1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:47,250 --> 00:01:49,750 Juntem-se todos! A Anggun quer dizer algo. 5 00:01:51,750 --> 00:01:55,333 Caramba, pessoal! Estou espantada! 6 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 Totalmente sem palavras. 7 00:01:58,083 --> 00:01:59,083 Estou em lágrimas. 8 00:02:00,583 --> 00:02:03,708 Vamos rezar pela noite de prémios, mais tarde. 9 00:02:04,666 --> 00:02:08,125 Segundo a vossa fé e crença. 10 00:02:11,208 --> 00:02:12,833 Ámen. Já chega. 11 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 Abraço à Mata Hari! 12 00:02:22,125 --> 00:02:24,875 Ganhe-se ou não, amanhã à noite, há festa em casa do Rama! 13 00:02:36,416 --> 00:02:38,291 Devias ter estado mais atento. 14 00:02:38,375 --> 00:02:42,541 Quando alguém comete erros, ajudamos e corrigimos as coisas! 15 00:02:42,625 --> 00:02:45,708 Desculpa, Tariq, já posso ir para casa? 16 00:02:45,791 --> 00:02:48,541 - A minha família espera-me. - O quê? 17 00:02:49,125 --> 00:02:51,250 A tua família? 18 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 Não somos a tua família? 19 00:02:56,208 --> 00:02:58,583 A minha mãe precisa de mim. 20 00:02:58,666 --> 00:03:02,000 Calma, estava a brincar. Não ficas para os prémios? 21 00:03:02,083 --> 00:03:03,291 É em duas horas. 22 00:03:03,375 --> 00:03:04,916 Não posso esperar tanto. 23 00:03:05,500 --> 00:03:08,458 Mas depois dos prémios, atualizo logo o website. 24 00:03:08,541 --> 00:03:11,875 Certo. Cuida-te. Malta! 25 00:03:11,958 --> 00:03:15,375 A Mna. Sur vai agora para casa. 26 00:03:17,916 --> 00:03:21,541 - Adeus a todos. - Cuida de ti, doce Sur! 27 00:03:32,041 --> 00:03:34,958 Limite sul de Jacarta! 28 00:03:37,583 --> 00:03:40,500 Limite sul de Jacarta! 29 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 Minha senhora. 30 00:03:41,666 --> 00:03:44,375 - O meu chefe enviou-lhe o pedido? - Qual? 31 00:03:44,458 --> 00:03:46,458 Não encontro o meu telemóvel. 32 00:03:46,541 --> 00:03:48,333 Não se lembra do pedido? 33 00:03:48,416 --> 00:03:50,125 - A paz esteja consigo. - E contigo. 34 00:03:50,208 --> 00:03:51,083 RESTAURANTE 35 00:03:51,791 --> 00:03:53,291 Sur, vê do meu telemóvel. 36 00:03:53,375 --> 00:03:55,875 - Não sei onde o pus. - Eu ligo para ele. 37 00:03:55,958 --> 00:03:59,000 - Não dá. Está em silêncio. - Espera. 38 00:04:00,333 --> 00:04:01,958 Pensei que estava aqui. 39 00:04:07,541 --> 00:04:09,791 Caramba! O que é isso? 40 00:04:10,375 --> 00:04:11,791 É alta tecnologia! 41 00:04:12,708 --> 00:04:15,750 Ainda bem que estudas a ciência dos computadores. 42 00:04:17,291 --> 00:04:18,583 Quem está a ligar? 43 00:04:18,666 --> 00:04:21,041 Não, pai. Acionei o alarme com o meu portátil. 44 00:04:21,625 --> 00:04:24,500 - Porque te atrasaste? - A peça demorou a acabar. 45 00:04:25,083 --> 00:04:26,333 Para de perder tempo. 46 00:04:26,875 --> 00:04:28,916 Nem sequer é a tua especialização. 47 00:04:29,000 --> 00:04:30,458 O restaurante está cheio. 48 00:04:33,166 --> 00:04:35,208 E então? Ganhaste? 49 00:04:35,291 --> 00:04:36,708 Devia ir ver. 50 00:04:38,541 --> 00:04:39,500 Mãe! 51 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 Parabéns, querida! 52 00:04:46,458 --> 00:04:50,000 É arroz, espetada de fígado e couve kale salteada? 53 00:04:50,083 --> 00:04:51,583 {\an8}Sim, é esse o meu pedido. 54 00:04:51,666 --> 00:04:52,625 - Sur. - Sim? 55 00:04:52,708 --> 00:04:56,083 Pareces ocupada com isso. Como correm os estudos? 56 00:04:56,166 --> 00:04:57,291 Correm bem, mãe. 57 00:04:58,041 --> 00:04:59,958 Até é bom para o meu CV. 58 00:05:00,041 --> 00:05:02,666 Mostra que sei fazer um website em condições. 59 00:05:02,750 --> 00:05:04,875 E fica bem no relatório de bolsa. 60 00:05:04,958 --> 00:05:07,125 Quando tens de o entregar? 61 00:05:07,208 --> 00:05:08,750 Depois de amanhã. 62 00:05:09,416 --> 00:05:11,458 - Quanto é? - Vinte e oito mil. 63 00:05:13,416 --> 00:05:15,041 - Obrigada. - De nada. 64 00:05:30,166 --> 00:05:31,916 Mata Hari! 65 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 FORÇA MATA HARI 66 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 Porque estão a faltar às aulas? 67 00:05:44,916 --> 00:05:46,875 Voltem para as aulas! 68 00:05:56,458 --> 00:05:58,875 Depois do triunfo da peça Medusa et Perseus, 69 00:05:58,958 --> 00:06:01,750 no Festival de Teatro Estudantil, 70 00:06:02,416 --> 00:06:05,541 a faculdade irá continuar a apoiar o grupo Mata Hari 71 00:06:05,625 --> 00:06:11,166 no Festival de Teatro Estudantil Asiático, a realizar-se no mês que vem, em Quioto! 72 00:06:15,791 --> 00:06:19,166 Espero que a nossa dupla-maravilha, 73 00:06:19,250 --> 00:06:21,333 o Rama, o dramaturgo, 74 00:06:21,416 --> 00:06:23,500 e a Anggun, a encenadora, 75 00:06:23,583 --> 00:06:27,458 traga mais sucessos para a nossa universidade! 76 00:06:34,541 --> 00:06:39,000 O Sol está a nascer a Oriente 77 00:06:40,291 --> 00:06:42,000 Atenção, pessoal! 78 00:06:42,583 --> 00:06:46,916 Queremos toda a gente em casa do Rama às 18h00. 79 00:06:50,000 --> 00:06:56,000 O Sol está a nascer a Oriente 80 00:06:56,083 --> 00:07:00,708 É hora de levantar, meus amigos! 81 00:07:12,250 --> 00:07:15,208 Então, vocês ganharam? Onde vai ser o banquete? 82 00:07:15,708 --> 00:07:17,791 Eu só faço o website, Amin. 83 00:07:17,875 --> 00:07:19,250 Fizeste o website aqui. 84 00:07:19,750 --> 00:07:22,291 - Paga-me a luz, então. - És um sovina! 85 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Pronto. 86 00:07:24,166 --> 00:07:26,083 Pago-te o almoço. O que queres? 87 00:07:26,666 --> 00:07:27,791 Sushi? 88 00:07:27,875 --> 00:07:29,791 Vais ao Japão, não é? 89 00:07:29,875 --> 00:07:31,625 Claro que não. 90 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 Vão só 15 pessoas, eu não sou nada. 91 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 - A imprimir, Amin. - Força, chefe. 92 00:07:39,750 --> 00:07:41,250 A tirar outro rascunho? 93 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 Sim. Tenho de o traduzir. 94 00:07:43,708 --> 00:07:46,500 Também preciso de fotografar parte do cenário. 95 00:07:47,083 --> 00:07:48,166 Ora bem… 96 00:07:48,250 --> 00:07:50,000 O meu pai quer um web designer 97 00:07:50,083 --> 00:07:52,916 para uma gala de caridade com colegas artistas. 98 00:07:53,666 --> 00:07:56,333 Mostrei-lhe o website do Mata Hari 99 00:07:57,208 --> 00:07:58,458 e ele gostou. 100 00:07:59,250 --> 00:08:00,708 A sério? 101 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 Eu recomendei-te a ele. 102 00:08:02,333 --> 00:08:04,500 Por favor, vem à festa. 103 00:08:04,583 --> 00:08:07,416 Traz quem quiseres. 104 00:08:08,708 --> 00:08:09,875 Pode ser? 105 00:08:11,458 --> 00:08:12,583 Trinta cópias. 106 00:08:12,666 --> 00:08:14,541 - Mas não consigo para hoje. - Tudo bem. 107 00:08:14,625 --> 00:08:16,083 A Amelia está ocupada. 108 00:08:16,166 --> 00:08:17,375 A Amelia? 109 00:08:17,458 --> 00:08:18,750 Porquê esse nome? 110 00:08:18,833 --> 00:08:21,500 Sei lá. É um nome bonito, não é? 111 00:08:21,583 --> 00:08:23,791 Vê o que significa. Ela parece cansada. 112 00:08:25,458 --> 00:08:27,875 - Fica com o troco. - Obrigado, meu. 113 00:08:28,500 --> 00:08:29,416 Ouviste aquilo? 114 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 - Posso levar alguém. Vens comigo? - Não, obrigado. 115 00:08:33,041 --> 00:08:35,000 Vês isso? Parece a Torre Eiffel. 116 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 Há comida de borla. 117 00:08:37,041 --> 00:08:38,708 Eu pago o combustível. 118 00:08:38,791 --> 00:08:40,625 A casa do Rama é meio longe. 119 00:08:40,708 --> 00:08:43,083 Já sabia. Precisas é de boleia. 120 00:08:43,166 --> 00:08:47,125 Preciso é do trabalho. Ainda não tenho a bolsa. 121 00:08:49,958 --> 00:08:51,208 Acabamos às 20h00. 122 00:08:52,375 --> 00:08:53,625 Nem um minuto depois. 123 00:08:55,875 --> 00:08:57,291 Ajuda-me aqui com isto. 124 00:08:59,625 --> 00:09:02,500 O dress code é dos anos 40. Tens algo parecido? 125 00:09:03,083 --> 00:09:04,083 A sério? 126 00:09:04,166 --> 00:09:06,083 És nova no Mata Hari? 127 00:09:07,833 --> 00:09:08,875 Sim. 128 00:09:09,750 --> 00:09:11,208 Não vás à festa. 129 00:09:11,750 --> 00:09:13,375 Perda de tempo. 130 00:09:14,416 --> 00:09:15,708 E porquê? 131 00:09:17,000 --> 00:09:19,291 Mais vale focares-te no relatório da bolsa. 132 00:09:19,791 --> 00:09:21,250 É para amanhã, certo? 133 00:09:22,375 --> 00:09:25,250 Para de tentar ter atenção e de ser popular. 134 00:09:25,333 --> 00:09:27,958 - Oito mil por seis cópias? - Sim. 135 00:09:31,666 --> 00:09:32,625 Qual é a cena dela? 136 00:09:37,333 --> 00:09:38,666 Vou indo, mãe. 137 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 A tua mão. 138 00:09:41,458 --> 00:09:44,875 - Vai com Deus. Garante o emprego! - Ámen, mãe. 139 00:09:44,958 --> 00:09:47,250 Venho logo para casa após a reunião. 140 00:09:47,333 --> 00:09:48,666 Estou cá às 21h00. 141 00:09:49,916 --> 00:09:52,333 - Aonde vais? - A uma entrevista de emprego. 142 00:09:55,000 --> 00:09:56,875 Quem vai ajudar a tua mãe? 143 00:09:56,958 --> 00:09:59,708 Não faz mal. 144 00:09:59,791 --> 00:10:01,041 Eu deixei-a. 145 00:10:01,125 --> 00:10:03,291 Quem faz entrevistas de emprego 146 00:10:04,166 --> 00:10:06,250 depois do expediente? 147 00:10:06,875 --> 00:10:10,791 Também vai haver uma festa por causa do prémio que ganhámos. 148 00:10:11,375 --> 00:10:14,166 - É uma festa ou entrevista? - Entrevista. 149 00:10:14,250 --> 00:10:16,125 Se é uma entrevista de emprego… 150 00:10:18,291 --> 00:10:20,208 … não uses roupa tão reveladora. 151 00:10:23,416 --> 00:10:25,208 Mas toda a gente vai assim. 152 00:10:26,000 --> 00:10:27,166 Veste algo por baixo. 153 00:10:34,958 --> 00:10:37,000 Promete-me. Nada de álcool. 154 00:10:38,375 --> 00:10:39,333 Sim. 155 00:10:52,583 --> 00:10:55,458 Quem era aquela mulher na loja? Era tão rude. 156 00:10:56,041 --> 00:10:57,041 A Farah? 157 00:10:58,208 --> 00:10:59,958 Não lhe ligues. 158 00:11:00,958 --> 00:11:02,666 Ela pertenceu ao Mata Hari. 159 00:11:02,750 --> 00:11:04,125 Era fotógrafa, acho eu. 160 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 Mas foi expulsa. 161 00:11:06,708 --> 00:11:08,833 Namoriscava muito com rapazes. 162 00:11:09,500 --> 00:11:10,916 Foi o que ouvi dizer. 163 00:11:16,375 --> 00:11:17,375 Nome, por favor? 164 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 Suryani, senhor. Trago um amigo. 165 00:11:20,208 --> 00:11:21,083 Suryani. 166 00:11:23,583 --> 00:11:24,916 Caramba! Que mansão! 167 00:11:26,416 --> 00:11:27,416 É, não é? 168 00:11:30,625 --> 00:11:31,875 Tantas estátuas… 169 00:11:33,458 --> 00:11:35,291 O pai do Rama é escultor. 170 00:11:36,666 --> 00:11:40,333 Saudações, ó doce Sol do sul 171 00:11:41,333 --> 00:11:42,166 Amin. 172 00:11:42,666 --> 00:11:43,875 Mete-a para dentro. 173 00:11:44,416 --> 00:11:46,041 - Para dentro? - É melhor. 174 00:12:04,208 --> 00:12:09,958 Ó Sol do sul A tua luz quente ilumina 175 00:12:11,125 --> 00:12:15,916 Os nossos corações frios e sozinhos 176 00:12:16,750 --> 00:12:21,666 Primeiro, um anúncio importante. 177 00:12:22,458 --> 00:12:24,083 A boa-nova é que 178 00:12:24,166 --> 00:12:26,916 os nossos voos para Quioto 179 00:12:27,000 --> 00:12:30,958 vão ser patrocinados pelo tio Soemarno e a tia Lilis, 180 00:12:31,041 --> 00:12:33,041 os pais do Rama! 181 00:12:34,791 --> 00:12:35,916 Tio, tia, 182 00:12:36,000 --> 00:12:39,041 obrigada pelo apoio contínuo à família Mata Hari. 183 00:12:39,125 --> 00:12:41,250 - Tudo por vós. - O que se diz? 184 00:12:41,333 --> 00:12:44,666 Obrigado, tio e tia! 185 00:12:44,750 --> 00:12:50,125 Gostaria de agradecer a quem ajudou na nossa peça. 186 00:12:50,208 --> 00:12:54,083 Primeiro, o diretor de produção. Tariq, o mauzão! 187 00:12:58,250 --> 00:12:59,750 Que não te suba à cabeça. 188 00:12:59,833 --> 00:13:01,666 Ainda vais ter de arranjar os vistos. 189 00:13:02,333 --> 00:13:06,500 E um obrigado à nossa Medusa pelo seu fantástico desempenho, 190 00:13:06,583 --> 00:13:07,500 a Kirana! 191 00:13:08,666 --> 00:13:09,666 Muito obrigada! 192 00:13:09,750 --> 00:13:12,250 O pessoal da arte visual, o Samsul! 193 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 Samsul, obrigada. 194 00:13:15,291 --> 00:13:17,333 E não menos importante, 195 00:13:17,416 --> 00:13:22,458 ontem, tivemos casa cheia graças ao nosso incrível website. 196 00:13:22,541 --> 00:13:25,166 Um grande obrigado à Suryani! 197 00:13:44,291 --> 00:13:47,333 - Pai, esta é a Sur, a web designer. - Olá, Sur. 198 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 - Olá, tio. - É um belo website. 