1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,791
NETFLIX PREZINTĂ
4
00:01:47,250 --> 00:01:49,750
Adunarea! Anggun vrea să spună ceva.
5
00:01:51,750 --> 00:01:55,333
La naiba! M-ați dat pe spate!
6
00:01:55,416 --> 00:01:57,125
Am rămas fără cuvinte.
7
00:01:58,083 --> 00:01:59,083
Mi-au dat lacrimile.
8
00:02:00,583 --> 00:02:03,708
Să ne rugăm pentru gala din seara asta.
9
00:02:04,666 --> 00:02:08,125
Fiecare conform credinței sale.
10
00:02:11,208 --> 00:02:12,833
Amin! Ajunge.
11
00:02:13,625 --> 00:02:14,833
Îmbrățișare Mata Hari!
12
00:02:22,125 --> 00:02:24,875
Indiferent de rezultat,
petrecem la Rama mâine-seară!
13
00:02:36,416 --> 00:02:38,291
Trebuia să fii mai atent.
14
00:02:38,375 --> 00:02:42,541
Când cineva greșește,
îl ajuți să îndrepte greșeala!
15
00:02:42,625 --> 00:02:45,708
Scuză-mă, Tariq, pot să plec acasă?
16
00:02:45,791 --> 00:02:48,541
- Mă așteaptă familia.
- Ce?
17
00:02:49,125 --> 00:02:51,250
Familia?
18
00:02:51,333 --> 00:02:52,833
Nu suntem noi familia ta?
19
00:02:56,208 --> 00:02:58,583
Mama are nevoie de mine.
20
00:02:58,666 --> 00:03:02,000
Liniștește-te, glumeam.
Nu rămâi la gala premiilor?
21
00:03:02,083 --> 00:03:03,291
Mai sunt doar două ore.
22
00:03:03,375 --> 00:03:04,916
Nu cred că mai pot aștepta atât.
23
00:03:05,500 --> 00:03:08,458
Dar o să actualizez site-ul
imediat după gală.
24
00:03:08,541 --> 00:03:11,875
Bine. Ai grijă. Oameni buni!
25
00:03:11,958 --> 00:03:15,375
Lady Sur ne părăsește, pleacă acasă.
26
00:03:17,916 --> 00:03:21,541
- La revedere!
- Ai grijă, dragă Sur!
27
00:03:32,041 --> 00:03:34,958
Urmează stația Jakarta de Sud!
28
00:03:37,583 --> 00:03:40,500
Urmează stația Jakarta de Sud!
29
00:03:40,583 --> 00:03:41,583
Doamnă.
30
00:03:41,666 --> 00:03:44,375
- Șeful meu v-a trimis mesaj cu comanda.
- Ce comandă?
31
00:03:44,458 --> 00:03:46,458
Nu-mi găsesc telefonul.
32
00:03:46,541 --> 00:03:48,333
Nu-ți amintești comanda?
33
00:03:48,416 --> 00:03:50,125
- Pacea fie cu tine!
- Și cu tine!
34
00:03:51,791 --> 00:03:53,291
Ajută-mă să găsesc telefonul.
35
00:03:53,375 --> 00:03:55,875
- Am uitat unde l-am pus.
- Încerc să te sun.
36
00:03:55,958 --> 00:03:59,000
- Nu poți. E pe modul silențios.
- Stai puțin.
37
00:04:00,333 --> 00:04:01,958
Credeam că e aici.
38
00:04:07,541 --> 00:04:09,791
La naiba! Ce e asta?
39
00:04:10,375 --> 00:04:11,791
Tehnologie sofisticată!
40
00:04:12,708 --> 00:04:15,750
Mă bucur că studiezi informatica.
41
00:04:17,291 --> 00:04:18,583
Cine sună?
42
00:04:18,666 --> 00:04:21,041
Nu, tată.
Doar am declanșat alarma din laptop.
43
00:04:21,625 --> 00:04:24,500
- De ce ai întârziat?
- Piesa abia s-a terminat, tată.
44
00:04:25,083 --> 00:04:26,333
Nu mai pierde timpul.
45
00:04:26,875 --> 00:04:28,916
Nu e specializarea ta la facultate.
46
00:04:29,000 --> 00:04:30,458
Restaurantul e aglomerat acum.
47
00:04:33,166 --> 00:04:35,208
Cum a fost? Ați câștigat?
48
00:04:35,291 --> 00:04:36,708
Trebuie să verific.
49
00:04:38,541 --> 00:04:39,500
Mamă!
50
00:04:42,791 --> 00:04:43,750
Felicitări, scumpo!
51
00:04:46,458 --> 00:04:50,000
Deci orez, frigărui cu ficăței
și varză kale sote?
52
00:04:50,083 --> 00:04:51,583
{\an8}Da, asta e comanda mea.
53
00:04:51,666 --> 00:04:52,625
- Sur.
- Da?
54
00:04:52,708 --> 00:04:56,083
Pari cam ocupată cu asta.
Cum merge cu învățatul?
55
00:04:56,166 --> 00:04:57,291
Merge bine, mamă.
56
00:04:58,041 --> 00:04:59,958
Asta mă ajută la CV.
57
00:05:00,041 --> 00:05:02,666
Arată că pot face un site cum trebuie.
58
00:05:02,750 --> 00:05:04,875
Mă ajută și la rapoartele pentru bursă.
59
00:05:04,958 --> 00:05:07,125
Când trebuie să-l predai pe următorul?
60
00:05:07,208 --> 00:05:08,750
Poimâine.
61
00:05:09,416 --> 00:05:11,458
- Cât costă?
- 28.000.
62
00:05:13,416 --> 00:05:15,041
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
63
00:05:30,166 --> 00:05:31,916
Mata Hari!
64
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
HAI, MATA HARI!
65
00:05:42,833 --> 00:05:44,333
De ce chiuliți de la cursuri?
66
00:05:44,916 --> 00:05:46,875
Mergeți înapoi la ore!
67
00:05:56,458 --> 00:05:58,875
După triumful piesei Medusa și Perseus
68
00:05:58,958 --> 00:06:01,750
în cadrul
Festivalului de Teatru Studențesc,
69
00:06:02,416 --> 00:06:05,541
facultatea susține participarea
trupei de teatru Mata Hari
70
00:06:05,625 --> 00:06:11,166
la Festivalul Asiatic de Teatru Studențesc
din Kyoto!
71
00:06:15,791 --> 00:06:19,166
Sunt încrezător că duoul nostru dinamic
72
00:06:19,250 --> 00:06:21,333
format din Rama, dramaturgul,
73
00:06:21,416 --> 00:06:23,500
și Anggun, regizoarea,
74
00:06:23,583 --> 00:06:27,458
va continua să aducă succes
universității noastre!
75
00:06:34,541 --> 00:06:39,000
Soarele răsare de la est
76
00:06:40,291 --> 00:06:42,000
Fiți atenți!
77
00:06:42,583 --> 00:06:46,916
Toată lumea trebuie să ajungă
la Rama acasă până la ora 18.00.
78
00:06:50,000 --> 00:06:56,000
Soarele răsare de la est
79
00:06:56,083 --> 00:07:01,458
Treziți-vă și străluciți, dragi prieteni!
80
00:07:12,250 --> 00:07:15,208
Deci ați câștigat? Unde e petrecerea?
81
00:07:15,708 --> 00:07:17,791
Eu sunt doar designerul site-ului, Amin.
82
00:07:17,875 --> 00:07:19,250
Ai făcut site-ul aici.
83
00:07:19,750 --> 00:07:22,291
- Plătește-mi factura la curent.
- Cămătarule!
84
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Bine.
85
00:07:24,166 --> 00:07:26,083
Îți fac cinste cu prânzul. Ce vrei?
86
00:07:26,666 --> 00:07:27,791
Sushi?
87
00:07:27,875 --> 00:07:29,791
Mergi în Japonia, așa e?
88
00:07:29,875 --> 00:07:31,625
Sigur nu merg.
89
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
Doar 15 persoane merg, eu nu-s importantă.
90
00:07:35,208 --> 00:07:37,375
- Am ceva de listat, Amin.
- Bine, șefu'.
91
00:07:39,750 --> 00:07:41,250
Încă o versiune, frate?
92
00:07:41,333 --> 00:07:43,125
Da. Trebuie s-o traduc.
93
00:07:43,708 --> 00:07:46,500
Și să fac alte poze pentru instalații.
94
00:07:47,083 --> 00:07:48,166
În fine…
95
00:07:48,250 --> 00:07:50,000
Tata caută un web designer
96
00:07:50,083 --> 00:07:52,916
pentru o gală de caritate
cu colegii lui artiști.
97
00:07:53,666 --> 00:07:56,333
I-am arătat site-ul trupei Mata Hari
98
00:07:57,208 --> 00:07:58,458
și îi place.
99
00:07:59,250 --> 00:08:00,708
Serios?
100
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
Te-am recomandat.
101
00:08:02,333 --> 00:08:04,500
Așa că, te rog, vino la petrecere.
102
00:08:04,583 --> 00:08:07,416
Poți veni cu cine vrei.
103
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
Bine?
104
00:08:11,458 --> 00:08:12,583
Treizeci de copii.
105
00:08:12,666 --> 00:08:14,541
- N-o să fie gata azi.
- Nicio problemă.
106
00:08:14,625 --> 00:08:16,083
Amelia e suprasolicitată.
107
00:08:16,166 --> 00:08:17,375
Amelia?
108
00:08:17,458 --> 00:08:18,750
De ce îi spui Amelia?
109
00:08:18,833 --> 00:08:21,500
Fără motiv. Sună drăguț, nu?
110
00:08:21,583 --> 00:08:23,791
Caută semnificația. Lucrează întruna.
111
00:08:25,458 --> 00:08:27,875
- Păstrează restul.
- Mersi, șefu'.
112
00:08:28,500 --> 00:08:29,416
Ai auzit?
113
00:08:30,000 --> 00:08:32,958
- Pot s-aduc pe cine vreau. Vii cu mine?
- Nu, mersi.
114
00:08:33,041 --> 00:08:35,000
Vezi teancul ăla? Cât Turnul Eiffel.
115
00:08:35,083 --> 00:08:36,958
O să fie mâncare gratis.
116
00:08:37,041 --> 00:08:38,708
Plătesc eu benzina.
117
00:08:38,791 --> 00:08:40,625
Casa lui Rama e cam departe.
118
00:08:40,708 --> 00:08:43,083
Știam eu. Vrei doar să te ducă cineva.
119
00:08:43,166 --> 00:08:47,125
Am nevoie de jobul ăsta.
Încă n-am primit bursa.
120
00:08:49,958 --> 00:08:51,208
Terminăm până la 20.00.
121
00:08:52,375 --> 00:08:53,625
Nu ne lungim, bine?
122
00:08:55,875 --> 00:08:57,291
Atunci ajută-mă cu astea.
123
00:08:59,625 --> 00:09:02,500
Tematica petrecerii e anii '40.
Ai haine adecvate?
124
00:09:03,083 --> 00:09:04,083
Evident.
125
00:09:04,166 --> 00:09:06,083
Ești nouă în Mata Hari?
126
00:09:07,833 --> 00:09:08,875
Da.
127
00:09:09,750 --> 00:09:11,208
Nu te duce la petrecere.
128
00:09:11,750 --> 00:09:13,375
E o pierdere de timp.
129
00:09:14,416 --> 00:09:15,708
De ce?
130
00:09:17,000 --> 00:09:19,291
Mai bine te concentrezi
pe raportul pentru bursă.
131
00:09:19,791 --> 00:09:21,250
Trebuie predat mâine, nu?
132
00:09:22,375 --> 00:09:25,250
Nu mai căuta atenție și popularitate.
133
00:09:25,333 --> 00:09:27,958
- Șase copii fac opt mii, da?
- Da.
134
00:09:31,666 --> 00:09:32,625
Care e problema ei?
135
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Plec, mamă.
136
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Dă-mi mâna.
137
00:09:41,458 --> 00:09:44,875
- Domnul să fie cu tine! Baftă la job!
- Amin, mamă.
138
00:09:44,958 --> 00:09:47,250
Vin direct acasă după întâlnire.
139
00:09:47,333 --> 00:09:48,666
O să ajung până la 21.00.
140
00:09:49,916 --> 00:09:52,333
- Unde pleci?
- Am un interviu, tată.
141
00:09:55,000 --> 00:09:56,875
Cine o s-o ajute pe mama ta?
142
00:09:56,958 --> 00:09:59,708
E în regulă.
143
00:09:59,791 --> 00:10:01,041
I-am dat eu voie.
144
00:10:01,125 --> 00:10:03,291
De ce ar programa cineva un interviu
145
00:10:04,166 --> 00:10:06,250
după programul de lucru?
146
00:10:06,875 --> 00:10:10,791
O să avem și o mică petrecere
în cinstea premiului câștigat.
147
00:10:11,375 --> 00:10:14,166
- E o petrecere sau un interviu?
- Un interviu.
148
00:10:14,250 --> 00:10:16,125
Dacă e un interviu…
149
00:10:18,291 --> 00:10:20,208
nu purta o rochie așa decoltată.
150
00:10:23,416 --> 00:10:25,208
Dar toți se vor îmbrăca așa.
151
00:10:26,000 --> 00:10:27,166
Ia ceva pe dedesubt.
152
00:10:34,958 --> 00:10:37,000
Promite-mi. Fără alcool.
153
00:10:38,375 --> 00:10:39,333
Da.
154
00:10:52,583 --> 00:10:55,458
Cine era tipa aia? A fost nepoliticoasă.
155
00:10:56,041 --> 00:10:57,041
Farah?
156
00:10:58,208 --> 00:10:59,958
N-o băga în seamă.
157
00:11:00,958 --> 00:11:02,666
A făcut parte din Mata Hari.
158
00:11:02,750 --> 00:11:04,125
Ca fotografă, cred.
159
00:11:04,791 --> 00:11:06,125
Dar a fost dată afară.
160
00:11:06,708 --> 00:11:08,833
A avut multe aventuri complicate.
161
00:11:09,500 --> 00:11:10,916
Asta am auzit.
162
00:11:16,375 --> 00:11:17,375
Numele, vă rog.
163
00:11:17,458 --> 00:11:19,583
Suryani, dle. Și amicul meu.
164
00:11:20,208 --> 00:11:21,083
Suryani.
165
00:11:23,583 --> 00:11:24,916
Ce mare e casa asta!
166
00:11:26,416 --> 00:11:27,416
Nu-i așa?
167
00:11:30,625 --> 00:11:31,875
Sunt multe statui…
168
00:11:33,458 --> 00:11:35,291
Tatăl lui Rama e sculptor.
169
00:11:36,666 --> 00:11:40,333
Salutări, soare drag din sud
170
00:11:41,333 --> 00:11:42,166
Amin.
171
00:11:42,666 --> 00:11:43,875
Aranjează-ți cămașa.
172
00:11:44,416 --> 00:11:46,041
- În pantaloni?
- Da, e mai bine.
173
00:12:04,208 --> 00:12:09,958
Soare din sud
Lumina ta ne încălzește
174
00:12:11,125 --> 00:12:15,916
Inimile noastre reci și-nsingurate
175
00:12:16,750 --> 00:12:21,666
Mai întâi, un anunț important.
176
00:12:22,458 --> 00:12:24,083
Vestea bună e
177
00:12:24,166 --> 00:12:26,916
că zborurile spre Kyoto
178
00:12:27,000 --> 00:12:30,958
vor fi sponsorizate
de unchiul Soemarno și mătușa Lilis,
179
00:12:31,041 --> 00:12:33,041
părinții lui Rama!
180
00:12:34,791 --> 00:12:35,916
Unchiule, mătușă,
181
00:12:36,000 --> 00:12:39,041
mulțumim pentru susținerea constantă
a familiei Mata Hari.
182
00:12:39,125 --> 00:12:41,250
- Orice pentru voi.
- Ce spunem?
183
00:12:41,333 --> 00:12:44,666
Mulțumim, unchiule și mătușă!
184
00:12:44,750 --> 00:12:50,125
Vreau să mulțumesc tuturor
celor care au contribuit la spectacol.
185
00:12:50,208 --> 00:12:54,083
Directorului de producție,
Tariq cel grozav!
186
00:12:58,250 --> 00:12:59,750
Nu te bucura prea tare.
187
00:12:59,833 --> 00:13:01,666
Te ocupi de vize pentru toți.
188
00:13:02,333 --> 00:13:06,500
Îi mulțumim și Medusei
pentru interpretarea divină,
189
00:13:06,583 --> 00:13:07,500
Kirana!
190
00:13:08,666 --> 00:13:09,666
Mulțumim mult!
191
00:13:09,750 --> 00:13:12,250
Echipei de scenografi, Samsul!
192
00:13:12,333 --> 00:13:13,208
Samsul, mulțumim.
193
00:13:15,291 --> 00:13:17,333
Ultima, nu cea din urmă,
194
00:13:17,416 --> 00:13:22,458
sala a fost plină ieri
datorită site-ului nostru grozav.
195
00:13:22,541 --> 00:13:25,166
Deci mulțumim mult Suryani!
196
00:13:44,291 --> 00:13:47,333
- Tată, ea e Sur, web designerul nostru.
- Bună, Sur!
197
00:13:47,875 --> 00:13:49,875
- Bună, unchiule!
- Ce site grozav!
198
00:13:49,958 --> 00:13:51,166
Mulțumesc, unchiule.
199
00:13:51,250 --> 00:13:53,291
Cred că ți-a spus Rama despre ofertă?
200
00:13:53,375 --> 00:13:54,833
Da, mi-a spus.
201
00:13:54,916 --> 00:13:59,291
- Mă bucur că ești interesată.
