1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:01:47,250 --> 00:01:49,750 ‪Này, tập trung lại! Anggun muốn phát biểu. 5 00:01:51,750 --> 00:01:55,333 ‪Trời, các cậu ạ! Tớ choáng ngợp luôn! 6 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 ‪Không biết nói gì nữa. 7 00:01:58,083 --> 00:01:59,083 ‪Phát khóc luôn này. 8 00:02:00,583 --> 00:02:03,708 ‪Hãy cùng cầu nguyện ‪cho đêm trao giải chút nữa. 9 00:02:04,666 --> 00:02:08,125 ‪Tùy tôn giáo và tín ngưỡng mỗi người. 10 00:02:11,208 --> 00:02:12,833 ‪Amen. Vậy được rồi. 11 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 ‪Ôm kiểu Mata Hari nào! 12 00:02:22,125 --> 00:02:24,875 ‪Thắng thua gì thì tối mai ‪cũng đến chỗ Rama đập phá! 13 00:02:36,416 --> 00:02:38,291 ‪Cậu phải để ý hơn chứ. 14 00:02:38,375 --> 00:02:42,541 ‪Nếu có ai mắc lỗi, ‪cậu phải giúp sửa cho đúng! 15 00:02:42,625 --> 00:02:45,708 ‪Anh Tariq, em xin phép về nhé? 16 00:02:45,791 --> 00:02:48,541 ‪- Nhà em đang đợi. ‪- Hả? 17 00:02:49,125 --> 00:02:51,250 ‪Nhà em ư? 18 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 ‪Chúng ta cùng một nhà mà nhỉ? 19 00:02:56,208 --> 00:02:58,583 ‪Mẹ em cần em giúp. 20 00:02:58,666 --> 00:03:02,000 ‪Nào, anh đùa thôi mà. ‪Em không ở lại dự lễ trao giải à? 21 00:03:02,083 --> 00:03:03,291 ‪Hai tiếng nữa thôi. 22 00:03:03,375 --> 00:03:04,916 ‪Chắc em không chờ lâu thế được. 23 00:03:05,500 --> 00:03:08,458 ‪Trao giải xong, ‪em sẽ cập nhật trang web ngay. 24 00:03:08,541 --> 00:03:11,875 ‪Được. Đi cẩn thận nhé. 25 00:03:11,958 --> 00:03:15,375 ‪Nàng Sur phải về nhà rồi. 26 00:03:17,916 --> 00:03:21,541 ‪- Chào mọi người. ‪- Đi cẩn thận, Sur nhé! 27 00:03:32,041 --> 00:03:34,958 ‪Hướng Nam Jakarta! 28 00:03:37,583 --> 00:03:40,500 ‪Hướng Nam Jakarta! 29 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 ‪Cô ơi. 30 00:03:41,666 --> 00:03:44,375 ‪- Sếp cháu nhắn đặt món rồi phải không ạ? ‪- Đặt gì? 31 00:03:44,458 --> 00:03:46,458 ‪Cô chẳng tìm thấy điện thoại. 32 00:03:46,541 --> 00:03:48,333 ‪Cháu nhớ đặt món gì không? 33 00:03:48,416 --> 00:03:50,125 ‪- Chúc bình an. ‪- Chúc bình an. 34 00:03:50,208 --> 00:03:51,083 ‪QUÁN ĂN BAROKAH 35 00:03:51,791 --> 00:03:53,291 ‪Sur, tìm điện thoại giúp mẹ. 36 00:03:53,375 --> 00:03:55,875 ‪- Mẹ quên để đâu rồi. ‪- Để con nháy máy. 37 00:03:55,958 --> 00:03:59,000 ‪- Không được. Mẹ để yên lặng rồi. ‪- Khoan. 38 00:04:00,333 --> 00:04:01,958 ‪Mẹ cứ tưởng để ở đây. 39 00:04:07,541 --> 00:04:09,791 ‪Trời. Gì vậy? 40 00:04:10,375 --> 00:04:11,791 ‪Mấy cái công nghệ cao! 41 00:04:12,708 --> 00:04:15,750 ‪May là con học ngành Khoa học máy tính. 42 00:04:17,291 --> 00:04:18,583 ‪Ai gọi đấy? 43 00:04:18,666 --> 00:04:21,041 ‪Không ạ. Con bật báo động từ laptop thôi. 44 00:04:21,625 --> 00:04:24,500 ‪- Sao về muộn thế? ‪- Kịch vừa diễn xong mà bố. 45 00:04:25,083 --> 00:04:26,333 ‪Đừng phí thời gian nữa. 46 00:04:26,875 --> 00:04:28,916 ‪Có phải chuyên ngành của con đâu. 47 00:04:29,000 --> 00:04:30,458 ‪Giờ cũng nhiều khách. 48 00:04:33,166 --> 00:04:35,208 ‪Thế nào? Đạt giải không? 49 00:04:35,291 --> 00:04:36,708 ‪Để con xem. 50 00:04:38,541 --> 00:04:39,500 ‪Mẹ ơi! 51 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 ‪Chúc mừng con! 52 00:04:46,458 --> 00:04:50,000 ‪Cơm, gan xiên nướng và cải xoăn xào à? 53 00:04:50,083 --> 00:04:51,583 {\an8}‪Vâng, cháu đặt như thế ạ. 54 00:04:51,666 --> 00:04:52,625 ‪- Sur. ‪- Dạ? 55 00:04:52,708 --> 00:04:56,083 ‪Con có vẻ bận vụ làm trang web. ‪Thế học hành thì sao? 56 00:04:56,166 --> 00:04:57,291 ‪Cũng ổn, mẹ ạ. 57 00:04:58,041 --> 00:04:59,958 ‪Thực ra cũng tốt cho hồ sơ của con. 58 00:05:00,041 --> 00:05:02,666 ‪Nó cho thấy con làm được cả trang web. 59 00:05:02,750 --> 00:05:04,875 ‪Tốt cho cả báo cáo xin học bổng nữa. 60 00:05:04,958 --> 00:05:07,125 ‪Bao giờ thì phải nộp? 61 00:05:07,208 --> 00:05:08,750 ‪Ngày kia ạ. 62 00:05:09,416 --> 00:05:11,458 ‪- Bao nhiêu ạ? ‪- Hai mươi tám nghìn. 63 00:05:13,416 --> 00:05:15,041 ‪- Cảm ơn nhé. ‪- Vâng ạ. 64 00:05:30,166 --> 00:05:31,916 ‪Mata Hari! 65 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 ‪GIỎI LẮM, MATA HARI 66 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 ‪Sao các em bỏ tiết hết thế này? 67 00:05:44,916 --> 00:05:46,875 ‪Quay về lớp đi! 68 00:05:56,458 --> 00:05:58,875 ‪Sau chiến thắng của vở kịch ‪Medusa et Perseus 69 00:05:58,958 --> 00:06:01,750 ‪tại Liên hoan Sân khấu Sinh viên, 70 00:06:02,416 --> 00:06:05,541 ‪khoa sẽ tiếp tục hỗ trợ đội kịch Mata Hari 71 00:06:05,625 --> 00:06:11,166 ‪tham dự Liên hoan Sân khấu ‪Sinh viên Châu Á tại Kyoto vào tháng tới! 72 00:06:15,791 --> 00:06:19,166 ‪Thầy rất mong ‪cặp đôi năng nổ của chúng ta, 73 00:06:19,250 --> 00:06:21,333 ‪Rama, viết kịch bản, 74 00:06:21,416 --> 00:06:23,500 ‪và Anggun, đạo diễn, 75 00:06:23,583 --> 00:06:27,458 ‪sẽ tiếp tục mang về ‪nhiều thành công hơn nữa cho trường ta! 76 00:06:34,541 --> 00:06:39,000 ‪Mặt trời đang ló rạng phía Đông 77 00:06:40,291 --> 00:06:42,000 ‪Mọi người chú ý này! 78 00:06:42,583 --> 00:06:46,916 ‪Các cậu nhớ đến ‪nhà Rama trước 6:00 tối nhé. 79 00:06:50,000 --> 00:06:56,000 ‪Mặt trời đang ló rạng phía Đông 80 00:06:56,083 --> 00:07:01,500 ‪Hãy vươn lên và tỏa sáng, các bạn của tôi! 81 00:07:12,250 --> 00:07:15,208 ‪Thế là đạt giải rồi hả? Khao đi chứ? 82 00:07:15,708 --> 00:07:17,791 ‪Tớ thiết kế trang web thôi mà, Amin. 83 00:07:17,875 --> 00:07:19,250 ‪Cậu làm trang web ở đây. 84 00:07:19,750 --> 00:07:22,291 ‪- Trả tiền điện đi. ‪- Cái đồ chặt chém! 85 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 ‪Thôi được rồi. 86 00:07:24,166 --> 00:07:26,083 ‪Tớ sẽ khao ăn trưa. Cậu muốn gì nào? 87 00:07:26,666 --> 00:07:27,791 ‪Sushi nhé? 88 00:07:27,875 --> 00:07:29,791 ‪Cậu sắp đi Nhật mà, nhỉ? 89 00:07:29,875 --> 00:07:31,625 ‪Làm gì có chuyện tớ được đi. 90 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 ‪Chỉ 15 người đi thôi, tớ tuổi gì. 91 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 ‪- In nhé, Amin. ‪- Sếp cứ việc. 92 00:07:39,750 --> 00:07:41,250 ‪Anh lại in bản thảo à? 93 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 ‪Ừ. Anh phải dịch. 94 00:07:43,708 --> 00:07:46,500 ‪Anh còn phải chụp ảnh cho phần cảnh dựng. 95 00:07:47,083 --> 00:07:48,166 ‪Mà này… 96 00:07:48,250 --> 00:07:50,000 ‪Bố anh đang cần thiết kế web 97 00:07:50,083 --> 00:07:52,916 ‪cho dạ hội từ thiện ‪với mấy nghệ sĩ đồng nghiệp. 98 00:07:53,666 --> 00:07:56,333 ‪Anh cho bố xem trang web của Mata Hari, 99 00:07:57,208 --> 00:07:58,458 ‪bố anh thích lắm. 100 00:07:59,250 --> 00:08:00,708 ‪Thật hả? 101 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 ‪Anh giới thiệu em cho bố rồi. 102 00:08:02,333 --> 00:08:04,500 ‪Nên nhớ đi dự tiệc nhé. 103 00:08:04,583 --> 00:08:07,416 ‪Rủ ai đi cùng cũng được. 104 00:08:08,708 --> 00:08:09,875 ‪Nhé? 105 00:08:11,458 --> 00:08:12,583 ‪Ba mươi bản. 106 00:08:12,666 --> 00:08:14,541 ‪- Hôm nay không xong được. ‪- Không sao. 107 00:08:14,625 --> 00:08:16,083 ‪Hôm nay Amelia quá tải rồi. 108 00:08:16,166 --> 00:08:17,375 ‪Amelia? 109 00:08:17,458 --> 00:08:18,750 ‪Sao lại gọi nó là Amelia? 