1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 ‫- NETFLIX מציגה - 4 00:01:47,250 --> 00:01:49,750 ‫היי, תתאספו! אנגון רוצה להגיד משהו. 5 00:01:51,750 --> 00:01:55,333 ‫לכל הרוחות, חבר'ה! אני המומה! 6 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 ‫פשוט בלי מילים. 7 00:01:58,083 --> 00:01:59,083 ‫כולי דומעת. 8 00:02:00,583 --> 00:02:03,708 ‫בואו נתפלל למען טקס הפרסים בהמשך. 9 00:02:04,666 --> 00:02:08,125 ‫לפי אמונתכם ודתכם. 10 00:02:11,208 --> 00:02:12,833 ‫אמן. 11 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 ‫חיבוק מאטה הארי! 12 00:02:22,125 --> 00:02:24,875 ‫בין אם נזכה או נפסיד, ‫בואו נחגוג מחר בערב אצל ראמה! 13 00:02:36,416 --> 00:02:38,291 ‫היית צריך להקדיש יותר תשומת לב. 14 00:02:38,375 --> 00:02:42,541 ‫כשמישהו טועה, עוזרים ומתקנים את המצב! 15 00:02:42,625 --> 00:02:45,708 ‫סליחה, טאריק, אני יכולה ללכת עכשיו הביתה? 16 00:02:45,791 --> 00:02:48,541 ‫המשפחה שלי מחכה לי. ‫-מה? 17 00:02:49,125 --> 00:02:51,250 ‫המשפחה שלך? 18 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 ‫לא כולנו פה המשפחה שלך? 19 00:02:56,208 --> 00:02:58,583 ‫אימא שלי זקוקה לי. 20 00:02:58,666 --> 00:03:02,000 ‫תירגעי, התלוצצתי. את לא נשארת לטקס הפרסים? 21 00:03:02,083 --> 00:03:03,291 ‫זה בעוד שעתיים בלבד. 22 00:03:03,375 --> 00:03:04,916 ‫לא אוכל לחכות זמן כה רב. 23 00:03:05,500 --> 00:03:08,458 ‫אבל אחרי הטקס אעדכן את האתר תכף ומייד. 24 00:03:08,541 --> 00:03:11,875 ‫בסדר. תשמרי על עצמך. 25 00:03:11,958 --> 00:03:15,375 ‫חבר'ה, הגברת סור עוזבת אותנו ‫והולכת הביתה. 26 00:03:17,916 --> 00:03:21,541 ‫שלום לכולם. ‫-תשמרי על עצמך, סור המתוקה! 27 00:03:32,041 --> 00:03:34,958 ‫לכיוון דרום ג'קרטה! 28 00:03:37,583 --> 00:03:40,500 ‫לכיוון דרום ג'קרטה! 29 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 ‫גברת. 30 00:03:41,666 --> 00:03:44,375 ‫הבוס שלי סימס לך את ההזמנה, כן? ‫-איזו הזמנה? 31 00:03:44,458 --> 00:03:46,458 ‫אני לא מוצאת את הטלפון שלי. 32 00:03:46,541 --> 00:03:48,333 ‫אתה לא זוכר את ההזמנה? 33 00:03:48,416 --> 00:03:50,125 ‫שלום עלייך. ‫-גם עלייך. 34 00:03:50,208 --> 00:03:51,083 ‫- מסעדת נאסי - 35 00:03:51,791 --> 00:03:53,291 ‫סור, תעזרי במציאת הטלפון שלי. 36 00:03:53,375 --> 00:03:55,875 ‫שכחתי איפה שמתי אותו. ‫-אנסה לצלצל. 37 00:03:55,958 --> 00:03:59,000 ‫את לא יכולה. הוא על שקט. ‫-חכי. 38 00:04:00,333 --> 00:04:01,958 ‫חשבתי שהוא היה פה. 39 00:04:07,541 --> 00:04:09,791 ‫לעזאזל. מה זה? 40 00:04:10,375 --> 00:04:11,791 ‫דברים טכנולוגיים! 41 00:04:12,708 --> 00:04:15,750 ‫אני שמחה שאת לומדת מדעי המחשב. 42 00:04:17,291 --> 00:04:18,583 ‫מי מצלצל? 43 00:04:18,666 --> 00:04:21,041 ‫לא, אבא. רק הפעלתי צפצוף מהמחשב הנייד. 44 00:04:21,625 --> 00:04:24,500 ‫למה איחרת? ‫-ההצגה נגמרה רק עכשיו, אבא. 45 00:04:25,083 --> 00:04:26,333 ‫תפסיקי לבזבז את זמנך. 46 00:04:26,875 --> 00:04:28,916 ‫זה גם לא מקצוע הלימודים הראשי שלך. 47 00:04:29,000 --> 00:04:30,458 ‫המסעדה מלאה עכשיו. 48 00:04:33,166 --> 00:04:35,208 ‫איך היה? זכיתם? 49 00:04:35,291 --> 00:04:36,708 ‫כדאי שאבדוק. 50 00:04:38,541 --> 00:04:39,500 ‫אימא! 51 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 ‫ברכות, יקירתי! 52 00:04:46,458 --> 00:04:50,000 ‫אז אורז, סאטאי כבד וקייל מאודה? 53 00:04:50,083 --> 00:04:51,583 {\an8}‫כן, זאת ההזמנה שלי. 54 00:04:51,666 --> 00:04:52,625 ‫סור. ‫-כן? 55 00:04:52,708 --> 00:04:56,083 ‫נראה שזה מעסיק אותך. מה עם הלימודים שלך? 56 00:04:56,166 --> 00:04:57,291 ‫הולך טוב, אימא. 57 00:04:58,041 --> 00:04:59,958 ‫זה דווקא טוב לקורות החיים שלי. 58 00:05:00,041 --> 00:05:02,666 ‫זה מראה שאני מסוגלת להקים אתר מוצלח. 59 00:05:02,750 --> 00:05:04,875 ‫זה טוב גם לדוח המלגה שלי. 60 00:05:04,958 --> 00:05:07,125 ‫מתי הדוח הבא מוגש? 61 00:05:07,208 --> 00:05:08,750 ‫מחרתיים. 62 00:05:09,416 --> 00:05:11,458 ‫כמה? ‫-28,000 רופיות. 63 00:05:13,416 --> 00:05:15,041 ‫תודה. ‫-על לא דבר. 64 00:05:30,166 --> 00:05:31,916 ‫מאטה הארי! 65 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 ‫- תחי מאטה הארי - 66 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 ‫למה כולכם מבריזים מהלימודים? 67 00:05:44,916 --> 00:05:46,875 ‫תחזרו לכיתה! 68 00:05:56,458 --> 00:05:58,875 ‫אחרי הזכייה של המחזה, "מדוזה בפרסאוס", 69 00:05:58,958 --> 00:06:01,750 ‫בפסטיבל תיאטרון הסטודנטים, 70 00:06:02,416 --> 00:06:05,541 ‫הפקולטה תמשיך לתמוך ‫בקבוצת השחקנים מאטה הארי, 71 00:06:05,625 --> 00:06:11,166 ‫בנסיעתה לפסטיבל תיאטרון הסטודנטים האסיאתי ‫בקיוטו בחודש הבא! 72 00:06:15,791 --> 00:06:19,166 ‫אני מקווה שהצמד הנמרץ שלנו, 73 00:06:19,250 --> 00:06:21,333 ‫ראמה המחזאי 74 00:06:21,416 --> 00:06:23,500 ‫ואנגון הבמאית, 75 00:06:23,583 --> 00:06:27,458 ‫יביאו הצלחה נוספת לאוניברסיטה שלנו! 76 00:06:34,541 --> 00:06:39,000 ‫"מאטה הארי ‫עולה מהמזרח" 77 00:06:40,291 --> 00:06:42,000 ‫שימו לב, חבר'ה! 78 00:06:42,583 --> 00:06:46,916 ‫כולם מתבקשים להיות בבית של ראמה עד 18:00. 79 00:06:50,000 --> 00:06:56,000 ‫"מאטה הארי ‫עולה מהמזרח 80 00:06:56,083 --> 00:07:00,708 ‫בוקר אור, ידידיי היקרים!" 81 00:07:00,791 --> 00:07:01,791 ‫- מאטה הארי - 82 00:07:12,250 --> 00:07:15,208 ‫אז זכיתם? אם כך, איפה החגיגה? 83 00:07:15,708 --> 00:07:17,791 ‫אני רק מעצבת האתר, אמין. 84 00:07:17,875 --> 00:07:19,250 ‫בנית את האתר הזה פה. 85 00:07:19,750 --> 00:07:22,291 ‫אז תשלמי את חשבון החשמל. ‫-לעזאזל איתך, סחטן! 86 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 ‫טוב, בסדר. 87 00:07:24,166 --> 00:07:26,083 ‫אזמין אותך לצוהריים. מה תרצה? 88 00:07:26,666 --> 00:07:27,791 ‫סושי? 89 00:07:27,875 --> 00:07:29,791 ‫את טסה ליפן, נכון? 90 00:07:29,875 --> 00:07:31,625 ‫אין מצב שאני נוסעת. 91 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 ‫רק 15 חבר'ה ייסעו, ואני לא חשובה. 92 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 ‫הדפסות, אמין. ‫-בבקשה, בוס. 93 00:07:39,750 --> 00:07:41,250 ‫מדפיס עוד טיוטה, אח? 94 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 ‫כן. אני צריך לתרגם את זה. 95 00:07:43,708 --> 00:07:46,500 ‫אני צריך גם לצלם תמונות חדשות למיצב. 96 00:07:47,083 --> 00:07:48,166 ‫בכל אופן… 97 00:07:48,250 --> 00:07:50,000 ‫אבא שלי מחפש מעצבת אתרים 98 00:07:50,083 --> 00:07:52,916 ‫לערב התרמה חגיגי עם חבריו האומנים. 99 00:07:53,666 --> 00:07:56,333 ‫הראיתי לו את האתר של מאטה הארי, 100 00:07:57,208 --> 00:07:58,458 ‫והוא אוהב אותו. 101 00:07:59,250 --> 00:08:00,708 ‫ברצינות? 102 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 ‫המלצתי לו עלייך. 103 00:08:02,333 --> 00:08:04,500 ‫אז בבקשה בואי למסיבה. 104 00:08:04,583 --> 00:08:07,416 ‫תביאי את מי שאת רוצה. 105 00:08:08,708 --> 00:08:09,875 ‫טוב? 106 00:08:11,458 --> 00:08:12,583 ‫שלושים עותקים. 107 00:08:12,666 --> 00:08:14,541 ‫אבל זה לא יבוצע היום. ‫-אין בעיה. 108 00:08:14,625 --> 00:08:16,083 ‫אמליה מותשת היום. 109 00:08:16,166 --> 00:08:17,375 ‫אמליה? 110 00:08:17,458 --> 00:08:18,750 ‫למה אתה קורא לזה אמליה? 111 00:08:18,833 --> 00:08:21,500 ‫סתם. נשמע יפה, נכון? 112 00:08:21,583 --> 00:08:23,791 ‫תבדוק מה הפירוש. היא באמת נראית עייפה. 113 00:08:25,458 --> 00:08:27,875 ‫תשמור את העודף. ‫-תודה, בוס. 114 00:08:28,500 --> 00:08:29,416 ‫שמעת את זה? 115 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 ‫אני יכולה להביא את מי שבא לי. תבוא איתי? ‫-לא, תודה. 116 00:08:33,041 --> 00:08:35,000 ‫רואה את הערימות? כמו מגדל אייפל. 117 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 ‫יהיה אוכל בחינם. 118 00:08:37,041 --> 00:08:38,708 ‫אשלם על הדלק. 119 00:08:38,791 --> 00:08:40,625 ‫הבית של ראמה קצת רחוק. 120 00:08:40,708 --> 00:08:43,083 ‫ידעתי. את צריכה רק הסעה. 121 00:08:43,166 --> 00:08:47,125 ‫אני צריכה הצעת עבודה. ‫עוד לא קיבלתי אישור למלגה שלי. 122 00:08:49,958 --> 00:08:51,208 ‫נסיים עד 20:00. 123 00:08:52,375 --> 00:08:53,625 ‫לא דקה אחר כך, טוב? 124 00:08:55,875 --> 00:08:57,291 ‫אז תעזרי לי לצלם את אלה. 125 00:08:59,625 --> 00:09:02,500 ‫קוד הלבוש במסיבה הוא שנות ה-40. יש לך כזה? 126 00:09:03,083 --> 00:09:04,083 ‫באמת? 127 00:09:04,166 --> 00:09:06,083 ‫את חדשה במאטה הארי? 128 00:09:07,833 --> 00:09:08,875 ‫כן. 129 00:09:09,750 --> 00:09:11,208 ‫אל תלכי למסיבה הזאת. 130 00:09:11,750 --> 00:09:13,375 ‫בזבוז זמן. 131 00:09:14,416 --> 00:09:15,708 ‫ומדוע זה? 132 00:09:17,000 --> 00:09:19,291 ‫כדאי שתתמקדי בדוח המלגה שלך. 133 00:09:19,791 --> 00:09:21,250 ‫מחר ההגשה, נכון? 134 00:09:22,375 --> 00:09:25,250 ‫תפסיקי לחפש תשומת לב ‫ולנסות להיות פופולרית. 135 00:09:25,333 --> 00:09:27,958 ‫שמונת אלפים על שישה עותקים, כן? ‫-כן. 136 00:09:31,666 --> 00:09:32,625 ‫מה הסיפור שלה? 137 00:09:37,333 --> 00:09:38,666 ‫אני הולכת, אימא. 138 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 ‫את היד שלך, בבקשה. 139 00:09:41,458 --> 00:09:44,875 ‫בהצלחה. שתשיגי את העבודה! ‫-אמן, אימא. 140 00:09:44,958 --> 00:09:47,250 ‫אלך ישר הביתה אחרי הפגישה. 141 00:09:47,333 --> 00:09:48,666 ‫אגיע הביתה עד 21:00. 142 00:09:49,916 --> 00:09:52,333 ‫לאן את הולכת? ‫-לראיון עבודה, אבא. 143 00:09:55,000 --> 00:09:56,875 ‫אז מי יעזור לאימא שלך? 144 00:09:56,958 --> 00:09:59,708 ‫זה בסדר. 145 00:09:59,791 --> 00:10:01,041 ‫הרשיתי לה. 146 00:10:01,125 --> 00:10:03,291 ‫למה למישהו לתאם ראיון עבודה 147 00:10:04,166 --> 00:10:06,250 ‫אחרי שעות העבודה? 148 00:10:06,875 --> 00:10:10,791 ‫יש לנו גם מסיבה קטנה לכבוד הזכייה בפרס. 149 00:10:11,375 --> 00:10:14,166 ‫זו מסיבה או ראיון? ‫-ראיון. 150 00:10:14,250 --> 00:10:16,125 ‫אם זה ראיון עבודה… 151 00:10:18,291 --> 00:10:20,208 ‫אל תלבשי שמלה חושפנית כזו. 152 00:10:23,416 --> 00:10:25,208 ‫אבל כולם יהיו לבושים ככה. 153 00:10:26,000 --> 00:10:27,166 ‫תשימי משהו מתחת. 154 00:10:34,958 --> 00:10:37,000 ‫תבטיחי לי. בלי אלכוהול. 155 00:10:38,375 --> 00:10:39,333 ‫טוב. 156 00:10:52,583 --> 00:10:55,458 ‫מי הסטודנטית שנה ג' שהייתה בחנות? ‫היא ממש גסת רוח. 157 00:10:56,041 --> 00:10:57,041 ‫פארה? 158 00:10:58,208 --> 00:10:59,958 ‫תתעלמי ממנה. 159 00:11:00,958 --> 00:11:02,666 ‫היא הייתה חברה במאטה הארי. 160 00:11:02,750 --> 00:11:04,125 ‫הצלמת, אני חושב. 161 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 ‫אבל היא נזרקה. 162 00:11:06,708 --> 00:11:08,833 ‫הסתבכה ביותר מדי רומנים עם בנים. 163 00:11:09,500 --> 00:11:10,916 ‫ככה שמעתי. 164 00:11:16,375 --> 00:11:17,375 ‫שם, בבקשה? 165 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 ‫סוריאני, אדוני. הבאתי איתי חבר. 166 00:11:20,208 --> 00:11:21,083 ‫סוריאני. 167 00:11:23,583 --> 00:11:24,916 ‫לעזאזל! זה בית ענק! 168 00:11:26,416 --> 00:11:27,416 ‫אני יודעת, נכון? 169 00:11:30,625 --> 00:11:31,875 ‫כל כך הרבה פסלים… 170 00:11:33,458 --> 00:11:35,291 ‫אבא של ראמה הוא פסל. 171 00:11:36,666 --> 00:11:40,333 ‫"ברכות, הו שמש דרומית מתוקה" 172 00:11:41,333 --> 00:11:42,166 ‫אמין. 173 00:11:42,666 --> 00:11:43,875 ‫תכניס את החולצה. 174 00:11:44,416 --> 00:11:46,041 ‫להכניס? ‫-עדיף ככה. 175 00:12:04,208 --> 00:12:09,958 ‫"הו שמש דרומית ‫אורך החמים מאיר 176 00:12:11,125 --> 00:12:15,916 ‫את ליבנו הקר והבודד" 177 00:12:16,750 --> 00:12:21,666 ‫קודם כול, הודעה חשובה. 178 00:12:22,458 --> 00:12:24,083 ‫אז הבשורה היא, 179 00:12:24,166 --> 00:12:26,916 ‫שהטיסות שלנו לקיוטו 180 00:12:27,000 --> 00:12:30,958 ‫ימומנו על ידי דוד סומארנו ודודה ליליס, 181 00:12:31,041 --> 00:12:33,041 ‫ההורים של ראמה! 182 00:12:34,791 --> 00:12:35,916 ‫דוד, דודה, 183 00:12:36,000 --> 00:12:39,041 ‫תודה לכם שאתם תמיד תומכים ‫במשפחת מאטה הארי. 184 00:12:39,125 --> 00:12:41,250 ‫הכול בשבילכם. ‫-מה אומרים, חבר'ה? 185 00:12:41,333 --> 00:12:44,666 ‫תודה, דוד ודודה! 186 00:12:44,750 --> 00:12:50,125 ‫אני רוצה להודות לכל מי שתרם למופע שלנו. 187 00:12:50,208 --> 00:12:54,083 ‫תחילה, מנהל ההפקה, טאריק הקשוח! 188 00:12:58,250 --> 00:12:59,750 ‫אל תשמח יותר מדי עכשיו, 189 00:12:59,833 --> 00:13:01,666 ‫אתה עדיין צריך לארגן אשרות לכולם. 190 00:13:02,333 --> 00:13:06,500 ‫כמו כן, תודה למדוזה שלנו ‫על ההופעה האלילית שלה, 191 00:13:06,583 --> 00:13:07,500 ‫קיראנה! 192 00:13:09,750 --> 00:13:12,250 ‫איש האומנות החזותית שלנו. סמסול, תודה. 193 00:13:15,291 --> 00:13:17,333 ‫ואחרונה חביבה, 194 00:13:17,416 --> 00:13:22,458 ‫היה לנו אולם מלא אתמול ‫הודות לאתר הכי מגניב שלנו. 195 00:13:22,541 --> 00:13:25,166 ‫אז תודה ענקית לסוריאני! 196 00:13:44,291 --> 00:13:47,333 ‫אבא, זו סור, מעצבת האתר שלנו. ‫-שלום, סור. 197 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 ‫שלום, דוד. ‫-איזה אתר מגניב. 