- Mulțumesc pentru ofertă.
202
00:14:00,208 --> 00:14:04,750
O, soartă mizerabilă
203
00:14:04,833 --> 00:14:10,583
Iubita mea s-a îndrăgostit de altcineva…
204
00:14:25,708 --> 00:14:27,041
Umple-l.
205
00:14:27,916 --> 00:14:31,208
Mișcă-ți trupul după sunetul flautului…
206
00:14:31,791 --> 00:14:34,916
- Bună, Sur!
- Bună, soră Anggun!
207
00:14:35,000 --> 00:14:36,500
Poftim. Ia ăsta.
208
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Cu grijă.
209
00:14:40,750 --> 00:14:42,125
Mulțumesc mult.
210
00:14:42,208 --> 00:14:44,375
Să nu te saturi de lucrat cu noi. Bine?
211
00:14:44,458 --> 00:14:45,666
Hai să ciocnim.
212
00:14:47,625 --> 00:14:49,083
Nu. Încă o dată.
213
00:14:49,166 --> 00:14:51,208
Trebuie să ne privim în ochi.
214
00:14:51,291 --> 00:14:52,875
Altfel o să avem ghinion.
215
00:14:52,958 --> 00:14:55,250
Privește-mă în ochi. Bine?
216
00:14:55,333 --> 00:14:57,125
Noroc!
217
00:15:05,791 --> 00:15:07,291
Ce e?
218
00:15:07,791 --> 00:15:12,250
Frumosul meu păr e lung ca Insula Java…
219
00:15:12,333 --> 00:15:13,375
Iată!
220
00:15:13,458 --> 00:15:15,291
Vine Medusa!
221
00:15:16,833 --> 00:15:20,291
Cine e privit de Medusa
trebuie să bea un shot!
222
00:15:21,916 --> 00:15:23,750
Țineți-vă bine!
223
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Amin, prietene!
224
00:15:30,333 --> 00:15:31,541
Bea!
225
00:15:31,625 --> 00:15:33,083
Dă-i paharul!
226
00:15:36,333 --> 00:15:39,500
Bea!
227
00:15:44,041 --> 00:15:47,750
- Adu-mi copiile, Amin!
- E distractiv, nu? Mai stăm un pic?
228
00:15:47,833 --> 00:15:49,000
Încă un rând! Vine!
229
00:15:57,958 --> 00:16:02,125
Bea!
230
00:16:03,708 --> 00:16:04,958
Poftim!
231
00:16:07,833 --> 00:16:12,416
Bea!
232
00:16:13,250 --> 00:16:14,416
Până la fund!
233
00:16:40,416 --> 00:16:41,291
Sur.
234
00:16:42,041 --> 00:16:43,166
Hai să mergem.
235
00:16:43,791 --> 00:16:45,000
Mai stai puțin.
236
00:16:46,875 --> 00:16:48,125
Ce ai de făcut?
237
00:16:48,208 --> 00:16:49,625
Toți sunt încă aici.
238
00:16:49,708 --> 00:16:51,416
N-o să vină nimeni la centru.
239
00:16:53,083 --> 00:16:55,000
Ai promis că ne întoarcem la 20.00.
240
00:18:13,416 --> 00:18:14,791
Sur, stai jos.
241
00:18:16,250 --> 00:18:17,833
Sur, stai jos!
242
00:18:18,416 --> 00:18:21,416
Am evaluarea pentru bursă, tată.
243
00:18:22,250 --> 00:18:23,750
- Las-o!
- Vreau să vorbim.
244
00:18:23,833 --> 00:18:26,333
- Las-o să predea raportul întâi!
- Nu te băga!
245
00:18:26,416 --> 00:18:30,291
- E din cauză că i-ai dat tu voie!
- Îți iau pantofii, mamă!
246
00:18:32,958 --> 00:18:34,416
Întârzii, tată!
247
00:18:34,500 --> 00:18:36,333
- Ascultă-mă!
- Întârzii, tată!
248
00:18:36,416 --> 00:18:38,291
Ia autobuzul, Sur!
249
00:18:59,083 --> 00:19:00,416
Te-ai îmbătat aseară?
250
00:19:02,541 --> 00:19:04,833
Poți să ai grijă de telefonul meu?
251
00:19:06,333 --> 00:19:07,833
{\an8}Era să ratezi întâlnirea.
252
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
Bună dimineața, dle!
253
00:19:14,625 --> 00:19:17,041
Scuze, am fost blocată în trafic.
254
00:19:17,791 --> 00:19:19,416
De ce porți kebaya?
255
00:19:20,291 --> 00:19:21,875
Nu e Ziua Femeii.
256
00:19:21,958 --> 00:19:23,416
Nici ziua absolvirii.
257
00:19:23,500 --> 00:19:24,833
Scuze, dle.
258
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Am un eveniment după asta
la care trebuie să port kebaya.
259
00:19:31,500 --> 00:19:32,916
Acesta e raportul meu.
260
00:19:33,000 --> 00:19:36,041
- Semestrul ăsta am făcut un site…
- Stai puțin.
261
00:19:37,083 --> 00:19:38,416
Vreau să te întreb ceva.
262
00:19:38,916 --> 00:19:42,166
Mergi des în cluburi?
263
00:19:42,750 --> 00:19:44,083
Nu, dle.
264
00:19:44,583 --> 00:19:47,208
- Bei?
- Poftim? Nu, dle.
265
00:19:48,125 --> 00:19:49,208
Atunci ce-i asta?
266
00:19:50,041 --> 00:19:51,000
Explică asta.
267
00:19:51,083 --> 00:19:53,583
De ce le-ai pus pe rețelele sociale?
268
00:19:54,541 --> 00:19:55,958
Nu eu le-am pus, dle!
269
00:19:56,666 --> 00:19:59,000
Atunci cine le-a pus? Asistenta ta?
270
00:19:59,083 --> 00:20:01,333
Ai mers la o petrecere aseară, nu?
271
00:20:01,416 --> 00:20:03,333
Văd că porți aceeași rochie.
272
00:20:03,416 --> 00:20:04,500
Să vă explic…
273
00:20:04,583 --> 00:20:08,500
Ne-a spus
că trebuie s-o poarte la un eveniment.
274
00:20:09,333 --> 00:20:11,500
- Dar, dle, o port…
- Sunt consternat.
275
00:20:12,166 --> 00:20:15,625
De ce nu mai înveți la fel de bine?
276
00:20:15,708 --> 00:20:18,958
Consumul de alcool nu face parte
din cultura indoneziană.
277
00:20:19,041 --> 00:20:21,125
Consiliul îți plătește studiile.
278
00:20:21,208 --> 00:20:22,416
Dle, în primul rând…
279
00:20:22,916 --> 00:20:24,916
nu eu am făcut pozele.
280
00:20:25,500 --> 00:20:28,291
Și, până acum,
281
00:20:28,375 --> 00:20:32,458
îndeplinesc cerințele pentru bursă.
282
00:20:32,541 --> 00:20:36,000
Am media peste 3,6 și prezență 100%.
283
00:20:36,083 --> 00:20:37,250
Știm. Dar…
284
00:20:37,833 --> 00:20:40,208
Performanțele academice și comportamentul
285
00:20:40,291 --> 00:20:41,458
au importanță egală.
286
00:20:41,541 --> 00:20:46,375
Oferim burse studenților
pentru cauze bune,
287
00:20:46,458 --> 00:20:48,833
nu pentru chestii de genul ăsta.
288
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Dle, am participat mereu
la activități pozitive.
289
00:20:51,416 --> 00:20:54,375
Site-ul făcut de mine
a ajutat trupa să câștige.
290
00:20:54,458 --> 00:20:55,500
Stai puțin…
291
00:20:56,000 --> 00:20:59,375
Din câte știu,
facultatea asta nu are trupă de teatru.
292
00:20:59,458 --> 00:21:01,458
Specializarea ta nu e informatica?
293
00:21:06,875 --> 00:21:08,000
Să trecem la subiect.
294
00:21:08,500 --> 00:21:10,250
Trebuie să deliberăm.
295
00:21:10,333 --> 00:21:13,291
Te anunțăm, indiferent de rezultat.
296
00:21:13,375 --> 00:21:15,291
Sesiunea s-a încheiat.
297
00:21:15,875 --> 00:21:18,666
Uită-te la tine.
Cred că nu te-ai trezit de tot.
298
00:21:23,333 --> 00:21:24,416
Farah Natia.
299
00:21:58,083 --> 00:21:59,083
Amin.
300
00:21:59,166 --> 00:22:00,166
Cine mi-a făcut asta?
301
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
- Amin.
- La ce te referi?
302
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
Cine a făcut pozele?
303
00:22:05,458 --> 00:22:06,458
De unde să știu eu?
304
00:22:07,250 --> 00:22:09,208
De ce nu m-ai trezit în drum spre casă?
305
00:22:09,291 --> 00:22:11,583
Nu eu te-am dus acasă.
Am plecat înaintea ta.
306
00:22:12,166 --> 00:22:13,333
M-ai lăsat acolo?
307
00:22:14,791 --> 00:22:18,208
Mi-ai zis să plec acasă, așa că am plecat.
Dansai întruna.
308
00:22:27,333 --> 00:22:28,875
- Wisnu Brata?
- Prezent.
309
00:22:28,958 --> 00:22:30,041
DETALII
27 OCT 2019
310
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
- Xavier Wibowo?
- Prezent, dnă.
311
00:22:33,333 --> 00:22:35,750
- Și ultimul, Yanuar Joko?
- Prezent.
312
00:22:36,250 --> 00:22:38,958
- Acum vă împart…
- Dră?
313
00:22:39,041 --> 00:22:42,125
Nu mi-ați strigat numele. Sunt Suryani.
314
00:22:42,208 --> 00:22:45,125
Ai rezolvat chestiunile administrative
pe semestrul ăsta?
315
00:22:45,875 --> 00:22:46,750
Da, dră.
316
00:22:47,750 --> 00:22:51,750
Dar n-am plătit taxa de studiu.
Aștept bursa.
317
00:22:51,833 --> 00:22:54,125
Te rog să rezolvi asta întâi.
318
00:22:54,208 --> 00:22:57,541
Dacă numele tău nu e aici,
nu poți participa la curs.
319
00:22:58,375 --> 00:23:01,041
Să continuăm. Începem cu primul capitol…
320
00:23:09,708 --> 00:23:10,666
Ai grijă!
321
00:23:14,375 --> 00:23:17,750
Atenție, doamnelor și domnilor!
322
00:23:18,416 --> 00:23:22,166
Pentru a combate răspândirea
febrei Dengue în Indonezia,
323
00:23:22,916 --> 00:23:26,500
guvernul oferă fumigație gratuită
în această zonă.
324
00:23:27,458 --> 00:23:29,166
Vă rugăm, stați în casă…
325
00:23:35,791 --> 00:23:37,166
De ce ai închis localul?
326
00:23:39,125 --> 00:23:40,791
Aștepți să termine fumigația?
327
00:23:43,541 --> 00:23:44,916
Deci, de acum înainte,
328
00:23:45,958 --> 00:23:48,000
trebuie să-ți plătesc și taxa?
329
00:23:52,166 --> 00:23:54,708
„Sistată după purtare nepotrivită.”
Cum adică?
330
00:23:59,666 --> 00:24:00,916
E o greșeală, mamă.
331
00:24:03,166 --> 00:24:04,208
Tată.
332
00:24:04,291 --> 00:24:07,541
Ce faci, tată? Tată!
333
00:24:07,625 --> 00:24:10,416
Ai încălcat regulile bând alcool.
334
00:24:10,500 --> 00:24:13,916
Nu mai faci parte din familia asta.
335
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Lasă-mă să-ți explic.
336
00:24:15,083 --> 00:24:17,125
Stai. N-am apucat să-ți explic!
337
00:24:17,208 --> 00:24:19,250
N-am nevoie de explicații.
338
00:24:21,041 --> 00:24:23,250
Vecinii noștri știu
că ai venit beată acasă.
339
00:24:23,791 --> 00:24:26,250
Un bărbat te-a cărat pe alee,
340
00:24:26,333 --> 00:24:28,708
a bătut la toate ușile,
341
00:24:28,791 --> 00:24:30,875
a trezit pe toată lumea
342
00:24:31,666 --> 00:24:34,083
până a găsit casa noastră.
343
00:24:36,250 --> 00:24:37,916
Știi ce oră era?
344
00:24:39,208 --> 00:24:41,250
Trei dimineața!
345
00:24:41,333 --> 00:24:43,166
Te rog, ascultă-mă, tată.
346
00:24:44,500 --> 00:24:47,916
De azi-dimineață,
toată lumea ne pune întrebări.
347
00:24:48,000 --> 00:24:50,875
„Ce-a pățit Sur?”
„Cine era bărbatul care o căra?”
348
00:24:51,708 --> 00:24:53,833
A trebuit să le răspundem.
349
00:24:53,916 --> 00:24:56,458
Ai spus că ai un interviu,
dar ai petrecut.
350
00:24:56,541 --> 00:24:58,916
Am vrut să-mi sărbătoresc reușita, tată…
351
00:25:00,625 --> 00:25:01,541
Reușită?
352
00:25:02,583 --> 00:25:05,833
Ți-ai pierdut bursa
din cauza felului în care te-ai purtat.
353
00:25:07,250 --> 00:25:08,708
Asta numești tu „reușită”?
354
00:25:10,000 --> 00:25:11,916
Cine îți plătește taxa acum?
355
00:25:12,000 --> 00:25:13,833
Nu ți-e milă de mama ta?
356
00:25:15,791 --> 00:25:18,666
Asta ți-e pedeapsa, ca să te căiești.
357
00:25:55,458 --> 00:25:56,583
TOALETĂ
358
00:26:35,625 --> 00:26:37,791
Chitra? Scuză-mă…
359
00:26:37,875 --> 00:26:40,375
Știi cumva cine m-a dus acasă aseară?
360
00:26:41,291 --> 00:26:45,500
La ce oră ai plecat?
Eu am plecat pe la 22.00.
361
00:26:45,583 --> 00:26:47,125
Salut, Sur! Te-ai trezit?
362
00:26:47,208 --> 00:26:49,791
Anggun vrea să modifice
costumele gorgonelor.
363
00:26:49,875 --> 00:26:51,625
Poți adăuga bej la paleta de culori?
364
00:26:51,708 --> 00:26:54,125
Trebuie să merg iar la magazin.
365
00:26:54,208 --> 00:26:57,125
- Vezi ce poți face.
- Te anunț mâine.
366
00:26:57,208 --> 00:26:58,958
- Tariq…
- Nu acum.
367
00:27:01,000 --> 00:27:04,583
Hei, tâmpiților! Ce ați făcut cu pachetul?
368
00:27:04,666 --> 00:27:06,666
Nu înțelegeți că e urgent?
369
00:27:06,750 --> 00:27:08,666
Trebuie să vă repar mereu greșelile?
370
00:27:09,416 --> 00:27:11,500
- N-o mai dați în bară!
- Scuze, frate.
371
00:27:12,541 --> 00:27:15,458
- Tariq…
- Nu mă mai sâcâi. Sunt ocupat!
372
00:27:15,541 --> 00:27:17,041
Știi cine…
373
00:27:23,791 --> 00:27:24,791
- Rama.
- Salut!
374
00:27:24,875 --> 00:27:28,000
Știi cumva cine m-a dus acasă aseară?
375
00:27:28,083 --> 00:27:29,250
Un taxi, nu?
376
00:27:29,333 --> 00:27:30,666
Tu l-ai chemat?
377
00:27:30,750 --> 00:27:32,666
Nu, Anggun. De ce?
378
00:27:35,583 --> 00:27:38,250
Stai. Anggun repetă.
379
00:27:38,333 --> 00:27:39,875
Așteaptă, o chem eu.
380
00:27:41,333 --> 00:27:45,291
Anggun, Sur întreabă de taxi…
381
00:27:47,916 --> 00:27:49,833
Nu durează. Scuze.
382
00:27:51,041 --> 00:27:52,750
Bine, Sur. Deci…
383
00:27:52,833 --> 00:27:56,250
Toți au plecat cu mașina personală,
așa că ți-am chemat un taxi.
384
00:27:56,333 --> 00:27:57,708
Ai pierdut ceva?
385
00:27:57,791 --> 00:27:59,625
Nu, dar ce oră era?
386
00:27:59,708 --> 00:28:01,666
Stai să verific istoricul comenzilor.
387
00:28:01,750 --> 00:28:04,500
Eram… Am adormit sau…
388
00:28:04,583 --> 00:28:06,750
Aseară te-ai îmbătat foarte tare.
389
00:28:06,833 --> 00:28:09,375
Am încercat să te trezesc,
dar n-am reușit.
390
00:28:09,458 --> 00:28:10,583
Îmi pare rău.
391
00:28:10,666 --> 00:28:12,958
A trebuit să-ți caut buletinul,
să aflu adresa.
392
00:28:16,416 --> 00:28:18,375
- Îmi poți trimite detaliile?
- Sigur.
393
00:28:19,666 --> 00:28:21,750
Gata! Hei, Ical.
394
00:28:21,833 --> 00:28:26,458
Te rog, scoate coiful lui Perseus.
Mai trebuie învechit.
395
00:28:26,541 --> 00:28:28,625
- Bine.
- Ai țigări?
396
00:28:28,708 --> 00:28:30,958
Știi cine a publicat pozele astea?
397
00:28:32,458 --> 00:28:36,041
- Nu le-ai pus tu?
- Nu-mi amintesc.
398
00:28:36,708 --> 00:28:40,625
Era întuneric în cameră
și toată lumea dansa.
399
00:28:40,708 --> 00:28:44,166
Când s-au aprins luminile,
te-am văzut dormind pe canapea.
