?
676
00:46:49,875 --> 00:46:51,416
Ruf schnell an!
677
00:46:53,791 --> 00:46:55,041
Was wolltest du sagen?
678
00:46:55,125 --> 00:46:56,583
Entschuldige all den Ärger.
679
00:46:57,458 --> 00:47:00,875
-Und danke für das Eis.
-Jederzeit, Sur.
680
00:47:00,958 --> 00:47:03,166
Ruf mich an, wenn du etwas brauchst.
681
00:47:03,250 --> 00:47:05,708
Ich muss zu Tariq. So eine Heulsuse.
682
00:47:06,333 --> 00:47:08,375
-Pass auf dich auf.
-Danke.
683
00:47:14,500 --> 00:47:15,916
Essenszeit, Fischlein.
684
00:47:16,791 --> 00:47:18,916
Hast du das Medusa-Video gekriegt?
685
00:47:19,000 --> 00:47:21,291
Ja, Fouad und Gabriella waren hier.
686
00:47:21,375 --> 00:47:24,708
-Hast du Dissertationen geklaut?
-Du traust mir nicht?
687
00:47:24,791 --> 00:47:27,625
Ich hetze mich den ganzen Tag
für dich herum!
688
00:47:31,041 --> 00:47:34,208
Wen Medusas Blick trifft,
der muss noch mal trinken.
689
00:47:34,291 --> 00:47:35,333
Wer ist der Nächste?
690
00:47:36,083 --> 00:47:38,333
Wer ist der Nächste?
691
00:47:40,500 --> 00:47:44,250
Das beweist, dass er sie
absichtlich auf mich gerichtet hat.
692
00:47:44,333 --> 00:47:47,125
-Gibt es noch mehr?
-Ich denke schon. Sieh nach.
693
00:47:51,541 --> 00:47:54,708
Hau weg!
694
00:48:00,708 --> 00:48:03,291
Siehst du? Es ist ein andersfarbiges Glas.
695
00:48:03,375 --> 00:48:05,333
Mist! Ich wusste, dass er es war!
696
00:48:06,583 --> 00:48:08,333
Sur! Was ist los mit dir?
697
00:48:09,666 --> 00:48:11,833
-Alles in Ordnung?
-Niedriger Blutdruck.
698
00:48:37,333 --> 00:48:39,416
Aus Gabriellas Video weiß ich,
699
00:48:39,958 --> 00:48:43,166
wo Tariq war,
bevor er mit der Medusa rauskam.
700
00:48:52,750 --> 00:48:54,166
In diesem dunklen Zimmer.
701
00:48:54,250 --> 00:48:56,291
Was hat er da so lange gemacht?
702
00:48:57,958 --> 00:48:59,625
Wann nimmt das ein Ende?
703
00:49:01,125 --> 00:49:02,250
Du bist pleite.
704
00:49:03,375 --> 00:49:05,333
Ich kann nicht ewig helfen.
705
00:49:06,000 --> 00:49:08,541
-Wann gehst du nach Hause?
-Ich will nicht.
706
00:49:08,625 --> 00:49:11,833
-Wenigstens hast du zu Hause…
-Ich sagte nein!
707
00:49:17,833 --> 00:49:19,000
Ich habe die durchgesehen.
708
00:49:19,583 --> 00:49:21,375
Da sind drei Dissertationen drauf.
709
00:49:25,041 --> 00:49:26,250
Wir verkaufen sie.
710
00:49:41,708 --> 00:49:42,708
Hey Mann.
711
00:49:44,208 --> 00:49:45,583
Ich dachte, du bist raus.
712
00:49:47,000 --> 00:49:48,375
Wie viele hast du heute?
713
00:49:49,250 --> 00:49:50,250
Nur drei.
714
00:49:55,833 --> 00:49:56,958
Mist. Er kommt früh.
715
00:49:59,166 --> 00:50:01,375
-Adrian aus Downtown?
-Ja.
716
00:50:01,458 --> 00:50:04,291
-Dissertation in russischer Literatur?
-Genau.
717
00:50:13,666 --> 00:50:15,000
-Bitte sehr.
-Moment.
718
00:50:16,916 --> 00:50:17,750
Danke.
719
00:50:27,875 --> 00:50:28,791
Dein Anteil.
720
00:50:50,750 --> 00:50:52,208
Amin ist also nicht da?
721
00:50:52,291 --> 00:50:56,166
Nein, er liefert Dokumente aus.
Er kommt bald zurück.
722
00:50:56,916 --> 00:51:00,416
Ich bringe Rindfleischsuppe
und Geld für meine Tochter.
723
00:51:01,875 --> 00:51:03,250
Sie ist Amins Freundin.
724
00:51:05,041 --> 00:51:07,791
-Wie heißt sie?
-Sur. Suryani.
725
00:51:07,875 --> 00:51:09,875
-Kennen Sie sie?
-Aber ja.
726
00:51:10,750 --> 00:51:12,166
Kann ich Ihr Handy benutzen?
727
00:51:12,250 --> 00:51:14,083
Eins eins neun.
728
00:51:21,625 --> 00:51:22,750
Keine Antwort.
729
00:51:22,833 --> 00:51:26,541
Geben Sie Bescheid, wenn Sie etwas hören.
730
00:51:26,625 --> 00:51:28,083
-Hier, meine Nummer.
-Ok.
731
00:51:29,250 --> 00:51:30,791
-Danke sehr.
-Gerne.
732
00:51:59,750 --> 00:52:01,958
Warum hört er diesen Müll?
733
00:53:02,083 --> 00:53:03,333
Deine Suppe ist unten.
734
00:53:14,250 --> 00:53:16,291
Das habe ich soweit gefunden.
735
00:53:16,375 --> 00:53:18,041
Die sind vom letzten Jahr.
736
00:53:18,625 --> 00:53:20,875
Mata Haris illegales Aufnahmeritual.
737
00:53:22,875 --> 00:53:27,541
Gibt es Fotos,
die dich bei diesem Aufnahmeritual zeigen?
738
00:53:28,166 --> 00:53:29,541
Warten Sie.
739
00:53:34,625 --> 00:53:36,916
Sehen Sie,
wie sich Tariq Drogen einsteckt?
740
00:53:40,875 --> 00:53:43,833
Er hat sich eine Stunde lang
da drin eingeschlossen,
741
00:53:44,333 --> 00:53:46,041
und kam dann mit diesen Drinks raus,
742
00:53:46,625 --> 00:53:48,416
die er mir zu trinken gab.
743
00:53:49,208 --> 00:53:51,625
Was, wenn er Drogen
in meinen Drink getan hat?
744
00:53:52,125 --> 00:53:54,333
Kurz darauf war ich weggetreten.
745
00:53:57,791 --> 00:54:01,500
Das ist eine ernste Anschuldigung,
Suryani.
746
00:54:02,208 --> 00:54:05,875
Davon abgesehen
geht es in deinem Fall um die Selfies.
747
00:54:06,458 --> 00:54:10,791
Wo sind die Beweise,
dass du sie nicht selbst gemacht hast?
748
00:54:12,333 --> 00:54:14,250
Danach suche ich noch.
749
00:54:14,333 --> 00:54:16,625
-Mit Hilfe der Fakultät…
-Ich weiß.
750
00:54:16,708 --> 00:54:20,125
Aber ohne konkrete Beweise
751
00:54:20,708 --> 00:54:22,625
kann ich nichts machen.
752
00:54:23,875 --> 00:54:26,458
Solche Aufnahmerituale
sind in der Tat verboten.
753
00:54:26,541 --> 00:54:29,458
Ich spreche
mit dem Dekan der Fakultät darüber.
754
00:54:29,541 --> 00:54:33,208
Aber was deinen Fall angeht,
fehlen konkrete Beweise.
755
00:54:34,291 --> 00:54:35,291
So sehe ich es.
756
00:54:36,500 --> 00:54:37,500
Du kannst gehen.
757
00:54:41,875 --> 00:54:44,833
Achtung, meine Damen und Herren!
758
00:54:45,583 --> 00:54:49,250
Um den Ausbruch des Dengue-Fiebers
in Indonesien zu stoppen,
759
00:54:50,041 --> 00:54:53,666
nimmt die Regierung
eine kostenlose Begasung des Gebiets vor.
760
00:54:54,625 --> 00:54:58,458
Bleiben Sie in Ihren Häusern,
bis die Begasung abgeschlossen ist.
761
00:54:59,166 --> 00:55:03,166
Wir werden die Dengue-Mücken
aus Ihren Häusern vertreiben.
762
00:55:03,916 --> 00:55:06,291
Treffen Sie stets Vorkehrungsmaßnahmen,
763
00:55:06,375 --> 00:55:08,333
um den Ausbruch zu stoppen.
764
00:55:20,375 --> 00:55:21,791
Ich habe nichts gepostet!
765
00:55:21,875 --> 00:55:24,250
Unsinn!
Das ist das Aufnahmeritual letztes Jahr,
766
00:55:24,333 --> 00:55:25,958
du hast dort fotografiert.
767
00:55:26,041 --> 00:55:28,916
Aber ich habe sie nicht dem Dekan gezeigt!
768
00:55:29,000 --> 00:55:32,791
Wegen deiner Fotos hat er uns
die Fördermittel für Kyoto gestrichen.
769
00:55:32,875 --> 00:55:34,583
Haben wir dich verärgert?
770
00:55:34,666 --> 00:55:37,625
-Gib es einfach zu.
-Ich war es nicht, du Arsch!
771
00:55:37,708 --> 00:55:40,750
Sauf so viel du willst,
aber zieh uns da nicht mit rein!
772
00:55:40,833 --> 00:55:42,208
Geh und trink mit deinen Gespielen!
773
00:55:42,291 --> 00:55:44,541
Ich habe dadurch mein Stipendium verloren.
774
00:55:45,375 --> 00:55:46,583
Halt dich da raus!
775
00:55:48,958 --> 00:55:51,041
Tariq! Schluss! Hört auf damit!
776
00:55:51,125 --> 00:55:53,250
Alles gut. Wir fahren nach Kyoto.
777
00:55:53,333 --> 00:55:55,166
Ich sagte, dass es kein Aufnahmeritual,
778
00:55:55,250 --> 00:55:58,000
sondern unsere Proben waren.
779
00:55:58,083 --> 00:56:00,083
Warum hat sie die Fotos gezeigt?
780
00:56:00,166 --> 00:56:02,750
-Ich war es nicht!
-Es war nicht Farah, du Idiot!
781
00:56:02,833 --> 00:56:03,875
Lass sie in Ruhe!
782
00:56:03,958 --> 00:56:06,625
-Wer war es dann?
-Der Dekan wollte nichts sagen.