198 00:13:49,958 --> 00:13:51,166 ‫תודה, דוד. 199 00:13:51,250 --> 00:13:53,291 ‫אני סבור שראמה סיפר לך על ההצעה? 200 00:13:53,375 --> 00:13:54,833 ‫כן, הוא סיפר. 201 00:13:54,916 --> 00:13:59,291 ‫אני שמח שאת מצטרפת. ‫-תודה על ההזדמנות, דוד. 202 00:14:00,208 --> 00:14:04,750 ‫"הו, גורלי האומלל 203 00:14:04,833 --> 00:14:10,583 ‫אהובי התאהב במישהי אחרת…" 204 00:14:25,708 --> 00:14:27,041 ‫תמלא אותה. 205 00:14:27,916 --> 00:14:31,208 ‫"להתנועע לצלילי החליל…" 206 00:14:31,791 --> 00:14:34,916 ‫היי, סור! ‫-היי, האחות אנגון. 207 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 ‫הינה. קחי את זה. 208 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 ‫זהירות. 209 00:14:42,208 --> 00:14:44,375 ‫שלא יימאס לך לעבוד איתנו. טוב? 210 00:14:44,458 --> 00:14:45,666 ‫בואי נשתה לחיים. 211 00:14:47,625 --> 00:14:49,083 ‫לא. בואי נתחיל שוב. 212 00:14:49,166 --> 00:14:51,208 ‫כשמשיקים כוסות צריך ליצור קשר עין. 213 00:14:51,291 --> 00:14:52,875 ‫אחרת יש מזל רע, טוב? 214 00:14:52,958 --> 00:14:55,250 ‫תביטי בעיניי. בסדר? 215 00:14:55,333 --> 00:14:57,125 ‫לחיים! 216 00:15:05,791 --> 00:15:07,291 ‫מה הפרצוף הזה? 217 00:15:07,791 --> 00:15:12,250 ‫"שיערי היפה ‫ארוך כמו האי ג'אווה…" 218 00:15:12,333 --> 00:15:13,375 ‫תסתכלו! 219 00:15:13,458 --> 00:15:15,291 ‫מדוזה באה! 220 00:15:16,833 --> 00:15:20,291 ‫הראשון שנפגע ‫ממבטה של מדוזה חייב לשתות שוט! 221 00:15:21,916 --> 00:15:23,750 ‫תתכוננו! 222 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 ‫אמין, ידידי! 223 00:15:30,333 --> 00:15:31,541 ‫לשתות! 224 00:15:31,625 --> 00:15:33,083 ‫תנו לו את זה! 225 00:15:36,333 --> 00:15:39,500 ‫לשתות! 226 00:15:44,041 --> 00:15:47,750 ‫תביא לי את הצילומים שלי, אמין! ‫-נכון שזה כיף? בוא נישאר עוד קצת! 227 00:15:47,833 --> 00:15:49,000 ‫עוד סיבוב! הינה! 228 00:15:57,958 --> 00:16:02,125 ‫לשתות! 229 00:16:03,708 --> 00:16:04,958 ‫קחי! 230 00:16:07,833 --> 00:16:12,416 ‫לשתות! 231 00:16:13,250 --> 00:16:14,416 ‫לחיים! 232 00:16:40,416 --> 00:16:41,291 ‫סור. 233 00:16:42,041 --> 00:16:43,166 ‫בואי, נלך. 234 00:16:43,791 --> 00:16:45,000 ‫נישאר עוד קצת. 235 00:16:46,875 --> 00:16:48,125 ‫מה אתה הולך לעשות? 236 00:16:48,208 --> 00:16:49,625 ‫כולם עדיין פה. 237 00:16:49,708 --> 00:16:51,416 ‫לא יהיה אף אחד בחנות שלך. 238 00:16:53,083 --> 00:16:55,000 ‫הבטחת שנחזור עד 20:00. 239 00:18:13,416 --> 00:18:14,791 ‫סור, שבי פה. 240 00:18:16,250 --> 00:18:17,833 ‫סור. שבי פה! 241 00:18:18,416 --> 00:18:21,416 ‫יש לי ביקורת של המלגה, אבא. 242 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 ‫תניח לה! ‫-אני רוצה לדבר. 243 00:18:23,833 --> 00:18:26,333 ‫תן לה להציג את הדוח קודם! ‫-אל תתערבי! 244 00:18:26,416 --> 00:18:30,291 ‫זה משום שהרשית לה! ‫-אני לוקחת את הנעליים שלך, אימא! 245 00:18:32,958 --> 00:18:34,416 ‫אני מאחרת, אבא! 246 00:18:34,500 --> 00:18:36,333 ‫תקשיבי לי! ‫-אני מאחרת, אבא! 247 00:18:36,416 --> 00:18:38,291 ‫סעי בתחבורה ציבורית, סור! 248 00:18:59,083 --> 00:19:00,416 ‫השתכרת אתמול בלילה? 249 00:19:02,541 --> 00:19:04,833 ‫אכפת לך לשמור על הטלפון שלי? 250 00:19:06,333 --> 00:19:07,833 {\an8}‫כמעט איחרת את תורך. 251 00:19:13,333 --> 00:19:14,541 ‫בוקר טוב, אדוני. 252 00:19:14,625 --> 00:19:17,041 ‫סליחה שאיחרתי. נתקעתי בפקקים. 253 00:19:17,791 --> 00:19:19,416 ‫למה את לובשת קבאיה? 254 00:19:20,291 --> 00:19:21,875 ‫היום לא יום האישה. 255 00:19:21,958 --> 00:19:23,416 ‫זה גם לא טקס הסיום שלך. 256 00:19:23,500 --> 00:19:24,833 ‫אני מצטערת, אדוני. 257 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 ‫יש לי אירוע לאחר מכן, ‫וקוד הלבוש הוא קבאיה. 258 00:19:31,500 --> 00:19:32,916 ‫זה הדוח שלי, אדוני. 259 00:19:33,000 --> 00:19:36,041 ‫בסמסטר הזה בניתי אתר ל… ‫-רק רגע. 260 00:19:37,083 --> 00:19:38,416 ‫אני רוצה לשאול אותך משהו. 261 00:19:38,916 --> 00:19:42,166 ‫את מרבה ללכת למועדוני לילה? 262 00:19:42,750 --> 00:19:44,083 ‫לא, אדוני. בכלל לא. 263 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 ‫את שותה? ‫-מה? לא, אדוני. 264 00:19:48,125 --> 00:19:49,208 ‫אז מה זה? 265 00:19:50,041 --> 00:19:51,000 ‫תסבירי את זה. 266 00:19:51,083 --> 00:19:53,583 ‫למה העלית אותן לרשת החברתית? 267 00:19:54,541 --> 00:19:55,958 ‫לא העליתי אותן, אדוני! 268 00:19:56,666 --> 00:19:59,000 ‫אז מי העלה? העוזר שלך? 269 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 ‫אבל הלכת אמש למסיבה, נכון? 270 00:20:01,416 --> 00:20:03,333 ‫אני רואה שאת עוד באותה שמלה. 271 00:20:03,416 --> 00:20:04,500 ‫תנו לי להסביר… 272 00:20:04,583 --> 00:20:08,500 ‫היא אמרה לנו שזה מה שעליה ללבוש ‫לאירוע שיש אחר כך. 273 00:20:09,333 --> 00:20:11,500 ‫אבל, אדוני, התלבשתי… ‫-אני מזועזע. 274 00:20:12,166 --> 00:20:15,625 ‫למה מהסמסטר שעבר את מתרשלת? 275 00:20:15,708 --> 00:20:18,958 ‫שתיית אלכוהול אינה חלק מהתרבות האינדונזית. 276 00:20:19,041 --> 00:20:21,125 ‫הבוגרים משלמים על לימודייך. 277 00:20:21,208 --> 00:20:22,416 ‫אדוני, קודם כול… 278 00:20:22,916 --> 00:20:24,916 ‫לא צילמתי את התמונות האלה, אדוני. 279 00:20:25,500 --> 00:20:28,291 ‫וכמו כן, עד כה, 280 00:20:28,375 --> 00:20:32,458 ‫אני עדיין עומדת… בכל הדרישות למלגה. 281 00:20:32,541 --> 00:20:36,000 ‫ממוצע הציונים שלי מעל 90 ‫ואין לי היעדרויות, אדוני. 282 00:20:36,083 --> 00:20:37,250 ‫זה ידוע לנו. אבל… 283 00:20:37,833 --> 00:20:40,208 ‫גם הביצועים האקדמיים שלך וגם התנהגותך 284 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 ‫חשובים, סוריאני. 285 00:20:41,541 --> 00:20:46,375 ‫ואנחנו נותנים מלגה ‫לסטודנטים שמנצלים אותה למטרות טובות, 286 00:20:46,458 --> 00:20:48,833 ‫לא לשטויות כאלה. 287 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 ‫אבל, אדוני, ‫תמיד השתתפתי בפעילויות חיוביות. 288 00:20:51,416 --> 00:20:54,375 ‫האתר שבניתי עזר לתיאטרון לזכות, אדוני. 289 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 ‫רק שנייה. 290 00:20:56,000 --> 00:20:59,375 ‫למיטב ידיעתי, ‫אין בפקולטה הזאת להקת תיאטרון. 291 00:20:59,458 --> 00:21:01,458 ‫את באמת סטודנטית במדעי המחשב? 292 00:21:06,875 --> 00:21:08,000 ‫בואו נגיע לעניין. 293 00:21:08,500 --> 00:21:10,250 ‫אנחנו צריכים להתדיין. 294 00:21:10,333 --> 00:21:13,291 ‫תהיה התוצאה אשר תהיה, נודיע לך. 295 00:21:13,375 --> 00:21:15,291 ‫הפגישה שלך הסתיימה, בכל מקרה. 296 00:21:15,875 --> 00:21:18,666 ‫תראי אותך. לדעתי את לא פיכחת לגמרי. 297 00:21:23,333 --> 00:21:24,416 ‫פארה נאטיה. 298 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 ‫אמין. 299 00:21:59,166 --> 00:22:00,166 ‫מי עבד עליי? 300 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 ‫אמין. ‫-מה הכוונה? 301 00:22:04,250 --> 00:22:05,375 ‫מי צילם את הסלפי? 302 00:22:05,458 --> 00:22:06,458 ‫מניין לי לדעת? 303 00:22:07,250 --> 00:22:09,208 ‫למה לא הערת אותי בדרך הביתה? 304 00:22:09,291 --> 00:22:11,583 ‫לא לקחתי אותך הביתה. הלכתי לפנייך. 305 00:22:12,166 --> 00:22:13,333 ‫השארת אותי שם? 306 00:22:14,791 --> 00:22:18,208 ‫אמרת לי ללכת הביתה אז הלכתי. רקדת בטירוף. 307 00:22:27,333 --> 00:22:28,875 ‫וישנו בראטה? ‫-כאן. 308 00:22:28,958 --> 00:22:30,041 ‫- צולם ב-27 באוק' - 309 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 ‫סביאר ויבוואו? ‫-נוכח. 310 00:22:33,333 --> 00:22:35,750 ‫ואחרון, ינואר יוקו? ‫-כאן. 311 00:22:36,250 --> 00:22:38,958 ‫טוב, תלמידים. כעת אחלק… ‫-גברתי? 312 00:22:39,041 --> 00:22:42,125 ‫לא קראת בשמי. אני סוריאני. 313 00:22:42,208 --> 00:22:45,125 ‫השלמת את ההרשמה לסמסטר? 314 00:22:45,875 --> 00:22:46,750 ‫השלמתי, גברתי. 315 00:22:47,750 --> 00:22:51,750 ‫אבל לא שילמתי שכר לימוד. ‫אני מחכה לאישור המלגה שלי. 316 00:22:51,833 --> 00:22:54,125 ‫אז נא להסדיר את זה קודם. 317 00:22:54,208 --> 00:22:57,541 ‫כי אם שמך לא רשום פה, ‫את לא יכולה להשתתף בשיעור. 318 00:22:58,375 --> 00:23:01,041 ‫בואו נמשיך. נתחיל מהפרק הראשון… 319 00:23:09,708 --> 00:23:10,666 ‫זהירות! 320 00:23:14,375 --> 00:23:17,750 ‫שימו לב, גבירותיי ורבותיי! 321 00:23:18,416 --> 00:23:22,166 ‫כדי לבלום התפרצות של קדחת דנגי באינדונזיה, 322 00:23:22,916 --> 00:23:26,500 ‫הממשלה מספקת ריסוס חינם באזור הזה. 323 00:23:27,458 --> 00:23:29,166 ‫נא להישאר בתוך הבתים… 324 00:23:35,791 --> 00:23:37,166 ‫למה המסעדה סגורה? 325 00:23:39,125 --> 00:23:40,791 ‫עדיין מחכים לריסוס? 326 00:23:43,541 --> 00:23:44,916 ‫אז מעתה ואילך 327 00:23:45,958 --> 00:23:48,000 ‫עליי לשלם גם את שכר הלימוד שלך? 328 00:23:52,166 --> 00:23:54,708 ‫"בוטל בשל התנהגות לא הולמת". מה זה אומר? 329 00:23:59,666 --> 00:24:00,916 ‫זו טעות, אימא. 330 00:24:03,166 --> 00:24:04,208 ‫אבא. 331 00:24:04,291 --> 00:24:07,541 ‫מה אתה עושה, אבא? אבא! 332 00:24:07,625 --> 00:24:10,416 ‫עברת על חוקי הדת שלנו בשתיית אלכוהול. 333 00:24:10,500 --> 00:24:13,916 ‫את כבר לא חלק מהמשפחה הזאת. 334 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 ‫אבא, תן לי להסביר. 335 00:24:15,083 --> 00:24:17,125 ‫תפסיק בבקשה. לא הסברתי שום דבר! 336 00:24:17,208 --> 00:24:19,250 ‫אני לא צריך הסברים. 337 00:24:21,041 --> 00:24:23,250 ‫השכנים שלנו יודעים שחזרת הביתה שתויה. 338 00:24:23,791 --> 00:24:26,250 ‫מישהו גרר אותך במורד הסמטה 339 00:24:26,333 --> 00:24:28,708 ‫ודפק על כל הדלתות, 340 00:24:28,791 --> 00:24:30,875 ‫הוא העיר את כולם, 341 00:24:31,666 --> 00:24:34,083 ‫רק כדי למצוא את הבית שלנו. 342 00:24:36,250 --> 00:24:37,916 ‫את יודעת באיזו שעה? 343 00:24:39,208 --> 00:24:41,250 ‫ב-3:00 לפנות בוקר! 344 00:24:41,333 --> 00:24:43,166 ‫בבקשה, תקשיב לי, אבא. 345 00:24:44,500 --> 00:24:47,916 ‫מהבוקר, כולם באים ושואלים שאלות. 346 00:24:48,000 --> 00:24:50,875 ‫"מה קרה לסור?" "מי האיש שסחב אותה?" 347 00:24:51,708 --> 00:24:53,833 ‫אימא שלך ואני נאלצנו לענות להם. 348 00:24:53,916 --> 00:24:56,458 ‫אמרת שיש לך ראיון עבודה אבל חגגת. 349 00:24:56,541 --> 00:24:58,916 ‫אבל רציתי לחגוג את ההישג שלי, אבא… 350 00:25:00,625 --> 00:25:01,541 ‫הישג? 351 00:25:02,583 --> 00:25:05,833 ‫איבדת את המלגה בגלל ההתנהגות הפסולה שלך. 352 00:25:07,250 --> 00:25:08,708 ‫את קוראת לזה הישג? 353 00:25:10,000 --> 00:25:11,916 ‫מי ישלם כעת את שכר הלימוד שלך? 354 00:25:12,000 --> 00:25:13,833 ‫את לא מרגישה רע בגלל אימך? 355 00:25:15,791 --> 00:25:18,666 ‫קבלי את זה כעונש שלך, על מנת שתוכלי לכפר. 356 00:25:55,458 --> 00:25:56,583 ‫- שירותים - 357 00:26:35,625 --> 00:26:37,791 ‫האחות קהיטרה? סליחה… 358 00:26:37,875 --> 00:26:40,375 ‫את יודעת מי לקח אותי אמש הביתה? 359 00:26:41,291 --> 00:26:45,500 ‫באיזו שעה הלכת הביתה? ‫אני עזבתי בערך ב-22:00. 360 00:26:45,583 --> 00:26:47,125 ‫היי, סור. כבר התפכחת? 361 00:26:47,208 --> 00:26:49,791 ‫אנגון רוצה לתקן את התחפושת של הגורגונות. 362 00:26:49,875 --> 00:26:51,625 ‫אפשר להוסיף צבע בז'? 363 00:26:51,708 --> 00:26:54,125 ‫לעזאזל, אני צריכה לחזור לחנות יד-שנייה. 364 00:26:54,208 --> 00:26:57,125 ‫תראי מה תוכלי לעשות. ‫-אודיע לך מחר. 365 00:26:57,208 --> 00:26:58,958 ‫האח טאריק… ‫-לא עכשיו. 366 00:27:01,000 --> 00:27:04,583 ‫היי, אהבלים! מה עשיתם עם החבילה? 367 00:27:04,666 --> 00:27:06,666 ‫אין לכם תחושת בהילות? 368 00:27:06,750 --> 00:27:08,666 ‫אני תמיד צריך לסדר את הבלגן שלכם? 369 00:27:09,416 --> 00:27:11,500 ‫בפעם הבאה תעשו מה שצריך! ‫-סליחה, אח. 370 00:27:12,541 --> 00:27:15,458 ‫האח טאריק… ‫-סור, תפסיקי להציק לי. אני עסוק! 371 00:27:15,541 --> 00:27:17,041 ‫אתה יודע מי… 372 00:27:23,791 --> 00:27:24,791 ‫האח ראמה. ‫-היי, סור. 373 00:27:24,875 --> 00:27:28,000 ‫סליחה, אתה יודע מי לקח אותי אמש הביתה? 374 00:27:28,083 --> 00:27:29,250 ‫מונית, נכון? 375 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 ‫אתה הזמנת אותה? 376 00:27:30,750 --> 00:27:32,666 ‫לא, אנגון הזמינה. למה? 377 00:27:35,583 --> 00:27:38,250 ‫תעצרי. אנגון בחזרות. 378 00:27:38,333 --> 00:27:39,875 ‫חכי, אני אקרא לה. 379 00:27:41,333 --> 00:27:45,291 ‫אנגון, סור שואלת לגבי המונית… 380 00:27:47,916 --> 00:27:49,833 ‫זה יהיה קצר. מצטערת. 381 00:27:51,041 --> 00:27:52,750 ‫טוב, סור. אז… 382 00:27:52,833 --> 00:27:56,250 ‫כולם עזבו במכוניות שלהם, ‫לכן הזמנתי לך מונית. 383 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 ‫איבדת משהו? 384 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 ‫לא, אבל מה הייתה השעה? 385 00:27:59,708 --> 00:28:01,666 ‫תני לי לבדוק בהיסטוריית ההזמנות. 386 00:28:01,750 --> 00:28:04,500 ‫הייתי… ישנתי או… 387 00:28:04,583 --> 00:28:06,750 ‫היית ממש שתויה אמש. 388 00:28:06,833 --> 00:28:09,375 ‫ניסיתי להעיר אותך אבל היית מעולפת. 389 00:28:09,458 --> 00:28:10,583 ‫אז אני ממש מצטערת. 390 00:28:10,666 --> 00:28:12,958 ‫נאלצתי למצוא תעודה מזהה שלך בשביל הכתובת. 