400
00:28:44,250 --> 00:28:46,125
Nu știu ce s-a întâmplat între timp.
401
00:28:46,708 --> 00:28:48,375
Știi când te-ai întins pe canapea?
402
00:28:50,583 --> 00:28:52,708
Țin minte că eram obosită,
403
00:28:52,791 --> 00:28:55,458
așa că m-am oprit din dansat,
apoi nu mai știu nimic.
404
00:28:55,541 --> 00:28:59,333
Ce e cu pozele? Ai probleme din cauza lor?
405
00:28:59,416 --> 00:29:00,666
Păi…
406
00:29:00,750 --> 00:29:04,375
Se mai întâmplă
să-ți pierzi controlul la beție, Sur.
407
00:29:04,458 --> 00:29:06,666
O dată l-am sunat pe fostul iubit.
408
00:29:07,250 --> 00:29:08,333
Anggun?
409
00:29:09,250 --> 00:29:12,000
- O luăm de la început.
- O clipă…
410
00:29:12,083 --> 00:29:14,541
- L-ai găsit pe Tariq?
- Nu.
411
00:29:14,625 --> 00:29:15,583
Nasol.
412
00:29:16,666 --> 00:29:20,708
Sur, scuze, trebuie să te las.
Dacă ai probleme, poți vorbi cu mine.
413
00:29:20,791 --> 00:29:22,333
Vorbesc serios. Bine?
414
00:29:23,708 --> 00:29:26,083
Rama, condu-o. De la capăt.
415
00:29:26,166 --> 00:29:30,416
Sur, dacă ai pierdut ceva,
sună-mă și te ajut să cauți.
416
00:29:30,500 --> 00:29:31,708
Rama!
417
00:29:31,791 --> 00:29:34,416
Au sosit instalațiile modificate.
418
00:29:34,500 --> 00:29:35,875
Bine. Despachetează-le.
419
00:29:36,666 --> 00:29:38,916
- Dă-mi mesaj. Ai numărul meu, nu?
- Da.
420
00:29:39,500 --> 00:29:40,750
Aprinde-o.
421
00:29:42,375 --> 00:29:46,125
- E o poză cu Calea Lactee?
- Otong, răspunde.
422
00:29:46,708 --> 00:29:48,291
Adu-mi un chimono.
423
00:29:52,625 --> 00:29:54,166
Poftim chimonoul.
424
00:29:54,666 --> 00:29:56,416
Bun venit în familia Mata Hari!
425
00:29:59,875 --> 00:30:01,208
Anggun, ai nevoie de mine?
426
00:30:01,708 --> 00:30:03,625
- Unde ai fost?
- La baie.
427
00:30:03,708 --> 00:30:05,958
Toți te căutau. Nu mai pierde vremea!
428
00:30:08,750 --> 00:30:10,208
Ce ai băut?
429
00:30:10,958 --> 00:30:12,291
De nu mai știi nimic…
430
00:30:14,291 --> 00:30:17,041
Doar niște vin și ce mai era?
431
00:30:17,125 --> 00:30:20,458
Ce am băut la jocul cu Medusa?
432
00:30:20,541 --> 00:30:21,416
Whisky?
433
00:30:22,458 --> 00:30:24,291
- Și mai ce?
- Am uitat.
434
00:30:25,875 --> 00:30:29,333
Dar ai ochii deschiși. Nu pare că dormi.
435
00:30:30,000 --> 00:30:32,041
Așa dorm eu.
436
00:30:33,166 --> 00:30:36,333
Mai ții minte când am adormit la ore
în școala primară?
437
00:30:36,416 --> 00:30:39,583
Sigur mi-a jucat cineva o festă.
Dar de ce?
438
00:30:40,458 --> 00:30:42,500
Uite! Dimensiunile sunt diferite.
439
00:30:42,583 --> 00:30:44,625
Camera din față și cea din spate.
440
00:30:45,625 --> 00:30:49,291
Au folosit camera din spate.
Eu nu fac selfie-uri cu camera aia.
441
00:30:49,791 --> 00:30:52,166
- Sunt la fel, la naiba!
- Sunt diferite!
442
00:30:53,166 --> 00:30:55,666
Verific dacă a publicat cineva
clipuri cu mine.
443
00:30:55,750 --> 00:30:57,791
Scrie pe hârtia folosită!
444
00:31:03,875 --> 00:31:08,750
Primul clip.
Selfie-ul Gitei în oglindă. Ora 23.00.
445
00:31:09,750 --> 00:31:11,375
Clipul al doilea.
446
00:31:11,458 --> 00:31:13,625
Udiarti în grădină, ora 17.00.
447
00:31:15,625 --> 00:31:19,875
Clipul al treilea. Pe ringul de dans
din camera de zi, ora 23.30.
448
00:31:20,708 --> 00:31:23,291
Dispar clipurile. Au trecut 24 de ore.
449
00:31:23,375 --> 00:31:24,541
Fă capturi de ecran!
450
00:31:27,708 --> 00:31:28,666
Sur.
451
00:31:28,750 --> 00:31:32,416
Trebuie să te înveți minte.
Când mai bei, să ai grijă.
452
00:31:33,375 --> 00:31:36,875
Ce să învăț? Uite!
453
00:31:37,958 --> 00:31:39,333
Au făcut asta membrilor noi.
454
00:31:40,000 --> 00:31:41,958
Știam că face parte din inițiere,
455
00:31:42,041 --> 00:31:44,833
dar n-au recunoscut
că mi-au făcut-o și mie.
456
00:31:55,958 --> 00:31:58,000
Ora 00.15…
457
00:32:14,250 --> 00:32:17,166
Vă rog, în calitate de decan,
să convingeți consiliul.
458
00:32:17,750 --> 00:32:20,416
Cum să-mi pierd bursa din cauza unor poze?
459
00:32:20,500 --> 00:32:22,250
Ți-am spus deja.
460
00:32:22,333 --> 00:32:25,500
Facultatea nu poate influența
deciziile consiliului.
461
00:32:26,125 --> 00:32:27,625
Din câte am auzit,
462
00:32:27,708 --> 00:32:31,375
consiliul monitorizează
conturile bursierilor.
463
00:32:31,458 --> 00:32:32,791
Gândește-te și tu.
464
00:32:32,875 --> 00:32:36,708
Ce s-ar întâmpla dacă profilul tău
se umple de poze la beție?
465
00:32:36,791 --> 00:32:40,000
Dar n-am încălcat regulamentul, dle.
466
00:32:40,500 --> 00:32:43,416
Prostii! Face parte din regulament.
467
00:32:43,500 --> 00:32:47,375
Bursierii trebuie să nu comită
acte imorale
468
00:32:47,458 --> 00:32:49,083
și să-și mențină integritatea.
469
00:32:49,625 --> 00:32:53,208
Cum le putem păstra încrederea,
470
00:32:53,875 --> 00:32:57,708
dacă tu folosești banii lor
ca să te îmbeți?
471
00:33:32,541 --> 00:33:34,000
Ce naiba faci?
472
00:33:34,083 --> 00:33:36,833
O să stau aici.
Trebuie să aflu cine mi-a făcut asta.
473
00:33:37,583 --> 00:33:38,833
Cum adică?
474
00:33:38,916 --> 00:33:39,833
De mâine,
475
00:33:40,708 --> 00:33:42,583
accesez telefoanele Mata Hari.
476
00:33:45,375 --> 00:33:46,750
Ai înnebunit?
477
00:33:47,541 --> 00:33:49,083
Faci pe detectiva?
478
00:33:49,166 --> 00:33:51,625
Probabil din cauza lipsei de somn.
479
00:33:52,708 --> 00:33:54,041
Săraca Sur…
480
00:33:54,125 --> 00:33:57,333
Văd că încă nu te-ai trezit.
481
00:34:24,416 --> 00:34:25,416
Sur.
482
00:34:26,000 --> 00:34:27,458
Ăsta e teritoriul meu.
483
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
Tu stai aici.
484
00:34:29,125 --> 00:34:32,541
Să nu te apropii de peștii mei.
Dacă mor, o să pierd bani.
485
00:34:38,250 --> 00:34:39,583
Cât o să stai aici?
486
00:34:41,208 --> 00:34:42,791
Acum locuim împreună.
487
00:34:43,375 --> 00:34:45,333
Bărbat și femeie, necăsătoriți.
488
00:34:45,416 --> 00:34:46,958
Dacă se află în campus?
489
00:34:47,041 --> 00:34:48,000
M-ar concedia.
490
00:34:49,000 --> 00:34:52,125
Și asta nu e nimic.
Dacă ne fac de rușine în public?
491
00:34:56,458 --> 00:34:59,375
Încerc să găsesc dovezi în trei zile.
492
00:35:01,250 --> 00:35:04,666
Membrii trupei o să vină des pe aici
pentru actele de viză.
493
00:35:04,750 --> 00:35:06,208
O să am programul obișnuit.
494
00:35:08,083 --> 00:35:09,250
Cremă de țânțari.
495
00:35:20,250 --> 00:35:21,791
MAMA
496
00:35:24,250 --> 00:35:25,625
BLOCARE
497
00:35:30,833 --> 00:35:31,958
Amin, listează asta.
498
00:35:35,083 --> 00:35:36,000
Min?
499
00:35:36,833 --> 00:35:38,416
Nu merge internetul?
500
00:35:39,166 --> 00:35:40,375
Nu mă pot conecta.
501
00:35:41,125 --> 00:35:42,708
Îmi face probleme de aseară.
502
00:35:44,000 --> 00:35:46,375
Unde e fișierul? Îl ai pe telefon?
503
00:35:46,458 --> 00:35:47,375
Da.
504
00:35:48,000 --> 00:35:50,291
Atunci conectează-l prin cablu.
505
00:35:54,083 --> 00:35:55,791
Până acum n-a mai picat internetul.
506
00:35:56,291 --> 00:35:57,916
Spune-i furnizorului.
507
00:36:21,375 --> 00:36:23,041
SE COPIAZĂ
508
00:36:31,000 --> 00:36:31,833
La naiba!
509
00:36:33,291 --> 00:36:36,416
- Amin, cinci pagini. Cât costă?
- Șapte mii.
510
00:36:37,375 --> 00:36:38,875
- Mersi, amice.
- Cu plăcere.
511
00:36:39,750 --> 00:36:40,625
Ce mai e acum?
512
00:36:42,708 --> 00:36:45,083
A plecat înainte să termin de copiat.
513
00:36:45,166 --> 00:36:46,625
Și ce puteam să fac?
514
00:36:47,833 --> 00:36:48,791
Ascultă.
515
00:36:52,166 --> 00:36:53,666
Dacă pun muzică populară,
516
00:36:54,375 --> 00:36:56,000
înseamnă că mai am de copiat.
517
00:36:56,583 --> 00:36:58,291
Trage de timp.
518
00:37:00,583 --> 00:37:02,458
Dacă pun rock,
519
00:37:02,541 --> 00:37:04,000
înseamnă că am terminat.
520
00:37:04,083 --> 00:37:05,500
Poți să-i lași să plece.
521
00:37:06,875 --> 00:37:08,333
Câtă bătaie de cap!
522
00:37:11,416 --> 00:37:13,458
Haide, rezolvă problema cu internetul!
523
00:37:13,541 --> 00:37:14,958
Da.
524
00:37:27,666 --> 00:37:30,041
Am auzit c-o să fie un protest studențesc.
525
00:37:30,125 --> 00:37:31,166
Cine a zis asta?
526
00:37:31,250 --> 00:37:32,708
Mi-a spus decanul.
527
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
E doar un zvon.
528
00:37:42,875 --> 00:37:46,000
Stai! Nu-l scoate încă.
Computerul are viruși.
529
00:37:46,708 --> 00:37:48,750
Hai să-ți instalez un antivirus.
530
00:37:49,791 --> 00:37:50,666
Ce naiba?
531
00:37:50,750 --> 00:37:52,458
Antivirus pe telefon?
532
00:37:52,541 --> 00:37:55,125
Nu vrei să-ți pierzi datele, nu?
533
00:37:55,208 --> 00:37:57,083
N-am nevoie. Lasă.
534
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
O să ia doar un minut. Stai.
535
00:37:58,791 --> 00:38:01,125
Termină, Amin. N-am nevoie.
536
00:38:02,708 --> 00:38:03,833
Oprește-te!
537
00:38:03,916 --> 00:38:05,833
Trebuie să mă văd cu profesorul imediat!
538
00:38:06,583 --> 00:38:07,750
Termină cu prostiile.
539
00:38:07,833 --> 00:38:10,791
- Pe răspunderea ta.
- Nu-ți face griji. E în regulă.
540
00:38:14,875 --> 00:38:17,041
Listează-mi asta rapid.
Ți-o trimit pe e-mail.
541
00:38:17,125 --> 00:38:20,125
Nu merge internetul.
Conectează-l la calculator.
542
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Serios?
543
00:38:31,666 --> 00:38:33,166
Moses.
544
00:38:41,625 --> 00:38:43,916
- Ce mâncăm?
- Comandă ceva.
545
00:38:44,000 --> 00:38:45,708
Alege tu. Fac cinste.
546
00:38:46,333 --> 00:38:47,625
Frigărui?
547
00:38:50,500 --> 00:38:52,083
Udiarti.
548
00:39:00,041 --> 00:39:01,250
Rama.
549
00:39:02,208 --> 00:39:04,166
Cum merge? Ai găsit ceva?
550
00:39:04,250 --> 00:39:06,125
Doar patru au venit azi.
551
00:39:06,208 --> 00:39:10,416
Sunt 40 de membri în trupă.
Ești sigură că vor veni toți?
552
00:39:10,500 --> 00:39:12,291
- Cum o să afli?
- Taci.
553
00:39:14,625 --> 00:39:18,000
De mâine, poți accesa
și telefoanele celorlalți?
554
00:39:18,750 --> 00:39:20,833
- Poate că ajută.
- Sigur…
555
00:39:21,916 --> 00:39:24,583
Vrei să urmărești oameni?
Sau să furi lucrări?
556
00:39:25,166 --> 00:39:26,625
Încercam să te ajut.
557
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Nu mai vând lucrări de licență.
558
00:39:30,125 --> 00:39:31,750
Nu mai sunt un păcătos.
559
00:39:31,833 --> 00:39:33,583
Nu vreau bani murdari.
560
00:39:33,666 --> 00:39:35,750
Tu urmărești oameni.
561
00:39:36,416 --> 00:39:38,958
{\an8}Mă uit doar la pozele de la petrecere.
562
00:39:39,583 --> 00:39:41,791
De ce te uiți și la pozele lor mai vechi?
563
00:40:13,041 --> 00:40:14,083
Salut!
564
00:40:15,041 --> 00:40:16,375
Ai ceva de băut?
565
00:40:17,083 --> 00:40:19,208
- Mai ai?
- Nu.
566
00:40:20,041 --> 00:40:22,916
- Ce-ar fi să mergi acasă?
- Acasă e groaznic.
567
00:40:23,000 --> 00:40:25,375
- Intru.
- Încetează. Am de lucru.
568
00:40:27,375 --> 00:40:28,458
E o fată la tine?
569
00:40:29,333 --> 00:40:31,166
Da, Amelia.
570
00:40:31,250 --> 00:40:34,000
De când poartă Amelia pantofi?
571
00:40:36,000 --> 00:40:38,125
Sunt ai surorii mele.
572
00:40:39,208 --> 00:40:42,208
Pe naiba! Săraca Amelia o să fie geloasă.
573
00:40:43,041 --> 00:40:44,291
Du-te la cantină!
574
00:40:44,375 --> 00:40:46,041
Du-te la amorezul tău.
575
00:40:47,083 --> 00:40:48,583
Nu-mi spune tu ce să fac.
576
00:40:49,458 --> 00:40:53,625
De ce te faci că ești ocupat?
De obicei mă lași să stau pe aici.
577
00:40:57,250 --> 00:40:58,916
Cum o cheamă pe fata de ieri?
578
00:40:59,500 --> 00:41:00,750
Sur?
579
00:41:00,833 --> 00:41:03,416
Cum de s-a îmbătat așa tare?
580
00:41:04,041 --> 00:41:05,458
Nu știu. Am plecat înainte.
581
00:41:06,541 --> 00:41:08,708
Cum a ajuns acasă? N-ai avut grijă de ea?
582
00:41:09,291 --> 00:41:10,666
Cu un taxi.
583
00:41:11,250 --> 00:41:14,666
Groaznic! Ai lăsat-o
să meargă singură cu taxiul?
584
00:41:14,750 --> 00:41:16,125
Care e problema?
585
00:41:16,208 --> 00:41:18,708
A ajuns întreagă acasă. Ce-ți pasă ție?
586
00:41:19,291 --> 00:41:20,375
Ce nebunie!
587
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
Idioții!
588
00:41:22,500 --> 00:41:24,500
Nu-și folosesc mintea deloc.
589
00:41:28,000 --> 00:41:29,875
{\an8}ORA DE PRELUARE: 00.15
DESTINAȚIE: 02.03
590
00:41:42,750 --> 00:41:44,958
Dră Anggun, cu ce vă pot ajuta?
591
00:41:45,041 --> 00:41:47,583
Am comandat un taxi pentru prietena mea,
592
00:41:47,666 --> 00:41:52,250
dar am observat că mașina a ajuns
foarte târziu la destinație.
593
00:41:52,333 --> 00:41:55,375
A ajuns cu o oră mai târziu.
594
00:41:55,458 --> 00:41:58,208
Mi-e teamă că a pățit ceva prietena mea.
595
00:41:59,500 --> 00:42:03,083
S-a purtat urât șoferul?