199 00:13:49,958 --> 00:13:51,166 Obrigada, tio. 200 00:13:51,250 --> 00:13:53,291 O Rama falou-te do trabalho? 201 00:13:53,375 --> 00:13:54,833 Falou, sim. 202 00:13:54,916 --> 00:13:59,291 - Ainda bem que aceitaste. - Obrigada pela oportunidade, tio. 203 00:14:00,208 --> 00:14:04,750 O meu destino miserável 204 00:14:04,833 --> 00:14:10,583 O meu amor embeiçou-se por outrem… 205 00:14:25,708 --> 00:14:27,041 Podes encher. 206 00:14:27,916 --> 00:14:31,208 Mexe o corpo ao som da flauta… 207 00:14:31,791 --> 00:14:34,916 - Olá, Sur! - Olá, Anggun. 208 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 Toma lá isto. 209 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Cuidado. 210 00:14:39,250 --> 00:14:40,666 Pronto. Obrigada. 211 00:14:40,750 --> 00:14:42,125 Muito obrigada. 212 00:14:42,208 --> 00:14:44,375 Não te canses de trabalhar connosco, sim? 213 00:14:44,458 --> 00:14:45,666 Vamos brindar. 214 00:14:47,625 --> 00:14:49,083 Não. Vamos repetir. 215 00:14:49,166 --> 00:14:51,208 Quando se brinda, olha-se nos olhos. 216 00:14:51,291 --> 00:14:52,875 Senão, dá azar. Está bem? 217 00:14:52,958 --> 00:14:55,250 Olha-me nos olhos. Pode ser? 218 00:14:55,333 --> 00:14:57,125 Saúde! 219 00:15:05,791 --> 00:15:07,291 Que cara é essa? 220 00:15:07,791 --> 00:15:12,250 O meu lindo cabelo É tão lindo como a ilha de Java… 221 00:15:12,333 --> 00:15:13,375 Atenção! 222 00:15:13,458 --> 00:15:15,291 Vem aí a Medusa! 223 00:15:16,833 --> 00:15:20,291 Quem for olhado pela Medusa, tem de beber um shot! 224 00:15:21,916 --> 00:15:23,750 Preparem-se! 225 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 Amin, meu amigo! 226 00:15:30,333 --> 00:15:31,541 Emborca! 227 00:15:31,625 --> 00:15:33,083 Dá-lhe isso! 228 00:15:36,333 --> 00:15:39,500 Emborca! 229 00:15:44,041 --> 00:15:47,750 - As fotocópias, Amin? - É divertido? Vamos ficar mais tempo! 230 00:15:47,833 --> 00:15:49,000 Outra rodada! 231 00:15:57,958 --> 00:16:02,125 Emborca! 232 00:16:03,708 --> 00:16:04,958 Toma! 233 00:16:07,833 --> 00:16:12,416 Emborca! 234 00:16:13,250 --> 00:16:14,416 Bota abaixo! 235 00:16:40,416 --> 00:16:41,291 Sur. 236 00:16:42,041 --> 00:16:43,166 Vamos lá. 237 00:16:43,791 --> 00:16:45,000 Só mais um bocado. 238 00:16:46,875 --> 00:16:48,125 O que é que vais fazer? 239 00:16:48,208 --> 00:16:49,625 Ainda estão cá todos. 240 00:16:49,708 --> 00:16:51,416 Ninguém irá à tua loja. 241 00:16:53,083 --> 00:16:55,000 Prometeste que saíamos às 20h00. 242 00:18:13,416 --> 00:18:14,791 Sur, senta-te aqui. 243 00:18:16,250 --> 00:18:17,833 Sur. Senta-te aqui! 244 00:18:18,416 --> 00:18:21,416 Tenho a reunião para a bolsa, pai. 245 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 - Deixa-a! - Vamos falar. 246 00:18:23,833 --> 00:18:26,333 - Deixa-a ver da bolsa! - Não te metas! 247 00:18:26,416 --> 00:18:30,291 - Isto foi porque a deixaste! - Levo os teus sapatos, mãe. 248 00:18:32,958 --> 00:18:34,416 Estou atrasada, pai! 249 00:18:34,500 --> 00:18:36,333 - Escuta! - Estou atrasada, pai! 250 00:18:36,416 --> 00:18:38,291 Vai de autocarro, Sur! 251 00:18:59,083 --> 00:19:00,416 Embebedaste-te, ontem? 252 00:19:02,541 --> 00:19:04,833 Tomas conta do meu telemóvel? 253 00:19:06,333 --> 00:19:07,833 {\an8}Quase faltou à reunião. 254 00:19:13,333 --> 00:19:14,541 Bom dia, senhor. 255 00:19:14,625 --> 00:19:17,041 Desculpem o atraso. Foi o trânsito. 256 00:19:17,791 --> 00:19:19,416 Porque está com uma kebaya? 257 00:19:20,291 --> 00:19:21,875 Não é Dia das Mulheres. 258 00:19:21,958 --> 00:19:23,416 Nem dia de formatura. 259 00:19:23,500 --> 00:19:24,833 Perdão, senhor. 260 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 Tenho um evento depois disto. Temos de usar uma kebaya. 261 00:19:31,500 --> 00:19:32,916 Eis o meu relatório, senhor. 262 00:19:33,000 --> 00:19:36,041 - Este semestre, fiz um website para… - Espere. 263 00:19:37,083 --> 00:19:38,416 Quero perguntar-lhe algo. 264 00:19:38,916 --> 00:19:42,166 Costuma ir a bares noturnos? 265 00:19:42,750 --> 00:19:44,083 Não, senhor. De todo. 266 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 - Costuma beber? - O quê? Não, senhor. 267 00:19:48,125 --> 00:19:49,208 Então, o que é isto? 268 00:19:50,041 --> 00:19:51,000 Explique-se. 269 00:19:51,083 --> 00:19:53,583 Porque as publicou nas redes sociais? 270 00:19:54,541 --> 00:19:55,958 Não publiquei, senhor! 271 00:19:56,666 --> 00:19:59,000 Então, quem foi? O seu assistente? 272 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 Mas foi a uma festa, ontem à noite? 273 00:20:01,416 --> 00:20:03,333 Continua com a mesma roupa. 274 00:20:03,416 --> 00:20:04,500 Deixe-me explicar… 275 00:20:04,583 --> 00:20:08,500 Ela disse que se vestiu assim para um evento depois disto. 276 00:20:09,333 --> 00:20:11,500 - Visto isto… - Estou chocado. 277 00:20:12,166 --> 00:20:15,625 Porque se desleixou, desde o último semestre? 278 00:20:15,708 --> 00:20:18,958 Beber álcool não faz parte da cultura indonésia. 279 00:20:19,041 --> 00:20:21,125 Os alumni pagam os seus estudos. 280 00:20:21,208 --> 00:20:22,416 Senhor, primeiro… 281 00:20:22,916 --> 00:20:24,916 Nunca tirei essas fotos, senhor. 282 00:20:25,500 --> 00:20:28,291 E depois, até agora, 283 00:20:28,375 --> 00:20:32,458 continuo a cumprir os requisitos para esta bolsa. 284 00:20:32,541 --> 00:20:36,000 A minha média está acima da média e nunca faltei, senhor. 285 00:20:36,083 --> 00:20:37,250 Nós sabemos. Mas… 286 00:20:37,833 --> 00:20:40,208 O seu desempenho académico e comportamento 287 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 são fulcrais, Suryani. 288 00:20:41,541 --> 00:20:46,375 E damos a bolsa para os alunos a usarem para boas causas, 289 00:20:46,458 --> 00:20:48,833 não para este tipo de disparates. 290 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 Mas sempre fiz parte de atividades positivas. 291 00:20:51,416 --> 00:20:54,375 O website que criei ajudou o teatro a ganhar. 292 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 Espere lá. 293 00:20:56,000 --> 00:20:59,375 Pelo que sei, esta faculdade não tem grupo de teatro. 294 00:20:59,458 --> 00:21:01,458 Está mesmo a tirar Informática? 295 00:21:06,875 --> 00:21:08,000 Sejamos diretos. 296 00:21:08,500 --> 00:21:10,250 Temos de deliberar. 297 00:21:10,333 --> 00:21:13,291 Quando soubermos, dir-lhe-emos. 298 00:21:13,375 --> 00:21:15,291 Mas a sua sessão acabou. 299 00:21:15,875 --> 00:21:18,666 Olhe bem para si. Nem sei se está totalmente sóbria. 300 00:21:23,333 --> 00:21:24,416 Farah Natia. 301 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 Amin. 302 00:21:59,166 --> 00:22:00,166 Quem me tramou? 303 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 - Amin. - Como assim? 304 00:22:04,250 --> 00:22:05,375 Quem me fotografou? 305 00:22:05,458 --> 00:22:06,458 Achas que eu sei? 306 00:22:07,250 --> 00:22:09,208 Porque não me acordaste na vinda? 307 00:22:09,291 --> 00:22:11,583 Eu nem te levei. Fui para casa primeiro. 308 00:22:12,166 --> 00:22:13,333 Deixaste-me lá? 309 00:22:14,791 --> 00:22:18,208 Mandaste-me vir para casa e vim. Não paravas de dançar. 310 00:22:27,333 --> 00:22:28,875 - Wisnu Brata? - Presente. 311 00:22:28,958 --> 00:22:30,041 27 DE OUTUBRO DE 2019 312 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 - Xavier Wibowo? - Presente. 313 00:22:33,333 --> 00:22:35,750 - E, por último, Yanuar Joko? - Presente. 314 00:22:36,250 --> 00:22:38,958 - Ora bem, turma. Vou distribuir… - Professora? 315 00:22:39,041 --> 00:22:42,125 Não chamou pelo meu nome. É Suryani. 316 00:22:42,208 --> 00:22:45,125 Tratou da papelada para este semestre? 317 00:22:45,875 --> 00:22:46,750 Sim, professora. 318 00:22:47,750 --> 00:22:51,750 Mas não paguei a propina. Estou à espera do dinheiro da bolsa. 319 00:22:51,833 --> 00:22:54,125 Então, trate disso primeiro. 320 00:22:54,208 --> 00:22:57,541 Se o seu nome não está aqui, não pode assistir à aula. 321 00:22:58,375 --> 00:23:01,041 Vamos continuar. Começamos com o 1.º capítulo… 322 00:23:09,708 --> 00:23:10,666 Cuidado! 323 00:23:14,375 --> 00:23:17,750 Atenção, senhoras e senhores! 324 00:23:18,416 --> 00:23:22,166 Para controlar o surto de febre de dengue na Indonésia, 325 00:23:22,916 --> 00:23:26,500 o governo está a fumigar, gratuitamente, esta zona. 326 00:23:27,458 --> 00:23:29,166 Por favor, fiquem em casa… 327 00:23:35,791 --> 00:23:37,166 Fecharam o restaurante? 328 00:23:39,125 --> 00:23:40,791 Ainda esperas a fumigação? 329 00:23:43,541 --> 00:23:44,916 Então, doravante, 330 00:23:45,958 --> 00:23:48,000 tenho de pagar as tuas propinas? 331 00:23:52,166 --> 00:23:54,708 "Terminada devido a conduta imprópria." O que é isto? 332 00:23:59,666 --> 00:24:00,916 Isto é um erro, mãe. 333 00:24:03,166 --> 00:24:04,208 Pai. 334 00:24:04,291 --> 00:24:07,541 O que estás a fazer, pai? Pai! 335 00:24:07,625 --> 00:24:10,416 Quebraste a nossa lei ao beber álcool. 336 00:24:10,500 --> 00:24:13,916 Já não fazes parte desta família. 337 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Deixa-me explicar. 338 00:24:15,083 --> 00:24:17,125 Vá, para. Ainda nem expliquei! 339 00:24:17,208 --> 00:24:19,250 Não preciso de explicações! 340 00:24:21,041 --> 00:24:23,250 Os nossos vizinhos sabem que vieste bêbeda. 341 00:24:23,791 --> 00:24:26,250 Um tipo levou-te pela rua fora 342 00:24:26,333 --> 00:24:28,708 e bateu à porta de toda a gente. 343 00:24:28,791 --> 00:24:30,875 Acordou a vizinhança toda 344 00:24:31,666 --> 00:24:34,083 para encontrar a nossa casa. 345 00:24:36,250 --> 00:24:37,916 Sabes que horas eram? 346 00:24:39,208 --> 00:24:41,250 Três da manhã. 347 00:24:41,333 --> 00:24:43,166 Escuta-me, pai, por favor. 348 00:24:44,500 --> 00:24:47,916 As pessoas têm vindo perguntar, desde esta manhã: 349 00:24:48,000 --> 00:24:50,875 "O que tem a Sur?" "Quem estava com ela?" 350 00:24:51,708 --> 00:24:53,833 Eu e a tua mãe tivemos lhes responder. 351 00:24:53,916 --> 00:24:56,458 Ias a uma entrevista, mas era uma festa. 352 00:24:56,541 --> 00:24:58,916 Mas queria celebrar o meu feito, pai… 353 00:25:00,625 --> 00:25:01,541 Feito? 354 00:25:02,583 --> 00:25:05,833 Perdeste a tua bolsa por conduta imprópria. 355 00:25:07,250 --> 00:25:08,708 Chamas a isso um feito? 356 00:25:10,000 --> 00:25:11,916 Quem paga as propinas, agora? 357 00:25:12,000 --> 00:25:13,833 Não te sentes mal pela tua mãe? 358 00:25:15,791 --> 00:25:18,666 Vê isto como um castigo para te arrependeres. 359 00:25:55,458 --> 00:25:56,583 CASA DE BANHO 360 00:26:35,625 --> 00:26:37,791 Chitra? Desculpa… 361 00:26:37,875 --> 00:26:40,375 Sabes quem me levou a casa, ontem à noite? 362 00:26:41,291 --> 00:26:45,500 A que horas foste para casa? Fui para casa por volta das 22h00. 363 00:26:45,583 --> 00:26:47,125 Olá, Sur. Já estás sóbria? 364 00:26:47,208 --> 00:26:49,791 A Anggun quer alterar o traje da górgona. 365 00:26:49,875 --> 00:26:51,625 Podes acrescentar algum bege? 366 00:26:51,708 --> 00:26:54,125 Raios, tenho de voltar aos trezentos. 367 00:26:54,208 --> 00:26:57,125 - Vê o que arranjas. - Digo-te amanhã. 368 00:26:57,208 --> 00:26:58,958 - Tariq… - Agora, não. 369 00:27:01,000 --> 00:27:04,583 Então, idiotas! O que fizeram à caixa? 370 00:27:04,666 --> 00:27:06,666 Não sabem o que é ter pressa? 371 00:27:06,750 --> 00:27:08,666 Tenho sempre de vos safar? 372 00:27:09,416 --> 00:27:11,500 - Façam isto bem! - Desculpa, irmão. 373 00:27:12,541 --> 00:27:15,458 - Tariq… - Sur, não me chateies. Estou ocupado! 374 00:27:15,541 --> 00:27:17,041 Sabes quem… 375 00:27:23,791 --> 00:27:24,791 - Rama. - Olá, Sur. 376 00:27:24,875 --> 00:27:28,000 Desculpa, sabes quem me levou para casa, ontem à noite? 377 00:27:28,083 --> 00:27:29,250 A NetCar, não? 378 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 Pediste-me um? 379 00:27:30,750 --> 00:27:32,666 Não, foi a Anggun. Porquê? 380 00:27:35,583 --> 00:27:38,250 Para. A Anggun está a ensaiar. 381 00:27:38,333 --> 00:27:39,875 Espera, eu vou buscá-la. 382 00:27:41,333 --> 00:27:45,291 Anggun, a Sur quer saber do NetCar… 383 00:27:47,916 --> 00:27:49,833 É rápido. Desculpa. 384 00:27:51,041 --> 00:27:52,750 Certo, Sur. Então… 385 00:27:52,833 --> 00:27:56,250 Toda a gente foi embora de carro, então, pedi um NetCar para ti. 386 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 Perdeste alguma coisa? 387 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 Não, mas a que horas foi isso? 388 00:27:59,708 --> 00:28:01,666 Deixa-me ver o histórico. 389 00:28:01,750 --> 00:28:04,500 Eu… Eu estava a dormir ou… 390 00:28:04,583 --> 00:28:06,750 Ontem à noite, estavas muito bêbeda. 391 00:28:06,833 --> 00:28:09,375 Eu tentei acordar-te, mas estavas inconsciente. 