783
00:56:06,708 --> 00:56:08,375
Es ist nicht mehr zu ändern!
784
00:56:08,458 --> 00:56:11,000
Wir haben jetzt Wichtigeres zu tun.
785
00:56:12,500 --> 00:56:15,125
Entschuldige.
Wir wollten dir nichts unterstellen.
786
00:56:16,166 --> 00:56:17,166
Farah!
787
00:56:20,083 --> 00:56:21,791
Schluss! Zurück zur Probe.
788
00:56:22,375 --> 00:56:24,291
-Moment mal.
-Um Gottes Willen.
789
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Was meintest du?
790
00:56:26,583 --> 00:56:28,916
Dass du dein Stipendium verloren hast?
791
00:56:35,000 --> 00:56:37,333
Hast du Drogen in meinen Drink getan?
792
00:56:37,416 --> 00:56:38,625
Was meinst du damit?
793
00:56:47,041 --> 00:56:48,208
Tariq!
794
00:56:48,291 --> 00:56:50,083
Komm her! Versteck dich nicht!
795
00:56:51,416 --> 00:56:54,291
Hier kommt Medusa!
796
00:56:56,583 --> 00:56:58,083
Was hast du ihr gegeben?
797
00:56:58,166 --> 00:57:00,708
Warum hast du ihr
ein anderes Glas gegeben?
798
00:57:00,791 --> 00:57:01,833
Was wollt ihr?
799
00:57:01,916 --> 00:57:04,458
Warum war sie davon so weggetreten?
800
00:57:05,916 --> 00:57:09,125
-Woher sind die Videos?
-Verschiedene Social-Media-Kanäle.
801
00:57:09,208 --> 00:57:11,125
Du hast Drogen eingesteckt.
802
00:57:11,208 --> 00:57:12,458
Was war es?
803
00:57:14,000 --> 00:57:16,291
Antworte!
804
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
Das ist…
805
00:57:18,500 --> 00:57:20,333
Warum sollte ich ihr Drogen geben?
806
00:57:20,416 --> 00:57:23,500
Warum hast du dich dort eingeschlossen?
807
00:57:23,583 --> 00:57:25,875
-Ich habe da nichts reingetan!
-Es reicht!
808
00:57:25,958 --> 00:57:28,666
Meine Überwachungskameras im Haus
werden es zeigen.
809
00:57:28,750 --> 00:57:33,083
Bitte Rama.
In zwei Wochen fahren wir nach Kyoto.
810
00:57:33,166 --> 00:57:36,458
-Die Installationen müssen raus.
-Wir haben nichts zu verbergen.
811
00:57:36,541 --> 00:57:38,250
Wenn du nichts getan hast,
812
00:57:38,333 --> 00:57:40,791
warum störst du dich
an den Überwachungsvideos?
813
00:57:44,000 --> 00:57:46,541
Geht ihr doch!
Ich muss den Versand organisieren!
814
00:57:46,625 --> 00:57:48,125
Es ist mir egal!
815
00:57:48,208 --> 00:57:50,666
Ich will, dass wir alle zusammen gehen!
816
00:57:50,750 --> 00:57:53,208
Ich will kein Misstrauen unter uns!
817
00:58:00,458 --> 00:58:01,458
Verdammt!
818
00:58:08,708 --> 00:58:10,291
Nehmt euch etwas zu trinken.
819
00:58:11,708 --> 00:58:14,541
Ok, sehen wir uns die Partynacht an.
820
00:58:19,750 --> 00:58:22,083
Schnellvorlauf zu der besagten Stelle.
821
00:58:27,291 --> 00:58:28,375
{\an8}Ein wenig zurückspulen.
822
00:58:31,541 --> 00:58:34,833
Schalt jetzt um auf den dunklen Raum.
823
00:58:34,916 --> 00:58:36,125
Umschalten auf Küche.
824
00:58:53,875 --> 00:58:56,041
Zoom heran.
Mal sehen, ob er etwas reingibt.
825
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Keine Drogen.
826
00:59:02,291 --> 00:59:04,833
Keine Drogen, nur Whisky.
827
00:59:05,625 --> 00:59:06,833
Spul noch mal zurück.
828
00:59:06,916 --> 00:59:08,625
Warum war er da so lange drin?
829
00:59:58,500 --> 00:59:59,416
Hier.
830
01:00:00,125 --> 01:00:01,750
Arznei vom Therapeuten.
831
01:00:04,708 --> 01:00:06,291
Warum quält ihr mich so?
832
01:00:09,291 --> 01:00:12,458
Ich unterstütze euch immer,
dich, dich und dich!
833
01:00:14,166 --> 01:00:15,625
Wenn ihr etwas braucht,
834
01:00:15,708 --> 01:00:18,666
wer hilft euch da?
Bei wem heult ihr euch aus?
835
01:00:20,375 --> 01:00:22,416
-Und meine Privatsphäre…
-Ok.
836
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
Entschuldige. Wir wussten nicht,
dass du so unter Druck stehst.
837
01:00:28,541 --> 01:00:31,916
Aber du hast ja auch
nie irgendetwas gesagt.
838
01:00:32,500 --> 01:00:35,541
Ich… Ich dachte, ich würde dich kennen.
839
01:00:36,125 --> 01:00:39,333
Ich hatte keine Ahnung,
dass du Medikamente nimmst…
840
01:00:39,416 --> 01:00:42,041
Wir sind deine Familie, deine Zuflucht.
841
01:00:42,125 --> 01:00:43,666
Du kannst uns alles sagen.
842
01:00:44,583 --> 01:00:45,666
Leute,
843
01:00:46,333 --> 01:00:48,458
eine dicke Mata-Hari-Umarmung für Tariq.
844
01:00:51,708 --> 01:00:53,916
Was zur Hölle ist euer Problem?
845
01:00:54,000 --> 01:00:56,625
Immer muss alles in bester Ordnung sein.
846
01:00:56,708 --> 01:00:58,958
Ihr tut so, als seien wir eine Familie.
847
01:00:59,625 --> 01:01:02,250
Lasst mich einfach meine Arbeit machen!
848
01:01:02,333 --> 01:01:04,750
-So läuft das nicht.
-Du auch, Anggun?
849
01:01:06,041 --> 01:01:08,041
Seit wann arbeiten wir zusammen?
850
01:01:08,541 --> 01:01:10,083
Wie lange kennst du mich?
851
01:01:10,750 --> 01:01:12,458
Du hast mich beschuldigt.
852
01:01:13,083 --> 01:01:14,458
Damit ihr es wisst,
853
01:01:15,125 --> 01:01:17,166
wir haben einen ganzen Tag verloren!
854
01:01:17,250 --> 01:01:19,208
Wegen des dummen Vorwurfs der Neuen,
855
01:01:19,291 --> 01:01:21,583
die einfach nur dicht war!
856
01:01:21,666 --> 01:01:24,250
Es sind nur zwei Wochen bis Kyoto!
857
01:01:24,750 --> 01:01:28,041
Und wer muss nachher
alles wieder ausbaden? Ich, oder?
858
01:01:29,666 --> 01:01:33,208
Dauernd meckert ihr herum,
und wen beschuldigt ihr? Mich!
859
01:01:33,750 --> 01:01:36,625
"Tariq, mach dies, mach das!"
Ihr könnt mich mal!
860
01:01:36,708 --> 01:01:39,750
Familie?
Was für eine scheinheilige Familie!
861
01:01:39,833 --> 01:01:40,750
Verdammt!
862
01:01:41,958 --> 01:01:42,916
Riq…
863
01:01:43,416 --> 01:01:46,750
Lass ihn gehen.
864
01:01:53,500 --> 01:01:55,083
Also dann…
865
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Sur.
866
01:01:57,041 --> 01:02:00,125
Tariq hat keine Drogen
in deinen Drink getan.
867
01:02:01,083 --> 01:02:02,166
Ok, seht mal.
868
01:02:04,208 --> 01:02:06,375
Sur meint,
jemand habe die Selfies inszeniert.
869
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
-Spulen wir vor und prüfen es nach.
-Ok.
870
01:02:09,375 --> 01:02:10,208
Danke.
871
01:02:33,000 --> 01:02:34,833
Hast du Durst, Sur?
872
01:02:43,750 --> 01:02:45,041
Übertreib nicht, Rama.
873
01:02:55,333 --> 01:02:56,333
Halt es an.
874
01:02:57,000 --> 01:02:58,916
-Unglaublich.
-Unglaublich.
875
01:02:59,000 --> 01:03:01,708
Warum tust du das?
876
01:03:01,791 --> 01:03:03,833
Sie war es selbst und beschuldigt andere?
877
01:03:09,333 --> 01:03:11,708
Ich spule vor, bis Sur nach Hause geht.
878
01:03:18,000 --> 01:03:20,750
{\an8}Halt an. Ich nahm deine Brieftasche,
879
01:03:22,041 --> 01:03:24,791
um dem Taxidienst deine Adresse zu geben.
880
01:03:24,875 --> 01:03:26,625
Zoom heran. Das ist kein Handy.
881
01:03:27,875 --> 01:03:29,250
Keiner nahm dein Handy.
882
01:03:32,500 --> 01:03:33,750
Ja.
883
01:03:36,125 --> 01:03:37,166
{\an8}Tariq fährt heim.
884
01:03:41,458 --> 01:03:42,375
{\an8}Sur auch.
885
01:03:51,875 --> 01:03:54,166
{\an8}Jesslyn, Abu, Kirana fahren heim.
886
01:03:56,541 --> 01:04:00,000
{\an8}Als alle weg waren,
machte ich Fotos von der Milchstraße,
887
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
{\an8}für die Änderung der Installation.
888
01:04:03,291 --> 01:04:04,625
Und jetzt, Sur?
889
01:04:04,708 --> 01:04:06,166
Zufrieden?
890
01:04:08,500 --> 01:04:09,333
Bruder…
891
01:04:10,208 --> 01:04:11,625
Kann ich es noch mal sehen?
892
01:04:12,208 --> 01:04:14,500
-Ich will Notizen machen.
-Komm schon.
893
01:04:15,291 --> 01:04:18,583
Warum denn so ernst, Leute?
894
01:04:19,916 --> 01:04:21,958
Meine Ochsenschwanzsuppe ist fertig.
895
01:04:22,041 --> 01:04:23,333
Lasst uns essen!
896
01:04:23,416 --> 01:04:24,750
Ja, Onkel.
897
01:04:24,833 --> 01:04:26,750
Kommt, sonst wird sie kalt.
898
01:04:32,958 --> 01:04:34,041
Nimm, Sur.
899
01:04:34,125 --> 01:04:35,750
Weißt du, wie es geht?