596
00:42:03,166 --> 00:42:04,416
Sau ați pierdut ceva?
597
00:42:04,500 --> 00:42:06,750
Nu știu sigur.
De asta trebuie să verificăm.
598
00:42:10,583 --> 00:42:13,166
- Dv. ați fost pasagera?
- Da.
599
00:42:13,250 --> 00:42:15,500
Bine, atunci… Ați pierdut ceva sau…
600
00:42:15,583 --> 00:42:19,041
Nu sunt sigură, pentru că dormeam.
601
00:42:22,166 --> 00:42:24,291
Putem verifica acum?
602
00:42:24,375 --> 00:42:26,708
- Computerul se încinge.
- În regulă, dră.
603
00:42:27,416 --> 00:42:31,208
Numărul 425…
604
00:42:36,291 --> 00:42:37,583
MONITORIZARE ȘOFER
605
00:42:37,666 --> 00:42:39,875
Deocamdată mașina urmează
traseul obișnuit.
606
00:43:03,708 --> 00:43:05,791
Așteptați. Trebuie să dau un telefon.
607
00:43:07,500 --> 00:43:10,666
Numărul 430.
608
00:43:11,333 --> 00:43:13,208
Anggun…
609
00:43:14,250 --> 00:43:16,166
Ai leșinat vreodată de la alcool?
610
00:43:17,625 --> 00:43:18,625
Da.
611
00:43:19,375 --> 00:43:22,833
Din cauză că nu mâncasem.
612
00:43:24,041 --> 00:43:25,666
Tu mâncaseși în seara aia?
613
00:43:26,375 --> 00:43:27,541
Da.
614
00:43:30,875 --> 00:43:33,833
Ai băut pentru prima oară?
615
00:43:34,416 --> 00:43:35,416
Sur,
616
00:43:36,291 --> 00:43:39,208
dacă vrei să-mi spui ceva, te ascult.
617
00:43:41,083 --> 00:43:42,500
Crezi că e ceva în neregulă?
618
00:43:44,916 --> 00:43:45,750
Nu…
619
00:43:47,375 --> 00:43:48,333
Nu cred…
620
00:43:48,916 --> 00:43:50,041
Doar că…
621
00:43:51,583 --> 00:43:52,625
Oare e posibil
622
00:43:53,250 --> 00:43:55,083
să-mi fi pus cineva ceva în băutură?
623
00:43:57,708 --> 00:43:58,875
Băieții noștri?
624
00:43:58,958 --> 00:44:00,541
E imposibil!
625
00:44:00,625 --> 00:44:02,375
Știu că exagerează,
626
00:44:02,458 --> 00:44:05,583
dar sunt sigură că n-ar face așa ceva.
627
00:44:07,583 --> 00:44:08,583
Prostuțo…
628
00:44:10,750 --> 00:44:12,625
Să fac un test de urină?
629
00:44:18,541 --> 00:44:19,416
Sur.
630
00:44:20,708 --> 00:44:22,083
Ești sigură?
631
00:44:23,208 --> 00:44:25,416
Unii fumau iarbă la petrecere.
632
00:44:26,500 --> 00:44:27,708
Ai încercat și tu?
633
00:44:28,375 --> 00:44:30,375
Numărul 430.
634
00:44:30,458 --> 00:44:31,875
Nu-mi amintesc.
635
00:44:33,250 --> 00:44:36,958
Și dacă faci testul de urină
și iese pozitiv?
636
00:44:37,041 --> 00:44:39,541
Haide. Mișcă! Ea e.
637
00:44:40,666 --> 00:44:42,000
Da…
638
00:44:42,083 --> 00:44:44,208
Am dus-o cu mașina aseară, dle.
639
00:44:44,291 --> 00:44:46,916
Atunci explică.
640
00:44:47,000 --> 00:44:49,416
De ce ai ajuns așa târziu la destinație?
641
00:44:49,500 --> 00:44:52,875
Ieri a trebuit să mă opresc
la Parcul Kendil.
642
00:44:53,500 --> 00:44:55,708
Am făcut pană.
643
00:44:55,791 --> 00:44:57,833
A trebuit să schimb roata.
644
00:44:57,916 --> 00:45:01,750
Am încercat s-o trezesc.
645
00:45:01,833 --> 00:45:04,416
Dar n-a vrut.
646
00:45:04,500 --> 00:45:07,541
Așa că am schimbat roata.
647
00:45:07,625 --> 00:45:10,125
Într-adevăr, a durat,
648
00:45:10,208 --> 00:45:13,000
fiindcă eram singur și ploua.
649
00:45:13,708 --> 00:45:15,958
Am făcut niște poze.
650
00:45:21,041 --> 00:45:22,125
Uitați-vă.
651
00:45:32,583 --> 00:45:34,083
Pot să fac niște poze, dle?
652
00:45:35,041 --> 00:45:36,833
Da, sigur. Nicio problemă.
653
00:45:37,416 --> 00:45:39,916
Cred că am trecut
peste o scândură cu cuie.
654
00:45:40,000 --> 00:45:42,708
Ai schimbat singur roata?
Nu te-a ajutat nimeni?
655
00:45:42,791 --> 00:45:45,041
Nu, dle. Am schimbat-o singur.
656
00:45:45,125 --> 00:45:46,166
Îmi pare rău, dră…
657
00:45:46,833 --> 00:45:49,458
A trebuit să vă conduc până acasă.
658
00:45:50,500 --> 00:45:53,208
Când v-am ajutat să coborâți din mașină,
659
00:45:53,291 --> 00:45:55,791
ați vomat…
660
00:45:55,875 --> 00:45:59,250
pe bancheta din spate și pe preșuri.
661
00:45:59,833 --> 00:46:02,333
Serios? Ați vomat în mașină?
662
00:46:02,416 --> 00:46:05,541
- Cineva a petrecut prea mult.
- Mulțumim, dle.
663
00:46:05,625 --> 00:46:08,125
Asta e tot? Bine.
664
00:46:08,208 --> 00:46:11,958
Totuși, dră, domnul Burhan e un om bun.
665
00:46:12,041 --> 00:46:15,208
Și șoferul poate face plângere
666
00:46:15,291 --> 00:46:17,500
dacă nu se comportă adecvat clienții.
667
00:46:18,166 --> 00:46:19,333
Dar n-a făcut asta.
668
00:46:20,000 --> 00:46:20,875
Taci din gură!
669
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Anggun…
670
00:46:35,583 --> 00:46:37,708
Încă ceva.
671
00:46:37,791 --> 00:46:39,750
Stai puțin, Sur. Trebuie să răspund.
672
00:46:39,833 --> 00:46:40,833
Da.
673
00:46:42,041 --> 00:46:43,791
Sunt în parcare. De ce?
674
00:46:44,458 --> 00:46:45,625
Ți-ai luxat glezna?
675
00:46:46,291 --> 00:46:48,958
Ai sunat la doctor?
De ce m-ai sunat pe mine?
676
00:46:49,875 --> 00:46:51,416
Sună imediat la doctor!
677
00:46:53,791 --> 00:46:55,041
Scuze. Poftim?
678
00:46:55,125 --> 00:46:56,583
Scuze pentru neplăceri.
679
00:46:57,458 --> 00:47:00,875
- Și mulțumesc pentru înghețată.
- Oricând, Sur.
680
00:47:00,958 --> 00:47:03,166
Sună-mă dacă ai nevoie de ceva.
681
00:47:03,250 --> 00:47:05,708
Trebuie să văd ce face Tariq.
E un smiorcăit.
682
00:47:06,333 --> 00:47:08,375
- Ai grijă.
- Mulțumesc.
683
00:47:14,500 --> 00:47:15,916
E ora cinei, peștișorilor!
684
00:47:16,791 --> 00:47:18,916
Ai găsit clipul cu Medusa?
685
00:47:19,000 --> 00:47:21,291
Da, au fost Fouad și Gabriella pe aici.
686
00:47:21,375 --> 00:47:24,708
- Ai furat vreo lucrare?
- De ce n-ai încredere în mine?
687
00:47:24,791 --> 00:47:27,625
Toată ziua am alergat pentru tine!
688
00:47:31,041 --> 00:47:34,208
Haide! Cine e privit de Medusa
trebuie să bea un shot!
689
00:47:34,291 --> 00:47:35,333
Cine urmează?
690
00:47:36,083 --> 00:47:38,333
Cine urmează?
691
00:47:40,500 --> 00:47:44,250
Bine. Asta demonstrează
că a îndreptat Medusa spre mine.
692
00:47:44,333 --> 00:47:47,125
- Mai sunt alte clipuri?
- Cred că da. Mai caută.
693
00:47:51,541 --> 00:47:54,708
Bea!
694
00:48:00,708 --> 00:48:03,291
Vezi? A luat paharul de altă culoare!
695
00:48:03,375 --> 00:48:05,333
La naiba! Știam că el a fost!
696
00:48:06,583 --> 00:48:08,333
Sur! Ce e cu tine?
697
00:48:09,666 --> 00:48:11,833
- Ești bine?
- Am tensiunea scăzută.
698
00:48:37,333 --> 00:48:39,416
Din clipul Gabriellei
699
00:48:39,958 --> 00:48:43,166
am aflat unde a fost Tariq
înainte să iasă cu Medusa.
700
00:48:52,750 --> 00:48:54,166
În camera asta întunecată.
701
00:48:54,250 --> 00:48:56,291
Ce a făcut acolo atât timp?
702
00:48:57,958 --> 00:48:59,625
Când se termină, Sur?
703
00:49:01,125 --> 00:49:02,250
Ești falită.
704
00:49:03,375 --> 00:49:05,333
Nu te pot susține la infinit.
705
00:49:06,000 --> 00:49:08,541
- Când te duci acasă?
- Nu vreau să mă duc acasă.
706
00:49:08,625 --> 00:49:11,833
- Dacă te duci acasă măcar…
- Am spus că nu vreau!
707
00:49:17,833 --> 00:49:19,000
Am sortat fișierele.
708
00:49:19,583 --> 00:49:21,375
Sunt trei lucrări de licență aici.
709
00:49:25,041 --> 00:49:26,250
O să te ajut să le vinzi.
710
00:49:41,708 --> 00:49:42,708
Salut!
711
00:49:44,208 --> 00:49:45,583
Credeam că te-ai retras.
712
00:49:47,000 --> 00:49:48,375
Câți clienți azi?
713
00:49:49,250 --> 00:49:50,250
Doar trei.
714
00:49:55,833 --> 00:49:56,958
A ajuns mai devreme.
715
00:49:59,166 --> 00:50:01,375
- Adrian din centru?
- Da.
716
00:50:01,458 --> 00:50:04,291
- Lucrarea despre literatura rusă?
- Da, corect.
717
00:50:13,666 --> 00:50:15,000
- Poftim.
- Așteaptă.
718
00:50:16,916 --> 00:50:17,750
Mersi.
719
00:50:27,875 --> 00:50:28,791
Partea ta.
720
00:50:50,750 --> 00:50:52,208
Amin nu e aici?
721
00:50:52,291 --> 00:50:56,166
Livrează niște documente.
Se întoarce în jumătate de oră.
722
00:50:56,916 --> 00:51:00,416
Am adus supa asta de vită
și niște bani pentru fiica mea.
723
00:51:01,875 --> 00:51:03,250
E prietenă cu Amin.
724
00:51:05,041 --> 00:51:07,791
- Cum o cheamă?
- Sur. Suryani.
725
00:51:07,875 --> 00:51:09,875
- O cunoști?
- Da.
726
00:51:10,750 --> 00:51:12,166
Pot să împrumut telefonul?
727
00:51:12,250 --> 00:51:14,083
Unu, unu, nouă.
728
00:51:21,625 --> 00:51:22,750
Nu răspunde, dnă.
729
00:51:22,833 --> 00:51:26,541
Te rog, anunță-mă dacă afli ceva.
730
00:51:26,625 --> 00:51:28,083
- Salvează numărul meu.
- Bine.
731
00:51:29,250 --> 00:51:30,791
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
732
00:51:59,750 --> 00:52:01,958
De ce ascultă mizeriile astea?
733
00:53:02,083 --> 00:53:03,333
Te așteaptă supa jos.
734
00:53:14,250 --> 00:53:16,291
Doar pe astea le-am găsit deocamdată.
735
00:53:16,375 --> 00:53:18,041
Sunt de anul trecut.
736
00:53:18,625 --> 00:53:20,875
Mata Hari făcea o inițiere,
deși e interzis.
737
00:53:22,875 --> 00:53:27,541
Apari în vreo poză de la inițierea aia?
738
00:53:28,166 --> 00:53:29,541
Stați puțin, dle.
739
00:53:34,625 --> 00:53:36,916
Îl vedeți pe Tariq
punându-și drogul în buzunar?
740
00:53:40,875 --> 00:53:43,833
S-a închis în camera asta o oră,
741
00:53:44,333 --> 00:53:46,041
apoi a ieșit cu băuturile astea
742
00:53:46,625 --> 00:53:48,416
și a făcut așa încât să beau.
743
00:53:49,208 --> 00:53:51,625
Dacă mi-a pus ceva în băutură, dle?
744
00:53:52,125 --> 00:53:54,333
Mi-am pierdut cunoștința după aia.
745
00:53:57,791 --> 00:54:01,500
E o acuzație gravă, Suryani.
746
00:54:02,208 --> 00:54:05,875
Dar cazul tău e despre poze.
747
00:54:06,458 --> 00:54:10,791
Unde e dovada
că selfie-urile au fost falsificate?
748
00:54:12,333 --> 00:54:14,250
Încă mai caut dovezi, dle.
749
00:54:14,333 --> 00:54:16,625
Dacă facultatea mă poate ajuta…
750
00:54:16,708 --> 00:54:20,125
Știu, dar, dacă nu-mi arăți niște dovezi,
751
00:54:20,708 --> 00:54:22,625
nu pot face nimic.
752
00:54:23,875 --> 00:54:26,458
Astfel de inițieri
sunt într-adevăr interzise.
753
00:54:26,541 --> 00:54:29,458
O să vorbesc
cu decanul Facultății de Artă.
754
00:54:29,541 --> 00:54:33,208
Dar, în cazul tău,
trebuie să găsești dovezi.
755
00:54:34,291 --> 00:54:35,291
Acum n-ai niciuna.
756
00:54:36,500 --> 00:54:37,500
Poți să pleci.
757
00:54:41,875 --> 00:54:44,833
Atenție, doamnelor și domnilor!
758
00:54:45,583 --> 00:54:49,250
Pentru a combate răspândirea
febrei Dengue în Indonezia,
759
00:54:50,041 --> 00:54:53,666
guvernul oferă fumigație gratuită
în această zonă.
760
00:54:54,625 --> 00:54:58,458
Vă rugăm, stați în casă
până se termină fumigația.
761
00:54:59,166 --> 00:55:03,166
Eliminăm țânțarii Aedes din casele dv.
762
00:55:03,916 --> 00:55:06,291
Pentru a opri răspândirea,
763
00:55:06,375 --> 00:55:08,333
luați toate măsurile de prevenție.
764
00:55:20,375 --> 00:55:21,791
N-am postat eu pozele!
765
00:55:21,875 --> 00:55:24,250
Erau pozele de la inițierea
de anul trecut,
766
00:55:24,333 --> 00:55:25,958
tu le-ai făcut!
767
00:55:26,041 --> 00:55:28,916
Dar nu i le-am arătat decanului!
768
00:55:29,000 --> 00:55:32,791
Din cauza pozelor tale,
decanul ne-a tăiat fondurile pentru Kyoto!
769
00:55:32,875 --> 00:55:34,583
De ce ne porți pică?
770
00:55:34,666 --> 00:55:37,625
- Recunoaște.
- N-am fost eu, tâmpitule!
771
00:55:37,708 --> 00:55:40,750
Nu-mi pasă dacă te îmbeți mereu,
dar nu ne trage după tine!
772
00:55:40,833 --> 00:55:42,208
Du-te la amorezii tăi!
773
00:55:42,291 --> 00:55:44,541
Mi-am pierdut bursa din cauza inițierii!
774
00:55:45,375 --> 00:55:46,583
Tu nu te băga!
775
00:55:48,958 --> 00:55:51,041
Tariq! Oprește-te!
776
00:55:51,125 --> 00:55:53,250
E în regulă. O să mergem la Kyoto.
777
00:55:53,333 --> 00:55:55,166
Le-am spus că nu e o inițiere,
778
00:55:55,250 --> 00:55:58,000
dar făcea parte
din pregătirea pentru piesă.
779
00:55:58,083 --> 00:56:00,083
Dar de ce a postat pozele?
780
00:56:00,166 --> 00:56:02,750
- N-am fost eu!
- N-a fost Farah, idiotule!
781
00:56:02,833 --> 00:56:03,875
N-o mai acuza!
782
00:56:03,958 --> 00:56:06,625
- Atunci cine?
- Decanul n-a vrut să-mi spună!
783
00:56:06,708 --> 00:56:08,375
Ce-a fost a fost!
784
00:56:08,458 --> 00:56:11,000
Acum trebuie să ne concentrăm. Înțelegi?
785
00:56:12,500 --> 00:56:15,125
Farah, îmi pare rău.
N-am vrut să te acuzăm…
786
00:56:16,166 --> 00:56:17,166
Farah!
787
00:56:20,083 --> 00:56:21,791
Gata! Înapoi la repetiție.
788
00:56:22,375 --> 00:56:24,291
- Stai puțin.
- Doamne!
789
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Ce ai vrut să spui?
790
00:56:26,583 --> 00:56:28,916
Ți-ai pierdut bursa din cauza inițierii?
791
00:56:35,000 --> 00:56:37,333
Mi-ai pus ceva în băutură, nu?