391 00:28:16,416 --> 00:28:18,375 ‫תוכלי לשלוח לי את זה? ‫-בטח. 392 00:28:19,666 --> 00:28:21,750 ‫בוצע. היי, איקאל. 393 00:28:21,833 --> 00:28:26,458 ‫תוציא בבקשה את הקסדה של פרסאוס. ‫צריך ליישן אותה יותר. 394 00:28:26,541 --> 00:28:28,625 ‫טוב. ‫-יש לך סיגריות? 395 00:28:28,708 --> 00:28:30,958 ‫את יודעת מי פרסם את הסלפי הזה? 396 00:28:32,458 --> 00:28:36,041 ‫את לא העלית את זה בעצמך? ‫-אני לא זוכרת. 397 00:28:36,708 --> 00:28:40,625 ‫היה חשוך בחדר, וכולם רקדו. 398 00:28:40,708 --> 00:28:44,166 ‫כשהאורות נדלקו ראיתי אותך ישנה על הספה. 399 00:28:44,250 --> 00:28:46,125 ‫אז אני לא בטוחה מה קרה באמצע. 400 00:28:46,708 --> 00:28:48,375 ‫את זוכרת ששכבת על הספה? 401 00:28:50,583 --> 00:28:52,708 ‫אני זוכרת שהייתי עייפה מאוד, 402 00:28:52,791 --> 00:28:55,458 ‫אז הפסקתי לרקוד, ואחרי זה לא זכור לי כלום. 403 00:28:55,541 --> 00:28:59,333 ‫מה הבעיה עם הסלפי? הוא סיבך אותך בצרות? 404 00:28:59,416 --> 00:29:00,666 ‫נו… 405 00:29:00,750 --> 00:29:04,375 ‫זה נפוץ שמאבדים שליטה כשמשתכרים, סור. 406 00:29:04,458 --> 00:29:07,250 ‫פעם התקשרתי שיכורה לאקס. 407 00:29:07,333 --> 00:29:08,333 ‫האחות אנגון? 408 00:29:09,250 --> 00:29:12,000 ‫בואי נתחיל שוב. ‫-רק שנייה. 409 00:29:12,083 --> 00:29:14,541 ‫מצאת את טאריק? ‫-לא. 410 00:29:14,625 --> 00:29:15,583 ‫באסה. 411 00:29:16,666 --> 00:29:20,708 ‫סור, אני מצטערת, אני צריכה ללכת. ‫אם יקרה משהו, דברי איתי. 412 00:29:20,791 --> 00:29:22,333 ‫אני רצינית. טוב? 413 00:29:23,708 --> 00:29:26,083 ‫ראמה, תלווה אותה החוצה. בואו נתחיל שוב. 414 00:29:26,166 --> 00:29:30,416 ‫סור, אם איבדת משהו, ‫תתקשרי אליי ואעזור לך למצוא את זה. 415 00:29:30,500 --> 00:29:31,708 ‫האח ראמה! 416 00:29:31,791 --> 00:29:34,416 ‫המיצב המתוקן הגיע. 417 00:29:34,500 --> 00:29:35,875 ‫טוב. תפתח אותו בבקשה. 418 00:29:36,666 --> 00:29:38,916 ‫תסמסי לי. המספר שלי אצלך, כן? ‫-כן. 419 00:29:39,500 --> 00:29:40,750 ‫תדליק את זה. 420 00:29:42,375 --> 00:29:46,125 ‫זאת התמונה של שביל החלב? ‫-אוטונג, האם שומע? 421 00:29:46,708 --> 00:29:48,291 ‫תשיג לי קימונו. 422 00:29:52,625 --> 00:29:54,166 ‫הינה הקימונו שלך. 423 00:29:54,666 --> 00:29:56,416 ‫ברוכה המצטרפת למשפחת מאטה הארי. 424 00:29:59,875 --> 00:30:01,208 ‫אנגון, את צריכה אותי? 425 00:30:01,708 --> 00:30:03,625 ‫איפה היית? ‫-בנוחיות. 426 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 ‫כולם חיפשו אותך. תפסיק לעשות שטויות! 427 00:30:08,750 --> 00:30:10,208 ‫מה שתית? 428 00:30:10,958 --> 00:30:12,291 ‫שהתעלפת ככה. 429 00:30:14,291 --> 00:30:17,041 ‫שתיתי רק יין, ומה זה היה? 430 00:30:17,125 --> 00:30:20,458 ‫המשקה בזמן משחק סיבובי המדוזה? 431 00:30:20,541 --> 00:30:21,416 ‫ויסקי? 432 00:30:22,458 --> 00:30:24,291 ‫מה עוד? ‫-שכחתי. 433 00:30:25,875 --> 00:30:29,333 ‫אבל העיניים שלך נראות פקוחות. ‫את לא נראית ישנה. 434 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 ‫ככה אני ישנה. 435 00:30:33,166 --> 00:30:36,333 ‫זוכר שהייתי ישנה בשיעורים בבי"ס יסודי? 436 00:30:36,416 --> 00:30:39,583 ‫אני בטוחה שמישהו עבד עליי. אבל למה? 437 00:30:40,458 --> 00:30:42,500 ‫תראה את זה. הגדלים שונים. 438 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 ‫המצלמה הקדמית בהשוואה למצלמה האחורית. 439 00:30:45,625 --> 00:30:49,291 ‫צילמו במצלמה האחורית. אני אף פעם ‫לא מצלמת סלפי במצלמה האחורית. 440 00:30:49,791 --> 00:30:52,166 ‫הן זהות, לעזאזל! ‫-זה שונה! 441 00:30:53,166 --> 00:30:55,666 ‫אבדוק אם מישהו פרסם סרטונים שלי. 442 00:30:55,750 --> 00:30:57,791 ‫תשתמשי בניירות המשומשים! 443 00:31:03,875 --> 00:31:08,750 ‫סרטון ראשון. ‫סלפי של גיטה במראה. 23:00 בלילה. 444 00:31:09,750 --> 00:31:11,375 ‫סרטון שני. 445 00:31:11,458 --> 00:31:13,625 ‫בומרנג של אודיארטי בגינה. 17:00 אחה"צ. 446 00:31:15,625 --> 00:31:19,875 ‫סרטון שלישי. ‫רחבת הריקודים בסלון. 23:30 בלילה. 447 00:31:20,708 --> 00:31:23,291 ‫הסרטונים נעלמים. חלפו 24 שעות. 448 00:31:23,375 --> 00:31:24,541 ‫אז תצלם צילומי מסך! 449 00:31:27,708 --> 00:31:28,666 ‫סור. 450 00:31:28,750 --> 00:31:32,416 ‫תלמדי לקח. בפעם הבאה שאת שותה, תיזהרי! 451 00:31:33,375 --> 00:31:36,875 ‫איזה לקח, דביל? הינה. תראה את זה. 452 00:31:37,958 --> 00:31:39,333 ‫הם עשו את זה לחברים החדשים. 453 00:31:40,000 --> 00:31:41,958 ‫ידעתי שזה חלק מהחניכה שלהם, 454 00:31:42,041 --> 00:31:44,833 ‫אבל הם לא מודים שהם עשו לי את זה. 455 00:31:55,958 --> 00:31:58,000 ‫השעה 00:15… 456 00:32:14,250 --> 00:32:17,166 ‫אני צריכה שאתה, כדיקן, ‫תשכנע את ועדת הבוגרים. 457 00:32:17,750 --> 00:32:20,416 ‫איך אאבד את המלגה שלי ‫בגלל כמה תמונות סלפי? 458 00:32:20,500 --> 00:32:22,250 ‫כבר אמרתי לך. 459 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 ‫הפקולטה לא מתערבת בהחלטות הוועדה. 460 00:32:26,125 --> 00:32:27,625 ‫לפי מה ששמעתי, 461 00:32:27,708 --> 00:32:31,375 ‫הוועדה מנטרת חשבונות אישיים ‫ברשתות החברתיות של כל מקבלי המלגה. 462 00:32:31,458 --> 00:32:32,791 ‫עכשיו תחשבי על זה. 463 00:32:32,875 --> 00:32:36,708 ‫מה יקרה אם הפרופיל שלך ‫מלא בתמונות שלך שתויה? 464 00:32:36,791 --> 00:32:40,000 ‫אבל לא הפרתי את הדרישות למלגה, אדוני. 465 00:32:40,500 --> 00:32:43,416 ‫קשקוש! ברור שזה בדרישות. 466 00:32:43,500 --> 00:32:47,375 ‫מקבלי המלגה לא יבצעו עבירות מוסריות, 467 00:32:47,458 --> 00:32:49,083 ‫ועליהם לשמור על יושרתם. 468 00:32:49,625 --> 00:32:53,208 ‫איך נזכה באמון שלהם 469 00:32:53,875 --> 00:32:57,708 ‫אם השתמשת בכספם כדי להשתכר? 470 00:33:32,541 --> 00:33:34,000 ‫מה לעזאזל את עושה? 471 00:33:34,083 --> 00:33:36,833 ‫אשהה פה מעתה ואילך. ‫אני צריכה לדעת מי עשה לי את זה. 472 00:33:37,583 --> 00:33:38,833 ‫מה הכוונה? 473 00:33:38,916 --> 00:33:39,833 ‫החל ממחר, 474 00:33:40,708 --> 00:33:42,583 ‫אפרוץ לטלפונים של חברי מאטה הארי. 475 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 ‫השתגעת? 476 00:33:47,541 --> 00:33:49,083 ‫אנחנו משחקים משחקי בילוש? 477 00:33:49,166 --> 00:33:51,625 ‫זה בטח בגלל מחסור בשינה. 478 00:33:52,708 --> 00:33:54,041 ‫סור המסכנה. 479 00:33:54,125 --> 00:33:57,333 ‫אני רואה שעד עכשיו לא התפכחת. 480 00:34:24,416 --> 00:34:25,416 ‫סור. 481 00:34:26,000 --> 00:34:27,458 ‫זה האזור שלי. 482 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 ‫את תישארי שם. 483 00:34:29,125 --> 00:34:32,541 ‫שלא תתקרבי לדגים שלי. ‫אם הם ימותו, אפסיד כסף. 484 00:34:38,250 --> 00:34:39,583 ‫כמה זמן תשהי פה? 485 00:34:41,208 --> 00:34:42,791 ‫אנחנו גרים עכשיו ביחד. 486 00:34:43,375 --> 00:34:45,333 ‫גבר ואישה, לא נשואים. 487 00:34:45,416 --> 00:34:46,958 ‫ואם זה יתגלה בקמפוס? 488 00:34:47,041 --> 00:34:48,000 ‫הם יפטרו אותי. 489 00:34:49,000 --> 00:34:52,125 ‫פיטורים זה שום דבר. ‫ומה אם יביכו אותנו פומבית? 490 00:34:56,458 --> 00:34:59,375 ‫אשתדל למצוא הוכחות בתוך שלושה ימים. 491 00:35:01,250 --> 00:35:04,666 ‫חברי התיאטרון יבואו הנה הרבה ‫בשביל להכין את האשרות שלהם. 492 00:35:04,750 --> 00:35:06,208 ‫אעבוד כרגיל, טוב? 493 00:35:08,083 --> 00:35:09,250 ‫נגד יתושים. 494 00:35:20,250 --> 00:35:21,791 ‫- אימא - 495 00:35:24,250 --> 00:35:25,625 ‫- חסום - 496 00:35:30,833 --> 00:35:31,958 ‫אמין, תדפיס את זה. 497 00:35:35,083 --> 00:35:36,000 ‫מין? 498 00:35:36,833 --> 00:35:38,416 ‫הרשת האלחוטית מכובה? 499 00:35:39,166 --> 00:35:40,375 ‫זה לא מתחבר למייל שלי. 500 00:35:41,125 --> 00:35:42,708 ‫יש בעיה מאתמול בערב. 501 00:35:44,000 --> 00:35:46,375 ‫איפה הקובץ שלך? הוא בטלפון שלך? 502 00:35:46,458 --> 00:35:47,375 ‫הוא אצלי. 503 00:35:48,000 --> 00:35:50,291 ‫אז פשוט תחבר אותו. 504 00:35:54,083 --> 00:35:55,791 ‫הרשת האלחוטית מעולם לא הושבתה. 505 00:35:56,291 --> 00:35:57,916 ‫תשאל את הספק המחורבן. 506 00:36:21,375 --> 00:36:23,041 ‫- מצלם - 507 00:36:31,000 --> 00:36:31,833 ‫לעזאזל! 508 00:36:33,291 --> 00:36:36,416 ‫אמין, חמישה דפים. כמה? ‫-שבעת אלפים. 509 00:36:37,375 --> 00:36:38,875 ‫תודה, גבר. ‫-כן. 510 00:36:39,750 --> 00:36:40,625 ‫מה עכשיו? 511 00:36:42,708 --> 00:36:45,083 ‫הוא הלך לפני שסיימתי להעתיק. 512 00:36:45,166 --> 00:36:46,625 ‫מה הייתי אמור לעשות? 513 00:36:47,833 --> 00:36:48,791 ‫טוב, תקשיב. 514 00:36:52,166 --> 00:36:53,666 ‫אם אשמיע מוזיקה עממית, 515 00:36:54,375 --> 00:36:56,000 ‫זה אומר שאני עדיין מעתיקה. 516 00:36:56,583 --> 00:36:58,291 ‫תעזור לי למשוך זמן. 517 00:37:00,583 --> 00:37:02,458 ‫אם אשנה למוזיקת רוק, 518 00:37:02,541 --> 00:37:04,000 ‫זה אומר שסיימתי. 519 00:37:04,083 --> 00:37:05,500 ‫תוכל לתת להם ללכת. 520 00:37:06,875 --> 00:37:08,333 ‫איזה כאב ראש. 521 00:37:11,416 --> 00:37:13,458 ‫נו, תתקן את הרשת האלחוטית הדפוקה! 522 00:37:13,541 --> 00:37:14,958 ‫כן. 523 00:37:27,666 --> 00:37:30,041 ‫שמעתי שתהיה הפגנת סטודנטים? 524 00:37:30,125 --> 00:37:31,166 ‫מי אמר את זה? 525 00:37:31,250 --> 00:37:32,708 ‫הדיקן בא ואמר לי. 526 00:37:33,625 --> 00:37:34,875 ‫זו סתם שמועה. 527 00:37:42,875 --> 00:37:46,000 ‫רגע! עוד אל תנתקי את זה. יש וירוסים במחשב. 528 00:37:46,708 --> 00:37:48,750 ‫תני לי להתקין קודם אנטי וירוס. 529 00:37:49,791 --> 00:37:50,666 ‫לעזאזל! 530 00:37:50,750 --> 00:37:52,458 ‫מי צריך אנטי וירוס בטלפון? 531 00:37:52,541 --> 00:37:55,125 ‫את לא רוצה לאבד נתונים, נכון? ‫תני לי לעשות את זה. 532 00:37:55,208 --> 00:37:57,083 ‫אני לא צריכה. תתחפף. 533 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 ‫זה ייקח רק דקה. חכי. 534 00:37:58,791 --> 00:38:01,125 ‫תפסיק, אמין. אני לא צריכה את זה. 535 00:38:02,708 --> 00:38:03,833 ‫בחיי, תפסיק מייד! 536 00:38:03,916 --> 00:38:05,833 ‫אני צריכה לפגוש את המרצה שלי בקרוב! 537 00:38:06,583 --> 00:38:07,750 ‫תפסיק עם הזיבולים. 538 00:38:07,833 --> 00:38:10,791 ‫טוב, אז אני לא אחראי. ‫-אל תדאג. זה בסדר. 539 00:38:14,875 --> 00:38:17,041 ‫אני צריך להדפיס את זה זריז. אשלח לך מייל. 540 00:38:17,125 --> 00:38:20,125 ‫הרשת האלחוטית שבקה. ‫פשוט תתחבר ישירות למחשב. 541 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 ‫מה, באמת? 542 00:38:31,666 --> 00:38:33,166 ‫מוזס. 543 00:38:41,625 --> 00:38:43,916 ‫מה יש לארוחת ערב? ‫-פשוט תזמין משלוח. 544 00:38:44,000 --> 00:38:45,708 ‫תבחר משהו. על חשבוני. 545 00:38:46,333 --> 00:38:47,625 ‫אולי סאטאי? 546 00:38:50,500 --> 00:38:52,083 ‫אודיארטי. 547 00:39:00,041 --> 00:39:01,250 ‫ראמה. 548 00:39:02,208 --> 00:39:04,166 ‫איך הולך? מצאת משהו? 549 00:39:04,250 --> 00:39:06,125 ‫רק ארבעה חבר'ה באו היום. 550 00:39:06,208 --> 00:39:10,416 ‫יש 40 אנשי תיאטרון. בטוח שכולם יבואו? 551 00:39:10,500 --> 00:39:12,291 ‫מתי תגלי משהו בכלל? ‫-תשתוק. 552 00:39:14,625 --> 00:39:18,000 ‫החל ממחר, תשקלי לפרוץ למי שלא בתיאטרון? 553 00:39:18,750 --> 00:39:20,833 ‫אולי זה יעזור. ‫-כן, ממש. 554 00:39:21,916 --> 00:39:24,583 ‫אתה רוצה להטריד אנשים, סוטה? ‫או לגנוב תזות? 555 00:39:25,166 --> 00:39:26,625 ‫אני רק מנסה לעזור פה. 556 00:39:27,375 --> 00:39:29,333 ‫הפסקתי למכור תזות. 557 00:39:30,125 --> 00:39:31,750 ‫אני כבר לא חוטא. 558 00:39:31,833 --> 00:39:33,583 ‫אני לא רוצה יותר כסף מלוכלך. 559 00:39:33,666 --> 00:39:35,750 ‫את זו שמטרידה עכשיו. 560 00:39:36,416 --> 00:39:38,958 {\an8}‫אני רק מסתכלת על תמונות מהמסיבה. 561 00:39:39,583 --> 00:39:41,791 ‫אז למה את מסתכלת על תמונות ישנות שלהם? 562 00:40:13,041 --> 00:40:14,083 ‫שלום. 563 00:40:15,041 --> 00:40:16,375 ‫יש לך אלכוהול? 564 00:40:17,083 --> 00:40:19,208 ‫עדיין יש קצת? ‫-לא, אין לי. 565 00:40:20,041 --> 00:40:22,916 ‫אולי תלכי הביתה? ‫-בבית מחורבן. 566 00:40:23,000 --> 00:40:25,375 ‫אני נכנסת. ‫-תעצרי. אני צריך לעבוד. 567 00:40:27,375 --> 00:40:28,458 ‫יש אצלך בחורה? 568 00:40:29,333 --> 00:40:31,166 ‫כן, זו אמליה. 569 00:40:31,250 --> 00:40:34,000 ‫אז אמליה נועלת עכשיו נעליים? 570 00:40:36,000 --> 00:40:38,125 ‫תשתקי. הן של אחותי. 571 00:40:39,208 --> 00:40:42,208 ‫אחותך, בתחת שלי. אמליה המסכנה, היא תקנא. 572 00:40:43,041 --> 00:40:44,291 ‫לכי למזנון! 573 00:40:44,375 --> 00:40:46,041 ‫לכי אל נער השעשועים שלך. 574 00:40:47,083 --> 00:40:48,583 ‫תסתום את הפה! 575 00:40:49,458 --> 00:40:53,625 ‫למה אתה מעמיד פני עסוק? ‫אתה תמיד מרשה לי לבלות פה. 576 00:40:57,250 --> 00:40:58,916 ‫החברה שלך מאתמול, מה שמה? 577 00:40:59,500 --> 00:41:00,750 ‫סור? 578 00:41:00,833 --> 00:41:03,416 ‫איך היא השתכרה ככה? 579 00:41:04,041 --> 00:41:05,458 ‫אין לי מושג. הלכתי לפניה. 580 00:41:06,541 --> 00:41:08,708 ‫איך היא הגיעה הביתה? לא שמרת עליה? 581 00:41:09,291 --> 00:41:10,666 ‫במונית. 582 00:41:11,250 --> 00:41:14,666 ‫אתה נוראי. נתת לה לחזור לבד במונית? 