1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:47,250 --> 00:01:49,750 ¡Júntense! Anggun quiere decir algo. 5 00:01:51,750 --> 00:01:55,333 ¡Dios mío! ¡Estoy impresionada! 6 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 Sin palabras. 7 00:01:58,083 --> 00:01:59,083 Estoy muy emocionada. 8 00:02:00,583 --> 00:02:03,708 Recemos por los premios de esta noche. 9 00:02:04,666 --> 00:02:08,125 Según sus credos o creencias. 10 00:02:11,208 --> 00:02:12,833 Amén. Suficiente. 11 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 ¡Abrazo Mata Hari! 12 00:02:22,125 --> 00:02:24,875 ¡Se gane o se pierda, mañana fiesta en casa de Rama! 13 00:02:36,416 --> 00:02:38,291 Deberías haber prestado más atención. 14 00:02:38,375 --> 00:02:42,541 Cuando alguien comete un error, ayudas y lo solucionas. 15 00:02:42,625 --> 00:02:45,708 Disculpa, Tariq, ¿puedo irme a casa? 16 00:02:45,791 --> 00:02:48,541 - Mi familia me está esperando. - ¿Qué? 17 00:02:49,125 --> 00:02:51,250 ¿Tu familia? 18 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 ¿Nosotros no somos tu familia? 19 00:02:56,208 --> 00:02:58,583 Mi madre me necesita. 20 00:02:58,666 --> 00:03:02,000 Relájate, estaba bromeando. ¿No te quedas a la premiación? 21 00:03:02,083 --> 00:03:03,291 Es en dos horas. 22 00:03:03,375 --> 00:03:04,916 No puedo esperar tanto. 23 00:03:05,500 --> 00:03:08,458 Pero luego de la premiación, actualizaré el sitio web. 24 00:03:08,541 --> 00:03:11,875 Está bien. Cuídate. ¡Chicos! 25 00:03:11,958 --> 00:03:15,375 Lady Sur se va a casa. 26 00:03:17,916 --> 00:03:21,541 - Adiós a todos. - ¡Cuídate, dulce Sur! 27 00:03:32,041 --> 00:03:34,958 ¡Al sur de Yakarta! 28 00:03:37,583 --> 00:03:40,500 ¡Al sur de Yakarta! 29 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 Señora. 30 00:03:41,666 --> 00:03:44,375 - ¿Mi jefe le pasó el pedido? - ¿Qué pedido? 31 00:03:44,458 --> 00:03:46,458 No encuentro mi teléfono. 32 00:03:46,541 --> 00:03:48,333 ¿No recuerdas el pedido? 33 00:03:48,416 --> 00:03:50,125 - La paz esté contigo. - Y contigo. 34 00:03:50,208 --> 00:03:51,083 RESTAURANTE BAROKAH 35 00:03:51,791 --> 00:03:53,291 Sur, busquemos mi teléfono. 36 00:03:53,375 --> 00:03:55,875 - Olvidé dónde lo puse. - Intentaré llamando. 37 00:03:55,958 --> 00:03:59,000 - No podrás. Lo puse en silencio. - Espera. 38 00:04:00,333 --> 00:04:01,958 Creí que estaba aquí. 39 00:04:07,541 --> 00:04:09,791 Maldición. ¿Qué es eso? 40 00:04:10,375 --> 00:04:11,791 ¡Última tecnología! 41 00:04:12,708 --> 00:04:15,750 Me alegra que estudies informática. 42 00:04:17,291 --> 00:04:18,583 ¿Quién está llamando? 43 00:04:18,666 --> 00:04:21,041 No, hice sonar la alarma desde la computadora. 44 00:04:21,625 --> 00:04:24,500 - ¿Por qué llegas tarde? - Recién termina la obra, papá. 45 00:04:25,083 --> 00:04:26,333 Deja de perder tiempo. 46 00:04:26,875 --> 00:04:28,916 No es tu carrera en la universidad. 47 00:04:29,000 --> 00:04:30,458 El restaurante está lleno. 48 00:04:33,166 --> 00:04:35,208 ¿Cómo estuvo? ¿Ganaron? 49 00:04:35,291 --> 00:04:36,708 Debería fijarme. 50 00:04:38,541 --> 00:04:39,500 ¡Mamá! 51 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 ¡Felicitaciones! 52 00:04:46,458 --> 00:04:50,000 Entonces, ¿arroz, satay de hígado y kale salteado? 53 00:04:50,083 --> 00:04:51,583 {\an8}Sí, ese es mi pedido. 54 00:04:51,666 --> 00:04:52,625 - Sur. - ¿Sí? 55 00:04:52,708 --> 00:04:56,083 Pareces ocupada con eso. ¿Y tus estudios? 56 00:04:56,166 --> 00:04:57,291 Van bien, mamá. 57 00:04:58,041 --> 00:04:59,958 Es bueno para mi currículum. 58 00:05:00,041 --> 00:05:02,666 Demuestra que puedo hacer un sitio web. 59 00:05:02,750 --> 00:05:04,875 Y para los informes de la beca. 60 00:05:04,958 --> 00:05:07,125 ¿Para cuándo es el próximo informe? 61 00:05:07,208 --> 00:05:08,750 Pasado mañana. 62 00:05:09,416 --> 00:05:11,458 - ¿Cuánto es? - Veintiocho mil. 63 00:05:13,416 --> 00:05:15,041 - Gracias. - De nada. 64 00:05:30,166 --> 00:05:31,916 ¡Mata Hari! 65 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 FUERZA MATA HARI 66 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 ¿Por qué no están en clases? 67 00:05:44,916 --> 00:05:46,875 ¡Vayan a sus clases! 68 00:05:56,458 --> 00:05:58,875 Luego del triunfo de la obra, Medusa et Perseus, 69 00:05:58,958 --> 00:06:01,750 en el Festival de Teatro Estudiantil, 70 00:06:02,416 --> 00:06:05,541 la facultad continuará apoyando al grupo de teatro 71 00:06:05,625 --> 00:06:11,166 para que asistan al Festival Asiático de Teatro Estudiantil en Kioto. 72 00:06:15,791 --> 00:06:19,166 Tengo la esperanza de que nuestro dúo dinámico, 73 00:06:19,250 --> 00:06:21,333 Rama, el guionista, 74 00:06:21,416 --> 00:06:23,500 y Anggun, la directora, 75 00:06:23,583 --> 00:06:27,458 ¡continuará aportando triunfos a nuestra universidad! 76 00:06:34,541 --> 00:06:39,000 El sol nace en el este. 77 00:06:40,291 --> 00:06:42,000 ¡Atención, chicos! 78 00:06:42,583 --> 00:06:46,916 Los esperamos a todos en la casa de Rama a las 6:00 p. m. 79 00:06:50,000 --> 00:06:56,000 El sol nace en el este. 80 00:06:56,083 --> 00:07:00,708 ¡Buenos días, queridos amigos! 81 00:07:12,250 --> 00:07:15,208 ¿Así que ganaron? ¿Dónde es el banquete? 82 00:07:15,708 --> 00:07:17,791 Solo soy la diseñadora web, Amin. 83 00:07:17,875 --> 00:07:19,250 Hiciste ese sitio aquí. 84 00:07:19,750 --> 00:07:22,291 - Págame la cuenta de la luz. - ¡Maldito usurero! 85 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Está bien. 86 00:07:24,166 --> 00:07:26,083 Invito el almuerzo. ¿Qué quieres? 87 00:07:26,666 --> 00:07:27,791 ¿Sushi? 88 00:07:27,875 --> 00:07:29,791 Vas a Japón, ¿no? 89 00:07:29,875 --> 00:07:31,625 De ninguna manera. 90 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 Solo van 15, y yo no soy nadie. 91 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 - Trabajo de impresión, Amin. - Pasa. 92 00:07:39,750 --> 00:07:41,250 ¿Imprimes otro proyecto? 93 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 Sí. Debo traducirlo. 94 00:07:43,708 --> 00:07:46,500 Y debo tomar fotos de la escenografía nueva. 95 00:07:47,083 --> 00:07:48,166 En fin… 96 00:07:48,250 --> 00:07:50,000 Mi papá busca un diseñador web 97 00:07:50,083 --> 00:07:52,916 para una gala benéfica con sus colegas artistas. 98 00:07:53,666 --> 00:07:56,333 Le mostré el sitio de Mata Hari 99 00:07:57,208 --> 00:07:58,458 y le gustó. 100 00:07:59,250 --> 00:08:00,708 ¿En serio? 101 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 Te recomendé. 102 00:08:02,333 --> 00:08:04,500 Así que, por favor, ven a la fiesta. 103 00:08:04,583 --> 00:08:07,416 Puedes venir con quien quieras. 104 00:08:08,708 --> 00:08:09,875 ¿Sí? 105 00:08:11,458 --> 00:08:12,583 Treinta copias. 106 00:08:12,666 --> 00:08:14,541 - No puedo para hoy. - No importa. 107 00:08:14,625 --> 00:08:16,083 Amelia está agotada. 108 00:08:16,166 --> 00:08:17,375 ¿Amelia? 109 00:08:17,458 --> 00:08:18,750 ¿Por qué la llamas Amelia? 110 00:08:18,833 --> 00:08:21,500 Por nada. Suena lindo, ¿verdad? 111 00:08:21,583 --> 00:08:23,791 Busca qué significa. Parece cansada. 112 00:08:25,458 --> 00:08:27,875 - Quédate con el cambio. - Gracias. 113 00:08:28,500 --> 00:08:29,416 ¿Escuchaste eso? 114 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 - Puedo ir con quien quiera. ¿Vienes? - No, gracias. 115 00:08:33,041 --> 00:08:35,000 ¿Ves esas pilas? Altísimas. 116 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 Habrá comida gratis. 117 00:08:37,041 --> 00:08:38,708 Pagaré el combustible. 118 00:08:38,791 --> 00:08:40,625 La casa de Rama queda lejos. 119 00:08:40,708 --> 00:08:43,083 Lo sabía. Necesitas quien te lleve. 120 00:08:43,166 --> 00:08:47,125 Necesito ese trabajo. Todavía no me dieron la beca. 121 00:08:49,958 --> 00:08:51,208 Volvemos a las 8:00 p. m. 122 00:08:52,375 --> 00:08:53,625 Ni un minuto más tarde. 123 00:08:55,875 --> 00:08:57,291 Ayúdame con esto entonces. 124 00:08:59,625 --> 00:09:02,500 La temática de la fiesta es los 40. ¿Tienes algo? 125 00:09:03,083 --> 00:09:04,083 Claro. 126 00:09:04,166 --> 00:09:06,083 ¿Eres nueva en Mata Hari? 127 00:09:07,833 --> 00:09:08,875 Sí. 128 00:09:09,750 --> 00:09:11,208 No vayas a la fiesta. 129 00:09:11,750 --> 00:09:13,375 Pierdes el tiempo. 130 00:09:14,416 --> 00:09:15,708 ¿Por? 131 00:09:17,000 --> 00:09:19,291 Deberías enfocarte en el informe de tu beca. 132 00:09:19,791 --> 00:09:21,250 Es para mañana, ¿no? 133 00:09:22,375 --> 00:09:25,250 Deja de buscar atención e intentar ser popular. 134 00:09:25,333 --> 00:09:27,958 - Ocho mil las seis copias, ¿no? - Sí. 135 00:09:31,666 --> 00:09:32,625 ¿Qué le sucede? 136 00:09:37,333 --> 00:09:38,666 Me voy, mamá. 137 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Tu mano, por favor. 138 00:09:41,458 --> 00:09:44,875 - Ve con Dios. ¡Obtén ese trabajo! - Amén, mamá. 139 00:09:44,958 --> 00:09:47,250 Volveré directo a casa luego de la reunión. 140 00:09:47,333 --> 00:09:48,666 Estaré en casa a las nueve. 141 00:09:49,916 --> 00:09:52,333 - ¿A dónde vas? - A una entrevista de trabajo. 142 00:09:55,000 --> 00:09:56,875 ¿Quién le ayudará a tu madre? 143 00:09:56,958 --> 00:09:59,708 Está bien. 144 00:09:59,791 --> 00:10:01,041 Le di permiso. 145 00:10:01,125 --> 00:10:03,291 ¿Por qué alguien haría una entrevista 146 00:10:04,166 --> 00:10:06,250 después del horario de oficina? 147 00:10:06,875 --> 00:10:10,791 También habrá un pequeño festejo por el premio que ganamos. 148 00:10:11,375 --> 00:10:14,166 - ¿Es un festejo o una entrevista? - Una entrevista. 149 00:10:14,250 --> 00:10:16,125 Si es así, 150 00:10:18,291 --> 00:10:20,208 no uses un vestido tan revelador. 151 00:10:23,416 --> 00:10:25,208 Pero todos se visten así. 152 00:10:26,000 --> 00:10:27,166 Ponte algo debajo. 153 00:10:34,958 --> 00:10:37,000 Prométeme. Nada de alcohol. 154 00:10:38,375 --> 00:10:39,333 Sí. 155 00:10:52,583 --> 00:10:55,458 ¿Quién era esa chica del último año? Fue muy grosera. 156 00:10:56,041 --> 00:10:57,041 ¿Farah? 157 00:10:58,208 --> 00:10:59,958 Ignórala. 158 00:11:00,958 --> 00:11:02,666 Era miembro de Mata Hari. 159 00:11:02,750 --> 00:11:04,125 La fotógrafa, creo. 160 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 Pero la echaron. 161 00:11:06,708 --> 00:11:08,833 Estuvo en muchos romances complicados. 162 00:11:09,500 --> 00:11:10,916 Es lo que escuché. 163 00:11:16,375 --> 00:11:17,375 ¿Nombre, por favor? 164 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 Suryani, señor. Vengo con un amigo. 165 00:11:20,208 --> 00:11:21,083 Suryani. 166 00:11:23,583 --> 00:11:24,916 ¡La casa es gigante! 167 00:11:26,416 --> 00:11:27,416 Lo sé. 168 00:11:30,625 --> 00:11:31,875 Cuántas esculturas… 169 00:11:33,458 --> 00:11:35,291 El papá de Rama es escultor. 170 00:11:36,666 --> 00:11:40,333 Saludos, dulce sol del sur. 171 00:11:41,333 --> 00:11:42,166 Amin. 172 00:11:42,666 --> 00:11:43,875 La camisa adentro. 173 00:11:44,416 --> 00:11:46,041 - ¿Adentro? - Mejor así. 174 00:12:04,208 --> 00:12:09,958 Sol del sur, tu cálida luz ilumina 175 00:12:11,125 --> 00:12:15,916 nuestros corazones fríos y solitarios. 176 00:12:16,750 --> 00:12:21,666 Primero, un anuncio importante. 177 00:12:22,458 --> 00:12:24,083 La noticia es: 178 00:12:24,166 --> 00:12:26,916 ¡los vuelos a Kioto 179 00:12:27,000 --> 00:12:30,958 serán patrocinados por el tío Soemarno y la tía Lilis, 180 00:12:31,041 --> 00:12:33,041 los padres de Rama! 181 00:12:34,791 --> 00:12:35,916 Tío, tía, 182 00:12:36,000 --> 00:12:39,041 gracias por apoyar siempre a la familia Mata Hari. 183 00:12:39,125 --> 00:12:41,250 - Todo por ustedes. - ¿Qué se dice? 184 00:12:41,333 --> 00:12:44,666 ¡Muchas gracias, tío y tía! 185 00:12:44,750 --> 00:12:50,125 Quiero agradecerles a todos los que colaboraron en nuestro show. 186 00:12:50,208 --> 00:12:54,083 Primero, al jefe de producción. ¡El fantástico Tariq! 187 00:12:58,250 --> 00:12:59,750 Que no se te suba a la cabeza. 188 00:12:59,833 --> 00:13:01,666 Todavía debes gestionarnos las visas. 189 00:13:02,333 --> 00:13:06,500 Gracias a nuestra Medusa por su actuación estupenda, 190 00:13:06,583 --> 00:13:07,500 ¡Kirana! 191 00:13:08,666 --> 00:13:09,666 Muchas gracias. 192 00:13:09,750 --> 00:13:12,250 ¡A Samsul de artes visuales! 193 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 Gracias, Samsul. 194 00:13:15,291 --> 00:13:17,333 Y, por supuesto, 195 00:13:17,416 --> 00:13:22,458 ayer llenamos la sala gracias a nuestro sitio web. 196 00:13:22,541 --> 00:13:25,166 Así que, ¡muchas gracias a Suryani! 197 00:13:44,291 --> 00:13:47,333 - Papá, ella es Sur, la diseñadora web. - Hola, Sur. 198 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 - Hola, tío. - Es un sitio genial. 