392 00:28:09,458 --> 00:28:10,583 Portanto, desculpa. 393 00:28:10,666 --> 00:28:12,958 Mas tive de ver a tua morada no teu BI. 394 00:28:16,416 --> 00:28:18,375 - Podes enviar isso? - Claro. 395 00:28:19,666 --> 00:28:21,750 Pronto. Olha, Ical. 396 00:28:21,833 --> 00:28:26,458 Leva o capacete do Perseus, por favor. Precisa de ser envelhecido. 397 00:28:26,541 --> 00:28:28,625 - Está bem. - Tens cigarros? 398 00:28:28,708 --> 00:28:30,958 Sabes quem publicou estas fotos? 399 00:28:32,458 --> 00:28:36,041 - Não foste tu? - Não me lembro. 400 00:28:36,708 --> 00:28:40,625 Bem, a sala estava escura e toda a gente estava a dançar. 401 00:28:40,708 --> 00:28:44,166 Quando as luzes acenderam, vi-te deitada a dormir no sofá. 402 00:28:44,250 --> 00:28:46,125 Até lá, não sei o que aconteceu. 403 00:28:46,708 --> 00:28:48,375 Lembras-te de estar no sofá? 404 00:28:50,583 --> 00:28:52,708 Lembro-me de estar exausta, 405 00:28:52,791 --> 00:28:55,458 então, parei de dançar e depois não me lembro. 406 00:28:55,541 --> 00:28:59,333 Qual é o problema destas fotos? Tiveste problemas? 407 00:28:59,416 --> 00:29:00,666 Bem… 408 00:29:00,750 --> 00:29:04,375 É normal perder-se o controlo quando se está bêbedo, Sur. 409 00:29:04,458 --> 00:29:06,666 Uma vez, liguei ao meu ex bêbeda. 410 00:29:07,250 --> 00:29:08,333 Anggun? 411 00:29:09,250 --> 00:29:12,000 - Vamos recomeçar. - Um momento. 412 00:29:12,083 --> 00:29:14,541 - Encontraste o Tariq? - Não. 413 00:29:14,625 --> 00:29:15,583 Que chatice. 414 00:29:16,666 --> 00:29:20,708 Sur, desculpa, tenho de ir. Se algo acontecer, fala comigo. 415 00:29:20,791 --> 00:29:22,333 A sério. Está bem? 416 00:29:23,708 --> 00:29:26,083 Rama, ajuda-a. Vamos retomar. 417 00:29:26,166 --> 00:29:30,416 Sur, se perdeste alguma coisa, liga-me e eu ajudo-te a encontrar. 418 00:29:30,500 --> 00:29:31,708 Rama! 419 00:29:31,791 --> 00:29:34,416 A nova instalação para o cenário chegou. 420 00:29:34,500 --> 00:29:35,875 Certo. Tira o plástico. 421 00:29:36,666 --> 00:29:38,916 - Envia SMS. Tens o meu número? - Sim. 422 00:29:39,500 --> 00:29:40,750 Liga-o. 423 00:29:42,375 --> 00:29:46,125 - Isto é uma foto da Via Láctea? - Otong, por favor, escuto. 424 00:29:46,708 --> 00:29:48,291 Arranja-me um quimono. 425 00:29:52,625 --> 00:29:54,166 Aqui tens o teu quimono. 426 00:29:54,666 --> 00:29:56,416 Bem-vinda à família Mata Hari. 427 00:29:59,875 --> 00:30:01,208 Anggun, precisas de mim? 428 00:30:01,708 --> 00:30:03,625 - Onde estavas? - No WC. 429 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 Estavam todos à tua procura. Para de brincar! 430 00:30:08,750 --> 00:30:10,208 O que bebeste? 431 00:30:10,958 --> 00:30:12,291 Ficar assim tão mal. 432 00:30:14,291 --> 00:30:17,041 Eu só bebi vinho, mais o quê? 433 00:30:17,125 --> 00:30:20,458 Aquilo que havia no jogo da Medusa. 434 00:30:20,541 --> 00:30:21,416 Uísque? 435 00:30:22,458 --> 00:30:24,291 - E que mais? - Já não sei. 436 00:30:25,875 --> 00:30:29,333 Pareces ter os olhos abertos. Não pareces estar a dormir. 437 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 É assim que durmo. 438 00:30:33,166 --> 00:30:36,333 Lembras-te de mim a dormir na primária? 439 00:30:36,416 --> 00:30:39,583 Alguém me pregou uma partida. Mas por que razão? 440 00:30:40,458 --> 00:30:42,500 Olha. Tamanhos diferentes. 441 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 A câmara da frente e a de trás. 442 00:30:45,625 --> 00:30:49,291 Usaram a câmara de trás. Nunca tiro selfies com a de trás. 443 00:30:49,791 --> 00:30:52,166 - São iguais, caramba! - São diferentes! 444 00:30:53,166 --> 00:30:55,666 Vou ver se alguém publicou vídeos meus. 445 00:30:55,750 --> 00:30:57,791 Usa o papel usado! 446 00:31:03,875 --> 00:31:08,750 Vídeo um. A selfie da Gita no espelho. Às 23h00. 447 00:31:09,750 --> 00:31:11,375 Vídeo dois. 448 00:31:11,458 --> 00:31:13,625 O boomerang da Udiarti, às 17h00. 449 00:31:15,625 --> 00:31:19,875 Vídeo três. A pista de dança na sala, às 23h30. 450 00:31:20,708 --> 00:31:23,291 Os vídeos estão a sumir. Já passaram 24 horas. 451 00:31:23,375 --> 00:31:24,541 Tira imagem do ecrã! 452 00:31:27,708 --> 00:31:28,666 Sur. 453 00:31:28,750 --> 00:31:32,416 Aprende a lição. Quando beberes, tem cuidado! 454 00:31:33,375 --> 00:31:36,875 Mas que lição, palerma? Toma. Olha para isto. 455 00:31:37,958 --> 00:31:39,333 Fizeram isto aos novos. 456 00:31:40,000 --> 00:31:41,958 Sabia que fazia parte da iniciação, 457 00:31:42,041 --> 00:31:44,833 mas não admitiram que foram eles. 458 00:31:55,958 --> 00:31:58,000 Às 00h15… 459 00:32:14,250 --> 00:32:17,166 Reitor, preciso que convença os alumni. 460 00:32:17,750 --> 00:32:20,416 Vou perder a bolsa por causa de selfies? 461 00:32:20,500 --> 00:32:22,250 Eu já lhe disse. 462 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 A faculdade não pode interferir nas decisões dos alumni. 463 00:32:26,125 --> 00:32:27,625 Pelo que soube, 464 00:32:27,708 --> 00:32:31,375 eles monitorizam as redes sociais de cada um dos bolseiros. 465 00:32:31,458 --> 00:32:32,791 Agora, pense bem. 466 00:32:32,875 --> 00:32:36,708 O que vai acontecer se tiver o perfil cheio de fotos bêbeda? 467 00:32:36,791 --> 00:32:40,000 Mas não violei nenhum dos requisitos para a bolsa, senhor. 468 00:32:40,500 --> 00:32:43,416 Que tolice! Deve estar nos requisitos. 469 00:32:43,500 --> 00:32:47,375 Os bolseiros não devem cometer atos imorais 470 00:32:47,458 --> 00:32:49,083 e devem manter a sua integridade. 471 00:32:49,625 --> 00:32:53,208 Como podemos continuar a ter a confiança deles 472 00:32:53,875 --> 00:32:57,708 se usou o dinheiro para os copos? 473 00:33:32,541 --> 00:33:34,000 Que diabo estás a fazer? 474 00:33:34,083 --> 00:33:36,833 Vou ficar aqui agora. Tenho de descobrir quem me fez isto. 475 00:33:37,583 --> 00:33:38,833 Como assim? 476 00:33:38,916 --> 00:33:39,833 A partir de amanhã, 477 00:33:40,708 --> 00:33:42,583 vou hackear os telemóveis de todos. 478 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 Estás maluca? 479 00:33:47,541 --> 00:33:49,083 Brincas aos detetives, é? 480 00:33:49,166 --> 00:33:51,625 Deve ser a falta de sono. 481 00:33:52,708 --> 00:33:54,041 Pobre Sur. 482 00:33:54,125 --> 00:33:57,333 Já percebi que ainda não ficaste sóbria. 483 00:34:24,416 --> 00:34:25,416 Sur. 484 00:34:26,000 --> 00:34:27,458 Este é o meu território. 485 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 Tu ficas aqui. 486 00:34:29,125 --> 00:34:32,541 Não te aproximes dos meus peixes. Se eles morrerem, perco dinheiro. 487 00:34:38,250 --> 00:34:39,583 Quanto tempo ficas cá? 488 00:34:41,208 --> 00:34:42,791 Agora, vamos viver juntos. 489 00:34:43,375 --> 00:34:45,333 Homem e mulher, celibatários. 490 00:34:45,416 --> 00:34:46,958 E se o campus descobrisse? 491 00:34:47,041 --> 00:34:48,000 Eu seria despedido. 492 00:34:49,000 --> 00:34:52,125 Isso não é nada. E ficarem todos a saber? 493 00:34:56,458 --> 00:34:59,375 Vou tentar encontrar provas dentro de três dias. 494 00:35:01,250 --> 00:35:04,666 O grupo de teatro virá cá para tratar dos vistos. 495 00:35:04,750 --> 00:35:06,208 Vou trabalhar normalmente. 496 00:35:08,083 --> 00:35:09,250 Repelente de mosquito. 497 00:35:20,250 --> 00:35:21,791 MÃE 498 00:35:24,250 --> 00:35:25,625 BLOQUEAR 499 00:35:30,833 --> 00:35:31,958 Amin, imprime isto. 500 00:35:35,083 --> 00:35:36,000 Min? 501 00:35:36,833 --> 00:35:38,416 O wi-fi está desligado? 502 00:35:39,166 --> 00:35:40,375 Nem entro no e-mail. 503 00:35:41,125 --> 00:35:42,708 Está assim desde ontem. 504 00:35:44,000 --> 00:35:46,375 O teu ficheiro? Tens no telemóvel? 505 00:35:46,458 --> 00:35:47,375 Sim. 506 00:35:48,000 --> 00:35:50,291 Então, liga o USB. 507 00:35:54,083 --> 00:35:55,791 O wi-fi nunca esteve em baixo. 508 00:35:56,291 --> 00:35:57,916 Pergunta ao fornecedor. 509 00:36:21,375 --> 00:36:23,041 A COPIAR 510 00:36:31,000 --> 00:36:31,833 Caramba! 511 00:36:33,291 --> 00:36:36,416 - Amin, cinco páginas. Quanto é? - São sete mil. 512 00:36:37,375 --> 00:36:38,875 - Obrigado, pá. - Certo. 513 00:36:39,750 --> 00:36:40,625 O que foi? 514 00:36:42,708 --> 00:36:45,083 Ele saiu antes de eu copiar. 515 00:36:45,166 --> 00:36:46,625 O que podia eu fazer? 516 00:36:47,833 --> 00:36:48,791 Certo, ouve. 517 00:36:52,166 --> 00:36:53,666 Se eu puser música folk, 518 00:36:54,375 --> 00:36:56,000 quer dizer que estou a copiar. 519 00:36:56,583 --> 00:36:58,291 Ajuda-me a ganhar tempo. 520 00:37:00,583 --> 00:37:02,458 Se mudar para rock, 521 00:37:02,541 --> 00:37:04,000 então, já terminei. 522 00:37:04,083 --> 00:37:05,500 Podes deixá-los ir. 523 00:37:06,875 --> 00:37:08,333 És cá uma chata. 524 00:37:11,416 --> 00:37:13,458 Vá lá, trata do raio do teu wi-fi! 525 00:37:13,541 --> 00:37:14,958 Pois. 526 00:37:27,666 --> 00:37:30,041 Vai haver um protesto estudantil? 527 00:37:30,125 --> 00:37:31,166 Quem disse isso? 528 00:37:31,250 --> 00:37:32,708 O reitor disse-me. 529 00:37:33,625 --> 00:37:34,875 É só um rumor. 530 00:37:42,875 --> 00:37:46,000 Espera! Ainda não desligues. O computador tem vírus. 531 00:37:46,708 --> 00:37:48,750 Deixa-me instalar o antivírus. 532 00:37:49,791 --> 00:37:50,666 Caramba! 533 00:37:50,750 --> 00:37:52,458 O telemóvel precisa de antivírus? 534 00:37:52,541 --> 00:37:55,125 Queres perder os teus ficheiros? Deixa comigo. 535 00:37:55,208 --> 00:37:57,083 Não é preciso. Deixa! 536 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 É só um minuto. Espera. 537 00:37:58,791 --> 00:38:01,125 Para, Amin! Não é preciso. 538 00:38:02,708 --> 00:38:03,833 Céus, para lá! 539 00:38:03,916 --> 00:38:05,833 Tenho de ir ver o meu professor! 540 00:38:06,583 --> 00:38:07,750 Para com isso. 541 00:38:07,833 --> 00:38:10,791 - Pronto, tu lá sabes. - É na boa. Tudo bem. 542 00:38:14,875 --> 00:38:17,041 Tenho de imprimir isto. Envio-te por e-mail. 543 00:38:17,125 --> 00:38:20,125 Estou sem wi-fi. Liga ao PC. 544 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 A sério? 545 00:38:31,666 --> 00:38:33,166 Moses. 546 00:38:41,625 --> 00:38:43,916 - O que é o jantar? - Pede algo do NetFood. 547 00:38:44,000 --> 00:38:45,708 Uma coisa qualquer. Pago eu. 548 00:38:46,333 --> 00:38:47,625 Talvez uma espetada? 549 00:38:50,500 --> 00:38:52,083 Udiarti. 550 00:39:00,041 --> 00:39:01,250 Rama. 551 00:39:02,208 --> 00:39:04,166 Então? Encontraste alguma coisa? 552 00:39:04,250 --> 00:39:06,125 Só vieram cá quatro rapazes. 553 00:39:06,208 --> 00:39:10,416 O grupo tem 40 membros. De certeza que eles vêm cá todos? 554 00:39:10,500 --> 00:39:12,291 - Quando é que sabes? - Caluda! 555 00:39:14,625 --> 00:39:18,000 Amanhã, vais considerar hackear os alunos que não são do grupo? 556 00:39:18,750 --> 00:39:20,833 - Talvez ajude. - Pois. 557 00:39:21,916 --> 00:39:24,583 Queres perseguir as pessoas? Ou roubar teses? 558 00:39:25,166 --> 00:39:26,625 Só queria ajudar. 559 00:39:27,375 --> 00:39:29,333 Já não vendo teses. 560 00:39:30,125 --> 00:39:31,750 Já não sou um pecador. 561 00:39:31,833 --> 00:39:33,583 Não queria dinheiro sujo. 562 00:39:33,666 --> 00:39:35,750 Tu é que és a perseguidora, agora. 563 00:39:36,416 --> 00:39:38,958 {\an8}Estou só a ver as fotos da festa. 564 00:39:39,583 --> 00:39:41,791 Então, para quê ver as fotos antigas? 565 00:40:13,041 --> 00:40:14,083 Olá. 566 00:40:15,041 --> 00:40:16,375 Tens álcool? 567 00:40:17,083 --> 00:40:19,208 - Ainda tens? - Não, não tenho. 568 00:40:20,041 --> 00:40:22,916 - Porque não vais para casa? - É uma merda. 569 00:40:23,000 --> 00:40:25,375 - Vou entrar. - Para. Tenho de trabalhar. 570 00:40:27,375 --> 00:40:28,458 Estás acompanhado? 571 00:40:29,333 --> 00:40:31,166 Sim, pela Amelia. 572 00:40:31,250 --> 00:40:34,000 Agora, a Amelia calça sapatos? 573 00:40:36,000 --> 00:40:38,125 Cala-te. São da minha irmã. 574 00:40:39,208 --> 00:40:42,208 Irmã, o tanas! Pobre Amelia, ainda fica com ciúmes. 575 00:40:43,041 --> 00:40:44,291 Vai-te lixar! 576 00:40:44,375 --> 00:40:46,041 Vai ter com os teus amantes. 577 00:40:47,083 --> 00:40:48,583 Não me digas o que fazer. 578 00:40:49,458 --> 00:40:53,625 Porque finges estar tão ocupado? Deixas-me sempre ficar aqui. 579 00:40:57,250 --> 00:40:58,916 A moça de ontem, como se chama? 580 00:40:59,500 --> 00:41:00,750 A Sur? 581 00:41:00,833 --> 00:41:03,416 Como é que ela ficou tão bêbeda? 582 00:41:04,041 --> 00:41:05,458 Sei lá. Eu vim mais cedo. 583 00:41:06,541 --> 00:41:08,708 Como é que foi para casa? Não estavas com ela? 584 00:41:09,291 --> 00:41:10,666 De NetCar. 585 00:41:11,250 --> 00:41:14,666 Foste péssimo! Deixaste-a vir sozinha num NetCar? 586 00:41:14,750 --> 00:41:16,125 Qual é o problema? 