792
00:56:37,416 --> 00:56:38,625
Cum adică?
793
00:56:47,041 --> 00:56:48,208
Tariq!
794
00:56:48,291 --> 00:56:50,083
Vino încoace! Nu te mai ascunde!
795
00:56:51,416 --> 00:56:54,291
Vine Medusa!
796
00:56:56,583 --> 00:56:58,083
Ce i-ai pus în băutură?
797
00:56:58,166 --> 00:57:00,708
De ce i-ai dat paharul de altă culoare?
798
00:57:00,791 --> 00:57:01,833
La ce te referi?
799
00:57:01,916 --> 00:57:04,458
De ce și-a pierdut cunoștința
de la băutura aia?
800
00:57:05,916 --> 00:57:09,125
- De unde ai clipurile astea?
- De pe rețelele sociale.
801
00:57:09,208 --> 00:57:11,125
Te-am văzut punând drogul în buzunar.
802
00:57:11,208 --> 00:57:12,458
Ce era?
803
00:57:14,000 --> 00:57:16,291
Răspunde-i!
804
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
Păi, e…
805
00:57:18,500 --> 00:57:20,333
De ce să-i fi pus ceva în băutură?
806
00:57:20,416 --> 00:57:23,500
De ce te-ai închis acolo?
807
00:57:23,583 --> 00:57:25,875
- Jur că nu i-am pus nimic!
- Gata! Ajunge!
808
00:57:25,958 --> 00:57:28,666
Hai să verificăm camerele din casă.
809
00:57:28,750 --> 00:57:33,083
Te rog, Rama.
Mai sunt 14 zile până plecăm la Kyoto!
810
00:57:33,166 --> 00:57:36,458
- Trebuie să expediez instalațiile!
- Aici n-avem secrete!
811
00:57:36,541 --> 00:57:38,250
Dacă n-ai făcut nimic,
812
00:57:38,333 --> 00:57:40,791
de ce nu vrei să verificăm înregistrările?
813
00:57:44,000 --> 00:57:46,541
Verifică tu!
Eu trebuie să mă ocup de expediere!
814
00:57:46,625 --> 00:57:48,125
Nu-mi pasă!
815
00:57:48,208 --> 00:57:50,666
Vreau să vină toată lumea diseară!
816
00:57:50,750 --> 00:57:53,208
Să nu existe suspiciuni între noi. Clar?
817
00:58:00,458 --> 00:58:01,458
La naiba!
818
00:58:08,708 --> 00:58:10,291
Luați ce băuturi vreți.
819
00:58:11,708 --> 00:58:14,541
Să ne uităm la seara petrecerii.
820
00:58:19,750 --> 00:58:22,083
Înainte până primește Sur
shotul de la Tariq.
821
00:58:27,291 --> 00:58:28,375
{\an8}Înapoi puțin.
822
00:58:31,541 --> 00:58:34,833
Acum schimbă la încăperea întunecată!
823
00:58:34,916 --> 00:58:36,125
La camera din cămară.
824
00:58:53,875 --> 00:58:56,041
Mărește imaginea. Vezi dacă a pus droguri.
825
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
N-a pus droguri.
826
00:59:02,291 --> 00:59:04,833
Doar whisky.
827
00:59:05,625 --> 00:59:06,833
Dă înapoi din nou, Rama.
828
00:59:06,916 --> 00:59:08,625
De ce a stat acolo așa mult?
829
00:59:58,500 --> 00:59:59,416
Uite.
830
01:00:00,125 --> 01:00:01,750
Medicamente de la psihiatru.
831
01:00:04,708 --> 01:00:06,291
De ce mă torturați?
832
01:00:09,291 --> 01:00:12,458
Sunt mereu la dispoziția voastră!
833
01:00:14,166 --> 01:00:15,625
Dacă aveți nevoie de ceva,
834
01:00:15,708 --> 01:00:18,666
cine vă ajută? La cine vă plângeți?
835
01:00:20,375 --> 01:00:22,416
- Și acum intimitatea mea…
- Bine.
836
01:00:24,166 --> 01:00:27,583
N-am știut
cât de mare e presiunea asupra ta.
837
01:00:28,541 --> 01:00:31,916
Asta s-a întâmplat
fiindcă nu ne-ai spus nimic.
838
01:00:32,500 --> 01:00:35,541
Credeam că te cunosc…
839
01:00:36,125 --> 01:00:39,333
N-am știut că iei medicamente…
840
01:00:39,416 --> 01:00:42,041
Suntem familia ta, spațiul tău sigur.
841
01:00:42,125 --> 01:00:43,666
Poți să ne spui orice.
842
01:00:44,583 --> 01:00:45,666
Oameni buni,
843
01:00:46,333 --> 01:00:48,458
hai să-l îmbrățișăm pe Tariq.
844
01:00:51,708 --> 01:00:53,916
Ce faceți? M-am săturat de voi!
845
01:00:54,000 --> 01:00:56,625
Trebuie să fiu mereu bine.
846
01:00:56,708 --> 01:00:58,958
Toate trebuie tratate ca într-o familie.
847
01:00:59,625 --> 01:01:02,250
Lăsați-mă să-mi fac treaba și gata!
848
01:01:02,333 --> 01:01:04,750
- Nu merge așa.
- Și tu, Anggun?
849
01:01:06,041 --> 01:01:08,041
De cât timp lucrăm împreună?
850
01:01:08,541 --> 01:01:10,083
De cât timp mă cunoști?
851
01:01:10,750 --> 01:01:12,458
Cum ai putut să mă acuzi?
852
01:01:13,083 --> 01:01:14,458
Ca să știți,
853
01:01:15,125 --> 01:01:17,166
am pierdut o zi de muncă venind aici!
854
01:01:17,250 --> 01:01:19,208
Ca să ne ocupăm de acuzația
855
01:01:19,291 --> 01:01:21,583
unei puștoaice
care nu crede că s-a îmbătat!
856
01:01:21,666 --> 01:01:24,250
Mai sunt două săptămâni
până plecăm la Kyoto!
857
01:01:24,750 --> 01:01:28,041
După asta, cine trebuie să facă ordine?
Eu, nu?
858
01:01:29,666 --> 01:01:33,208
Vă plângeți de diverse chestii
și pe cine dați vina? Pe mine!
859
01:01:33,750 --> 01:01:36,625
„Tariq, fă asta! Tariq, fă aia!”
Ce porcărie!
860
01:01:36,708 --> 01:01:39,750
Familie? Ce familie falsă!
861
01:01:39,833 --> 01:01:40,750
La naiba!
862
01:01:41,958 --> 01:01:42,916
Riq…
863
01:01:43,416 --> 01:01:46,750
Lasă-l să plece.
864
01:01:53,500 --> 01:01:55,083
Bine, atunci…
865
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Sur.
866
01:01:57,041 --> 01:02:00,125
E clar acum.
Tariq nu ți-a pus droguri în băutură.
867
01:02:01,083 --> 01:02:02,166
Uite.
868
01:02:04,208 --> 01:02:06,375
Sur a zis că altcineva a făcut pozele.
869
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
- Hai să verificăm asta.
- Bine.
870
01:02:09,375 --> 01:02:10,208
Mulțumesc.
871
01:02:33,000 --> 01:02:34,833
Ți-e sete, Sur?
872
01:02:43,750 --> 01:02:45,041
Mai încet, Rama.
873
01:02:55,333 --> 01:02:56,333
Pune pauză.
874
01:02:57,000 --> 01:02:58,916
- Doamne!
- Doamne!
875
01:02:59,000 --> 01:03:01,708
De ce faci asta?
876
01:03:01,791 --> 01:03:03,833
Dăm vina pe alții pentru ce faci tu?
877
01:03:09,333 --> 01:03:11,708
Dau înainte
până pleacă Sur acasă, să fie clar.
878
01:03:18,000 --> 01:03:20,750
{\an8}Pune pauză. Ți-am scos portofelul,
879
01:03:22,041 --> 01:03:24,791
să văd adresa, ca să-ți chem un taxi.
880
01:03:24,875 --> 01:03:26,625
Mărește imaginea. Nu e telefon.
881
01:03:27,875 --> 01:03:29,250
N-a atins nimeni telefonul.
882
01:03:32,500 --> 01:03:33,750
Da.
883
01:03:36,125 --> 01:03:37,166
{\an8}Tariq a plecat acasă.
884
01:03:41,458 --> 01:03:42,375
{\an8}Sur a plecat acasă.
885
01:03:51,875 --> 01:03:54,166
{\an8}Jesslyn, Abu, Kirana au plecat acasă.
886
01:03:56,541 --> 01:04:00,000
{\an8}După ce au plecat toți,
am mers să fac poze cu Calea Lactee,
887
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
{\an8}pentru instalațiile modificate.
888
01:04:03,291 --> 01:04:04,625
Cum e, Sur?
889
01:04:04,708 --> 01:04:06,166
Ești mulțumită?
890
01:04:08,500 --> 01:04:09,333
Frate…
891
01:04:10,208 --> 01:04:11,625
Pot să mai verific o dată?
892
01:04:12,208 --> 01:04:14,500
- Vreau să-mi iau notițe.
- Haide, Sur…
893
01:04:15,291 --> 01:04:18,583
De ce sunteți așa serioși?
894
01:04:19,916 --> 01:04:21,958
Supa din coadă de vită e gata.
895
01:04:22,041 --> 01:04:23,333
Hai să mâncăm!
896
01:04:23,416 --> 01:04:24,750
Da, unchiule.
897
01:04:24,833 --> 01:04:26,750
Haideți, cât e caldă.
898
01:04:32,958 --> 01:04:34,041
Poftim, Sur.
899
01:04:34,125 --> 01:04:35,750
Știi cum se folosește?
900
01:04:35,833 --> 01:04:36,833
Da.
901
01:04:40,541 --> 01:04:42,875
Ce dezastru!
902
01:05:17,958 --> 01:05:19,541
De ce nu mănânci?
903
01:05:19,625 --> 01:05:20,541
Poftim.
904
01:05:21,375 --> 01:05:22,625
Ca să nu leșini.
905
01:05:23,708 --> 01:05:24,833
{\an8}Mulțumesc, unchiule.
906
01:05:24,916 --> 01:05:27,375
Soțul meu e insistent, nu?
907
01:05:27,916 --> 01:05:28,875
Mătușă.
908
01:05:28,958 --> 01:05:31,833
Cei care au terminat de mâncat
să meargă în campus.
909
01:05:31,916 --> 01:05:33,833
Am auzit despre facultate.
910
01:05:35,250 --> 01:05:39,750
Nu-mi vine să cred
că ți-ai pierdut bursa pentru niște poze.
911
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
Nu poți face contestație?
912
01:05:43,333 --> 01:05:47,291
Mi s-a spus că am încălcat
clauza morală din regulament.
913
01:05:47,375 --> 01:05:50,625
Ce? Cum măsoară ei moralitatea cuiva?
914
01:05:51,458 --> 01:05:54,958
Nu te supăra, cât e taxa de studiu?
915
01:05:55,041 --> 01:05:56,166
Patru milioane pe semestru.
916
01:05:56,250 --> 01:05:58,416
În ce semestru ești?
917
01:05:59,083 --> 01:06:02,083
Mai am șase semestre. Sunt în primul an.
918
01:06:02,166 --> 01:06:04,875
Șase semestre. Înmulțit cu patru milioane.
919
01:06:05,625 --> 01:06:07,291
24 de milioane, nu?
920
01:06:10,375 --> 01:06:12,750
Te ajut eu cu taxa de studiu.
921
01:06:13,958 --> 01:06:16,458
Dar, săptămâna viitoare,
922
01:06:16,541 --> 01:06:19,208
trebuie să te apuci de site-ul nostru.
923
01:06:20,041 --> 01:06:22,083
O să fii plătită, bineînțeles.
924
01:06:23,041 --> 01:06:24,083
Ce zici?
925
01:06:25,333 --> 01:06:28,041
Scuze, unchiule, nu vreau să vă deranjez.
926
01:06:28,125 --> 01:06:30,791
Ești o studentă eminentă.
927
01:06:30,875 --> 01:06:34,541
E o prostie să-ți pierzi bursa
din cauză că ai băut!
928
01:06:37,625 --> 01:06:40,208
Unchiule, mătușă, plecăm. Chemăm un taxi.
929
01:06:40,291 --> 01:06:42,208
Nu, vă rog. Stați puțin. Rama!
930
01:06:42,291 --> 01:06:44,791
- Ne descurcăm, unchiule.
- Du-le acasă, Rama.
931
01:06:44,875 --> 01:06:47,250
E greu să găsești un taxi aici.
932
01:06:47,333 --> 01:06:49,291
Ultima dată a fost ușor, mătușă.
933
01:06:49,375 --> 01:06:52,375
Serios? De obicei durează ore întregi.
934
01:06:52,458 --> 01:06:54,541
Casa e prea departe de strada principală.
935
01:06:54,625 --> 01:06:56,625
Nu sunt multe taxiuri în zona asta.
936
01:06:56,708 --> 01:06:59,333
Vă rog, lăsați-l pe Rama să vă ducă acasă.
937
01:07:08,166 --> 01:07:11,791
Las-o baltă, Sur. Toată lumea greșește.
938
01:07:12,500 --> 01:07:13,958
Nu mai analiza atât.
939
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
Ai bani de la tatăl lui Rama pentru taxă.
940
01:07:17,083 --> 01:07:18,500
Poți să te relaxezi.
941
01:07:20,125 --> 01:07:24,750
Am numărat câte pahare am băut
până mi-am pierdut cunoștința.
942
01:07:26,083 --> 01:07:26,958
Câte?
943
01:07:28,375 --> 01:07:29,333
Patru.
944
01:07:30,000 --> 01:07:32,791
Poți să-ți pierzi cunoștința
după patru pahare?
945
01:07:33,625 --> 01:07:35,500
Trebuie să beau din nou.
946
01:07:51,291 --> 01:07:53,583
Dacă nu-mi pierd cunoștința
după patru pahare,
947
01:07:53,666 --> 01:07:56,708
înseamnă că mi-a pus cineva ceva
în băutură în seara aia.
948
01:08:03,791 --> 01:08:06,916
Încet, Sur. Nu bea așa repede.
949
01:08:11,541 --> 01:08:12,708
Nu simt nimic.
950
01:08:14,500 --> 01:08:16,333
Lumina și atmosfera sunt importante.
951
01:08:16,416 --> 01:08:18,791
O să fac să fie ca la petrecerea lui Rama.
952
01:08:41,291 --> 01:08:42,208
Sur.
953
01:08:43,083 --> 01:08:45,125
Ar fi fain să văd marea acum.
954
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Mi-e dor de mare.
955
01:09:03,125 --> 01:09:04,166
Uite…
956
01:09:05,083 --> 01:09:08,375
Am mai băut trei pahare. Nu simt nimic.
957
01:09:08,458 --> 01:09:11,000
Dansează și tu, Sur. Haide!
958
01:09:11,583 --> 01:09:12,583
Ridică-te.
959
01:09:24,958 --> 01:09:26,250
Sunt încă trează.
960
01:09:26,333 --> 01:09:28,708
Contează și marca.
961
01:09:28,791 --> 01:09:30,750
Băutura lui Rama era de import.
962
01:09:30,833 --> 01:09:32,208
Atunci o să beau mai mult.
963
01:09:32,291 --> 01:09:35,250
Pot să schimb muzica dacă nu-ți place.
964
01:09:35,333 --> 01:09:36,708
Fii atentă, Sur!
965
01:09:36,791 --> 01:09:38,375
În Sumatra de Vest
966
01:09:38,458 --> 01:09:41,666
există un monument al copiatorului!
967
01:10:17,875 --> 01:10:20,833
Am băut prea mult.
Cred că m-am înroșit la față!
968
01:10:21,875 --> 01:10:23,750
Nu folosi oglinda!
969
01:10:24,666 --> 01:10:26,250
Folosește-o pe Amelia.
970
01:10:30,083 --> 01:10:31,083
Haide!
971
01:10:31,833 --> 01:10:32,875
Hai!
972
01:10:39,416 --> 01:10:40,458
Fața ta!
973
01:10:43,833 --> 01:10:45,041
Uită-te la a ta!
974
01:10:45,708 --> 01:10:48,791
- Pune subrațul!
- Serios?
975
01:10:50,625 --> 01:10:52,333
Piciorul!
976
01:10:59,625 --> 01:11:00,833
Ce dracu'?
977
01:11:01,583 --> 01:11:03,333
Seamănă cu instalațiile Mata Hari.
978
01:12:19,583 --> 01:12:20,833
Doar o porție?
979
01:12:20,916 --> 01:12:23,125
Prietena mea a spus că nu-i e foame.
980
01:12:28,916 --> 01:12:30,583
Dacă mașina a oprit aici,
981
01:12:30,666 --> 01:12:33,458
a trecut peste scândura cu cuie
de pe strada dinainte.
982
01:12:40,958 --> 01:12:43,958
Este vreo vulcanizare pe aici
deschisă noaptea?
983
01:12:44,041 --> 01:12:46,083
Nu știu.
984
01:12:46,166 --> 01:12:47,500
Eu deschid dimineața.
985
01:13:03,875 --> 01:13:05,250
La ce te uiți?
986
01:13:07,791 --> 01:13:10,125
Mi s-a părut că e făcută
de tatăl lui Rama.
987
01:13:11,041 --> 01:13:12,000
Și nu e?
988
01:13:12,500 --> 01:13:13,958
Semnătura e diferită.
989
01:13:14,791 --> 01:13:16,791
Dar am mai văzut statuia asta.
990
01:13:20,125 --> 01:13:23,166
Era în e-mailul lui Rama.