199 00:13:49,958 --> 00:13:51,166 Gracias, tío. 200 00:13:51,250 --> 00:13:53,291 ¿Rama te comentó de la oferta? 201 00:13:53,375 --> 00:13:54,833 Sí, lo hizo. 202 00:13:54,916 --> 00:13:59,291 - Me alegra contar contigo. - Gracias por la oportunidad, tío. 203 00:14:00,208 --> 00:14:04,750 Oh, mi triste destino. 204 00:14:04,833 --> 00:14:10,583 Mi amada se enamoró de otro… 205 00:14:25,708 --> 00:14:27,041 Llénala. 206 00:14:27,916 --> 00:14:31,208 Mueve tu cuerpo al compás de la flauta… 207 00:14:31,791 --> 00:14:34,916 - ¡Hola, Sur! - Hola, hermana Anggun. 208 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 Toma esto. 209 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Cuidado. 210 00:14:39,250 --> 00:14:40,666 Bueno. Gracias. 211 00:14:40,750 --> 00:14:42,125 Muchas gracias. 212 00:14:42,208 --> 00:14:44,375 No te canses de trabajar con nosotros. 213 00:14:44,458 --> 00:14:45,666 Brindemos. 214 00:14:47,625 --> 00:14:49,083 No. Otra vez. 215 00:14:49,166 --> 00:14:51,208 Debemos mantener contacto visual. 216 00:14:51,291 --> 00:14:52,875 Si no, es mala suerte. ¿Sí? 217 00:14:52,958 --> 00:14:55,250 Mírame a los ojos. 218 00:14:55,333 --> 00:14:57,125 ¡Salud! 219 00:15:05,791 --> 00:15:07,291 ¿Por qué miras así? 220 00:15:07,791 --> 00:15:12,250 Mi hermoso pelo es largo como la isla de Java… 221 00:15:12,333 --> 00:15:13,375 ¡Observen! 222 00:15:13,458 --> 00:15:15,291 ¡Viene Medusa! 223 00:15:16,833 --> 00:15:20,291 ¡Todo aquel que Medusa mire debe tomar un trago! 224 00:15:21,916 --> 00:15:23,750 ¡Prepárense! 225 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 ¡Amin, amigo mío! 226 00:15:30,333 --> 00:15:31,541 ¡Bebe! 227 00:15:31,625 --> 00:15:33,083 ¡Dáselo! 228 00:15:36,333 --> 00:15:39,500 ¡Bebe! 229 00:15:44,041 --> 00:15:47,750 - ¡Tráeme las copias, Amin! - ¿No es divertido? Quedémonos un rato. 230 00:15:47,833 --> 00:15:49,000 ¡Viene otra ronda! 231 00:15:57,958 --> 00:16:02,125 ¡Bebe! 232 00:16:03,708 --> 00:16:04,958 ¡Toma! 233 00:16:07,833 --> 00:16:12,416 ¡Bebe! 234 00:16:13,250 --> 00:16:14,416 ¡Hasta el fondo! 235 00:16:40,416 --> 00:16:41,291 Sur. 236 00:16:42,041 --> 00:16:43,166 Vamos. 237 00:16:43,791 --> 00:16:45,000 Quedémonos un rato más. 238 00:16:46,875 --> 00:16:48,125 ¿Qué harás? 239 00:16:48,208 --> 00:16:49,625 Todos están aquí. 240 00:16:49,708 --> 00:16:51,416 Nadie irá a tu tienda. 241 00:16:53,083 --> 00:16:55,000 Prometiste que volveríamos a las 8. 242 00:18:13,416 --> 00:18:14,791 Sur, siéntate aquí. 243 00:18:16,250 --> 00:18:17,833 Sur. ¡Siéntate aquí! 244 00:18:18,416 --> 00:18:21,416 Tengo el informe de la beca, papá. 245 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 - ¡Déjala ir! - Quiero hablar. 246 00:18:23,833 --> 00:18:26,333 - ¡Déjala dar su informe primero! - ¡Cállate! 247 00:18:26,416 --> 00:18:30,291 - ¡Tú le diste permiso! - ¡Tomé tus zapatos, mamá! 248 00:18:32,958 --> 00:18:34,416 ¡Llego tarde, papá! 249 00:18:34,500 --> 00:18:36,333 - ¡Escúchame! - ¡Llego tarde, papá! 250 00:18:36,416 --> 00:18:38,291 ¡Ve en transporte público, Sur! 251 00:18:59,083 --> 00:19:00,416 ¿Te emborrachaste anoche? 252 00:19:02,541 --> 00:19:04,833 ¿Me cuidas el teléfono? 253 00:19:06,333 --> 00:19:07,833 {\an8}Casi llegas tarde. 254 00:19:13,333 --> 00:19:14,541 Buen día, señor. 255 00:19:14,625 --> 00:19:17,041 Disculpe que llegué tarde. Había tráfico. 256 00:19:17,791 --> 00:19:19,416 ¿Por qué usas un kebaya? 257 00:19:20,291 --> 00:19:21,875 No es el Día de la Mujer. 258 00:19:21,958 --> 00:19:23,416 Ni tu graduación. 259 00:19:23,500 --> 00:19:24,833 Lo siento, señor. 260 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 Luego tengo un evento, y debo usar kebaya. 261 00:19:31,500 --> 00:19:32,916 Este es mi informe, señor. 262 00:19:33,000 --> 00:19:36,041 - Este semestre hice un sitio web para… - Espera. 263 00:19:37,083 --> 00:19:38,416 Quiero preguntarte algo. 264 00:19:38,916 --> 00:19:42,166 ¿Vas seguido a discotecas? 265 00:19:42,750 --> 00:19:44,083 No, señor. Para nada. 266 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 - ¿Bebes? - ¿Qué? No, señor. 267 00:19:48,125 --> 00:19:49,208 Y ¿qué es esto? 268 00:19:50,041 --> 00:19:51,000 Explícate. 269 00:19:51,083 --> 00:19:53,583 ¿Por qué lo subiste a tus redes sociales? 270 00:19:54,541 --> 00:19:55,958 ¡Yo no las subí, señor! 271 00:19:56,666 --> 00:19:59,000 Entonces, ¿quién? ¿Tu asistente? 272 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 Pero fuiste a una fiesta anoche, ¿no? 273 00:20:01,416 --> 00:20:03,333 Todavía tienes el mismo vestido. 274 00:20:03,416 --> 00:20:04,500 Déjeme explicarle… 275 00:20:04,583 --> 00:20:08,500 Dijo que debe usarlo en un evento al salir de aquí. 276 00:20:09,333 --> 00:20:11,500 - Pero, señor… - Estoy horrorizado. 277 00:20:12,166 --> 00:20:15,625 ¿Por qué estuviste holgazaneando desde el último semestre? 278 00:20:15,708 --> 00:20:18,958 Tomar alcohol no es cultura indonesa. 279 00:20:19,041 --> 00:20:21,125 Los exalumnos pagan tus estudios. 280 00:20:21,208 --> 00:20:22,416 Señor, antes que nada… 281 00:20:22,916 --> 00:20:24,916 Nunca tomé esas fotos, señor. 282 00:20:25,500 --> 00:20:28,291 Y, hasta ahora, 283 00:20:28,375 --> 00:20:32,458 cumplo con los requisitos para esta beca. 284 00:20:32,541 --> 00:20:36,000 Mi promedio es mayor a 3.6 y tengo asistencia perfecta, señor. 285 00:20:36,083 --> 00:20:37,250 Sin embargo… 286 00:20:37,833 --> 00:20:40,208 tu desempeño académico y tu comportamiento 287 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 son importantes. 288 00:20:41,541 --> 00:20:46,375 Y damos la beca para que se use por una buena causa, 289 00:20:46,458 --> 00:20:48,833 no para este tipo de basura. 290 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 Señor, siempre me uní a acciones positivas. 291 00:20:51,416 --> 00:20:54,375 El sitio que creé ayudó a que ganara la obra. 292 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 Espera un segundo. 293 00:20:56,000 --> 00:20:59,375 Por lo que sé, esta facultad no tiene un grupo de teatro. 294 00:20:59,458 --> 00:21:01,458 ¿Estás estudiando informática o no? 295 00:21:06,875 --> 00:21:08,000 Vamos al grano. 296 00:21:08,500 --> 00:21:10,250 Tenemos que deliberar. 297 00:21:10,333 --> 00:21:13,291 Te avisaremos el resultado. 298 00:21:13,375 --> 00:21:15,291 Tu sesión terminó. 299 00:21:15,875 --> 00:21:18,666 Mírate. No creo que estés del todo sobria. 300 00:21:23,333 --> 00:21:24,416 Farah Natia. 301 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 Amin. 302 00:21:59,166 --> 00:22:00,166 ¿Quién me hizo una broma? 303 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 - Amin. - ¿De qué hablas? 304 00:22:04,250 --> 00:22:05,375 ¿Quién tomó las selfis? 305 00:22:05,458 --> 00:22:06,458 ¿Cómo lo sabría? 306 00:22:07,250 --> 00:22:09,208 ¿Por qué no me despertaste en casa? 307 00:22:09,291 --> 00:22:11,583 No te llevé a tu casa. Me fui antes que tú. 308 00:22:12,166 --> 00:22:13,333 ¿Me dejaste allí? 309 00:22:14,791 --> 00:22:18,208 Me dijiste que me fuera y lo hice. Estabas bailando como loca. 310 00:22:27,333 --> 00:22:28,875 - ¿Wisnu Brata? - Presente. 311 00:22:28,958 --> 00:22:30,041 DETALLES TOMADA EL: 27-OCT-19 312 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 - ¿Xavier Wibowo? - Presente, señora. 313 00:22:33,333 --> 00:22:35,750 - Por último, ¿Yanuar Joko? - Presente. 314 00:22:36,250 --> 00:22:38,958 - Muy bien, clase. Voy a repartir… - ¿Señorita? 315 00:22:39,041 --> 00:22:42,125 No me nombró. Soy Suryani. 316 00:22:42,208 --> 00:22:45,125 ¿Te inscribiste este semestre? 317 00:22:45,875 --> 00:22:46,750 Sí, señorita. 318 00:22:47,750 --> 00:22:51,750 Pero no pagué la matrícula. Estoy esperando que me otorguen la beca. 319 00:22:51,833 --> 00:22:54,125 Resuelve eso primero. 320 00:22:54,208 --> 00:22:57,541 Porque si no está tu nombre, no puedes estar en esta clase. 321 00:22:58,375 --> 00:23:01,041 Continuemos. Empezaremos con el primer capítulo… 322 00:23:09,708 --> 00:23:10,666 ¡Cuidado! 323 00:23:14,375 --> 00:23:17,750 ¡Atención, damas y caballeros! 324 00:23:18,416 --> 00:23:22,166 Para controlar el brote de dengue en Indonesia, 325 00:23:22,916 --> 00:23:26,500 el Gobierno está fumigando de forma gratuita esta zona. 326 00:23:27,458 --> 00:23:29,166 Por favor, permanezca en su casa… 327 00:23:35,791 --> 00:23:37,166 ¿Por qué está cerrado? 328 00:23:39,125 --> 00:23:40,791 ¿Sigues esperando que fumiguen? 329 00:23:43,541 --> 00:23:44,916 ¿De ahora en más, 330 00:23:45,958 --> 00:23:48,000 también debo pagar la matrícula? 331 00:23:52,166 --> 00:23:54,708 "Finalizado por conducta inapropiada". ¿Qué significa? 332 00:23:59,666 --> 00:24:00,916 Es un error, mamá. 333 00:24:03,166 --> 00:24:04,208 Papá. 334 00:24:04,291 --> 00:24:07,541 ¿Qué haces, papá? ¡Papá! 335 00:24:07,625 --> 00:24:10,416 Rompiste la ley de nuestra religión al tomar alcohol. 336 00:24:10,500 --> 00:24:13,916 Ya no eres parte de esta familia. 337 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Déjame explicarte. 338 00:24:15,083 --> 00:24:17,125 Detente. ¡No me expliqué! 339 00:24:17,208 --> 00:24:19,250 No necesito explicaciones. 340 00:24:21,041 --> 00:24:23,250 Los vecinos saben que llegaste ebria a casa. 341 00:24:23,791 --> 00:24:26,250 Un chico te cargaba por el callejón, 342 00:24:26,333 --> 00:24:28,708 y golpeó las puertas de todos, 343 00:24:28,791 --> 00:24:30,875 despertó a todos 344 00:24:31,666 --> 00:24:34,083 para encontrar nuestra casa. 345 00:24:36,250 --> 00:24:37,916 ¿Sabes qué hora era? 346 00:24:39,208 --> 00:24:41,250 Las tres de la mañana. 347 00:24:41,333 --> 00:24:43,166 Por favor, escúchame, papá. 348 00:24:44,500 --> 00:24:47,916 Toda la mañana vino gente a hacer preguntas. 349 00:24:48,000 --> 00:24:50,875 "¿Qué le sucedía a Sur?". "¿Quién era el chico?". 350 00:24:51,708 --> 00:24:53,833 Tu madre y yo tuvimos que decirles. 351 00:24:53,916 --> 00:24:56,458 Dijiste que era una entrevista, pero era una fiesta. 352 00:24:56,541 --> 00:24:58,916 Pero quería celebrar mi logro, papá… 353 00:25:00,625 --> 00:25:01,541 ¿Tu logro? 354 00:25:02,583 --> 00:25:05,833 Perdiste la beca por tu mala conducta. 355 00:25:07,250 --> 00:25:08,708 ¿A eso le llamas logro? 356 00:25:10,000 --> 00:25:11,916 ¿Quién pagará tu matrícula ahora? 357 00:25:12,000 --> 00:25:13,833 ¿No te sientes mal por tu madre? 358 00:25:15,791 --> 00:25:18,666 Que este sea tu castigo, para poder arrepentirte. 359 00:25:55,458 --> 00:25:56,583 BAÑO 360 00:26:35,625 --> 00:26:37,791 ¿Chitra? Disculpa… 361 00:26:37,875 --> 00:26:40,375 ¿Sabes quién me llevó a casa anoche? 362 00:26:41,291 --> 00:26:45,500 ¿A qué hora te fuiste? 363 00:26:45,583 --> 00:26:47,125 Hola, Sur. ¿Ya estás sobria? 364 00:26:47,208 --> 00:26:49,791 Anggun quiere modificar el traje de gorgona. 365 00:26:49,875 --> 00:26:51,625 ¿Puedes agregarle beige? 366 00:26:51,708 --> 00:26:54,125 Maldición, tendré que volver a la feria. 367 00:26:54,208 --> 00:26:57,125 - Fíjate qué puedes hacer. - Te cuento mañana. 368 00:26:57,208 --> 00:26:58,958 - Tariq… - Ahora no. 369 00:27:01,000 --> 00:27:04,583 ¡Tontos! ¿Qué hicieron con el envoltorio? 370 00:27:04,666 --> 00:27:06,666 ¿No tienen sentido de urgencia? 371 00:27:06,750 --> 00:27:08,666 ¿Siempre debo arreglar sus errores? 372 00:27:09,416 --> 00:27:11,500 - ¡No lo arruinen! - Perdón, hermano. 373 00:27:12,541 --> 00:27:15,458 - Tariq… - Sur, deja de molestarme. ¡Estoy ocupado! 374 00:27:15,541 --> 00:27:17,041 ¿Sabes quién…? 375 00:27:23,791 --> 00:27:24,791 - Rama. - Hola, Sur. 376 00:27:24,875 --> 00:27:28,000 Perdón, ¿sabes quién me llevó a casa anoche? 377 00:27:28,083 --> 00:27:29,250 Un NetCar, ¿verdad? 378 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 ¿Tú lo pediste? 379 00:27:30,750 --> 00:27:32,666 No, fue Anggun. ¿Por? 380 00:27:35,583 --> 00:27:38,250 Detente. Anggun está ensayando. 381 00:27:38,333 --> 00:27:39,875 Espera, yo la llamo. 382 00:27:41,333 --> 00:27:45,291 Anggun, Sur pregunta por el NetCar… 383 00:27:47,916 --> 00:27:49,833 Será rápido. Perdón. 384 00:27:51,041 --> 00:27:52,750 Bien, Sur. 385 00:27:52,833 --> 00:27:56,250 Todos se fueron en sus autos, así que te pedí un NetCar. 386 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 ¿Perdiste algo? 387 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 No, pero ¿qué hora era? 388 00:27:59,708 --> 00:28:01,666 Déjame buscar en el historial. 389 00:28:01,750 --> 00:28:04,500 ¿Estaba dormida o…? 390 00:28:04,583 --> 00:28:06,750 Anoche estabas muy ebria. 391 00:28:06,833 --> 00:28:09,375 Intenté despertarte, pero estabas desmayada. 392 00:28:09,458 --> 00:28:10,583 Lo siento mucho. 393 00:28:10,666 --> 00:28:12,958 Vi tu identificación para saber tu dirección. 