587 00:41:16,208 --> 00:41:18,708 Ela chegou a casa inteira. Qual é a tua cena? 588 00:41:19,291 --> 00:41:20,375 Maluco! 589 00:41:20,458 --> 00:41:22,416 Aqueles idiotas! 590 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 Nem sequer pensam. 591 00:41:28,000 --> 00:41:29,875 {\an8}PARTIDA: 00H15 DESTINO: 02H03 592 00:41:42,750 --> 00:41:44,958 Mna. Anggun, em que a posso ajudar? 593 00:41:45,041 --> 00:41:47,583 Pedi um NetCar para uma amiga, 594 00:41:47,666 --> 00:41:52,250 mas reparei que o carro chegou ao destino muito tarde. 595 00:41:52,333 --> 00:41:55,375 Chegou uma hora depois do esperado. 596 00:41:55,458 --> 00:41:58,208 Receio que algo tenha acontecido à minha amiga. 597 00:41:59,500 --> 00:42:03,083 Teve alguma experiência desagradável com o motorista? 598 00:42:03,166 --> 00:42:04,416 Ou perdeu algo? 599 00:42:04,500 --> 00:42:06,750 Não sei bem. Daí precisar de ver. 600 00:42:10,583 --> 00:42:13,166 - Então, era a passageira? - Exato. 601 00:42:13,250 --> 00:42:15,500 Certo. Perdeu alguma coisa ou… 602 00:42:15,583 --> 00:42:19,041 Eu não sei bem, porque dormi a viagem inteira. 603 00:42:22,166 --> 00:42:24,291 Podemos verificar agora? 604 00:42:24,375 --> 00:42:26,708 - O computador está a aquecer. - Certo. 605 00:42:27,416 --> 00:42:31,208 Número 425… 606 00:42:36,291 --> 00:42:37,583 RASTREIO DE MOTORISTA 607 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 Para já, o carro segue a rota prevista. 608 00:43:03,708 --> 00:43:05,791 Esperem. Vou fazer uma chamada. 609 00:43:07,500 --> 00:43:10,666 Número 430. 610 00:43:11,333 --> 00:43:13,208 Anggun… 611 00:43:14,250 --> 00:43:16,166 Já ficaste bêbeda até cair? 612 00:43:17,625 --> 00:43:18,625 Já, sim. 613 00:43:19,375 --> 00:43:22,833 Mas isso aconteceu porque não jantei. 614 00:43:24,041 --> 00:43:25,666 Não jantaste nessa noite? 615 00:43:26,375 --> 00:43:27,541 Jantei, sim. 616 00:43:30,875 --> 00:43:33,833 Talvez tenha sido a primeira vez que bebeste? 617 00:43:34,416 --> 00:43:35,416 Mas, Sur, 618 00:43:36,291 --> 00:43:39,208 se quiseres dizer alguma coisa, sou toda ouvidos. 619 00:43:41,083 --> 00:43:42,500 Passa-se alguma coisa? 620 00:43:44,916 --> 00:43:45,750 Eu… 621 00:43:47,375 --> 00:43:48,333 Eu não sinto… 622 00:43:48,916 --> 00:43:50,041 É só… 623 00:43:51,583 --> 00:43:52,625 É possível 624 00:43:53,250 --> 00:43:55,083 que alguém me tenha drogado? 625 00:43:57,708 --> 00:43:58,875 Alguém do grupo? 626 00:43:58,958 --> 00:44:00,541 Isso é impossível! 627 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 Eu sei que eles são doidos, 628 00:44:02,458 --> 00:44:05,583 mas sei que nunca ultrapassariam esse limite. 629 00:44:07,583 --> 00:44:08,583 Que tolice… 630 00:44:10,750 --> 00:44:12,625 Devia fazer um teste à urina? 631 00:44:18,541 --> 00:44:19,416 Sur. 632 00:44:20,708 --> 00:44:22,083 Tens a certeza? 633 00:44:23,208 --> 00:44:25,416 Havia rapazes a fumar ganza na festa. 634 00:44:26,500 --> 00:44:27,708 Também fumaste? 635 00:44:28,375 --> 00:44:30,375 Número 430. 636 00:44:30,458 --> 00:44:31,875 Não me lembro. 637 00:44:33,250 --> 00:44:36,958 Imagina que fazes o teste à urina e que dá positivo? 638 00:44:37,041 --> 00:44:39,541 Vá lá. Rápido, senhor! Ei-la. 639 00:44:40,666 --> 00:44:42,000 Sim, ela… 640 00:44:42,083 --> 00:44:44,208 Eu levei-a na outra noite, senhor. 641 00:44:44,291 --> 00:44:46,916 Se assim é, explique-se lá. 642 00:44:47,000 --> 00:44:49,416 Como é que chegou ao destino tão tarde? 643 00:44:49,500 --> 00:44:52,875 Bem, ontem, tive de parar no parque Kendil. 644 00:44:53,500 --> 00:44:55,708 Tive um pneu furado. 645 00:44:55,791 --> 00:44:57,833 E tive de o mudar. 646 00:44:57,916 --> 00:45:01,750 Eu até tentei acordá-la. 647 00:45:01,833 --> 00:45:04,416 Mas ela não acordou. 648 00:45:04,500 --> 00:45:07,541 Então, continuei a mudar o pneu. 649 00:45:07,625 --> 00:45:10,125 E, claro, demorei um bocado 650 00:45:10,208 --> 00:45:13,000 porque estava sozinho e a chover. 651 00:45:13,708 --> 00:45:15,958 Veja. Tirei fotografias. 652 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 Veja. 653 00:45:32,583 --> 00:45:34,083 Posso fotografar, senhor? 654 00:45:35,041 --> 00:45:36,833 Sim, certamente. Sem problema. 655 00:45:37,416 --> 00:45:39,916 Acho que furei o pneu nuns pregos. 656 00:45:40,000 --> 00:45:42,708 Mudou o pneu sozinho? Ninguém o ajudou? 657 00:45:42,791 --> 00:45:45,041 Não, senhor. Mudei-o sozinho. 658 00:45:45,125 --> 00:45:46,166 E desculpe, menina. 659 00:45:46,833 --> 00:45:49,458 Tive de a ajudar a ir para casa. 660 00:45:50,500 --> 00:45:53,208 Mas quando a ajudava a sair do carro, 661 00:45:53,291 --> 00:45:55,791 a menina vomitou. 662 00:45:55,875 --> 00:45:59,250 Foi parar ao banco de trás e aos tapetes. 663 00:45:59,833 --> 00:46:02,333 A sério? Vomitou no carro? 664 00:46:02,416 --> 00:46:05,541 - Alguém andou nos copos. - Tudo bem, senhor. 665 00:46:05,625 --> 00:46:08,125 É isso? Então, ótimo. 666 00:46:08,208 --> 00:46:11,958 No entanto, menina, o Sr. Burhan é boa pessoa. 667 00:46:12,041 --> 00:46:15,208 O motorista pode apresentar a mesma queixa 668 00:46:15,291 --> 00:46:17,500 se os clientes se portarem mal. 669 00:46:18,166 --> 00:46:19,333 Mas não fez isso. 670 00:46:20,000 --> 00:46:20,875 Cale a boca! 671 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Anggun… 672 00:46:35,583 --> 00:46:37,708 … mais uma coisa. 673 00:46:37,791 --> 00:46:39,750 Espera, Sur. Tenho de atender. 674 00:46:39,833 --> 00:46:40,833 Sim. 675 00:46:42,041 --> 00:46:43,791 Estou no estacionamento. Porquê? 676 00:46:44,458 --> 00:46:45,625 Uma entorse? 677 00:46:46,291 --> 00:46:48,958 Já chamaste o médico? Porque me ligaste a mim? 678 00:46:49,875 --> 00:46:51,416 Despacha-te mas é a ligar! 679 00:46:53,791 --> 00:46:55,041 Desculpa. Diz lá? 680 00:46:55,125 --> 00:46:56,583 Não… Desculpa o incómodo. 681 00:46:57,458 --> 00:47:00,875 - E obrigada pelo gelado. - É na boa, Sur. 682 00:47:00,958 --> 00:47:03,166 Promete que me ligas se precisares. 683 00:47:03,250 --> 00:47:05,708 Tenho de ir ver do Tariq. Ele é um chorão. 684 00:47:06,333 --> 00:47:08,375 - Cuida-te. - Obrigada. 685 00:47:14,500 --> 00:47:15,916 Hora do jantar, peixinho. 686 00:47:16,791 --> 00:47:18,916 Conseguiste o vídeo da Medusa? 687 00:47:19,000 --> 00:47:21,291 Sim, o Fouad e a Gabriella passaram cá. 688 00:47:21,375 --> 00:47:24,708 - Roubaste alguma tese? - Porque não confias em mim? 689 00:47:24,791 --> 00:47:27,625 Andei de um lado para o outro o dia todo por ti! 690 00:47:31,041 --> 00:47:34,208 Vá lá! Quem for olhado pela Medusa, tem de beber um shot! 691 00:47:34,291 --> 00:47:35,333 Quem se segue? 692 00:47:36,083 --> 00:47:38,333 Quem se segue? 693 00:47:40,500 --> 00:47:44,250 Certo. Isto pode provar que ele quis apontar-me a Medusa. 694 00:47:44,333 --> 00:47:47,125 - Há mais vídeos? - Acho que sim. Vê lá. 695 00:47:51,541 --> 00:47:54,708 Emborca! 696 00:48:00,708 --> 00:48:03,291 Estás a ver? Ele pegou no copo de cor diferente! 697 00:48:03,375 --> 00:48:05,333 Porra! Sabia que tinha sido ele! 698 00:48:06,583 --> 00:48:08,333 Sur! O que é que tens? 699 00:48:09,666 --> 00:48:11,833 - Estás bem? - É a minha tensão baixa. 700 00:48:37,333 --> 00:48:39,416 No vídeo da Gabriella, 701 00:48:39,958 --> 00:48:43,166 descobri onde estava o Tariq antes de aparecer com a Medusa. 702 00:48:52,750 --> 00:48:54,166 Veio desta sala escura. 703 00:48:54,250 --> 00:48:56,291 O que esteve ele ali a fazer? 704 00:48:57,958 --> 00:48:59,625 Quando é que isto acaba, Sur? 705 00:49:01,125 --> 00:49:02,250 Estás falida. 706 00:49:03,375 --> 00:49:05,333 Não posso sustentar-te. 707 00:49:06,000 --> 00:49:08,541 - Quando é que vais para casa? - Não quero ir. 708 00:49:08,625 --> 00:49:11,833 - Mas se fosses para casa… - Já disse que não quero ir! 709 00:49:17,833 --> 00:49:19,000 Já vi estas pen. 710 00:49:19,583 --> 00:49:21,375 Há três teses aqui. 711 00:49:25,041 --> 00:49:26,250 Eu ajudo-te a vendê-las. 712 00:49:41,708 --> 00:49:42,708 Então, pá. 713 00:49:44,208 --> 00:49:45,583 Achava que já não vendias. 714 00:49:47,000 --> 00:49:48,375 Quantos clientes hoje? 715 00:49:49,250 --> 00:49:50,250 Três apenas. 716 00:49:55,833 --> 00:49:56,958 Merda! Ele veio cedo. 717 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 - És o Adrian da baixa? - Sim. 718 00:50:01,458 --> 00:50:04,291 - Tese de Literatura Russa? - Sim, é isso. 719 00:50:13,666 --> 00:50:15,000 - Toma. - Espera. 720 00:50:16,916 --> 00:50:17,750 Obrigado. 721 00:50:27,875 --> 00:50:28,791 A tua parte. 722 00:50:50,750 --> 00:50:52,208 O Amin não está? 723 00:50:52,291 --> 00:50:56,166 Ele foi entregar uns documentos. Volta daqui a meia hora. 724 00:50:56,916 --> 00:51:00,416 Trouxe esta sopa e algum dinheiro para a minha filha. 725 00:51:01,875 --> 00:51:03,250 Ela é amiga do Amin. 726 00:51:05,041 --> 00:51:07,791 - O nome dela? - Sur. Suryani. 727 00:51:07,875 --> 00:51:09,875 - Conhece-a? - Sim, conheço. 728 00:51:10,750 --> 00:51:12,166 Empresta-me o seu telemóvel? 729 00:51:12,250 --> 00:51:14,083 Um, um, nove. 730 00:51:21,625 --> 00:51:22,750 Ninguém atende. 731 00:51:22,833 --> 00:51:26,541 Diga-me se souber algo. 732 00:51:26,625 --> 00:51:28,083 - Tome o meu número. - Sim. 733 00:51:29,250 --> 00:51:30,791 - Obrigada. - De nada. 734 00:51:59,750 --> 00:52:01,958 Porque é que ele ouve este lixo? 735 00:53:02,083 --> 00:53:03,333 Tens a sopa lá em baixo. 736 00:53:14,250 --> 00:53:16,291 Só encontrei estas, para já. 737 00:53:16,375 --> 00:53:18,041 São fotos do ano passado. 738 00:53:18,625 --> 00:53:20,875 O Mata Hari estava a fazer uma iniciação ilegal. 739 00:53:22,875 --> 00:53:27,541 Há aí alguma foto que mostre que fez parte dessa iniciação? 740 00:53:28,166 --> 00:53:29,541 Espere, senhor. 741 00:53:34,625 --> 00:53:36,916 Está a ver o Tariq a meter a droga no bolso? 742 00:53:40,875 --> 00:53:43,833 Ele trancou-se naquela sala durante uma hora 743 00:53:44,333 --> 00:53:46,041 e, de repente, trouxe as bebidas 744 00:53:46,625 --> 00:53:48,416 e obrigou-me a beber. 745 00:53:49,208 --> 00:53:51,625 E se ele drogou a bebida, senhor? 746 00:53:52,125 --> 00:53:54,333 Porque eu desmaiei logo a seguir. 747 00:53:57,791 --> 00:54:01,500 Bem, essa é uma acusação grave, Suryani. 748 00:54:02,208 --> 00:54:05,875 Mas, para além disso, tem a questão das selfies. 749 00:54:06,458 --> 00:54:10,791 Onde tem as provas de que as selfies foram forjadas? 750 00:54:12,333 --> 00:54:14,250 Continuo a procurar provas, senhor. 751 00:54:14,333 --> 00:54:16,625 Se a faculdade pudesse ajudar… 752 00:54:16,708 --> 00:54:20,125 Eu sei, mas, se não tiver provas concretas, 753 00:54:20,708 --> 00:54:22,625 não posso processar nada. 754 00:54:23,875 --> 00:54:26,458 Essas iniciações são proibidas no campus. 755 00:54:26,541 --> 00:54:29,458 Vou falar com o diretor da Faculdade de Artes. 756 00:54:29,541 --> 00:54:33,208 Mas, no seu caso, vai precisar de provas. 757 00:54:34,291 --> 00:54:35,291 Ainda não tem. 758 00:54:36,500 --> 00:54:37,500 Vá lá. 759 00:54:41,875 --> 00:54:44,833 Atenção, senhoras e senhores! 760 00:54:45,583 --> 00:54:49,250 Para controlar o surto de febre de dengue na Indonésia, 761 00:54:50,041 --> 00:54:53,666 o governo está a fumigar, gratuitamente, esta zona. 762 00:54:54,625 --> 00:54:58,458 Por favor, fiquem em casa até ao fim da fumigação. 763 00:54:59,166 --> 00:55:03,166 Terão as vossas casas livres do mosquito-de-dengue. 764 00:55:03,916 --> 00:55:06,291 Para travar o surto, 765 00:55:06,375 --> 00:55:08,333 tomem sempre precauções. 766 00:55:20,375 --> 00:55:21,791 Não partilhei fotos! 767 00:55:21,875 --> 00:55:24,250 Tretas! As fotos eram da iniciação do ano passado 768 00:55:24,333 --> 00:55:25,958 e tu eras a fotógrafa! 769 00:55:26,041 --> 00:55:28,916 Mas nunca as mostrei ao reitor! 770 00:55:29,000 --> 00:55:32,791 Por causa das tuas fotos, o reitor cancelou os fundos de Quioto! 771 00:55:32,875 --> 00:55:34,583 Porquê tanto rancor contra nós? 772 00:55:34,666 --> 00:55:37,625 - Admite lá. - Não fui eu, seu idiota! 773 00:55:37,708 --> 00:55:40,750 Embebeda-te à vontade, mas não nos arrastes contigo! 774 00:55:40,833 --> 00:55:42,208 Vai lá fornicar! 775 00:55:42,291 --> 00:55:44,541 Eu perdi a bolsa por causa da iniciação! 776 00:55:45,375 --> 00:55:46,583 Não te metas nisto! 777 00:55:48,958 --> 00:55:51,041 Tariq! Para! Para com isso! 778 00:55:51,125 --> 00:55:53,250 Está tudo bem. Ainda vamos a Quioto. 779 00:55:53,333 --> 00:55:55,166 Disse-lhes que não era uma iniciação, 780 00:55:55,250 --> 00:55:58,000 mas que fazia parte dos ensaios. 781 00:55:58,083 --> 00:56:00,083 Mas porque foi ela divulgar as fotos? 