991
01:13:24,250 --> 01:13:28,791
Cineva i-a trimis poza asta cu statuia
din Parcul Kendil lui Rama în seara aia.
992
01:13:28,875 --> 01:13:29,791
De ce?
993
01:13:29,875 --> 01:13:32,833
Ești sigură că nu e o statuie
de la Rama de acasă?
994
01:13:32,916 --> 01:13:36,166
Asta e, în mod clar, diferită.
Nu e a tatălui său.
995
01:13:37,416 --> 01:13:39,625
Rama s-a dus
în Parcul Kendil în seara aia?
996
01:13:39,708 --> 01:13:41,750
De ce să meargă acolo noaptea?
997
01:13:44,083 --> 01:13:46,875
A spus că a plecat
cu mașina după petrecere
998
01:13:47,833 --> 01:13:51,083
să fotografieze Calea Lactee
pentru instalații.
999
01:13:54,625 --> 01:13:56,458
Nu reușim să dăm de el.
1000
01:13:56,541 --> 01:13:59,458
Ar trebui să nu mai depindeți de Tariq!
1001
01:14:00,458 --> 01:14:04,041
Chiar dacă Tariq nu e alături de noi azi,
1002
01:14:04,666 --> 01:14:09,833
mă aștept să vă faceți bine treaba,
în regulă?
1003
01:14:09,916 --> 01:14:11,833
Verificați totul!
1004
01:14:14,166 --> 01:14:15,083
Da, Sur.
1005
01:14:15,166 --> 01:14:18,375
Ce-ar fi să creăm
un e-mail oficial pentru Mata Hari?
1006
01:14:18,458 --> 01:14:22,000
Pe cartea de vizită
a lui Anggun, de exemplu,
1007
01:14:22,083 --> 01:14:24,625
să scrie anggun@matahari.com.
1008
01:14:24,708 --> 01:14:26,875
- Cât o să ia?
- Nu ia mult.
1009
01:14:26,958 --> 01:14:29,041
O să trimit un link tuturor.
1010
01:14:29,625 --> 01:14:33,916
Completați e-mailul existent
și vă înregistrați pentru cel nou.
1011
01:14:34,708 --> 01:14:37,750
Bine. Șefii de departament,
faceți ce a spus Sur.
1012
01:14:38,333 --> 01:14:40,875
La treabă! Nu mai pierdeți timpul.
1013
01:14:41,833 --> 01:14:42,916
Țineți-o tot așa!
1014
01:14:52,250 --> 01:14:53,375
Samsul?
1015
01:14:54,583 --> 01:14:56,916
Rama a zis că a modificat instalațiile.
1016
01:14:57,000 --> 01:14:58,208
Cele cu Calea Lactee.
1017
01:14:58,708 --> 01:15:00,500
Da. Și ce-i cu asta?
1018
01:15:00,583 --> 01:15:01,958
Pot să le văd?
1019
01:15:02,041 --> 01:15:04,083
Prea târziu. Sunt împachetate.
1020
01:15:04,166 --> 01:15:05,916
Vine camionul în curând.
1021
01:15:06,583 --> 01:15:07,708
La ce-ți trebuie?
1022
01:15:07,791 --> 01:15:10,625
Vreau să le fotografiez. Pentru site.
1023
01:15:11,125 --> 01:15:14,500
Îți trimit pozele neprelucrate de la Rama.
1024
01:15:14,583 --> 01:15:16,416
Dinainte să fie imprimate pe casete.
1025
01:15:16,500 --> 01:15:19,541
- Le ai?
- Sigur. Eu le-am imprimat.
1026
01:15:19,625 --> 01:15:22,333
Îți trimit link mai târziu. Sunt ocupat.
1027
01:15:23,416 --> 01:15:25,750
- Bine. Mersi mult.
- Cu plăcere.
1028
01:15:29,208 --> 01:15:31,291
PRINTURI INSTALAȚII
REVIZUIRE
1029
01:15:38,541 --> 01:15:41,041
Clipul cu spectacolul a fost încărcat.
1030
01:15:51,083 --> 01:15:53,041
Când ai plecat de la petrecere,
1031
01:15:54,083 --> 01:15:55,291
ploua?
1032
01:15:55,375 --> 01:15:57,625
Da. A început imediat după ce am plecat.
1033
01:15:58,541 --> 01:16:01,583
Cred că a plouat
în tot orașul în noaptea aia.
1034
01:16:09,500 --> 01:16:12,000
Mă duc să-mi iau țigări.
Ai nevoie de ceva?
1035
01:16:22,333 --> 01:16:25,083
{\an8}ALB ȘI NEGRU
INVERSARE
1036
01:17:00,416 --> 01:17:01,333
MĂRIRE IMAGINE
1037
01:17:02,958 --> 01:17:04,000
{\an8}INVERSARE
1038
01:18:00,291 --> 01:18:01,541
De ce ai închis ușa?
1039
01:18:14,416 --> 01:18:15,250
Bine.
1040
01:18:20,291 --> 01:18:21,625
Uită-te încoace.
1041
01:18:25,666 --> 01:18:26,916
Înclină capul un pic.
1042
01:18:28,333 --> 01:18:30,541
Dacă le poți obține așa ușor parolele,
1043
01:18:30,625 --> 01:18:32,708
de ce n-ai făcut-o mai devreme?
1044
01:18:33,333 --> 01:18:35,208
Nu e așa ușor.
1045
01:18:35,291 --> 01:18:37,125
Trebuie să aprobe conectarea.
1046
01:18:37,208 --> 01:18:40,000
N-o să-și dea seama
că i-a fost spart e-mailul?
1047
01:18:40,083 --> 01:18:42,125
De asta am nevoie de ajutorul tău.
1048
01:18:42,708 --> 01:18:45,791
Cheamă-l să listeze ceva aici.
1049
01:18:45,875 --> 01:18:48,916
Când se conectează la computerul de jos,
1050
01:18:49,000 --> 01:18:51,500
mă conectez și eu la e-mailul lui
de pe laptop.
1051
01:18:52,250 --> 01:18:55,083
N-o să-și dea seama
că-s două dispozitive conectate
1052
01:18:55,166 --> 01:18:56,541
și o să le aprobe.
1053
01:18:57,125 --> 01:18:58,458
Ești sigură?
1054
01:18:58,541 --> 01:18:59,666
O iei de la capăt?
1055
01:18:59,750 --> 01:19:02,208
Tatăl lui o să-ți plătească
taxa de studiu.
1056
01:19:03,458 --> 01:19:06,000
Dacă te înșeli? Dacă ești prinsă?
1057
01:19:06,583 --> 01:19:10,541
Și ce dacă Rama a mers în parc?
1058
01:19:10,625 --> 01:19:12,458
Nu toată lumea vrea să-ți facă rău.
1059
01:19:13,208 --> 01:19:15,166
Promit că e ultima oară.
1060
01:19:15,250 --> 01:19:16,958
Apoi o să scapi de mine.
1061
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Dar trebuie să-i verific
istoricul localizărilor.
1062
01:19:24,000 --> 01:19:25,041
Scuze, Rama.
1063
01:19:25,583 --> 01:19:28,625
Scenariul care trebuia listat
a fost șters din greșeală.
1064
01:19:28,708 --> 01:19:29,791
Cum așa?
1065
01:19:30,666 --> 01:19:33,083
Când am șters niște fișiere din computer,
1066
01:19:33,166 --> 01:19:35,083
a fost șters și scenariul tău.
1067
01:19:35,875 --> 01:19:37,541
Poți să-ți accesezi e-mailul acum.
1068
01:19:38,125 --> 01:19:39,166
Merge internetul.
1069
01:19:39,916 --> 01:19:40,750
Bine.
1070
01:20:07,375 --> 01:20:08,416
ALERTĂ DE SECURITATE
1071
01:20:09,375 --> 01:20:10,583
CONECTARE DISPOZITIV NOU
1072
01:20:11,333 --> 01:20:13,041
{\an8}APROBAT
BUN VENIT! - RAMA SOEMARNO
1073
01:20:22,250 --> 01:20:24,000
ALERTĂ DE SECURITATE
1074
01:20:33,166 --> 01:20:34,375
CONECTARE DISPOZITIV NOU
1075
01:20:39,791 --> 01:20:43,625
- Gata! Să-l listez acum?
- Nu e nevoie.
1076
01:20:43,708 --> 01:20:46,083
- La naiba!
- Rezolv eu.
1077
01:20:57,250 --> 01:20:58,916
Nu ți-ai plătit factura la curent?
1078
01:21:00,541 --> 01:21:01,750
Am uitat.
1079
01:21:01,833 --> 01:21:04,791
Am descărcat fișierele.
1080
01:21:07,041 --> 01:21:09,125
Verifică în folderul Descărcări și…
1081
01:21:09,875 --> 01:21:11,750
Deconectează-mă de pe e-mail.
1082
01:21:12,541 --> 01:21:13,791
Nu m-am putut deconecta.
1083
01:21:14,916 --> 01:21:16,583
Da, nicio problemă.
1084
01:21:23,125 --> 01:21:24,583
Cum e cu peștii?
1085
01:21:26,541 --> 01:21:27,666
Mai am câțiva.
1086
01:21:28,416 --> 01:21:29,875
Îl am pe cel roșu. Îl vrei?
1087
01:21:32,875 --> 01:21:34,625
Nu peștele ăla.
1088
01:21:39,166 --> 01:21:40,375
Peștii din sertar.
1089
01:21:42,250 --> 01:21:43,666
La ce te referi?
1090
01:21:43,750 --> 01:21:44,708
Haide, Amin.
1091
01:21:46,125 --> 01:21:47,250
Am nevoie de ei.
1092
01:21:50,458 --> 01:21:52,041
Am fost stresat în ultima vreme.
1093
01:21:52,791 --> 01:21:53,916
Lipsă de inspirație.
1094
01:21:54,916 --> 01:21:59,416
Știi, peștii din sertar mă inspiră.
1095
01:22:02,916 --> 01:22:04,541
Anunță-mă când ai pești noi.
1096
01:22:16,666 --> 01:22:18,416
Sur, a plecat Rama. Aprinde lumina…
1097
01:22:20,916 --> 01:22:22,291
Deschide sertarul
1098
01:22:24,000 --> 01:22:26,416
sau postez poza asta
cu tine vânzând lucrări.
1099
01:22:27,000 --> 01:22:29,250
Ce naiba, Sur? Ce e cu tine?
1100
01:22:29,333 --> 01:22:30,833
Ce ascunzi în sertar?
1101
01:22:31,958 --> 01:22:32,833
Droguri?
1102
01:22:32,916 --> 01:22:34,041
Nu! Ce dracu'?
1103
01:22:34,125 --> 01:22:35,291
Atunci, deschide-l!
1104
01:22:35,375 --> 01:22:37,791
Sau îi trimit poza decanului,
să fii concediat.
1105
01:22:42,916 --> 01:22:43,875
Deschide-l!
1106
01:22:43,958 --> 01:22:45,125
Ai răbdare!
1107
01:22:54,166 --> 01:22:55,708
- Vezi vreun drog?
- Ce e ăsta?
1108
01:22:55,791 --> 01:22:58,291
E hard disk-ul meu!
1109
01:22:58,375 --> 01:22:59,833
Despre ce vorbea Rama?
1110
01:23:08,833 --> 01:23:10,333
Nerecunoscătoare nenorocită!
1111
01:23:10,833 --> 01:23:14,375
M-am reapucat de vândut
lucrări de licență ca să te ajut.
1112
01:24:13,916 --> 01:24:15,708
La naiba, Sur! Ce faci?
1113
01:24:15,791 --> 01:24:18,500
De ce ai furat datele? Pentru ce sunt?
1114
01:24:18,583 --> 01:24:21,125
Sur!
1115
01:24:25,666 --> 01:24:29,041
La începutul anului
s-a îmbolnăvit soră-mea. Febră Dengue.
1116
01:24:29,125 --> 01:24:30,625
Era internată, n-aveam bani.
1117
01:24:32,250 --> 01:24:34,708
Rama mi-a cerut să fur datele studenților.
1118
01:24:36,291 --> 01:24:38,708
Am 722.000
pentru fiecare student, asta e tot!
1119
01:24:41,708 --> 01:24:44,208
Am verificat toate pozele, Sur!
1120
01:24:44,291 --> 01:24:46,875
M-am asigurat că nu-s poze nud
sau ceva de genul ăsta.
1121
01:24:46,958 --> 01:24:48,583
Sunt poze obișnuite!
1122
01:24:48,666 --> 01:24:51,500
Rama avea nevoie de ele pentru inspirație.
1123
01:24:52,416 --> 01:24:53,625
Asta e tot.
1124
01:24:54,208 --> 01:24:56,958
Și ai văzut rezultatul,
ați câștigat competiția!
1125
01:24:57,833 --> 01:24:59,458
- Urmează Kyoto!
- Ticălosule!
1126
01:24:59,541 --> 01:25:00,583
N-am făcut nimic rău!
1127
01:25:32,208 --> 01:25:33,500
Opt ore, te rog.
1128
01:25:33,583 --> 01:25:35,041
14.000 pe oră.
1129
01:25:40,333 --> 01:25:43,125
{\an8}APROBAT
BUN VENIT! - RAMA SOEMARNO
1130
01:26:11,666 --> 01:26:14,125
{\an8}PARCUL KENDIL
1131
01:27:00,541 --> 01:27:02,958
Ai mâncat ceva? Pot să comand pentru tine.
1132
01:27:03,458 --> 01:27:04,875
Nu mi-e foame, mulțumesc.
1133
01:27:06,083 --> 01:27:08,708
Două ceaiuri cu gheață
și încă o porție de tăiței.
1134
01:27:08,791 --> 01:27:09,958
Imediat!
1135
01:27:11,166 --> 01:27:13,000
De ce te ascunzi de mama ta?
1136
01:27:14,000 --> 01:27:15,333
Ai fugit de acasă?
1137
01:27:15,916 --> 01:27:16,958
Am niște probleme.
1138
01:27:17,958 --> 01:27:19,083
Cu bursa?
1139
01:27:19,166 --> 01:27:21,875
Ai spus că ai pierdut
bursa din cauza inițierii?
1140
01:27:22,458 --> 01:27:24,958
- De fapt, vreau…
- Ți-am spus de la început.
1141
01:27:25,041 --> 01:27:26,708
Nu trebuia să intri în grupul lor.
1142
01:27:27,208 --> 01:27:29,083
Mai bine te concentrezi pe studiu.
1143
01:27:33,708 --> 01:27:34,750
De fapt,
1144
01:27:35,666 --> 01:27:37,041
vreau să te întreb ceva.
1145
01:27:42,416 --> 01:27:45,083
Ai pozat vreodată pentru Mata Hari?
1146
01:27:45,166 --> 01:27:46,500
La ce te referi?
1147
01:27:54,625 --> 01:27:55,708
E tatuajul tău?
1148
01:27:56,291 --> 01:27:58,500
- De ce crezi asta?
- Dar e al tău, nu?
1149
01:27:58,583 --> 01:28:00,125
De unde ai poza aia?
1150
01:28:02,000 --> 01:28:03,333
Și al meu e aici.
1151
01:28:07,333 --> 01:28:08,625
Asta e cu spatele meu.
1152
01:28:08,708 --> 01:28:10,666
Răspunde. De unde ai pozele astea?
1153
01:28:13,416 --> 01:28:14,875
Mi-ai spart conturile?
1154
01:28:16,041 --> 01:28:18,125
Tu ai publicat pozele de la inițiere?
1155
01:28:18,208 --> 01:28:20,000
Dar e tatuajul tău, nu?
1156
01:28:20,083 --> 01:28:22,750
Dacă da, putem raporta asta
la comisia de etică.
1157
01:28:22,833 --> 01:28:24,166
Încetează. N-are rost.
1158
01:28:24,250 --> 01:28:27,291
Dacă depunem mărturie împreună,
avem dovezi clare.
1159
01:28:27,375 --> 01:28:29,625
Te rog, ajută-mă. Hai să raportăm.
1160
01:28:29,708 --> 01:28:30,625
Oprește-te!
1161
01:28:41,125 --> 01:28:44,375
Aș vrea să depun dovezile astea.
1162
01:28:46,875 --> 01:28:48,208
Din instalația lui Rama.
1163
01:28:48,291 --> 01:28:50,041
Pozele cu spatele meu.
1164
01:28:51,166 --> 01:28:55,333
Și meta-datele care arată
că pozele au fost făcute la 2.00.
1165
01:28:55,916 --> 01:28:58,250
Ora la care taxiul meu s-a oprit în parc.
1166
01:29:00,958 --> 01:29:04,083
Ești 100% sigură
că e spatele tău în pozele astea?
1167
01:29:05,708 --> 01:29:07,250
Dacă mai ai alte dovezi,
1168
01:29:08,250 --> 01:29:11,083
ne-ar putea fi de ajutor în investigație.
1169
01:29:15,750 --> 01:29:17,375
- Asta e tot, dle.
- În regulă.
1170
01:29:18,541 --> 01:29:21,458
O să fac o echipă
pentru investigația asta.
1171
01:29:21,541 --> 01:29:25,083
O să chem
câțiva administratori să ne ajute.
1172
01:29:25,166 --> 01:29:28,583
Ai dovezile și în format electronic?
1173
01:29:28,666 --> 01:29:29,708
Da, dle.
1174
01:29:29,791 --> 01:29:32,125
- O să vi le trimit.
- Bine.
1175
01:29:38,125 --> 01:29:41,833
Dle, puteți
să nu-mi divulgați identitatea?
1176
01:29:42,416 --> 01:29:44,958
Da. Sigur.
1177
01:29:45,875 --> 01:29:47,666
E parte din procedură.