110 00:08:18,833 --> 00:08:21,500 ‪Chả vì sao cả. Nghe hay mà, nhỉ? 111 00:08:21,583 --> 00:08:23,791 ‪Tìm hiểu ý nghĩa nhé. ‪Nó phải làm việc suốt. 112 00:08:25,458 --> 00:08:27,875 ‪- Giữ tiền lẻ nhé. ‪- Cảm ơn sếp. 113 00:08:28,500 --> 00:08:29,416 ‪Cậu nghe chưa? 114 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 ‪- Tớ rủ ai cũng được. Cậu đi nhé? ‪- Thôi khỏi. 115 00:08:33,041 --> 00:08:35,000 ‪Thấy đống kia chứ? Cao như tháp rồi. 116 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 ‪Có đồ ăn miễn phí đấy. 117 00:08:37,041 --> 00:08:38,708 ‪Tớ sẽ trả tiền xăng xe. 118 00:08:38,791 --> 00:08:40,625 ‪Nhà Rama xa lắm. 119 00:08:40,708 --> 00:08:43,083 ‪Biết ngay mà. ‪Cậu chỉ muốn kiếm người chở thôi. 120 00:08:43,166 --> 00:08:47,125 ‪Tớ cần công việc đó. ‪Tớ đã được trao học bổng đâu. 121 00:08:49,958 --> 00:08:51,208 ‪Ta sẽ về lúc 8:00 tối. 122 00:08:52,375 --> 00:08:53,625 ‪Cấm quá giờ đấy. 123 00:08:55,875 --> 00:08:57,291 ‪Vậy giúp tớ photo đi. 124 00:08:59,625 --> 00:09:02,500 ‪Cậu có trang phục dự tiệc ‪từ những năm 40 không? 125 00:09:03,083 --> 00:09:04,083 ‪Móc đâu ra. 126 00:09:04,166 --> 00:09:06,083 ‪Em mới vào Mata Hari à? 127 00:09:07,833 --> 00:09:08,875 ‪Vâng. 128 00:09:09,750 --> 00:09:11,208 ‪Đừng có đi dự tiệc. 129 00:09:11,750 --> 00:09:13,375 ‪Phí thời gian. 130 00:09:14,416 --> 00:09:15,708 ‪Sao lại thế? 131 00:09:17,000 --> 00:09:19,291 ‪Em nên tập trung vào báo cáo xin học bổng. 132 00:09:19,791 --> 00:09:21,250 ‪Mai phải nộp đúng không? 133 00:09:22,375 --> 00:09:25,250 ‪Đừng cố thu hút chú ý và cố nổi tiếng nữa. 134 00:09:25,333 --> 00:09:27,958 ‪- Sáu bản hết tám nghìn nhỉ? ‪- Vâng. 135 00:09:31,666 --> 00:09:32,625 ‪Chị ta sao vậy? 136 00:09:37,333 --> 00:09:38,666 ‪Con đi đây mẹ ạ. 137 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 ‪Đưa tay đây nào. 138 00:09:41,458 --> 00:09:44,875 ‪- Chúc con được nhận việc! ‪- Amen, thưa mẹ. 139 00:09:44,958 --> 00:09:47,250 ‪Gặp xong là con về ngay. 140 00:09:47,333 --> 00:09:48,666 ‪Tầm 9:00 tối con về. 141 00:09:49,916 --> 00:09:52,333 ‪- Con đi đâu đấy? ‪- Phỏng vấn xin việc ạ. 142 00:09:55,000 --> 00:09:56,875 ‪Thế thì ai giúp mẹ? 143 00:09:56,958 --> 00:09:59,708 ‪Không sao đâu. 144 00:09:59,791 --> 00:10:01,041 ‪Tôi cho phép nó đấy. 145 00:10:01,125 --> 00:10:03,291 ‪Ai lại kêu đi phỏng vấn xin việc 146 00:10:04,166 --> 00:10:06,250 ‪sau giờ làm việc chứ? 147 00:10:06,875 --> 00:10:10,791 ‪Bọn con cũng làm bữa tiệc nhỏ ‪ăn mừng đạt giải ạ. 148 00:10:11,375 --> 00:10:14,166 ‪- Thế là tiệc hay phỏng vấn? ‪- Phỏng vấn ạ. 149 00:10:14,250 --> 00:10:16,125 ‪Nếu là phỏng vấn… 150 00:10:18,291 --> 00:10:20,208 ‪đừng mặc đồ hở hang thế kia. 151 00:10:23,416 --> 00:10:25,208 ‪Mọi người đều sẽ mặc như này mà ạ. 152 00:10:26,000 --> 00:10:27,166 ‪Mặc lót trong đi. 153 00:10:34,958 --> 00:10:37,000 ‪Hứa với bố. Không rượu bia. 154 00:10:38,375 --> 00:10:39,333 ‪Vâng ạ. 155 00:10:52,583 --> 00:10:55,458 ‪Cái chị ở cửa hàng là ai đó? ‪Người đâu mà thô lỗ. 156 00:10:56,041 --> 00:10:57,041 ‪Farah hả? 157 00:10:58,208 --> 00:10:59,958 ‪Cứ kệ đi. 158 00:11:00,958 --> 00:11:02,666 ‪Chị ấy từng ở Mata Hari. 159 00:11:02,750 --> 00:11:04,125 ‪Hình như là chụp ảnh. 160 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 ‪Nhưng bị đuổi. 161 00:11:06,708 --> 00:11:08,833 ‪Cặp kè lằng nhằng với bao nhiêu anh. 162 00:11:09,500 --> 00:11:10,916 ‪Tớ nghe nói thế. 163 00:11:16,375 --> 00:11:17,375 ‪Tên gì nhỉ? 164 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 ‪Suryani ạ. Đây là bạn cháu. 165 00:11:20,208 --> 00:11:21,083 ‪Suryani. 166 00:11:23,583 --> 00:11:24,916 ‪Trời! Nhà to khiếp! 167 00:11:26,416 --> 00:11:27,416 ‪Đúng thế thật. 168 00:11:30,625 --> 00:11:31,875 ‪Nhiều tượng quá… 169 00:11:33,458 --> 00:11:35,291 ‪Bố của Rama là nhà điêu khắc. 170 00:11:36,666 --> 00:11:40,333 ‪Xin chào, hỡi Mặt trời phương Nam xinh đẹp 171 00:11:41,333 --> 00:11:42,166 ‪Amin. 172 00:11:42,666 --> 00:11:43,875 ‪Đóng thùng vào đi. 173 00:11:44,416 --> 00:11:46,041 ‪- Đóng thùng? ‪- Thế đỡ hơn. 174 00:12:04,208 --> 00:12:09,958 ‪Hỡi Mặt trời phương Nam ‪Nắng ấm của em soi sáng 175 00:12:11,125 --> 00:12:15,916 ‪Những con tim lạnh giá đơn côi 176 00:12:16,750 --> 00:12:21,666 ‪Trước hết, xin có thông báo quan trọng. 177 00:12:22,458 --> 00:12:24,083 ‪Tin là thế này, 178 00:12:24,166 --> 00:12:26,916 ‪chuyến bay đi Kyoto 179 00:12:27,000 --> 00:12:30,958 ‪sẽ được bác Soemarno và bác Lilis, 180 00:12:31,041 --> 00:12:33,041 ‪bố mẹ của Rama, đài thọ! 181 00:12:34,791 --> 00:12:35,916 ‪Thưa hai bác, 182 00:12:36,000 --> 00:12:39,041 ‪cảm ơn hai bác ‪đã luôn ủng hộ gia đình Mata Hari. 183 00:12:39,125 --> 00:12:41,250 ‪- Bất cứ điều gì. ‪- Ta nói gì đây? 184 00:12:41,333 --> 00:12:44,666 ‪Cảm ơn hai bác! 185 00:12:44,750 --> 00:12:50,125 ‪Tớ muốn cảm ơn tất cả những ai ‪đã cống hiến cho chương trình. 186 00:12:50,208 --> 00:12:54,083 ‪Đầu tiên là giám đốc sản xuất, ‪Tariq ngầu lòi! 187 00:12:58,250 --> 00:12:59,750 ‪Đừng có kiêu ngạo. 188 00:12:59,833 --> 00:13:01,666 ‪Cậu phải làm visa cho mọi người đó. 189 00:13:02,333 --> 00:13:06,500 ‪Và xin cảm ơn nàng Medusa ‪với màn diễn thần thánh, 190 00:13:06,583 --> 00:13:07,500 ‪Kirana! 191 00:13:08,666 --> 00:13:09,666 ‪Cảm ơn cậu nhiều. 192 00:13:09,750 --> 00:13:12,250 ‪Tổ nghệ thuật thị giác, Samsul! 193 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 ‪Samsul, cảm ơn. 194 00:13:15,291 --> 00:13:17,333 ‪Không kém phần long trọng, 195 00:13:17,416 --> 00:13:22,458 ‪hôm qua chật kín khán giả, ‪là nhờ có trang web cực xịn. 196 00:13:22,541 --> 00:13:25,166 ‪Nào, hãy cảm ơn Suryani! 197 00:13:44,291 --> 00:13:47,333 ‪- Bố, đây là Sur, thiết kế trang web. ‪- Chào Sur. 198 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 ‪- Dạ chào bác. ‪- Trang web hay lắm. 199 00:13:49,958 --> 00:13:51,166 ‪Cháu cảm ơn ạ. 200 00:13:51,250 --> 00:13:53,291 ‪Chắc Rama cũng nói về đề nghị rồi? 201 00:13:53,375 --> 00:13:54,833 ‪Dạ vâng. 202 00:13:54,916 --> 00:13:59,291 ‪- Rất vui được làm cùng cháu. ‪- Cảm ơn bác đã cho cháu cơ hội này ạ. 203 00:14:00,208 --> 00:14:04,750 ‪Ôi, đời tôi thật gian truân 204 00:14:04,833 --> 00:14:10,583 ‪Bồ tôi yêu người khác… 205 00:14:25,708 --> 00:14:27,041 ‪Rót đầy nhé. 206 00:14:27,916 --> 00:14:31,208 ‪Hãy lắc lư theo điệu sáo… 207 00:14:31,791 --> 00:14:34,916 ‪- Chào Sur! ‪- Chị Anggun. 208 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 ‪Này. Uống đi. 209 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 ‪Cẩn thận nhé. 210 00:14:40,750 --> 00:14:42,125 ‪Cảm ơn em nhiều. 211 00:14:42,208 --> 00:14:44,375 ‪Làm việc với bọn này đừng để bị mệt nhé. 212 00:14:44,458 --> 00:14:45,666 ‪Uống mừng nào. 213 00:14:47,625 --> 00:14:49,083 ‪Không. Làm lại nào. 214 00:14:49,166 --> 00:14:51,208 ‪Khi uống mừng, phải nhìn vào mắt nhau. 215 00:14:51,291 --> 00:14:52,875 ‪Nếu không là bị xui xẻo đấy. 216 00:14:52,958 --> 00:14:55,250 ‪Nhìn vào mắt chị này. Nhé? 217 00:14:55,333 --> 00:14:57,125 ‪Uống! 218 00:15:05,791 --> 00:15:07,291 ‪Mặt kiểu gì vậy? 219 00:15:07,791 --> 00:15:12,250 ‪Tóc tôi tuyệt đẹp và dài như đảo Java… 220 00:15:12,333 --> 00:15:13,375 ‪Xem này! 221 00:15:13,458 --> 00:15:15,291 ‪Medusa đang tới! 222 00:15:16,833 --> 00:15:20,291 ‪Ai bị Medusa nhìn thì phải uống! 223 00:15:21,916 --> 00:15:23,750 ‪Sẵn sàng đi! 224 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 ‪Amin thân yêu! 225 00:15:30,333 --> 00:15:31,541 ‪Uống đi! 226 00:15:31,625 --> 00:15:33,083 ‪Đưa cho nó đi! 227 00:15:36,333 --> 00:15:39,500 ‪Uống đi! 228 00:15:44,041 --> 00:15:47,750 ‪- Đưa tớ bản photo đi, Amin! ‪- Vui không? Ở thêm tí nữa đi! 229 00:15:47,833 --> 00:15:49,000 ‪Vòng nữa! Chuẩn bị! 230 00:15:57,958 --> 00:16:02,125 ‪Uống đi! 231 00:16:03,708 --> 00:16:04,958 ‪Cầm đi! 232 00:16:07,833 --> 00:16:12,416 ‪Uống đi! 233 00:16:13,250 --> 00:16:14,416 ‪Cạn ly! 234 00:16:40,416 --> 00:16:41,291 ‪Sur. 235 00:16:42,041 --> 00:16:43,166 ‪Nào, về thôi. 236 00:16:43,791 --> 00:16:45,000 ‪Ở thêm chút nữa đi. 237 00:16:46,875 --> 00:16:48,125 ‪Chứ cậu về làm gì? 238 00:16:48,208 --> 00:16:49,625 ‪Mọi người vẫn ở đây. 239 00:16:49,708 --> 00:16:51,416 ‪Ai tới cửa hàng của cậu nữa. 240 00:16:53,083 --> 00:16:55,000 ‪Cậu đã hứa là 8:00 tối về mà. 241 00:18:13,416 --> 00:18:14,791 ‪Sur, ngồi xuống đây. 242 00:18:16,250 --> 00:18:17,833 ‪Sur, ngồi xuống đây! 243 00:18:18,416 --> 00:18:21,416 ‪Bố, con phải tới buổi đánh giá học bổng. 244 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 ‪- Ông để nó đi! ‪- Nói chuyện đã. 245 00:18:23,833 --> 00:18:26,333 ‪- Để nó làm báo cáo đã! ‪- Bà để yên đi! 246 00:18:26,416 --> 00:18:30,291 ‪- Tại bà cho nó đi! ‪- Con lấy giày của mẹ nhé! 247 00:18:32,958 --> 00:18:34,416 ‪Con muộn rồi, bố ơi! 248 00:18:34,500 --> 00:18:36,333 ‪- Nghe này! ‪- Con muộn rồi! 249 00:18:36,416 --> 00:18:38,291 ‪Đi xe công cộng ấy, Sur! 250 00:18:59,083 --> 00:19:00,416 ‪Tối qua say quắc hả? 251 00:19:02,541 --> 00:19:04,833 ‪Cầm điện thoại hộ tớ nhé? 252 00:19:06,333 --> 00:19:07,833 {\an8}‪Suýt nữa là em lỡ hẹn đấy. 253 00:19:13,333 --> 00:19:14,541 ‪Em chào thầy. 254 00:19:14,625 --> 00:19:17,041 ‪Em xin lỗi đã đến muộn. Tắc đường quá. 255 00:19:17,791 --> 00:19:19,416 ‪Sao em lại mặc ‪kebaya? 256 00:19:20,291 --> 00:19:21,875 ‪Có phải ngày Phụ nữ đâu. 257 00:19:21,958 --> 00:19:23,416 ‪Cũng không phải lễ tốt nghiệp. 258 00:19:23,500 --> 00:19:24,833 ‪Dạ, em xin lỗi. 259 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 ‪Lát nữa em có việc, ‪trang phục là ‪kebaya ‪ạ‪. 260 00:19:31,500 --> 00:19:32,916 ‪Em xin nộp báo cáo. 261 00:19:33,000 --> 00:19:36,041 ‪- Học kỳ này, em đã làm trang web cho… ‪- Khoan. 262 00:19:37,083 --> 00:19:38,416 ‪Thầy muốn hỏi em chút đã. 263 00:19:38,916 --> 00:19:42,166 ‪Em có hay đi hộp đêm không? 264 00:19:42,750 --> 00:19:44,083 ‪Dạ không. Không bao giờ ạ. 265 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 ‪- Em có rượu bia không? ‪- Dạ? Không ạ. 266 00:19:48,125 --> 00:19:49,208 ‪Thế cái gì đây? 267 00:19:50,041 --> 00:19:51,000 ‪Em giải thích đi. 268 00:19:51,083 --> 00:19:53,583 ‪Sao lại đăng lên mạng xã hội của em? 269 00:19:54,541 --> 00:19:55,958 ‪Em có đăng đâu ạ! 270 00:19:56,666 --> 00:19:59,000 ‪Thế thì ai? Trợ lý của em à? 271 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 ‪Nhưng tối qua, em đi dự tiệc, đúng không? 272 00:20:01,416 --> 00:20:03,333 ‪Em còn mặc nguyên bộ đồ này. 273 00:20:03,416 --> 00:20:04,500 ‪Để em giải thích ạ… 274 00:20:04,583 --> 00:20:08,500 ‪Em nó bảo là mặc thế này ‪vì lát nữa có việc. 275 00:20:09,333 --> 00:20:11,500 ‪- Dạ, em… ‪- Thầy sững sờ luôn đó. 276 00:20:12,166 --> 00:20:15,625 ‪Sao học kỳ rồi em chểnh mảng đến thế? 277 00:20:15,708 --> 00:20:18,958 ‪Rượu bia đâu phải văn hóa Indonesia. 278 00:20:19,041 --> 00:20:21,125 ‪Tiền em học là do cựu sinh viên đóng. 279 00:20:21,208 --> 00:20:22,416 ‪Dạ, trước tiên… 280 00:20:22,916 --> 00:20:24,916 ‪Em không hề chụp mấy ảnh đó ạ. 281 00:20:25,500 --> 00:20:28,291 ‪Và nữa, cho tới giờ, 282 00:20:28,375 --> 00:20:32,458 ‪em vẫn đáp ứng tiêu chí để nhận học bổng. 283 00:20:32,541 --> 00:20:36,000 ‪Điểm GPA của em trên 3,6 ‪và em đi học chuyên cần ạ. 284 00:20:36,083 --> 00:20:37,250 ‪Các thầy biết. Nhưng… 285 00:20:37,833 --> 00:20:40,208 ‪Học lực và hạnh kiểm 286 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 ‪đều quan trọng, Suryani. 287 00:20:41,541 --> 00:20:46,375 ‪Và trường trao học bổng ‪để sinh viên dùng vào việc có ích, 288 00:20:46,458 --> 00:20:48,833 ‪không phải mấy trò rác rưởi này. 289 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 ‪Nhưng em luôn tham gia ‪các hoạt động hữu ích ạ. 290 00:20:51,416 --> 00:20:54,375 ‪Trang web em làm ‪giúp nhóm kịch chiến thắng ạ. 291 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 ‪Chờ chút… 292 00:20:56,000 --> 00:20:59,375 ‪Theo thầy biết thì khoa này ‪làm gì có nhóm kịch nào. 293 00:20:59,458 --> 00:21:01,458 ‪Em học Khoa học máy tính mà nhỉ? 294 00:21:06,875 --> 00:21:08,000 ‪Để thầy nói luôn nhé. 295 00:21:08,500 --> 00:21:10,250 ‪Các thầy sẽ phải bàn thêm. 296 00:21:10,333 --> 00:21:13,291 ‪Kết quả thế nào, bọn thầy sẽ báo sau. 297 00:21:13,375 --> 00:21:15,291 ‪Buổi gặp xong rồi đấy. 298 00:21:15,875 --> 00:21:18,666 ‪Nhìn lại mình đi. ‪Khéo em còn chưa tỉnh hẳn nữa. 299 00:21:23,333 --> 00:21:24,416 ‪Farah Natia. 300 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 ‪Amin. 301 00:21:59,166 --> 00:22:00,166 ‪Ai chơi tớ vậy? 302 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 ‪- Amin. ‪- Ý cậu là sao? 303 00:22:04,250 --> 00:22:05,375 ‪Ai chụp mấy ảnh này? 304 00:22:05,458 --> 00:22:06,458 ‪Sao tớ biết được? 305 00:22:07,250 --> 00:22:09,208 ‪Sao lúc về, cậu không gọi tớ dậy? 306 00:22:09,291 --> 00:22:11,583 ‪Tớ có đưa cậu về đâu. Tớ về trước mà. 307 00:22:12,166 --> 00:22:13,333 ‪Cậu bỏ tớ ở đó? 308 00:22:14,791 --> 00:22:18,208 ‪Cậu bảo tớ về đi nên tớ về. ‪Lúc đó, cậu nhảy như con rồ. 309 00:22:27,333 --> 00:22:28,875 ‪- Wisnu Brata? ‪- Có. 310 00:22:28,958 --> 00:22:30,041 ‪CHỤP NGÀY: 27/10/2019 311 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 ‪- Xavier Wibowo? ‪- Có ạ. 312 00:22:33,333 --> 00:22:35,750 ‪- Cuối cùng, Yanuar Joko? ‪- Có. 313 00:22:36,250 --> 00:22:38,958 ‪- Rồi, cả lớp. Cô sẽ phát… ‪- Thưa cô? 314 00:22:39,041 --> 00:22:42,125 ‪Cô chưa gọi tên em. Suryani ạ. 315 00:22:42,208 --> 00:22:45,125 ‪Em làm xong thủ tục đăng ký ‪cho kỳ này chưa? 316 00:22:45,875 --> 00:22:46,750 ‪Dạ rồi ạ. 317 00:22:47,750 --> 00:22:51,750 ‪Nhưng em chưa đóng học phí. ‪Em đang chờ học bổng ạ. 318 00:22:51,833 --> 00:22:54,125 ‪Vậy đóng học phí cho xong đi đã. 319 00:22:54,208 --> 00:22:57,541 ‪Nếu danh sách không có tên em, ‪tức là em không được học. 320 00:22:58,375 --> 00:23:01,041 ‪Nào tiếp nhé. ‪Ta sẽ bắt đầu vào chương một… 321 00:23:09,708 --> 00:23:10,666 ‪Nhìn đường chứ! 322 00:23:14,375 --> 00:23:17,750 ‪Mọi người chú ý! 323 00:23:18,416 --> 00:23:22,166 ‪Nhằm kiểm soát dịch sốt xuất huyết ‪đang bùng phát ở Indonesia, 324 00:23:22,916 --> 00:23:26,500 ‪chính quyền sẽ tiến hành ‪phun thuốc toàn khu vực. 325 00:23:27,458 --> 00:23:29,166 ‪Đề nghị ở yên trong nhà… 326 00:23:35,791 --> 00:23:37,166 ‪Sao mẹ lại đóng quán? 327 00:23:39,125 --> 00:23:40,791 ‪Vẫn phải chờ phun thuốc ạ? 328 00:23:43,541 --> 00:23:44,916 ‪Vậy là từ giờ, 329 00:23:45,958 --> 00:23:48,000 ‪mẹ phải đóng học phí cho con nữa? 330 00:23:52,166 --> 00:23:54,708 ‪"Chấm dứt do hành vi không phù hợp". ‪Nghĩa là sao? 331 00:23:59,666 --> 00:24:00,916 ‪Là nhầm lẫn thôi, mẹ. 332 00:24:03,166 --> 00:24:04,208 ‪Bố. 333 00:24:04,291 --> 00:24:07,541 ‪Bố làm gì đó, bố? Bố! 334 00:24:07,625 --> 00:24:10,416 ‪Mày vi phạm quy tắc vì uống rượu bia. 335 00:24:10,500 --> 00:24:13,916 ‪Mày không còn là con nhà này nữa. 336 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 ‪Bố, để con nói. 337 00:24:15,083 --> 00:24:17,125 ‪Thôi mà, bố. Con đã giải thích đâu! 338 00:24:17,208 --> 00:24:19,250 ‪Tao không cần giải thích. 339 00:24:21,041 --> 00:24:23,250 ‪Cả khu này biết tối qua mày về say khướt. 