583 00:41:14,750 --> 00:41:16,125 ‫מה הבעיה עם זה? 584 00:41:16,208 --> 00:41:18,708 ‫היא חזרה הביתה בחתיכה אחת. מה הבעיה שלך? 585 00:41:19,291 --> 00:41:20,375 ‫משוגע! 586 00:41:20,458 --> 00:41:22,416 ‫האידיוטים האלה! 587 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 ‫לא מסוגלים להשתמש בראש. 588 00:41:28,000 --> 00:41:29,875 {\an8}‫- איסוף: 00:15 ‫יעד: 02:30 - 589 00:41:32,333 --> 00:41:35,000 {\an8}‫- 51 דקות (21 ק"מ) - 590 00:41:42,750 --> 00:41:44,958 ‫טוב, גברת אנגון, איך אוכל לעזור לך? 591 00:41:45,041 --> 00:41:47,583 ‫הזמנתי מונית לחברה שלי, 592 00:41:47,666 --> 00:41:52,250 ‫אבל שמתי לב ‫שהמכונית הגיעה ליעד מאוחר מאוד. 593 00:41:52,333 --> 00:41:55,375 ‫לקח לה שעה יותר מהצפוי. 594 00:41:55,458 --> 00:41:58,208 ‫אני חוששת שקרה משהו לחברה שלי. 595 00:41:59,500 --> 00:42:03,083 ‫קיבלת יחס לא מנומס מצד הנהג? 596 00:42:03,166 --> 00:42:04,416 ‫או שאיבדת משהו? 597 00:42:04,500 --> 00:42:06,750 ‫אני לא בטוחה. לכן צריך לבדוק. 598 00:42:10,583 --> 00:42:13,166 ‫אז את היית הנוסעת? ‫-נכון. 599 00:42:13,250 --> 00:42:15,500 ‫בסדר. איבדת משהו או… 600 00:42:15,583 --> 00:42:19,041 ‫בזה אני לא בטוחה, כי ישנתי בזמן הנסיעה. 601 00:42:22,166 --> 00:42:24,291 ‫אפשר לבדוק את זה עכשיו? 602 00:42:24,375 --> 00:42:26,708 ‫המחשב מתחמם. ‫-בסדר, גברתי. 603 00:42:27,416 --> 00:42:31,208 ‫סימן מספר 425… 604 00:42:36,291 --> 00:42:37,583 ‫- איתור נהג - 605 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 ‫עד כאן, המסלול היה תקין. 606 00:43:03,708 --> 00:43:05,791 ‫רק רגע. אני צריך לעשות שיחת טלפון. 607 00:43:07,500 --> 00:43:10,666 ‫סימן מספר 430. 608 00:43:11,333 --> 00:43:13,208 ‫האחות אנגון… 609 00:43:14,250 --> 00:43:16,166 ‫קרה לך ששתית עד עילפון? 610 00:43:17,625 --> 00:43:18,625 ‫קרה. 611 00:43:19,375 --> 00:43:22,833 ‫אבל זה קרה כי דילגתי על ארוחת ערב. 612 00:43:24,041 --> 00:43:25,666 ‫דילגת על ארוחת ערב באותו יום? 613 00:43:26,375 --> 00:43:27,541 ‫לא דילגתי. 614 00:43:30,875 --> 00:43:33,833 ‫אולי זאת הייתה הפעם הראשונה ששתית? 615 00:43:34,416 --> 00:43:35,416 ‫אבל, סור, 616 00:43:36,291 --> 00:43:39,208 ‫אם את רוצה לשתף במשהו, אני אקשיב. 617 00:43:41,083 --> 00:43:42,500 ‫את מרגישה שמשהו לא תקין? 618 00:43:44,916 --> 00:43:45,750 ‫אני… 619 00:43:47,375 --> 00:43:48,333 ‫אני לא מרגישה שום… 620 00:43:48,916 --> 00:43:50,041 ‫פשוט… 621 00:43:51,583 --> 00:43:52,625 ‫האם ייתכן 622 00:43:53,250 --> 00:43:55,083 ‫שמישהו סימם את המשקה שלי? 623 00:43:57,708 --> 00:43:58,875 ‫את מתכוונת לחבר'ה שלנו? 624 00:43:58,958 --> 00:44:00,541 ‫לא יכול להיות! 625 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 ‫אני יודעת שהם עוברים על הכללים, 626 00:44:02,458 --> 00:44:05,583 ‫אבל אני בטוחה שהם לעולם לא יחצו את הגבול. 627 00:44:07,583 --> 00:44:08,583 ‫שטות. 628 00:44:10,750 --> 00:44:12,625 ‫שאעשה בדיקת שתן? 629 00:44:18,541 --> 00:44:19,416 ‫סור. 630 00:44:20,708 --> 00:44:22,083 ‫את בטוחה? 631 00:44:23,208 --> 00:44:25,416 ‫כמה חבר'ה עישנו גראס במסיבה. 632 00:44:26,500 --> 00:44:27,708 ‫עישנת קצת? 633 00:44:28,375 --> 00:44:30,375 ‫סימן מספר 430. 634 00:44:30,458 --> 00:44:31,875 ‫אני לא זוכרת. 635 00:44:33,250 --> 00:44:36,958 ‫נניח שתעשי בדיקת שתן והיא תחזור חיובית? 636 00:44:37,041 --> 00:44:39,541 ‫קדימה. זוז, אדוני! זאת היא. 637 00:44:40,666 --> 00:44:42,000 ‫כן, היא… 638 00:44:42,083 --> 00:44:44,208 ‫הסעתי אותה באותו לילה, אדוני. 639 00:44:44,291 --> 00:44:46,916 ‫אם זה נכון, אז תסביר עכשיו. 640 00:44:47,000 --> 00:44:49,416 ‫איך הגעת ליעד באיחור כזה? 641 00:44:49,500 --> 00:44:52,875 ‫אתמול נאלצתי לעצור בפארק קנדיל. 642 00:44:53,500 --> 00:44:55,708 ‫היה לי פנצ'ר. 643 00:44:55,791 --> 00:44:57,833 ‫ונאלצתי להחליף צמיג. 644 00:44:57,916 --> 00:45:01,750 ‫דווקא ניסיתי להעיר אותה. 645 00:45:01,833 --> 00:45:04,416 ‫אבל היא לא התעוררה. 646 00:45:04,500 --> 00:45:07,541 ‫אז המשכתי להחליף את הצמיג. 647 00:45:07,625 --> 00:45:10,125 ‫וזה אכן לקח זמן מה, 648 00:45:10,208 --> 00:45:13,000 ‫כי הייתי לבד, וירד גשם. 649 00:45:13,708 --> 00:45:15,958 ‫הינה. צילמתי כמה תמונות. 650 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 ‫תסתכל. 651 00:45:32,583 --> 00:45:34,083 ‫אני יכולה לצלם, אדוני? 652 00:45:35,041 --> 00:45:36,833 ‫כן, בהחלט. אין בעיה. 653 00:45:37,416 --> 00:45:39,916 ‫אני חושב שנסעתי על מסמרים בכביש. 654 00:45:40,000 --> 00:45:42,708 ‫החלפת צמיג בעצמך? איש לא עזר? 655 00:45:42,791 --> 00:45:45,041 ‫לא, אדוני. עשיתי את זה בעצמי. 656 00:45:45,125 --> 00:45:46,166 ‫ואני מצטער, גברתי… 657 00:45:46,833 --> 00:45:49,458 ‫נאלצתי ללוות אותך הביתה. 658 00:45:50,500 --> 00:45:53,208 ‫אבל כשהוצאתי אותך מהמכונית 659 00:45:53,291 --> 00:45:55,791 ‫הקאת. 660 00:45:55,875 --> 00:45:59,250 ‫זה היה על כל המושב האחורי והשטיחים שלי. 661 00:45:59,833 --> 00:46:02,333 ‫באמת? להקיא על כל המכונית? 662 00:46:02,416 --> 00:46:05,541 ‫מישהי חגגה רציני. ‫-הכול בסדר, אדוני. 663 00:46:05,625 --> 00:46:08,125 ‫זהו זה? בסדר גמור. 664 00:46:08,208 --> 00:46:11,958 ‫אבל, גברתי… מר בורהאן הוא איש טוב. 665 00:46:12,041 --> 00:46:15,208 ‫גם הנהג רשאי להגיש תלונה 666 00:46:15,291 --> 00:46:17,500 ‫אם הלקוחות מתנהגים בצורה לא הולמת. 667 00:46:18,166 --> 00:46:19,333 ‫אבל הוא לא הגיש. 668 00:46:20,000 --> 00:46:20,875 ‫תסתום את הפה! 669 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 ‫האחות אנגון… 670 00:46:35,583 --> 00:46:37,708 ‫עוד משהו. 671 00:46:37,791 --> 00:46:39,750 ‫חכי, סור. אני צריכה לענות לזה. 672 00:46:42,041 --> 00:46:43,791 ‫אני בחניון. למה? 673 00:46:44,458 --> 00:46:45,625 ‫קרסול נקוע? 674 00:46:46,291 --> 00:46:48,958 ‫התקשרת לרופא? למה צלצלת אליי? 675 00:46:49,875 --> 00:46:51,416 ‫אז להתקשר מהר! 676 00:46:53,791 --> 00:46:55,041 ‫סליחה. חזרי שנית? 677 00:46:55,125 --> 00:46:56,583 ‫לא, פשוט… סליחה על הטרחה. 678 00:46:57,458 --> 00:47:00,875 ‫ותודה על הגלידה. ‫-בשמחה, סור. 679 00:47:00,958 --> 00:47:03,166 ‫תבטיחי שתתקשרי אליי אם תצטרכי משהו. 680 00:47:03,250 --> 00:47:05,708 ‫אני צריכה לבקר אצל טאריק. איזה בכיין. 681 00:47:06,333 --> 00:47:08,375 ‫תשמרי על עצמך, אחות. ‫-תודה. 682 00:47:14,500 --> 00:47:15,916 ‫ארוחת ערב, דגיגונים. 683 00:47:16,791 --> 00:47:18,916 ‫השגת את סרטון המדוזה? 684 00:47:19,000 --> 00:47:21,291 ‫כן, פואד וגבריאלה היו פה. 685 00:47:21,375 --> 00:47:24,708 ‫גנבת תזות? ‫-למה את לא סומכת עליי? 686 00:47:24,791 --> 00:47:27,625 ‫אני מתרוצץ כל היום הלוך ושוב בשבילך! 687 00:47:31,041 --> 00:47:34,208 ‫הראשון שנפגע ‫ממבטה של מדוזה חייב לשתות שוט! 688 00:47:34,291 --> 00:47:35,333 ‫תתכוננו! 689 00:47:36,083 --> 00:47:38,333 ‫מי הבא בתור? 690 00:47:40,500 --> 00:47:44,250 ‫טוב. זה יכול להוכיח ‫שהוא כיוון אליי בכוונה את המדוזה. 691 00:47:44,333 --> 00:47:47,125 ‫יש עוד סרטונים? ‫-אני חושב שכן. תבדקי שוב. 692 00:47:51,541 --> 00:47:54,708 ‫לשתות! 693 00:48:00,708 --> 00:48:03,291 ‫ראית? הוא לקח את הכוס שהצבע שלה שונה! 694 00:48:03,375 --> 00:48:05,333 ‫לעזאזל! ידעתי שזה הוא! 695 00:48:06,583 --> 00:48:08,333 ‫סור! מה קרה לך? 696 00:48:09,666 --> 00:48:11,833 ‫את בסדר? ‫-זה לחץ הדם הנמוך שלי. 697 00:48:37,333 --> 00:48:39,416 ‫מהסרטון של גבריאלה 698 00:48:39,958 --> 00:48:43,166 ‫גיליתי איפה טאריק היה לפני שיצא עם המדוזה. 699 00:48:52,750 --> 00:48:54,166 ‫בחדר החשוך הזה. 700 00:48:54,250 --> 00:48:56,291 ‫מה הוא עשה בחדר כל כך הרבה זמן? 701 00:48:57,958 --> 00:48:59,625 ‫מתי זה ייגמר, סור? 702 00:49:01,125 --> 00:49:02,250 ‫את מרוששת. 703 00:49:03,375 --> 00:49:05,333 ‫לא אוכל לממן אותך לעד. 704 00:49:06,000 --> 00:49:08,541 ‫מתי תלכי הביתה? ‫-אני לא רוצה ללכת הביתה. 705 00:49:08,625 --> 00:49:11,833 ‫אבל לפחות אם תלכי הביתה… ‫-אמרתי שאני לא רוצה! 706 00:49:17,833 --> 00:49:19,000 ‫מיינתי את הקבצים האלה. 707 00:49:19,583 --> 00:49:21,375 ‫יש פה שלוש תזות. 708 00:49:25,041 --> 00:49:26,250 ‫אעזור לך למכור אותן. 709 00:49:41,708 --> 00:49:42,708 ‫היי, גבר. 710 00:49:44,208 --> 00:49:45,583 ‫חשבתי שפרשת. 711 00:49:47,000 --> 00:49:48,375 ‫כמה לקוחות היום? 712 00:49:49,250 --> 00:49:50,250 ‫רק שלושה. 713 00:49:55,833 --> 00:49:56,958 ‫שיט. הוא הקדים. 714 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 ‫אדריאן ממרכז העיר? ‫-כן. 715 00:50:01,458 --> 00:50:04,291 ‫תזה בספרות רוסית? ‫-כן, נכון. 716 00:50:13,666 --> 00:50:15,000 ‫בבקשה. ‫-רגע. 717 00:50:16,916 --> 00:50:17,750 ‫תודה. 718 00:50:27,875 --> 00:50:28,791 ‫הנתח שלך. 719 00:50:50,750 --> 00:50:52,208 ‫אז אמין לא פה? 720 00:50:52,291 --> 00:50:56,166 ‫כן, הוא מוסר מסמכים. ‫הוא יחזור בעוד חצי שעה. 721 00:50:56,916 --> 00:51:00,416 ‫הבאתי מרק בקר באגוז מוסקט ‫וקצת כסף לבת שלי. 722 00:51:01,875 --> 00:51:03,250 ‫היא חברה של אמין. 723 00:51:05,041 --> 00:51:07,791 ‫שמה? ‫-סור. סוריאני. 724 00:51:07,875 --> 00:51:09,875 ‫את מכירה אותה? ‫-כן, אני מכירה אותה. 725 00:51:10,750 --> 00:51:12,166 ‫אפשר לשאול ממך טלפון? 726 00:51:12,250 --> 00:51:14,083 ‫אחד-אחד-תשע. 727 00:51:21,625 --> 00:51:22,750 ‫אין תשובה, גברתי. 728 00:51:22,833 --> 00:51:26,541 ‫תודיעי לי אם תשמעי משהו. ‫-כמובן. 729 00:51:26,625 --> 00:51:28,083 ‫הינה, זה המספר שלי. ‫-טוב. 730 00:51:29,250 --> 00:51:30,791 ‫תודה, יקירה. ‫-אין בעד מה. 731 00:51:59,750 --> 00:52:01,958 ‫למה הוא מקשיב לזבל הזה? 732 00:53:02,083 --> 00:53:03,333 ‫המרק שלך למטה. 733 00:53:14,250 --> 00:53:16,291 ‫זה מה שמצאתי עד כה. 734 00:53:16,375 --> 00:53:18,041 ‫אלה תמונות מהשנה שעברה. 735 00:53:18,625 --> 00:53:20,875 ‫מאטה הארי ערכו חניכה לא חוקית. 736 00:53:22,875 --> 00:53:27,541 ‫יש תמונות שמוכיחות שהשתתפת בחניכה הזאת? 737 00:53:28,166 --> 00:53:29,541 ‫רק רגע, אדוני. 738 00:53:30,125 --> 00:53:31,125 ‫- סרטון טאריק - 739 00:53:34,625 --> 00:53:36,916 ‫אתה רואה שטאריק שם בכיס שלו סם, אדוני? 740 00:53:40,875 --> 00:53:43,833 ‫הוא ננעל באורח מחשיד בחדר הזה למשך שעה, 741 00:53:44,333 --> 00:53:46,041 ‫ואז הוא הוציא את המשקאות האלה, 742 00:53:46,625 --> 00:53:48,416 ‫ותחמן אותי שאשתה מזה. 743 00:53:49,208 --> 00:53:51,625 ‫אולי הוא סימם את המשקה שלי, אדוני? 744 00:53:52,125 --> 00:53:54,333 ‫כי התעלפתי זמן קצר אחר כך. 745 00:53:57,791 --> 00:54:01,500 ‫זו האשמה חמורה, סוריאני. 746 00:54:02,208 --> 00:54:05,875 ‫אבל בנוסף לכל זה, הבעיה שלך קשורה לסלפי. 747 00:54:06,458 --> 00:54:10,791 ‫איפה הראיה שהסלפי שלך היה מפוברק? 748 00:54:12,333 --> 00:54:14,250 ‫אני עדיין מחפשת עוד ראיות, אדוני. 749 00:54:14,333 --> 00:54:16,625 ‫אם הפקולטה יכולה לעזור… 750 00:54:16,708 --> 00:54:20,125 ‫אני יודע, אבל אם לא תציגי לי ראיות ממשיות 751 00:54:20,708 --> 00:54:22,625 ‫לא אוכל לטפל בדבר. 752 00:54:23,875 --> 00:54:26,458 ‫טקסי חניכה כאלה אכן לא חוקיים בקמפוס. 753 00:54:26,541 --> 00:54:29,458 ‫אדבר עם דיקן הפקולטה לאומנות ותרבות. 754 00:54:29,541 --> 00:54:33,208 ‫אבל במקרה שלך תצטרכי למצוא ראיה ממשית. 755 00:54:34,291 --> 00:54:35,291 ‫לא ראיתי כזו. 756 00:54:36,500 --> 00:54:37,500 ‫לכי לדרכך. 757 00:54:41,875 --> 00:54:44,833 ‫שימו לב, גבירותיי ורבותיי! 758 00:54:45,583 --> 00:54:49,250 ‫כדי לבלום התפרצות של קדחת דנגי באינדונזיה, 759 00:54:50,041 --> 00:54:53,666 ‫הממשלה מספקת ריסוס חינם באזור הזה. 760 00:54:54,625 --> 00:54:58,458 ‫נא להישאר בתוך הבתים עד לתום הריסוס. 761 00:54:59,166 --> 00:55:03,166 ‫אנחנו נסלק את יתושי האדס מבתיכם. 762 00:55:03,916 --> 00:55:06,291 ‫כדי לבלום התפרצות, 763 00:55:06,375 --> 00:55:08,333 ‫תמיד תנקטו בזהירות. 764 00:55:20,375 --> 00:55:21,791 ‫לא שיתפתי שום תמונה! 765 00:55:21,875 --> 00:55:24,250 ‫זיבולים! אלה תמונות מהחניכה בשנה שעברה 766 00:55:24,333 --> 00:55:25,958 ‫ואת היית הצלמת! 767 00:55:26,041 --> 00:55:28,916 ‫אבל לא הראיתי אותן לדיקן! 768 00:55:29,000 --> 00:55:32,791 ‫בגלל התמונות שלך, ‫הדיקן ביטל את המימון לקיוטו! 769 00:55:32,875 --> 00:55:34,583 ‫למה את נוטרת לנו טינה? 770 00:55:34,666 --> 00:55:37,625 ‫פשוט תודי בזה! ‫-זו לא אני, מנוול! 771 00:55:37,708 --> 00:55:40,750 ‫לא אכפת לי שתתמסטלי כל הזמן, ‫אבל אל תפילי אותנו איתך! 772 00:55:40,833 --> 00:55:42,208 ‫לכי לשתות עם נערי השעשועים! 773 00:55:42,291 --> 00:55:44,541 ‫אבל אני איבדתי את המלגה בגלל חניכה! 774 00:55:45,375 --> 00:55:46,583 ‫אל תתערבי בזה! 775 00:55:48,958 --> 00:55:51,041 ‫טאריק! תפסיק! 776 00:55:51,125 --> 00:55:53,250 ‫הכול טוב. אנחנו עדיין נוסעים לקיוטו. 777 00:55:53,333 --> 00:55:55,166 ‫אמרתי להם שזו לא הייתה חניכה, 778 00:55:55,250 --> 00:55:58,000 ‫אלא חלק מתרגילי המשחק שלנו. 779 00:55:58,083 --> 00:56:00,083 ‫אבל למה היא הדליפה את התמונות? 780 00:56:00,166 --> 00:56:02,750 ‫זו לא אני, מנוול! ‫-זו לא פארה, אידיוט! 