900
01:04:35,833 --> 01:04:36,833
Ja.
901
01:04:40,541 --> 01:04:42,875
Was für ein Chaos!
902
01:05:17,958 --> 01:05:19,541
Warum isst du nicht?
903
01:05:19,625 --> 01:05:20,541
Hier.
904
01:05:21,375 --> 01:05:22,625
Du fällst noch um.
905
01:05:23,708 --> 01:05:24,833
{\an8}Danke, Onkel.
906
01:05:24,916 --> 01:05:27,375
Mein Mann ist ganz schön penetrant, was?
907
01:05:27,916 --> 01:05:28,875
Tante.
908
01:05:28,958 --> 01:05:31,833
Wer aufgegessen hat,
geht bitte zurück zum Campus.
909
01:05:31,916 --> 01:05:33,833
Ich habe von dem Vorfall gehört, Sur.
910
01:05:35,250 --> 01:05:39,750
Unglaublich, dass du wegen paar Selfies
dein Stipendium verloren hast.
911
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
Kannst du den Beschluss anfechten?
912
01:05:43,333 --> 01:05:47,291
Sie sagen,
ich habe die Moralklausel verletzt.
913
01:05:47,375 --> 01:05:50,625
Was? Wie messen sie jemandes Moral?
914
01:05:51,458 --> 01:05:54,958
Wenn ich fragen darf:
Wie hoch ist deine Studiengebühr?
915
01:05:55,041 --> 01:05:56,166
4 Millionen.
916
01:05:56,250 --> 01:05:58,416
In welchem Semester bist du?
917
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
Im ersten Semester,
ich habe noch sechs vor mir.
918
01:06:02,166 --> 01:06:04,875
Sechs Semester. Mal 4 Millionen.
919
01:06:05,625 --> 01:06:07,291
Das sind 24 Millionen?
920
01:06:10,375 --> 01:06:12,750
Ich übernehme deine Studiengebühren.
921
01:06:13,958 --> 01:06:16,458
Aber nächste Woche
922
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
beginnst du mit der Arbeit
an unserer Webseite.
923
01:06:20,041 --> 01:06:22,083
Natürlich bezahle ich dich auch.
924
01:06:23,041 --> 01:06:24,083
Wie klingt das?
925
01:06:25,333 --> 01:06:28,041
Verzeih, Onkel.
Ich will nicht zur Last fallen.
926
01:06:28,125 --> 01:06:30,791
Du bist eine kluge Studentin.
927
01:06:30,875 --> 01:06:34,541
Wegen Alkoholkonsums
dein Stipendium zu verlieren ist Unsinn!
928
01:06:37,625 --> 01:06:40,208
Wir müssen los. Wir bestellen ein Taxi.
929
01:06:40,291 --> 01:06:42,208
Nein, wartet. Rama!
930
01:06:42,291 --> 01:06:44,791
-Schon gut, Onkel.
-Fahr sie heim, Rama.
931
01:06:44,875 --> 01:06:47,250
Hier ist ein Taxi nur schwer zu kriegen.
932
01:06:47,333 --> 01:06:49,291
Letztes Mal war es kein Problem.
933
01:06:49,375 --> 01:06:52,375
Wirklich? Es dauert normalerweise Stunden.
934
01:06:52,458 --> 01:06:54,541
Die Hauptstraße liegt zu weit weg.
935
01:06:54,625 --> 01:06:56,625
Hier sind nicht viele Taxis unterwegs.
936
01:06:56,708 --> 01:06:59,333
Bitte, lasst euch von Rama fahren.
937
01:07:08,166 --> 01:07:11,791
Lass es gut sein, Sur.
Jeder macht mal einen Fehler.
938
01:07:12,500 --> 01:07:13,958
Mach dir keine Gedanken.
939
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
Ramas Vater
bezahlt dir die Studiengebühren.
940
01:07:17,083 --> 01:07:18,500
Entspann dich.
941
01:07:20,125 --> 01:07:24,750
Ich habe im Überwachungsvideo gezählt,
wie viele Drinks ich hatte.
942
01:07:26,083 --> 01:07:26,958
Wie viele?
943
01:07:28,375 --> 01:07:29,333
Vier.
944
01:07:30,000 --> 01:07:32,791
Kann man von vier Drinks
dermaßen abstürzen?
945
01:07:33,625 --> 01:07:35,500
Ich sollte es ausprobieren.
946
01:07:51,291 --> 01:07:53,583
Wenn ich nach vier Drinks nicht umkippe,
947
01:07:53,666 --> 01:07:56,708
muss mir jemand etwas
in die Drinks getan haben.
948
01:08:03,791 --> 01:08:06,916
Langsam, Sur. Sauf nicht so hastig.
949
01:08:11,541 --> 01:08:12,708
Ich spüre nichts.
950
01:08:14,500 --> 01:08:16,333
Licht und Ambiente sind wichtig.
951
01:08:16,416 --> 01:08:18,791
Ich richte es so wie bei Ramas Party.
952
01:08:41,291 --> 01:08:42,208
Sur.
953
01:08:43,083 --> 01:08:45,125
Ich würde gerne das Meer sehen.
954
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Ich vermisse das Meer.
955
01:09:03,125 --> 01:09:04,166
Schau mal…
956
01:09:05,083 --> 01:09:08,375
Ich hatte drei weitere Kurze
und spüre noch immer nichts.
957
01:09:08,458 --> 01:09:11,000
Tanz mit, Sur. Komm schon!
958
01:09:11,583 --> 01:09:12,583
Steh auf.
959
01:09:24,958 --> 01:09:26,250
Ich bin nüchtern.
960
01:09:26,333 --> 01:09:28,708
Die Marken machen einen Unterschied.
961
01:09:28,791 --> 01:09:30,750
Bei Rama waren es Import-Marken.
962
01:09:30,833 --> 01:09:32,208
Dann trinke ich mehr.
963
01:09:32,291 --> 01:09:35,250
Ich wechsle die Musik,
wenn sie dir nicht gefällt.
964
01:09:35,333 --> 01:09:36,708
Sieh dir das an, Sur.
965
01:09:36,791 --> 01:09:38,375
In Westsumatra
966
01:09:38,458 --> 01:09:41,666
gibt es einen gigantischen Kopierer!
967
01:10:17,875 --> 01:10:20,833
Ich hatte zu viel.
Ich bin sicher ganz rot!
968
01:10:21,875 --> 01:10:23,750
Nimm nicht den Spiegel!
969
01:10:24,666 --> 01:10:26,250
Benutz dafür Amelia.
970
01:10:30,083 --> 01:10:31,083
Na los!
971
01:10:31,833 --> 01:10:32,875
Komm schon!
972
01:10:39,416 --> 01:10:40,458
Dein Gesicht!
973
01:10:43,833 --> 01:10:45,041
Sieh dir deins an!
974
01:10:45,708 --> 01:10:48,791
-Jetzt die Achselhöhle!
-Das gibt's doch nicht!
975
01:10:50,625 --> 01:10:52,333
Fuß! Dein Fuß!
976
01:10:59,625 --> 01:11:00,833
Was zur Hölle?
977
01:11:01,583 --> 01:11:03,333
Genau wie Mata Haris Installation.
978
01:12:19,583 --> 01:12:20,833
Nur eine Portion?
979
01:12:20,916 --> 01:12:23,125
Meine Freundin ist nicht hungrig.
980
01:12:28,916 --> 01:12:30,583
Wenn er hier gehalten hat,
981
01:12:30,666 --> 01:12:33,458
war es womöglich
die Nagelsperre in der letzten Straße.
982
01:12:40,958 --> 01:12:43,958
Gibt es hier einen Reifenladen,
der nachts auf hat?
983
01:12:44,041 --> 01:12:46,083
Ich bin nicht sicher.
984
01:12:46,166 --> 01:12:47,500
Ich bin nur morgens hier.
985
01:13:03,875 --> 01:13:05,250
Was starrst du da an?
986
01:13:07,791 --> 01:13:10,125
Ich dachte, die sei von Ramas Vater?
987
01:13:11,041 --> 01:13:12,000
Ist sie nicht?
988
01:13:12,500 --> 01:13:13,958
Sie trägt eine andere Signatur.
989
01:13:14,791 --> 01:13:16,791
Ich habe die schon mal gesehen.
990
01:13:20,125 --> 01:13:23,166
Das Foto war in Ramas Posteingang.
991
01:13:24,250 --> 01:13:28,791
Jemand muss ihm in jener Nacht
das Foto von der Statue geschickt haben.
992
01:13:28,875 --> 01:13:29,791
Aber warum?
993
01:13:29,875 --> 01:13:32,833
Bist du sicher,
dass die nicht in Ramas Haus steht?
994
01:13:32,916 --> 01:13:36,166
Diese ist anders.
Sie ist nicht von Ramas Vater.
995
01:13:37,416 --> 01:13:39,625
War Rama in jener Nacht im Kendil-Park?
996
01:13:39,708 --> 01:13:41,750
Was sollte er dort nachts wollen?
997
01:13:44,083 --> 01:13:46,875
Er sagte, er fuhr nach der Party los,
998
01:13:47,833 --> 01:13:51,083
um die Milchstraße
für die Installation zu fotografieren.
999
01:13:54,625 --> 01:13:56,458
Wir erreichen ihn nicht.
1000
01:13:56,541 --> 01:13:59,458
Macht euch nicht immer von Tariq abhängig.
1001
01:14:00,458 --> 01:14:04,041
Obwohl Tariq noch nicht hier ist,
1002
01:14:04,666 --> 01:14:09,833
erwarte ich von euch,
dass ihr eure Arbeit gut macht, klar?
1003
01:14:09,916 --> 01:14:11,833
Überprüft alles noch mal!
1004
01:14:14,166 --> 01:14:15,083
Ja, Sur.
1005
01:14:15,166 --> 01:14:18,375
Wie wär's
mit einer offiziellen E-Mail-Adresse?
1006
01:14:18,458 --> 01:14:22,000
Auf Angguns Visitenkarte zum Beispiel
1007
01:14:22,083 --> 01:14:24,625
könnte stehen: anggun@matahari.com.
1008
01:14:24,708 --> 01:14:26,875
-Geht das schnell?
-Ja.
1009
01:14:26,958 --> 01:14:29,041
Ich schicke euch allen einen Link.
1010
01:14:29,625 --> 01:14:33,916
Da tragt ihr eure aktuelle E-Mail ein
und registriert euch für die neue.
1011
01:14:34,708 --> 01:14:37,750
Gut. Macht alle, was Sur gesagt hat.
1012
01:14:38,333 --> 01:14:40,875
Los geht's. Verschwenden wir keine Zeit.