340 00:24:23,791 --> 00:24:26,250 ‪Có ông dìu mày từ đầu hẻm, 341 00:24:26,333 --> 00:24:28,708 ‪lão còn gõ cửa từng nhà, 342 00:24:28,791 --> 00:24:30,875 ‪đánh thức cả xóm, 343 00:24:31,666 --> 00:24:34,083 ‪để tìm cho được nhà mày. 344 00:24:36,250 --> 00:24:37,916 ‪Mày biết lúc đấy mấy giờ không? 345 00:24:39,208 --> 00:24:41,250 ‪3:00 sáng. 346 00:24:41,333 --> 00:24:43,166 ‪Bố, nghe con nói đi mà. 347 00:24:44,500 --> 00:24:47,916 ‪Từ sáng nay, ai cũng qua hỏi. 348 00:24:48,000 --> 00:24:50,875 ‪"Sur bị sao vậy? Ông nào đưa nó về thế?" 349 00:24:51,708 --> 00:24:53,833 ‪Tao và mẹ mày ‪phải trả lời hết với người ta. 350 00:24:53,916 --> 00:24:56,458 ‪Mày bảo đi phỏng vấn, ‪thực ra là tiệc tùng. 351 00:24:56,541 --> 00:24:58,916 ‪Con muốn ăn mừng thành tích mà bố… 352 00:25:00,625 --> 00:25:01,541 ‪Thành tích? 353 00:25:02,583 --> 00:25:05,833 ‪Mày mất học bổng vì hư hỏng. 354 00:25:07,250 --> 00:25:08,708 ‪Mày gọi đó là thành tích hả? 355 00:25:10,000 --> 00:25:11,916 ‪Giờ ai trả tiền học cho mày? 356 00:25:12,000 --> 00:25:13,833 ‪Mày không thương mẹ à? 357 00:25:15,791 --> 00:25:18,666 ‪Coi như mày bị phạt, để biết mà ăn năn. 358 00:25:55,458 --> 00:25:56,583 ‪NHÀ VỆ SINH 359 00:26:35,625 --> 00:26:37,791 ‪Chitra? Xin lỗi… 360 00:26:37,875 --> 00:26:40,375 ‪Chị biết hôm qua ai đưa em về không? 361 00:26:41,291 --> 00:26:45,500 ‪Em về lúc mấy giờ? Chị về lúc 10:00 tối. 362 00:26:45,583 --> 00:26:47,125 ‪À, Sur. Tỉnh chưa vậy? 363 00:26:47,208 --> 00:26:49,791 ‪Anggun muốn sửa trang phục của Gorgon. 364 00:26:49,875 --> 00:26:51,625 ‪Cậu thêm màu be được không? 365 00:26:51,708 --> 00:26:54,125 ‪Khỉ thật, lại phải đi tiệm đồ cũ à. 366 00:26:54,208 --> 00:26:57,125 ‪- Xem làm được không nhé. ‪- Mai tớ báo cho. 367 00:26:57,208 --> 00:26:58,958 ‪- Anh Tariq… ‪- Để sau đi. 368 00:27:01,000 --> 00:27:04,583 ‪Hai cái đứa khùng này! ‪Chúng mày làm gì kiện đồ thế hả? 369 00:27:04,666 --> 00:27:06,666 ‪Có biết khẩn trương là gì không? 370 00:27:06,750 --> 00:27:08,666 ‪Cứ phải đi sửa sai cho chúng mày suốt à? 371 00:27:09,416 --> 00:27:11,500 ‪- Lần sau, làm cho đúng! ‪- Xin lỗi anh. 372 00:27:12,541 --> 00:27:15,458 ‪- Tariq… ‪- Sur, đừng làm phiền nữa. Anh bận lắm! 373 00:27:15,541 --> 00:27:17,041 ‪Anh có biết ai… 374 00:27:23,791 --> 00:27:24,791 ‪- Rama. ‪- Sur à. 375 00:27:24,875 --> 00:27:28,000 ‪Anh biết tối qua ai đưa em về không ạ? 376 00:27:28,083 --> 00:27:29,250 ‪Xe Grab nhỉ? 377 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 ‪Anh gọi xe ạ? 378 00:27:30,750 --> 00:27:32,666 ‪Không, Anggun gọi. Sao? 379 00:27:35,583 --> 00:27:38,250 ‪Khoan. Anggun đang tập mà. 380 00:27:38,333 --> 00:27:39,875 ‪Thôi, để anh gọi. 381 00:27:41,333 --> 00:27:45,291 ‪Anggun, Sur hỏi vụ đặt xe Grab kìa… 382 00:27:47,916 --> 00:27:49,833 ‪Tớ quay lại ngay. Xin lỗi nhé. 383 00:27:51,041 --> 00:27:52,750 ‪Rồi, Sur… 384 00:27:52,833 --> 00:27:56,250 ‪Ai cũng đi xe riêng, ‪nên chị gọi Grab cho em. 385 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 ‪Em bị mất gì à? 386 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 ‪Không ạ, thế lúc đó là mấy giờ? 387 00:27:59,708 --> 00:28:01,666 ‪Để chị xem lịch sử gọi điện. 388 00:28:01,750 --> 00:28:04,500 ‪Lúc đó, em… em ngủ hay là… 389 00:28:04,583 --> 00:28:06,750 ‪Tối qua, em say lắm. 390 00:28:06,833 --> 00:28:09,375 ‪Chị cố lay em dậy, nhưng em ngủ say rồi. 391 00:28:09,458 --> 00:28:10,583 ‪Chị rất xin lỗi. 392 00:28:10,666 --> 00:28:12,958 ‪Chị phải lục CMT của em ‪để tìm địa chỉ nhà. 393 00:28:16,416 --> 00:28:18,375 ‪- Chị gửi cho em được không? ‪- Ừ. 394 00:28:19,666 --> 00:28:21,750 ‪Rồi đó. Ical ơi. 395 00:28:21,833 --> 00:28:26,458 ‪Tháo mũ của Perseus ra. ‪Nó cần trông cũ hơn. 396 00:28:26,541 --> 00:28:28,625 ‪- Rồi. ‪- Có thuốc lá không? 397 00:28:28,708 --> 00:28:30,958 ‪Chị biết ai đăng mấy ảnh này không ạ? 398 00:28:32,458 --> 00:28:36,041 ‪- Không phải em à? ‪- Em không nhớ. 399 00:28:36,708 --> 00:28:40,625 ‪Phòng tối lắm, ai cũng đang nhảy cả. 400 00:28:40,708 --> 00:28:44,166 ‪Khi đèn sáng, chị thấy em ngủ trên sofa. 401 00:28:44,250 --> 00:28:46,125 ‪Chị không biết trước đó thế nào. 402 00:28:46,708 --> 00:28:48,375 ‪Em không nhớ đã lăn ra sofa à? 403 00:28:50,583 --> 00:28:52,708 ‪Em chỉ nhớ là thấy rất mệt, 404 00:28:52,791 --> 00:28:55,458 ‪nên em thôi nhảy, sau đó không nhớ gì nữa. 405 00:28:55,541 --> 00:28:59,333 ‪Mấy ảnh đó thì sao? Có ảnh hưởng gì à? 406 00:28:59,416 --> 00:29:00,666 ‪Thì… 407 00:29:00,750 --> 00:29:04,375 ‪Lúc say thì hay mất kiểm soát lắm, Sur ạ. 408 00:29:04,458 --> 00:29:06,666 ‪Có lần say, chị gọi cả bồ cũ. 409 00:29:07,250 --> 00:29:08,333 ‪Anggun? 410 00:29:09,250 --> 00:29:12,000 ‪- Làm lại nhé. ‪- Chờ chút. 411 00:29:12,083 --> 00:29:14,541 ‪- Tìm được Tariq chưa? ‪- Chưa. 412 00:29:14,625 --> 00:29:15,583 ‪Chán thế. 413 00:29:16,666 --> 00:29:20,708 ‪Xin lỗi, Sur. Dừng ở đây nhé. ‪Nếu có gì thì cứ nói với chị. 414 00:29:20,791 --> 00:29:22,333 ‪Thật đấy. Nhé? 415 00:29:23,708 --> 00:29:26,083 ‪Rama, giúp em nó nhé. Nào làm lại đi. 416 00:29:26,166 --> 00:29:30,416 ‪Sur, nếu bị mất gì, ‪cứ gọi bảo anh tìm cho. 417 00:29:30,500 --> 00:29:31,708 ‪Rama! 418 00:29:31,791 --> 00:29:34,416 ‪Cảnh dựng sửa lại đến rồi này. 419 00:29:34,500 --> 00:29:35,875 ‪Rồi. Mở ra xem nào. 420 00:29:36,666 --> 00:29:38,916 ‪- Có gì nhắn tin nhé. Có số chưa? ‪- Rồi ạ. 421 00:29:39,500 --> 00:29:40,750 ‪Bật lên. 422 00:29:42,375 --> 00:29:46,125 ‪- Đây là hình Dải ngân hà à? ‪- Otong, trả lời đi. 423 00:29:46,708 --> 00:29:48,291 ‪Lấy hộ cái áo kimono. 424 00:29:52,625 --> 00:29:54,166 ‪Kimono của em này. 425 00:29:54,666 --> 00:29:56,416 ‪Chào mừng đến gia đình Mata Hari. 426 00:29:59,875 --> 00:30:01,208 ‪Anggun, gọi tớ hả? 427 00:30:01,708 --> 00:30:03,625 ‪- Cậu đi đâu đấy? ‪- Vệ sinh. 428 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 ‪Mọi người tìm cậu mãi. Đừng đùa nữa! 429 00:30:08,750 --> 00:30:10,208 ‪Cậu đã uống gì vậy? 430 00:30:10,958 --> 00:30:12,291 ‪Mê man bất tỉnh luôn. 431 00:30:14,291 --> 00:30:17,041 ‪Tớ chỉ uống vang thôi, và cái gì ấy nhỉ? 432 00:30:17,125 --> 00:30:20,458 ‪Loại lúc chơi trò Medusa ấy? 433 00:30:20,541 --> 00:30:21,416 ‪Whiskey? 434 00:30:22,458 --> 00:30:24,291 ‪- Gì nữa không? ‪- Quên rồi. 435 00:30:25,875 --> 00:30:29,333 ‪Cậu vẫn mở mắt. Đâu có vẻ gì là đang ngủ. 436 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 ‪Tớ toàn ngủ thế mà. 437 00:30:33,166 --> 00:30:36,333 ‪Nhớ vụ tớ ngủ trong lớp hồi tiểu học chứ? 438 00:30:36,416 --> 00:30:39,583 ‪Tớ chắc chắn có người chơi tớ. ‪Nhưng mà tại sao? 439 00:30:40,458 --> 00:30:42,500 ‪Nhìn này. Kích thước khác nhau. 440 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 ‪Giữa camera trước và sau. 441 00:30:45,625 --> 00:30:49,291 ‪Tụi nó dùng camera sau. ‪Tớ đâu selfie bằng camera sau. 442 00:30:49,791 --> 00:30:52,166 ‪- Giống hệt nhau mà, trời ạ! ‪- Khác mà! 443 00:30:53,166 --> 00:30:55,666 ‪Để xem có ai đăng video về tớ không. 444 00:30:55,750 --> 00:30:57,791 ‪Lấy giấy nháp ấy! 445 00:31:03,875 --> 00:31:08,750 ‪Video một. ‪Gita tự sướng qua gương, 11:00 đêm. 446 00:31:09,750 --> 00:31:11,375 ‪Video hai. 447 00:31:11,458 --> 00:31:13,625 ‪Video của Udiarti ở vườn, 5:00 chiều. 