394 00:28:16,416 --> 00:28:18,375 - ¿Puedes enviármelo? - Claro. 395 00:28:19,666 --> 00:28:21,750 Listo. Hola, Ical. 396 00:28:21,833 --> 00:28:26,458 Saca el casco de Perseo. Tiene que verse más viejo. 397 00:28:26,541 --> 00:28:28,625 - Bueno. - ¿Tienes cigarrillos? 398 00:28:28,708 --> 00:28:30,958 ¿Sabes quién subió estas selfis? 399 00:28:32,458 --> 00:28:36,041 - ¿No fuiste tú? - No lo recuerdo. 400 00:28:36,708 --> 00:28:40,625 El lugar estaba oscuro, y todos bailaban. 401 00:28:40,708 --> 00:28:44,166 Cuando prendieron las luces, te vi durmiendo en el sillón. 402 00:28:44,250 --> 00:28:46,125 Así que no sé qué pasó en el medio. 403 00:28:46,708 --> 00:28:48,375 ¿Recuerdas estar en el sillón? 404 00:28:50,583 --> 00:28:52,708 Recuerdo que estaba muy cansada, 405 00:28:52,791 --> 00:28:55,458 así que dejé de bailar, y no recuerdo nada más. 406 00:28:55,541 --> 00:28:59,333 ¿Qué tienen de malo estas selfis? ¿Te trajeron problemas? 407 00:28:59,416 --> 00:29:00,666 Bueno… 408 00:29:00,750 --> 00:29:04,375 Es normal perder el control cuando estamos ebrios, Sur. 409 00:29:04,458 --> 00:29:06,666 Una vez llamé ebria a mi ex. 410 00:29:07,250 --> 00:29:08,333 ¿Anggun? 411 00:29:09,250 --> 00:29:12,000 - Volvamos a empezar. - Un segundo… 412 00:29:12,083 --> 00:29:14,541 - ¿Encontraste a Tariq? - No. 413 00:29:14,625 --> 00:29:15,583 Qué mal. 414 00:29:16,666 --> 00:29:20,708 Sur, perdón, debo irme. Si pasa algo, cuenta conmigo. 415 00:29:20,791 --> 00:29:22,333 De verdad. ¿Sí? 416 00:29:23,708 --> 00:29:26,083 Rama, ayúdala. Volvamos a empezar. 417 00:29:26,166 --> 00:29:30,416 Sur, si perdiste algo, dime y te ayudaré a encontrarlo. 418 00:29:30,500 --> 00:29:31,708 ¡Rama! 419 00:29:31,791 --> 00:29:34,416 Llegó la escenografía nueva. 420 00:29:34,500 --> 00:29:35,875 Por favor, desembalen todo. 421 00:29:36,666 --> 00:29:38,916 - Escríbeme. Tienes mi número, ¿no? - Sí. 422 00:29:39,500 --> 00:29:40,750 Préndelo. 423 00:29:42,375 --> 00:29:46,125 - ¿Esta es una imagen de la Vía Láctea? - Otong, ¿me copias? 424 00:29:46,708 --> 00:29:48,291 Tráeme un kimono. 425 00:29:52,625 --> 00:29:54,166 Aquí está tu kimono. 426 00:29:54,666 --> 00:29:56,416 Bienvenida a la familia Mata Hari. 427 00:29:59,875 --> 00:30:01,208 Anggun, ¿me necesitas? 428 00:30:01,708 --> 00:30:03,625 - ¿Dónde estabas? - En el baño. 429 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 Te buscábamos. ¡Deja de perder el tiempo! 430 00:30:08,750 --> 00:30:10,208 ¿Qué tomaste? 431 00:30:10,958 --> 00:30:12,291 Para desmayarte así. 432 00:30:14,291 --> 00:30:17,041 Solo tomé vino, y ¿qué era? 433 00:30:17,125 --> 00:30:20,458 ¿Lo que tomamos en el juego de Medusa? 434 00:30:20,541 --> 00:30:21,416 ¿Whisky? 435 00:30:22,458 --> 00:30:24,291 - ¿Qué más? - Lo olvidé. 436 00:30:25,875 --> 00:30:29,333 Pero tienes los ojos abiertos. No parece que durmieras. 437 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 Así duermo. 438 00:30:33,166 --> 00:30:36,333 ¿Recuerdas cuando me dormí en clase en la primaria? 439 00:30:36,416 --> 00:30:39,583 Seguro que alguien me hizo una broma. Pero ¿por qué? 440 00:30:40,458 --> 00:30:42,500 Mira esto. Los tamaños son diferentes. 441 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 Las de la cámara trasera y la frontal. 442 00:30:45,625 --> 00:30:49,291 Usaron la cámara trasera. Nunca me saco selfis con esa cámara. 443 00:30:49,791 --> 00:30:52,166 - Son iguales, ¡maldición! - ¡Son diferentes! 444 00:30:53,166 --> 00:30:55,666 Veré si alguien publicó videos de mí. 445 00:30:55,750 --> 00:30:57,791 ¡Usa los papeles usados! 446 00:31:03,875 --> 00:31:08,750 Video uno. Selfi de Gita a las 11:00 p. m. 447 00:31:09,750 --> 00:31:11,375 Video dos. 448 00:31:11,458 --> 00:31:13,625 Boomerang de Udiarti a las 5:00 p. m. 449 00:31:15,625 --> 00:31:19,875 Video tres. Pista de baile de la sala, 11:30 p. m. 450 00:31:20,708 --> 00:31:23,291 Los videos están desapareciendo. Ya pasaron 24 horas. 451 00:31:23,375 --> 00:31:24,541 ¡Haz capturas de pantalla! 452 00:31:27,708 --> 00:31:28,666 Sur. 453 00:31:28,750 --> 00:31:32,416 Aprende la lección. ¡La próxima vez que bebas, ten cuidado! 454 00:31:33,375 --> 00:31:36,875 ¿Qué lección, tonto? Mira esto. 455 00:31:37,958 --> 00:31:39,333 Se lo hicieron a los nuevos. 456 00:31:40,000 --> 00:31:41,958 Sabía que era su iniciación, 457 00:31:42,041 --> 00:31:44,833 pero no admitieron que me hicieron esto. 458 00:31:55,958 --> 00:31:58,000 Las 12:15 a. m. 459 00:32:14,250 --> 00:32:17,166 Lo necesito, como decano, para convencer a los exalumnos. 460 00:32:17,750 --> 00:32:20,416 ¿Cómo voy a perder la beca por unas selfis? 461 00:32:20,500 --> 00:32:22,250 Ya te dije. 462 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 La facultad no puede interferir en las decisiones del Consejo. 463 00:32:26,125 --> 00:32:27,625 Por lo que escuché, 464 00:32:27,708 --> 00:32:31,375 el Consejo controla las redes sociales de cada beneficiario. 465 00:32:31,458 --> 00:32:32,791 Ahora, piénsalo. 466 00:32:32,875 --> 00:32:36,708 ¿Qué pasaría si tu perfil tuviera fotos de ti ebria? 467 00:32:36,791 --> 00:32:40,000 Pero no incumplí ninguno de los requisitos de mi beca, señor. 468 00:32:40,500 --> 00:32:43,416 ¡Tonterías! Por supuesto que es un requisito. 469 00:32:43,500 --> 00:32:47,375 Los beneficiarios no deben cometer actos inmorales, 470 00:32:47,458 --> 00:32:49,083 y deben mantener su integridad. 471 00:32:49,625 --> 00:32:53,208 ¿Cómo puedes mantener su confianza 472 00:32:53,875 --> 00:32:57,708 si usas su dinero para emborracharte? 473 00:33:32,541 --> 00:33:34,000 ¿Qué diablos haces? 474 00:33:34,083 --> 00:33:36,833 Me quedaré aquí. Debo saber quién me hizo esto. 475 00:33:37,583 --> 00:33:38,833 ¿A qué te refieres? 476 00:33:38,916 --> 00:33:39,833 Desde mañana, 477 00:33:40,708 --> 00:33:42,583 hackearé los teléfonos de los Mata Hari. 478 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 ¿Estás loca? 479 00:33:47,541 --> 00:33:49,083 ¿Te haces la detective? 480 00:33:49,166 --> 00:33:51,625 Debe ser la falta de sueño. 481 00:33:52,708 --> 00:33:54,041 Pobre Sur. 482 00:33:54,125 --> 00:33:57,333 Veo que todavía sigues ebria. 483 00:34:24,416 --> 00:34:25,416 Sur. 484 00:34:26,000 --> 00:34:27,458 Este es mi territorio. 485 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 Tú te quedas allí. 486 00:34:29,125 --> 00:34:32,541 No te acerques a mis peces. Si mueren, pierdo dinero. 487 00:34:38,250 --> 00:34:39,583 ¿Cuánto tiempo te quedarás? 488 00:34:41,208 --> 00:34:42,791 Ahora vivimos juntos. 489 00:34:43,375 --> 00:34:45,333 Hombre y mujer, fuera del matrimonio. 490 00:34:45,416 --> 00:34:46,958 ¿Y si se entera la universidad? 491 00:34:47,041 --> 00:34:48,000 Me echan. 492 00:34:49,000 --> 00:34:52,125 Que me echen no es nada. ¿Y si nos humillan en público? 493 00:34:56,458 --> 00:34:59,375 Intentaré encontrar evidencia en tres días. 494 00:35:01,250 --> 00:35:04,666 Los miembros de Teatro vendrán seguido para preparar sus visas. 495 00:35:04,750 --> 00:35:06,208 Trabajaré normal, ¿sí? 496 00:35:08,083 --> 00:35:09,250 Repelente de mosquitos. 497 00:35:20,250 --> 00:35:21,791 MAMÁ 498 00:35:24,250 --> 00:35:25,625 BLOQUEAR 499 00:35:30,833 --> 00:35:31,958 Amin, imprime esto. 500 00:35:35,083 --> 00:35:36,000 ¿Amin? 501 00:35:36,833 --> 00:35:38,416 ¿El wifi está apagado? 502 00:35:39,166 --> 00:35:40,375 No anda internet. 503 00:35:41,125 --> 00:35:42,708 Hay problemas desde anoche. 504 00:35:44,000 --> 00:35:46,375 ¿Tienes el archivo en tu teléfono? 505 00:35:46,458 --> 00:35:47,375 Sí. 506 00:35:48,000 --> 00:35:50,291 Conéctalo. 507 00:35:54,083 --> 00:35:55,791 El wifi nunca había fallado. 508 00:35:56,291 --> 00:35:57,916 Pregúntale a la empresa. 509 00:36:21,375 --> 00:36:23,041 COPIANDO 510 00:36:31,000 --> 00:36:31,833 ¡Maldición! 511 00:36:33,291 --> 00:36:36,416 - Amin, cinco páginas. ¿Cuánto es? - Siete mil. 512 00:36:37,375 --> 00:36:38,875 - Gracias. - Claro. 513 00:36:39,750 --> 00:36:40,625 ¿Ahora qué? 514 00:36:42,708 --> 00:36:45,083 Se fue antes de terminar de copiar. 515 00:36:45,166 --> 00:36:46,625 ¿Qué debía hacer? 516 00:36:47,833 --> 00:36:48,791 Bueno, escucha. 517 00:36:52,166 --> 00:36:53,666 Si pongo música folk, 518 00:36:54,375 --> 00:36:56,000 significa que sigo copiando. 519 00:36:56,583 --> 00:36:58,291 Ayúdame a ganar tiempo. 520 00:37:00,583 --> 00:37:02,458 Si cambio a rock, 521 00:37:02,541 --> 00:37:04,000 significa que terminé. 522 00:37:04,083 --> 00:37:05,500 Puedes dejarlos ir. 523 00:37:06,875 --> 00:37:08,333 Qué fastidio. 524 00:37:11,416 --> 00:37:13,458 ¡Vamos, arregla el wifi! 525 00:37:13,541 --> 00:37:14,958 Claro. 526 00:37:27,666 --> 00:37:30,041 Escuché que habrá una protesta estudiantil. 527 00:37:30,125 --> 00:37:31,166 ¿Quién te dijo? 528 00:37:31,250 --> 00:37:32,708 El decano. 529 00:37:33,625 --> 00:37:34,875 Es solo un rumor. 530 00:37:42,875 --> 00:37:46,000 ¡Espera! No lo desconectes. La computadora tiene virus. 531 00:37:46,708 --> 00:37:48,750 Déjame instalar el antivirus. 532 00:37:49,791 --> 00:37:50,666 ¡Qué mierda! 533 00:37:50,750 --> 00:37:52,458 ¿Quién necesita un antivirus? 534 00:37:52,541 --> 00:37:55,125 ¿Quieres perder los archivos? Déjame. 535 00:37:55,208 --> 00:37:57,083 No lo necesito. Lárgate. 536 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 Es un minuto. Espera. 537 00:37:58,791 --> 00:38:01,125 Basta, Amin. No lo necesito. 538 00:38:02,708 --> 00:38:03,833 ¡Dios, detente! 539 00:38:03,916 --> 00:38:05,833 ¡Debo ir a ver a mi profesor! 540 00:38:06,583 --> 00:38:07,750 Basta de tonterías. 541 00:38:07,833 --> 00:38:10,791 - Bueno, no seré el culpable. - No te preocupes. 542 00:38:14,875 --> 00:38:17,041 Necesito imprimir esto. Te lo envío por correo. 543 00:38:17,125 --> 00:38:20,125 El wifi no anda. Conéctalo a la computadora. 544 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 ¿En serio? 545 00:38:31,666 --> 00:38:33,166 Moses. 546 00:38:41,625 --> 00:38:43,916 - ¿Qué cenamos? - Pide algo a domicilio. 547 00:38:44,000 --> 00:38:45,708 Lo que quieras. Yo pago. 548 00:38:46,333 --> 00:38:47,625 ¿Satay? 549 00:38:50,500 --> 00:38:52,083 Udiarti. 550 00:39:00,041 --> 00:39:01,250 Rama. 551 00:39:02,208 --> 00:39:04,166 ¿Cómo va eso? ¿Encontraste algo? 552 00:39:04,250 --> 00:39:06,125 Hoy solo vinieron cuatro. 553 00:39:06,208 --> 00:39:10,416 Son 40 miembros de Teatro. ¿Estás segura de que vendrán todos? 554 00:39:10,500 --> 00:39:12,291 - ¿Cuándo terminarás? - Cállate. 555 00:39:14,625 --> 00:39:18,000 Desde mañana, ¿considerarías hackear estudiantes que no son de Teatro? 556 00:39:18,750 --> 00:39:20,833 - Tal vez ayude. - Sí, claro. 557 00:39:21,916 --> 00:39:24,583 ¿Quieres acosar a la gente? ¿O robar tesis? 558 00:39:25,166 --> 00:39:26,625 Solo intento ayudar. 559 00:39:27,375 --> 00:39:29,333 Ya no vendo tesis. 560 00:39:30,125 --> 00:39:31,750 Ya no soy un pecador. 561 00:39:31,833 --> 00:39:33,583 No quiero dinero sucio. 562 00:39:33,666 --> 00:39:35,750 Ahora tú eres la acosadora. 563 00:39:36,416 --> 00:39:38,958 {\an8}Solo miro fotos de la fiesta. 564 00:39:39,583 --> 00:39:41,791 Entonces, ¿por qué miras fotos viejas? 565 00:40:13,041 --> 00:40:14,083 Hola. 566 00:40:15,041 --> 00:40:16,375 ¿Tienes alcohol? 567 00:40:17,083 --> 00:40:19,208 - ¿Todavía tienes? - No tengo. 568 00:40:20,041 --> 00:40:22,916 - ¿Por qué no vas a casa? - Mi casa es un desastre. 569 00:40:23,000 --> 00:40:25,375 - Voy a pasar. - No. Debo trabajar. 570 00:40:27,375 --> 00:40:28,458 ¿Tienes a una chica? 571 00:40:29,333 --> 00:40:31,166 Sí, Amelia. 572 00:40:31,250 --> 00:40:34,000 ¿Amelia usa zapatos ahora? 573 00:40:36,000 --> 00:40:38,125 Cállate. Son de mi hermana. 574 00:40:39,208 --> 00:40:42,208 Claro, hermana. Pobre Amelia, se pondrá celosa. 575 00:40:43,041 --> 00:40:44,291 Vete al diablo. 576 00:40:44,375 --> 00:40:46,041 Vete con tus chicos. 577 00:40:47,083 --> 00:40:48,583 No me digas qué hacer. 578 00:40:49,458 --> 00:40:53,625 ¿Por qué haces que estás ocupado? Siempre me dejas pasar el rato. 579 00:40:57,250 --> 00:40:58,916 ¿Cómo se llama tu amiga de ayer? 580 00:40:59,500 --> 00:41:00,750 ¿Sur? 581 00:41:00,833 --> 00:41:03,416 ¿Cómo se puso tan borracha? 582 00:41:04,041 --> 00:41:05,458 No sé. Me fui temprano. 583 00:41:06,541 --> 00:41:08,708 ¿Cómo volvió a su casa? ¿No la cuidaste? 584 00:41:09,291 --> 00:41:10,666 En NetCar. 585 00:41:11,250 --> 00:41:14,666 ¡Qué diablos! ¿La dejaste volver sola en NetCar? 586 00:41:14,750 --> 00:41:16,125 ¿Qué tiene de malo? 587 00:41:16,208 --> 00:41:18,708 Llegó entera. ¿Qué te sucede? 588 00:41:19,291 --> 00:41:20,375 ¡Loco! 589 00:41:20,458 --> 00:41:22,416 ¡Esos idiotas! 