1013
01:14:41,833 --> 01:14:42,916
Bleibt dran!
1014
01:14:52,250 --> 01:14:53,375
Samsul?
1015
01:14:54,583 --> 01:14:56,916
Rama sagt,
er habe die Installation geändert.
1016
01:14:57,000 --> 01:14:58,208
Die mit der Milchstraße.
1017
01:14:58,708 --> 01:15:00,500
Ja. Warum?
1018
01:15:00,583 --> 01:15:01,958
Kann ich sie sehen?
1019
01:15:02,041 --> 01:15:04,083
Zu spät. Sie ist schon verpackt.
1020
01:15:04,166 --> 01:15:05,916
Sie wird bald abgeholt.
1021
01:15:06,583 --> 01:15:07,708
Was willst du damit?
1022
01:15:07,791 --> 01:15:10,625
Sie für unsere Webseite fotografieren.
1023
01:15:11,125 --> 01:15:14,500
Ich schicke dir die Rohformate,
die Rama mir geschickt hat,
1024
01:15:14,583 --> 01:15:16,416
bevor der Leuchtkasten bedruckt wurde.
1025
01:15:16,500 --> 01:15:19,541
-Hast du sie?
-Klar. Ich habe sie ausgedruckt.
1026
01:15:19,625 --> 01:15:22,333
Ich schicke dir den Link.
Jetzt habe ich zu tun.
1027
01:15:23,416 --> 01:15:25,750
-Ok. Vielen Dank.
-Keine Ursache.
1028
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
ÄNDERUNGEN
1029
01:15:38,541 --> 01:15:41,041
Das Video deiner Show ist hochgeladen.
1030
01:15:51,083 --> 01:15:53,041
Als du die Party verlassen hast,
1031
01:15:54,083 --> 01:15:55,291
hat es da geregnet?
1032
01:15:55,375 --> 01:15:57,625
Ja, kurz nachdem ich gegangen bin.
1033
01:15:58,541 --> 01:16:01,583
In dieser Nacht
hat es in der ganzen Stadt geregnet.
1034
01:16:09,500 --> 01:16:12,000
Ich gehe Zigaretten holen.
Brauchst du was?
1035
01:16:22,333 --> 01:16:25,083
{\an8}SCHWARZ-WEISS
UMKEHREN
1036
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
HERANZOOMEN
1037
01:17:02,958 --> 01:17:04,000
{\an8}UMKEHREN
1038
01:18:00,291 --> 01:18:01,541
Warum war das Tor zu?
1039
01:18:14,416 --> 01:18:15,250
Ok.
1040
01:18:20,291 --> 01:18:21,625
Schau hierher.
1041
01:18:25,666 --> 01:18:26,916
Den Kopf etwas heben.
1042
01:18:28,333 --> 01:18:30,541
Wenn du die Passwörter so leicht knackst,
1043
01:18:30,625 --> 01:18:32,708
warum machst du das jetzt erst?
1044
01:18:33,333 --> 01:18:35,208
Es ist nicht so einfach.
1045
01:18:35,291 --> 01:18:37,125
Es braucht eine Anmeldegenehmigung.
1046
01:18:37,208 --> 01:18:40,000
Merkt er nicht,
dass seine E-Mail gehackt wurde?
1047
01:18:40,083 --> 01:18:42,125
Darum brauche ich deine Hilfe.
1048
01:18:42,708 --> 01:18:45,791
Bring ihn dazu, hier etwas auszudrucken.
1049
01:18:45,875 --> 01:18:48,916
Während er unten
am Computer angemeldet ist,
1050
01:18:49,000 --> 01:18:51,500
greife ich von hier auf seine E-Mails zu.
1051
01:18:52,250 --> 01:18:55,083
Er merkt nicht,
dass zwei Geräte angemeldet sind
1052
01:18:55,166 --> 01:18:56,541
und genehmigt beide.
1053
01:18:57,125 --> 01:18:58,458
Willst du das wirklich?
1054
01:18:58,541 --> 01:18:59,666
Noch mal den Mist?
1055
01:18:59,750 --> 01:19:02,208
Sein Vater
wird deine Studiengebühr zahlen.
1056
01:19:03,458 --> 01:19:06,000
Und wenn du dich wieder irrst,
erwischt wirst?
1057
01:19:06,583 --> 01:19:10,541
Auch wenn Rama in dem Park war,
wo liegt das Problem?
1058
01:19:10,625 --> 01:19:12,458
Nicht jeder will dir schaden.
1059
01:19:13,208 --> 01:19:15,166
Ich schwöre, es ist das letzte Mal.
1060
01:19:15,250 --> 01:19:16,958
Danach hast du deine Ruhe.
1061
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Aber ich muss wissen, wo er war.
1062
01:19:24,000 --> 01:19:25,041
Entschuldige, Rama.
1063
01:19:25,583 --> 01:19:28,625
Das Skript,
das ich drucken sollte, ist weg.
1064
01:19:28,708 --> 01:19:29,791
Wie kommt's?
1065
01:19:30,666 --> 01:19:33,083
Ich habe ein paar Dateien gelöscht,
1066
01:19:33,166 --> 01:19:35,083
dabei versehentlich auch das Skript.
1067
01:19:35,875 --> 01:19:37,541
Schick es mir per E-Mail.
1068
01:19:38,125 --> 01:19:39,166
Das WLAN geht wieder.
1069
01:19:39,916 --> 01:19:40,750
Ok.
1070
01:20:07,375 --> 01:20:08,416
SICHERHEITSWARNUNG
1071
01:20:09,375 --> 01:20:10,583
NEUES GERÄT ANGEMELDET
1072
01:20:11,333 --> 01:20:13,041
{\an8}GENEHMIGT
WILLKOMMEN RAMA SOEMARNO
1073
01:20:22,250 --> 01:20:24,000
SICHERHEITSWARNUNG
1074
01:20:33,166 --> 01:20:34,375
NEUES GERÄT ANGEMELDET
1075
01:20:39,791 --> 01:20:43,625
-Fertig. Soll ich es auch drucken?
-Nicht nötig.
1076
01:20:43,708 --> 01:20:46,083
-Scheiße!
-Ich mache das schon.
1077
01:20:57,250 --> 01:20:58,916
Hast du deine Stromrechnung nicht bezahlt?
1078
01:21:00,541 --> 01:21:01,750
Hab's vergessen.
1079
01:21:01,833 --> 01:21:04,791
Ich habe die Dateien heruntergeladen.
1080
01:21:07,041 --> 01:21:09,125
Du findest sie im Download-Ordner.
1081
01:21:09,875 --> 01:21:11,750
Melde nachher meine E-Mail ab.
1082
01:21:12,541 --> 01:21:13,791
Dazu kam ich nicht.
1083
01:21:14,916 --> 01:21:16,583
Das mache ich.
1084
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
Was ist mit den Fischen?
1085
01:21:26,541 --> 01:21:27,666
Ich habe noch welche.
1086
01:21:28,416 --> 01:21:29,875
Willst du den roten?
1087
01:21:32,875 --> 01:21:34,625
Ich meine nicht diese Fische.
1088
01:21:39,166 --> 01:21:40,375
Die in der Schublade.
1089
01:21:42,250 --> 01:21:43,666
Was meinst du?
1090
01:21:43,750 --> 01:21:44,708
Komm schon, Amin.
1091
01:21:46,125 --> 01:21:47,250
Ich brauche sie.
1092
01:21:50,458 --> 01:21:52,041
Ich bin echt gestresst.
1093
01:21:52,791 --> 01:21:53,916
Mir fehlt Inspiration.
1094
01:21:54,916 --> 01:21:59,416
Die Fische in der Schublade
inspirieren mich.
1095
01:22:02,916 --> 01:22:04,541
Sag Bescheid, wenn du sie hast.
1096
01:22:16,666 --> 01:22:18,416
Rama ist weg. Mach das Licht…
1097
01:22:20,916 --> 01:22:22,291
Öffne die Schublade,
1098
01:22:24,000 --> 01:22:26,416
sonst erfahren alle
von den Dissertationen.
1099
01:22:27,000 --> 01:22:29,250
Was soll der Mist, Sur? Was ist los?
1100
01:22:29,333 --> 01:22:30,833
Was ist in der Schublade?
1101
01:22:31,958 --> 01:22:32,833
Drogen?
1102
01:22:32,916 --> 01:22:34,041
So ein Quatsch!
1103
01:22:34,125 --> 01:22:35,291
Dann öffne sie!
1104
01:22:35,375 --> 01:22:37,791
Sonst kriegt der Dekan das Foto
und feuert dich.
1105
01:22:42,916 --> 01:22:43,875
Mach auf!
1106
01:22:43,958 --> 01:22:45,125
Ja, sei geduldig!
1107
01:22:54,166 --> 01:22:55,708
-Sind das Drogen?
-Was ist das?
1108
01:22:55,791 --> 01:22:58,291
Das ist… meine Festplatte!
1109
01:22:58,375 --> 01:22:59,833
Was hat Rama gemeint?
1110
01:23:08,833 --> 01:23:10,333
Du undankbares Miststück.
1111
01:23:10,833 --> 01:23:14,375
Ich bin nur wegen dir
wieder in dieses Geschäft eingestiegen.
1112
01:24:13,916 --> 01:24:15,708
Verdammt, was tust du da?
1113
01:24:15,791 --> 01:24:18,500
Warum hast du die?
Was treibst du damit?
1114
01:24:18,583 --> 01:24:21,125
Sur… Sur!
1115
01:24:25,666 --> 01:24:29,041
Anfang des Jahres erkrankte
meine Schwester am Dengue-Fieber.
1116
01:24:29,125 --> 01:24:30,625
Ich brauchte Geld fürs Krankenhaus.
1117
01:24:32,250 --> 01:24:34,708
Rama bat mich darum,
Daten der Studenten zu stehlen.
1118
01:24:36,291 --> 01:24:38,708
Ich bekam 722.000 pro Student.
Das ist alles.
1119
01:24:41,708 --> 01:24:44,208
Sur, ich habe alle Fotos durchgesehen,
1120
01:24:44,291 --> 01:24:46,875
um sicherzugehen,
dass keine Nacktfotos dabei sind.
1121
01:24:46,958 --> 01:24:48,583
Alles normale Alltagsfotos.
1122
01:24:48,666 --> 01:24:51,500
Sie dienen Rama
nur als Inspirationsquelle.
1123
01:24:52,416 --> 01:24:53,625
Das ist alles.
1124
01:24:54,208 --> 01:24:56,958
Es scheint zu wirken,
ihr habt den Wettbewerb gewonnen!
1125
01:24:57,833 --> 01:24:59,458
-Ihr geht nach Kyoto!