448 00:31:15,625 --> 00:31:19,875 ‪Video ba. ‪Sàn nhảy ở phòng khách, 11:30 đêm. 449 00:31:20,708 --> 00:31:23,291 ‪Các video sắp mất rồi. Cũng 24 tiếng rồi. 450 00:31:23,375 --> 00:31:24,541 ‪Chụp lại màn hình đi! 451 00:31:27,708 --> 00:31:28,666 ‪Sur. 452 00:31:28,750 --> 00:31:32,416 ‪Rút ra bài học nhé. ‪Lần sau nếu uống thì phải cẩn thận! 453 00:31:33,375 --> 00:31:36,875 ‪Bài học gì đây, đồ khốn? Này, xem này. 454 00:31:37,958 --> 00:31:39,333 ‪Họ làm vậy với người mới. 455 00:31:40,000 --> 00:31:41,958 ‪Đó là cách kết nạp của họ, 456 00:31:42,041 --> 00:31:44,833 ‪thế mà họ không dám nhận ‪là đã làm thế với tớ. 457 00:31:55,958 --> 00:31:58,000 ‪12:15 sáng… 458 00:32:14,250 --> 00:32:17,166 ‪Trưởng khoa, mong thầy ‪nói với Ban cựu sinh viên. 459 00:32:17,750 --> 00:32:20,416 ‪Sao em mất học bổng ‪vì mấy ảnh selfie được? 460 00:32:20,500 --> 00:32:22,250 ‪Thầy đã nói rồi. 461 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 ‪Khoa không thể can thiệp ‪vào quyết định của Ban. 462 00:32:26,125 --> 00:32:27,625 ‪Theo thầy được nghe, 463 00:32:27,708 --> 00:32:31,375 ‪Ban đó theo dõi mạng xã hội ‪của tất cả người nhận học bổng. 464 00:32:31,458 --> 00:32:32,791 ‪Em nghĩ mà xem. 465 00:32:32,875 --> 00:32:36,708 ‪Nếu tài khoản của em ‪toàn ảnh em say xỉn thì sẽ thế nào hả? 466 00:32:36,791 --> 00:32:40,000 ‪Nhưng em có vi phạm gì ‪vào tiêu chí nhận học bổng đâu ạ. 467 00:32:40,500 --> 00:32:43,416 ‪Vớ vẩn! Rõ ràng là vi phạm tiêu chí rồi. 468 00:32:43,500 --> 00:32:47,375 ‪Người được học bổng ‪không được vi phạm tư cách đạo đức, 469 00:32:47,458 --> 00:32:49,083 ‪và luôn phải giữ mình. 470 00:32:49,625 --> 00:32:53,208 ‪Nếu em lấy tiền của họ đi nhậu say khướt, 471 00:32:53,875 --> 00:32:57,708 ‪làm sao để ta lấy lại lòng tin của họ? 472 00:33:32,541 --> 00:33:34,000 ‪Làm cái quái gì ở đây thế? 473 00:33:34,083 --> 00:33:36,833 ‪Từ giờ, tớ sẽ ở đây. ‪Tớ phải tìm ra ai làm thế với tớ. 474 00:33:37,583 --> 00:33:38,833 ‪Nghĩa là sao? 475 00:33:38,916 --> 00:33:39,833 ‪Từ mai, 476 00:33:40,708 --> 00:33:42,583 ‪tớ sẽ hack điện thoại hội Mata Hari. 477 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 ‪Cậu điên rồi à? 478 00:33:47,541 --> 00:33:49,083 ‪Chơi trò thám tử đó hả? 479 00:33:49,166 --> 00:33:51,625 ‪Chắc là do thiếu ngủ. 480 00:33:52,708 --> 00:33:54,041 ‪Tội nghiệp Sur. 481 00:33:54,125 --> 00:33:57,333 ‪Tới giờ vẫn chưa tỉnh được rượu. 482 00:34:24,416 --> 00:34:25,416 ‪Sur. 483 00:34:26,000 --> 00:34:27,458 ‪Đây là địa phận của tớ. 484 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 ‪Cậu ngủ bên này. 485 00:34:29,125 --> 00:34:32,541 ‪Đừng lại gần mấy con cá. ‪Tụi nó mà chết là tớ lỗ nặng đó. 486 00:34:38,250 --> 00:34:39,583 ‪Cậu tính ở đây bao lâu? 487 00:34:41,208 --> 00:34:42,791 ‪Giờ mình ở chung. 488 00:34:43,375 --> 00:34:45,333 ‪Nam và nữ, chưa kết hôn. 489 00:34:45,416 --> 00:34:46,958 ‪Trường phát hiện thì sao? 490 00:34:47,041 --> 00:34:48,000 ‪Họ sẽ sa thải tớ. 491 00:34:49,000 --> 00:34:52,125 ‪Bị sa thải chưa là gì. ‪Nhỡ họ bêu riếu tụi mình? 492 00:34:56,458 --> 00:34:59,375 ‪Tớ sẽ cố tìm bằng chứng trong ba ngày. 493 00:35:01,250 --> 00:35:04,666 ‪Đội kịch phải qua đây suốt để làm visa. 494 00:35:04,750 --> 00:35:06,208 ‪Tớ sẽ làm bình thường, nhé? 495 00:35:08,083 --> 00:35:09,250 ‪Thuốc đuổi muỗi. 496 00:35:20,250 --> 00:35:21,791 ‪MẸ 497 00:35:24,250 --> 00:35:25,625 ‪CHẶN 498 00:35:30,833 --> 00:35:31,958 ‪Amin, in hộ cái. 499 00:35:35,083 --> 00:35:36,000 ‪Min? 500 00:35:36,833 --> 00:35:38,416 ‪WiFi tắt rồi à? 501 00:35:39,166 --> 00:35:40,375 ‪Không vào email được. 502 00:35:41,125 --> 00:35:42,708 ‪Trục trặc từ tối qua rồi. 503 00:35:44,000 --> 00:35:46,375 ‪Bản mềm đâu? Điện thoại có không? 504 00:35:46,458 --> 00:35:47,375 ‪Có đấy. 505 00:35:48,000 --> 00:35:50,291 ‪Cắm điện thoại vào vậy. 506 00:35:54,083 --> 00:35:55,791 ‪WiFi có hỏng bao giờ đâu nhỉ. 507 00:35:56,291 --> 00:35:57,916 ‪Hỏi bọn dịch vụ ấy. 508 00:36:21,375 --> 00:36:23,041 ‪ĐANG SAO CHẾP 509 00:36:31,000 --> 00:36:31,833 ‪Chết tiệt! 510 00:36:33,291 --> 00:36:36,416 ‪- Amin, năm trang nhé. Bao nhiêu? ‪- Bảy nghìn. 511 00:36:37,375 --> 00:36:38,875 ‪- Cảm ơn nhé. ‪- Ừ. 512 00:36:39,750 --> 00:36:40,625 ‪Giờ sao? 513 00:36:42,708 --> 00:36:45,083 ‪Chưa sao chép xong, nó đã đi mất rồi. 514 00:36:45,166 --> 00:36:46,625 ‪Chứ tớ phải làm sao? 515 00:36:47,833 --> 00:36:48,791 ‪Rồi, nghe này. 516 00:36:52,166 --> 00:36:53,666 ‪Nếu tớ bật nhạc dân ca, 517 00:36:54,375 --> 00:36:56,000 ‪tức là tớ vẫn đang sao chép. 518 00:36:56,583 --> 00:36:58,291 ‪Giúp tớ câu giờ nhé. 519 00:37:00,583 --> 00:37:02,458 ‪Nếu tớ chuyển sang nhạc rock, 520 00:37:02,541 --> 00:37:04,000 ‪tức là xong rồi. 521 00:37:04,083 --> 00:37:05,500 ‪Cậu có thể cho nó về. 522 00:37:06,875 --> 00:37:08,333 ‪Phiền phức thế. 523 00:37:11,416 --> 00:37:13,458 ‪Chà, sửa WiFi đi chứ! 524 00:37:13,541 --> 00:37:14,958 ‪Rồi. 525 00:37:27,666 --> 00:37:30,041 ‪Nghe nói sinh viên sắp biểu tình à? 526 00:37:30,125 --> 00:37:31,166 ‪Ai bảo thế? 527 00:37:31,250 --> 00:37:32,708 ‪Thầy trưởng khoa kể. 528 00:37:33,625 --> 00:37:34,875 ‪Đồn thổi thôi. 529 00:37:42,875 --> 00:37:46,000 ‪Khoan! Đừng rút ra vội. ‪Máy này có virus đấy. 530 00:37:46,708 --> 00:37:48,750 ‪Để tớ cài diệt virus đã. 531 00:37:49,791 --> 00:37:50,666 ‪Khỉ thật! 532 00:37:50,750 --> 00:37:52,458 ‪Ai cần diệt virus cho điện thoại? 533 00:37:52,541 --> 00:37:55,125 ‪Cậu không muốn mất dữ liệu chứ hả? ‪Cứ để tớ làm đi. 534 00:37:55,208 --> 00:37:57,083 ‪Tớ không cần. Xéo. 535 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 ‪Một phút thôi mà. Chờ chút. 536 00:37:58,791 --> 00:38:01,125 ‪Thôi đi, Amin. Tớ không cần mà. 537 00:38:02,708 --> 00:38:03,833 ‪Trời ạ, thôi ngay! 538 00:38:03,916 --> 00:38:05,833 ‪Giờ tớ phải đi gặp giáo viên! 539 00:38:06,583 --> 00:38:07,750 ‪Thôi trò vớ vẩn này đi. 540 00:38:07,833 --> 00:38:10,791 ‪- Tớ không chịu trách nhiệm đâu đó. ‪- Đừng lo. Không sao. 541 00:38:14,875 --> 00:38:17,041 ‪Tớ phải in ngay cái này. Để tớ gửi email. 542 00:38:17,125 --> 00:38:20,125 ‪WiFi đơ rồi. Cắm vào máy tính ấy. 543 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 ‪Thế hả? 544 00:38:31,666 --> 00:38:33,166 ‪Moses. 545 00:38:41,625 --> 00:38:43,916 ‪- Tối ăn gì nhỉ? ‪- Gọi gì trên NetFood đi. 546 00:38:44,000 --> 00:38:45,708 ‪Gì cũng được. Tớ trả. 547 00:38:46,333 --> 00:38:47,625 ‪Thịt xiên nhé? 548 00:38:50,500 --> 00:38:52,083 ‪Udiarti. 549 00:39:00,041 --> 00:39:01,250 ‪Rama. 550 00:39:02,208 --> 00:39:04,166 ‪Sao rồi? Tìm thấy gì chưa? 551 00:39:04,250 --> 00:39:06,125 ‪Hôm nay chỉ có bốn người. 552 00:39:06,208 --> 00:39:10,416 ‪Thành viên đội kịch có đến 40 người. ‪Cậu có chắc ai cũng đến đây chứ? 553 00:39:10,500 --> 00:39:12,291 ‪- Bao giờ mới tìm ra? ‪- Im đi. 554 00:39:14,625 --> 00:39:18,000 ‪Từ mai, cậu có định hack ‪cả sinh viên ngoài đội kịch không? 555 00:39:18,750 --> 00:39:20,833 ‪- Biết đâu lại có gì. ‪- Ừ, đúng. 556 00:39:21,916 --> 00:39:24,583 ‪Cậu định rình mò à, thằng bệnh? ‪Hay ăn cắp luận văn? 557 00:39:25,166 --> 00:39:26,625 ‪Chỉ muốn giúp thôi mà. 558 00:39:27,375 --> 00:39:29,333 ‪Tớ thôi bán luận văn rồi. 559 00:39:30,125 --> 00:39:31,750 ‪Đã gột sạch tội lỗi. 560 00:39:31,833 --> 00:39:33,583 ‪Tớ đâu muốn tiền bẩn. 561 00:39:33,666 --> 00:39:35,750 ‪Giờ cậu mới là đứa rình mò. 562 00:39:36,416 --> 00:39:38,958 {\an8}‪Tớ chỉ xem ảnh buổi tiệc thôi. 563 00:39:39,583 --> 00:39:41,791 ‪Thế sao cậu còn đi xem ảnh cũ? 564 00:40:13,041 --> 00:40:14,083 ‪Xin chào. 565 00:40:15,041 --> 00:40:16,375 ‪Có rượu không? 566 00:40:17,083 --> 00:40:19,208 ‪- Còn không? ‪- Không. 567 00:40:20,041 --> 00:40:22,916 ‪- Sao không về nhà đi? ‪- Nhà chán chết. 568 00:40:23,000 --> 00:40:25,375 ‪- Tớ vào này. ‪- Khoan. Tớ phải làm việc. 569 00:40:27,375 --> 00:40:28,458 ‪Cậu có gái qua đây à? 570 00:40:29,333 --> 00:40:31,166 ‪Ừ, là Amelia. 