781 00:56:02,833 --> 00:56:03,875 ‫תפסיק להאשים אותה! 782 00:56:03,958 --> 00:56:06,625 ‫אז מי? ‫-הדיקן לא אמר לי כלום! 783 00:56:06,708 --> 00:56:08,375 ‫את הנעשה אין להשיב! 784 00:56:08,458 --> 00:56:11,000 ‫אנחנו צריכים לשמור על ריכוז. הבנת? 785 00:56:12,500 --> 00:56:15,125 ‫פארה, אני ממש מצטערת. ‫לא התכוונו להאשים אותך… 786 00:56:16,166 --> 00:56:17,166 ‫פארה! 787 00:56:20,083 --> 00:56:21,791 ‫די! חוזרים לחזרה. 788 00:56:22,375 --> 00:56:24,291 ‫רגע. ‫-בשם אלוהים. 789 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 ‫למה לעזאזל התכוונת? 790 00:56:26,583 --> 00:56:28,916 ‫איבדת את המלגה בגלל החניכה? 791 00:56:35,000 --> 00:56:37,333 ‫סיממת את המשקה שלי, נכון? 792 00:56:37,416 --> 00:56:38,625 ‫למה את מתכוונת? 793 00:56:47,041 --> 00:56:48,208 ‫טאריק! 794 00:56:48,291 --> 00:56:50,083 ‫בוא הנה! תפסיק להתחבא! 795 00:56:51,416 --> 00:56:54,291 ‫המדוזה באה! 796 00:56:56,583 --> 00:56:58,083 ‫מה שמת במשקה שלה? 797 00:56:58,166 --> 00:57:00,708 ‫למה נתת לה כוס בצבע שונה? 798 00:57:00,791 --> 00:57:01,833 ‫מה הכוונה? 799 00:57:01,916 --> 00:57:04,458 ‫למה המשקה גרם לה להתעלף? 800 00:57:05,916 --> 00:57:09,125 ‫מאיפה השגת את כל הסרטונים? ‫-מהמדיות החברתיות של כולם. 801 00:57:09,208 --> 00:57:11,125 ‫ראיתי ששמת סמים בכיס שלך. 802 00:57:11,208 --> 00:57:12,458 ‫מה זה היה? 803 00:57:14,000 --> 00:57:16,291 ‫תענה לה! 804 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 ‫טוב, זה… 805 00:57:18,500 --> 00:57:20,333 ‫למה לי לשים סם במשקה שלה? 806 00:57:20,416 --> 00:57:23,500 ‫אם ככה, למה ננעלת פה? 807 00:57:23,583 --> 00:57:25,875 ‫אני נשבע שלא שמתי שום דבר! ‫-די! מספיק! 808 00:57:25,958 --> 00:57:28,666 ‫בואו נבדוק במצלמות האבטחה בבית שלי, ‫ונשים לזה סוף. 809 00:57:28,750 --> 00:57:33,083 ‫בבקשה, ראמה. בעוד 14 ימים נוסעים לקיוטו! 810 00:57:33,166 --> 00:57:36,458 ‫אני צריך לשלוח את המיצבים! ‫-אנחנו לא מסתירים פה סודות. 811 00:57:36,541 --> 00:57:38,250 ‫אם באמת לא עשית שום דבר, 812 00:57:38,333 --> 00:57:40,791 ‫למה אתה מסרב לבדוק במצלמות האבטחה? 813 00:57:44,000 --> 00:57:46,541 ‫לכו תבדקו בעצמכם! ‫אני צריך לארגן את המשלוח! 814 00:57:46,625 --> 00:57:48,125 ‫לא אכפת לי! 815 00:57:48,208 --> 00:57:50,666 ‫אני רוצה שכולם יבואו הערב! 816 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 ‫כדי שלא יהיה בינינו חוסר אמון! הבנת? 817 00:58:00,458 --> 00:58:01,458 ‫לעזאזל! 818 00:58:08,708 --> 00:58:10,291 ‫קחו איזה משקה שתרצו. 819 00:58:11,708 --> 00:58:14,541 ‫טוב, בואו נעבור לליל המסיבה. 820 00:58:19,750 --> 00:58:22,083 ‫נריץ קדימה עד שסור קיבלה את השוט מטאריק. 821 00:58:27,291 --> 00:58:28,375 {\an8}‫נריץ טיפה אחורה. 822 00:58:31,541 --> 00:58:34,833 ‫פשוט תעבור עכשיו לחדר החשוך! 823 00:58:34,916 --> 00:58:36,125 ‫נעבור למצלמת המזווה. 824 00:58:53,875 --> 00:58:56,041 ‫תתקרב. נראה אם הוא הכניס סמים. 825 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 ‫אין סמים. 826 00:59:02,291 --> 00:59:04,833 ‫אין סמים. רק ויסקי. 827 00:59:05,625 --> 00:59:06,833 ‫תריץ שוב אחורה, ראמה. 828 00:59:06,916 --> 00:59:08,625 ‫למה הוא נשאר שם כל כך הרבה זמן? 829 00:59:58,500 --> 00:59:59,416 ‫הינה. 830 01:00:00,125 --> 01:00:01,750 ‫תרופות מהפסיכולוג שלי. 831 01:00:04,708 --> 01:00:06,291 ‫למה אתם ממשיכים לענות אותי? 832 01:00:09,291 --> 01:00:12,458 ‫אני תמיד משרת אותך, אותך, אותך! 833 01:00:14,166 --> 01:00:15,625 ‫אם אתם צריכים משהו, 834 01:00:15,708 --> 01:00:18,666 ‫מי עוזר לכם? למי אתם מקטרים? 835 01:00:20,375 --> 01:00:22,416 ‫ועכשיו הפרטיות שלי… ‫-בסדר. 836 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 ‫אנחנו מצטערים שלא ידענו ‫שמופעל עליך לחץ כה כבד. 837 01:00:28,541 --> 01:00:31,916 ‫כל זה קרה כי אתה לא משתף אותנו בכלום. 838 01:00:32,500 --> 01:00:35,541 ‫אני… חשבתי שאני מכירה אותך. 839 01:00:36,125 --> 01:00:39,333 ‫לא ידעתי שאתה לוקח תרופות. 840 01:00:39,416 --> 01:00:42,041 ‫אנחנו המשפחה שלך, המקום הבטוח שלך. 841 01:00:42,125 --> 01:00:43,666 ‫אתה יכול לספר לנו הכול. 842 01:00:44,583 --> 01:00:45,666 ‫חבר'ה, 843 01:00:46,333 --> 01:00:48,458 ‫בואו נחבק את טאריק בחיבוק מאטה הארי. 844 01:00:51,708 --> 01:00:53,916 ‫מה אתם עושים? נמאס לי מכם! 845 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 ‫אני תמיד צריך להיראות בסדר, להיראות סבבה. 846 01:00:56,708 --> 01:00:58,958 ‫צריך לטפל בכול כאילו שאנחנו משפחה. 847 01:00:59,625 --> 01:01:02,250 ‫פשוט תנו לי לעשות את עבודתי ותניחו לי! 848 01:01:02,333 --> 01:01:04,750 ‫לא, זה לא עובד ככה. ‫-גם את, אנגון? 849 01:01:06,041 --> 01:01:08,041 ‫כמה זמן אנחנו עובדים ביחד? 850 01:01:08,541 --> 01:01:10,083 ‫כמה זמן את מכירה אותי? 851 01:01:10,750 --> 01:01:12,458 ‫איך יכולת להאשים אותי? 852 01:01:13,083 --> 01:01:14,458 ‫רק שתדעו, 853 01:01:15,125 --> 01:01:17,166 ‫איבדנו יום עבודה בזה שבאנו הנה! 854 01:01:17,250 --> 01:01:19,208 ‫רק כדי להתמודד עם האשמה מפוברקת 855 01:01:19,291 --> 01:01:21,583 ‫מצד ילדה שלא מאמינה שהיא השתכרה! 856 01:01:21,666 --> 01:01:24,250 ‫נותרו רק שבועיים לנסיעה לקיוטו! 857 01:01:24,750 --> 01:01:28,041 ‫ואחרי זה, מי צריך לסדר את הבלגן? ‫אני, נכון? 858 01:01:29,666 --> 01:01:33,208 ‫אתם מתלוננים על שטויות, ומי אשם? אני! 859 01:01:33,750 --> 01:01:36,625 ‫"טאריק, תעשה ככה! תעשה אחרת!" זיבולים! 860 01:01:36,708 --> 01:01:39,750 ‫משפחה? משפחה מזויפת! 861 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 ‫לעזאזל! 862 01:01:41,958 --> 01:01:42,916 ‫ריק. 863 01:01:43,416 --> 01:01:46,750 ‫תני לו ללכת. 864 01:01:53,500 --> 01:01:55,083 ‫טוב, אז… 865 01:01:55,666 --> 01:01:56,541 ‫סור. 866 01:01:57,041 --> 01:02:00,125 ‫עכשיו זה ברור. טאריק לא שם לך סמים במשקה. 867 01:02:01,083 --> 01:02:02,166 ‫טוב, תראו. 868 01:02:04,208 --> 01:02:06,375 ‫סור אמרה שמישהו פברק את הסלפי שלה. 869 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 ‫בואו נריץ קדימה ונבדוק את זה. ‫-בסדר. 870 01:02:33,000 --> 01:02:34,833 ‫צמאה, סור? 871 01:02:43,750 --> 01:02:45,041 ‫תאט את זה, ראמה. 872 01:02:55,333 --> 01:02:56,333 ‫תעצור. 873 01:02:57,000 --> 01:02:58,916 ‫בשם אלוהים. ‫-בשם אלוהים. 874 01:02:59,000 --> 01:03:01,708 ‫למה אתה עושה את זה? 875 01:03:01,791 --> 01:03:03,833 ‫למה אתה מאשים אחרים אם זאת אשמתך? 876 01:03:09,333 --> 01:03:11,708 ‫נריץ קדימה עד שסור עזבה, כדי שהכול יתבהר. 877 01:03:18,000 --> 01:03:20,750 {\an8}‫תעצור. אני לקחתי את הארנק שלך 878 01:03:22,041 --> 01:03:24,791 ‫כדי לבדוק כתובת, להזמין לך מונית. 879 01:03:24,875 --> 01:03:26,625 ‫פשוט תתקרב. זה לא הטלפון, נכון? 880 01:03:27,875 --> 01:03:29,250 ‫אף אחד לא נגע בטלפון שלך. 881 01:03:32,500 --> 01:03:33,750 ‫כן. 882 01:03:36,125 --> 01:03:37,166 {\an8}‫טאריק הלך הביתה. 883 01:03:41,458 --> 01:03:42,375 {\an8}‫סור הלכה הביתה. 884 01:03:51,875 --> 01:03:54,166 {\an8}‫ג'סלין, אבו וקיראנה הלכו הביתה. 885 01:03:56,541 --> 01:04:00,000 {\an8}‫אחרי שכולם הלכו הביתה, ‫אני הלכתי לצלם את שביל החלב, 886 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 {\an8}‫לתיקוני המיצבים. 887 01:04:03,291 --> 01:04:04,625 ‫מה המצב, סור? 888 01:04:04,708 --> 01:04:06,166 ‫מרוצה? 889 01:04:08,500 --> 01:04:09,333 ‫אח… 890 01:04:10,208 --> 01:04:11,625 ‫אוכל לבדוק את זה שוב? 891 01:04:12,208 --> 01:04:14,500 ‫ארשום הערות, ליתר ביטחון. ‫-בחייך, סור. 892 01:04:15,291 --> 01:04:18,583 ‫למה אתם רציניים כל כך, חבר'ה? 893 01:04:19,916 --> 01:04:21,958 ‫מרק זנב השור שלי מוכן. 894 01:04:22,041 --> 01:04:23,333 ‫בואו נאכל! 895 01:04:23,416 --> 01:04:24,750 ‫כן, דוד. 896 01:04:24,833 --> 01:04:26,750 ‫בואו כל זמן שהוא חם. 897 01:04:32,958 --> 01:04:34,041 ‫הינה, סור. 898 01:04:34,125 --> 01:04:35,750 ‫את יודעת איך להפעיל את זה? 899 01:04:35,833 --> 01:04:36,833 ‫כן. 900 01:04:40,541 --> 01:04:42,875 ‫איזה בלגן! 901 01:05:17,958 --> 01:05:19,541 ‫למה את לא אוכלת? 902 01:05:19,625 --> 01:05:20,541 ‫הינה. 903 01:05:21,375 --> 01:05:22,625 ‫שלא תתעלפי. 904 01:05:23,708 --> 01:05:24,833 {\an8}‫תודה, דוד. 905 01:05:24,916 --> 01:05:27,375 ‫בעלי שתלטן נורא, לא? 906 01:05:27,916 --> 01:05:28,875 ‫דודה. 907 01:05:28,958 --> 01:05:31,833 ‫כל מי שסיים לאכול, לחזור בבקשה לקמפוס. 908 01:05:31,916 --> 01:05:33,833 ‫שמעתי על הפקולטה שלך, סור. 909 01:05:35,250 --> 01:05:39,750 ‫אני לא מאמין שאיבדת את המלגה בגלל סלפי. 910 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 ‫את לא יכולה לערער על ההחלטה? 911 01:05:43,333 --> 01:05:47,291 ‫נאמר לי שעברתי על סעיף המוסריות בדרישות. 912 01:05:47,375 --> 01:05:50,625 ‫מה? איך הם מודדים מוסריות של מישהו? 913 01:05:51,458 --> 01:05:54,958 ‫אם יורשה לי לשאול, מה שכר הלימוד שלך? 914 01:05:55,041 --> 01:05:56,166 ‫ארבעה מיליון לסמסטר. 915 01:05:56,250 --> 01:05:58,416 ‫ובאיזה סמסטר את כעת? 916 01:05:59,083 --> 01:06:02,083 ‫נותרו לי עוד שישה סמסטרים. ‫זה רק הראשון שלי. 917 01:06:02,166 --> 01:06:04,875 ‫שישה סמסטרים. שש כפול ארבעה מיליון. 918 01:06:05,625 --> 01:06:07,291 ‫זה 24 מיליון רופיות, נכון? 919 01:06:10,375 --> 01:06:12,750 ‫אני אעזור לך לשלם את שכר הלימוד. 920 01:06:13,958 --> 01:06:16,458 ‫אבל בשבוע הבא, 921 01:06:16,541 --> 01:06:19,208 ‫אני מצפה שתתחילי לעבוד על האתר שלנו. 922 01:06:20,041 --> 01:06:22,083 ‫עדיין תקבלי תשלום, כמובן. 923 01:06:23,041 --> 01:06:24,083 ‫איך זה נשמע? 924 01:06:25,333 --> 01:06:28,041 ‫אני מצטערת, דוד. אני לא רוצה להטריח אותך. 925 01:06:28,125 --> 01:06:30,791 ‫את תלמידה מבריקה. 926 01:06:30,875 --> 01:06:34,541 ‫לאבד מלגה בגלל שתייה זה מטופש! 927 01:06:37,625 --> 01:06:40,208 ‫דוד, דודה, אנחנו הולכים. ‫אנחנו מזמינים מונית. 928 01:06:40,291 --> 01:06:42,208 ‫לא, בבקשה. חכו. ראמה! 929 01:06:42,291 --> 01:06:44,791 ‫אנחנו בסדר, דוד. ‫-תסיע אותם הביתה, ראמה. 930 01:06:44,875 --> 01:06:47,250 ‫קשה להשיג כאן מונית. 931 01:06:47,333 --> 01:06:49,291 ‫בפעם הקודמת זה היה קל, דודה. 932 01:06:49,375 --> 01:06:52,375 ‫באמת? לרוב לוקח שעות להשיג אותן. 933 01:06:52,458 --> 01:06:54,541 ‫הבית הזה רחוק מדי מהכביש הראשי. 934 01:06:54,625 --> 01:06:56,625 ‫אין הרבה נהגי מונית באזור הזה. 935 01:06:56,708 --> 01:06:59,333 ‫בבקשה, תנו לראמה להסיע אתכם הביתה. 936 01:07:08,166 --> 01:07:11,791 ‫תניחי לזה, סור. כולם טועים. 937 01:07:12,500 --> 01:07:13,958 ‫אל תחשבי על זה יותר מדי. 938 01:07:14,500 --> 01:07:17,000 ‫קיבלת מאבא של ראמה כסף לשכר הלימוד. 939 01:07:17,083 --> 01:07:18,500 ‫את יכולה להירגע עכשיו. 940 01:07:20,125 --> 01:07:24,750 ‫מצילומי מצלמת האבטחה ‫ספרתי כמה משקאות שתיתי לפני שהתעלפתי. 941 01:07:26,083 --> 01:07:26,958 ‫כמה? 942 01:07:28,375 --> 01:07:29,333 ‫ארבעה. 943 01:07:30,000 --> 01:07:32,791 ‫באמת אפשר להתעלף אחרי ארבעה משקאות? 944 01:07:33,625 --> 01:07:35,500 ‫אני חושבת שעליי לנסות לשתות שוב. 945 01:07:51,291 --> 01:07:53,583 ‫אם לא אתעלף אחרי ארבעה משקאות, 946 01:07:53,666 --> 01:07:56,708 ‫אז מישהו בטח סימם את המשקה שלי באותו לילה. 947 01:08:03,791 --> 01:08:06,916 ‫יותר לאט, סור. אל תגמעי את זה ככה. 948 01:08:11,541 --> 01:08:12,708 ‫אני לא מרגישה כלום. 949 01:08:14,500 --> 01:08:16,333 ‫התאורה והאווירה חשובים. 950 01:08:16,416 --> 01:08:18,791 ‫אסדר את זה כמו במסיבה אצל ראמה. 951 01:08:41,291 --> 01:08:42,208 ‫סור. 952 01:08:43,083 --> 01:08:45,125 ‫היה נחמד לראות עכשיו את הים. 953 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 ‫אני מתגעגע לים. 954 01:09:03,125 --> 01:09:04,166 ‫תראה… 955 01:09:05,083 --> 01:09:08,375 ‫שתיתי עוד שלושה שוטים. ‫אני עדיין לא מרגישה שום דבר. 956 01:09:08,458 --> 01:09:11,000 ‫תנסי לרקוד עם המוזיקה, סור. קדימה! 957 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 ‫קומי. 958 01:09:24,958 --> 01:09:26,250 ‫אני עדיין פיכחת. 959 01:09:26,333 --> 01:09:28,708 ‫יש חשיבות למותגים. 960 01:09:28,791 --> 01:09:30,750 ‫האלכוהול של ראמה היה מיובא. 961 01:09:30,833 --> 01:09:32,208 ‫אז אשתה עוד. 962 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 ‫אני יכול לשנות את המוזיקה ‫אם את לא אוהבת אותה. 963 01:09:35,333 --> 01:09:36,708 ‫תקלטי את זה, סור. 964 01:09:36,791 --> 01:09:38,375 ‫במערב סומטרה, 965 01:09:38,458 --> 01:09:41,666 ‫יש אנדרטה של מכונת צילום! 966 01:10:17,875 --> 01:10:20,833 ‫אני חושבת ששתיתי יותר מדי. ‫הפרצוף שלי בטח אדום. 967 01:10:21,875 --> 01:10:23,750 ‫לא, אל תשתמשי במראה! 968 01:10:24,666 --> 01:10:26,250 ‫תשתמשי במקום זה באמליה. 969 01:10:30,083 --> 01:10:31,083 ‫קדימה! 