-Bastard!
1126
01:24:59,541 --> 01:25:00,583
Ich habe nichts getan!
1127
01:25:32,208 --> 01:25:33,500
Acht Stunden, bitte.
1128
01:25:33,583 --> 01:25:35,041
14.000 pro Stunde.
1129
01:25:40,333 --> 01:25:43,125
{\an8}GENEHMIGT
WILLKOMMEN RAMA SOEMARNO
1130
01:27:00,541 --> 01:27:02,958
Hast du gegessen? Ich bestelle dir etwas.
1131
01:27:03,458 --> 01:27:04,875
Nicht nötig, danke.
1132
01:27:06,083 --> 01:27:08,708
Zwei Eistee und noch ein Teller Nudeln.
1133
01:27:08,791 --> 01:27:09,958
Kommt sofort.
1134
01:27:11,166 --> 01:27:13,000
Warum versteckst du dich?
1135
01:27:14,000 --> 01:27:15,333
Bist du weggelaufen?
1136
01:27:15,916 --> 01:27:16,958
Hast du Probleme?
1137
01:27:17,958 --> 01:27:19,083
Dein Stipendium?
1138
01:27:19,166 --> 01:27:21,875
Du hattest erwähnt,
das Aufnahmeritual sei schuld.
1139
01:27:22,458 --> 01:27:24,958
-Ich will…
-Ich hatte dich doch gewarnt.
1140
01:27:25,041 --> 01:27:26,708
Du hättest nicht beitreten sollen,
1141
01:27:27,208 --> 01:27:29,083
sondern dich dem Studium widmen.
1142
01:27:33,708 --> 01:27:34,750
Eigentlich…
1143
01:27:35,666 --> 01:27:37,041
…will ich dich etwas fragen.
1144
01:27:42,416 --> 01:27:45,083
Hast du mal
für Mata Hari Modell gestanden?
1145
01:27:45,166 --> 01:27:46,500
Warum fragst du?
1146
01:27:54,625 --> 01:27:55,708
Ist das dein Tattoo?
1147
01:27:56,291 --> 01:27:58,500
-Wie kommst du darauf?
-Ist es deins?
1148
01:27:58,583 --> 01:28:00,125
Woher hast du das Foto?
1149
01:28:02,000 --> 01:28:03,333
Meins ist auch dabei.
1150
01:28:07,333 --> 01:28:08,625
Von meinem Rücken.
1151
01:28:08,708 --> 01:28:10,666
Sag schon. Woher hast du das?
1152
01:28:13,416 --> 01:28:14,875
Hast du mich gehackt?
1153
01:28:16,041 --> 01:28:18,125
Hast du die Fotos
vom Ritual weitergegeben?
1154
01:28:18,208 --> 01:28:20,000
Das ist dein Tattoo, oder?
1155
01:28:20,083 --> 01:28:22,750
Wenn es deins ist,
melden wir es dem Ethikrat.
1156
01:28:22,833 --> 01:28:24,166
Das bringt nichts.
1157
01:28:24,250 --> 01:28:27,291
Wenn wir beide aussagen,
reicht das als Beweis.
1158
01:28:27,375 --> 01:28:29,625
Hilf mir, bitte. Du musst es melden.
1159
01:28:29,708 --> 01:28:30,625
Hör auf!
1160
01:28:41,125 --> 01:28:44,375
Ich möchte diese Beweise vorlegen.
1161
01:28:46,875 --> 01:28:48,208
Ramas Installation.
1162
01:28:48,291 --> 01:28:50,041
Und das ist mein Rücken.
1163
01:28:51,166 --> 01:28:55,333
Gemäß der Metadaten der Fotos
wurden sie um 2 Uhr morgens gemacht.
1164
01:28:55,916 --> 01:28:58,250
Um dieselbe Zeit hielt mein Taxi am Park.
1165
01:29:00,958 --> 01:29:04,083
Bist du sicher,
dass das Fotos von deinem Rücken sind?
1166
01:29:05,708 --> 01:29:07,250
Zusätzliche Beweise
1167
01:29:08,250 --> 01:29:11,083
würden uns bei der Untersuchung helfen.
1168
01:29:15,750 --> 01:29:17,375
-Das ist alles.
-In Ordnung.
1169
01:29:18,541 --> 01:29:21,458
Ich werde ein Untersuchungsteam bilden
1170
01:29:21,541 --> 01:29:25,083
Und die Universitätsverwaltung bitten,
uns zu helfen.
1171
01:29:25,166 --> 01:29:28,583
Hast du digitale Dateien
dieser Beweisstücke?
1172
01:29:28,666 --> 01:29:29,708
Ja.
1173
01:29:29,791 --> 01:29:32,125
-Ich sende sie Ihnen zu.
-Ok.
1174
01:29:38,125 --> 01:29:41,833
Eins noch,
könnten Sie meine Anonymität wahren?
1175
01:29:42,416 --> 01:29:44,958
Ja, natürlich.
1176
01:29:45,875 --> 01:29:47,666
Unser Verfahren sieht vor,
1177
01:29:47,750 --> 01:29:51,166
deine Identität
während der Untersuchung zu schützen.
1178
01:30:30,458 --> 01:30:31,625
Hallo?
1179
01:30:48,958 --> 01:30:52,125
Diese Dokumente, ist das dein Werk?
1180
01:30:52,750 --> 01:30:55,208
Rama Soemarno hat gerade angerufen.
1181
01:30:55,291 --> 01:30:58,083
Er ist mit seinem Anwalt
auf dem Weg hierher.
1182
01:30:59,250 --> 01:31:03,875
Er will dich wegen Verleumdung
bei der Polizei anzeigen.
1183
01:31:04,875 --> 01:31:06,541
Moment, was soll das Ganze?
1184
01:31:06,625 --> 01:31:12,250
Diese Dokumente haben sich
auf dem Campus explosionsartig verbreitet.
1185
01:31:12,791 --> 01:31:15,416
Darum wird Rama
Anzeige gegen dich erstatten.
1186
01:31:16,500 --> 01:31:18,916
Ich habe sie nicht verbreitet!
1187
01:31:19,000 --> 01:31:22,125
Ich habe sie dem Ethikrat
zur Untersuchung vorgelegt.
1188
01:31:22,791 --> 01:31:24,750
Sie sind dafür verantwortlich!
1189
01:31:24,833 --> 01:31:26,916
Ja.
1190
01:31:27,000 --> 01:31:29,708
Trotzdem, das sind deine Dokumente.
1191
01:31:29,791 --> 01:31:30,666
Hör zu,
1192
01:31:31,166 --> 01:31:37,041
die Uni darf da nicht reingezogen werden,
wenn das vor Gericht geht.
1193
01:31:37,750 --> 01:31:41,666
Unsere Fakultät schickt Mata Hari
bald nach Japan.
1194
01:31:41,750 --> 01:31:44,833
Dieser Fall soll das nicht gefährden.
1195
01:31:45,416 --> 01:31:47,375
Ich habe auch mit Rama gesprochen
1196
01:31:48,333 --> 01:31:52,875
und mich um eine gütliche Beilegung
der Situation bemüht.
1197
01:31:52,958 --> 01:31:54,250
Hören Sie doch bitte!
1198
01:31:55,000 --> 01:31:55,916
Meine Herren.
1199
01:31:57,750 --> 01:31:59,250
Verzeihen Sie meiner Tochter.
1200
01:31:59,333 --> 01:32:01,625
Bitte. Sie macht Fehler.
1201
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Bitte, setzen Sie sich doch erst einmal.
1202
01:32:04,916 --> 01:32:06,416
Bitte.
1203
01:32:06,500 --> 01:32:07,750
Mein Herr…
1204
01:32:09,000 --> 01:32:10,958
Wir können die Sache hier regeln.
1205
01:32:11,041 --> 01:32:14,416
Meine Tochter ist zu weit gegangen.
Ich bestrafe sie selbst.
1206
01:32:14,500 --> 01:32:17,541
Setzten Sie sich.
Wir besprechen das Ganze erst mal.
1207
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
Ich habe die Dokumente nicht verbreitet.
1208
01:32:20,625 --> 01:32:23,750
Ich habe Sie lediglich
dem Ethikrat vorgelegt.
1209
01:32:23,833 --> 01:32:26,250
Die sind an der Verbreitung schuld.
1210
01:32:26,333 --> 01:32:27,166
Beruhige dich.
1211
01:32:27,250 --> 01:32:30,375
Sie haben die Dokumente
ausgearbeitet und verbreitet.
1212
01:32:31,250 --> 01:32:35,250
Jetzt wird Rama Soemarno
Vergewaltiger und Perverser geschimpft.
1213
01:32:36,000 --> 01:32:38,583
Sie hat den Ruf meines Mandanten zerstört.
1214
01:32:39,291 --> 01:32:42,125
Und Sie haben versucht,
sein Handy zu hacken.
1215
01:32:42,208 --> 01:32:44,625
Ihr Verhalten war gesetzwidrig!
1216
01:32:44,708 --> 01:32:45,708
Ich habe Beweise.
1217
01:32:50,666 --> 01:32:53,375
-Vergeben Sie ihr bitte.
-Entschuldige dich nicht!
1218
01:32:58,291 --> 01:32:59,500
Sehen Sie das Foto?
1219
01:33:00,875 --> 01:33:03,500
Es ist Teil der Installation
von Mata Hari.
1220
01:33:03,583 --> 01:33:06,791
Es wurde um 2 Uhr gemacht,
als mein Taxi am Park hielt.
1221
01:33:06,875 --> 01:33:08,083
Es zeigt meinen Rücken.
1222
01:33:08,166 --> 01:33:09,333
Sur, halt den Mund!
1223
01:33:09,416 --> 01:33:10,791
Mein Herr, bitte.
1224
01:33:11,416 --> 01:33:12,958
Beruhigen Sie sich.
1225
01:33:13,041 --> 01:33:13,958
Sur.
1226
01:33:14,833 --> 01:33:16,083
Das ist nicht dein Rücken.
1227
01:33:16,666 --> 01:33:18,416
Ich fordere eine Untersuchung!
1228
01:33:18,500 --> 01:33:21,000
Übergeben wir sie dem forensischen Team.
1229
01:33:21,083 --> 01:33:23,333
Auch die anderen Fotos der Installation.
1230
01:33:23,416 --> 01:33:25,458
Ich habe dem nicht zugestimmt.
1231
01:33:25,541 --> 01:33:29,166
Du bist sicher noch verärgert
wegen des Stipendiums.
1232
01:33:29,916 --> 01:33:33,291
-Es stimmt. Ich schoss die Fotos um 2 Uhr.