1178
01:29:47,750 --> 01:29:51,166
Să nu-ți divulgăm identitatea
pe durata investigației.
1179
01:30:30,458 --> 01:30:31,625
E cineva?
1180
01:30:48,958 --> 01:30:52,125
Tu ai făcut documentele astea?
1181
01:30:52,750 --> 01:30:55,208
Ne-a sunat Rama Soemarno.
1182
01:30:55,291 --> 01:30:58,083
E pe drum încoace cu avocatul lui.
1183
01:30:59,250 --> 01:31:03,875
Vrea să te reclame la poliție
pentru defăimare.
1184
01:31:04,875 --> 01:31:06,541
Despre ce e vorba, dle?
1185
01:31:06,625 --> 01:31:12,250
Documentele astea
s-au răspândit prin tot campusul.
1186
01:31:12,791 --> 01:31:15,416
De asta te reclamă Rama.
1187
01:31:16,500 --> 01:31:18,916
Nu eu le-am răspândit!
1188
01:31:19,000 --> 01:31:22,125
Le-am dat comisiei de etică
pentru investigație.
1189
01:31:22,791 --> 01:31:24,750
Ei trebuie trași la răspundere!
1190
01:31:24,833 --> 01:31:26,916
Da.
1191
01:31:27,000 --> 01:31:29,708
Dar tu ai pregătit documentele.
1192
01:31:29,791 --> 01:31:30,666
Ascultă,
1193
01:31:31,166 --> 01:31:37,041
nu vreau să fie implicată universitatea,
dacă se ajunge la tribunal.
1194
01:31:37,750 --> 01:31:41,666
Facultatea noastră trimite
trupa Mata Hari în Japonia în curând.
1195
01:31:41,750 --> 01:31:44,833
Nu vrem să fie pusă în pericol plecarea.
1196
01:31:45,416 --> 01:31:47,375
Am vorbit cu Rama,
1197
01:31:48,333 --> 01:31:52,875
să încercăm să rezolvăm amiabil problema.
1198
01:31:52,958 --> 01:31:54,250
Dle, vă rog, ascultați-mă!
1199
01:31:55,000 --> 01:31:55,916
Dle.
1200
01:31:57,750 --> 01:31:59,250
Iertați-o pe fiica mea.
1201
01:31:59,333 --> 01:32:01,625
Mai greșește. Vă rog, iertați-o.
1202
01:32:01,708 --> 01:32:04,833
Vă rog, luați loc.
1203
01:32:04,916 --> 01:32:06,416
Vă rog, dle.
1204
01:32:06,500 --> 01:32:07,750
Dle…
1205
01:32:09,000 --> 01:32:10,958
Să clarificăm asta aici.
1206
01:32:11,041 --> 01:32:14,416
Fiica mea întrece măsura.
O s-o pedepsesc eu.
1207
01:32:14,500 --> 01:32:17,541
Dle, luați loc.
Să explicăm totul mai întâi.
1208
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
Nu eu am răspândit documentele!
1209
01:32:20,625 --> 01:32:23,750
Le-am depus la comisia de etică
pentru investigație!
1210
01:32:23,833 --> 01:32:26,250
Dacă devine virală, e vina lor!
1211
01:32:26,333 --> 01:32:27,166
Dră, calmați-vă.
1212
01:32:27,250 --> 01:32:30,375
Dv. ați pregătit documentele
și le-ați dat altora.
1213
01:32:31,250 --> 01:32:35,250
Acum Rama Soemarno e făcut
„violator”, „ciudat”, „pervers”!
1214
01:32:36,000 --> 01:32:38,583
I-a stricat reputația clientului meu.
1215
01:32:39,291 --> 01:32:42,125
Și ai încercat
să accesezi telefonul clientului meu.
1216
01:32:42,208 --> 01:32:44,625
Tot ce ai făcut e ilegal!
1217
01:32:44,708 --> 01:32:45,708
Am dovezi.
1218
01:32:50,666 --> 01:32:53,375
- Iertați-o pe fiica mea.
- Nu-ți mai cere scuze!
1219
01:32:58,291 --> 01:32:59,500
Vedeți poza asta?
1220
01:33:00,875 --> 01:33:03,500
E folosită în instalațiile Mata Hari.
1221
01:33:03,583 --> 01:33:06,791
A fost făcută la 2.00,
când taxiul meu era oprit în parc.
1222
01:33:06,875 --> 01:33:08,083
E o poză cu spatele meu!
1223
01:33:08,166 --> 01:33:09,333
Sur, ai grijă ce spui!
1224
01:33:09,416 --> 01:33:10,791
Dle, vă rog.
1225
01:33:11,416 --> 01:33:12,958
Calm.
1226
01:33:13,041 --> 01:33:13,958
Sur.
1227
01:33:14,833 --> 01:33:16,083
Nu e spatele tău.
1228
01:33:16,666 --> 01:33:18,416
Vreau să analizați pozele!
1229
01:33:18,500 --> 01:33:21,000
Să le ducem la criminalistică.
1230
01:33:21,083 --> 01:33:23,333
Și putem verifica și celelalte poze.
1231
01:33:23,416 --> 01:33:25,458
Au fost făcute fără acordul meu!
1232
01:33:25,541 --> 01:33:29,166
Știu că ești supărată că ai pierdut bursa.
1233
01:33:29,916 --> 01:33:33,291
- E adevărat, am făcut pozele la 2.00.
- Lasă-mă să mă ocup eu de asta.
1234
01:33:34,041 --> 01:33:35,833
Dar adevărul e
1235
01:33:36,416 --> 01:33:37,875
că am fotografiat stelele.
1236
01:33:38,541 --> 01:33:41,666
Sunt poze cu cerul înstelat. Calea Lactee.
1237
01:33:42,250 --> 01:33:43,416
Cum dovedești?
1238
01:33:44,250 --> 01:33:46,958
A plouat în Jakarta.
N-ai fi putut face pozele astea!
1239
01:33:47,041 --> 01:33:47,916
Sur.
1240
01:33:48,500 --> 01:33:51,083
Nu erai beată în noaptea aia?
1241
01:33:51,166 --> 01:33:54,208
Sau încă mai ai halucinații?
1242
01:33:54,291 --> 01:33:56,791
De asta am nevoie de ajutor
să investighez!
1243
01:33:56,875 --> 01:33:57,958
În regulă.
1244
01:33:58,041 --> 01:34:00,583
Dacă Sur insistă, să mergem în instanță.
1245
01:34:01,333 --> 01:34:04,166
Dacă ajungem la tribunal, Sur,
1246
01:34:04,250 --> 01:34:08,458
va trebui să-i înfrunți
pe toți cei menționați în documente.
1247
01:34:08,541 --> 01:34:10,333
- Inclusiv taximetristul.
- Dle.
1248
01:34:10,416 --> 01:34:12,333
Vă rog, dacă e posibil,
1249
01:34:12,416 --> 01:34:15,666
să rezolvăm intern problema.
1250
01:34:16,583 --> 01:34:18,541
- Vă implor…
- Tată, oprește-te!
1251
01:34:18,625 --> 01:34:20,708
- De ce stai în genunchi?
- Taci!
1252
01:34:21,416 --> 01:34:22,416
Taci!
1253
01:34:22,958 --> 01:34:26,250
Ai greșit, acum vrei să greșești din nou?
1254
01:34:26,333 --> 01:34:28,416
Dle, vă rog.
1255
01:34:29,000 --> 01:34:30,125
Ridicați-vă.
1256
01:34:30,208 --> 01:34:32,791
Eu vreau doar o explicație.
1257
01:34:32,875 --> 01:34:34,458
- Rama…
- Lasă-mă să vorbesc.
1258
01:34:35,500 --> 01:34:39,125
În familia Mata Hari,
ne susținem reciproc.
1259
01:34:39,208 --> 01:34:40,958
Rama, lasă-mă să continui eu.
1260
01:34:41,041 --> 01:34:43,333
Considerăm că Sur
face parte din familia noastră.
1261
01:34:44,000 --> 01:34:47,041
Preferăm să rezolvăm problema în familie.
1262
01:34:47,708 --> 01:34:50,500
Și suntem ocupați
cu pregătirea spectacolului din Kyoto.
1263
01:34:50,583 --> 01:34:54,250
De aceea vreau ca Sur
1264
01:34:54,750 --> 01:34:57,333
să explice și să-și ceară scuze public.
1265
01:34:59,208 --> 01:35:00,541
Iar mâine
1266
01:35:01,416 --> 01:35:04,166
putem fi din nou ca o familie.
1267
01:35:05,125 --> 01:35:06,166
Domnule, doamnă.
1268
01:35:06,666 --> 01:35:08,291
În ce privește bursa lui Sur,
1269
01:35:08,375 --> 01:35:11,875
tata o să-i plătească taxa de studiu
până la absolvire.
1270
01:35:13,416 --> 01:35:15,291
Și încă mai poate lucra pentru tata.
1271
01:35:16,125 --> 01:35:18,166
Și să-și primească salariul.
1272
01:35:21,750 --> 01:35:23,333
Vreau să continuați investigația!
1273
01:35:23,416 --> 01:35:24,958
Suryani, ajunge!
1274
01:35:35,791 --> 01:35:37,083
Eu, Suryani,
1275
01:35:38,791 --> 01:35:41,583
vreau să-i cer scuze lui Rama Soemarno
1276
01:35:43,583 --> 01:35:46,291
pentru acuzațiile nefondate.
1277
01:35:48,833 --> 01:35:51,000
Dacă afirmațiile mele
1278
01:35:52,541 --> 01:35:53,666
sau ipoteza mea
1279
01:35:55,583 --> 01:35:57,750
au afectat reputația lui Rama Soemarno
1280
01:35:59,125 --> 01:36:00,583
sau a altor persoane,
1281
01:36:04,833 --> 01:36:06,291
vreau să clarific
1282
01:36:08,125 --> 01:36:10,250
că nu au fost adevărate.
1283
01:36:16,041 --> 01:36:17,250
Îmi pare sincer rău
1284
01:36:18,708 --> 01:36:20,083
și promit
1285
01:36:21,333 --> 01:36:23,750
că nu mai fac niciodată așa ceva.
1286
01:36:28,208 --> 01:36:29,958
Familia lui Rama Soemarno și eu
1287
01:36:31,166 --> 01:36:32,375
am stabilit
1288
01:36:33,708 --> 01:36:36,833
că vom rezolva amiabil cazul,
1289
01:36:38,250 --> 01:36:41,000
în afara instanței.
1290
01:36:45,333 --> 01:36:48,041
Eu, Suryiani, vreau să-i cer scuze
lui Rama Soemarno
1291
01:36:49,375 --> 01:36:52,041
pentru acuzațiile nefondate.
1292
01:36:54,583 --> 01:36:56,500
Dacă afirmațiile mele, sau ipoteza…
1293
01:37:23,750 --> 01:37:26,083
Mamă? Unde mergem?
1294
01:37:55,750 --> 01:37:56,875
Ce se întâmplă, mamă?
1295
01:37:59,416 --> 01:38:00,708
Ești fiica mea.
1296
01:38:02,291 --> 01:38:03,500
Fiica mea.
1297
01:38:07,333 --> 01:38:09,458
Când am văzut pozele mai devreme,
1298
01:38:11,250 --> 01:38:12,750
am știut
1299
01:38:14,250 --> 01:38:16,166
că e semnul tău din naștere.
1300
01:38:19,458 --> 01:38:20,333
Sur.
1301
01:38:21,583 --> 01:38:22,833
Spune-mi.
1302
01:38:24,875 --> 01:38:26,458
Ce s-a întâmplat, de fapt?
1303
01:39:21,000 --> 01:39:22,083
A trecut o săptămână.
1304
01:39:22,958 --> 01:39:23,875
Da.
1305
01:39:26,791 --> 01:39:27,750
Deci nu se poate?
1306
01:39:37,833 --> 01:39:39,750
Yati, Sur.
1307
01:39:41,375 --> 01:39:42,791
Am sunat la laborator.
1308
01:39:43,333 --> 01:39:48,166
Probabil nu vor găsi
nicio urmă de sedativ în urina ta.
1309
01:39:48,708 --> 01:39:50,500
Au trecut mai mult de trei zile.
1310
01:39:51,625 --> 01:39:52,833
La momentul respectiv,
1311
01:39:53,458 --> 01:39:56,375
mi-a fost frică să fac testul.
Au fost droguri la petrecere.
1312
01:39:56,458 --> 01:40:00,375
Laboratorul nu poate divulga
rezultatul testului.
1313
01:40:01,250 --> 01:40:03,625
Nu trebuie să-ți faci griji
din cauza asta.
1314
01:40:03,708 --> 01:40:06,750
Dar, dacă tu și Sur vreți să rămâneți aici
1315
01:40:06,833 --> 01:40:09,500
cât timp adunăm mai multe dovezi
1316
01:40:09,583 --> 01:40:10,625
sunteți bine-venite.
1317
01:40:11,666 --> 01:40:12,583
Sur.
1318
01:40:13,125 --> 01:40:14,541
Rămâi aici.
1319
01:40:15,791 --> 01:40:17,666
Să nu fii în preajma lui taică-tău.
1320
01:40:18,666 --> 01:40:19,958
Și tu, mamă?
1321
01:40:20,750 --> 01:40:22,541
Trebuie să merg acasă.
1322
01:40:23,416 --> 01:40:25,083
Cine să se ocupe de restaurant?
1323
01:40:25,166 --> 01:40:28,250
Nu are dreptul să mă dea afară.
1324
01:40:28,333 --> 01:40:32,000
În caz de ceva, sună-mă imediat.
1325
01:40:39,791 --> 01:40:42,166
Siti, te rog, ai grijă de fiica mea.
1326
01:40:42,250 --> 01:40:44,791
- Îți las niște bani.
- Nu-ți face griji, Yati.
1327
01:40:44,875 --> 01:40:46,625
- Sun prieteni să ne ajute.
- Alo!
1328
01:40:53,708 --> 01:40:54,625
Sur.
1329
01:40:58,375 --> 01:40:59,958
Alea sunt tatuajele mele.
1330
01:41:01,791 --> 01:41:03,500
Îmi pare rău că nu te-am ajutat.
1331
01:41:08,041 --> 01:41:09,500
Am mai adus pe cineva.
1332
01:41:11,458 --> 01:41:14,041
Și corpul lui e pe instalațiile lui Rama.
1333
01:41:16,708 --> 01:41:18,375
După ce a murit mama,
1334
01:41:19,125 --> 01:41:21,375
terapeutul a zis
să fac ceva să mă distragă.
1335
01:41:21,458 --> 01:41:22,500
Mulțumesc, dnă Siti.
1336
01:41:22,583 --> 01:41:24,541
Ticălosul era ca un frate pentru mine.
1337
01:41:26,000 --> 01:41:28,375
N-am arătat nimănui cicatricea asta.
1338
01:41:28,958 --> 01:41:31,458
Cred că a făcut poza când eram beat.
1339
01:41:31,541 --> 01:41:35,000
N-am vrut să accept realitatea,
mi-era frică să nu-i pierd.
1340
01:41:38,458 --> 01:41:41,250
Rama m-a invitat
să intru în trupa Mata Hari.
1341
01:41:41,750 --> 01:41:44,333
Activitățile m-au ajutat,
după o relație abuzivă.
1342
01:41:44,833 --> 01:41:48,041
Am mers și la petrecerea Mata Hari.
Eram fotografa lor.
1343
01:41:49,583 --> 01:41:50,750
Îmi place să beau.
1344
01:41:52,708 --> 01:41:55,291
Dar, în seara aia,
mă simțeam mai amețită ca de obicei.
1345
01:41:55,375 --> 01:41:56,541
După doar două pahare.
1346
01:41:57,458 --> 01:42:00,833
Ar fi trebuit să-mi pierd cunoștința
dacă m-a drogat.
1347
01:42:01,333 --> 01:42:05,416
Dar, fiindcă obișnuiam să beau,
am fost mai rezistentă la sedative.
1348
01:42:07,208 --> 01:42:08,500
Și-mi aduc aminte…
1349
01:42:12,041 --> 01:42:14,083
Am fost dusă într-o mașină
1350
01:42:15,166 --> 01:42:17,166
și am văzut că se apropie cineva.
1351
01:42:21,000 --> 01:42:22,875
Mi-au fost scoase încet hainele…
1352
01:42:25,458 --> 01:42:27,666
apoi am auzit declanșatorul camerei.
1353
01:42:28,375 --> 01:42:29,916
Am scris totul aici.
1354
01:42:33,041 --> 01:42:35,083
De ce n-ai spus nimănui?
1355
01:42:35,708 --> 01:42:36,708
Am spus.
1356
01:42:38,000 --> 01:42:40,625
Mi-au zis că mi-am imaginat la beție.
1357
01:42:40,708 --> 01:42:42,791
Că am auzit sticlele ciocnindu-se.
1358
01:42:43,291 --> 01:42:45,583
„Nu e normal pentru tine
să faci sex la beție?”
1359
01:42:47,708 --> 01:42:49,708
Mi-au spus că am inventat totul.
1360
01:42:50,666 --> 01:42:52,416
Și am decis să plec din Mata Hari.
1361
01:42:53,208 --> 01:42:54,666
Atunci, tu…
1362
01:42:55,875 --> 01:42:57,125
Și Tariq…
1363
01:42:57,208 --> 01:42:58,833
Ați ajuns acasă cu un taxi?
1364
01:42:58,916 --> 01:43:00,291
Așa mi s-a spus.
1365
01:43:00,875 --> 01:43:03,250
L-ai ținut minte pe șofer?
1366
01:43:03,750 --> 01:43:05,208
Nu.
1367
01:43:05,291 --> 01:43:07,166
Nu știam nici cine a chemat taxiul.