782 00:56:00,166 --> 00:56:02,750 - Não fui eu, idiota! - Não foi a Farah! 783 00:56:02,833 --> 00:56:03,875 Para de a acusar! 784 00:56:03,958 --> 00:56:06,625 - Então, quem foi? - O reitor não disse! 785 00:56:06,708 --> 00:56:08,375 O que está feito, feito está! 786 00:56:08,458 --> 00:56:11,000 Só temos de nos focar. Entendes? 787 00:56:12,500 --> 00:56:15,125 Farah, lamento muito. Não quisemos acusar-te… 788 00:56:16,166 --> 00:56:17,166 Farah! 789 00:56:20,083 --> 00:56:21,791 Basta! De volta ao ensaio. 790 00:56:22,375 --> 00:56:24,291 - Espera. - Por amor de Deus. 791 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 O que disseste? 792 00:56:26,583 --> 00:56:28,916 Perdeste a bolsa por causa da iniciação? 793 00:56:35,000 --> 00:56:37,333 Drogaste a minha bebida, não foi? 794 00:56:37,416 --> 00:56:38,625 O que queres dizer? 795 00:56:47,041 --> 00:56:48,208 Tariq! 796 00:56:48,291 --> 00:56:50,083 Vem cá! Para de te esconder! 797 00:56:51,416 --> 00:56:54,291 Vem aí a Medusa! 798 00:56:56,583 --> 00:56:58,083 O que lhe puseste na bebida? 799 00:56:58,166 --> 00:57:00,708 Porque lhe deste o copo de cor diferente? 800 00:57:00,791 --> 00:57:01,833 Como assim? 801 00:57:01,916 --> 00:57:04,458 Porque é que a bebida a fez desmaiar? 802 00:57:05,916 --> 00:57:09,125 - Onde arranjaste os vídeos? - Nas redes sociais. 803 00:57:09,208 --> 00:57:11,125 Vi-te a meter droga no bolso. 804 00:57:11,208 --> 00:57:12,458 O que era? 805 00:57:14,000 --> 00:57:16,291 Responde-lhe! 806 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 Bem, era… Era… 807 00:57:18,500 --> 00:57:20,333 Porque a havia de drogar? 808 00:57:20,416 --> 00:57:23,500 Então, porque te fechaste aqui dentro? 809 00:57:23,583 --> 00:57:25,875 - Juro que não a droguei! - Para! Basta. 810 00:57:25,958 --> 00:57:28,666 Vamos ver a câmara em minha casa e pomos termo a isto. 811 00:57:28,750 --> 00:57:33,083 Por favor, Rama. Faltam 14 dias para irmos para Quioto! 812 00:57:33,166 --> 00:57:36,458 - Tenho de enviar o cenário! - Aqui não há segredos. 813 00:57:36,541 --> 00:57:38,250 Se não fizeste nada, 814 00:57:38,333 --> 00:57:40,791 qual é a tua relutância em ver a câmara de CCTV? 815 00:57:44,000 --> 00:57:46,541 Vão lá ver! Eu vou já tratar do envio! 816 00:57:46,625 --> 00:57:48,125 Não quero saber! 817 00:57:48,208 --> 00:57:50,666 Quero toda a gente lá, esta noite! 818 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 Para não haver desconfiança entre nós! Sim? 819 00:58:00,458 --> 00:58:01,458 Raios! 820 00:58:08,708 --> 00:58:10,291 Bebam o que quiserem. 821 00:58:11,708 --> 00:58:14,541 Vamos até à noite da festa. 822 00:58:19,750 --> 00:58:22,083 Vou para a parte em que a Sur bebe o shot. 823 00:58:27,291 --> 00:58:28,375 {\an8}Retrocedo um pouco. 824 00:58:31,541 --> 00:58:34,833 Vai logo para a sala escura! 825 00:58:34,916 --> 00:58:36,125 Câmara da cozinha. 826 00:58:53,875 --> 00:58:56,041 Aproxima. Ver se droga a bebida. 827 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 Não há droga. 828 00:59:02,291 --> 00:59:04,833 Não. É só uísque. 829 00:59:05,625 --> 00:59:06,833 Volta atrás, Rama. 830 00:59:06,916 --> 00:59:08,625 Porque ficou lá tanto tempo? 831 00:59:58,500 --> 00:59:59,416 Por isto. 832 01:00:00,125 --> 01:00:01,750 Medicação do psiquiatra. 833 01:00:04,708 --> 01:00:06,291 Para quê esta tortura? 834 01:00:09,291 --> 01:00:12,458 Eu sirvo sempre. A ti, a ti, a ti! 835 01:00:14,166 --> 01:00:15,625 Se precisam de alguma coisa, 836 01:00:15,708 --> 01:00:18,666 quem é que vos ajuda? A quem se queixam? 837 01:00:20,375 --> 01:00:22,416 - E a minha privacidade… - Está bem. 838 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 Desculpa não percebermos a pressão que tens sofrido. 839 01:00:28,541 --> 01:00:31,916 Isto só aconteceu porque nunca nos dizes nada. 840 01:00:32,500 --> 01:00:35,541 Eu pensei que te conhecia. 841 01:00:36,125 --> 01:00:39,333 Não sabia que tomavas medicação. 842 01:00:39,416 --> 01:00:42,041 Somos uma família, um lugar seguro. 843 01:00:42,125 --> 01:00:43,666 Podes falar connosco. 844 01:00:44,583 --> 01:00:45,666 Malta, 845 01:00:46,333 --> 01:00:48,458 vamos dar um abraço ao Tariq. 846 01:00:51,708 --> 01:00:53,916 O que foi? Estou farto de vocês! 847 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 Eu tenho de estar sempre bem. 848 01:00:56,708 --> 01:00:58,958 É tudo visto como uma família. 849 01:00:59,625 --> 01:01:02,250 Deixem-me trabalhar e deixem-me em paz! 850 01:01:02,333 --> 01:01:04,750 - Não funciona assim. - Tu também, Anggun? 851 01:01:06,041 --> 01:01:08,041 Há quanto tempo trabalhamos juntos? 852 01:01:08,541 --> 01:01:10,083 Há quanto tempo me conheces? 853 01:01:10,750 --> 01:01:12,458 Como me podes acusar? 854 01:01:13,083 --> 01:01:14,458 Só para que saibam, 855 01:01:15,125 --> 01:01:17,166 perdemos um dia de trabalho ao virmos cá! 856 01:01:17,250 --> 01:01:19,208 Para ver de uma acusação falsa 857 01:01:19,291 --> 01:01:21,583 feita por uma miúda que se embebedou! 858 01:01:21,666 --> 01:01:24,250 Faltam duas semanas para Quioto! 859 01:01:24,750 --> 01:01:28,041 E depois, quem resolve isto? Sou eu, não é? 860 01:01:29,666 --> 01:01:33,208 Vocês queixam-se e quem é o culpado? Eu! 861 01:01:33,750 --> 01:01:36,625 "Tariq, faz isto! Faz aquilo!" Isso é uma treta! 862 01:01:36,708 --> 01:01:39,750 Família? Que família falsa! 863 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 Caramba! 864 01:01:41,958 --> 01:01:42,916 Riq… 865 01:01:43,416 --> 01:01:46,750 Deixem-no estar. 866 01:01:53,500 --> 01:01:55,083 Pronto, então… 867 01:01:55,666 --> 01:01:56,541 Sur. 868 01:01:57,041 --> 01:02:00,125 Está provado. O Tariq não drogou a tua bebida. 869 01:02:01,083 --> 01:02:02,166 Certo, olha. 870 01:02:04,208 --> 01:02:06,375 A Sur disse que forjaram as fotos dela. 871 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 - Vamos avançar para ver isso. - Está bem. 872 01:02:09,375 --> 01:02:10,208 Obrigada. 873 01:02:33,000 --> 01:02:34,833 Com sede, Sur? 874 01:02:43,750 --> 01:02:45,041 Abranda, Rama. 875 01:02:55,333 --> 01:02:56,333 Carrega em pausa. 876 01:02:57,000 --> 01:02:58,916 Por amor de Deus. 877 01:02:59,000 --> 01:03:01,708 Para quê fazer isto? 878 01:03:01,791 --> 01:03:03,833 Para quê atirar culpas? 879 01:03:09,333 --> 01:03:11,708 Vou para quando a Sur saiu, para ser claro. 880 01:03:18,000 --> 01:03:20,750 {\an8}Faz pausa. Tirei-te a carteira 881 01:03:22,041 --> 01:03:24,791 para ver a tua morada e poder pedir o NetCar. 882 01:03:24,875 --> 01:03:26,625 Aproxima. Aquilo é um telemóvel? 883 01:03:27,875 --> 01:03:29,250 Ninguém tocou no telemóvel. 884 01:03:32,500 --> 01:03:33,750 Sim. 885 01:03:36,125 --> 01:03:37,166 {\an8}O Tariq foi embora. 886 01:03:41,458 --> 01:03:42,375 {\an8}A Sur também. 887 01:03:51,875 --> 01:03:54,166 {\an8}A Jesslyn, o Abu e a Kirana também. 888 01:03:56,541 --> 01:04:00,000 {\an8}Quando todos se foram, fui tirar fotos à Via Láctea 889 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 {\an8}para a alteração da instalação. 890 01:04:03,291 --> 01:04:04,625 Então, Sur? 891 01:04:04,708 --> 01:04:06,166 Satisfeita? 892 01:04:08,500 --> 01:04:09,333 Irmão… 893 01:04:10,208 --> 01:04:11,625 … posso voltar a ver? 894 01:04:12,208 --> 01:04:14,500 - Quero só garantir. - Vá lá, Sur. 895 01:04:15,291 --> 01:04:18,583 Que caras são essas, rapaziada? 896 01:04:19,916 --> 01:04:21,958 A minha sopa de rabo de boi está pronta. 897 01:04:22,041 --> 01:04:23,333 Venham comer! 898 01:04:23,416 --> 01:04:24,750 Sim, tio. 899 01:04:24,833 --> 01:04:26,750 Venham enquanto está quente. 900 01:04:32,958 --> 01:04:34,041 Toma, Sur. 901 01:04:34,125 --> 01:04:35,750 Sabes mexer nisto? 902 01:04:35,833 --> 01:04:36,833 Sim. 903 01:04:40,541 --> 01:04:42,875 Que situação! 904 01:05:17,958 --> 01:05:19,541 Porque não vens comer? 905 01:05:19,625 --> 01:05:20,541 Toma. 906 01:05:21,375 --> 01:05:22,625 Para não desmaiares. 907 01:05:23,708 --> 01:05:24,833 {\an8}Obrigada, tio. 908 01:05:24,916 --> 01:05:27,375 O meu marido é insistente, não é? 909 01:05:27,916 --> 01:05:28,875 Tia. 910 01:05:28,958 --> 01:05:31,833 Quem já acabou de comer, que volte para o campus. 911 01:05:31,916 --> 01:05:33,833 Já soube da tua situação, Sur. 912 01:05:35,250 --> 01:05:39,750 Nem acredito que perdeste a bolsa por causa de umas fotos. 913 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 Não podes recorrer da decisão? 914 01:05:43,333 --> 01:05:47,291 Disseram-me que violei a cláusula moral nos requisitos. 915 01:05:47,375 --> 01:05:50,625 O quê? Como se mede a moralidade de alguém? 916 01:05:51,458 --> 01:05:54,958 Se não for indiscrição, quanto é a propina por semestre? 917 01:05:55,041 --> 01:05:56,166 São 4 milhões. 918 01:05:56,250 --> 01:05:58,416 E em que semestre estás? 919 01:05:59,083 --> 01:06:02,083 Ainda tenho mais seis. Ainda estou no 1.º ano. 920 01:06:02,166 --> 01:06:04,875 Seis semestres. Seis vezes 4 milhões. 921 01:06:05,625 --> 01:06:07,291 Dá 24 milhões, certo? 922 01:06:10,375 --> 01:06:12,750 Eu ajudo-te a pagar a propina. 923 01:06:13,958 --> 01:06:16,458 Mas, na próxima semana, 924 01:06:16,541 --> 01:06:19,208 conto que comeces a tratar do nosso website. 925 01:06:20,041 --> 01:06:22,083 Ainda serás paga, claro. 926 01:06:23,041 --> 01:06:24,083 O que te parece? 927 01:06:25,333 --> 01:06:28,041 Desculpe, tio. Não o quero incomodar. 928 01:06:28,125 --> 01:06:30,791 És uma ótima aluna. 929 01:06:30,875 --> 01:06:34,541 Perder uma bolsa por causa da bebida é uma tolice! 930 01:06:37,625 --> 01:06:40,208 Tio, tia, vamos indo. Vamos pedir um NetCar. 931 01:06:40,291 --> 01:06:42,208 Não, espera lá. Rama! 932 01:06:42,291 --> 01:06:44,791 - Não é preciso, tio. - Leva-as, Rama. 933 01:06:44,875 --> 01:06:47,250 É difícil chamar um NetCar daqui. 934 01:06:47,333 --> 01:06:49,291 Da última vez, foi fácil, tia. 935 01:06:49,375 --> 01:06:52,375 A sério? Por norma, demoram horas. 936 01:06:52,458 --> 01:06:54,541 Esta casa fica longe da estrada. 937 01:06:54,625 --> 01:06:56,625 Não há muitos motoristas na zona. 938 01:06:56,708 --> 01:06:59,333 O Rama leva-vos a casa. 939 01:07:08,166 --> 01:07:11,791 Deixa lá, Sur. Toda a gente comete erros. 940 01:07:12,500 --> 01:07:13,958 Não penses mais nisso. 941 01:07:14,500 --> 01:07:17,000 Arranjaste o dinheiro do pai do Rama. 942 01:07:17,083 --> 01:07:18,500 Agora, já podes relaxar. 943 01:07:20,125 --> 01:07:24,750 Na gravação, contei o número de bebidas que bebi antes de desmaiar. 944 01:07:26,083 --> 01:07:26,958 Quantas? 945 01:07:28,375 --> 01:07:29,333 Quatro. 946 01:07:30,000 --> 01:07:32,791 É possível desmaiar depois de quatro bebidas? 947 01:07:33,625 --> 01:07:35,500 Acho que devia beber de novo. 948 01:07:51,291 --> 01:07:53,583 Se não desmaiar após quatro bebidas, 949 01:07:53,666 --> 01:07:56,708 então, é porque alguém me drogou, naquela noite. 950 01:08:03,791 --> 01:08:06,916 Calma lá, Sur. Não bebas assim. 951 01:08:11,541 --> 01:08:12,708 Não sinto nada. 952 01:08:14,500 --> 01:08:16,333 A luz e o ambiente são importantes. 953 01:08:16,416 --> 01:08:18,791 Vou pôr tudo como na festa do Rama. 954 01:08:41,291 --> 01:08:42,208 Sur. 955 01:08:43,083 --> 01:08:45,125 Seria bom ver agora o mar. 956 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Sinto falta do mar. 957 01:09:03,125 --> 01:09:04,166 Olha… 958 01:09:05,083 --> 01:09:08,375 Bebi mais três shots. Continuo sem sentir nada. 959 01:09:08,458 --> 01:09:11,000 Tenta dançar, Sur. Vá lá! 960 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 Levanta-te. 961 01:09:24,958 --> 01:09:26,250 Continuo sóbria. 962 01:09:26,333 --> 01:09:28,708 Depende das marcas, sabias? 963 01:09:28,791 --> 01:09:30,750 O álcool do Rama era importado. 964 01:09:30,833 --> 01:09:32,208 Então, vou beber mais. 965 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 Posso mudar a música, se quiseres. 966 01:09:35,333 --> 01:09:36,708 Ouve lá esta, Sur. 967 01:09:36,791 --> 01:09:38,375 Na Sumatra Ocidental, 968 01:09:38,458 --> 01:09:41,666 há o monumento de uma fotocopiadora! 969 01:10:17,875 --> 01:10:20,833 Acho que bebi demais. Devo ter a cara vermelha! 970 01:10:21,875 --> 01:10:23,750 Não, não uses um espelho! 971 01:10:24,666 --> 01:10:26,250 Usa antes a Amelia. 972 01:10:30,083 --> 01:10:31,083 Força! 973 01:10:31,833 --> 01:10:32,875 Vá lá! 974 01:10:39,416 --> 01:10:40,458 A tua cara! 975 01:10:43,833 --> 01:10:45,041 Olha para a tua! 976 01:10:45,708 --> 01:10:48,791 - Experimenta a axila! - A sério? 