-Lass mich das machen.
1233
01:33:34,041 --> 01:33:35,833
Aber die Wahrheit ist,
1234
01:33:36,416 --> 01:33:37,875
dass das Sterne sind.
1235
01:33:38,541 --> 01:33:41,666
Das ist der Nachthimmel. Die Milchstraße.
1236
01:33:42,250 --> 01:33:43,416
Beweise es!
1237
01:33:44,250 --> 01:33:46,958
Es regnete in ganz Jakarta!
Du hast die unmöglich machen können.
1238
01:33:47,041 --> 01:33:47,916
Sur.
1239
01:33:48,500 --> 01:33:51,083
Warst du nicht betrunken in jener Nacht?
1240
01:33:51,166 --> 01:33:54,208
Oder halluzinierst du
vielleicht noch immer?
1241
01:33:54,291 --> 01:33:56,791
Darum brauche ich
Hilfe bei der Untersuchung!
1242
01:33:56,875 --> 01:33:57,958
Na gut.
1243
01:33:58,041 --> 01:34:00,583
Wenn Sur darauf besteht,
gehen wir vor Gericht.
1244
01:34:01,333 --> 01:34:04,166
Und wenn es dazu kommt, Sur,
1245
01:34:04,250 --> 01:34:08,458
musst du dich allen stellen,
die in den Dokumenten erwähnt sind.
1246
01:34:08,541 --> 01:34:10,333
-Auch dem Taxidienst.
-Mein Herr.
1247
01:34:10,416 --> 01:34:12,333
Bitte, lassen Sie uns
1248
01:34:12,416 --> 01:34:15,666
diese Situation möglichst intern klären.
1249
01:34:16,583 --> 01:34:18,541
-Ich flehe Sie an…
-Papa, hör auf!
1250
01:34:18,625 --> 01:34:20,708
-Steh auf!
-Halt den Mund!
1251
01:34:21,416 --> 01:34:22,416
Sei still!
1252
01:34:22,958 --> 01:34:26,250
Du hast Fehler gemacht,
und willst noch einen draufsetzen?
1253
01:34:26,333 --> 01:34:28,416
Bitte.
1254
01:34:29,000 --> 01:34:30,125
Stehen Sie auf.
1255
01:34:30,208 --> 01:34:32,791
Ich verlange
lediglich eine Richtigstellung.
1256
01:34:32,875 --> 01:34:34,458
-Bitte…
-Lass mich ausreden.
1257
01:34:35,500 --> 01:34:39,125
Innerhalb der Mata-Hari-Familie
unterstützen wir einander.
1258
01:34:39,208 --> 01:34:40,958
Rama, lass mich das übernehmen.
1259
01:34:41,041 --> 01:34:43,333
Sur ist noch immer Teil dieser Familie.
1260
01:34:44,000 --> 01:34:47,041
Wir wollen dieses Problem
wie eine Familie lösen.
1261
01:34:47,708 --> 01:34:50,500
Außerdem müssen wir uns
gerade auf Kyoto vorbereiten.
1262
01:34:50,583 --> 01:34:54,250
Deshalb erwarte ich von Sur
1263
01:34:54,750 --> 01:34:57,333
nur eine öffentliche Richtigstellung.
1264
01:34:59,208 --> 01:35:00,541
Dann können wir morgen
1265
01:35:01,416 --> 01:35:04,166
wieder eine Familie im Theater sein.
1266
01:35:05,125 --> 01:35:06,166
Hören Sie.
1267
01:35:06,666 --> 01:35:08,291
Was Surs Stipendium angeht…
1268
01:35:08,375 --> 01:35:11,875
Mein Vater wird bis zu ihrem Abschluss
das Studium zahlen.
1269
01:35:13,416 --> 01:35:15,291
Sie kann auch für ihn arbeiten,
1270
01:35:16,125 --> 01:35:18,166
und erhält dafür einen Lohn.
1271
01:35:21,750 --> 01:35:23,333
Ich akzeptiere das auf keinen Fall!
1272
01:35:23,416 --> 01:35:24,958
Suryani, es reicht!
1273
01:35:35,791 --> 01:35:37,083
Ich, Suryani,
1274
01:35:38,791 --> 01:35:41,583
bitte Rama Soemarno um Entschuldigung…
1275
01:35:43,583 --> 01:35:46,291
…für die erhobenen
falschen Anschuldigungen.
1276
01:35:48,833 --> 01:35:51,000
Falls meine Behauptungen
1277
01:35:52,541 --> 01:35:53,666
oder Vermutungen
1278
01:35:55,583 --> 01:35:57,750
den Ruf von Rama Soemarno
1279
01:35:59,125 --> 01:36:00,583
beschädigt haben sollten…
1280
01:36:04,833 --> 01:36:06,291
…so möchte ich klarstellen,
1281
01:36:08,125 --> 01:36:10,250
dass nichts davon wahr ist.
1282
01:36:16,041 --> 01:36:17,250
Ich entschuldige mich
1283
01:36:18,708 --> 01:36:20,083
und verspreche,
1284
01:36:21,333 --> 01:36:23,750
etwas Derartiges nie wieder zu tun.
1285
01:36:28,208 --> 01:36:29,958
Rama Soemarnos Familie
1286
01:36:31,166 --> 01:36:32,375
hat eingewilligt,
1287
01:36:33,708 --> 01:36:36,833
die Sache gütlich beizulegen,
1288
01:36:38,250 --> 01:36:41,000
und nicht vor Gericht zu bringen.
1289
01:36:45,333 --> 01:36:48,041
Ich, Suryani,
bitte Rama Soemarno um Entschuldigung…
1290
01:36:49,375 --> 01:36:52,041
…für die erhobenen
falschen Anschuldigungen.
1291
01:36:54,583 --> 01:36:56,500
Falls meine Behauptungen oder…
1292
01:37:23,750 --> 01:37:26,083
Mama? Wo fahren wir hin?
1293
01:37:55,750 --> 01:37:56,875
Was tun wir hier?
1294
01:37:59,416 --> 01:38:00,708
Du bist meine Tochter.
1295
01:38:02,291 --> 01:38:03,500
Meine Tochter.
1296
01:38:07,333 --> 01:38:09,458
Als du uns diese Fotos gezeigt hast,
1297
01:38:11,250 --> 01:38:12,750
wusste ich genau,
1298
01:38:14,250 --> 01:38:16,166
dass es dein Muttermal ist.
1299
01:38:19,458 --> 01:38:20,333
Sur.
1300
01:38:21,583 --> 01:38:22,833
Erzähl es mir.
1301
01:38:24,875 --> 01:38:26,458
Was genau ist passiert?
1302
01:39:21,000 --> 01:39:22,083
Es ist eine Woche her.
1303
01:39:22,958 --> 01:39:23,875
Ja.
1304
01:39:26,791 --> 01:39:27,750
Nicht machbar?
1305
01:39:37,833 --> 01:39:39,750
Yati, Sur.
1306
01:39:41,375 --> 01:39:42,791
Das war das Labor.
1307
01:39:43,333 --> 01:39:48,166
Sie finden wahrscheinlich keine Spuren
von Betäubungsmitteln mehr in deinem Urin,
1308
01:39:48,708 --> 01:39:50,500
weil es über drei Tage her ist.
1309
01:39:51,625 --> 01:39:52,833
Nach der Party
1310
01:39:53,458 --> 01:39:56,375
hatte ich Angst,
weil da Drogen konsumiert wurden.
1311
01:39:56,458 --> 01:40:00,375
Das Labor würde die Testergebnisse
niemals weitergeben.
1312
01:40:01,250 --> 01:40:03,625
Du brauchtest keine Angst zu haben.
1313
01:40:03,708 --> 01:40:06,750
Wenn ihr beiden
erst mal hierbleiben möchtet,
1314
01:40:06,833 --> 01:40:09,500
während ihr weitere Beweise sammelt,
1315
01:40:09,583 --> 01:40:10,625
geht das in Ordnung.
1316
01:40:11,666 --> 01:40:12,583
Sur.
1317
01:40:13,125 --> 01:40:14,541
Bleib du hier.
1318
01:40:15,791 --> 01:40:17,666
Dein Vater versteht es nicht.
1319
01:40:18,666 --> 01:40:19,958
Und was ist mit dir?
1320
01:40:20,750 --> 01:40:22,541
Ich muss nach Hause zurück.
1321
01:40:23,416 --> 01:40:25,083
Wer schmeißt das Restaurant?
1322
01:40:25,166 --> 01:40:28,250
Er hat sowieso nicht das Recht,
mich rauszuschmeißen.
1323
01:40:28,333 --> 01:40:32,000
Wenn irgendetwas ist,
muss du mich sofort anrufen.
1324
01:40:39,791 --> 01:40:42,166
Siti, kümmere dich um meine Tochter.
1325
01:40:42,250 --> 01:40:44,791
-Ich lasse etwas Geld da.
-Keine Sorge, Yati.
1326
01:40:44,875 --> 01:40:46,625
-Ich bitte Freunde um Hilfe.
-Hallo.
1327
01:40:53,708 --> 01:40:54,625
Sur.
1328
01:40:58,375 --> 01:40:59,958
Es sind meine Tattoos.
1329
01:41:01,791 --> 01:41:03,500
Verzeih, ich habe lange gebraucht.
1330
01:41:08,041 --> 01:41:09,500
Ich komme nicht alleine.
1331
01:41:11,458 --> 01:41:14,041
Er ist auch in der Installation zu sehen.
1332
01:41:16,708 --> 01:41:18,375
Nach dem Tod meiner Mutter
1333
01:41:19,125 --> 01:41:21,375
riet der Therapeut mir,
mich aktiv zu betätigen.
1334
01:41:21,458 --> 01:41:22,500
Danke, Fr. Siti.
1335
01:41:22,583 --> 01:41:24,541
Der Bastard war meine Familie.
1336
01:41:26,000 --> 01:41:28,375
Ich habe die Narbe nie jemandem gezeigt.
1337
01:41:28,958 --> 01:41:31,458
Er hat es wohl fotografiert,
als ich dicht war.
1338
01:41:31,541 --> 01:41:35,000
Ich verdrängte es aus Angst,
diese Familie zu verlieren.
1339
01:41:38,458 --> 01:41:41,250
Rama hatte mich eingeladen,
Mata Hari beizutreten.
1340
01:41:41,750 --> 01:41:44,333
Es half mir
über eine Gewaltbeziehung hinweg.
1341
01:41:44,833 --> 01:41:48,041
Ich ging zu ihren Partys,
war dort ihre Fotografin.
1342
01:41:49,583 --> 01:41:50,750
Ich trinke gerne.