970 01:10:31,833 --> 01:10:32,875 ‫נו כבר! 971 01:10:39,416 --> 01:10:40,458 ‫הפרצוף שלך! 972 01:10:43,833 --> 01:10:45,041 ‫תראה אותך! 973 01:10:45,708 --> 01:10:48,791 ‫תנסה את בית השחי שלך! ‫-באמת? 974 01:10:50,625 --> 01:10:52,333 ‫כף רגל! כף הרגל שלך! 975 01:10:59,625 --> 01:11:00,833 ‫מה הקטע? 976 01:11:01,583 --> 01:11:03,333 ‫בדיוק כמו במיצב של מאטה הארי. 977 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 ‫רק מנה אחת? 978 01:12:20,916 --> 01:12:23,125 ‫החברה שלי אמרה שהיא לא רעבה. 979 01:12:28,916 --> 01:12:30,583 ‫אם המכונית עצרה פה, 980 01:12:30,666 --> 01:12:33,458 ‫היא כנראה עלתה על המסמרים ברחוב הקודם. 981 01:12:40,958 --> 01:12:43,958 ‫יש פה פנצ'ריות קרובות שפתוחות בלילה? 982 01:12:44,041 --> 01:12:46,083 ‫אני לא בטוח. 983 01:12:46,166 --> 01:12:47,500 ‫אני פתוח פה רק בבוקר. 984 01:13:03,875 --> 01:13:05,250 ‫על מה את מסתכלת? 985 01:13:07,791 --> 01:13:10,125 ‫חשבתי שאבא של ראמה פיסל את זה. 986 01:13:11,041 --> 01:13:12,000 ‫הוא לא? 987 01:13:12,500 --> 01:13:13,958 ‫החתימה שונה. 988 01:13:14,791 --> 01:13:16,791 ‫אבל ראיתי את הפסל הזה בעבר. 989 01:13:20,125 --> 01:13:23,166 ‫התמונה הזאת הייתה בדואר הנכנס של ראמה. 990 01:13:24,250 --> 01:13:28,791 ‫מישהו כנראה שלח לראמה ‫תמונה של הפסל מפארק קנדיל באותו לילה. 991 01:13:28,875 --> 01:13:29,791 ‫אבל למה? 992 01:13:29,875 --> 01:13:32,833 ‫את בטוחה שזה לא מהפסלים בבית של ראמה? 993 01:13:32,916 --> 01:13:36,166 ‫ברור שהפסל הזה שונה. לא של אבא שלו. 994 01:13:37,416 --> 01:13:39,625 ‫ראמה היה בפארק קנדיל בלילה ההוא? 995 01:13:39,708 --> 01:13:41,750 ‫למה לו ללכת לשם בלילה? 996 01:13:44,083 --> 01:13:46,875 ‫הוא אמר שהוא נסע במכונית שלו אחרי המסיבה 997 01:13:47,833 --> 01:13:51,083 ‫לצלם את שביל החלב בשביל המיצב. 998 01:13:54,625 --> 01:13:56,458 ‫אנחנו לא משיגים אותו. 999 01:13:56,541 --> 01:13:59,458 ‫אתם צריכים להפסיק להסתמך על טאריק! 1000 01:14:00,458 --> 01:14:04,041 ‫למרות שטאריק עוד לא הצטרף אלינו היום, 1001 01:14:04,666 --> 01:14:09,833 ‫אני מצפה מכם שתעבדו כהלכה, טוב? 1002 01:14:09,916 --> 01:14:11,833 ‫תצליבו הכול! 1003 01:14:14,166 --> 01:14:15,083 ‫כן, סור. 1004 01:14:15,166 --> 01:14:18,375 ‫אולי ניצור כתובת מייל רשמית למאטה הארי? 1005 01:14:18,458 --> 01:14:22,000 ‫כך שעל כרטיס הביקור של האחות אנגון, למשל, 1006 01:14:22,083 --> 01:14:24,625 ‫נרשום את הכתובת של אנגון במאטה הארי. 1007 01:14:24,708 --> 01:14:26,875 ‫כמה זמן זה ייקח? ‫-לא הרבה. 1008 01:14:26,958 --> 01:14:29,041 ‫אשלח לכולם לינק. 1009 01:14:29,625 --> 01:14:33,916 ‫תקלידו את המייל הנוכחי שלכם ותירשמו לחדש. 1010 01:14:34,708 --> 01:14:37,750 ‫בסדר. כל ראשי המחלקות, תעשו מה שסור אמרה. 1011 01:14:38,333 --> 01:14:40,875 ‫עכשיו בואו נלך. שלא נבזבז עוד זמן. 1012 01:14:41,833 --> 01:14:42,916 ‫תמשיכו כך, חבר'ה! 1013 01:14:52,250 --> 01:14:53,375 ‫האח סמסול? 1014 01:14:54,583 --> 01:14:56,916 ‫האח ראמה אמר שהוא שינה את המיצב. 1015 01:14:57,000 --> 01:14:58,208 ‫את זה של שביל החלב. 1016 01:14:58,708 --> 01:15:00,500 ‫כן. למה? 1017 01:15:00,583 --> 01:15:01,958 ‫אני יכולה להעיף מבט? 1018 01:15:02,041 --> 01:15:04,083 ‫מאוחר מדי. זה כבר ארוז. 1019 01:15:04,166 --> 01:15:05,916 ‫הרכב ייקח אותם בקרוב. 1020 01:15:06,583 --> 01:15:07,708 ‫לשם מה את צריכה אותם? 1021 01:15:07,791 --> 01:15:10,625 ‫אני רוצה לצלם אותם. בשביל האתר. 1022 01:15:11,125 --> 01:15:14,500 ‫פשוט אשלח לך ‫את הקבצים הגולמיים שראמה שלח לי. 1023 01:15:14,583 --> 01:15:16,416 ‫לפני שהם הודפסו על ארגזי התאורה. 1024 01:15:16,500 --> 01:15:19,541 ‫הם אצלך? ‫-כמובן. אני הדפסתי אותם. 1025 01:15:19,625 --> 01:15:22,333 ‫אשלח לך אחר כך לינק. יש לי המון מה לעשות. 1026 01:15:23,416 --> 01:15:25,750 ‫טוב. תודה רבה. ‫-בשמחה. 1027 01:15:29,208 --> 01:15:31,291 ‫- הדפסי מיצב ערוכים - 1028 01:15:38,541 --> 01:15:41,041 ‫הסרטון של ההצגה הועלה. 1029 01:15:51,083 --> 01:15:53,041 ‫כשהלכת הביתה מהמסיבה, 1030 01:15:54,083 --> 01:15:55,291 ‫ירד גשם? 1031 01:15:55,375 --> 01:15:57,625 ‫כן, ירד. זמן קצר אחרי שהלכתי. 1032 01:15:58,541 --> 01:16:01,583 ‫ואני חושב שירד גשם בכל העיר באותו לילה. 1033 01:16:09,500 --> 01:16:12,000 ‫אני קונה סיגריות. את צריכה משהו? 1034 01:16:22,333 --> 01:16:25,083 {\an8}‫- שחור לבן ‫היפוך - 1035 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 ‫- זום - 1036 01:17:02,958 --> 01:17:04,000 {\an8}‫- היפוך - 1037 01:18:00,291 --> 01:18:01,541 ‫למה סגרת את הדלת? 1038 01:18:20,291 --> 01:18:21,625 ‫להביט לכאן. 1039 01:18:25,666 --> 01:18:26,916 ‫להרים טיפה את הראש. 1040 01:18:28,333 --> 01:18:30,541 ‫אם יכולת להשיג את הסיסמאות שלהם בקלות, 1041 01:18:30,625 --> 01:18:32,708 ‫למה לא עשית את זה קודם? 1042 01:18:33,333 --> 01:18:35,208 ‫זה לא כל כך קל. 1043 01:18:35,291 --> 01:18:37,125 ‫עדיין צריך אישורי כניסה שלהם. 1044 01:18:37,208 --> 01:18:40,000 ‫הוא לא יכול לגלות שפורצים לו למייל? 1045 01:18:40,083 --> 01:18:42,125 ‫לכן אני צריכה את עזרתך. 1046 01:18:42,708 --> 01:18:45,791 ‫תפתה אותו להדפיס פה משהו. 1047 01:18:45,875 --> 01:18:48,916 ‫כך כשהוא ייכנס דרך המחשב למטה, 1048 01:18:49,000 --> 01:18:51,500 ‫גם אני אכנס למייל שלו מהמחשב הנייד. 1049 01:18:52,250 --> 01:18:55,083 ‫הוא לא יקלוט ששני מכשירים מתחברים, 1050 01:18:55,166 --> 01:18:56,541 ‫והוא יאשר את שניהם. 1051 01:18:57,125 --> 01:18:58,458 ‫את בטוחה לגבי זה? 1052 01:18:58,541 --> 01:18:59,666 ‫לעשות שוב דברים כאלה? 1053 01:18:59,750 --> 01:19:02,208 ‫אבא שלו יעזור לך לשלם שכר לימוד. 1054 01:19:03,458 --> 01:19:06,000 ‫ואם את שוב טועה? ואם תיתפסי? 1055 01:19:06,583 --> 01:19:10,541 ‫מה הבעיה אם ראמה הלך בעצם לפארק? 1056 01:19:10,625 --> 01:19:12,458 ‫לא כולם רוצים לפגוע בך. 1057 01:19:13,208 --> 01:19:15,166 ‫אני מבטיחה שזאת הפעם האחרונה. 1058 01:19:15,250 --> 01:19:16,958 ‫אחר כך אפסיק להציק לך. 1059 01:19:17,708 --> 01:19:20,041 ‫אבל אני צריכה לבדוק את ציר הזמן שלו. 1060 01:19:24,000 --> 01:19:25,041 ‫סליחה, ראמה. 1061 01:19:25,583 --> 01:19:28,625 ‫התסריט שהייתי אמור להדפיס נמחק בטעות. 1062 01:19:28,708 --> 01:19:29,791 ‫כיצד? 1063 01:19:30,666 --> 01:19:33,083 ‫כשהסרתי קבצים מהמחשב, 1064 01:19:33,166 --> 01:19:35,083 ‫גם התסריט שלך נמחק. 1065 01:19:35,875 --> 01:19:37,541 ‫אתה יכול להתחבר כעת למייל שלך. 1066 01:19:38,125 --> 01:19:39,166 ‫הרשת האלחוטית תוקנה. 1067 01:19:39,916 --> 01:19:40,750 ‫טוב. 1068 01:20:07,375 --> 01:20:08,416 ‫- התראת אבטחה - 1069 01:20:09,375 --> 01:20:10,583 ‫- התחברות ממכשיר חדש - 1070 01:20:11,333 --> 01:20:13,041 {\an8}‫- אושר ‫ברוך שובך! ראמה סומארנו - 1071 01:20:22,250 --> 01:20:24,000 ‫- התראת אבטחה - 1072 01:20:33,166 --> 01:20:34,375 ‫- התחברות ממכשיר חדש - 1073 01:20:39,791 --> 01:20:43,625 ‫בוצע. שאדפיס אותו עכשיו? ‫-אין צורך. 1074 01:20:43,708 --> 01:20:46,083 ‫שיט! ‫-אני אטפל בזה. 1075 01:20:57,250 --> 01:20:58,916 ‫לא שילמת חשבון חשמל? 1076 01:21:00,541 --> 01:21:01,750 ‫שכחתי. 1077 01:21:01,833 --> 01:21:04,791 ‫נו, טוב. הורדתי את הקבצים. 1078 01:21:07,041 --> 01:21:09,125 ‫פשוט תבדוק בתיקיית ההורדות ו… 1079 01:21:09,875 --> 01:21:11,750 ‫תצא בבקשה מהמייל שלי אחר כך. 1080 01:21:12,541 --> 01:21:13,791 ‫עוד לא יצאתי ממנו. 1081 01:21:14,916 --> 01:21:16,583 ‫כן, אעשה את זה. 1082 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 ‫אז מה עם הדגים? 1083 01:21:26,541 --> 01:21:27,666 ‫עוד יש לי כמה. 1084 01:21:28,416 --> 01:21:29,875 ‫יש לי אחד אדום. רוצה אותו? 1085 01:21:32,875 --> 01:21:34,625 ‫לא הדג הזה. 1086 01:21:39,166 --> 01:21:40,375 ‫ה"דגיגונים מהמגירה". 1087 01:21:42,250 --> 01:21:43,666 ‫מה הכוונה? 1088 01:21:43,750 --> 01:21:44,708 ‫בחייך, אמין. 1089 01:21:46,125 --> 01:21:47,250 ‫אני זקוק להם. 1090 01:21:50,458 --> 01:21:52,041 ‫אני לחוץ לאחרונה. 1091 01:21:52,791 --> 01:21:53,916 ‫אין לי השראה. 1092 01:21:54,916 --> 01:21:59,416 ‫אתה יודע, ‫ה"דגיגונים מהמגירה" נותנים לי השראה. 1093 01:22:02,916 --> 01:22:04,541 ‫תודיע לי אם יש דגים חדשים. 1094 01:22:16,666 --> 01:22:18,416 ‫סור, ראמה הלך. תדליקי את האור… 1095 01:22:20,916 --> 01:22:22,291 ‫תפתח את המגירה, 1096 01:22:24,000 --> 01:22:26,416 ‫או שאפיץ את התמונה שלך מוכר תזות. 1097 01:22:27,000 --> 01:22:29,250 ‫מה הקטע, סור? מה הבעיה שלך? 1098 01:22:29,333 --> 01:22:30,833 ‫מה אתה מחביא במגירה? 1099 01:22:31,958 --> 01:22:32,833 ‫סמים? 1100 01:22:32,916 --> 01:22:34,041 ‫לא! מה הקטע? 1101 01:22:34,125 --> 01:22:35,291 ‫אז תפתח אותה! 1102 01:22:35,375 --> 01:22:37,791 ‫אחרת אשלח את התמונה לדיקן כדי שיפטרו אותך. 1103 01:22:42,916 --> 01:22:43,875 ‫תפתח! 1104 01:22:43,958 --> 01:22:45,125 ‫אני פותח. 1105 01:22:54,166 --> 01:22:55,708 ‫את רואה סמים? ‫-מה זה? 1106 01:22:55,791 --> 01:22:58,291 ‫זה… הכונן הקשיח שלי! 1107 01:22:58,375 --> 01:22:59,833 ‫על מה ראמה דיבר? 1108 01:23:08,833 --> 01:23:10,333 ‫חתיכת זבל כפוית טובה. 1109 01:23:10,833 --> 01:23:14,375 ‫חזרתי למכור תזות רק כדי לעזור לך. 1110 01:24:13,916 --> 01:24:15,708 ‫לעזאזל, סור! מה את עושה? 1111 01:24:15,791 --> 01:24:18,500 ‫למה גנבת את המידע? למה זה נועד? 1112 01:24:18,583 --> 01:24:21,125 ‫סור… סור! 1113 01:24:25,666 --> 01:24:29,041 ‫בתחילת השנה אחותי חלתה בקדחת דנגי. 1114 01:24:29,125 --> 01:24:30,625 ‫היא אושפזה והייתי זקוק לכסף. 1115 01:24:32,250 --> 01:24:34,708 ‫ראמה בא אליי וביקש ממני ‫לגנוב מידע מסטודנטים. 1116 01:24:36,291 --> 01:24:38,708 ‫קיבלתי 722,000 לסטודנט, אבל זה הכול! 1117 01:24:41,708 --> 01:24:44,208 ‫בדקתי את כל התמונות, סור! 1118 01:24:44,291 --> 01:24:46,875 ‫אני מוודא שאין תמונות עירום או משהו כזה. 1119 01:24:46,958 --> 01:24:48,583 ‫כולן תמונות יומיומיות רגילות! 1120 01:24:48,666 --> 01:24:51,500 ‫ראמה רק צריך אותן בשביל ההשראה. 1121 01:24:52,416 --> 01:24:53,625 ‫זה הכול. 1122 01:24:54,208 --> 01:24:56,958 ‫ואת ראית את התוצאה, אתם זכיתם בתחרות! 1123 01:24:57,833 --> 01:24:59,458 ‫את נוסעת לקיוטו! ‫-מניאק! 1124 01:24:59,541 --> 01:25:00,583 ‫לא עשיתי כל רע! 1125 01:25:27,583 --> 01:25:29,291 ‫- קולוסאום ‫ארנה - 1126 01:25:32,208 --> 01:25:33,500 ‫שמונה שעות, בבקשה. 1127 01:25:33,583 --> 01:25:35,041 ‫ארבעה עשר אלף לשעה. 1128 01:25:40,333 --> 01:25:43,125 {\an8}‫- אושר ‫ברוך שובך! ראמה סומארנו - 1129 01:26:11,666 --> 01:26:14,125 {\an8}‫- פארק קנדיל - 1130 01:27:00,541 --> 01:27:02,958 ‫אכלת משהו? אזמין לך. 1131 01:27:03,458 --> 01:27:04,875 ‫אני בסדר, תודה. 1132 01:27:06,083 --> 01:27:08,708 ‫פעמיים תה קר ועוד קערת אטריות, בבקשה. 1133 01:27:08,791 --> 01:27:09,958 ‫בדרך. 1134 01:27:11,166 --> 01:27:13,000 ‫למה את מסתתרת מפני אימך? 1135 01:27:14,000 --> 01:27:15,333 ‫ברחת מהבית? 1136 01:27:15,916 --> 01:27:16,958 ‫יש לי כמה בעיות. 1137 01:27:17,958 --> 01:27:19,083 ‫המלגה שלך? 1138 01:27:19,166 --> 01:27:21,875 ‫קודם אמרת שאיבדת את המלגה בגלל החניכה? 1139 01:27:22,458 --> 01:27:24,958 ‫בעצם, אני רוצה… ‫-אמרתי לך מההתחלה. 1140 01:27:25,041 --> 01:27:26,708 ‫לא היית צריכה להצטרף אליהם. 1141 01:27:27,208 --> 01:27:29,083 ‫עדיף להתרכז בלימודים שלך. 1142 01:27:33,708 --> 01:27:34,750 ‫אני בעצם 1143 01:27:35,666 --> 01:27:37,041 ‫צריכה לשאול אותך משהו. 1144 01:27:42,416 --> 01:27:45,083 ‫דגמנת פעם למאטה הארי? 1145 01:27:45,166 --> 01:27:46,500 ‫מה הכוונה? 1146 01:27:54,625 --> 01:27:55,708 ‫זה הקעקוע שלך? 1147 01:27:56,291 --> 01:27:58,500 ‫למה חשבת ככה? ‫-אבל זה הקעקוע, נכון? 1148 01:27:58,583 --> 01:28:00,125 ‫איפה השגת את התמונה הזאת? 1149 01:28:02,000 --> 01:28:03,333 ‫גם שלי כאן. 1150 01:28:07,333 --> 01:28:08,625 ‫זה צילום של הגב שלי. 1151 01:28:08,708 --> 01:28:10,666 ‫תעני לי. איפה השגת את התמונות האלה? 1152 01:28:13,416 --> 01:28:14,875 ‫פרצת לי? 1153 01:28:16,041 --> 01:28:18,125 ‫את הדלפת את תמונות החניכה, נכון? 1154 01:28:18,208 --> 01:28:20,000 ‫אבל זה הקעקוע שלך, נכון? 1155 01:28:20,083 --> 01:28:22,750 ‫אם הוא באמת שלך, ‫נדווח על זה כעת לוועדת האתיקה. 1156 01:28:22,833 --> 01:28:24,166 ‫תפסיקי. אין טעם. 1157 01:28:24,250 --> 01:28:27,291 ‫אם נעיד ביחד, תהיה לנו עדות מוצקה. 1158 01:28:27,375 --> 01:28:29,625 ‫תעזרי לי בבקשה. בואי נדווח על זה עכשיו. 1159 01:28:29,708 --> 01:28:30,625 ‫די! 1160 01:28:41,125 --> 01:28:44,375 ‫אני רוצה להציג את זה כראיה. 1161 01:28:46,875 --> 01:28:48,208 ‫תמונות מהמיצב של ראמה. 1162 01:28:48,291 --> 01:28:50,041 ‫התמונות של הגב שלי. 1163 01:28:51,166 --> 01:28:55,333 ‫והמטא דאטה של התמונות שמראה ‫שהתמונות צולמו בשעה 2:00. 1164 01:28:55,916 --> 01:28:58,250 ‫באותו זמן שהמונית עצרה בפארק. 