977 01:10:50,625 --> 01:10:52,333 O pé! O teu pé! 978 01:10:59,625 --> 01:11:00,833 Mas que raio? 979 01:11:01,583 --> 01:11:03,333 Como o cenário do Mata Hari. 980 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 Só uma dose? 981 01:12:20,916 --> 01:12:23,125 A minha amiga disse que não tem fome. 982 01:12:28,916 --> 01:12:30,583 Se o carro parou aqui, 983 01:12:30,666 --> 01:12:33,458 pode ter passado pelos pregos, no cruzamento anterior. 984 01:12:40,958 --> 01:12:43,958 Há aqui alguma oficina de pneus que abra à noite? 985 01:12:44,041 --> 01:12:46,083 Não sei, amigo. 986 01:12:46,166 --> 01:12:47,500 Eu só abro de manhã. 987 01:13:03,875 --> 01:13:05,250 Para onde estás a olhar? 988 01:13:07,791 --> 01:13:10,125 Pensei que esta estátua era do pai do Rama. 989 01:13:11,041 --> 01:13:12,000 E não é? 990 01:13:12,500 --> 01:13:13,958 Esta assinatura é diferente. 991 01:13:14,791 --> 01:13:16,791 Mas já vi esta estátua. 992 01:13:20,125 --> 01:13:23,166 Esta foto estava no e-mail do Rama. 993 01:13:24,250 --> 01:13:28,791 Alguém deve ter enviado esta foto do parque Kendil ao Rama, naquela noite. 994 01:13:28,875 --> 01:13:29,791 Mas porquê? 995 01:13:29,875 --> 01:13:32,833 A estátua não estará em casa do Rama? 996 01:13:32,916 --> 01:13:36,166 Esta é claramente diferente. Não é do pai. 997 01:13:37,416 --> 01:13:39,625 O Rama foi ao parque Kendil nessa noite? 998 01:13:39,708 --> 01:13:41,750 Porque haveria de lá ir à noite? 999 01:13:44,083 --> 01:13:46,875 Ele disse ter saído no carro dele 1000 01:13:47,833 --> 01:13:51,083 para fotografar a Via Láctea para a instalação. 1001 01:13:54,625 --> 01:13:56,458 Não o conseguimos contactar. 1002 01:13:56,541 --> 01:13:59,458 Vocês deviam parar de depender do Tariq! 1003 01:14:00,458 --> 01:14:04,041 Apesar de o Tariq ainda não se ter juntado a nós, 1004 01:14:04,666 --> 01:14:09,833 espero que vocês façam bem o vosso trabalho, está bem? 1005 01:14:09,916 --> 01:14:11,833 Verifiquem tudo. 1006 01:14:14,166 --> 01:14:15,083 Sim, Sur. 1007 01:14:15,166 --> 01:14:18,375 E se criarmos um e-mail oficial do Mata Hari? 1008 01:14:18,458 --> 01:14:22,000 E no cartão de visita da Anggun, por exemplo, 1009 01:14:22,083 --> 01:14:24,625 podia escrever-se anggun@matahari.com. 1010 01:14:24,708 --> 01:14:26,875 - Isso demora muito? - Não. 1011 01:14:26,958 --> 01:14:29,041 Envio um link a todos. 1012 01:14:29,625 --> 01:14:33,916 Basta que escrevam o vosso e-mail e registam-se para o novo. 1013 01:14:34,708 --> 01:14:37,750 Diretores de departamento, façam como a Sur disse. 1014 01:14:38,333 --> 01:14:40,875 Vamos. Não percamos mais tempo. 1015 01:14:41,833 --> 01:14:42,916 Vamos. 1016 01:14:52,250 --> 01:14:53,375 Samsul? 1017 01:14:54,583 --> 01:14:56,916 O Rama disse ter alterado o cenário. 1018 01:14:57,000 --> 01:14:58,208 O da Via Láctea. 1019 01:14:58,708 --> 01:15:00,500 Sim. Porquê? 1020 01:15:00,583 --> 01:15:01,958 Posso ver a instalação? 1021 01:15:02,041 --> 01:15:04,083 Já vieste tarde. Já foi embalada. 1022 01:15:04,166 --> 01:15:05,916 Vai ser enviada. 1023 01:15:06,583 --> 01:15:07,708 O que querias? 1024 01:15:07,791 --> 01:15:10,625 Queria tirar fotos. Para o website. 1025 01:15:11,125 --> 01:15:14,500 Eu envio-te os ficheiros que o Rama me enviou. 1026 01:15:14,583 --> 01:15:16,416 Antes de terem ido para a mesa de luz. 1027 01:15:16,500 --> 01:15:19,541 - Ainda os tens? - Claro. Eu imprimi-os. 1028 01:15:19,625 --> 01:15:22,333 Depois, envio-te o link. Agora, estou ocupado. 1029 01:15:23,416 --> 01:15:25,750 - Certo. Obrigada. - Claro. 1030 01:15:29,208 --> 01:15:31,291 FOTOS DA INSTALAÇÃO REVISÃO 1031 01:15:38,541 --> 01:15:41,041 O vídeo da peça foi carregado. 1032 01:15:51,083 --> 01:15:53,041 Quando foste para casa da festa, 1033 01:15:54,083 --> 01:15:55,291 estava a chover? 1034 01:15:55,375 --> 01:15:57,625 Estava, sim. Quando saí. 1035 01:15:58,541 --> 01:16:01,583 E acho que choveu na cidade toda, nessa noite. 1036 01:16:09,500 --> 01:16:12,000 Vou comprar cigarros. Queres algo? 1037 01:16:22,333 --> 01:16:25,083 {\an8}PRETO E BRANCO INVERTER 1038 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 APROXIMAR 1039 01:17:02,958 --> 01:17:04,000 {\an8}INVERTER 1040 01:18:00,291 --> 01:18:01,541 Porque fechaste a porta? 1041 01:18:14,416 --> 01:18:15,250 Está bem. 1042 01:18:20,291 --> 01:18:21,625 Olha para aqui. 1043 01:18:25,666 --> 01:18:26,916 Inclina a cabeça. 1044 01:18:28,333 --> 01:18:30,541 Se roubas as palavras-passe assim, 1045 01:18:30,625 --> 01:18:32,708 porque não o fizeste mais cedo? 1046 01:18:33,333 --> 01:18:35,208 Não é assim tão fácil. 1047 01:18:35,291 --> 01:18:37,125 É preciso a aprovação de login. 1048 01:18:37,208 --> 01:18:40,000 E ele não descobrirá que o e-mail dele foi hackeado? 1049 01:18:40,083 --> 01:18:42,125 Por isso, preciso da tua ajuda. 1050 01:18:42,708 --> 01:18:45,791 Diz-lhe que venha imprimir algo aqui. 1051 01:18:45,875 --> 01:18:48,916 E, quando entrar no PC lá de baixo, 1052 01:18:49,000 --> 01:18:51,500 poderei entrar no e-mail a partir do portátil dele. 1053 01:18:52,250 --> 01:18:55,083 Ele não vai detetar o meu dispositivo 1054 01:18:55,166 --> 01:18:56,541 e vai aprovar ambos. 1055 01:18:57,125 --> 01:18:58,458 Tens a certeza disto? 1056 01:18:58,541 --> 01:18:59,666 Esta merda de novo? 1057 01:18:59,750 --> 01:19:02,208 O pai dele vai ajudar-te a pagar as propinas. 1058 01:19:03,458 --> 01:19:06,000 E se estiveres errada de novo? E se fores apanhada? 1059 01:19:06,583 --> 01:19:10,541 E qual é o mal de o Rama ter ido àquele parque? 1060 01:19:10,625 --> 01:19:12,458 Nem toda a gente te quer mal. 1061 01:19:13,208 --> 01:19:15,166 Prometo que esta será a última vez. 1062 01:19:15,250 --> 01:19:16,958 Depois, paro de te chatear. 1063 01:19:17,708 --> 01:19:20,041 Mas tenho de verificar por onde andou. 1064 01:19:24,000 --> 01:19:25,041 Desculpa, Rama. 1065 01:19:25,583 --> 01:19:28,625 Sem querer, apaguei o guião que eu devia imprimir. 1066 01:19:28,708 --> 01:19:29,791 Como? 1067 01:19:30,666 --> 01:19:33,083 Quando estava a apagar ficheiros do PC, 1068 01:19:33,166 --> 01:19:35,083 o guião também foi apagado. 1069 01:19:35,875 --> 01:19:37,541 Já podes aceder ao e-mail. 1070 01:19:38,125 --> 01:19:39,166 O wi-fi já dá. 1071 01:19:39,916 --> 01:19:40,750 Está bem. 1072 01:20:07,375 --> 01:20:08,416 ALERTA DE SEGURANÇA 1073 01:20:09,375 --> 01:20:10,583 NOVO DISPOSITIVO 1074 01:20:11,333 --> 01:20:13,041 {\an8}APROVADO BEM-VINDO! 1075 01:20:22,250 --> 01:20:24,000 ALERTA DE SEGURANÇA 1076 01:20:33,166 --> 01:20:34,375 NOVO DISPOSITIVO 1077 01:20:39,791 --> 01:20:43,625 - Pronto. Já posso mandar imprimir? - Não é preciso. 1078 01:20:43,708 --> 01:20:46,083 - Merda! - Eu trato disso. 1079 01:20:57,250 --> 01:20:58,916 Não pagaste a luz, foi? 1080 01:21:00,541 --> 01:21:01,750 Esqueci-me. 1081 01:21:01,833 --> 01:21:04,791 Bem. Já descarreguei os ficheiros. 1082 01:21:07,041 --> 01:21:09,125 Basta ver nos downloads e… 1083 01:21:09,875 --> 01:21:11,750 Depois, sai do meu e-mail. 1084 01:21:12,541 --> 01:21:13,791 Ainda não saí. 1085 01:21:14,916 --> 01:21:16,583 Sim, eu saio. 1086 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 E então os peixes? 1087 01:21:26,541 --> 01:21:27,666 Ainda tenho alguns. 1088 01:21:28,416 --> 01:21:29,875 Tenho o vermelho. Queres? 1089 01:21:32,875 --> 01:21:34,625 Esse não. 1090 01:21:39,166 --> 01:21:40,375 Os "peixes na gaveta". 1091 01:21:42,250 --> 01:21:43,666 Como assim? 1092 01:21:43,750 --> 01:21:44,708 Vá lá, Amin. 1093 01:21:46,125 --> 01:21:47,250 Preciso disso. 1094 01:21:50,458 --> 01:21:52,041 Tenho andado nervoso. 1095 01:21:52,791 --> 01:21:53,916 Sem inspiração. 1096 01:21:54,916 --> 01:21:59,416 Sabes, os "peixes na gaveta" dão-me inspiração. 1097 01:22:02,916 --> 01:22:04,541 Diz-me se tiveres peixes novos. 1098 01:22:16,666 --> 01:22:18,416 Sur, o Rama já foi. Liga as luzes… 1099 01:22:20,916 --> 01:22:22,291 Abre a gaveta 1100 01:22:24,000 --> 01:22:26,416 ou publico esta foto tua a vender teses. 1101 01:22:27,000 --> 01:22:29,250 Então, Sur? O que se passa contigo? 1102 01:22:29,333 --> 01:22:30,833 O que tens na gaveta? 1103 01:22:31,958 --> 01:22:32,833 Droga? 1104 01:22:32,916 --> 01:22:34,041 Não! Mas que raio? 1105 01:22:34,125 --> 01:22:35,291 Então, abre-a! 1106 01:22:35,375 --> 01:22:37,791 Ou envio esta foto ao reitor para seres despedido! 1107 01:22:42,916 --> 01:22:43,875 Abre-a! 1108 01:22:43,958 --> 01:22:45,125 Sim, tem lá calma! 1109 01:22:54,166 --> 01:22:55,708 - Vês a droga? - O que é isto? 1110 01:22:55,791 --> 01:22:58,291 Isso é o meu disco externo! 1111 01:22:58,375 --> 01:22:59,833 O Rama falava de quê? 1112 01:23:08,833 --> 01:23:10,333 Sua ingrata de merda. 1113 01:23:10,833 --> 01:23:14,375 Eu voltei a vender teses só para te ajudar. 1114 01:24:13,916 --> 01:24:15,708 Sur! O que estás a fazer? 1115 01:24:15,791 --> 01:24:18,500 Porque é que tens estas fotos? Para que servem? 1116 01:24:18,583 --> 01:24:21,125 Sur… Sur! 1117 01:24:25,666 --> 01:24:29,041 No início do ano, a minha irmã adoeceu. Febre de dengue. 1118 01:24:29,125 --> 01:24:30,625 Eu precisava do guito. 1119 01:24:32,250 --> 01:24:34,708 O Rama veio ter comigo e pediu-me dados de alunas. 1120 01:24:36,291 --> 01:24:38,708 Recebi 722 mil por cada, mas foi só isso! 1121 01:24:41,708 --> 01:24:44,208 Eu vi todas as fotos, Sur! 1122 01:24:44,291 --> 01:24:46,875 Garanti que não havia nudez nem nada disso. 1123 01:24:46,958 --> 01:24:48,583 São só fotos do dia a dia! 1124 01:24:48,666 --> 01:24:51,500 O Rama só precisa delas para se inspirar. 1125 01:24:52,416 --> 01:24:53,625 É só isso. 1126 01:24:54,208 --> 01:24:56,958 E viram no que deu, vocês ganharam o festival! 1127 01:24:57,833 --> 01:24:59,458 - Vão a Quioto! - Cabrão! 1128 01:24:59,541 --> 01:25:00,583 Eu não fiz nada, Sur! 1129 01:25:32,208 --> 01:25:33,500 Oito horas, por favor. 1130 01:25:33,583 --> 01:25:35,041 Catorze mil a hora. 1131 01:25:40,333 --> 01:25:43,125 {\an8}APROVADO BEM-VINDO! 1132 01:26:11,666 --> 01:26:14,125 {\an8}PARQUE KENDIL 1133 01:27:00,541 --> 01:27:02,958 Já comeste alguma coisa? Eu peço para ti. 1134 01:27:03,458 --> 01:27:04,875 Estou bem, obrigada. 1135 01:27:06,083 --> 01:27:08,708 Dois chás gelados e outro prato de noodles. 1136 01:27:08,791 --> 01:27:09,958 A sair. 1137 01:27:11,166 --> 01:27:13,000 Porque te escondes da tua mãe? 1138 01:27:14,000 --> 01:27:15,333 Fugiste de casa? 1139 01:27:15,916 --> 01:27:16,958 Tive problemas. 1140 01:27:17,958 --> 01:27:19,083 A tua bolsa? 1141 01:27:19,166 --> 01:27:21,875 Há dias, disseste que a perdeste por causa da iniciação. 1142 01:27:22,458 --> 01:27:24,958 - Eu quero… - Eu disse-te logo. 1143 01:27:25,041 --> 01:27:26,708 Não devias ter-te juntado a eles. 1144 01:27:27,208 --> 01:27:29,083 É melhor focares-te nos estudos. 1145 01:27:33,708 --> 01:27:34,750 Por acaso, 1146 01:27:35,666 --> 01:27:37,041 tenho uma pergunta para ti. 1147 01:27:42,416 --> 01:27:45,083 Alguma vez posaste para o Mata Hari? 1148 01:27:45,166 --> 01:27:46,500 Como assim? 1149 01:27:54,625 --> 01:27:55,708 Esta tatuagem é tua? 1150 01:27:56,291 --> 01:27:58,500 - Porque achas isso? - É ou não é? 1151 01:27:58,583 --> 01:28:00,125 Onde arranjaste essa foto? 1152 01:28:02,000 --> 01:28:03,333 A minha também está aqui. 1153 01:28:07,333 --> 01:28:08,625 É das minhas costas. 1154 01:28:08,708 --> 01:28:10,666 Responde. Onde as arranjaste? 1155 01:28:13,416 --> 01:28:14,875 Invadiste o meu PC? 1156 01:28:16,041 --> 01:28:18,125 Divulgaste as fotos, não foi? 1157 01:28:18,208 --> 01:28:20,000 Mas a tatuagem é tua? 1158 01:28:20,083 --> 01:28:22,750 Se for tua, fazemos queixa ao conselho de ética. 1159 01:28:22,833 --> 01:28:24,166 Para, não vale a pena! 1160 01:28:24,250 --> 01:28:27,291 Se testemunharmos, teremos provas concretas. 1161 01:28:27,375 --> 01:28:29,625 Ajuda-me lá. Vamos fazer queixa. 1162 01:28:29,708 --> 01:28:30,625 Para! 1163 01:28:41,125 --> 01:28:44,375 Eu gostaria de apresentar esta prova. 1164 01:28:46,875 --> 01:28:48,208 A instalação do Rama. 1165 01:28:48,291 --> 01:28:50,041 As fotos das minhas costas. 1166 01:28:51,166 --> 01:28:55,333 E metadados dessas fotos a provar que elas foram tiradas às 2h00. 1167 01:28:55,916 --> 01:28:58,250 Na altura em que o meu NetCar parou no parque. 1168 01:29:00,958 --> 01:29:04,083 Tens 100 % de certeza de que estas fotos são das tuas costas? 1169 01:29:05,708 --> 01:29:07,250 Se tiveres mais provas, 1170 01:29:08,250 --> 01:29:11,083 seria útil para a nossa investigação. 1171 01:29:15,750 --> 01:29:17,375 - É tudo, senhor. - Pronto. 1172 01:29:18,541 --> 01:29:21,458 Vou formar uma equipa para investigar. 1173 01:29:21,541 --> 01:29:25,083 Vou chamar administradores da universidade para ajudarem. 1174 01:29:25,166 --> 01:29:28,583 Tens os ficheiros digitais destas provas físicas? 