1343
01:41:52,708 --> 01:41:55,291
In jener Nacht
war ich benebelter als sonst.
1344
01:41:55,375 --> 01:41:56,541
Nach zwei Gläsern.
1345
01:41:57,458 --> 01:42:00,833
Durch die Drogen hätte ich
total weggetreten sein sollen.
1346
01:42:01,333 --> 01:42:05,416
Wegen meiner Trinkgewohnheiten
war ich wohl unempfindlicher dagegen.
1347
01:42:07,208 --> 01:42:08,500
Ich weiß noch…
1348
01:42:12,041 --> 01:42:14,083
Ich wurde in ein Auto gesetzt.
1349
01:42:15,166 --> 01:42:17,166
Dann näherte sich jemand.
1350
01:42:21,000 --> 01:42:22,875
Man zog mich langsam aus.
1351
01:42:25,458 --> 01:42:27,666
Dann hörte ich den Kameraauslöser.
1352
01:42:28,375 --> 01:42:29,916
Es steht alles hier drin.
1353
01:42:33,041 --> 01:42:35,083
Warum hast du es nie erzählt?
1354
01:42:35,708 --> 01:42:36,708
Das habe ich.
1355
01:42:38,000 --> 01:42:40,625
Sie sagten,
es sei die Fantasie einer Säuferin.
1356
01:42:40,708 --> 01:42:42,791
Ich hörte das Klirren von Flaschen.
1357
01:42:43,291 --> 01:42:45,583
"Bist du es nicht gewohnt,
im Suff Sex zu haben?"
1358
01:42:47,708 --> 01:42:49,708
Sie sagten, ich denke es mir aus.
1359
01:42:50,666 --> 01:42:52,416
Also verließ ich Mata Hari.
1360
01:42:53,208 --> 01:42:54,666
Bist du…
1361
01:42:55,875 --> 01:42:57,125
…und Tariq
1362
01:42:57,208 --> 01:42:58,833
mit dem Taxi heimgefahren?
1363
01:42:58,916 --> 01:43:00,291
Angeblich schon.
1364
01:43:00,875 --> 01:43:03,250
Erinnert ihr euch
an den Fahrer oder das Auto?
1365
01:43:03,750 --> 01:43:05,208
Ich nicht.
1366
01:43:05,291 --> 01:43:07,166
Ich weiß nicht mal, wer es bestellt hat.
1367
01:43:07,666 --> 01:43:09,500
-Ich habe Fotos gemacht.
-Zeig mal.
1368
01:43:12,708 --> 01:43:13,750
Hier.
1369
01:43:15,666 --> 01:43:17,458
Nein, das sagt mir nichts.
1370
01:43:18,250 --> 01:43:19,791
Warte mal. Zoom heran.
1371
01:43:25,583 --> 01:43:27,583
Parkplatz Komodo.
1372
01:43:27,666 --> 01:43:30,458
Meinst du,
Rama hat etwas mit dem Taxi zu tun?
1373
01:43:30,541 --> 01:43:33,750
Ramas Haus ist abgelegen,
da kriegt man nur schwer eins.
1374
01:43:33,833 --> 01:43:36,000
Du meinst, das Taxi war gar nicht echt?
1375
01:43:36,500 --> 01:43:39,541
Doch, aber der Taxifahrer
sollte von Rama ablenken.
1376
01:43:39,625 --> 01:43:43,125
Vielleicht wurde er gebeten,
in der Nähe zu warten,
1377
01:43:43,208 --> 01:43:45,125
um ihn bei Bedarf zu bestellen.
1378
01:43:46,000 --> 01:43:49,916
Diese Fotos von der Statue im Kendil-Park
waren in Ramas Posteingang.
1379
01:43:50,583 --> 01:43:52,166
Ich weiß nur nicht, von wem er sie hat.
1380
01:43:52,750 --> 01:43:56,416
Weitere Hinweise liefert uns wohl nur
das Handy des Fahrers.
1381
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
Aber er hat dich schon gesehen.
1382
01:43:58,875 --> 01:44:00,416
Was, wenn er dich wiedererkennt?
1383
01:44:00,916 --> 01:44:02,458
Er könnte es Rama sagen.
1384
01:44:02,541 --> 01:44:03,791
Ich gehe.
1385
01:44:05,083 --> 01:44:07,833
Ich glaube,
dass mir keiner ein Taxi bestellt hat.
1386
01:44:10,208 --> 01:44:11,208
Ganz sicher?
1387
01:44:20,875 --> 01:44:22,041
Danke, Frau Siti.
1388
01:45:06,083 --> 01:45:07,500
Bist du müde?
1389
01:45:08,083 --> 01:45:09,416
Trink einen Kaffee.
1390
01:45:45,083 --> 01:45:48,208
Was hast du heute gemacht, Kleine?
1391
01:45:54,541 --> 01:45:56,000
Ich ruhe mich etwas aus.
1392
01:46:22,125 --> 01:46:23,208
Verzeihung.
1393
01:46:23,791 --> 01:46:24,625
Burhan!
1394
01:46:25,125 --> 01:46:26,666
Burhan?
1395
01:46:28,041 --> 01:46:31,291
Guten Tag.
Ich bin von der Theatergruppe Mata Hari.
1396
01:46:31,375 --> 01:46:36,125
Rama Soemarno hat mich beauftragt,
dieses Paket Herrn Burhan zu überreichen.
1397
01:46:38,083 --> 01:46:39,541
Ist das auch kein Irrtum?
1398
01:46:40,041 --> 01:46:43,083
Das ist doch die Straße Komodo, oder?
1399
01:46:44,458 --> 01:46:47,083
Komodo ist da oben, nicht hier.
1400
01:46:49,583 --> 01:46:51,208
Zeig mal die Adresse.
1401
01:46:55,916 --> 01:46:57,708
Da steht ja gar keine drauf.
1402
01:47:00,666 --> 01:47:05,333
Rama hat mich zur Straße Komodo geschickt,
um dies Herrn Burhan zu überreichen.
1403
01:47:06,000 --> 01:47:08,125
Ich habe herumgefragt,
1404
01:47:08,208 --> 01:47:12,041
wo Herr Burhan wohnt,
und man hat mich hierher geschickt.
1405
01:47:12,125 --> 01:47:14,958
Wir haben
einen Theater-Wettbewerb gewonnen.
1406
01:47:15,041 --> 01:47:18,375
Nun möchten wir uns damit
bei unseren Freunden bedanken.
1407
01:47:18,875 --> 01:47:21,166
Ich verstehe.
1408
01:47:22,958 --> 01:47:24,208
Vielen Dank.
1409
01:47:30,250 --> 01:47:31,375
Entschuldigung.
1410
01:47:32,583 --> 01:47:36,208
Kann ich mir ein Ladegerät
für mein Handy ausleihen?
1411
01:47:36,291 --> 01:47:39,666
Mein Akku ist leer
und ich muss einen Wagen bestellen.
1412
01:47:39,750 --> 01:47:42,166
Bist du nicht mit dem Auto gekommen?
1413
01:47:42,250 --> 01:47:43,791
Nein, ich…
1414
01:47:43,875 --> 01:47:47,333
Meine Freunde haben mich abgesetzt
und liefern Pakete aus.
1415
01:47:48,208 --> 01:47:49,500
Wo musst du hin?
1416
01:47:49,583 --> 01:47:50,750
In Richtung Süden.
1417
01:47:50,833 --> 01:47:53,500
Ich kann dich außerdienstlich fahren.
1418
01:47:53,583 --> 01:47:56,416
Das wäre toll. Ich kann Sie bar bezahlen.
1419
01:47:56,500 --> 01:47:57,500
Ok.
1420
01:47:57,583 --> 01:47:59,208
-Haben Sie Dank.
-Tschüss.
1421
01:48:13,791 --> 01:48:17,583
Leihen Sie mir kurz Ihr Handy?
Ich muss einen Freund anrufen.
1422
01:48:17,666 --> 01:48:21,291
Mein Akku ist fast leer.
1423
01:48:21,375 --> 01:48:23,750
Ich brauche es,
um Bestellungen anzunehmen.
1424
01:48:23,833 --> 01:48:26,500
Ich habe mein Ladegerät nicht dabei.
1425
01:48:56,541 --> 01:48:58,250
Das sieht nicht gut aus.
1426
01:49:04,458 --> 01:49:06,541
Lassen Sie mich die Werkstatt anrufen?
1427
01:49:07,666 --> 01:49:10,416
Keine Sorge. Die Taxizentrale hilft uns.
1428
01:49:10,500 --> 01:49:14,125
Die ist eine Stunde von hier entfernt.
Ich habe es ziemlich eilig.
1429
01:49:30,083 --> 01:49:31,125
Das wird gehen.
1430
01:49:32,500 --> 01:49:35,250
Ich sage Bescheid,
dass kein Reifen nötig ist.
1431
01:49:36,666 --> 01:49:38,125
Kann ich kurz anrufen?
1432
01:49:39,666 --> 01:49:42,500
Wir wechseln ihn gleich einfach gemeinsam.
1433
01:50:02,708 --> 01:50:07,250
Kannst du mir helfen,
den Reifen aufzuheben?
1434
01:50:08,250 --> 01:50:10,583
Sie konnten ihn doch allein wechseln.
1435
01:50:34,833 --> 01:50:35,750
Tariq?
1436
01:50:40,375 --> 01:50:41,291
Tariq?
1437
01:50:41,791 --> 01:50:42,958
Was ist mit ihm?
1438
01:51:08,916 --> 01:51:10,291
Was ist mit ihm passiert?
1439
01:51:11,000 --> 01:51:14,583
Passen Sie auf ihn auf.
Wir müssen ihn zur Polizei bringen.
1440
01:51:17,666 --> 01:51:20,208
Schnell,
er hat Rama schon Bescheid gegeben.
1441
01:52:24,333 --> 01:52:26,125
Herr Burhan, ich bin fertig.
1442
01:52:26,791 --> 01:52:28,708
Der Mechaniker ist auf dem Weg.
1443
01:52:28,791 --> 01:52:31,458
Bringen Sie Sur
nach dem Reifenwechsel gleich heim.
1444
01:52:32,458 --> 01:52:33,708
Verstanden.
1445
01:52:50,833 --> 01:52:51,750
Also…
1446
01:52:53,125 --> 01:52:54,583
Auf dem Handy
1447
01:52:55,583 --> 01:52:57,583
sind acht heimlich gefilmte Videos.
1448
01:53:00,500 --> 01:53:01,875
Eins von dir, Farah…
1449
01:53:02,833 --> 01:53:04,083
…von Tariq…
1450
01:53:05,458 --> 01:53:07,583
von mir, und von fünf anderen Mädchen.