571 00:40:31,250 --> 00:40:34,000 ‪Amelia giờ đi cả giày? 572 00:40:36,000 --> 00:40:38,125 ‪Thôi đi. Của em gái tớ đấy. 573 00:40:39,208 --> 00:40:42,208 ‪Em cái con khỉ. ‪Khổ thân Amelia, chắc ghen lắm. 574 00:40:43,041 --> 00:40:44,291 ‪Ra căng tin đi! 575 00:40:44,375 --> 00:40:46,041 ‪Qua với đám giai trẻ khỏe đi. 576 00:40:47,083 --> 00:40:48,583 ‪Đừng có nói tớ phải làm gì. 577 00:40:49,458 --> 00:40:53,625 ‪Sao phải ra vẻ bận rộn thế? ‪Cậu cho tớ qua chơi suốt mà. 578 00:40:57,250 --> 00:40:58,916 ‪Cô bạn hôm qua, tên gì nhỉ? 579 00:40:59,500 --> 00:41:00,750 ‪Sur à? 580 00:41:00,833 --> 00:41:03,416 ‪Làm gì mà say quắc thế? 581 00:41:04,041 --> 00:41:05,458 ‪Chịu. Tớ bỏ về sớm. 582 00:41:06,541 --> 00:41:08,708 ‪Thế nó về kiểu gì? Cậu không bảo vệ nó à? 583 00:41:09,291 --> 00:41:10,666 ‪Grab. 584 00:41:11,250 --> 00:41:14,666 ‪Cậu tệ quá! Cậu để nó đi NetCar một mình? 585 00:41:14,750 --> 00:41:16,125 ‪Thế thì sao? 586 00:41:16,208 --> 00:41:18,708 ‪Nó vẫn về lành lặn mà. Có gì đâu nào? 587 00:41:19,291 --> 00:41:20,375 ‪Đồ điên! 588 00:41:20,458 --> 00:41:22,416 ‪Lũ não ngắn. 589 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 ‪Không biết dùng đầu à. 590 00:41:28,000 --> 00:41:29,875 {\an8}‪ĐÓN: 00:15 SÁNG. ‪ĐẾN NƠI: 02:03 SÁNG. 591 00:41:32,333 --> 00:41:35,000 {\an8}‪51 PHÚT (21 KM) 592 00:41:42,750 --> 00:41:44,958 ‪Vâng, chị Anggun, tôi giúp gì được? 593 00:41:45,041 --> 00:41:47,583 ‪Tôi có đặt xe Grab cho bạn, 594 00:41:47,666 --> 00:41:52,250 ‪mà tôi thấy xe đến nơi muộn quá. 595 00:41:52,333 --> 00:41:55,375 ‪Chậm mất một tiếng so với dự định. 596 00:41:55,458 --> 00:41:58,208 ‪Tôi sợ bạn mình bị làm sao. 597 00:41:59,500 --> 00:42:03,083 ‪Lái xe có đối xử không đúng với chị không? 598 00:42:03,166 --> 00:42:04,416 ‪Hay chị bị mất gì? 599 00:42:04,500 --> 00:42:06,750 ‪Tôi không rõ. Cho nên mới muốn kiểm tra. 600 00:42:10,583 --> 00:42:13,166 ‪- Vậy chị là hành khách? ‪- Vâng. 601 00:42:13,250 --> 00:42:15,500 ‪Được rồi. Thế chị bị mất gì hay… 602 00:42:15,583 --> 00:42:19,041 ‪Tôi không chắc nữa, ‪vì trên xe tôi ngủ suốt. 603 00:42:22,166 --> 00:42:24,291 ‪Cứ kiểm tra được không? 604 00:42:24,375 --> 00:42:26,708 ‪- Máy tính nóng quá rồi. ‪- Vâng, được rồi. 605 00:42:27,416 --> 00:42:31,208 ‪Mời số 425… 606 00:42:36,291 --> 00:42:37,583 ‪HÀNH TRÌNH LÁI XE 607 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 ‪Xe vẫn đi đúng hành trình. 608 00:43:03,708 --> 00:43:05,791 ‪Xin chờ chút, tôi phải gọi điện. 609 00:43:07,500 --> 00:43:10,666 ‪Mời số 430. 610 00:43:11,333 --> 00:43:13,208 ‪Anggun… 611 00:43:14,250 --> 00:43:16,166 ‪Chị đã bao giờ say đến bất tỉnh chưa? 612 00:43:17,625 --> 00:43:18,625 ‪Chị bị rồi. 613 00:43:19,375 --> 00:43:22,833 ‪Nhưng đấy là do chị bỏ ăn tối. 614 00:43:24,041 --> 00:43:25,666 ‪Hôm đó, em có nhịn ăn không? 615 00:43:26,375 --> 00:43:27,541 ‪Không ạ. 616 00:43:30,875 --> 00:43:33,833 ‪Hay đấy là do lần đầu em uống? 617 00:43:34,416 --> 00:43:35,416 ‪Mà này, Sur, 618 00:43:36,291 --> 00:43:39,208 ‪nếu em muốn chia sẻ gì, chị sẵn sàng nghe. 619 00:43:41,083 --> 00:43:42,500 ‪Em thấy có gì không ổn à? 620 00:43:44,916 --> 00:43:45,750 ‪Em… 621 00:43:47,375 --> 00:43:48,333 ‪Em không thấy… 622 00:43:48,916 --> 00:43:50,041 ‪Chỉ là… 623 00:43:51,583 --> 00:43:52,625 ‪Có khi nào 624 00:43:53,250 --> 00:43:55,083 ‪đồ uống của em bị bỏ thuốc không? 625 00:43:57,708 --> 00:43:58,875 ‪Ý em là mấy bạn ấy hả? 626 00:43:58,958 --> 00:44:00,541 ‪Không thể nào! 627 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 ‪Chị biết tụi đó rất điên, 628 00:44:02,458 --> 00:44:05,583 ‪nhưng chị chắc chắn ‪tụi nó không đi quá giới hạn đâu. 629 00:44:07,583 --> 00:44:08,583 ‪Ngớ ngẩn quá. 630 00:44:10,750 --> 00:44:12,625 ‪Em nên đi thử nước tiểu không? 631 00:44:18,541 --> 00:44:19,416 ‪Sur. 632 00:44:20,708 --> 00:44:22,083 ‪Em chắc chứ? 633 00:44:23,208 --> 00:44:25,416 ‪Ở tiệc có mấy đứa dùng cỏ đấy. 634 00:44:26,500 --> 00:44:27,708 ‪Em có dùng không? 635 00:44:28,375 --> 00:44:30,375 ‪Mời số 430. 636 00:44:30,458 --> 00:44:31,875 ‪Em không nhớ. 637 00:44:33,250 --> 00:44:36,958 ‪Giờ em đi thử nước tiểu, ‪nhỡ dương tính thì sao? 638 00:44:37,041 --> 00:44:39,541 ‪Vâng. Lối này ạ. Bạn ấy đây. 639 00:44:40,666 --> 00:44:42,000 ‪Ừ, bạn này… 640 00:44:42,083 --> 00:44:44,208 ‪Tối đó, tôi chở bạn này về nhà. 641 00:44:44,291 --> 00:44:46,916 ‪Nếu vậy, bác hãy giải thích. 642 00:44:47,000 --> 00:44:49,416 ‪Tại sao đến nơi muộn như vậy? 643 00:44:49,500 --> 00:44:52,875 ‪À, hôm qua, tôi phải dừng ‪ở công viên Kendil. 644 00:44:53,500 --> 00:44:55,708 ‪Xe bị xịt lốp. 645 00:44:55,791 --> 00:44:57,833 ‪Tôi phải thay lốp. 646 00:44:57,916 --> 00:45:01,750 ‪Tôi cũng đã cố đánh thức cô ấy. 647 00:45:01,833 --> 00:45:04,416 ‪Nhưng không được. 648 00:45:04,500 --> 00:45:07,541 ‪Nên tôi cứ thay lốp thôi. 649 00:45:07,625 --> 00:45:10,125 ‪Đúng là cũng mất một lúc lâu, 650 00:45:10,208 --> 00:45:13,000 ‪vì tôi chỉ có một mình mà trời thì mưa. 651 00:45:13,708 --> 00:45:15,958 ‪Đây. Tôi có ảnh đây. 652 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 ‪Nhìn xem. 653 00:45:32,583 --> 00:45:34,083 ‪Cháu chụp được không ạ? 654 00:45:35,041 --> 00:45:36,833 ‪Được chứ. Không sao đâu. 655 00:45:37,416 --> 00:45:39,916 ‪Chắc là trên đường có đứa rải đinh. 656 00:45:40,000 --> 00:45:42,708 ‪Bác tự thay lốp một mình ạ? ‪Không ai giúp bác à? 657 00:45:42,791 --> 00:45:45,041 ‪Không. Mình tôi thôi. 658 00:45:45,125 --> 00:45:46,166 ‪Mà xin lỗi cô nhé. 659 00:45:46,833 --> 00:45:49,458 ‪Tôi phải dìu cô vào nhà. 660 00:45:50,500 --> 00:45:53,208 ‪Nhưng lúc đưa cô ra khỏi xe, 661 00:45:53,291 --> 00:45:55,791 ‪cô nôn hết cả. 662 00:45:55,875 --> 00:45:59,250 ‪Ra hết cả ghế sau và thảm xe. 663 00:45:59,833 --> 00:46:02,333 ‪Thật à? Nôn hết ra xe? 664 00:46:02,416 --> 00:46:05,541 ‪- Có người tiệc tùng ghê nhỉ. ‪- Thôi được rồi ạ. 665 00:46:05,625 --> 00:46:08,125 ‪Vậy hả? Vâng. 666 00:46:08,208 --> 00:46:11,958 ‪Mà cô ơi, bác Burhan là người tốt đó. 667 00:46:12,041 --> 00:46:15,208 ‪Lái xe cũng có thể khiếu nại 668 00:46:15,291 --> 00:46:17,500 ‪nếu khách có cư xử không phù hợp. 669 00:46:18,166 --> 00:46:19,333 ‪Nhưng bác ấy không làm. 670 00:46:20,000 --> 00:46:20,875 ‪Thôi nín đi! 671 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 ‪Chị Anggun… 672 00:46:35,583 --> 00:46:37,708 ‪Còn điều nữa. 673 00:46:37,791 --> 00:46:39,750 ‪Chờ chút, Sur. Chị phải nghe điện. 674 00:46:39,833 --> 00:46:40,833 ‪Ừ. 675 00:46:42,041 --> 00:46:43,791 ‪Tớ đang ở bãi đậu xe. Sao? 676 00:46:44,458 --> 00:46:45,625 ‪Trật mắt cá? 677 00:46:46,291 --> 00:46:48,958 ‪Cậu gọi bác sỹ chưa? Gọi tớ làm gì? 678 00:46:49,875 --> 00:46:51,416 ‪Gọi nhanh đi! 679 00:46:53,791 --> 00:46:55,041 ‪Xin lỗi nhé. Sao nhỉ? 680 00:46:55,125 --> 00:46:56,583 ‪Dạ… xin lỗi vì làm phiền chị. 681 00:46:57,458 --> 00:47:00,875 ‪- Và cảm ơn vì món kem Ý. ‪- Lúc nào cũng được mà, Sur. 682 00:47:00,958 --> 00:47:03,166 ‪Nếu cần gì phải gọi chị ngay nhé. 683 00:47:03,250 --> 00:47:05,708 ‪Chị phải đi xem Tariq. Cái đồ mít ướt. 684 00:47:06,333 --> 00:47:08,375 ‪- Đi cẩn thận nhé chị. ‪- Ừ, cảm ơn. 685 00:47:14,500 --> 00:47:15,916 ‪Ăn tối thôi nào, cá yêu. 686 00:47:16,791 --> 00:47:18,916 ‪Cậu lấy được video Medusa chưa? 687 00:47:19,000 --> 00:47:21,291 ‪Rồi, vừa rồi Fouad và Gabriella