1175 01:29:28,666 --> 01:29:29,708 Sim, senhor. 1176 01:29:29,791 --> 01:29:32,125 - Eu envio-os para si. - Está bem. 1177 01:29:38,125 --> 01:29:41,833 Senhor, pode não revelar a minha identidade? 1178 01:29:42,416 --> 01:29:44,958 Sim. Claro. 1179 01:29:45,875 --> 01:29:47,666 Faz parte do procedimento. 1180 01:29:47,750 --> 01:29:51,166 Manter o teu anonimato durante a investigação. 1181 01:30:30,458 --> 01:30:31,625 Está lá? 1182 01:30:48,958 --> 01:30:52,125 Estes documentos, foi você que os fez? 1183 01:30:52,750 --> 01:30:55,208 O Rama Soemarno ligou-nos. 1184 01:30:55,291 --> 01:30:58,083 Ele vem para aqui com o advogado. 1185 01:30:59,250 --> 01:31:03,875 Ele quer apresentar queixa de si à polícia por difamação. 1186 01:31:04,875 --> 01:31:06,541 Mas de que se trata, senhor? 1187 01:31:06,625 --> 01:31:12,250 Estes documentos que fez tornaram-se virais no nosso campus. 1188 01:31:12,791 --> 01:31:15,416 É por isso que o Rama a vai processar. 1189 01:31:16,500 --> 01:31:18,916 Senhor, eu nunca os publiquei! 1190 01:31:19,000 --> 01:31:22,125 Dei-os ao conselho de ética para investigação. 1191 01:31:22,791 --> 01:31:24,750 Eles é que são os responsáveis! 1192 01:31:24,833 --> 01:31:26,916 Sim. 1193 01:31:27,000 --> 01:31:29,708 Ainda assim, a menina preparou estes documentos. 1194 01:31:29,791 --> 01:31:30,666 E ouça, 1195 01:31:31,166 --> 01:31:37,041 não quero a universidade arrastada para tribunal por causa deste caso. 1196 01:31:37,750 --> 01:31:41,666 A faculdade irá enviar o Mata Hari para o Japão em breve. 1197 01:31:41,750 --> 01:31:44,833 Não queremos pôr isso em causa. 1198 01:31:45,416 --> 01:31:47,375 Também falei com o Rama 1199 01:31:48,333 --> 01:31:52,875 para tentar resolver este assunto, de forma amigável. 1200 01:31:52,958 --> 01:31:54,250 Senhor, ouça-me! 1201 01:31:55,000 --> 01:31:55,916 Senhor. 1202 01:31:57,750 --> 01:31:59,250 Perdoem a minha filha. 1203 01:31:59,333 --> 01:32:01,625 Ela comete erros. Perdoem-na. 1204 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Por favor, sentem-se. 1205 01:32:04,916 --> 01:32:06,416 Por favor, senhor. 1206 01:32:06,500 --> 01:32:07,750 Senhor… 1207 01:32:09,000 --> 01:32:10,958 Vamos resolver já isto. 1208 01:32:11,041 --> 01:32:14,416 A minha filha abusou. Eu castigo-a. 1209 01:32:14,500 --> 01:32:17,541 Senhor, sente-se. Deixe-nos explicar tudo primeiro. 1210 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 Eu nunca divulguei os documentos! 1211 01:32:20,625 --> 01:32:23,750 Enviei-os para o conselho de ética para investigação! 1212 01:32:23,833 --> 01:32:26,250 Se se tornaram virais, a culpa é deles! 1213 01:32:26,333 --> 01:32:27,166 Acalme-se. 1214 01:32:27,250 --> 01:32:30,375 A menina preparou os documentos e partilhou-os. 1215 01:32:31,250 --> 01:32:35,250 Agora, Rama Soemarno ganhou a fama de violador, tarado e pervertido! 1216 01:32:36,000 --> 01:32:38,583 Ela arruinou a reputação do meu cliente. 1217 01:32:39,291 --> 01:32:42,125 E tentou hackear o telemóvel do meu cliente. 1218 01:32:42,208 --> 01:32:44,625 Tudo o que fez foi ilegal! 1219 01:32:44,708 --> 01:32:45,708 Tenho provas. 1220 01:32:50,666 --> 01:32:53,375 - Perdoe a minha filha. - Para com os perdões! 1221 01:32:58,291 --> 01:32:59,500 Vês esta foto? 1222 01:33:00,875 --> 01:33:03,500 Esta foto foi usada para o cenário do Mata Hari. 1223 01:33:03,583 --> 01:33:06,791 Foi tirada às 2h00, quando o meu NetCar parou no parque. 1224 01:33:06,875 --> 01:33:08,083 E é das minhas costas! 1225 01:33:08,166 --> 01:33:09,333 Sur, cala a boca! 1226 01:33:09,416 --> 01:33:10,791 Senhor, por favor. 1227 01:33:11,416 --> 01:33:12,958 Acalme-se. 1228 01:33:13,041 --> 01:33:13,958 Sur. 1229 01:33:14,833 --> 01:33:16,083 Não é das tuas costas. 1230 01:33:16,666 --> 01:33:18,416 Quero que analisem as fotos! 1231 01:33:18,500 --> 01:33:21,000 Levemos as fotos para a equipa forense. 1232 01:33:21,083 --> 01:33:23,333 E vemos as outras fotos da instalação. 1233 01:33:23,416 --> 01:33:25,458 Eu não consenti isto. 1234 01:33:25,541 --> 01:33:29,166 Sei que ainda estás perturbada por teres perdido a bolsa. 1235 01:33:29,916 --> 01:33:33,291 - Sim, eu tirei as fotos às 2h00. - Por favor. Eu trato disto. 1236 01:33:34,041 --> 01:33:35,833 Mas, se queres saber a verdade, 1237 01:33:36,416 --> 01:33:37,875 tirei fotos às estrelas. 1238 01:33:38,541 --> 01:33:41,666 São fotos do céu noturno. A Via Láctea. 1239 01:33:42,250 --> 01:33:43,416 Qual é a tua prova? 1240 01:33:44,250 --> 01:33:46,958 Chovia em Jacarta. Não podes ter tirado as fotos! 1241 01:33:47,041 --> 01:33:47,916 Sur. 1242 01:33:48,500 --> 01:33:51,083 Não estava bêbeda nessa noite? 1243 01:33:51,166 --> 01:33:54,208 Ou ainda está a alucinar? 1244 01:33:54,291 --> 01:33:56,791 E por isso preciso de ajuda no caso! 1245 01:33:56,875 --> 01:33:57,958 Tudo bem. 1246 01:33:58,041 --> 01:34:00,583 Se a Sur quiser, vamos para tribunal. 1247 01:34:01,333 --> 01:34:04,166 E se formos para tribunal, Sur, 1248 01:34:04,250 --> 01:34:08,458 terá de enfrentar todos os envolvidos nesses documentos. 1249 01:34:08,541 --> 01:34:10,333 - A NetCar inclusive. - Senhor. 1250 01:34:10,416 --> 01:34:12,333 Por favor, se possível, 1251 01:34:12,416 --> 01:34:15,666 resolvamos este problema internamente. 1252 01:34:16,583 --> 01:34:18,541 - Eu imploro-lhe… - Pai, para! 1253 01:34:18,625 --> 01:34:20,708 - O que fazes de joelhos? - Cala-te! 1254 01:34:21,416 --> 01:34:22,416 Cala-te! 1255 01:34:22,958 --> 01:34:26,250 Já cometeste erros e queres cometer outro? 1256 01:34:26,333 --> 01:34:28,416 Senhor, por favor. 1257 01:34:29,000 --> 01:34:30,125 Levante-se. 1258 01:34:30,208 --> 01:34:32,791 Eu só preciso de uma clarificação. 1259 01:34:32,875 --> 01:34:34,458 - Rama… - Eu falo. 1260 01:34:35,500 --> 01:34:39,125 Na família Mata Hari, apoiamo-nos sempre uns aos outros. 1261 01:34:39,208 --> 01:34:40,958 Rama, deixa que eu falo. 1262 01:34:41,041 --> 01:34:43,333 E a Sur ainda faz parte da nossa família. 1263 01:34:44,000 --> 01:34:47,041 Preferimos resolver este problema como uma família. 1264 01:34:47,708 --> 01:34:50,500 E estamos a preparar um espetáculo para Quioto. 1265 01:34:50,583 --> 01:34:54,250 É por isso que apenas quero que a Sur 1266 01:34:54,750 --> 01:34:57,333 peça desculpa publicamente e que se explique. 1267 01:34:59,208 --> 01:35:00,541 Depois, amanhã, 1268 01:35:01,416 --> 01:35:04,166 podemos voltar a ser uma família no teatro. 1269 01:35:05,125 --> 01:35:06,166 Senhor, senhora. 1270 01:35:06,666 --> 01:35:08,291 Em relação à bolsa da Sur, 1271 01:35:08,375 --> 01:35:11,875 o meu pai aceitou pagar as propinas da Sur até ela se formar. 1272 01:35:13,416 --> 01:35:15,291 E pode trabalhar para ele. 1273 01:35:16,125 --> 01:35:18,166 E receber o seu salário. 1274 01:35:21,750 --> 01:35:23,333 Quero continuar com o caso! 1275 01:35:23,416 --> 01:35:24,958 Suryani, basta! 1276 01:35:35,791 --> 01:35:37,083 Eu, Suryani, 1277 01:35:38,791 --> 01:35:41,583 gostaria de pedir desculpa a Rama Soemarno 1278 01:35:43,583 --> 01:35:46,291 por o acusar falsamente. 1279 01:35:48,833 --> 01:35:51,000 E se todas as minhas alegações, 1280 01:35:52,541 --> 01:35:53,666 ou hipóteses, 1281 01:35:55,583 --> 01:35:57,750 prejudicaram a reputação de Rama Soemarno, 1282 01:35:59,125 --> 01:36:00,583 e a de outras pessoas, 1283 01:36:04,833 --> 01:36:06,291 gostaria de clarificar 1284 01:36:08,125 --> 01:36:10,250 que nenhuma delas é verdadeira. 1285 01:36:16,041 --> 01:36:17,250 Lamento imenso 1286 01:36:18,708 --> 01:36:20,083 e prometo 1287 01:36:21,333 --> 01:36:23,750 que nunca mais farei tais coisas. 1288 01:36:28,208 --> 01:36:29,958 Eu e a família de Rama Soemarno 1289 01:36:31,166 --> 01:36:32,375 chegámos a acordo 1290 01:36:33,708 --> 01:36:36,833 para resolver este caso, de forma amigável, 1291 01:36:38,250 --> 01:36:41,000 fora do tribunal. 1292 01:36:45,333 --> 01:36:48,041 Gostaria de pedir desculpa a Rama Soemarno 1293 01:36:49,375 --> 01:36:52,041 por o acusar falsamente. 1294 01:36:54,583 --> 01:36:56,500 E se todas as minhas alegações… 1295 01:37:55,750 --> 01:37:56,875 Que se passa, mãe? 1296 01:37:59,416 --> 01:38:00,708 És minha filha. 1297 01:38:02,291 --> 01:38:03,500 A minha filha. 1298 01:38:07,333 --> 01:38:09,458 Quando mostravas aquelas fotos, 1299 01:38:11,250 --> 01:38:12,750 eu reparei de imediato 1300 01:38:14,250 --> 01:38:16,166 na marca de nascença nas tuas costas. 1301 01:38:19,458 --> 01:38:20,333 Sur. 1302 01:38:21,583 --> 01:38:22,833 Conta-me. 1303 01:38:24,875 --> 01:38:26,458 O que aconteceu exatamente? 1304 01:39:21,000 --> 01:39:22,083 Já passou uma semana. 1305 01:39:22,958 --> 01:39:23,875 Sim. 1306 01:39:26,791 --> 01:39:27,750 É improvável? 1307 01:39:37,833 --> 01:39:39,750 Yati, Sur. 1308 01:39:41,375 --> 01:39:42,791 Liguei ao laboratório. 1309 01:39:43,333 --> 01:39:48,166 É improvável que encontrem vestígios de sedativo na tua urina. 1310 01:39:48,708 --> 01:39:50,500 Por ter sido há mais de três dias. 1311 01:39:51,625 --> 01:39:52,833 Na altura, 1312 01:39:53,458 --> 01:39:56,375 receei fazer o teste à urina. Havia drogas na festa. 1313 01:39:56,458 --> 01:40:00,375 O laboratório nunca divulgaria o resultado do teu teste. 1314 01:40:01,250 --> 01:40:03,625 Nem terias de te preocupar com isso. 1315 01:40:03,708 --> 01:40:06,750 Mas se tu e a Sur quiserem ficar aqui primeiro, 1316 01:40:06,833 --> 01:40:09,500 enquanto reúnem mais provas, 1317 01:40:09,583 --> 01:40:10,625 são ambas bem-vindas. 1318 01:40:11,666 --> 01:40:12,583 Sur. 1319 01:40:13,125 --> 01:40:14,541 Fica aqui. 1320 01:40:15,791 --> 01:40:17,666 É inútil estares com o teu pai. 1321 01:40:18,666 --> 01:40:19,958 Então, e tu, mãe? 1322 01:40:20,750 --> 01:40:22,541 Eu vou para casa. 1323 01:40:23,416 --> 01:40:25,083 Quem vai gerir o restaurante? 1324 01:40:25,166 --> 01:40:28,250 Além disso, ele nem tem o direito de me expulsar. 1325 01:40:28,333 --> 01:40:32,000 Se algo acontecer, liga-me logo. 1326 01:40:39,791 --> 01:40:42,166 Siti, por favor, cuida da minha filha. 1327 01:40:42,250 --> 01:40:44,791 - Deixo-te dinheiro, por prevenção. - Não te rales. 1328 01:40:44,875 --> 01:40:46,625 Eu peço ajuda a uns amigos. 1329 01:40:53,708 --> 01:40:54,625 Sur. 1330 01:40:58,375 --> 01:40:59,958 As tatuagens são minhas. 1331 01:41:01,791 --> 01:41:03,500 Desculpa não te ter ajudado. 1332 01:41:08,041 --> 01:41:09,500 Trouxe alguém comigo. 1333 01:41:11,458 --> 01:41:14,041 O corpo dele também esteve no cenário do Rama. 1334 01:41:16,708 --> 01:41:18,375 Quando a minha mãe morreu, 1335 01:41:19,125 --> 01:41:21,375 o meu psiquiatra disse para me distrair. 1336 01:41:21,458 --> 01:41:22,500 Obrigada, Mna. Siti. 1337 01:41:22,583 --> 01:41:24,541 Aquele patife era como família. 1338 01:41:26,000 --> 01:41:28,375 Nunca mostrei esta cicatriz a ninguém. 1339 01:41:28,958 --> 01:41:31,458 Ele deve ter fotografado quando me embebedei. 1340 01:41:31,541 --> 01:41:35,000 E eu estava em negação por medo de perder uma família. 1341 01:41:38,458 --> 01:41:41,250 O Rama foi quem me convidou a entrar para o grupo. 1342 01:41:41,750 --> 01:41:44,333 As atividades ajudaram-me a ultrapassar abusos. 1343 01:41:44,833 --> 01:41:48,041 Também fui à festa do grupo. Era a fotógrafa deles. 1344 01:41:49,583 --> 01:41:50,750 Eu gosto de beber. 1345 01:41:52,708 --> 01:41:55,291 Mas, nessa noite, senti-me mais tonta que o normal. 1346 01:41:55,375 --> 01:41:56,541 Após duas bebidas. 1347 01:41:57,458 --> 01:42:00,833 Eu devo ter apagado por completo se ele me drogou. 1348 01:42:01,333 --> 01:42:05,416 Mas o meu hábito de beber tornou-me mais resistente a sedativos. 1349 01:42:07,208 --> 01:42:08,500 E lembro-me… 1350 01:42:12,041 --> 01:42:14,083 … de ser levada para um carro 1351 01:42:15,166 --> 01:42:17,166 e de ver alguém a aproximar-se. 1352 01:42:21,000 --> 01:42:22,875 Despiram-me lentamente 1353 01:42:25,458 --> 01:42:27,666 e depois ouvi os obturadores. 1354 01:42:28,375 --> 01:42:29,916 Escrevi tudo aqui. 1355 01:42:33,041 --> 01:42:35,083 Porque é que nunca falaste? 1356 01:42:35,708 --> 01:42:36,708 Mas eu falei. 1357 01:42:38,000 --> 01:42:40,625 Disseram ser a imaginação de uma bêbeda. 1358 01:42:40,708 --> 01:42:42,791 Eu ouvi o som de garrafas a tinir. 1359 01:42:43,291 --> 01:42:45,583 "Não era normal fornicares depois de beber?" 1360 01:42:47,708 --> 01:42:49,708 Disseram que eu estava a inventar. 1361 01:42:50,666 --> 01:42:52,416 E decidi sair do Mata Hari. 1362 01:42:53,208 --> 01:42:54,666 Na altura, tu… 1363 01:42:55,875 --> 01:42:57,125 … e o Tariq 1364 01:42:57,208 --> 01:42:58,833 foram para casa num NetCar? 