1451
01:53:09,750 --> 01:53:11,375
In seinem Auto gefilmt.
1452
01:53:12,250 --> 01:53:13,250
Es könnten mehr sein,
1453
01:53:13,333 --> 01:53:15,875
alle, die auf Amins Festplatte waren.
1454
01:53:15,958 --> 01:53:19,166
Ruf sie alle an und sag ihnen,
sie sollen herkommen.
1455
01:53:19,250 --> 01:53:20,500
Wir gehen zur Polizei.
1456
01:53:20,583 --> 01:53:24,375
Wir nehmen Burhans Auto mit,
es könnte als Beweis dienen.
1457
01:53:24,958 --> 01:53:26,041
Zur Polizei?
1458
01:53:27,500 --> 01:53:29,083
Die Videos gehen viral.
1459
01:53:29,875 --> 01:53:32,208
Sur, hast du denn nichts gelernt?
1460
01:53:33,666 --> 01:53:35,458
Ramas Vater ist stinkreich!
1461
01:53:35,541 --> 01:53:37,333
Du hast Daten geklaut,
1462
01:53:37,416 --> 01:53:38,333
Leute gehackt.
1463
01:53:38,416 --> 01:53:41,500
Wir haben den Fahrer verprügelt, entführt!
Das bedeutet Knast!
1464
01:53:41,583 --> 01:53:44,833
Warum hast du ihn verprügelt
und damit den Plan vermasselt?
1465
01:53:49,500 --> 01:53:50,875
Wir sind nicht allein.
1466
01:53:50,958 --> 01:53:53,291
Zusammen wiegen unsere Aussagen mehr.
1467
01:53:54,291 --> 01:53:56,625
Was ist, wenn wir verlieren?
1468
01:53:57,583 --> 01:54:01,833
Dann können die Leute ewig
unsere nackten Körper beglotzen!
1469
01:54:01,916 --> 01:54:05,750
Und die Uni?
Die stellt sich sicher hinter den Bastard.
1470
01:54:05,833 --> 01:54:07,500
Und was tun unsere Freunde?
1471
01:54:07,583 --> 01:54:10,000
Teilen die Videos, anstatt zu helfen!
1472
01:54:10,083 --> 01:54:11,875
Ich habe mich lange zurückgehalten.
1473
01:54:11,958 --> 01:54:14,708
Das Schlimmste wäre,
wenn der Bastard ungeschoren davonkommt.
1474
01:54:14,791 --> 01:54:16,250
Ihn täglich zu sehen!
1475
01:54:25,416 --> 01:54:28,791
Achtung, meine Damen und Herren!
1476
01:54:29,625 --> 01:54:33,458
Um den Ausbruch des Dengue-Fiebers
in Indonesien zu stoppen,
1477
01:54:34,208 --> 01:54:37,583
nimmt die Regierung
eine kostenlose Begasung des Gebiets vor.
1478
01:54:38,583 --> 01:54:42,625
Bleiben Sie in Ihren Häusern,
bis die Begasung abgeschlossen ist.
1479
01:54:44,333 --> 01:54:47,958
Wir werden die Dengue-Mücken
aus Ihren Häusern vertreiben.
1480
01:54:49,041 --> 01:54:51,041
Treffen Sie stets Vorkehrungsmaßnahmen,
1481
01:54:51,541 --> 01:54:54,000
um den Ausbruch zu stoppen.
1482
01:54:54,083 --> 01:54:57,250
Entleeren, verschließen und vergraben!
1483
01:54:57,333 --> 01:55:01,250
Entleeren, verschließen und vergraben!
1484
01:55:01,333 --> 01:55:04,833
Entleeren, verschließen und vergraben!
1485
01:55:04,916 --> 01:55:08,541
Entleeren, verschließen und vergraben!
1486
01:55:08,625 --> 01:55:12,166
Entleeren, verschließen und vergraben!
1487
01:55:12,750 --> 01:55:17,583
Perseus betritt Medusas Versteck
1488
01:55:19,208 --> 01:55:25,625
Um die drei schönen
Gorgonen-Schwestern zu erblicken
1489
01:55:26,250 --> 01:55:28,291
Mit ihren bezaubernden Schlangenhaaren
1490
01:55:31,625 --> 01:55:35,916
Auch wenn sich Medusa
In Luft aufgelöst hat
1491
01:55:38,625 --> 01:55:45,333
So erleuchtet ihr tödlicher Blick
Noch immer die Erde
1492
01:55:54,458 --> 01:56:00,250
Medusas unheimlicher Blick
Versendet Nachrichten
1493
01:56:00,333 --> 01:56:04,708
Durch Perseus hinaus in das Universum
1494
01:56:12,750 --> 01:56:16,666
Da seid ihr ja, meine teuren Gorgonen
1495
01:56:16,750 --> 01:56:19,166
Oder vielleicht bin auch ich ein Gorgone
1496
01:56:20,708 --> 01:56:24,500
Ich lasse eure Körper erstarren
1497
01:56:25,208 --> 01:56:29,291
Und verwandle sie in reizvolle Statuen
1498
01:56:30,791 --> 01:56:33,791
Darin besteht unsere Kunst, meine Liebe
1499
01:56:35,041 --> 01:56:38,250
Diese verwundeten Körper
1500
01:56:39,708 --> 01:56:44,125
Diese vernarbten, gehärteten Körper
1501
01:56:45,041 --> 01:56:47,583
Körper voller
1502
01:56:50,208 --> 01:56:52,958
Erinnerungen
1503
01:56:54,125 --> 01:56:59,083
Körper, von allen unbemerkt
1504
01:56:59,166 --> 01:57:02,625
Allesamt sind sie perfekt
1505
01:57:03,416 --> 01:57:07,291
Bis dieser närrische Satyr aufkreuzt
1506
01:57:07,916 --> 01:57:10,041
und alles ruiniert.
1507
01:57:11,958 --> 01:57:16,458
Alles nur, weil er seine irdischen Gelüste
nicht unter Kontrolle hat.
1508
01:57:36,958 --> 01:57:41,166
Diese Pandora-Büchse birgt unsagbare Übel.
1509
01:57:43,458 --> 01:57:45,791
Perseus muss sie verbannen.
1510
01:57:45,875 --> 01:57:49,041
Achtung, meine Damen und Herren!
1511
01:57:49,875 --> 01:57:53,416
Um den Ausbruch des Dengue-Fiebers
in Indonesien zu stoppen,
1512
01:57:54,375 --> 01:57:57,791
nimmt die Regierung
eine kostenlose Begasung des Gebiets vor.
1513
01:57:58,833 --> 01:58:02,666
Bleiben Sie in Ihren Häusern,
bis die Begasung abgeschlossen ist.
1514
01:58:04,333 --> 01:58:08,541
Wir werden die Dengue-Mücken
aus Ihren Häusern vertreiben.
1515
01:58:09,083 --> 01:58:11,541
Treffen Sie stets Vorkehrungsmaßnahmen,
1516
01:58:11,625 --> 01:58:13,625
um den Ausbruch zu stoppen.
1517
01:58:14,333 --> 01:58:17,625
Entleeren, verschließen und vergraben!
1518
01:58:19,041 --> 01:58:21,958
Achtung, meine Damen und Herren!
1519
01:58:23,083 --> 01:58:26,875
Um den Ausbruch des Dengue-Fiebers
in Indonesien zu stoppen,
1520
01:58:27,541 --> 01:58:31,291
nimmt die Regierung
eine kostenlose Begasung des Gebiets vor.
1521
01:58:32,041 --> 01:58:36,041
Bleiben Sie in Ihren Häusern,
bis die Begasung abgeschlossen ist.
1522
01:58:41,125 --> 01:58:44,958
Das ist nichts weiter
Als ein wunderschöner Traum
1523
01:58:45,916 --> 01:58:52,666
Könnten Sterbliche
an deinen Traum glauben?
1524
01:58:57,333 --> 01:59:00,916
Diese Sterblichen
werden in Statuen verwandelt.
1525
01:59:01,750 --> 01:59:05,083
Von deinem tödlichen Blick
zum Schweigen gebracht.
1526
01:59:06,833 --> 01:59:09,541
Denn auf dir lastet der Fluch…
1527
01:59:12,833 --> 01:59:16,291
…die Medusa selbst zu sein.
1528
01:59:16,375 --> 01:59:19,458
Achtung, meine Damen und Herren!
1529
01:59:20,250 --> 01:59:23,958
Um den Ausbruch des Dengue-Fiebers
in Indonesien zu stoppen,
1530
01:59:24,666 --> 01:59:28,458
nimmt die Regierung
eine kostenlose Begasung des Gebiets vor.
1531
01:59:29,250 --> 01:59:32,791
Bleiben Sie in Ihren Häusern,
bis die Begasung abgeschlossen ist.
1532
01:59:34,875 --> 01:59:38,708
Wir werden die Dengue-Mücken
aus Ihren Häusern vertreiben.
1533
01:59:39,500 --> 01:59:41,958
Treffen Sie stets Vorkehrungsmaßnahmen,
1534
01:59:42,041 --> 01:59:43,875
um den Ausbruch zu stoppen.
1535
01:59:44,833 --> 01:59:47,791
Entleeren, verschließen und vergraben!
1536
01:59:48,750 --> 01:59:51,458
Entleeren, verschließen und vergraben!
1537
01:59:52,041 --> 01:59:55,250
Entleeren, verschließen und vergraben!
1538
01:59:55,333 --> 01:59:58,875
Entleeren, verschließen und vergraben!
1539
02:00:08,666 --> 02:00:11,625
Tariq, Farah, nehmt diese Medizin.
1540
02:00:12,625 --> 02:00:15,375
-Danke, Frau Siti.
-Und die Augentropfen.
1541
02:02:15,916 --> 02:02:17,875
Das sind unsere einzigen Beweise.
1542
02:02:21,833 --> 02:02:25,083
Der Rest sind nur Geschichten.
1543
02:02:25,666 --> 02:02:28,375
Meinst du, sie werden uns glauben?
1544
02:02:34,958 --> 02:02:36,333
Dein Tattoo auf dem Rücken,
1545
02:02:37,291 --> 02:02:38,416
was bedeutet es?
1546
02:02:44,000 --> 02:02:45,541
"Selbst in der dunkelsten Stunde
1547
02:02:46,333 --> 02:02:47,875
beschloss ich, weiterzumachen"
1548
02:07:26,958 --> 02:07:29,958
Wenn Sie oder jemand, den Sie kennen,
sexuelle Gewalt erlebt hat,
1549
02:07:30,041 --> 02:07:33,375
finden Sie Informationen und Ressourcen
unter www.wannatalkaboutit.com.