590 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 Ni siquiera saben usar la cabeza. 591 00:41:28,000 --> 00:41:29,875 {\an8}SALIDA: 00:15 A. M. DESTINO: 02:03 A. M. 592 00:41:42,750 --> 00:41:44,958 Hola, Srta. Anggun, ¿cómo puedo ayudarla? 593 00:41:45,041 --> 00:41:47,583 Pedí un NetCar para una amiga, 594 00:41:47,666 --> 00:41:52,250 pero noté que el auto llegó muy tarde a destino. 595 00:41:52,333 --> 00:41:55,375 Llegó una hora después de lo previsto. 596 00:41:55,458 --> 00:41:58,208 Tengo miedo de que le haya pasado algo a mi amiga. 597 00:41:59,500 --> 00:42:03,083 ¿Recibió algún maltrato por parte del conductor? 598 00:42:03,166 --> 00:42:04,416 ¿O perdió algo? 599 00:42:04,500 --> 00:42:06,750 No estoy segura, por eso quiero saber. 600 00:42:10,583 --> 00:42:13,166 - ¿Usted era la pasajera? - Sí. 601 00:42:13,250 --> 00:42:15,500 Bueno. ¿Perdió algo o…? 602 00:42:15,583 --> 00:42:19,041 No estoy segura, porque estaba dormida durante el viaje. 603 00:42:22,166 --> 00:42:24,291 ¿Podemos fijarnos ahora? 604 00:42:24,375 --> 00:42:26,708 - La computadora se está calentando. - Bueno. 605 00:42:27,416 --> 00:42:31,208 Número 425… 606 00:42:36,291 --> 00:42:37,583 LOCALIZACIÓN DE CONDUCTORES 607 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 Hasta ahí, la ruta del auto iba bien. 608 00:43:03,708 --> 00:43:05,791 Esperen. Necesito hacer una llamada. 609 00:43:07,500 --> 00:43:10,666 Número 430. 610 00:43:11,333 --> 00:43:13,208 Anggun… 611 00:43:14,250 --> 00:43:16,166 ¿Alguna vez bebiste hasta desmayarte? 612 00:43:17,625 --> 00:43:18,625 Sí. 613 00:43:19,375 --> 00:43:22,833 Pero porque no había cenado. 614 00:43:24,041 --> 00:43:25,666 ¿Cenaste esa noche? 615 00:43:26,375 --> 00:43:27,541 Sí, cené. 616 00:43:30,875 --> 00:43:33,833 ¿Tal vez era la primera vez que bebías? 617 00:43:34,416 --> 00:43:35,416 Pero, Sur, 618 00:43:36,291 --> 00:43:39,208 si quieres hablar de algo, acá estoy. 619 00:43:41,083 --> 00:43:42,500 ¿Sientes que algo anda mal? 620 00:43:44,916 --> 00:43:45,750 Yo… 621 00:43:47,375 --> 00:43:48,333 No siento ningún… 622 00:43:48,916 --> 00:43:50,041 Es solo… 623 00:43:51,583 --> 00:43:52,625 ¿Será posible 624 00:43:53,250 --> 00:43:55,083 que alguien drogara mis tragos? 625 00:43:57,708 --> 00:43:58,875 ¿Alguno de los chicos? 626 00:43:58,958 --> 00:44:00,541 ¡Imposible! 627 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 Sé que están locos, 628 00:44:02,458 --> 00:44:05,583 pero estoy segura de que nunca cruzarían esa línea. 629 00:44:07,583 --> 00:44:08,583 Tonta. 630 00:44:10,750 --> 00:44:12,625 ¿Debería hacerme un análisis de orina? 631 00:44:18,541 --> 00:44:19,416 Sur. 632 00:44:20,708 --> 00:44:22,083 ¿Estás segura? 633 00:44:23,208 --> 00:44:25,416 Algunos chicos estaban fumando marihuana. 634 00:44:26,500 --> 00:44:27,708 ¿Tú fumaste? 635 00:44:28,375 --> 00:44:30,375 Número 430. 636 00:44:30,458 --> 00:44:31,875 No lo recuerdo. 637 00:44:33,250 --> 00:44:36,958 Supón que haces el análisis y da positivo. 638 00:44:37,041 --> 00:44:39,541 Venga. ¡Rápido, señor! Aquí está. 639 00:44:40,666 --> 00:44:42,000 Sí, ella… 640 00:44:42,083 --> 00:44:44,208 La llevé la otra noche, señor. 641 00:44:44,291 --> 00:44:46,916 Si eso es verdad, explíquese. 642 00:44:47,000 --> 00:44:49,416 ¿Por qué llegó tan tarde a destino? 643 00:44:49,500 --> 00:44:52,875 Tuve que detenerme en el parque Kendil. 644 00:44:53,500 --> 00:44:55,708 Pinché un neumático. 645 00:44:55,791 --> 00:44:57,833 Y tuve que cambiarlo. 646 00:44:57,916 --> 00:45:01,750 Intenté despertarla. 647 00:45:01,833 --> 00:45:04,416 Pero no se despertaba. 648 00:45:04,500 --> 00:45:07,541 Así que terminé de cambiar el neumático. 649 00:45:07,625 --> 00:45:10,125 Y sí, tardé, 650 00:45:10,208 --> 00:45:13,000 porque estaba solo y llovía. 651 00:45:13,708 --> 00:45:15,958 Mire, tomé unas fotos. 652 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 Observe. 653 00:45:32,583 --> 00:45:34,083 ¿Puedo tomar fotos, señor? 654 00:45:35,041 --> 00:45:36,833 Sí, claro. No hay problema. 655 00:45:37,416 --> 00:45:39,916 Creo que pasé sobre unas trampas de clavos. 656 00:45:40,000 --> 00:45:42,708 ¿Usted mismo cambió el neumático? ¿Nadie lo ayudó? 657 00:45:42,791 --> 00:45:45,041 No, señor. Yo solo. 658 00:45:45,125 --> 00:45:46,166 Lo siento, señorita. 659 00:45:46,833 --> 00:45:49,458 Tuve que ayudarla a ir a casa caminando. 660 00:45:50,500 --> 00:45:53,208 Pero, cuando la ayudaba a salir del auto, 661 00:45:53,291 --> 00:45:55,791 vomitó. 662 00:45:55,875 --> 00:45:59,250 Sobre el asiento trasero y las alfombras. 663 00:45:59,833 --> 00:46:02,333 ¿En serio? ¿Vomitó todo el auto? 664 00:46:02,416 --> 00:46:05,541 - Alguien se divirtió demasiado. - Es todo, señor. 665 00:46:05,625 --> 00:46:08,125 ¿Es todo? Muy bien. 666 00:46:08,208 --> 00:46:11,958 Sin embargo, señorita, el Sr. Burhan es un buen hombre. 667 00:46:12,041 --> 00:46:15,208 El conductor puede elevar una queja 668 00:46:15,291 --> 00:46:17,500 si el cliente se comporta inadecuadamente. 669 00:46:18,166 --> 00:46:19,333 Pero no lo hizo. 670 00:46:20,000 --> 00:46:20,875 ¡Cállese! 671 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Anggun… 672 00:46:35,583 --> 00:46:37,708 Una cosa más. 673 00:46:37,791 --> 00:46:39,750 Espera, Sur. Necesito atender. 674 00:46:39,833 --> 00:46:40,833 Sí. 675 00:46:42,041 --> 00:46:43,791 Estoy en el estacionamiento. ¿Por? 676 00:46:44,458 --> 00:46:45,625 ¿Se esguinzó el tobillo? 677 00:46:46,291 --> 00:46:48,958 ¿Llamaste al doctor? ¿Por qué me llamaste a mí? 678 00:46:49,875 --> 00:46:51,416 ¡Apúrate y llámalo! 679 00:46:53,791 --> 00:46:55,041 Perdón. ¿Cómo decías? 680 00:46:55,125 --> 00:46:56,583 Nada… Perdón por molestar. 681 00:46:57,458 --> 00:47:00,875 - Y gracias por el helado. - Cuando quieras, Sur. 682 00:47:00,958 --> 00:47:03,166 Llámame si necesitas algo. 683 00:47:03,250 --> 00:47:05,708 Necesito ver cómo está Tariq. Qué llorón. 684 00:47:06,333 --> 00:47:08,375 - Cuídate. - Gracias. 685 00:47:14,500 --> 00:47:15,916 Hora de la cena, pececito. 686 00:47:16,791 --> 00:47:18,916 ¿Conseguiste el video de Medusa? 687 00:47:19,000 --> 00:47:21,291 Sí, aparecen Fouad y Gabriella. 688 00:47:21,375 --> 00:47:24,708 - ¿Robaste alguna tesis? - ¿Por qué no confías en mí? 689 00:47:24,791 --> 00:47:27,625 ¡Estuve corriendo todo el día por ti! 690 00:47:31,041 --> 00:47:34,208 ¡Todo aquel que Medusa mire debe tomar un trago! 691 00:47:34,291 --> 00:47:35,333 ¿Quién sigue? 692 00:47:36,083 --> 00:47:38,333 ¿Quién sigue? 693 00:47:40,500 --> 00:47:44,250 Esto prueba que me apuntó con Medusa intencionalmente. 694 00:47:44,333 --> 00:47:47,125 - ¿Algún otro video? - Creo que sí. Vuelve a fijarte. 695 00:47:51,541 --> 00:47:54,708 ¡Bebe! 696 00:48:00,708 --> 00:48:03,291 ¿Viste eso? ¡Tomó el vaso de color diferente! 697 00:48:03,375 --> 00:48:05,333 ¡Maldición! ¡Sabía que era él! 698 00:48:06,583 --> 00:48:08,333 ¡Sur! ¿Qué te sucede? 699 00:48:09,666 --> 00:48:11,833 - ¿Estás bien? - Tengo la presión baja. 700 00:48:37,333 --> 00:48:39,416 Por el video de Gabriella, 701 00:48:39,958 --> 00:48:43,166 descubrí dónde estaba Tariq antes de salir con Medusa. 702 00:48:52,750 --> 00:48:54,166 En este cuarto oscuro. 703 00:48:54,250 --> 00:48:56,291 ¿Qué hizo allí tanto tiempo? 704 00:48:57,958 --> 00:48:59,625 ¿Cuándo terminará esto, Sur? 705 00:49:01,125 --> 00:49:02,250 No tienes dinero. 706 00:49:03,375 --> 00:49:05,333 No puedo seguir apoyándote. 707 00:49:06,000 --> 00:49:08,541 - ¿Cuándo volverás a casa? - No quiero volver. 708 00:49:08,625 --> 00:49:11,833 - Pero si vuelves, aunque sea… - ¡Dije que no quiero! 709 00:49:17,833 --> 00:49:19,000 Arreglé estos archivos. 710 00:49:19,583 --> 00:49:21,375 Aquí hay tres tesis. 711 00:49:25,041 --> 00:49:26,250 Te ayudaré a venderlas. 712 00:49:41,708 --> 00:49:42,708 Hola, viejo. 713 00:49:44,208 --> 00:49:45,583 Creí que te habías retirado. 714 00:49:47,000 --> 00:49:48,375 ¿Cuántos clientes por hoy? 715 00:49:49,250 --> 00:49:50,250 Tres. 716 00:49:55,833 --> 00:49:56,958 Mierda. Vino temprano. 717 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 - ¿Adrian del centro? - Sí. 718 00:50:01,458 --> 00:50:04,291 - ¿Tesis de Literatura rusa? - Sí, correcto. 719 00:50:13,666 --> 00:50:15,000 - Aquí tienes. - Espera. 720 00:50:16,916 --> 00:50:17,750 Gracias. 721 00:50:27,875 --> 00:50:28,791 Tu parte. 722 00:50:50,750 --> 00:50:52,208 ¿Amin no está aquí? 723 00:50:52,291 --> 00:50:56,166 Está repartiendo trabajos. Volverá en media hora. 724 00:50:56,916 --> 00:51:00,416 Traje comida y dinero para mi hija. 725 00:51:01,875 --> 00:51:03,250 Es amiga de Amin. 726 00:51:05,041 --> 00:51:07,791 - ¿Cómo se llama? - Sur. Suryani. 727 00:51:07,875 --> 00:51:09,875 - ¿La conoces? - Sí, la conozco. 728 00:51:10,750 --> 00:51:12,166 ¿Me prestarías tu teléfono? 729 00:51:12,250 --> 00:51:14,083 Uno, uno, nueve. 730 00:51:21,625 --> 00:51:22,750 No atienden, señora. 731 00:51:22,833 --> 00:51:26,541 Avísame si sabes algo. 732 00:51:26,625 --> 00:51:28,083 - Agenda mi número. - Bueno. 733 00:51:29,250 --> 00:51:30,791 - Gracias, querida. - De nada. 734 00:51:59,750 --> 00:52:01,958 ¿Por qué escucha esta basura? 735 00:53:02,083 --> 00:53:03,333 Tu sopa está abajo. 736 00:53:14,250 --> 00:53:16,291 Encontré esto por ahora. 737 00:53:16,375 --> 00:53:18,041 Son fotos del año pasado. 738 00:53:18,625 --> 00:53:20,875 Mata Hari hizo una iniciación ilegal. 739 00:53:22,875 --> 00:53:27,541 ¿Hay alguna foto que muestre que fuiste parte de esa iniciación? 740 00:53:28,166 --> 00:53:29,541 Espere, señor. 741 00:53:30,125 --> 00:53:31,125 VIDEO DE TARIQ 742 00:53:34,625 --> 00:53:36,916 ¿Ve que Tariq guarda la droga en su bolsillo? 743 00:53:40,875 --> 00:53:43,833 Estuvo encerrado en esta habitación durante una hora, 744 00:53:44,333 --> 00:53:46,041 y de repente trae estos tragos, 745 00:53:46,625 --> 00:53:48,416 y me acorrala para tomarlos. 746 00:53:49,208 --> 00:53:51,625 ¿Y si me drogó, señor? 747 00:53:52,125 --> 00:53:54,333 Porque me desmayé poco tiempo después. 748 00:53:57,791 --> 00:54:01,500 Es una acusación seria, Suryani. 749 00:54:02,208 --> 00:54:05,875 Pero, lo más importante, tu problema son las selfis. 750 00:54:06,458 --> 00:54:10,791 ¿Dónde están las pruebas de que tus selfis son armadas? 751 00:54:12,333 --> 00:54:14,250 Sigo buscando más evidencia, señor. 752 00:54:14,333 --> 00:54:16,625 Si ustedes me ayudaran… 753 00:54:16,708 --> 00:54:20,125 Lo sé, pero, si no puedes mostrarme evidencia explícita, 754 00:54:20,708 --> 00:54:22,625 no puedo procesar nada. 755 00:54:23,875 --> 00:54:26,458 Esas iniciaciones son ilegales en el campus. 756 00:54:26,541 --> 00:54:29,458 Hablaré con el decano de la Facultad de Arte y Cultura. 757 00:54:29,541 --> 00:54:33,208 Pero, en cuanto a tu caso, debes recopilar más evidencia. 758 00:54:34,291 --> 00:54:35,291 No veo ninguna. 759 00:54:36,500 --> 00:54:37,500 Puedes irte. 760 00:54:41,875 --> 00:54:44,833 ¡Atención, damas y caballeros! 761 00:54:45,583 --> 00:54:49,250 Para controlar el brote de dengue en Indonesia, 762 00:54:50,041 --> 00:54:53,666 el Gobierno está fumigando de forma gratuita esta zona. 763 00:54:54,625 --> 00:54:58,458 Por favor, permanezca en su casa hasta que termine la fumigación. 764 00:54:59,166 --> 00:55:03,166 Eliminaremos al mosquito Aedes de sus hogares. 765 00:55:03,916 --> 00:55:06,291 Para detener el brote, 766 00:55:06,375 --> 00:55:08,333 siempre tome recaudos. 767 00:55:20,375 --> 00:55:21,791 ¡No compartí ninguna foto! 768 00:55:21,875 --> 00:55:24,250 ¡Mentira! ¡Esas fotos son del año pasado, 769 00:55:24,333 --> 00:55:25,958 y tú eras la fotógrafa! 770 00:55:26,041 --> 00:55:28,916 Pero ¡nunca se las mostré al decano! 771 00:55:29,000 --> 00:55:32,791 ¡Por tus fotos, el decano nos quitó los fondos para Kioto! 772 00:55:32,875 --> 00:55:34,583 ¿Por qué nos tienes rencor? 773 00:55:34,666 --> 00:55:37,625 - Admítelo. - ¡No fui yo, idiota! 774 00:55:37,708 --> 00:55:40,750 No me importa si eres una cualquiera, pero ¡no nos arrastres! 775 00:55:40,833 --> 00:55:42,208 ¡Ve a beber con tus novios! 776 00:55:42,291 --> 00:55:44,541 ¡Perdí mi beca por la iniciación! 777 00:55:45,375 --> 00:55:46,583 ¡Tú mantente al margen! 778 00:55:48,958 --> 00:55:51,041 ¡Tariq! ¡Basta! 779 00:55:51,125 --> 00:55:53,250 Estamos bien. Vamos a ir a Kioto. 780 00:55:53,333 --> 00:55:55,166 Les dije que no era una iniciación, 781 00:55:55,250 --> 00:55:58,000 que era parte de un entrenamiento. 782 00:55:58,083 --> 00:56:00,083 Pero ¿por qué filtró esas fotos? 783 00:56:00,166 --> 00:56:02,750 - ¡No fui yo, imbécil! - ¡No fue Farah, idiota! 784 00:56:02,833 --> 00:56:03,875 ¡Deja de acusarla! 