1165 01:29:00,958 --> 01:29:04,083 ‫את בטוחה במאת האחוזים ‫שאלה תמונות של הגב שלך? 1166 01:29:05,708 --> 01:29:07,250 ‫אם יש לך עוד ראיות, 1167 01:29:08,250 --> 01:29:11,083 ‫הן יועילו לחקירה שלנו. 1168 01:29:15,750 --> 01:29:17,375 ‫זה הכול, אדוני. ‫-בסדר. 1169 01:29:18,541 --> 01:29:21,458 ‫אגבש צוות לחקירה הזאת. 1170 01:29:21,541 --> 01:29:25,083 ‫אפנה לכמה אנשי מנהלה ‫באוניברסיטה שיעזרו לנו. 1171 01:29:25,166 --> 01:29:28,583 ‫יש לך קבצים דיגיטליים ‫של הראיה המוחשית הזו? 1172 01:29:28,666 --> 01:29:29,708 ‫כן, אדוני. 1173 01:29:29,791 --> 01:29:32,125 ‫אשלח לך אותם. ‫-טוב. 1174 01:29:38,125 --> 01:29:41,833 ‫אדוני, תוכל לשמור על הזהות שלי חשאית? 1175 01:29:42,416 --> 01:29:44,958 ‫כן. כמובן. 1176 01:29:45,875 --> 01:29:47,666 ‫זה חלק מההליך שלנו. 1177 01:29:47,750 --> 01:29:51,166 ‫לשמור על חשאיותך במהלך החקירה. 1178 01:30:30,458 --> 01:30:31,625 ‫הלו? 1179 01:30:48,958 --> 01:30:52,125 ‫המסמכים האלה, את הכנת אותם? 1180 01:30:52,750 --> 01:30:55,208 ‫ראמה סומארנו התקשר אלינו הרגע. 1181 01:30:55,291 --> 01:30:58,083 ‫הוא בדרך הנה עם עורך דינו. 1182 01:30:59,250 --> 01:31:03,875 ‫הוא רוצה להתלונן עלייך במשטרה ‫בגין הוצאת שם רע. 1183 01:31:04,875 --> 01:31:06,541 ‫רגע, במה מדובר, אדוני? 1184 01:31:06,625 --> 01:31:12,250 ‫המסמכים שהכנת נהיו ויראליים בקמפוס. 1185 01:31:12,791 --> 01:31:15,416 ‫זאת הסיבה שראמה יגיש נגדך תביעה. 1186 01:31:16,500 --> 01:31:18,916 ‫אדוני, לא הפכתי אותם לוויראליים! 1187 01:31:19,000 --> 01:31:22,125 ‫נתתי אותם לוועדת האתיקה לחקירה. 1188 01:31:22,791 --> 01:31:24,750 ‫הם צריכים להיות אחראיים לזה! 1189 01:31:24,833 --> 01:31:26,916 ‫כן. 1190 01:31:27,000 --> 01:31:29,708 ‫ועדיין, את זו שהכינה את המסמכים. 1191 01:31:29,791 --> 01:31:30,666 ‫ותקשיבי, 1192 01:31:31,166 --> 01:31:37,041 ‫אני לא רוצה שהאוניברסיטה ‫תיגרר לתיק הזה אם הוא יגיע לבית המשפט. 1193 01:31:37,750 --> 01:31:41,666 ‫הפקולטה שלנו תשלח בקרוב את מאטה הארי ליפן. 1194 01:31:41,750 --> 01:31:44,833 ‫אנחנו לא רוצים שהתביעה תסכן את זה. 1195 01:31:45,416 --> 01:31:47,375 ‫כמו כן דיברתי עם ראמה, 1196 01:31:48,333 --> 01:31:52,875 ‫כדי לנסות לפתור את העניין בצורה ידידותית. 1197 01:31:52,958 --> 01:31:54,250 ‫אדוני, תקשיב לי בבקשה! 1198 01:31:55,000 --> 01:31:55,916 ‫אדוני. 1199 01:31:57,750 --> 01:31:59,250 ‫תסלח בבקשה לבתי. 1200 01:31:59,333 --> 01:32:01,625 ‫היא עושה טעויות. תסלח לה בבקשה. 1201 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 ‫בבקשה, תשב קודם. 1202 01:32:04,916 --> 01:32:06,416 ‫בבקשה, אדוני. 1203 01:32:06,500 --> 01:32:07,750 ‫אדוני… 1204 01:32:09,000 --> 01:32:10,958 ‫בואו ניישב את זה פה. 1205 01:32:11,041 --> 01:32:14,416 ‫הבת שלי עברה את הגבול. אעניש אותה בעצמי. 1206 01:32:14,500 --> 01:32:17,541 ‫אדוני, תשב. תן לנו קודם להסביר הכול. 1207 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 ‫מעולם לא הפכתי את המסמכים לוויראליים! 1208 01:32:20,625 --> 01:32:23,750 ‫הגשתי אותם לוועדת האתיקה לחקירה! 1209 01:32:23,833 --> 01:32:26,250 ‫אם זה נהיה ויראלי, זו אשמתם! 1210 01:32:26,333 --> 01:32:27,166 ‫גברתי, תירגעי. 1211 01:32:27,250 --> 01:32:30,375 ‫את הכנת את המסמכים ושיתפת אותם עם אנשים. 1212 01:32:31,250 --> 01:32:35,250 ‫עכשיו ראמה סומארנו מתויג כאנס, נבל, סוטה! 1213 01:32:36,000 --> 01:32:38,583 ‫היא הרסה את שמו של מרשי. 1214 01:32:39,291 --> 01:32:42,125 ‫וניסית לפרוץ לטלפון של מרשי. 1215 01:32:42,208 --> 01:32:44,625 ‫כל מעשייך הם נגד החוק! 1216 01:32:44,708 --> 01:32:45,708 ‫יש לי הוכחה. 1217 01:32:50,666 --> 01:32:53,375 ‫תסלח בבקשה לבת שלי. ‫-תפסיק להתנצל! 1218 01:32:58,291 --> 01:32:59,500 ‫רואים את התמונה הזאת? 1219 01:33:00,875 --> 01:33:03,500 ‫זו תמונה ששימשה למיצב של מאטה הארי. 1220 01:33:03,583 --> 01:33:06,791 ‫היא צולמה בשעה 2:00, כשהמונית עצרה בפארק. 1221 01:33:06,875 --> 01:33:08,083 ‫וזו תמונה של הגב שלי! 1222 01:33:08,166 --> 01:33:09,333 ‫סור, תשמרי על הפה שלך! 1223 01:33:09,416 --> 01:33:10,791 ‫אדוני, בבקשה. 1224 01:33:11,416 --> 01:33:12,958 ‫להירגע. 1225 01:33:13,041 --> 01:33:13,958 ‫סור. 1226 01:33:14,833 --> 01:33:16,083 ‫זה לא הגב שלך. 1227 01:33:16,666 --> 01:33:18,416 ‫אני רוצה שהתמונות האלה ייחקרו! 1228 01:33:18,500 --> 01:33:21,000 ‫בואו ניקח את התמונות לצוות מז"פ. 1229 01:33:21,083 --> 01:33:23,333 ‫ונוכל לבדוק את שאר תמונות המיצב. 1230 01:33:23,416 --> 01:33:25,458 ‫הן צולמו בלי הסכמתי. 1231 01:33:25,541 --> 01:33:29,166 ‫אני יודע שאת עדיין נסערת, ‫אחרי שאיבדת את המלגה. 1232 01:33:29,916 --> 01:33:33,291 ‫זה נכון, צילמתי את התמונות ב-2:00. ‫-בבקשה. תן לי לטפל בזה. 1233 01:33:34,041 --> 01:33:35,833 ‫אבל אם תרצי לדעת את האמת, 1234 01:33:36,416 --> 01:33:37,875 ‫צילמתי את הכוכבים. 1235 01:33:38,541 --> 01:33:41,666 ‫אלה שמי הלילה. שביל החלב. 1236 01:33:42,250 --> 01:33:43,416 ‫מה ההוכחה שלך? 1237 01:33:44,250 --> 01:33:46,958 ‫ירד גשם בכל ג'קרטה. אין מצב שצילמת את זה! 1238 01:33:47,041 --> 01:33:47,916 ‫סור. 1239 01:33:48,500 --> 01:33:51,083 ‫היית שיכורה באותו לילה, לא? 1240 01:33:51,166 --> 01:33:54,208 ‫או שאת הוזה עכשיו? 1241 01:33:54,291 --> 01:33:56,791 ‫לכן אני צריכה שזה ייחקר, אדוני! 1242 01:33:56,875 --> 01:33:57,958 ‫בסדר גמור. 1243 01:33:58,041 --> 01:34:00,583 ‫אם סור עדיין מתעקשת, נלך עם זה לבית המשפט. 1244 01:34:01,333 --> 01:34:04,166 ‫ואם נלך לבית המשפט, סור, 1245 01:34:04,250 --> 01:34:08,458 ‫תתייצבי מול כל מי שמוזכר במסמכים האלה. 1246 01:34:08,541 --> 01:34:10,333 ‫כולל חברת המוניות. ‫-אדוני. 1247 01:34:10,416 --> 01:34:12,333 ‫בבקשה, אם אפשר, 1248 01:34:12,416 --> 01:34:15,666 ‫בואו ניישב את זה בתוך הקמפוס. 1249 01:34:16,583 --> 01:34:18,541 ‫בבקשה, אני מפציר בך… ‫-אבא, תפסיק! 1250 01:34:18,625 --> 01:34:20,708 ‫למה אתה כורע ברך? ‫-תשתקי! 1251 01:34:21,416 --> 01:34:22,416 ‫תשתקי! 1252 01:34:22,958 --> 01:34:26,250 ‫עשית טעות ועכשיו את רוצה לטעות שוב? 1253 01:34:26,333 --> 01:34:28,416 ‫אדוני, בבקשה. 1254 01:34:29,000 --> 01:34:30,125 ‫תקום. 1255 01:34:30,208 --> 01:34:32,791 ‫אני צריך בסך הכול הבהרה. 1256 01:34:32,875 --> 01:34:34,458 ‫ראמה, בבקשה. ‫-תן לי לדבר. 1257 01:34:35,500 --> 01:34:39,125 ‫במשפחת מאטה הארי אנחנו תמיד תומכים זה בזה. 1258 01:34:39,208 --> 01:34:40,958 ‫ראמה, תן לי להמשיך מכאן בבקשה. 1259 01:34:41,041 --> 01:34:43,333 ‫ואנחנו עדיין רואים בסור ‫חלק ממשפחת התיאטרון שלנו. 1260 01:34:44,000 --> 01:34:47,041 ‫אנחנו מעדיפים לפתור את זה כמו במשפחה. 1261 01:34:47,708 --> 01:34:50,500 ‫יתרה מכך, אנחנו עסוקים כרגע ‫בהכנות למופע בקיוטו. 1262 01:34:50,583 --> 01:34:54,250 ‫לכן, אני רק רוצה שסור… 1263 01:34:54,750 --> 01:34:57,333 ‫תתנצל פומבית ותוציא הבהרה. 1264 01:34:59,208 --> 01:35:00,541 ‫כך שמחר 1265 01:35:01,416 --> 01:35:04,166 ‫נוכל לחזור להיות שוב משפחה בתיאטרון. 1266 01:35:05,125 --> 01:35:06,166 ‫אדוני, גברתי. 1267 01:35:06,666 --> 01:35:08,291 ‫בנוגע למלגה של סור, 1268 01:35:08,375 --> 01:35:11,875 ‫אבי הסכים לשלם ‫את שכר הלימוד של סור עד שתסיים את לימודיה. 1269 01:35:13,416 --> 01:35:15,291 ‫בנוסף היא עדיין תעבוד אצל אבי. 1270 01:35:16,125 --> 01:35:18,166 ‫ותקבל את שכרה. 1271 01:35:21,750 --> 01:35:23,333 ‫אני רוצה להמשיך בתביעה! 1272 01:35:23,416 --> 01:35:24,958 ‫סוריאני, די! 1273 01:35:35,791 --> 01:35:37,083 ‫אני, סוריאני, 1274 01:35:38,791 --> 01:35:41,583 ‫רוצה להתנצל בפני ראמה סומארנו 1275 01:35:43,583 --> 01:35:46,291 ‫על שהאשמתי האשמות שווא. 1276 01:35:48,833 --> 01:35:51,000 ‫ואם כל טענותיי, 1277 01:35:52,541 --> 01:35:53,666 ‫או השערותיי, 1278 01:35:55,583 --> 01:35:57,750 ‫הזיקו לשמו הטוב של ראמה סומארנו, 1279 01:35:59,125 --> 01:36:00,583 ‫ולצדדים אחרים, 1280 01:36:04,833 --> 01:36:06,291 ‫אני רוצה להבהיר 1281 01:36:08,125 --> 01:36:10,250 ‫שהכול היה לא נכון. 1282 01:36:16,041 --> 01:36:17,250 ‫אני מתנצלת מעומק הלב 1283 01:36:18,708 --> 01:36:20,083 ‫ואני מבטיחה 1284 01:36:21,333 --> 01:36:23,750 ‫שלעולם לא אעשה שוב דברים כאלה. 1285 01:36:28,208 --> 01:36:29,958 ‫משפחתו של ראמה סומארנו ואני 1286 01:36:31,166 --> 01:36:32,375 ‫הסכמנו 1287 01:36:33,708 --> 01:36:36,833 ‫ליישב את העניין בצורה ידידותית 1288 01:36:38,250 --> 01:36:41,000 ‫מחוץ לכותלי בית המשפט. 1289 01:36:45,333 --> 01:36:48,041 ‫אני, סוריאני, ‫רוצה להתנצל בפני ראמה סומארנו 1290 01:36:49,375 --> 01:36:52,041 ‫על האשמות השווא שלי. 1291 01:36:54,583 --> 01:36:56,500 ‫ואם כל ההאשמות שלי או ההשערות… 1292 01:37:23,750 --> 01:37:26,083 ‫אימא? לאן את נוסעת? 1293 01:37:55,750 --> 01:37:56,875 ‫מה קורה, אימא? 1294 01:37:59,416 --> 01:38:00,708 ‫את הבת שלי. 1295 01:38:02,291 --> 01:38:03,500 ‫הבת שלי. 1296 01:38:07,333 --> 01:38:09,458 ‫כשהחזקת את התמונות האלה קודם, 1297 01:38:11,250 --> 01:38:12,750 ‫ידעתי היטב 1298 01:38:14,250 --> 01:38:16,166 ‫שזה כתם הלידה שעל גבך. 1299 01:38:19,458 --> 01:38:20,333 ‫סור. 1300 01:38:21,583 --> 01:38:22,833 ‫תגידי לי. 1301 01:38:24,875 --> 01:38:26,458 ‫מה קרה בעצם? 1302 01:39:21,000 --> 01:39:22,083 ‫חלף שבוע. 1303 01:39:22,958 --> 01:39:23,875 ‫כן. 1304 01:39:26,791 --> 01:39:27,750 ‫אז זה לא יימצא? 1305 01:39:37,833 --> 01:39:39,750 ‫יאטי, סור. 1306 01:39:41,375 --> 01:39:42,791 ‫הרגע התקשרתי למעבדה. 1307 01:39:43,333 --> 01:39:48,166 ‫לא סביר שימצאו שיירי סם הרדמה בשתן שלך. 1308 01:39:48,708 --> 01:39:50,500 ‫כי חלפו כבר יותר משלושה ימים. 1309 01:39:51,625 --> 01:39:52,833 ‫באותו זמן 1310 01:39:53,458 --> 01:39:56,375 ‫פחדתי לעשות בדיקת שתן. היו סמים במסיבה. 1311 01:39:56,458 --> 01:40:00,375 ‫המעבדה לעולם לא תחשוף ‫את תוצאות הבדיקה שלך. 1312 01:40:01,250 --> 01:40:03,625 ‫כך שזה לא צריך להדאיג אותך. 1313 01:40:03,708 --> 01:40:06,750 ‫אבל אם את וסור רוצות להישאר פה קודם, 1314 01:40:06,833 --> 01:40:09,500 ‫בזמן שנאסוף עוד ראיות, 1315 01:40:09,583 --> 01:40:10,625 ‫אתן בהחלט מוזמנות. 1316 01:40:11,666 --> 01:40:12,583 ‫סור. 1317 01:40:13,125 --> 01:40:14,541 ‫את תישארי פה. 1318 01:40:15,791 --> 01:40:17,666 ‫אין טעם להיות עם אביך. 1319 01:40:18,666 --> 01:40:19,958 ‫מה לגבייך, אימא? 1320 01:40:20,750 --> 01:40:22,541 ‫אני צריכה לנסוע הביתה. 1321 01:40:23,416 --> 01:40:25,083 ‫מי ינהל את המסעדה? 1322 01:40:25,166 --> 01:40:28,250 ‫ולא אתן לאביך להרים עליי יד. 1323 01:40:28,333 --> 01:40:32,000 ‫אם יקרה משהו, תתקשרי אליי מייד. 1324 01:40:39,791 --> 01:40:42,166 ‫סיטי, תשמרי בבקשה על בתי. 1325 01:40:42,250 --> 01:40:44,791 ‫אשאיר לך קצת כסף, ליתר ביטחון. ‫-אל דאגה, יאטי. 1326 01:40:44,875 --> 01:40:46,625 ‫אתקשר לכמה חברים שיעזרו לנו. 1327 01:40:53,708 --> 01:40:54,625 ‫סור. 1328 01:40:58,375 --> 01:40:59,958 ‫אלה הקעקועים שלי. 1329 01:41:01,791 --> 01:41:03,500 ‫סליחה שלא עזרתי לך קודם לכן. 1330 01:41:08,041 --> 01:41:09,500 ‫הבאתי הנה מישהו. 1331 01:41:11,458 --> 01:41:14,041 ‫גם הגוף שלו היה מיצב של ראמה. 1332 01:41:16,708 --> 01:41:18,375 ‫אחרי מות אימי, 1333 01:41:19,125 --> 01:41:21,375 ‫הפסיכולוג אמר לי להסיח את הדעת בפעילויות. 1334 01:41:21,458 --> 01:41:22,500 ‫תודה, גברת סיטי. 1335 01:41:22,583 --> 01:41:24,541 ‫המנוול היה כמו משפחה בשבילי. 1336 01:41:26,000 --> 01:41:28,375 ‫מעולם לא הראיתי את הצלקת הזאת לאיש. 1337 01:41:28,958 --> 01:41:31,458 ‫המניאק כנראה צילם אותה כשהייתי מסטול. 1338 01:41:31,541 --> 01:41:35,000 ‫והייתי בהכחשה כי פחדתי לאבד את משפחתי. 1339 01:41:38,458 --> 01:41:41,250 ‫ראמה היה זה שהזמין אותי להצטרף למאטה הארי. 1340 01:41:41,750 --> 01:41:44,333 ‫הפעילויות עזרו לי להתגבר ‫על מערכת יחסים מתעללת. 1341 01:41:44,833 --> 01:41:48,041 ‫גם אני הלכתי למסיבה של מאטה הארי. ‫הייתי הצלמת שלהם. 1342 01:41:49,583 --> 01:41:50,750 ‫אני נהנית לשתות. 1343 01:41:52,708 --> 01:41:55,291 ‫אבל בלילה ההוא הרגשתי מסוחררת יותר מהרגיל. 1344 01:41:55,375 --> 01:41:56,541 ‫אחרי שתי כוסות בלבד. 1345 01:41:57,458 --> 01:42:00,833 ‫הייתי אמורה להיות מעולפת לגמרי ‫אם הוא באמת סימם אותי. 1346 01:42:01,333 --> 01:42:05,416 ‫אבל הרגלי השתייה שלי ‫אולי הפכו אותי לעמידה יותר לסמים. 1347 01:42:07,208 --> 01:42:08,500 ‫ואני זוכרת… 1348 01:42:12,041 --> 01:42:14,083 ‫שנלקחתי למכונית… 1349 01:42:15,166 --> 01:42:17,166 ‫וראיתי מישהו מתקרב. 1350 01:42:21,000 --> 01:42:22,875 ‫הבגדים שלי הופשטו לאט… 1351 01:42:25,458 --> 01:42:27,666 ‫ואז שמעתי את עדשת המצלמה. 1352 01:42:28,375 --> 01:42:29,916 ‫כתבתי פה הכול. 1353 01:42:33,041 --> 01:42:35,083 ‫למה לא סיפרת את זה לאיש מעולם? 1354 01:42:35,708 --> 01:42:36,708 ‫סיפרתי. 1355 01:42:38,000 --> 01:42:40,625 ‫הם אמרו לי שהכול בראשי השיכור. 1356 01:42:40,708 --> 01:42:42,791 ‫ששמעתי את נקישת הבקבוקים. 1357 01:42:43,291 --> 01:42:45,583 ‫"זה לא רגיל אצלך להזדיין אחרי שתייה?" 1358 01:42:47,708 --> 01:42:49,708 ‫הם אמרו לי שאני ממציאה. 