qua đây. 688 00:47:21,375 --> 00:47:24,708 ‪- Cậu lấy trộm à? ‪- Sao cậu không tin tớ được à? 689 00:47:24,791 --> 00:47:27,625 ‪Tớ phải tất tả ngược xuôi ‪cả ngày vì cậu đó! 690 00:47:31,041 --> 00:47:34,208 ‪Nào! Ai bị Medusa nhìn ‪thì phải uống lần nữa! 691 00:47:34,291 --> 00:47:35,333 ‪Tiếp theo là ai đây? 692 00:47:36,083 --> 00:47:38,333 ‪Tiếp theo là ai đây? 693 00:47:40,500 --> 00:47:44,250 ‪Rồi. Cái này chứng minh là ‪hắn cố tình hướng Medusa vào tớ. 694 00:47:44,333 --> 00:47:47,125 ‪- Còn video nào không? ‪- Hình như có. Xem lại xem. 695 00:47:51,541 --> 00:47:54,708 ‪Uống đi! 696 00:48:00,708 --> 00:48:03,291 ‪Thấy chưa? Nó lấy cái ly có màu khác! 697 00:48:03,375 --> 00:48:05,333 ‪Chết tiệt! Biết ngay là nó mà! 698 00:48:06,583 --> 00:48:08,333 ‪Sur! Cậu sao thế? 699 00:48:09,666 --> 00:48:11,833 ‪- Có sao không? ‪- Tụt huyết áp thôi. 700 00:48:37,333 --> 00:48:39,416 ‪Từ video của Gabriella, 701 00:48:39,958 --> 00:48:43,166 ‪tớ đã tìm ra Tariq ở đâu ‪trước khi cầm Medusa ra. 702 00:48:52,750 --> 00:48:54,166 ‪Ở cái phòng tối này. 703 00:48:54,250 --> 00:48:56,291 ‪Nó làm gì trong đó mà lâu thế? 704 00:48:57,958 --> 00:48:59,625 ‪Bao giờ thì xong, Sur? 705 00:49:01,125 --> 00:49:02,250 ‪Cậu nhẵn túi rồi. 706 00:49:03,375 --> 00:49:05,333 ‪Tớ đâu thể lo cho cậu mãi. 707 00:49:06,000 --> 00:49:08,541 ‪- Bao giờ thì cậu về nhà? ‪- Tớ không muốn về. 708 00:49:08,625 --> 00:49:11,833 ‪- Ít ra nếu về thì cậu… ‪- Đã bảo không muốn mà! 709 00:49:17,833 --> 00:49:19,000 ‪Tớ đã lọc tài liệu ra. 710 00:49:19,583 --> 00:49:21,375 ‪Chỗ này có ba luận văn. 711 00:49:25,041 --> 00:49:26,250 ‪Tớ sẽ phụ cậu đi bán. 712 00:49:41,708 --> 00:49:42,708 ‪Chào, anh bạn. 713 00:49:44,208 --> 00:49:45,583 ‪Tưởng cậu bỏ rồi. 714 00:49:47,000 --> 00:49:48,375 ‪Hôm nay bao nhiêu khách? 715 00:49:49,250 --> 00:49:50,250 ‪Mỗi ba. 716 00:49:55,833 --> 00:49:56,958 ‪Chà. Đến sớm vậy. 717 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 ‪- Adrian ở trung tâm thành phố à? ‪- Đúng. 718 00:50:01,458 --> 00:50:04,291 ‪- Luận văn về Văn học Nga? ‪- Đúng vậy. 719 00:50:13,666 --> 00:50:15,000 ‪- Đây. ‪- Chờ chút. 720 00:50:16,916 --> 00:50:17,750 ‪Cảm ơn. 721 00:50:27,875 --> 00:50:28,791 ‪Phần của cậu đây. 722 00:50:50,750 --> 00:50:52,208 ‪Amin không có đây à? 723 00:50:52,291 --> 00:50:56,166 ‪Dạ, cậu ấy đi giao tài liệu rồi ạ. ‪Nữa tiếng nữa mới về. 724 00:50:56,916 --> 00:51:00,416 ‪Bác mang canh thịt bò nhục đậu khấu ‪và ít tiền cho con gái. 725 00:51:01,875 --> 00:51:03,250 ‪Nó là bạn của Amin. 726 00:51:05,041 --> 00:51:07,791 ‪- Em ấy tên gì ạ? ‪- Sur. Suryani. 727 00:51:07,875 --> 00:51:09,875 ‪- Cháu biết nó không? ‪- Dạ, biết ạ. 728 00:51:10,750 --> 00:51:12,166 ‪Cho bác mượn điện thoại. 729 00:51:12,250 --> 00:51:14,083 ‪Một-một-chín. 730 00:51:21,625 --> 00:51:22,750 ‪Từ chối nghe ạ. 731 00:51:22,833 --> 00:51:26,541 ‪Có tin gì, cháu báo cho bác nhé. 732 00:51:26,625 --> 00:51:28,083 ‪- Số của bác này. ‪- Vâng. 733 00:51:29,250 --> 00:51:30,791 ‪- Cảm ơn cháu. ‪- Không có gì ạ. 734 00:51:59,750 --> 00:52:01,958 ‪Sao nó nghe mấy cái rác rưởi này chứ? 735 00:53:02,083 --> 00:53:03,333 ‪Canh để dưới nhà nhé. 736 00:53:14,250 --> 00:53:16,291 ‪Đây là những gì em phát hiện được. 737 00:53:16,375 --> 00:53:18,041 ‪Đây là ảnh năm ngoái. 738 00:53:18,625 --> 00:53:20,875 ‪Mata Hari tổ chức lễ kết nạp phi pháp. 739 00:53:22,875 --> 00:53:27,541 ‪Có ảnh nào cho thấy ‪em ở lễ kết nạp đó không? 740 00:53:28,166 --> 00:53:29,541 ‪Thầy chờ em chút. 741 00:53:34,625 --> 00:53:36,916 ‪Thầy có thấy Tariq bỏ thuốc ‪vào túi áo không ạ? 742 00:53:40,875 --> 00:53:43,833 ‪Anh ta ở rịt trong phòng này ‪cả tiếng, rất đáng ngờ, 743 00:53:44,333 --> 00:53:46,041 ‪rồi tự dưng mang đồ uống này ra, 744 00:53:46,625 --> 00:53:48,416 ‪và gài cho em uống. 745 00:53:49,208 --> 00:53:51,625 ‪Nhỡ anh ta bỏ thuốc vào đồ uống của em? 746 00:53:52,125 --> 00:53:54,333 ‪Vì ngay sau đó em ngã vật ra luôn. 747 00:53:57,791 --> 00:54:01,500 ‪Chà, buộc tội ‪rất nghiêm trọng đó, Suryani. 748 00:54:02,208 --> 00:54:05,875 ‪Nhưng trên hết, ‪vụ của em là mấy cái ảnh selfie. 749 00:54:06,458 --> 00:54:10,791 ‪Có bằng chứng nào cho thấy ‪ảnh selfie là dàn dựng không? 750 00:54:12,333 --> 00:54:14,250 ‪Em vẫn đang tìm thêm bằng chứng ạ. 751 00:54:14,333 --> 00:54:16,625 ‪Nếu khoa có thể giúp… 752 00:54:16,708 --> 00:54:20,125 ‪Thầy biết, nhưng nếu em ‪không có bằng chứng thực sự, 753 00:54:20,708 --> 00:54:22,625 ‪thì thầy không xử lý được. 754 00:54:23,875 --> 00:54:26,458 ‪Lễ kết nạp đó có vi phạm quy định trường. 755 00:54:26,541 --> 00:54:29,458 ‪Thầy sẽ nói với ‪thầy trưởng khoa Văn hóa Nghệ thuật. 756 00:54:29,541 --> 00:54:33,208 ‪Nhưng với trường hợp của em, ‪phải có bằng chứng thực sự. 757 00:54:34,291 --> 00:54:35,291 ‪Thầy vẫn chưa thấy. 758 00:54:36,500 --> 00:54:37,500 ‪Thôi đi đi. 759 00:54:41,875 --> 00:54:44,833 ‪Mọi người chú ý! 760 00:54:45,583 --> 00:54:49,250 ‪Nhằm kiểm soát dịch sốt xuất huyết ‪đang bùng phát ở Indonesia, 761 00:54:50,041 --> 00:54:53,666 ‪chính quyền sẽ tiến hành ‪phun thuốc toàn khu vực. 762 00:54:54,625 --> 00:54:58,458 ‪Đề nghị ở yên trong nhà ‪đến khi nào phun thuốc xong. 763 00:54:59,166 --> 00:55:03,166 ‪Chúng tôi sẽ diệt muỗi vằn ‪trong nhà mọi người. 764 00:55:03,916 --> 00:55:06,291 ‪Để ngăn chặn dịch bùng phát, 765 00:55:06,375 --> 00:55:08,333 ‪xin hãy luôn đề phòng. 766 00:55:20,375 --> 00:55:21,791 ‪Tớ có chia sẻ ảnh đâu! 767 00:55:21,875 --> 00:55:24,250 ‪Láo! Đấy là ảnh kết nạp năm ngoái 768 00:55:24,333 --> 00:55:25,958 ‪và cậu là đứa chụp! 769 00:55:26,041 --> 00:55:28,916 ‪Nhưng tớ có cho trưởng khoa xem đâu! 770 00:55:29,000 --> 00:55:32,791 ‪Vì đống ảnh của cậu ‪mà trưởng khoa dừng quỹ Kyoto rồi! 771 00:55:32,875 --> 00:55:34,583 ‪Sao cậu thù bọn này thế hả? 772 00:55:34,666 --> 00:55:37,625 ‪- Thôi nhận đi. ‪- Không phải tớ mà, đồ khốn! 773 00:55:37,708 --> 00:55:40,750 ‪Cậu say xỉn suốt kệ cậu, ‪nhưng đừng kéo bọn này theo! 774 00:55:40,833 --> 00:55:42,208 ‪Ra với mấy đứa trẻ khỏe ấy! 775 00:55:42,291 --> 00:55:44,541 ‪Em mất học bổng vì lễ kết nạp đó đấy! 776 00:55:45,375 --> 00:55:46,583 ‪Đừng có chõ mũi vào! 777 00:55:48,958 --> 00:55:51,041 ‪Tariq! Thôi ngay đi! 778 00:55:51,125 --> 00:55:53,250 ‪Không sao. Ta sẽ vẫn đi Kyoto. 779 00:55:53,333 --> 00:55:55,166 ‪Tớ đã bảo đó không phải lễ kết nạp, 780 00:55:55,250 --> 00:55:58,000 ‪mà là đoạn tập kịch. 781 00:55:58,083 --> 00:56:00,083 ‪Nhưng sao cô ta phải lộ chỗ ảnh đó ra? 782 00:56:00,166 --> 00:56:02,750 ‪- Không phải tớ, đồ khốn! ‪- Đâu phải Farah! 783 00:56:02,833 --> 00:56:03,875 ‪Đừng đổ cho bạn ấy! 784 00:56:03,958 --> 00:56:06,625 ‪- Thế thì ai? ‪- Trưởng khoa không nói gì cả. 785 00:56:06,708 --> 00:56:08,375 ‪Việc cũng đã rồi. 786 00:56:08,458 --> 00:56:11,000 ‪Giờ phải tập trung vào. Hiểu chưa? 787 00:56:12,500 --> 00:56:15,125 ‪Farah, xin lỗi. ‪Bọn tớ không định đổ cho cậu… 788 00:56:16,166 --> 00:56:17,166 ‪Farah! 789 00:56:20,083 --> 00:56:21,791 ‪Đủ rồi! Quay lại tập đi. 790 00:56:22,375 --> 00:56:24,291 ‪- Khoan. ‪- Trời đất ạ. 791 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 ‪Ý em là sao hả? 792 00:56:26,583 --> 00:56:28,916 ‪Mất học bổng vì lễ kết nạp? 793 00:56:35,000 --> 00:56:37,333 ‪Anh bỏ thuốc vào đồ uống của tôi, ‪phải không? 794 00:56:37,416 --> 00:56:38,625 ‪Em nói cái quái gì thế? 795 00:56:47,041 --> 00:56:48,208 ‪Tariq! 