785 00:56:03,958 --> 00:56:06,625 - ¿Quién entonces? - ¡El decano no me dijo! 786 00:56:06,708 --> 00:56:08,375 ¡Lo hecho, hecho está! 787 00:56:08,458 --> 00:56:11,000 Ahora debemos enfocarnos. ¿Entiendes? 788 00:56:12,500 --> 00:56:15,125 Farah, lo siento. No quisimos acusarte… 789 00:56:16,166 --> 00:56:17,166 ¡Farah! 790 00:56:20,083 --> 00:56:21,791 ¡Suficiente! A ensayar. 791 00:56:22,375 --> 00:56:24,291 - Espera. - Por el amor de Dios. 792 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 ¿Qué quisiste decir? 793 00:56:26,583 --> 00:56:28,916 ¿Eso de perder la beca por la iniciación? 794 00:56:35,000 --> 00:56:37,333 Drogaste mi trago, ¿no? 795 00:56:37,416 --> 00:56:38,625 ¿Qué estás diciendo? 796 00:56:47,041 --> 00:56:48,208 ¡Tariq! 797 00:56:48,291 --> 00:56:50,083 ¡Ven aquí! ¡Deja de esconderte! 798 00:56:51,416 --> 00:56:54,291 ¡Viene Medusa! 799 00:56:56,583 --> 00:56:58,083 ¿Qué pusiste en su bebida? 800 00:56:58,166 --> 00:57:00,708 ¿Por qué le diste el vaso de color diferente? 801 00:57:00,791 --> 00:57:01,833 ¿Qué dices? 802 00:57:01,916 --> 00:57:04,458 ¿Por qué ese trago la desmayó? 803 00:57:05,916 --> 00:57:09,125 - ¿De dónde sacaste los videos? - De las redes sociales. 804 00:57:09,208 --> 00:57:11,125 Te vi ponerte drogas en el bolsillo. 805 00:57:11,208 --> 00:57:12,458 ¿Qué era? 806 00:57:14,000 --> 00:57:16,291 ¡Dile! 807 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 Eso era… 808 00:57:18,500 --> 00:57:20,333 ¿Por qué le drogaría el trago? 809 00:57:20,416 --> 00:57:23,500 ¿Por qué te encerraste aquí entonces? 810 00:57:23,583 --> 00:57:25,875 - ¡Juro que no le puse nada! - ¡Suficiente! 811 00:57:25,958 --> 00:57:28,666 Veamos las cámaras de mi casa, y acabemos esto. 812 00:57:28,750 --> 00:57:33,083 Por favor, Rama. ¡En 14 días nos vamos a Kioto! 813 00:57:33,166 --> 00:57:36,458 - ¡Necesito enviar la escenografía! - No tenemos secretos. 814 00:57:36,541 --> 00:57:38,250 Si no hiciste nada, 815 00:57:38,333 --> 00:57:40,791 ¿por qué no quieres que veamos las cámaras? 816 00:57:44,000 --> 00:57:46,541 ¡Vayan a fijarse! ¡Debo organizar el envío! 817 00:57:46,625 --> 00:57:48,125 ¡No me importa! 818 00:57:48,208 --> 00:57:50,666 ¡Quiero que vengan todos esta noche! 819 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 ¡Así no quedan dudas entre nosotros! 820 00:58:00,458 --> 00:58:01,458 ¡Maldición! 821 00:58:08,708 --> 00:58:10,291 Toma la bebida que quieras. 822 00:58:11,708 --> 00:58:14,541 Vayamos a la noche de la fiesta. 823 00:58:19,750 --> 00:58:22,083 Cuando Tariq le da el trago a Sur. 824 00:58:27,291 --> 00:58:28,375 {\an8}Retrocedo un poquito. 825 00:58:31,541 --> 00:58:34,833 ¡Ahora cambia a ese cuarto oscuro! 826 00:58:34,916 --> 00:58:36,125 Cambio de cámara. 827 00:58:53,875 --> 00:58:56,041 Acércalo. A ver si puso alguna droga. 828 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 No hay drogas. 829 00:59:02,291 --> 00:59:04,833 No hay drogas. Solo el whisky. 830 00:59:05,625 --> 00:59:06,833 Retrocede otra vez. 831 00:59:06,916 --> 00:59:08,625 ¿Por qué estuvo tanto tiempo ahí? 832 00:59:58,500 --> 00:59:59,416 Aquí. 833 01:00:00,125 --> 01:00:01,750 Drogas de mi terapeuta. 834 01:00:04,708 --> 01:00:06,291 ¿Por qué todos me torturan? 835 01:00:09,291 --> 01:00:12,458 ¡Siempre los ayudo! 836 01:00:14,166 --> 01:00:15,625 Si alguno necesita algo, 837 01:00:15,708 --> 01:00:18,666 ¿quién los ayuda? ¿Con quién van a descargarse? 838 01:00:20,375 --> 01:00:22,416 - Y ahora mi privacidad… - Está bien. 839 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 Lamentamos no saber que estabas bajo tanta presión. 840 01:00:28,541 --> 01:00:31,916 Esto sucedió porque nunca hablas con nosotros. 841 01:00:32,500 --> 01:00:35,541 Pensé que te conocía… 842 01:00:36,125 --> 01:00:39,333 No sabía que estabas medicado… 843 01:00:39,416 --> 01:00:42,041 Somos tu familia, tu lugar seguro. 844 01:00:42,125 --> 01:00:43,666 Puedes hablar con nosotros. 845 01:00:44,583 --> 01:00:45,666 Chicos, 846 01:00:46,333 --> 01:00:48,458 démosle un abrazo Mata Hari a Tariq. 847 01:00:51,708 --> 01:00:53,916 ¿Qué mierda les pasa a todos? ¡Me enferman! 848 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 Siempre tengo que estar bien. 849 01:00:56,708 --> 01:00:58,958 Debemos ser como una familia. 850 01:00:59,625 --> 01:01:02,250 ¡Permítanme hacer mi trabajo y déjenme en paz! 851 01:01:02,333 --> 01:01:04,750 - No, así no es. - ¿Tú también, Anggun? 852 01:01:06,041 --> 01:01:08,041 ¿Cuánto hace que trabajamos juntos? 853 01:01:08,541 --> 01:01:10,083 ¿Cuánto hace que me conoces? 854 01:01:10,750 --> 01:01:12,458 ¿Cómo pudiste acusarme? 855 01:01:13,083 --> 01:01:14,458 Para que lo sepas, 856 01:01:15,125 --> 01:01:17,166 ¡perdimos un día de trabajo aquí! 857 01:01:17,250 --> 01:01:19,208 Por una acusación estúpida 858 01:01:19,291 --> 01:01:21,583 ¡de una niña que no acepta que tomó de más! 859 01:01:21,666 --> 01:01:24,250 ¡Estamos a dos semanas de ir a Kioto! 860 01:01:24,750 --> 01:01:28,041 Y, luego, ¿quién limpia este desastre? Yo, ¿no? 861 01:01:29,666 --> 01:01:33,208 Se quejan de tonterías, y ¿a quién culpan? ¡A mí! 862 01:01:33,750 --> 01:01:36,625 "Tariq, haz esto, haz aquello". ¡Váyanse a la mierda! 863 01:01:36,708 --> 01:01:39,750 ¿Familia? ¡Qué familia falsa! 864 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 ¡Maldición! 865 01:01:41,958 --> 01:01:42,916 Riq… 866 01:01:43,416 --> 01:01:46,750 Déjalo ir. 867 01:01:53,500 --> 01:01:55,083 Bueno… 868 01:01:55,666 --> 01:01:56,541 Sur. 869 01:01:57,041 --> 01:02:00,125 Quedó claro. Tariq no drogó tu trago. 870 01:02:01,083 --> 01:02:02,166 Bueno, mira. 871 01:02:04,208 --> 01:02:06,375 Sur dijo que alguien armó sus selfis. 872 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 - Adelanta para ver eso. - Bueno. 873 01:02:09,375 --> 01:02:10,208 Gracias. 874 01:02:33,000 --> 01:02:34,833 ¿Tenías sed, Sur? 875 01:02:43,750 --> 01:02:45,041 Más despacio, Rama. 876 01:02:55,333 --> 01:02:56,333 Páusalo. 877 01:02:57,000 --> 01:02:58,916 Por el amor de Dios. 878 01:02:59,000 --> 01:03:01,708 ¿Por qué haces esto? 879 01:03:01,791 --> 01:03:03,833 ¿Por qué culpar a otros de lo que haces? 880 01:03:09,333 --> 01:03:11,708 Lo adelanto hasta que Sur se va a casa. 881 01:03:18,000 --> 01:03:20,750 {\an8}Páusalo. Tomé tu billetera 882 01:03:22,041 --> 01:03:24,791 para ver tu dirección y pedirte un NetCar. 883 01:03:24,875 --> 01:03:26,625 Acércalo. No es un teléfono, ¿eh? 884 01:03:27,875 --> 01:03:29,250 Nadie tocó tu teléfono. 885 01:03:32,500 --> 01:03:33,750 Sí. 886 01:03:36,125 --> 01:03:37,166 {\an8}Se va Tariq. 887 01:03:41,458 --> 01:03:42,375 {\an8}Se va Sur. 888 01:03:51,875 --> 01:03:54,166 {\an8}Se van Jesslyn, Abu, Kirana. 889 01:03:56,541 --> 01:04:00,000 {\an8}Cuando se fueron todos, fui a sacar fotos de la Vía Láctea, 890 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 {\an8}para revisar la escenografía del set. 891 01:04:03,291 --> 01:04:04,625 ¿Qué te parece, Sur? 892 01:04:04,708 --> 01:04:06,166 ¿Satisfecha? 893 01:04:08,500 --> 01:04:09,333 Hermano… 894 01:04:10,208 --> 01:04:11,625 ¿Puedo verlo una vez más? 895 01:04:12,208 --> 01:04:14,500 - Para estar segura. - Vamos, Sur. 896 01:04:15,291 --> 01:04:18,583 ¿Por qué tan serios, chicos? 897 01:04:19,916 --> 01:04:21,958 La sopa está lista. 898 01:04:22,041 --> 01:04:23,333 ¡Vamos a comer! 899 01:04:23,416 --> 01:04:24,750 Sí, tío. 900 01:04:24,833 --> 01:04:26,750 Vamos, que no se enfríe. 901 01:04:32,958 --> 01:04:34,041 Aquí tienes, Sur. 902 01:04:34,125 --> 01:04:35,750 ¿Sabes cómo funciona? 903 01:04:35,833 --> 01:04:36,833 Sí. 904 01:04:40,541 --> 01:04:42,875 ¡Qué lío! 905 01:05:17,958 --> 01:05:19,541 ¿Por qué no comes? 906 01:05:19,625 --> 01:05:20,541 Aquí tienes. 907 01:05:21,375 --> 01:05:22,625 Así no te desmayas. 908 01:05:23,708 --> 01:05:24,833 {\an8}Gracias, tío. 909 01:05:24,916 --> 01:05:27,375 Mi marido es insistente, ¿no? 910 01:05:27,916 --> 01:05:28,875 Tía. 911 01:05:28,958 --> 01:05:31,833 Los que hayan terminado vuelvan al campus. 912 01:05:31,916 --> 01:05:33,833 Escuché lo que pasó, Sur. 913 01:05:35,250 --> 01:05:39,750 No puedo creer que perdieras la beca por unas selfis. 914 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 ¿No puedes apelar? 915 01:05:43,333 --> 01:05:47,291 Me dijeron que infringí la cláusula moral de los requisitos. 916 01:05:47,375 --> 01:05:50,625 ¿Qué? ¿Cómo miden la moral de alguien? 917 01:05:51,458 --> 01:05:54,958 Si quieres decirme, ¿cuánto cuesta tu matrícula? 918 01:05:55,041 --> 01:05:56,166 Cuatro millones por semestre. 919 01:05:56,250 --> 01:05:58,416 ¿En qué semestre estás? 920 01:05:59,083 --> 01:06:02,083 Todavía me quedan seis semestres. Este es mi primer año. 921 01:06:02,166 --> 01:06:04,875 Seis semestres. Cuatro millones por seis. 922 01:06:05,625 --> 01:06:07,291 Serían 24 millones, ¿verdad? 923 01:06:10,375 --> 01:06:12,750 Te ayudaré a pagar la matrícula. 924 01:06:13,958 --> 01:06:16,458 Pero la semana que viene, 925 01:06:16,541 --> 01:06:19,208 espero que comiences a trabajar en nuestro sitio. 926 01:06:20,041 --> 01:06:22,083 Que será remunerado, por supuesto. 927 01:06:23,041 --> 01:06:24,083 ¿Qué te parece? 928 01:06:25,333 --> 01:06:28,041 Lo siento, tío… No quiero molestarlo. 929 01:06:28,125 --> 01:06:30,791 Eres una estudiante brillante. 930 01:06:30,875 --> 01:06:34,541 ¡Es un disparate que pierdas la beca por tomar alcohol! 931 01:06:37,625 --> 01:06:40,208 Tío, tía, nos vamos. Pedimos un NetCar. 932 01:06:40,291 --> 01:06:42,208 No, por favor. Espera. ¡Rama! 933 01:06:42,291 --> 01:06:44,791 - Está bien, tío. - Llévalos a casa, Rama. 934 01:06:44,875 --> 01:06:47,250 Es difícil conseguir un NetCar desde aquí. 935 01:06:47,333 --> 01:06:49,291 La última vez fue fácil, tía. 936 01:06:49,375 --> 01:06:52,375 ¿Sí? Por lo general, tardan horas en conseguir uno. 937 01:06:52,458 --> 01:06:54,541 La casa está lejos de la calle principal. 938 01:06:54,625 --> 01:06:56,625 No hay muchos NetCar en esta área. 939 01:06:56,708 --> 01:06:59,333 Dejen que Rama los lleve. 940 01:07:08,166 --> 01:07:11,791 Olvídalo, Sur. Todos cometen errores. 941 01:07:12,500 --> 01:07:13,958 No lo pienses tanto. 942 01:07:14,500 --> 01:07:17,000 Tienes el dinero del papá de Rama. 943 01:07:17,083 --> 01:07:18,500 Puedes relajarte. 944 01:07:20,125 --> 01:07:24,750 Por las cámaras, conté cuántos tragos tomé antes de desmayarme. 945 01:07:26,083 --> 01:07:26,958 ¿Cuántos? 946 01:07:28,375 --> 01:07:29,333 Cuatro. 947 01:07:30,000 --> 01:07:32,791 ¿Puedes desmayarte por tomar cuatro tragos? 948 01:07:33,625 --> 01:07:35,500 Creo que debo volver a tomar. 949 01:07:51,291 --> 01:07:53,583 Si no me desmayo con cuatro tragos, 950 01:07:53,666 --> 01:07:56,708 entonces alguien debe haber drogado mis tragos. 951 01:08:03,791 --> 01:08:06,916 Despacio, Sur. No lo tomes así. 952 01:08:11,541 --> 01:08:12,708 No siento nada. 953 01:08:14,500 --> 01:08:16,333 El ambiente es importante. 954 01:08:16,416 --> 01:08:18,791 Haré como si fuera la fiesta de Rama. 955 01:08:41,291 --> 01:08:42,208 Sur. 956 01:08:43,083 --> 01:08:45,125 Sería lindo ver el mar ahora. 957 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Extraño el mar. 958 01:09:03,125 --> 01:09:04,166 Mira… 959 01:09:05,083 --> 01:09:08,375 Tomé tres tragos más. Todavía no siento nada. 960 01:09:08,458 --> 01:09:11,000 Intenta bailar, Sur. ¡Dale! 961 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 Levántate. 962 01:09:24,958 --> 01:09:26,250 Sigo sobria. 963 01:09:26,333 --> 01:09:28,708 La marca importa. 964 01:09:28,791 --> 01:09:30,750 El alcohol de Rama era importado. 965 01:09:30,833 --> 01:09:32,208 Tomaré más entonces. 966 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 Puedo cambiar la música si no te gusta. 967 01:09:35,333 --> 01:09:36,708 Mira esto, Sur. 968 01:09:36,791 --> 01:09:38,375 ¡En Sumatra Occidental 969 01:09:38,458 --> 01:09:41,666 hay un monumento a las fotocopiadoras! 970 01:10:17,875 --> 01:10:20,833 Creo que tomé demasiado. ¡Debo tener la cara roja! 971 01:10:21,875 --> 01:10:23,750 No, ¡no uses un espejo! 972 01:10:24,666 --> 01:10:26,250 Usa a Amelia. 973 01:10:30,083 --> 01:10:31,083 ¡Hazlo! 974 01:10:31,833 --> 01:10:32,875 ¡Vamos! 975 01:10:39,416 --> 01:10:40,458 ¡Tu cara! 976 01:10:43,833 --> 01:10:45,041 ¡Mira la tuya! 977 01:10:45,708 --> 01:10:48,791 - ¡Intenta con tu axila! - ¿En serio? 978 01:10:50,625 --> 01:10:52,333 ¡Un pie! ¡Tu pie! 979 01:10:59,625 --> 01:11:00,833 ¿Qué diablos? 980 01:11:01,583 --> 01:11:03,333 Como la escenografía de Mata Hari. 981 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 ¿Una sola porción? 982 01:12:20,916 --> 01:12:23,125 Mi amiga dice que no tiene hambre. 