1359 01:42:50,666 --> 01:42:52,416 ‫והחלטתי לעזוב את מאטה הארי. 1360 01:42:53,208 --> 01:42:54,666 ‫בזמן שבו את… 1361 01:42:55,875 --> 01:42:57,125 ‫וטאריק… 1362 01:42:57,208 --> 01:42:58,833 ‫נסעתם הביתה בחברת המוניות? 1363 01:42:58,916 --> 01:43:00,291 ‫נאמר לי שכן. 1364 01:43:00,875 --> 01:43:03,250 ‫את זוכרת את הנהג או המכונית? 1365 01:43:03,750 --> 01:43:05,208 ‫לא. 1366 01:43:05,291 --> 01:43:07,166 ‫בכלל לא ידעתי מי הזמין אותה. 1367 01:43:07,666 --> 01:43:09,500 ‫יש לי תמונה של המונית שלי. ‫-תראי לי. 1368 01:43:12,708 --> 01:43:13,750 ‫הינה. 1369 01:43:15,666 --> 01:43:17,458 ‫לא. אני לא זוכרת שום דבר. 1370 01:43:18,250 --> 01:43:19,791 ‫תעצרי. תתקרבי. 1371 01:43:25,583 --> 01:43:27,583 ‫חניון קומודו. 1372 01:43:27,666 --> 01:43:30,458 ‫את חושבת שהמונית הזאת קשורה איכשהו לראמה? 1373 01:43:30,541 --> 01:43:33,750 ‫משום שביתו של ראמה רחוק ‫וקשה להשיג שם מונית. 1374 01:43:33,833 --> 01:43:36,000 ‫את מתכוונת למונית מדומה? 1375 01:43:36,500 --> 01:43:39,541 ‫לא, כי הנהג היה מהחברה, ‫וזה גרם לראמה להיראות חף מפשע. 1376 01:43:39,625 --> 01:43:43,125 ‫יכלו לבקש מהנהג להמתין ליד הבית של ראמה. 1377 01:43:43,208 --> 01:43:45,125 ‫כך שאם בוצעה הזמנה, הוא לבטח יקבל אותה. 1378 01:43:46,000 --> 01:43:49,916 ‫עד כה, יש לי תמונות מהפסל בפארק קנדיל ‫מהדואר הנכנס של ראמה. 1379 01:43:50,583 --> 01:43:52,166 ‫אבל אני לא יודעת מי שלח לו אותן. 1380 01:43:52,750 --> 01:43:56,416 ‫הדרך היחידה שבה נמצא עוד הוכחות, ‫היא לבדוק את הטלפון של הנהג. 1381 01:43:56,500 --> 01:43:58,125 ‫אבל פגשת אותו בחברת המוניות. 1382 01:43:58,875 --> 01:44:00,416 ‫מה אם הוא זוכר אותך? 1383 01:44:00,916 --> 01:44:02,458 ‫הוא עלול ללכת לספר לראמה. 1384 01:44:02,541 --> 01:44:03,791 ‫אני אלך. 1385 01:44:05,083 --> 01:44:07,833 ‫אני חושב שאף אחד ‫לא הזמין לי מונית כשהשתכרתי. 1386 01:44:10,208 --> 01:44:11,208 ‫אתה בטוח? 1387 01:44:20,875 --> 01:44:22,041 ‫תודה, גברת סיטי. 1388 01:45:06,083 --> 01:45:07,500 ‫אתה ישנוני? 1389 01:45:08,083 --> 01:45:09,416 ‫לך לשתות קפה. 1390 01:45:45,083 --> 01:45:48,208 ‫איך היום שלך, קטנטונת? 1391 01:45:54,541 --> 01:45:56,000 ‫אלך קודם לנוח. 1392 01:46:22,125 --> 01:46:23,208 ‫סליחה. 1393 01:46:23,791 --> 01:46:24,625 ‫בורהאן! 1394 01:46:25,125 --> 01:46:26,666 ‫בורהאן. 1395 01:46:28,041 --> 01:46:31,291 ‫אחר צוהריים טוב, אדוני. ‫אני מלהקת התיאטרון מאטה הארי. 1396 01:46:31,375 --> 01:46:36,125 ‫ראמה סומארנו שלח אותי ‫למסור את החבילה למר בורהאן. 1397 01:46:38,083 --> 01:46:39,541 ‫בטוח שזאת הכתובת הנכונה? 1398 01:46:40,041 --> 01:46:43,083 ‫זה רחוב קומודו, כן? 1399 01:46:44,458 --> 01:46:47,083 ‫קומודו זה שם, לא כאן. 1400 01:46:49,583 --> 01:46:51,208 ‫תראה לי את הכתובת. 1401 01:46:55,916 --> 01:46:57,708 ‫לא כתובה פה כתובת. 1402 01:47:00,666 --> 01:47:05,333 ‫ראמה אמר לי לגשת לרחוב קומודו ‫ולתת את זה למר בורהאן. 1403 01:47:06,000 --> 01:47:08,125 ‫אז שאלתי אנשים בסביבה, 1404 01:47:08,208 --> 01:47:12,041 ‫איפה גר מר בורהאן, ואמרו לי לבוא הנה. 1405 01:47:12,125 --> 01:47:14,958 ‫הלהקה שלנו זכתה בתחרות התיאטרון. 1406 01:47:15,041 --> 01:47:18,375 ‫ואנחנו מחלקים מתנות לידידים שלנו. 1407 01:47:18,875 --> 01:47:21,166 ‫הבנתי. 1408 01:47:22,958 --> 01:47:24,208 ‫תודה. 1409 01:47:30,250 --> 01:47:31,375 ‫סליחה, גברתי. 1410 01:47:32,583 --> 01:47:36,208 ‫אפשר לשאול מטען לטלפון שלי? 1411 01:47:36,291 --> 01:47:39,666 ‫הטלפון שלי שבק ‫ואני צריך להזמין הסעה הביתה. 1412 01:47:39,750 --> 01:47:42,166 ‫לא נהגת הנה? 1413 01:47:42,250 --> 01:47:43,791 ‫לא, אני… 1414 01:47:43,875 --> 01:47:47,333 ‫חברים שלי הסיעו אותי ‫ונסעו למסור חבילות אחרות. 1415 01:47:48,208 --> 01:47:49,500 ‫לאן אתה נוסע? 1416 01:47:49,583 --> 01:47:50,750 ‫דרומה. 1417 01:47:50,833 --> 01:47:53,500 ‫אני יכול לקבל הזמנה לא מקוונת, אם תרצה. 1418 01:47:53,583 --> 01:47:56,416 ‫זה יהיה מעולה, אדוני. אשלם לך במזומן. 1419 01:47:56,500 --> 01:47:57,500 ‫טוב. 1420 01:47:57,583 --> 01:47:59,208 ‫תודה, גברתי. ‫-ביי. 1421 01:48:13,791 --> 01:48:17,583 ‫אדוני, אפשר להשתמש בטלפון שלך? ‫אני צריך להתקשר לחבר. 1422 01:48:17,666 --> 01:48:21,291 ‫הסוללה שלי חלשה מדי. 1423 01:48:21,375 --> 01:48:23,750 ‫לא אוכל לקבל הזמנות אם הטלפון שלי יכבה. 1424 01:48:23,833 --> 01:48:26,500 ‫והשארתי את המטען בבית. 1425 01:48:56,541 --> 01:48:58,250 ‫זה נראה רע. 1426 01:49:04,458 --> 01:49:06,541 ‫אפשר לצלצל מהטלפון שלך למוסך קרוב? 1427 01:49:07,666 --> 01:49:10,416 ‫אל תדאג. חברת המוניות תעזור לנו. 1428 01:49:10,500 --> 01:49:14,125 ‫המשרד של החברה רחוק, אדוני. ‫שעה מכאן. אני ממהר. 1429 01:49:30,083 --> 01:49:31,125 ‫זה יתאים, אדוני. 1430 01:49:32,500 --> 01:49:35,250 ‫פשוט אצלצל למכונאי, לא צריך צמיג חדש. 1431 01:49:36,666 --> 01:49:38,125 ‫תן לי להשתמש בטלפון שלך. 1432 01:49:39,666 --> 01:49:42,500 ‫בוא נחליף אותו עכשיו ביחד. 1433 01:50:02,708 --> 01:50:07,250 ‫תעזור לי להרים את הצמיג? 1434 01:50:08,250 --> 01:50:10,583 ‫אמרת שאתה יכול להחליף צמיג בעצמך. 1435 01:50:34,833 --> 01:50:35,750 ‫טאריק? 1436 01:50:40,375 --> 01:50:41,291 ‫טאריק? 1437 01:50:41,791 --> 01:50:42,958 ‫מה עשית לו? 1438 01:51:08,916 --> 01:51:10,291 ‫מה עשיתם לו? 1439 01:51:11,000 --> 01:51:14,583 ‫תשגיחי עליו בבקשה, גברתי. ‫צריך לקחת אותו למשטרה. 1440 01:51:17,666 --> 01:51:20,208 ‫צריך לפעול מהר. הוא כבר סימס לראמה. 1441 01:52:24,333 --> 01:52:26,125 ‫מר בורהאן, סיימתי. 1442 01:52:26,791 --> 01:52:28,708 ‫המכונאי בדרך הנה. 1443 01:52:28,791 --> 01:52:31,458 ‫אחרי שתחליף צמיג, קח את סור מייד הביתה. 1444 01:52:32,458 --> 01:52:33,708 ‫כן, מובן. 1445 01:52:50,833 --> 01:52:51,750 ‫טוב. 1446 01:52:53,125 --> 01:52:54,583 ‫אז בטלפון הזה, 1447 01:52:55,583 --> 01:52:57,583 ‫יש שמונה סרטונים שהוא צילם בחשאי. 1448 01:53:00,500 --> 01:53:01,875 ‫סרטון שלך, פארה. 1449 01:53:02,833 --> 01:53:04,083 ‫של טאריק. 1450 01:53:05,458 --> 01:53:07,583 ‫שלי ושל עוד חמש בחורות. 1451 01:53:09,750 --> 01:53:11,375 ‫הכול קרה במכונית הזאת. 1452 01:53:12,250 --> 01:53:13,250 ‫לא, אולי היו עוד. 1453 01:53:13,333 --> 01:53:15,875 ‫ייתכן שזה קרה לכל מי שבכונן הקשיח של אמין. 1454 01:53:15,958 --> 01:53:19,166 ‫תתקשרי לכל קורבן עם סרטון ‫ותגידי שיבואו הנה. 1455 01:53:19,250 --> 01:53:20,500 ‫נלך למשטרה. 1456 01:53:20,583 --> 01:53:24,375 ‫ואל תשכחי את המכונית של בורהאן. ‫נביא אותה גם כראיה. 1457 01:53:24,958 --> 01:53:26,041 ‫למשטרה? 1458 01:53:27,500 --> 01:53:29,083 ‫הסרטונים יהיו ויראליים! 1459 01:53:29,875 --> 01:53:32,208 ‫סור, לא למדת שום דבר? 1460 01:53:33,666 --> 01:53:35,458 ‫לא ראית כמה אבא של ראמה עשיר? 1461 01:53:35,541 --> 01:53:37,333 ‫גנבת מידע מאנשים, סור. 1462 01:53:37,416 --> 01:53:38,333 ‫פרצת להם. 1463 01:53:38,416 --> 01:53:41,500 ‫הרבצנו לנהג וחטפנו אותו! אנחנו נישלח לכלא! 1464 01:53:41,583 --> 01:53:44,833 ‫אז למה חרגת מהתוכנית? הרבצת לו ככה. 1465 01:53:49,500 --> 01:53:50,875 ‫אנחנו לא לבד עכשיו. 1466 01:53:50,958 --> 01:53:53,291 ‫אם נעשה את זה ביחד, ההוכחות שלנו חזקות. 1467 01:53:54,291 --> 01:53:56,625 ‫ואם עדיין נפסיד? והסרטונים יהיו ויראליים? 1468 01:53:57,583 --> 01:54:01,833 ‫גופנו העירום יתפרסם לעיני כול, לעולמים! 1469 01:54:01,916 --> 01:54:05,750 ‫והקמפוס? שם בטח יגבו את המניאק הזה! 1470 01:54:05,833 --> 01:54:07,500 ‫ותראו מה עשו החברים שלנו! 1471 01:54:07,583 --> 01:54:10,000 ‫הם שיתפו את הסרטונים במקום לעזור לנו! 1472 01:54:10,083 --> 01:54:11,875 ‫אני מסתירה את זה חודשים. 1473 01:54:11,958 --> 01:54:14,708 ‫זה יהיה עוד יותר גרוע ‫לראות את המנוול חומק מעונש. 1474 01:54:14,791 --> 01:54:16,250 ‫לראות אותו בכל יום! 1475 01:54:25,416 --> 01:54:28,791 ‫שימו לב, גבירותיי ורבותיי! 1476 01:54:29,625 --> 01:54:33,458 ‫כדי לבלום התפרצות של קדחת דנגי באינדונזיה, 1477 01:54:34,208 --> 01:54:37,583 ‫הממשלה מספקת ריסוס חינם באזור הזה. 1478 01:54:38,583 --> 01:54:42,625 ‫נא להישאר בתוך הבתים עד לתום הריסוס. 1479 01:54:44,333 --> 01:54:47,958 ‫אנחנו נסלק את יתושי האדס מבתיכם. 1480 01:54:49,041 --> 01:54:51,041 ‫כדי לבלום התפרצות, 1481 01:54:51,541 --> 01:54:54,000 ‫תמיד תנקטו בזהירות. 1482 01:54:54,083 --> 01:54:57,250 ‫לנקז, לכסות, לקבור! 1483 01:54:57,333 --> 01:55:01,250 ‫לנקז, לכסות, לקבור! 1484 01:55:01,333 --> 01:55:04,833 ‫לנקז, לכסות, לקבור! 1485 01:55:04,916 --> 01:55:08,541 ‫לנקז, לכסות, לקבור! 1486 01:55:08,625 --> 01:55:12,166 ‫לנקז, לכסות, לקבור! 1487 01:55:12,750 --> 01:55:17,583 ‫"פרסאוס נכנס למאורה של מדוזה 1488 01:55:19,208 --> 01:55:25,625 ‫לראות את שלוש האחיות הגורגונות היפות 1489 01:55:26,250 --> 01:55:28,291 ‫עם שיערות הנחש המרהיבות שלהן 1490 01:55:31,625 --> 01:55:35,916 ‫גם אם מדוזה תיעלם כלא הייתה 1491 01:55:38,625 --> 01:55:45,333 ‫מבטה הקטלני ‫ימשיך להאיר את הארץ 1492 01:55:54,458 --> 01:56:00,250 ‫מבטה המצמית של מדוזה שולח מסרים 1493 01:56:00,333 --> 01:56:04,708 ‫באמצעות פרסאוס ליקום 1494 01:56:12,750 --> 01:56:16,666 ‫והינה אתן, גורגונות יפות שלי 1495 01:56:16,750 --> 01:56:19,166 ‫או שמא גם אני גורגונה 1496 01:56:20,708 --> 01:56:24,500 ‫אני מקפיא את גופכם 1497 01:56:25,208 --> 01:56:29,291 ‫והופך אותו לפסלים מקסימים 1498 01:56:30,791 --> 01:56:33,791 ‫וזאת האומנות שלנו, יקירתי 1499 01:56:35,041 --> 01:56:38,250 ‫הגופים הפצועים האלה 1500 01:56:39,708 --> 01:56:44,125 ‫הגופים המצולקים והנוקשים האלה 1501 01:56:45,041 --> 01:56:47,583 ‫הגופים שמלאים 1502 01:56:50,208 --> 01:56:52,958 ‫בזיכרונות 1503 01:56:54,125 --> 01:56:59,083 ‫הגופים שאיש לא הכיר 1504 01:56:59,166 --> 01:57:02,625 ‫כולם מושלמים" 1505 01:57:03,416 --> 01:57:07,291 ‫עד שמופיע סטיר טיפשון, 1506 01:57:07,916 --> 01:57:10,041 ‫והורס הכול! 1507 01:57:11,958 --> 01:57:16,458 ‫רק משום שהוא לא מסוגל ‫לדכא את תשוקתו הארצית! 1508 01:57:36,958 --> 01:57:41,166 ‫תיבת הפנדורה הזאת מכילה רוע בל יתואר. 1509 01:57:43,458 --> 01:57:45,791 ‫על פרסאוס לגרש אותו. 1510 01:57:45,875 --> 01:57:49,041 ‫שימו לב, גבירותיי ורבותיי! 1511 01:57:49,875 --> 01:57:53,416 ‫כדי לבלום התפרצות של קדחת דנגי באינדונזיה, 1512 01:57:54,375 --> 01:57:57,791 ‫הממשלה מספקת ריסוס חינם באזור הזה. 1513 01:57:58,833 --> 01:58:02,666 ‫נא להישאר בתוך הבתים עד לתום הריסוס. 1514 01:58:04,333 --> 01:58:08,541 ‫אנחנו נסלק את יתושי האדס מבתיכם. 1515 01:58:09,083 --> 01:58:11,541 ‫כדי לבלום התפרצות, 1516 01:58:11,625 --> 01:58:13,625 ‫תמיד תנקטו בזהירות. 1517 01:58:14,333 --> 01:58:17,625 ‫לנקז, לכסות, לקבור! 1518 01:58:19,041 --> 01:58:21,958 ‫שימו לב, גבירותיי ורבותיי! 1519 01:58:23,083 --> 01:58:26,875 ‫כדי לבלום התפרצות של קדחת דנגי באינדונזיה, 1520 01:58:27,541 --> 01:58:31,291 ‫הממשלה מספקת ריסוס חינם באזור הזה. 1521 01:58:32,041 --> 01:58:36,041 ‫נא להישאר בתוך הבתים עד לתום הריסוס. 1522 01:58:41,125 --> 01:58:44,958 ‫זה אך חלום יפה. 1523 01:58:45,916 --> 01:58:52,666 ‫האם בני תמותה כלשהם יאמינו לחלומכם? 1524 01:58:57,333 --> 01:59:00,916 ‫בני תמותה אלה יהפכו לפסלים 1525 01:59:01,750 --> 01:59:05,083 ‫שהוחרשו במבטך הקטלני. 1526 01:59:06,833 --> 01:59:09,541 ‫שכן את מקוללת… 1527 01:59:12,833 --> 01:59:16,291 ‫להיות מדוזה עצמה. 1528 01:59:16,375 --> 01:59:19,458 ‫שימו לב, גבירותיי ורבותיי! 1529 01:59:20,250 --> 01:59:23,958 ‫כדי לבלום התפרצות של קדחת דנגי באינדונזיה, 1530 01:59:24,666 --> 01:59:28,458 ‫הממשלה מספקת ריסוס חינם באזור הזה. 1531 01:59:29,250 --> 01:59:32,791 ‫נא להישאר בתוך הבתים עד לתום הריסוס. 1532 01:59:34,875 --> 01:59:38,708 ‫אנחנו נסלק את יתושי האדס מבתיכם. 1533 01:59:39,500 --> 01:59:41,958 ‫כדי לבלום התפרצות, 1534 01:59:42,041 --> 01:59:43,875 ‫תמיד תנקטו בזהירות. 1535 01:59:44,833 --> 01:59:47,791 ‫לנקז, לכסות, לקבור! 1536 01:59:48,750 --> 01:59:51,458 ‫לנקז, לכסות, לקבור! 1537 01:59:52,041 --> 01:59:55,250 ‫לנקז, לכסות, לקבור! 1538 01:59:55,333 --> 01:59:58,875 ‫לנקז, לכסות, לקבור! 1539 02:00:08,666 --> 02:00:11,625 ‫טאריק, פארה, קחו מהתרופה הזאת. 1540 02:00:12,625 --> 02:00:15,375 ‫תודה, גברת סיטי. ‫-תשתמשו בטיפות העיניים. 1541 02:02:15,916 --> 02:02:17,875 ‫אלה כל הראיות שנותרו לנו. 1542 02:02:21,833 --> 02:02:25,083 ‫השאר, אך ורק סיפורים. 1543 02:02:25,666 --> 02:02:28,375 ‫את חושבת שיאמינו לנו? 1544 02:02:34,958 --> 02:02:36,333 ‫הקעקוע על הגב שלך, 1545 02:02:37,291 --> 02:02:38,416 ‫מה המשמעות שלו? 1546 02:02:44,000 --> 02:02:45,541 ‫"גם בשעה האפלה ביותר, 1547 02:02:46,333 --> 02:02:47,875 ‫החלטתי להמשיך לעבוד." 1548 02:07:26,958 --> 02:07:29,958 ‫- אם אתה או מישהו ממכריך הותקפתם מינית, - 1549 02:07:30,041 --> 02:07:33,375 ‫- יש מידע ומקורות סיוע באתר ‫www.wannatalkaboutit.com - 1550 02:09:54,291 --> 02:09:59,291 ‫תרגום כתוביות: תמי יפה