1368
01:43:07,666 --> 01:43:09,500
- Am poze cu taxiul.
- Dă-mi să văd.
1369
01:43:12,708 --> 01:43:13,750
Uite.
1370
01:43:15,666 --> 01:43:17,458
Nu. Nu-mi amintesc nimic.
1371
01:43:18,250 --> 01:43:19,791
Stai. Mărește imaginea.
1372
01:43:25,583 --> 01:43:27,583
Parcarea Komodo.
1373
01:43:27,666 --> 01:43:30,458
Crezi că taxiul are legătură cu Rama?
1374
01:43:30,541 --> 01:43:33,750
Casa lui Rama e departe,
e greu să chemi un taxi acolo.
1375
01:43:33,833 --> 01:43:36,000
Un taxi fals?
1376
01:43:36,500 --> 01:43:39,541
Nu, șoferul era taximetrist,
l-a exonerat pe Rama.
1377
01:43:39,625 --> 01:43:43,125
Poate șoferul a fost rugat
să stea aproape de casa lui Rama.
1378
01:43:43,208 --> 01:43:45,125
Dacă era făcută o comandă, s-o ia el.
1379
01:43:46,000 --> 01:43:49,916
Am pozele astea cu statuia
din Parcul Kendil de pe e-mailul lui Rama.
1380
01:43:50,583 --> 01:43:52,166
Dar nu știu cine i le-a trimis.
1381
01:43:52,750 --> 01:43:56,416
Putem găsi mai multe dovezi
dacă verificăm telefonul șoferului.
1382
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
L-ai văzut la firma de taxi.
1383
01:43:58,875 --> 01:44:00,416
Dacă te recunoaște?
1384
01:44:00,916 --> 01:44:02,458
Poate îi spune lui Rama.
1385
01:44:02,541 --> 01:44:03,791
Mă duc eu.
1386
01:44:05,083 --> 01:44:07,833
Mie nu cred că mi-a chemat nimeni
un taxi când eram beat.
1387
01:44:10,208 --> 01:44:11,208
Ești sigur?
1388
01:44:20,875 --> 01:44:22,041
Mulțumesc, dnă Siti.
1389
01:45:06,083 --> 01:45:07,500
Ți-e somn?
1390
01:45:08,083 --> 01:45:09,416
Bea o cafea.
1391
01:45:45,083 --> 01:45:48,208
Cum ți-a fost ziua, micuțo?
1392
01:45:54,541 --> 01:45:56,000
Mă duc să mă odihnesc întâi.
1393
01:46:22,125 --> 01:46:23,208
Mă scuzați.
1394
01:46:23,791 --> 01:46:24,625
Burhan!
1395
01:46:25,125 --> 01:46:26,666
Burhan?
1396
01:46:28,041 --> 01:46:31,291
Bună ziua, dle!
Sunt de la trupa Mata Hari,
1397
01:46:31,375 --> 01:46:36,125
Rama Soemarno m-a trimis
cu un pachet pentru dl Burhan.
1398
01:46:38,083 --> 01:46:39,541
Sigur e adresa corectă?
1399
01:46:40,041 --> 01:46:43,083
E strada Komodo, nu?
1400
01:46:44,458 --> 01:46:47,083
Komodo e acolo, nu aici.
1401
01:46:49,583 --> 01:46:51,208
Să văd adresa.
1402
01:46:55,916 --> 01:46:57,708
Nu scrie adresa aici.
1403
01:47:00,666 --> 01:47:05,333
Rama mi-a spus să merg pe strada Komodo,
să-i dau ăsta dlui Burhan.
1404
01:47:06,000 --> 01:47:08,125
Am întrebat oamenii din zonă
1405
01:47:08,208 --> 01:47:12,041
unde stă dl Burhan
și mi s-a spus să vin aici.
1406
01:47:12,125 --> 01:47:14,958
Trupa noastră a câștigat un premiu.
1407
01:47:15,041 --> 01:47:18,375
Și ducem daruri prietenilor noștri.
1408
01:47:18,875 --> 01:47:21,166
Înțeleg.
1409
01:47:22,958 --> 01:47:24,208
Mulțumesc.
1410
01:47:30,250 --> 01:47:31,375
Scuze, dnă.
1411
01:47:32,583 --> 01:47:36,208
Pot să împrumut un încărcător?
1412
01:47:36,291 --> 01:47:39,666
Mi s-a descărcat telefonul
și trebuie să chem un taxi.
1413
01:47:39,750 --> 01:47:42,166
N-ai venit cu mașina?
1414
01:47:42,250 --> 01:47:43,791
Nu…
1415
01:47:43,875 --> 01:47:47,333
M-au lăsat prietenii aici
și au plecat să ducă alte pachete.
1416
01:47:48,208 --> 01:47:49,500
Unde mergi?
1417
01:47:49,583 --> 01:47:50,750
Spre sud.
1418
01:47:50,833 --> 01:47:53,500
Pot să preiau eu comanda, dacă vrei.
1419
01:47:53,583 --> 01:47:56,416
Ar fi minunat, dle. Plătesc cu numerar.
1420
01:47:56,500 --> 01:47:57,500
Bine.
1421
01:47:57,583 --> 01:47:59,208
- Mulțumesc, dnă.
- Pa!
1422
01:48:13,791 --> 01:48:17,583
Dle, pot să folosesc telefonul dv.?
Trebuie să sun un prieten.
1423
01:48:17,666 --> 01:48:21,291
Mi-e aproape descărcată bateria.
1424
01:48:21,375 --> 01:48:23,750
Îmi trebuie telefonul pentru comenzi.
1425
01:48:23,833 --> 01:48:26,500
Și am lăsat încărcătorul acasă.
1426
01:48:56,541 --> 01:48:58,250
N-arată bine.
1427
01:49:04,458 --> 01:49:06,541
Pot să sun la o vulcanizare?
1428
01:49:07,666 --> 01:49:10,416
Nu-ți face griji,
ne ajută compania de taxi.
1429
01:49:10,500 --> 01:49:14,125
Birourile sunt departe.
La o oră de aici. Mă grăbesc.
1430
01:49:30,083 --> 01:49:31,125
Cu asta rezolvăm.
1431
01:49:32,500 --> 01:49:35,250
O să sun un mecanic,
nu e nevoie de alt cauciuc.
1432
01:49:36,666 --> 01:49:38,125
Dați-mi telefonul dv.
1433
01:49:39,666 --> 01:49:42,500
Hai s-o schimbăm împreună acum.
1434
01:50:02,708 --> 01:50:07,250
Mă poți ajuta să ridic roata?
1435
01:50:08,250 --> 01:50:10,583
Ați spus că o puteți schimba singur.
1436
01:50:34,833 --> 01:50:35,750
Tariq?
1437
01:50:40,375 --> 01:50:41,291
Tariq?
1438
01:50:41,791 --> 01:50:42,958
Ce i-ai făcut?
1439
01:51:08,916 --> 01:51:10,291
Ce i-ați făcut?
1440
01:51:11,000 --> 01:51:14,583
Vă rog, stați cu ochii pe el, dnă.
Trebuie să-l ducem la poliție.
1441
01:51:17,666 --> 01:51:20,208
Trebuie să acționăm rapid.
I-a trimis mesaj lui Rama.
1442
01:52:24,333 --> 01:52:26,125
Dle Burhan, am terminat.
1443
01:52:26,791 --> 01:52:28,708
Mecanicul e pe drum.
1444
01:52:28,791 --> 01:52:31,458
După ce schimbați roata,
duceți-o pe Sur acasă.
1445
01:52:32,458 --> 01:52:33,708
Da, am înțeles.
1446
01:52:50,833 --> 01:52:51,750
Bine.
1447
01:52:53,125 --> 01:52:54,583
Deci, în telefonul ăsta,
1448
01:52:55,583 --> 01:52:57,583
sunt opt clipuri filmate pe ascuns.
1449
01:53:00,500 --> 01:53:01,875
Un clip cu tine, Farah.
1450
01:53:02,833 --> 01:53:04,083
Cu Tariq.
1451
01:53:05,458 --> 01:53:07,583
Cu mine și alte cinci fete.
1452
01:53:09,750 --> 01:53:11,375
S-a întâmplat în mașina lui.
1453
01:53:12,250 --> 01:53:13,250
Poate-s mai multe.
1454
01:53:13,333 --> 01:53:15,875
Poate-s toți
cei de pe hard disk-ul lui Amin.
1455
01:53:15,958 --> 01:53:19,166
Sună toate victimele din clip
și spune-le să vină aici.
1456
01:53:19,250 --> 01:53:20,500
O să mergem la poliție.
1457
01:53:20,583 --> 01:53:24,375
Nu uita mașina lui Burhan.
O s-o aducem ca dovadă.
1458
01:53:24,958 --> 01:53:26,041
La poliție?
1459
01:53:27,500 --> 01:53:29,083
Clipurile ar deveni virale!
1460
01:53:29,875 --> 01:53:32,208
Sur, n-ai învățat nimic?
1461
01:53:33,666 --> 01:53:35,458
N-ai văzut ce bogat e tatăl lui Rama?
1462
01:53:35,541 --> 01:53:37,333
Ai furat datele oamenilor, Sur.
1463
01:53:37,416 --> 01:53:38,333
Ai spart conturi.
1464
01:53:38,416 --> 01:53:41,500
L-am bătut și l-am răpit pe șofer!
O să ne închidă!
1465
01:53:41,583 --> 01:53:44,833
De ce n-ai urmat planul? De ce l-ai bătut?
1466
01:53:49,500 --> 01:53:50,875
Nu mai suntem singuri.
1467
01:53:50,958 --> 01:53:53,291
Dacă facem asta împreună,
dovezile sunt clare.
1468
01:53:54,291 --> 01:53:56,625
Și dacă pierdem?
Dacă devin virale clipurile?
1469
01:53:57,583 --> 01:54:01,833
Corpurile noastre goale
vor fi expuse pentru totdeauna!
1470
01:54:01,916 --> 01:54:05,750
Și campusul? Sigur o să-l susțină!
1471
01:54:05,833 --> 01:54:07,500
Vezi ce au făcut prietenii noștri!
1472
01:54:07,583 --> 01:54:10,000
Ne-au copiat clipurile în loc să ne ajute!
1473
01:54:10,083 --> 01:54:11,875
Țin asta în mine de luni întregi.
1474
01:54:11,958 --> 01:54:14,708
Va fi mai rău dacă ticălosul o să scape.
1475
01:54:14,791 --> 01:54:16,250
Să-l văd în fiecare zi!
1476
01:54:25,416 --> 01:54:28,791
Atenție, doamnelor și domnilor!
1477
01:54:29,625 --> 01:54:33,458
Pentru a combate răspândirea
febrei Dengue în Indonezia,
1478
01:54:34,208 --> 01:54:37,583
guvernul oferă fumigație gratuită
în această zonă.
1479
01:54:38,583 --> 01:54:42,625
Vă rugăm, stați în casă
până se termină fumigația.
1480
01:54:44,333 --> 01:54:47,958
Vom elimina țânțarii Aedes din casele dv.
1481
01:54:49,041 --> 01:54:51,041
Pentru a opri răspândirea,
1482
01:54:51,541 --> 01:54:54,000
luați toate măsurile de prevenție: DAÎ.
1483
01:54:54,083 --> 01:54:57,250
Drenare, acoperire, îngropare!
1484
01:54:57,333 --> 01:55:01,250
Drenare, acoperire, îngropare!
1485
01:55:01,333 --> 01:55:04,833
Drenare, acoperire, îngropare!
1486
01:55:08,625 --> 01:55:12,166
Drenare, acoperire, îngropare!
1487
01:55:12,750 --> 01:55:17,583
Perseus intră în vizuina Medusei
1488
01:55:19,208 --> 01:55:25,625
Să le vadă
pe cele trei frumoase gorgone surori
1489
01:55:26,250 --> 01:55:28,291
Cu fermecătorul lor păr din șerpi
1490
01:55:31,625 --> 01:55:35,916
Chiar dacă Medusa a dispărut
1491
01:55:38,625 --> 01:55:45,333
Privirea ei mortală
încă iluminează pământul
1492
01:55:54,458 --> 01:56:00,250
Privirea tulburătoare a Medusei
trimite mesaje
1493
01:56:00,333 --> 01:56:04,708
Prin Perseus către univers
1494
01:56:12,750 --> 01:56:16,666
Și iată-vă, scumpele mele gorgone
1495
01:56:16,750 --> 01:56:19,166
Sau poate că și eu sunt o gorgonă
1496
01:56:20,708 --> 01:56:24,500
Vă îngheț corpurile
1497
01:56:25,208 --> 01:56:29,291
Și le transform în statui încântătoare
1498
01:56:30,791 --> 01:56:33,791
Asta e arta noastră, draga mea
1499
01:56:35,041 --> 01:56:38,250
Corpurile astea rănite
1500
01:56:39,708 --> 01:56:44,125
Corpurile astea călite, cu cicatrice
1501
01:56:45,041 --> 01:56:47,583
Corpurile care sunt pline de
1502
01:56:50,208 --> 01:56:52,958
Amintiri
1503
01:56:54,125 --> 01:56:59,083
Corpurile necunoscute de nimeni
1504
01:56:59,166 --> 01:57:02,625
Sunt perfecte
1505
01:57:03,416 --> 01:57:07,291
Până când apare satirul ăsta prost
1506
01:57:07,916 --> 01:57:10,041
și strică tot!
1507
01:57:11,958 --> 01:57:16,458
Totul fiindcă nu-și poate
ține în frâu pofta!
1508
01:57:36,958 --> 01:57:41,166
Cutia asta a Pandorei conține
rele de nedescris.
1509
01:57:43,458 --> 01:57:45,791
Perseus trebuie s-o distrugă.
1510
01:57:45,875 --> 01:57:49,041
Atenție, doamnelor și domnilor!
1511
01:57:49,875 --> 01:57:53,416
Pentru a combate răspândirea
febrei Dengue în Indonezia,
1512
01:57:54,375 --> 01:57:57,791
guvernul oferă fumigație gratuită
în această zonă.
1513
01:57:58,833 --> 01:58:02,666
Vă rugăm, stați în casă
până se termină fumigația.
1514
01:58:04,333 --> 01:58:08,541
Vom elimina țânțarii Aedes din casele dv.
1515
01:58:09,083 --> 01:58:11,541
Pentru a opri răspândirea,
1516
01:58:11,625 --> 01:58:13,625
luați toate măsurile de prevenție: DAÎ.
1517
01:58:14,333 --> 01:58:17,625
Drenare, acoperire, îngropare!
1518
01:58:19,041 --> 01:58:21,958
Atenție, doamnelor și domnilor!
1519
01:58:23,083 --> 01:58:26,875
Pentru a combate răspândirea
febrei Dengue în Indonezia,
1520
01:58:27,541 --> 01:58:31,291
guvernul oferă fumigație gratuită
în această zonă.
1521
01:58:32,041 --> 01:58:36,041
Vă rugăm, stați în casă
până se termină fumigația.
1522
01:58:41,125 --> 01:58:44,958
E doar un vis frumos.
1523
01:58:45,916 --> 01:58:52,666
Ar crede vreun muritor în visul tău?
1524
01:58:57,333 --> 01:59:00,916
Muritorii se vor transforma în statui
1525
01:59:01,750 --> 01:59:05,083
reduse la tăcere de privirea ta mortală.
1526
01:59:06,833 --> 01:59:09,541
Pentru că ești blestemată…
1527
01:59:12,833 --> 01:59:16,291
să fii Medusa însăși.
1528
01:59:16,375 --> 01:59:19,458
Atenție, doamnelor și domnilor!
1529
01:59:20,250 --> 01:59:23,958
Pentru a combate răspândirea
febrei Dengue în Indonezia,
1530
01:59:24,666 --> 01:59:28,458
guvernul oferă fumigație gratuită
în această zonă.
1531
01:59:29,250 --> 01:59:32,791
Vă rugăm să stați în casă
până la terminarea fumigației.
1532
01:59:34,875 --> 01:59:38,708
Eliminăm țânțarii Aedes din casele dv.
1533
01:59:39,500 --> 01:59:41,958
Pentru a opri răspândirea,
1534
01:59:42,041 --> 01:59:43,875
luați măsurile de prevenție: DAÎ.
1535
01:59:44,833 --> 01:59:47,791
Drenare, acoperire, îngropare!
1536
01:59:55,333 --> 01:59:58,875
Drenare, acoperire, îngropare!
1537
02:00:08,666 --> 02:00:11,625
Tariq, Farah, luați medicamentul ăsta.
1538
02:00:12,625 --> 02:00:15,375
- Mulțumesc, dră Siti.
- Folosiți picăturile de ochi.
1539
02:02:15,916 --> 02:02:17,875
Doar dovezile astea ne-au rămas.
1540
02:02:21,833 --> 02:02:25,083
Restul sunt doar vorbe.
1541
02:02:25,666 --> 02:02:28,375
Crezi că ne vor crede?
1542
02:02:34,958 --> 02:02:36,333
Tatuajul de pe spatele tău
1543
02:02:37,291 --> 02:02:38,416
ce semnifică?
1544
02:02:44,000 --> 02:02:45,541
„Și în cele mai negre clipe,
1545
02:02:46,333 --> 02:02:47,875
am decis să merg înainte.”
1546
02:07:26,958 --> 02:07:29,958
Dacă dv. sau cineva cunoscut ați suferit
de pe urma violenței sexuale,
1547
02:07:30,041 --> 02:07:33,375
puteți găsi informații și resurse
pe www.wannatalkaboutit.com
1548
02:09:54,291 --> 02:09:59,291
Subtitrarea: Ana-Adina Doroftei