983 01:12:28,916 --> 01:12:30,583 Si el auto se detuvo aquí, 984 01:12:30,666 --> 01:12:33,458 tal vez pasó sobre la trampa de clavos de la otra cuadra. 985 01:12:40,958 --> 01:12:43,958 ¿Hay algún taller cerca que abra de noche? 986 01:12:44,041 --> 01:12:46,083 No estoy seguro. 987 01:12:46,166 --> 01:12:47,500 Solo abro por la mañana. 988 01:13:03,875 --> 01:13:05,250 ¿Qué miras? 989 01:13:07,791 --> 01:13:10,125 Pensé que la había hecho el papá de Rama. 990 01:13:11,041 --> 01:13:12,000 ¿No la hizo? 991 01:13:12,500 --> 01:13:13,958 La firma es diferente. 992 01:13:14,791 --> 01:13:16,791 Pero la he visto antes. 993 01:13:20,125 --> 01:13:23,166 Esta foto estaba en la bandeja de entrada de Rama. 994 01:13:24,250 --> 01:13:28,791 Alguien debe haberle enviado esta foto de la escultura a Rama esa noche. 995 01:13:28,875 --> 01:13:29,791 Pero ¿por qué? 996 01:13:29,875 --> 01:13:32,833 ¿Segura de que no es una de las de la casa de Rama? 997 01:13:32,916 --> 01:13:36,166 Esta se nota que es diferente. No es de su papá. 998 01:13:37,416 --> 01:13:39,625 ¿Rama fue al parque Kendil esa noche? 999 01:13:39,708 --> 01:13:41,750 ¿Por qué iría de noche? 1000 01:13:44,083 --> 01:13:46,875 Dijo que, después de la fiesta, fue en auto 1001 01:13:47,833 --> 01:13:51,083 a fotografiar la Vía Láctea para la escenografía. 1002 01:13:54,625 --> 01:13:56,458 No podemos comunicarnos con él. 1003 01:13:56,541 --> 01:13:59,458 ¡Deberían dejar de depender de Tariq! 1004 01:14:00,458 --> 01:14:04,041 Aunque Tariq no haya venido hoy, 1005 01:14:04,666 --> 01:14:09,833 cuento con que hagan bien su trabajo, ¿sí? 1006 01:14:09,916 --> 01:14:11,833 ¡Verifiquen todo! 1007 01:14:14,166 --> 01:14:15,083 Sí, Sur. 1008 01:14:15,166 --> 01:14:18,375 ¿Y si creamos un correo oficial de Mata Hari? 1009 01:14:18,458 --> 01:14:22,000 Así, por ejemplo, en la tarjeta personal de Anggun, 1010 01:14:22,083 --> 01:14:24,625 podemos poner anggun@matahari.com. 1011 01:14:24,708 --> 01:14:26,875 - ¿Cuánto tardaría? - No mucho. 1012 01:14:26,958 --> 01:14:29,041 Les enviaré a todos un enlace. 1013 01:14:29,625 --> 01:14:33,916 Ingresan sus correos y se registran para el nuevo. 1014 01:14:34,708 --> 01:14:37,750 Todos los jefes de departamento, hagan lo que dijo Sur. 1015 01:14:38,333 --> 01:14:40,875 Ahora, vamos. No pierdan más tiempo. 1016 01:14:41,833 --> 01:14:42,916 Vamos. 1017 01:14:52,250 --> 01:14:53,375 ¿Samsul? 1018 01:14:54,583 --> 01:14:56,916 Rama dijo que modificó la escenografía. 1019 01:14:57,000 --> 01:14:58,208 La de la Vía Láctea. 1020 01:14:58,708 --> 01:15:00,500 Sí. ¿Por? 1021 01:15:00,583 --> 01:15:01,958 ¿Puedo verla? 1022 01:15:02,041 --> 01:15:04,083 Es tarde. Ya están embaladas. 1023 01:15:04,166 --> 01:15:05,916 Se las llevarán pronto. 1024 01:15:06,583 --> 01:15:07,708 ¿Para qué las quieres? 1025 01:15:07,791 --> 01:15:10,625 Quiero tomarles fotos para el sitio web. 1026 01:15:11,125 --> 01:15:14,500 Te enviaré las imágenes sin editar que me envió Rama. 1027 01:15:14,583 --> 01:15:16,416 Antes de imprimirlas en las cajas. 1028 01:15:16,500 --> 01:15:19,541 - ¿Las tienes? - Claro. Yo las imprimí. 1029 01:15:19,625 --> 01:15:22,333 Más tarde te envío el enlace. Ahora estoy ocupado. 1030 01:15:23,416 --> 01:15:25,750 - Bueno. Muchas gracias. - Claro. 1031 01:15:29,208 --> 01:15:31,291 IMÁGENES DE LA ESCENOGRAFÍA REVISIÓN 1032 01:15:38,541 --> 01:15:41,041 El video de la obra se subió. 1033 01:15:51,083 --> 01:15:53,041 Cuando volviste de la fiesta, 1034 01:15:54,083 --> 01:15:55,291 ¿llovía? 1035 01:15:55,375 --> 01:15:57,625 Sí. Poco después de que me fui. 1036 01:15:58,541 --> 01:16:01,583 Creo que llovió en toda la ciudad esa noche. 1037 01:16:09,500 --> 01:16:12,000 Voy a comprar cigarrillos. ¿Quieres algo? 1038 01:16:22,333 --> 01:16:25,083 {\an8}BLANCO Y NEGRO INVERTIR 1039 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 ACERCAR 1040 01:17:02,958 --> 01:17:04,000 {\an8}INVERTIR 1041 01:18:00,291 --> 01:18:01,541 ¿Por qué cerraste la puerta? 1042 01:18:14,416 --> 01:18:15,250 Bien. 1043 01:18:20,291 --> 01:18:21,625 Mira hacia aquí. 1044 01:18:25,666 --> 01:18:26,916 Levanta un poco la cabeza. 1045 01:18:28,333 --> 01:18:30,541 Si consigues sus contraseñas tan fácil, 1046 01:18:30,625 --> 01:18:32,708 ¿por qué no lo hiciste antes? 1047 01:18:33,333 --> 01:18:35,208 No es tan fácil. 1048 01:18:35,291 --> 01:18:37,125 Se necesita dar acceso. 1049 01:18:37,208 --> 01:18:40,000 ¿No se daría cuenta de que le hackearon su correo? 1050 01:18:40,083 --> 01:18:42,125 Por eso necesito tu ayuda. 1051 01:18:42,708 --> 01:18:45,791 Haz que venga a imprimir algo. 1052 01:18:45,875 --> 01:18:48,916 Así, cuando inicie sesión desde aquí, 1053 01:18:49,000 --> 01:18:51,500 también lo haré desde esta portátil. 1054 01:18:52,250 --> 01:18:55,083 No sabrá que hay dos equipos iniciando sesión, 1055 01:18:55,166 --> 01:18:56,541 y le dará acceso a ambos. 1056 01:18:57,125 --> 01:18:58,458 ¿Estás segura de esto? 1057 01:18:58,541 --> 01:18:59,666 ¿De hacerlo otra vez? 1058 01:18:59,750 --> 01:19:02,208 Su papá te pagará la matrícula. 1059 01:19:03,458 --> 01:19:06,000 ¿Y si estás equivocada? ¿Y te descubren? 1060 01:19:06,583 --> 01:19:10,541 ¿Qué tiene de malo que Rama haya ido a ese parque? 1061 01:19:10,625 --> 01:19:12,458 No todos quieren lastimarte. 1062 01:19:13,208 --> 01:19:15,166 Prometo que es la última vez. 1063 01:19:15,250 --> 01:19:16,958 Y no te molesto más. 1064 01:19:17,708 --> 01:19:20,041 Pero debo revisar su historial de ubicación. 1065 01:19:24,000 --> 01:19:25,041 Perdón, Rama. 1066 01:19:25,583 --> 01:19:28,625 Eliminé accidentalmente el guion que debía imprimir. 1067 01:19:28,708 --> 01:19:29,791 ¿Cómo? 1068 01:19:30,666 --> 01:19:33,083 Estaba limpiando la computadora, 1069 01:19:33,166 --> 01:19:35,083 y también eliminé tu guion. 1070 01:19:35,875 --> 01:19:37,541 Ya puedes entrar a tu correo. 1071 01:19:38,125 --> 01:19:39,166 El wifi funciona. 1072 01:19:39,916 --> 01:19:40,750 Bueno. 1073 01:20:07,375 --> 01:20:08,416 ALERTA DE SEGURIDAD 1074 01:20:09,375 --> 01:20:10,583 NUEVO INGRESO 1075 01:20:11,333 --> 01:20:13,041 {\an8}APROBADO ¡BIENVENIDO! 1076 01:20:22,250 --> 01:20:24,000 ALERTA DE SEGURIDAD 1077 01:20:33,166 --> 01:20:34,375 NUEVO INGRESO 1078 01:20:39,791 --> 01:20:43,625 - Listo. ¿Debo imprimirlo ahora? - No hace falta. 1079 01:20:43,708 --> 01:20:46,083 - ¡Mierda! - Yo me encargo. 1080 01:20:57,250 --> 01:20:58,916 ¿No pagaste la cuenta de la luz? 1081 01:21:00,541 --> 01:21:01,750 Lo olvidé. 1082 01:21:01,833 --> 01:21:04,791 Bueno. Ya descargué los archivos. 1083 01:21:07,041 --> 01:21:09,125 Búscalos en la carpeta de descargas. 1084 01:21:09,875 --> 01:21:11,750 Y cierra la sesión de mi correo. 1085 01:21:12,541 --> 01:21:13,791 No pude hacerlo. 1086 01:21:14,916 --> 01:21:16,583 Sí, lo haré. 1087 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 ¿Y los peces? 1088 01:21:26,541 --> 01:21:27,666 Todavía tengo algunos. 1089 01:21:28,416 --> 01:21:29,875 Tengo el rojo. ¿Lo quieres? 1090 01:21:32,875 --> 01:21:34,625 Esos peces no. 1091 01:21:39,166 --> 01:21:40,375 Los que tienes guardados. 1092 01:21:42,250 --> 01:21:43,666 ¿Qué quieres decir? 1093 01:21:43,750 --> 01:21:44,708 Vamos, Amin. 1094 01:21:46,125 --> 01:21:47,250 Los necesito. 1095 01:21:50,458 --> 01:21:52,041 Estoy muy estresado últimamente. 1096 01:21:52,791 --> 01:21:53,916 Me falta inspiración. 1097 01:21:54,916 --> 01:21:59,416 Ya sabes, eso que tienes guardado me inspira. 1098 01:22:02,916 --> 01:22:04,541 Avísame si tienes algo nuevo. 1099 01:22:16,666 --> 01:22:18,416 Sur, Rama se fue. Prende la luz. 1100 01:22:20,916 --> 01:22:22,291 Abre el cajón, 1101 01:22:24,000 --> 01:22:26,416 o difundiré estas fotos tuyas vendiendo tesis. 1102 01:22:27,000 --> 01:22:29,250 ¿Qué te pasa, Sur? ¿Cuál es tu problema? 1103 01:22:29,333 --> 01:22:30,833 ¿Qué escondes en el cajón? 1104 01:22:31,958 --> 01:22:32,833 ¿Drogas? 1105 01:22:32,916 --> 01:22:34,041 ¡No! ¿Qué diablos? 1106 01:22:34,125 --> 01:22:35,291 ¡Entonces, ábrelo! 1107 01:22:35,375 --> 01:22:37,791 O le envío esta foto al decano, para que te eche. 1108 01:22:42,916 --> 01:22:43,875 ¡Ábrelo! 1109 01:22:43,958 --> 01:22:45,125 ¡Sí, sé paciente! 1110 01:22:54,166 --> 01:22:55,708 - ¿Ves drogas? - ¿Qué es eso? 1111 01:22:55,791 --> 01:22:58,291 ¡Es mi disco duro! 1112 01:22:58,375 --> 01:22:59,833 ¿De qué hablaba Rama? 1113 01:23:08,833 --> 01:23:10,333 Maldita desagradecida. 1114 01:23:10,833 --> 01:23:14,375 Volví a vender tesis para ayudarte. 1115 01:24:13,916 --> 01:24:15,708 ¡Maldición, Sur! ¿Qué diablos haces? 1116 01:24:15,791 --> 01:24:18,500 ¿Por qué robaste información? ¿Para qué son? 1117 01:24:18,583 --> 01:24:21,125 Sur… ¡Sur! 1118 01:24:25,666 --> 01:24:29,041 A principio de año, mi hermana se enfermó. De dengue. 1119 01:24:29,125 --> 01:24:30,625 La internaron y necesitaba dinero. 1120 01:24:32,250 --> 01:24:34,708 Rama me pidió que robara información a estudiantes. 1121 01:24:36,291 --> 01:24:38,708 Me pagaba por estudiante, pero ¡es todo! 1122 01:24:41,708 --> 01:24:44,208 ¡Revisé todas las fotos, Sur! 1123 01:24:44,291 --> 01:24:46,875 Me aseguré de que no hubiera desnudos y eso. 1124 01:24:46,958 --> 01:24:48,583 ¡Son fotos normales! 1125 01:24:48,666 --> 01:24:51,500 Rama las necesita para inspirarse. 1126 01:24:52,416 --> 01:24:53,625 Es todo. 1127 01:24:54,208 --> 01:24:56,958 Puedes ver el resultado, ¡ganaron la competencia! 1128 01:24:57,833 --> 01:24:59,458 - ¡Van a Kioto! - ¡Cretino! 1129 01:24:59,541 --> 01:25:00,583 ¡No hice nada malo, Sur! 1130 01:25:27,583 --> 01:25:29,291 ARENA COLISEO 1131 01:25:32,208 --> 01:25:33,500 Ocho horas, por favor. 1132 01:25:33,583 --> 01:25:35,041 Catorce mil por hora. 1133 01:25:40,333 --> 01:25:43,125 {\an8}APROBADO ¡BIENVENIDO! - RAMA SOEMARNO 1134 01:26:11,666 --> 01:26:14,125 {\an8}PARQUE KENDIL 1135 01:27:00,541 --> 01:27:02,958 ¿Comiste algo? Puedo pedirte. 1136 01:27:03,458 --> 01:27:04,875 Estoy bien, gracias. 1137 01:27:06,083 --> 01:27:08,708 Dos tés helados y otra porción de fideos, por favor. 1138 01:27:08,791 --> 01:27:09,958 Enseguida. 1139 01:27:11,166 --> 01:27:13,000 ¿Por qué te escondes de tu madre? 1140 01:27:14,000 --> 01:27:15,333 ¿Huiste? 1141 01:27:15,916 --> 01:27:16,958 Tengo problemas. 1142 01:27:17,958 --> 01:27:19,083 ¿Tu beca? 1143 01:27:19,166 --> 01:27:21,875 ¿Dijiste que perdiste tu beca por la iniciación? 1144 01:27:22,458 --> 01:27:24,958 - De hecho, quiero… - Te dije desde el principio. 1145 01:27:25,041 --> 01:27:26,708 No deberías haberte unido. 1146 01:27:27,208 --> 01:27:29,083 Mejor enfócate en tus estudios. 1147 01:27:33,708 --> 01:27:34,750 En realidad, 1148 01:27:35,666 --> 01:27:37,041 quiero preguntarte algo. 1149 01:27:42,416 --> 01:27:45,083 ¿Alguna vez modelaste para Mata Hari? 1150 01:27:45,166 --> 01:27:46,500 ¿A qué te refieres? 1151 01:27:54,625 --> 01:27:55,708 ¿Este tatuaje es tuyo? 1152 01:27:56,291 --> 01:27:58,500 - ¿Por qué piensas eso? - Lo es, ¿verdad? 1153 01:27:58,583 --> 01:28:00,125 ¿De dónde sacaste esa foto? 1154 01:28:02,000 --> 01:28:03,333 La mía también está aquí. 1155 01:28:07,333 --> 01:28:08,625 Es una foto de mi espalda. 1156 01:28:08,708 --> 01:28:10,666 Dime. ¿De dónde las sacaste? 1157 01:28:13,416 --> 01:28:14,875 ¿Me hackeaste? 1158 01:28:16,041 --> 01:28:18,125 Tú filtraste las de la iniciación, ¿no? 1159 01:28:18,208 --> 01:28:20,000 Pero este es tu tatuaje, ¿no? 1160 01:28:20,083 --> 01:28:22,750 Si lo es, reportémoslo al comité de ética. 1161 01:28:22,833 --> 01:28:24,166 Detente. Es inútil. 1162 01:28:24,250 --> 01:28:27,291 Si testificamos juntas, tendremos pruebas sólidas. 1163 01:28:27,375 --> 01:28:29,625 Ayúdame. Denunciemos esto ahora. 1164 01:28:29,708 --> 01:28:30,625 ¡Basta! 1165 01:28:41,125 --> 01:28:44,375 Quisiera presentar esta evidencia. 1166 01:28:46,875 --> 01:28:48,208 Son fotos de Rama. 1167 01:28:48,291 --> 01:28:50,041 Fotos de mi espalda. 1168 01:28:51,166 --> 01:28:55,333 Los metadatos de estas fotos muestran que se tomaron a las 2:00 a. m. 1169 01:28:55,916 --> 01:28:58,250 Al mismo tiempo que mi NetCar se detuvo. 1170 01:29:00,958 --> 01:29:04,083 ¿Estás segura de que son fotos de tu espalda? 1171 01:29:05,708 --> 01:29:07,250 Si tienes más evidencia, 1172 01:29:08,250 --> 01:29:11,083 puede ayudar en nuestra investigación. 1173 01:29:15,750 --> 01:29:17,375 - Eso es todo, señor. - Muy bien. 1174 01:29:18,541 --> 01:29:21,458 Organizaré un equipo para esta investigación. 1175 01:29:21,541 --> 01:29:25,083 Llamaré a algunos administradores de la universidad para que ayuden. 1176 01:29:25,166 --> 01:29:28,583 ¿Tienes los archivos digitales de esta evidencia física? 1177 01:29:28,666 --> 01:29:29,708 Sí, señor. 