1365 01:42:58,916 --> 01:43:00,291 Disseram-me que sim. 1366 01:43:00,875 --> 01:43:03,250 Lembravas-te do motorista ou do carro? 1367 01:43:03,750 --> 01:43:05,208 Não. 1368 01:43:05,291 --> 01:43:07,166 Nem sequer sabia quem o chamara. 1369 01:43:07,666 --> 01:43:09,500 - Tenho foto do NetCar. - Deixa ver. 1370 01:43:12,708 --> 01:43:13,750 Vê. 1371 01:43:15,666 --> 01:43:17,458 Não. Não me lembro de nada. 1372 01:43:18,250 --> 01:43:19,791 Para. Aproxima. 1373 01:43:25,583 --> 01:43:27,583 Estacionamento Komodo. 1374 01:43:27,666 --> 01:43:30,458 Este NetCar estará relacionado com o Rama? 1375 01:43:30,541 --> 01:43:33,750 Já que a casa do Rama fica longe e é difícil ter NetCar. 1376 01:43:33,833 --> 01:43:36,000 Terá sido um NetCar falso? 1377 01:43:36,500 --> 01:43:39,541 O motorista era da NetCar, o que ilibava o Rama. 1378 01:43:39,625 --> 01:43:43,125 Podem ter pedido ao motorista para esperar junto à casa. 1379 01:43:43,208 --> 01:43:45,125 Num pedido, ele seria o escolhido. 1380 01:43:46,000 --> 01:43:49,916 Para já, tirei estas fotos da estátua do parque do e-mail do Rama. 1381 01:43:50,583 --> 01:43:52,166 Mas não sei quem lhas enviou. 1382 01:43:52,750 --> 01:43:56,416 Só poderemos ter mais provas se virmos o telemóvel do motorista. 1383 01:43:56,500 --> 01:43:58,125 Mas conheceste-o na NetCar. 1384 01:43:58,875 --> 01:44:00,416 E se ele se lembrar de ti? 1385 01:44:00,916 --> 01:44:02,458 Ainda pode dizer ao Rama. 1386 01:44:02,541 --> 01:44:03,791 Eu vou. 1387 01:44:05,083 --> 01:44:07,833 Acho que nunca me chamaram um NetCar quando bebi. 1388 01:44:10,208 --> 01:44:11,208 Tens a certeza? 1389 01:44:20,875 --> 01:44:22,041 Obrigada, Mna. Siti. 1390 01:45:06,083 --> 01:45:07,500 Estás com sono? 1391 01:45:08,083 --> 01:45:09,416 Vai tomar um café. 1392 01:45:45,083 --> 01:45:48,208 Como foi o teu dia, pequenina? 1393 01:45:54,541 --> 01:45:56,000 Primeiro, vou descansar. 1394 01:46:22,125 --> 01:46:23,208 Desculpe. 1395 01:46:23,791 --> 01:46:24,625 Burhan! 1396 01:46:25,125 --> 01:46:26,666 Burhan? 1397 01:46:28,041 --> 01:46:31,291 Boa tarde, senhor. Sou do grupo de teatro Mata Hari 1398 01:46:31,375 --> 01:46:36,125 e o Rama Soemarno pediu-me para dar este cabaz ao Sr. Burhan. 1399 01:46:38,083 --> 01:46:39,541 É para a morada certa? 1400 01:46:40,041 --> 01:46:43,083 Esta é a rua Komodo, certo? 1401 01:46:44,458 --> 01:46:47,083 A Komodo é acolá, não aqui. 1402 01:46:49,583 --> 01:46:51,208 Deixe-me ver a morada. 1403 01:46:55,916 --> 01:46:57,708 Não há aqui nenhuma morada. 1404 01:47:00,666 --> 01:47:05,333 O Rama disse-me para ir à rua Komodo para dar isto ao Sr. Burhan. 1405 01:47:06,000 --> 01:47:08,125 Então, perguntei aqui pela zona 1406 01:47:08,208 --> 01:47:12,041 onde vivia o Sr. Burhan e disseram-me que era aqui. 1407 01:47:12,125 --> 01:47:14,958 O nosso grupo ganhou um festival. 1408 01:47:15,041 --> 01:47:18,375 E gostaríamos de entregar prendas aos nossos amigos. 1409 01:47:18,875 --> 01:47:21,166 Estou a ver. 1410 01:47:22,958 --> 01:47:24,208 Obrigado. 1411 01:47:30,250 --> 01:47:31,375 Desculpe-me. 1412 01:47:32,583 --> 01:47:36,208 Pode emprestar-me um carregador para o meu telemóvel? 1413 01:47:36,291 --> 01:47:39,666 Estou sem bateria e preciso de chamar um carro. 1414 01:47:39,750 --> 01:47:42,166 Não veio de carro para aqui? 1415 01:47:42,250 --> 01:47:43,791 Não, eu… 1416 01:47:43,875 --> 01:47:47,333 Os meus amigos deixaram-me aqui e foram entregar outros cabazes. 1417 01:47:48,208 --> 01:47:49,500 Para onde vai? 1418 01:47:49,583 --> 01:47:50,750 Mais para sul. 1419 01:47:50,833 --> 01:47:53,500 Posso fazer uma viagem privada, se quiser. 1420 01:47:53,583 --> 01:47:56,416 Seria ótimo, senhor. Eu pago-lhe em dinheiro. 1421 01:47:56,500 --> 01:47:57,500 Está bem. 1422 01:47:57,583 --> 01:47:59,208 - Obrigado, senhora. - Adeus. 1423 01:48:13,791 --> 01:48:17,583 Posso usar o seu telemóvel? Preciso de ligar a um amigo. 1424 01:48:17,666 --> 01:48:21,291 Tenho muito pouca bateria. 1425 01:48:21,375 --> 01:48:23,750 Não posso receber um pedido sem bateria. 1426 01:48:23,833 --> 01:48:26,500 E deixei o carregador em casa. 1427 01:48:56,541 --> 01:48:58,250 Isto não está famoso. 1428 01:49:04,458 --> 01:49:06,541 Posso ligar a uma oficina do seu telemóvel? 1429 01:49:07,666 --> 01:49:10,416 Não se preocupe. A NetCar pode ajudar-nos. 1430 01:49:10,500 --> 01:49:14,125 O escritório da NetCar é longe. A uma hora daqui. Tenho pressa. 1431 01:49:30,083 --> 01:49:31,125 Este está bom. 1432 01:49:32,500 --> 01:49:35,250 Eu ligo ao mecânico, não é preciso outro pneu. 1433 01:49:36,666 --> 01:49:38,125 Dê-me o seu telemóvel. 1434 01:49:39,666 --> 01:49:42,500 Bem, vamos trocá-lo juntos. 1435 01:50:02,708 --> 01:50:07,250 Ajuda-me a levantar este pneu? 1436 01:50:08,250 --> 01:50:10,583 Disse conseguir mudar um pneu sozinho. 1437 01:50:34,833 --> 01:50:35,750 Tariq? 1438 01:50:40,375 --> 01:50:41,291 Tariq? 1439 01:50:41,791 --> 01:50:42,958 O que lhe fizeste? 1440 01:51:08,916 --> 01:51:10,291 O que lhe foram fazer? 1441 01:51:11,000 --> 01:51:14,583 Tome conta dele. Temos de levar este homem à polícia. 1442 01:51:17,666 --> 01:51:20,208 Temos de ser rápidas. Ele já enviou SMS ao Rama. 1443 01:52:24,333 --> 01:52:26,125 Sr. Burhan, já acabei. 1444 01:52:26,791 --> 01:52:28,708 O mecânico já vem a caminho. 1445 01:52:28,791 --> 01:52:31,458 Depois de mudar o pneu, leve a Sur para casa. 1446 01:52:32,458 --> 01:52:33,708 Sim, entendido. 1447 01:52:50,833 --> 01:52:51,750 Está bem. 1448 01:52:53,125 --> 01:52:54,583 Então, neste telemóvel, 1449 01:52:55,583 --> 01:52:57,583 há oito vídeos que ele gravou. 1450 01:53:00,500 --> 01:53:01,875 Um vídeo teu, Farah. 1451 01:53:02,833 --> 01:53:04,083 Do Tariq. 1452 01:53:05,458 --> 01:53:07,583 Meu e de outras cinco raparigas. 1453 01:53:09,750 --> 01:53:11,375 Tudo no carro dele. 1454 01:53:12,250 --> 01:53:13,250 Podem ser mais. 1455 01:53:13,333 --> 01:53:15,875 Pode ter acontecido a quem estava no disco do Amin. 1456 01:53:15,958 --> 01:53:19,166 Liga às vítimas nos vídeos e diz-lhes para cá virem. 1457 01:53:19,250 --> 01:53:20,500 Nós vamos à polícia. 1458 01:53:20,583 --> 01:53:24,375 E não se esqueçam do carro do Burhan. Levamo-lo como prova. 1459 01:53:24,958 --> 01:53:26,041 A polícia? 1460 01:53:27,500 --> 01:53:29,083 Os vídeos seriam divulgados! 1461 01:53:29,875 --> 01:53:32,208 Sur, não aprendeste nada? 1462 01:53:33,666 --> 01:53:35,458 Não viste como é o pai do Rama? 1463 01:53:35,541 --> 01:53:37,333 Roubaste dados das pessoas. 1464 01:53:37,416 --> 01:53:38,333 Hackeaste-os! 1465 01:53:38,416 --> 01:53:41,500 Raptámos esse motorista! Seríamos todos presos! 1466 01:53:41,583 --> 01:53:44,833 Então, porque estragaste o plano? A bater-lhe assim. 1467 01:53:49,500 --> 01:53:50,875 Já não estamos sós. 1468 01:53:50,958 --> 01:53:53,291 Juntos, temos boas provas. 1469 01:53:54,291 --> 01:53:56,625 E se perdermos? E os vídeos saem? 1470 01:53:57,583 --> 01:54:01,833 Os nossos corpos nus serão vistos por todos, para sempre! 1471 01:54:01,916 --> 01:54:05,750 E a universidade? Eles vão apoiar aquele tipo! 1472 01:54:05,833 --> 01:54:07,500 E vê os nossos amigos! 1473 01:54:07,583 --> 01:54:10,000 Partilharam os vídeos em vez de ajudarem! 1474 01:54:10,083 --> 01:54:11,875 Há meses que estou calada. 1475 01:54:11,958 --> 01:54:14,708 Será ainda pior ver aquele cabrão a escapar. 1476 01:54:14,791 --> 01:54:16,250 Vê-lo todos os dias! 1477 01:54:25,416 --> 01:54:28,791 Atenção, senhoras e senhores! 1478 01:54:29,625 --> 01:54:33,458 Para controlar o surto de febre de dengue na Indonésia, 1479 01:54:34,208 --> 01:54:37,583 o governo está a fumigar, gratuitamente, esta zona. 1480 01:54:38,583 --> 01:54:42,625 Por favor, fiquem em casa até ao fim da fumigação. 1481 01:54:44,333 --> 01:54:47,958 Terão as vossas casas livres do mosquito-de-dengue. 1482 01:54:49,041 --> 01:54:51,041 Para travar o surto, 1483 01:54:51,541 --> 01:54:54,000 tome sempre precauções: "ETE." 1484 01:54:54,083 --> 01:54:57,250 Escoar, tapar, enterrar! 1485 01:55:04,916 --> 01:55:08,541 Escoar, tapar, enterrar! 1486 01:55:08,625 --> 01:55:12,166 Escoar, tapar, enterrar! 1487 01:55:12,750 --> 01:55:17,583 Perseus entra no covil da Medusa 1488 01:55:19,208 --> 01:55:25,625 Para ver as três lindas irmãs górgonas 1489 01:55:26,250 --> 01:55:28,291 Com os seus sumptuosos Cabelos de serpente 1490 01:55:31,625 --> 01:55:35,916 Mesmo se a Medusa desaparecesse 1491 01:55:38,625 --> 01:55:45,333 O seu olhar fatal Ainda iluminaria a Terra 1492 01:55:54,458 --> 01:56:00,250 O olhar assombroso de Medusa Envia mensagens 1493 01:56:00,333 --> 01:56:04,708 Através de Perseus para o Universo 1494 01:56:12,750 --> 01:56:16,666 E eis-vos aqui, minhas preciosas górgonas 1495 01:56:16,750 --> 01:56:19,166 Ou talvez eu também seja górgona 1496 01:56:20,708 --> 01:56:24,500 Paraliso os vossos corpos 1497 01:56:25,208 --> 01:56:29,291 E transformo-os em estátuas encantadoras 1498 01:56:30,791 --> 01:56:33,791 E esta é a nossa arte, minha cara 1499 01:56:35,041 --> 01:56:38,250 Estes corpos feridos 1500 01:56:39,708 --> 01:56:44,125 Estes corpos marcados e sofridos 1501 01:56:45,041 --> 01:56:47,583 Os corpos cheios de 1502 01:56:50,208 --> 01:56:52,958 Memórias 1503 01:56:54,125 --> 01:56:59,083 Os corpos desconhecidos para todos 1504 01:56:59,166 --> 01:57:02,625 Eles são todos perfeitos 1505 01:57:03,416 --> 01:57:07,291 Até que este sátiro tonto aparece 1506 01:57:07,916 --> 01:57:10,041 e estraga tudo. 1507 01:57:11,958 --> 01:57:16,458 Tudo porque não consegue travar a sua luxúria terrena. 1508 01:57:36,958 --> 01:57:41,166 Esta caixa de Pandora detém males indescritíveis. 1509 01:57:43,458 --> 01:57:45,791 Perseus tem de a banir. 1510 01:57:45,875 --> 01:57:49,041 Atenção, senhoras e senhores! 1511 01:57:49,875 --> 01:57:53,416 Para controlar o surto de febre de dengue na Indonésia, 1512 01:57:54,375 --> 01:57:57,791 o governo está a fumigar, gratuitamente, esta zona. 1513 01:57:58,833 --> 01:58:02,666 Por favor, fiquem em casa até ao fim da fumigação. 1514 01:58:04,333 --> 01:58:08,541 Terão as vossas casas livres do mosquito-de-dengue. 1515 01:58:09,083 --> 01:58:11,541 Para travar o surto, 1516 01:58:11,625 --> 01:58:13,625 tome sempre precauções: "ETE." 1517 01:58:14,333 --> 01:58:17,625 Escoar, tapar, enterrar! 1518 01:58:19,041 --> 01:58:21,958 Atenção, senhoras e senhores! 1519 01:58:23,083 --> 01:58:26,875 Para controlar o surto de febre de dengue na Indonésia, 1520 01:58:27,541 --> 01:58:31,291 o governo está a fumigar, gratuitamente, esta zona. 1521 01:58:32,041 --> 01:58:36,041 Por favor, fiquem em casa até ao fim da fumigação. 1522 01:58:41,125 --> 01:58:44,958 Isto não é nada senão um lindo sonho. 1523 01:58:45,916 --> 01:58:52,666 Iriam os mortais acreditar no teu sonho? 1524 01:58:57,333 --> 01:59:00,916 Esses mortais transformar-se-ão em estátuas 1525 01:59:01,750 --> 01:59:05,083 silenciados pelo teu olhar fatal. 1526 01:59:06,833 --> 01:59:09,541 Pois és amaldiçoada… 1527 01:59:12,833 --> 01:59:16,291 … a ser a própria Medusa. 1528 01:59:16,375 --> 01:59:19,458 Atenção, senhoras e senhores! 1529 01:59:20,250 --> 01:59:23,958 Para controlar o surto de febre de dengue na Indonésia, 1530 01:59:24,666 --> 01:59:28,458 o governo está a fumigar, gratuitamente, esta zona. 1531 01:59:29,250 --> 01:59:32,791 Por favor, fiquem em casa até ao fim da fumigação. 1532 01:59:34,875 --> 01:59:38,708 Terão as vossas casas livres do mosquito-de-dengue. 1533 01:59:39,500 --> 01:59:41,958 Para travar o surto, 1534 01:59:42,041 --> 01:59:43,875 tome sempre precauções: "ETE." 1535 01:59:44,833 --> 01:59:47,791 Escoar, tapar, enterrar! 1536 01:59:48,750 --> 01:59:51,458 Escoar, tapar, enterrar! 1537 01:59:52,041 --> 01:59:55,250 Escoar, tapar, enterrar! 1538 01:59:55,333 --> 01:59:58,875 Escoar, tapar, enterrar! 1539 02:00:08,666 --> 02:00:11,625 Tariq, Farah, tomem estes comprimidos. 1540 02:00:12,625 --> 02:00:15,375 - Obrigada, Mna. Siti. - Usem as gotas. 1541 02:02:15,916 --> 02:02:17,875 Estas são as provas que restam. 1542 02:02:21,833 --> 02:02:25,083 O resto são só histórias. 1543 02:02:25,666 --> 02:02:28,375 Achas que vão acreditar em nós? 1544 02:02:34,958 --> 02:02:36,333 Essa tatuagem nas costas, 1545 02:02:37,291 --> 02:02:38,416 o que significa? 1546 02:02:44,000 --> 02:02:45,541 "Mesmo nos piores momentos, 1547 02:02:46,333 --> 02:02:47,875 decidi continuar a trabalhar." 1548 02:07:26,958 --> 02:07:29,958 Se tu ou alguém que conheces já sofreram de violência sexual, 1549 02:07:30,041 --> 02:07:33,375 há informações e recursos disponíveis em www.wannatalkaboutit.com 1550 02:09:54,291 --> 02:09:59,291 Legendas: João Braga