1178 01:29:29,791 --> 01:29:32,125 - Se los enviaré. - Bueno. 1179 01:29:38,125 --> 01:29:41,833 Señor, ¿podría mantener mi identidad anónima? 1180 01:29:42,416 --> 01:29:44,958 Sí, por supuesto. 1181 01:29:45,875 --> 01:29:47,666 Es parte del procedimiento. 1182 01:29:47,750 --> 01:29:51,166 Mantener tu identidad confidencial durante la investigación. 1183 01:30:30,458 --> 01:30:31,625 ¿Hola? 1184 01:30:48,958 --> 01:30:52,125 ¿Estos documentos los hiciste tú? 1185 01:30:52,750 --> 01:30:55,208 Acaba de llamarnos Rama Soemarno. 1186 01:30:55,291 --> 01:30:58,083 Viene hacia aquí con su abogado. 1187 01:30:59,250 --> 01:31:03,875 Quiere denunciarte en la policía por difamación. 1188 01:31:04,875 --> 01:31:06,541 Espere, ¿qué es esto, señor? 1189 01:31:06,625 --> 01:31:12,250 Estos documentos se hicieron virales en el campus. 1190 01:31:12,791 --> 01:31:15,416 Por eso Rama presentará una demanda en tu contra. 1191 01:31:16,500 --> 01:31:18,916 ¡Señor, nunca los viralicé! 1192 01:31:19,000 --> 01:31:22,125 Se los di al comité de ética para que lo investiguen. 1193 01:31:22,791 --> 01:31:24,750 ¡Deberían responsabilizarse de esto! 1194 01:31:24,833 --> 01:31:26,916 Sí. 1195 01:31:27,000 --> 01:31:29,708 Pero tú eres quien armó estos documentos. 1196 01:31:29,791 --> 01:31:30,666 Y, escucha, 1197 01:31:31,166 --> 01:31:37,041 no quiero que involucren a la universidad si este caso va a juicio. 1198 01:31:37,750 --> 01:31:41,666 Nuestra facultad pronto enviará a Mata Hari a Japón. 1199 01:31:41,750 --> 01:31:44,833 No queremos que este caso perjudique eso. 1200 01:31:45,416 --> 01:31:47,375 También hablé con Rama 1201 01:31:48,333 --> 01:31:52,875 para solucionarlo de forma amigable. 1202 01:31:52,958 --> 01:31:54,250 ¡Señor, escúcheme! 1203 01:31:55,000 --> 01:31:55,916 Señor. 1204 01:31:57,750 --> 01:31:59,250 Por favor, perdone a mi hija. 1205 01:31:59,333 --> 01:32:01,625 Comete errores. Perdónela. 1206 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Por favor, tome asiento. 1207 01:32:04,916 --> 01:32:06,416 Por favor, señor. 1208 01:32:06,500 --> 01:32:07,750 Señor… 1209 01:32:09,000 --> 01:32:10,958 Arreglemos esto aquí. 1210 01:32:11,041 --> 01:32:14,416 Mi hija está fuera de lugar. Yo mismo la castigaré. 1211 01:32:14,500 --> 01:32:17,541 Señor, tome asiento. Déjenos explicarle todo primero. 1212 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 ¡Nunca viralicé esos documentos! 1213 01:32:20,625 --> 01:32:23,750 ¡Se los entregué al comité de ética para que lo investiguen! 1214 01:32:23,833 --> 01:32:26,250 ¡Si se viralizaron, es su culpa! 1215 01:32:26,333 --> 01:32:27,166 Señorita, cálmese. 1216 01:32:27,250 --> 01:32:30,375 Armó esos documentos y los compartió con personas. 1217 01:32:31,250 --> 01:32:35,250 Ahora, Rama Soemarno es considerado un violador y pervertido. 1218 01:32:36,000 --> 01:32:38,583 Arruinó la reputación de mi cliente. 1219 01:32:39,291 --> 01:32:42,125 E intentó hackear el teléfono de mi cliente. 1220 01:32:42,208 --> 01:32:44,625 ¡Todo lo que hizo es ilegal! 1221 01:32:44,708 --> 01:32:45,708 Tengo evidencia. 1222 01:32:50,666 --> 01:32:53,375 - Por favor, perdone a mi hija. - ¡Deja de disculparte! 1223 01:32:58,291 --> 01:32:59,500 ¿Ven esta foto? 1224 01:33:00,875 --> 01:33:03,500 Esta foto es parte de la escenografía de Mata Hari. 1225 01:33:03,583 --> 01:33:06,791 La tomaron a las 2:00 a. m. cuando mi NetCar se detuvo. 1226 01:33:06,875 --> 01:33:08,083 ¡Y es mi espalda! 1227 01:33:08,166 --> 01:33:09,333 ¡Cuida lo que dices! 1228 01:33:09,416 --> 01:33:10,791 Señor, por favor. 1229 01:33:11,416 --> 01:33:12,958 Calma. 1230 01:33:13,041 --> 01:33:13,958 Sur. 1231 01:33:14,833 --> 01:33:16,083 Esa no es tu espalda. 1232 01:33:16,666 --> 01:33:18,416 ¡Quiero investigar estas fotos! 1233 01:33:18,500 --> 01:33:21,000 Hay que llevarlas con un equipo forense. 1234 01:33:21,083 --> 01:33:23,333 E investigar las demás fotos. 1235 01:33:23,416 --> 01:33:25,458 Las tomaron sin mi consentimiento. 1236 01:33:25,541 --> 01:33:29,166 Sé que estás angustiada porque perdiste la beca. 1237 01:33:29,916 --> 01:33:33,291 - Es verdad, tomé esas fotos a las 2:00. - Déjame encargarme de esto. 1238 01:33:34,041 --> 01:33:35,833 Pero si quieres saber la verdad, 1239 01:33:36,416 --> 01:33:37,875 tomé fotos de las estrellas. 1240 01:33:38,541 --> 01:33:41,666 Es el cielo de noche. La Vía Láctea. 1241 01:33:42,250 --> 01:33:43,416 ¿Qué pruebas tienes? 1242 01:33:44,250 --> 01:33:46,958 Llovía en todo Yakarta. ¡No pudiste tomar esas fotos! 1243 01:33:47,041 --> 01:33:47,916 Sur. 1244 01:33:48,500 --> 01:33:51,083 ¿No estabas ebria esa noche? 1245 01:33:51,166 --> 01:33:54,208 ¿O sigues alucinando? 1246 01:33:54,291 --> 01:33:56,791 Por eso necesito investigarlo, señor. 1247 01:33:56,875 --> 01:33:57,958 Muy bien. 1248 01:33:58,041 --> 01:34:00,583 Si Sur insiste, iremos a juicio. 1249 01:34:01,333 --> 01:34:04,166 Y si vamos a juicio, Sur, 1250 01:34:04,250 --> 01:34:08,458 deberás enfrentar a todos los que aparecen en esos documentos. 1251 01:34:08,541 --> 01:34:10,333 - Incluso al conductor. - Señor. 1252 01:34:10,416 --> 01:34:12,333 Por favor, si es posible, 1253 01:34:12,416 --> 01:34:15,666 solucionemos este problema internamente. 1254 01:34:16,583 --> 01:34:18,541 - Se lo ruego… - ¡Papá, detente! 1255 01:34:18,625 --> 01:34:20,708 - ¿Por qué te arrodillas? - ¡Cállate! 1256 01:34:21,416 --> 01:34:22,416 ¡Cállate! 1257 01:34:22,958 --> 01:34:26,250 Cometiste errores, y ahora ¿quieres cometer otro? 1258 01:34:26,333 --> 01:34:28,416 Señor, por favor. 1259 01:34:29,000 --> 01:34:30,125 Levántese. 1260 01:34:30,208 --> 01:34:32,791 No necesito más que una aclaración. 1261 01:34:32,875 --> 01:34:34,458 - Por favor. - Déjeme hablar. 1262 01:34:35,500 --> 01:34:39,125 En la familia Mata Hari, siempre nos apoyamos unos a otros. 1263 01:34:39,208 --> 01:34:40,958 Rama, deja que yo me encargue. 1264 01:34:41,041 --> 01:34:43,333 Todavía consideramos a Sur parte de la familia. 1265 01:34:44,000 --> 01:34:47,041 Preferimos resolverlo como una familia. 1266 01:34:47,708 --> 01:34:50,500 Pero estamos ocupados preparando el espectáculo de Kioto. 1267 01:34:50,583 --> 01:34:54,250 Por eso, quisiera que Sur 1268 01:34:54,750 --> 01:34:57,333 pida disculpas y haga una aclaración publica. 1269 01:34:59,208 --> 01:35:00,541 Y mañana, 1270 01:35:01,416 --> 01:35:04,166 podemos volver a ser una familia en el teatro. 1271 01:35:05,125 --> 01:35:06,166 Señor, señora. 1272 01:35:06,666 --> 01:35:08,291 En cuanto a la beca de Sur, 1273 01:35:08,375 --> 01:35:11,875 mi padre acordó pagar su matrícula hasta que se gradúe. 1274 01:35:13,416 --> 01:35:15,291 Y puede trabajar para mi padre. 1275 01:35:16,125 --> 01:35:18,166 Y cobrar su salario. 1276 01:35:21,750 --> 01:35:23,333 ¡Quiero que se proceda con la causa! 1277 01:35:23,416 --> 01:35:24,958 Suryani, ¡suficiente! 1278 01:35:35,791 --> 01:35:37,083 Yo, Suryani, 1279 01:35:38,791 --> 01:35:41,583 me disculpo con Rama Soemarno 1280 01:35:43,583 --> 01:35:46,291 por hacer falsas acusaciones. 1281 01:35:48,833 --> 01:35:51,000 Y si mis alegatos 1282 01:35:52,541 --> 01:35:53,666 o hipótesis 1283 01:35:55,583 --> 01:35:57,750 dañaron la reputación de Rama Soemarno 1284 01:35:59,125 --> 01:36:00,583 y la de terceros, 1285 01:36:04,833 --> 01:36:06,291 quiero aclarar 1286 01:36:08,125 --> 01:36:10,250 que nada de eso era verdad. 1287 01:36:16,041 --> 01:36:17,250 Me disculpo, 1288 01:36:18,708 --> 01:36:20,083 y prometo 1289 01:36:21,333 --> 01:36:23,750 que no volveré a hacerlo. 1290 01:36:28,208 --> 01:36:29,958 La familia de Rama Soemarno y yo 1291 01:36:31,166 --> 01:36:32,375 acordamos 1292 01:36:33,708 --> 01:36:36,833 resolver este caso amigablemente, 1293 01:36:38,250 --> 01:36:41,000 sin un juicio. 1294 01:36:45,333 --> 01:36:48,041 Yo, Suryani, me disculpo con Rama Soemarno 1295 01:36:49,375 --> 01:36:52,041 por hacer falsas acusaciones. 1296 01:36:54,583 --> 01:36:56,500 Y si mis alegatos o hipótesis… 1297 01:37:23,750 --> 01:37:26,083 ¿Mamá? ¿Adónde vamos? 1298 01:37:55,750 --> 01:37:56,875 ¿Qué sucede, mamá? 1299 01:37:59,416 --> 01:38:00,708 Eres mi hija. 1300 01:38:02,291 --> 01:38:03,500 Mi hija. 1301 01:38:07,333 --> 01:38:09,458 Cuando sostenías esas fotos hoy, 1302 01:38:11,250 --> 01:38:12,750 supe, con exactitud, 1303 01:38:14,250 --> 01:38:16,166 que era tu marca de nacimiento. 1304 01:38:19,458 --> 01:38:20,333 Sur. 1305 01:38:21,583 --> 01:38:22,833 Dime. 1306 01:38:24,875 --> 01:38:26,458 ¿Qué sucedió realmente? 1307 01:39:21,000 --> 01:39:22,083 Pasó una semana. 1308 01:39:22,958 --> 01:39:23,875 Sí. 1309 01:39:26,791 --> 01:39:27,750 ¿Es imposible? 1310 01:39:37,833 --> 01:39:39,750 Yati, Sur. 1311 01:39:41,375 --> 01:39:42,791 Llamé al laboratorio. 1312 01:39:43,333 --> 01:39:48,166 Es improbable que encuentren rastros de sedantes en tu orina. 1313 01:39:48,708 --> 01:39:50,500 Porque pasaron más de tres días. 1314 01:39:51,625 --> 01:39:52,833 En ese momento… 1315 01:39:53,458 --> 01:39:56,375 tuve miedo de hacer el análisis. Había drogas en la fiesta. 1316 01:39:56,458 --> 01:40:00,375 El laboratorio nunca revelaría los resultados. 1317 01:40:01,250 --> 01:40:03,625 Así que no tendrías que preocuparte por eso. 1318 01:40:03,708 --> 01:40:06,750 Pero si Sur y tú quisieran quedarse aquí 1319 01:40:06,833 --> 01:40:09,500 hasta recopilar más evidencias, 1320 01:40:09,583 --> 01:40:10,625 son bienvenidas. 1321 01:40:11,666 --> 01:40:12,583 Sur. 1322 01:40:13,125 --> 01:40:14,541 Quédate aquí. 1323 01:40:15,791 --> 01:40:17,666 Es inútil estar con tu papá. 1324 01:40:18,666 --> 01:40:19,958 ¿Y tú, mamá? 1325 01:40:20,750 --> 01:40:22,541 Debo ir a casa. 1326 01:40:23,416 --> 01:40:25,083 ¿Quién va a hacer la cena? 1327 01:40:25,166 --> 01:40:28,250 No tiene el derecho a echarme. 1328 01:40:28,333 --> 01:40:32,000 Si sucede algo, llámame enseguida. 1329 01:40:39,791 --> 01:40:42,166 Siti, por favor, cuida de mi hija. 1330 01:40:42,250 --> 01:40:44,791 - Te dejo algo de dinero. - No te preocupes. 1331 01:40:44,875 --> 01:40:46,625 - Llamaré a amigos para que ayuden. - Hola. 1332 01:40:53,708 --> 01:40:54,625 Sur. 1333 01:40:58,375 --> 01:40:59,958 Esos son mis tatuajes. 1334 01:41:01,791 --> 01:41:03,500 Perdón que no te ayudé antes. 1335 01:41:08,041 --> 01:41:09,500 Traje a alguien más. 1336 01:41:11,458 --> 01:41:14,041 Su cuerpo también estaba en la escenografía. 1337 01:41:16,708 --> 01:41:18,375 Después de que murió mi madre, 1338 01:41:19,125 --> 01:41:21,375 mi terapeuta me recomendó hacer más actividades. 1339 01:41:21,458 --> 01:41:22,500 Gracias, Srta. Siti. 1340 01:41:22,583 --> 01:41:24,541 Ese maldito era familia para mí. 1341 01:41:26,000 --> 01:41:28,375 Nunca le mostré esta cicatriz a nadie. 1342 01:41:28,958 --> 01:41:31,458 Debe haberla fotografiado cuando me embriagué. 1343 01:41:31,541 --> 01:41:35,000 Y estaba negado porque temía perder una familia. 1344 01:41:38,458 --> 01:41:41,250 Rama me invitó a unirme a Mata Hari. 1345 01:41:41,750 --> 01:41:44,333 Las actividades me ayudaron a superar una relación abusiva. 1346 01:41:44,833 --> 01:41:48,041 También fui a la fiesta de Mata Hari. Era su fotógrafa. 1347 01:41:49,583 --> 01:41:50,750 Disfruto tomar. 1348 01:41:52,708 --> 01:41:55,291 Esa noche, me sentí más mareada que lo normal. 1349 01:41:55,375 --> 01:41:56,541 Luego de dos vasos. 1350 01:41:57,458 --> 01:42:00,833 Debería haberme desmayado por completo, si me drogó. 1351 01:42:01,333 --> 01:42:05,416 Pero debo haber resistido el sedante por estar habituada a beber. 1352 01:42:07,208 --> 01:42:08,500 Y recuerdo… 1353 01:42:12,041 --> 01:42:14,083 que me metieron en un auto, 1354 01:42:15,166 --> 01:42:17,166 y ver que alguien se acercaba. 1355 01:42:21,000 --> 01:42:22,875 Me quitaron la ropa lentamente… 1356 01:42:25,458 --> 01:42:27,666 Luego escuché los disparos de una cámara. 1357 01:42:28,375 --> 01:42:29,916 Escribí todo aquí. 1358 01:42:33,041 --> 01:42:35,083 ¿Por qué nunca le dijiste a nadie? 1359 01:42:35,708 --> 01:42:36,708 Lo hice. 1360 01:42:38,000 --> 01:42:40,625 Me dijeron que lo había imaginado ebria. 1361 01:42:40,708 --> 01:42:42,791 Que lo que escuché eran botellas golpeando. 1362 01:42:43,291 --> 01:42:45,583 "¿No es normal que tengas sexo cuando bebes?". 1363 01:42:47,708 --> 01:42:49,708 Me dijeron que lo estaba inventando. 1364 01:42:50,666 --> 01:42:52,416 Y decidí irme de Mata Hari. 1365 01:42:53,208 --> 01:42:54,666 En ese momento, tú… 1366 01:42:55,875 --> 01:42:57,125 Y Tariq… 1367 01:42:57,208 --> 01:42:58,833 ¿Volvieron a casa en NetCar? 1368 01:42:58,916 --> 01:43:00,291 Me dijeron que sí. 1369 01:43:00,875 --> 01:43:03,250 ¿Recuerdan al conductor? 1370 01:43:03,750 --> 01:43:05,208 Yo no. 1371 01:43:05,291 --> 01:43:07,166 Ni siquiera sé quién pidió el auto. 1372 01:43:07,666 --> 01:43:09,500 - Tengo una foto de mi NetCar. - Déjame ver. 1373 01:43:12,708 --> 01:43:13,750 Mira. 1374 01:43:15,666 --> 01:43:17,458 No. No recuerdo nada. 1375 01:43:18,250 --> 01:43:19,791 Espera. Acércala. 1376 01:43:25,583 --> 01:43:27,583 Estacionamiento Komodo. 1377 01:43:27,666 --> 01:43:30,458 ¿Crees que este NetCar esté relacionado con Rama? 1378 01:43:30,541 --> 01:43:33,750 Ya que la casa de Rama está lejos y es difícil conseguir uno. 1379 01:43:33,833 --> 01:43:36,000 ¿Quieres decir un NetCar falso? 1380 01:43:36,500 --> 01:43:39,541 El conductor es de NetCar, por eso Rama parece inocente. 1381 01:43:39,625 --> 01:43:43,125 Pueden haberle pedido que espere cerca de la casa. 1382 01:43:43,208 --> 01:43:45,125 Así, si pedían uno, él haría el viaje. 1383 01:43:46,000 --> 01:43:49,916 Por ahora, tengo estas fotos en el correo de Rama del parque Kendil. 1384 01:43:50,583 --> 01:43:52,166 Pero no sé quién se las envió. 1385 01:43:52,750 --> 01:43:56,416 Solo podremos encontrar más evidencia en el teléfono del conductor. 1386 01:43:56,500 --> 01:43:58,125 Pero tú ya lo conoces. 1387 01:43:58,875 --> 01:44:00,416 ¿Y si te recuerda? 1388 01:44:00,916 --> 01:44:02,458 Podría decirle a Rama. 1389 01:44:02,541 --> 01:44:03,791 Yo voy. 1390 01:44:05,083 --> 01:44:07,833 Creo que nadie me pidió un NetCar cuando me emborrachaba. 1391 01:44:10,208 --> 01:44:11,208 ¿Estás seguro? 1392 01:44:20,875 --> 01:44:22,041 Gracias, señorita Siti. 1393 01:45:06,083 --> 01:45:07,500 ¿Tienes sueño? 1394 01:45:08,083 --> 01:45:09,416 Ve a tomar un café. 1395 01:45:45,083 --> 01:45:48,208 ¿Cómo estuvo tu día, pequeña? 1396 01:45:54,541 --> 01:45:56,000 Iré a descansar primero. 1397 01:46:22,125 --> 01:46:23,208 Discúlpeme. 1398 01:46:23,791 --> 01:46:24,625 ¡Burhan! 1399 01:46:25,125 --> 01:46:26,666 ¿Burhan? 1400 01:46:28,041 --> 01:46:31,291 Buenas tardes, señor. Soy del grupo de teatro Mata Hari. 1401 01:46:31,375 --> 01:46:36,125 Rama Soemarno me envió para que le diera esto al Sr. Burhan. 1402 01:46:38,083 --> 01:46:39,541 ¿Seguro que es aquí? 1403 01:46:40,041 --> 01:46:43,083 Es la calle Komodo, ¿verdad? 1404 01:46:44,458 --> 01:46:47,083 Komodo es allí, no aquí. 1405 01:46:49,583 --> 01:46:51,208 Déjame ver la dirección. 1406 01:46:55,916 --> 01:46:57,708 No tiene dirección. 1407 01:47:00,666 --> 01:47:05,333 Rama dijo que fuera a la calle Komodo y le diera esto al Sr. Burhan. 1408 01:47:06,000 --> 01:47:08,125 Así que pregunté 1409 01:47:08,208 --> 01:47:12,041 dónde vive el Sr. Burhan, y me dijeron que venga aquí. 1410 01:47:12,125 --> 01:47:14,958 Nuestro grupo acaba de ganar una competición. 1411 01:47:15,041 --> 01:47:18,375 Y queremos darles obsequios a nuestros amigos. 1412 01:47:18,875 --> 01:47:21,166 Ya veo. 1413 01:47:22,958 --> 01:47:24,208 Gracias. 1414 01:47:30,250 --> 01:47:31,375 Disculpe, señora. 1415 01:47:32,583 --> 01:47:36,208 ¿Me prestaría un cargador para el teléfono? 1416 01:47:36,291 --> 01:47:39,666 Mi teléfono se apagó y necesito pedir un auto. 1417 01:47:39,750 --> 01:47:42,166 ¿No viniste en auto? 1418 01:47:42,250 --> 01:47:43,791 No, yo… 1419 01:47:43,875 --> 01:47:47,333 Mis amigos me dejaron y siguieron repartiendo paquetes. 1420 01:47:48,208 --> 01:47:49,500 ¿A dónde vas? 1421 01:47:49,583 --> 01:47:50,750 Más al sur. 1422 01:47:50,833 --> 01:47:53,500 Puedo tomar el viaje extraoficialmente. 1423 01:47:53,583 --> 01:47:56,416 Sería genial, señor. Puedo pagarle en efectivo. 1424 01:47:56,500 --> 01:47:57,500 Bueno. 1425 01:47:57,583 --> 01:47:59,208 - Gracias, señora. - Adiós. 1426 01:48:13,791 --> 01:48:17,583 Señor, ¿puedo usar su teléfono? 1427 01:48:17,666 --> 01:48:21,291 La batería está muy baja. 1428 01:48:21,375 --> 01:48:23,750 No puedo tomar viajes si se apaga el teléfono. 1429 01:48:23,833 --> 01:48:26,500 Y dejé el cargador en casa. 1430 01:48:56,541 --> 01:48:58,250 Esto se ve mal. 1431 01:49:04,458 --> 01:49:06,541 ¿Llamo a un taller con su teléfono? 1432 01:49:07,666 --> 01:49:10,416 No te preocupes. NetCar puede ayudarnos. 1433 01:49:10,500 --> 01:49:14,125 La oficina de NetCar está lejos. A una hora. Estoy apurado. 1434 01:49:30,083 --> 01:49:31,125 Esto servirá, señor. 1435 01:49:32,500 --> 01:49:35,250 Llamaré al mecánico. No necesitamos una cubierta. 1436 01:49:36,666 --> 01:49:38,125 Déjeme usar su teléfono. 1437 01:49:39,666 --> 01:49:42,500 Cambiémosla juntos. 1438 01:50:02,708 --> 01:50:07,250 ¿Puedes ayudarme a levantarla? 1439 01:50:08,250 --> 01:50:10,583 Dijo que podía cambiarla usted solo. 1440 01:50:34,833 --> 01:50:35,750 ¿Tariq? 1441 01:50:40,375 --> 01:50:41,291 ¿Tariq? 1442 01:50:41,791 --> 01:50:42,958 ¿Qué le hiciste? 1443 01:51:08,916 --> 01:51:10,291 ¿Qué le hicieron? 1444 01:51:11,000 --> 01:51:14,583 Por favor, vigílelo, señora. Debemos llevarlo a la policía. 1445 01:51:17,666 --> 01:51:20,208 Debemos actuar rápido. Ya le habló a Rama. 1446 01:52:24,333 --> 01:52:26,125 Sr. Burhan, ya terminé. 1447 01:52:26,791 --> 01:52:28,708 El mecánico está viniendo. 1448 01:52:28,791 --> 01:52:31,458 Después de cambiar la rueda, lleve a Sur a casa. 1449 01:52:32,458 --> 01:52:33,708 Sí, entiendo. 1450 01:52:50,833 --> 01:52:51,750 Bueno. 1451 01:52:53,125 --> 01:52:54,583 En este teléfono, 1452 01:52:55,583 --> 01:52:57,583 hay ocho videos que grabó en secreto. 1453 01:53:00,500 --> 01:53:01,875 Un video de ti, Farah. 1454 01:53:02,833 --> 01:53:04,083 De Tariq. 1455 01:53:05,458 --> 01:53:07,583 De mí, y de cinco chicas más. 1456 01:53:09,750 --> 01:53:11,375 Todo pasó en este auto. 1457 01:53:12,250 --> 01:53:13,250 Pueden ser más. 1458 01:53:13,333 --> 01:53:15,875 Puede haberle pasado a todos los del disco de Amin. 1459 01:53:15,958 --> 01:53:19,166 Llama a las víctimas de los videos y diles que vengan. 1460 01:53:19,250 --> 01:53:20,500 Iremos a la policía. 1461 01:53:20,583 --> 01:53:24,375 Y no olvides el auto de Burhan. 1462 01:53:24,958 --> 01:53:26,041 ¿La policía? 1463 01:53:27,500 --> 01:53:29,083 ¡Los videos se harán virales! 1464 01:53:29,875 --> 01:53:32,208 Sur, ¿no aprendiste nada? 1465 01:53:33,666 --> 01:53:35,458 ¿Viste lo rico que es Rama? 1466 01:53:35,541 --> 01:53:37,333 Robaste información, Sur. 1467 01:53:37,416 --> 01:53:38,333 Hackeaste cuentas. 1468 01:53:38,416 --> 01:53:41,500 ¡Golpeamos y secuestramos a ese conductor! ¡Iríamos presos! 1469 01:53:41,583 --> 01:53:44,833 ¿Por qué arruinaste el plan golpeándolo? 1470 01:53:49,500 --> 01:53:50,875 Ahora no estamos solos. 1471 01:53:50,958 --> 01:53:53,291 Si lo hacemos juntos, la evidencia es sólida. 1472 01:53:54,291 --> 01:53:56,625 ¿Y si perdemos? ¿Y los videos se viralizan? 1473 01:53:57,583 --> 01:54:01,833 ¡La gente nos verá desnudos por siempre! 1474 01:54:01,916 --> 01:54:05,750 ¿Y la universidad? ¡Seguro van a apoyar a ese desgraciado! 1475 01:54:05,833 --> 01:54:07,500 ¡Vean a nuestros amigos! 1476 01:54:07,583 --> 01:54:10,000 ¡Copiaron nuestros videos en vez de ayudarnos! 1477 01:54:10,083 --> 01:54:11,875 Me estuve conteniendo por meses. 1478 01:54:11,958 --> 01:54:14,708 Será peor si lo veo libre. 1479 01:54:14,791 --> 01:54:16,250 ¡Verlo todos los días! 1480 01:54:25,416 --> 01:54:28,791 ¡Atención, damas y caballeros! 1481 01:54:29,625 --> 01:54:33,458 Para controlar el brote de dengue en Indonesia, 1482 01:54:34,208 --> 01:54:37,583 el Gobierno está fumigando de forma gratuita esta zona. 1483 01:54:38,583 --> 01:54:42,625 Por favor, permanezca en su casa hasta que termine la fumigación. 1484 01:54:44,333 --> 01:54:47,958 Eliminaremos al mosquito Aedes de sus hogares. 1485 01:54:49,041 --> 01:54:51,041 Para detener el brote, 1486 01:54:51,541 --> 01:54:54,000 siempre tome recaudos: "VTE". 1487 01:54:54,083 --> 01:54:57,250 ¡Vaciar, tapar y enterrar! 1488 01:54:57,333 --> 01:55:01,250 ¡Vaciar, tapar y enterrar! 1489 01:55:01,333 --> 01:55:04,833 ¡Vaciar, tapar y enterrar! 1490 01:55:04,916 --> 01:55:08,541 ¡Vaciar, tapar y enterrar! 1491 01:55:08,625 --> 01:55:12,166 ¡Vaciar, tapar y enterrar! 1492 01:55:12,750 --> 01:55:17,583 Perseo entra a la guarida de Medusa 1493 01:55:19,208 --> 01:55:25,625 para ver a las tres hermosas hermanas gorgonas, 1494 01:55:26,250 --> 01:55:28,291 con sus deslumbrantes cabellos de serpientes. 1495 01:55:31,625 --> 01:55:35,916 Incluso si Medusa se desvaneciera en el aire, 1496 01:55:38,625 --> 01:55:45,333 su mirada letal ilumina la tierra inmóvil. 1497 01:55:54,458 --> 01:56:00,250 La mirada inquietante de Medusa envía mensajes 1498 01:56:00,333 --> 01:56:04,708 a través del universo de Perseo. 1499 01:56:12,750 --> 01:56:16,666 Y aquí están, mis preciadas gorgonas. 1500 01:56:16,750 --> 01:56:19,166 Tal vez, yo también soy una gorgona. 1501 01:56:20,708 --> 01:56:24,500 Congelo sus cuerpos 1502 01:56:25,208 --> 01:56:29,291 y los convierto en esculturas. 1503 01:56:30,791 --> 01:56:33,791 Y este es nuestro arte, querida. 1504 01:56:35,041 --> 01:56:38,250 Estos cuerpos heridos… 1505 01:56:39,708 --> 01:56:44,125 Estos cuerpos curtidos, con cicatrices… 1506 01:56:45,041 --> 01:56:47,583 Estos cuerpos llenos de… 1507 01:56:50,208 --> 01:56:52,958 recuerdos. 1508 01:56:54,125 --> 01:56:59,083 Cuerpos desconocidos por todos. 1509 01:56:59,166 --> 01:57:02,625 Todos son perfectos. 1510 01:57:03,416 --> 01:57:07,291 Hasta que este tonto sátiro aparece 1511 01:57:07,916 --> 01:57:10,041 ¡y arruina todo! 1512 01:57:11,958 --> 01:57:16,458 ¡Todo porque no contiene su lujuria terrenal! 1513 01:57:36,958 --> 01:57:41,166 Esta caja de Pandora contiene males atroces. 1514 01:57:43,458 --> 01:57:45,791 Perseo debe hacerla desvanecer. 1515 01:57:45,875 --> 01:57:49,041 ¡Atención, damas y caballeros! 1516 01:57:49,875 --> 01:57:53,416 Para controlar el brote de dengue en Indonesia, 1517 01:57:54,375 --> 01:57:57,791 el Gobierno está fumigando de forma gratuita esta zona. 1518 01:57:58,833 --> 01:58:02,666 Por favor, permanezca en su casa hasta que termine la fumigación. 1519 01:58:04,333 --> 01:58:08,541 Eliminaremos al mosquito Aedes de sus hogares. 1520 01:58:09,083 --> 01:58:11,541 Para detener el brote, 1521 01:58:11,625 --> 01:58:13,625 siempre tome recaudos: "VTE". 1522 01:58:14,333 --> 01:58:17,625 ¡Vaciar, tapar y enterrar! 1523 01:58:19,041 --> 01:58:21,958 ¡Atención, damas y caballeros! 1524 01:58:23,083 --> 01:58:26,875 Para controlar el brote de dengue en Indonesia, 1525 01:58:27,541 --> 01:58:31,291 el Gobierno está fumigando de forma gratuita esta zona. 1526 01:58:32,041 --> 01:58:36,041 Por favor, permanezca en su casa hasta que termine la fumigación. 1527 01:58:41,125 --> 01:58:44,958 No es más que un sueño hermoso. 1528 01:58:45,916 --> 01:58:52,666 ¿Algún mortal creerá en tu sueño? 1529 01:58:57,333 --> 01:59:00,916 Esos mortales se convertirán en esculturas, 1530 01:59:01,750 --> 01:59:05,083 silenciados por tu mirada letal. 1531 01:59:06,833 --> 01:59:09,541 Porque estás condenada… 1532 01:59:12,833 --> 01:59:16,291 a ser la mismísima Medusa. 1533 01:59:16,375 --> 01:59:19,458 ¡Atención, damas y caballeros! 1534 01:59:20,250 --> 01:59:23,958 Para controlar el brote de dengue en Indonesia, 1535 01:59:24,666 --> 01:59:28,458 el Gobierno está fumigando de forma gratuita esta zona. 1536 01:59:29,250 --> 01:59:32,791 Por favor, permanezca en su casa hasta que termine la fumigación. 1537 01:59:34,875 --> 01:59:38,708 Eliminaremos al mosquito Aedes de sus hogares. 1538 01:59:39,500 --> 01:59:41,958 Para detener el brote, 1539 01:59:42,041 --> 01:59:43,875 siempre tome recaudos: "VTE". 1540 01:59:44,833 --> 01:59:47,791 ¡Vaciar, tapar y enterrar! 1541 01:59:48,750 --> 01:59:51,458 ¡Vaciar, tapar y enterrar! 1542 01:59:52,041 --> 01:59:55,250 ¡Vaciar, tapar y enterrar! 1543 01:59:55,333 --> 01:59:58,875 ¡Vaciar, tapar y enterrar! 1544 02:00:08,666 --> 02:00:11,625 Tariq, Fara, tomen esta medicina. 1545 02:00:12,625 --> 02:00:15,375 - Gracias, señorita Siti. - Usen las gotas para los ojos. 1546 02:02:15,916 --> 02:02:17,875 Es toda la evidencia que tenemos. 1547 02:02:21,833 --> 02:02:25,083 El resto son historias. 1548 02:02:25,666 --> 02:02:28,375 ¿Crees que van a creernos? 1549 02:02:34,958 --> 02:02:36,333 El tatuaje en tu espalda, 1550 02:02:37,291 --> 02:02:38,416 ¿qué significa? 1551 02:02:44,000 --> 02:02:45,541 "Incluso en los peores momentos, 1552 02:02:46,333 --> 02:02:47,875 decidí seguir trabajando". 1553 02:07:26,958 --> 02:07:29,958 Si tú o alguien que conoces han sido víctimas de violencia sexual, 1554 02:07:30,041 --> 02:07:33,375 puedes encontrar información y recursos en www.wannatalkaboutit.com 1555 02:09:54,291 --> 02:09:59,291 Subtítulos: Agustina Peiretti