796 00:56:48,291 --> 00:56:50,083 ‪Ra đây! Đừng trốn nữa! 797 00:56:51,416 --> 00:56:54,291 ‪Medusa tới đây! 798 00:56:56,583 --> 00:56:58,083 ‪Cậu bỏ gì vào ly của nó? 799 00:56:58,166 --> 00:57:00,708 ‪Sao cậu đưa nó ly có màu khác? 800 00:57:00,791 --> 00:57:01,833 ‪Ý cậu là sao? 801 00:57:01,916 --> 00:57:04,458 ‪Sao uống xong là nó bất tỉnh? 802 00:57:05,916 --> 00:57:09,125 ‪- Em lấy đâu ra video này? ‪- Mạng xã hội của mọi người. 803 00:57:09,208 --> 00:57:11,125 ‪Tôi thấy anh bỏ thuốc vào túi. 804 00:57:11,208 --> 00:57:12,458 ‪Phải vậy không? 805 00:57:14,000 --> 00:57:16,291 ‪Trả lời nó đi! 806 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 ‪Ờ thì… Là… 807 00:57:18,500 --> 00:57:20,333 ‪Sao tớ phải bỏ thuốc làm gì? 808 00:57:20,416 --> 00:57:23,500 ‪Thế cậu chui vào trong đó làm gì? 809 00:57:23,583 --> 00:57:25,875 ‪- Tớ thề tớ không bỏ gì hết! ‪- Thôi! Đủ rồi! 810 00:57:25,958 --> 00:57:28,666 ‪Giờ về nhà tớ xem camera quan sát, ‪dứt điểm vụ này đi. 811 00:57:28,750 --> 00:57:33,083 ‪Nào, Rama. 14 ngày nữa là đi Kyoto rồi! 812 00:57:33,166 --> 00:57:36,458 ‪- Tớ phải gửi cảnh dựng! ‪- Ở đây không được có bí mật. 813 00:57:36,541 --> 00:57:38,250 ‪Nếu đúng là cậu không làm gì, 814 00:57:38,333 --> 00:57:40,791 ‪sao phải sợ kiểm tra camera như thế? 815 00:57:44,000 --> 00:57:46,541 ‪Cậu đi mà kiểm tra! Tớ phải đi gửi đồ đây! 816 00:57:46,625 --> 00:57:48,125 ‪Tớ kệ! 817 00:57:48,208 --> 00:57:50,666 ‪Tối nay, ai cũng phải tới hết! 818 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 ‪Để đỡ phải nghi kị nhau! Rõ chưa? 819 00:58:00,458 --> 00:58:01,458 ‪Chết tiệt! 820 00:58:08,708 --> 00:58:10,291 ‪Muốn uống gì thì uống nhé. 821 00:58:11,708 --> 00:58:14,541 ‪Rồi, quay về tối tổ chức tiệc nào. 822 00:58:19,750 --> 00:58:22,083 ‪Tua đến đoạn Sur lấy đồ uống do Tariq đưa. 823 00:58:27,291 --> 00:58:28,375 {\an8}‪Tua lại một chút. 824 00:58:31,541 --> 00:58:34,833 ‪Chuyển qua cái phòng tối đó đi! 825 00:58:34,916 --> 00:58:36,125 ‪Qua phòng bếp đi. 826 00:58:53,875 --> 00:58:56,041 ‪Phóng lên. Xem có bỏ thuốc gì không. 827 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 ‪Không có. 828 00:59:02,291 --> 00:59:04,833 ‪Không. Chỉ whiskey thôi. 829 00:59:05,625 --> 00:59:06,833 ‪Tua lại đi, Rama. 830 00:59:06,916 --> 00:59:08,625 ‪Sao phải ở trong đó lâu vậy? 831 00:59:58,500 --> 00:59:59,416 ‪Đây. 832 01:00:00,125 --> 01:00:01,750 ‪Thuốc bác sỹ tâm lý cho. 833 01:00:04,708 --> 01:00:06,291 ‪Sao cứ phải hành hạ tôi? 834 01:00:09,291 --> 01:00:12,458 ‪Tôi luôn phục vụ cậu, cậu, cậu! 835 01:00:14,166 --> 01:00:15,625 ‪Nếu có ai cần gì, 836 01:00:15,708 --> 01:00:18,666 ‪ai giúp các cậu? ‪Các cậu đi than vãn với ai? 837 01:00:20,375 --> 01:00:22,416 ‪- Giờ quyền riêng tư của tôi… ‪- Nào. 838 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 ‪Bọn tớ xin lỗi vì không biết ‪cậu chịu nhiều áp lực đến vậy. 839 01:00:28,541 --> 01:00:31,916 ‪Chuyện ra thế này ‪vì cậu không chia sẻ gì với bọn tớ cả. 840 01:00:32,500 --> 01:00:35,541 ‪Tớ… cứ tưởng đã hiểu cậu… 841 01:00:36,125 --> 01:00:39,333 ‪Tớ không biết cậu phải dùng thuốc suốt… 842 01:00:39,416 --> 01:00:42,041 ‪Bọn mình như gia đình, ‪chốn an toàn của cậu. 843 01:00:42,125 --> 01:00:43,666 ‪Cậu có thể nói mọi chuyện. 844 01:00:44,583 --> 01:00:45,666 ‪Các bạn, 845 01:00:46,333 --> 01:00:48,458 ‪ôm Tariq kiểu Mata Hari nào. 846 01:00:51,708 --> 01:00:53,916 ‪Làm gì vậy? Tôi phát ngấy các cậu rồi! 847 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 ‪Lúc nào tớ cũng phải ‪tỏ vẻ là ổn, là không sao. 848 01:00:56,708 --> 01:00:58,958 ‪Làm gì cũng phải ra vẻ như gia đình. 849 01:00:59,625 --> 01:01:02,250 ‪Cứ để tớ làm phần việc của mình ‪và để tớ yên! 850 01:01:02,333 --> 01:01:04,750 ‪- Làm thế đâu được. ‪- Cả cậu nữa, Anggun? 851 01:01:06,041 --> 01:01:08,041 ‪Mình làm với nhau bao lâu rồi? 852 01:01:08,541 --> 01:01:10,083 ‪Cậu quen tớ bao lâu rồi? 853 01:01:10,750 --> 01:01:12,458 ‪Mà sao lại kết tội tớ? 854 01:01:13,083 --> 01:01:14,458 ‪Nói cho mà biết, 855 01:01:15,125 --> 01:01:17,166 ‪đến đây phí mất một ngày làm việc! 856 01:01:17,250 --> 01:01:19,208 ‪Để xử lý lời buộc tội vớ vẩn 857 01:01:19,291 --> 01:01:21,583 ‪của đứa mới vào ‪không tin là mình say ngất! 858 01:01:21,666 --> 01:01:24,250 ‪Chỉ hai tuần nữa là đi Kyoto rồi! 859 01:01:24,750 --> 01:01:28,041 ‪Xong chuyện ‪thì ai sẽ đi dọn đống này? Tớ hả? 860 01:01:29,666 --> 01:01:33,208 ‪Các cậu sẽ phàn nàn nọ kia, ‪và đổ cho ai? Tớ! 861 01:01:33,750 --> 01:01:36,625 ‪"Tariq, làm cái này, cái kia đi!" ‪Thật vớ vẩn! 862 01:01:36,708 --> 01:01:39,750 ‪Gia đình? Giả dối hết! 863 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 ‪Khỉ thật! 864 01:01:41,958 --> 01:01:42,916 ‪Riq… 865 01:01:43,416 --> 01:01:46,750 ‪Cứ để cậu ấy đi. 866 01:01:53,500 --> 01:01:55,083 ‪Nào, giờ… 867 01:01:55,666 --> 01:01:56,541 ‪Sur. 868 01:01:57,041 --> 01:02:00,125 ‪Rõ rồi nhé. ‪Tariq không bỏ gì vào ly của em. 869 01:02:01,083 --> 01:02:02,166 ‪Ừ, rồi. 870 01:02:04,208 --> 01:02:06,375 ‪Sur bảo có ai dựng ảnh em nó selfie. 871 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 ‪- Tua tới đoạn đó xem nhé. ‪- Ừ. 872 01:02:09,375 --> 01:02:10,208 ‪Cảm ơn cậu. 873 01:02:33,000 --> 01:02:34,833 ‪Khát không, Sur? 874 01:02:43,750 --> 01:02:45,041 ‪Chậm lại đi, Rama. 875 01:02:55,333 --> 01:02:56,333 ‪Cho dừng đi. 876 01:02:57,000 --> 01:02:58,916 ‪- Ôi trời ạ. ‪- Ôi trời ạ. 877 01:02:59,000 --> 01:03:01,708 ‪Sao cậu làm vậy? 878 01:03:01,791 --> 01:03:03,833 ‪Sao trách người khác ‪khi chính cậu làm vậy? 879 01:03:09,333 --> 01:03:11,708 ‪Tua đến đoạn Sur ra về, cho nó rõ ràng. 880 01:03:18,000 --> 01:03:20,750 {\an8}‪Dừng. Chị đã lấy ví của em, 881 01:03:22,041 --> 01:03:24,791 ‪để xem địa chỉ nhà, để gọi Grab. 882 01:03:24,875 --> 01:03:26,625 ‪Phóng đi. Không sờ điện thoại nhé? 883 01:03:27,875 --> 01:03:29,250 ‪Không ai sờ vào cả. 884 01:03:32,500 --> 01:03:33,750 ‪Ừ. 885 01:03:36,125 --> 01:03:37,166 {\an8}‪Tariq về. 886 01:03:41,458 --> 01:03:42,375 {\an8}‪Sur về. 887 01:03:51,875 --> 01:03:54,166 {\an8}‪Jesslyn, Abu, Kirana về. 888 01:03:56,541 --> 01:04:00,000 {\an8}‪Khi mọi người về hết, ‪tớ đi chụp ảnh Dải ngân hà, 889 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 {\an8}‪để sửa lại cảnh dựng. 890 01:04:03,291 --> 01:04:04,625 ‪Thế nào, Sur? 891 01:04:04,708 --> 01:04:06,166 ‪Hài lòng chưa? 892 01:04:08,500 --> 01:04:09,333 ‪Anh… 893 01:04:10,208 --> 01:04:11,625 ‪Em xem lần nữa được không? 894 01:04:12,208 --> 01:04:14,500 ‪- Em ghi chép lại cho chắc. ‪- Nào, Sur. 895 01:04:15,291 --> 01:04:18,583 ‪Gì mà nghiêm trọng thế, các con? 896 01:04:19,916 --> 01:04:21,958 ‪Canh đuôi bò xong rồi đây. 897 01:04:22,041 --> 01:04:23,333 ‪Ra ăn đi! 898 01:04:23,416 --> 01:04:24,750 ‪Vâng, thưa bác. 899 01:04:24,833 --> 01:04:26,750 ‪Nhanh kẻo nguội. 900 01:04:32,958 --> 01:04:34,041 ‪Đây, Sur. 901 01:04:34,125 --> 01:04:35,750 ‪Em biết cách điều khiển chứ? 902 01:04:35,833 --> 01:04:36,833 ‪Vâng. 903 01:04:40,541 --> 01:04:42,875 ‪Loạn hết cả! 904 01:05:17,958 --> 01:05:19,541 ‪Sao cháu không ăn à? 905 01:05:19,625 --> 01:05:20,541 ‪Này. 906 01:05:21,375 --> 01:05:22,625 ‪Cho khỏi bị ngất. 907 01:05:23,708 --> 01:05:24,833 {\an8}‪Cảm ơn bác ạ. 908 01:05:24,916 --> 01:05:27,375 ‪Chồng cô cứ thích ép ấy, nhỉ? 909 01:05:27,916 --> 01:05:28,875 ‪Bác. 910 01:05:28,958 --> 01:05:31,833 ‪Ai ăn xong rồi thì quay lại trường nhé. 911 01:05:31,916 --> 01:05:33,833 ‪Bác có nghe về khoa cháu, Sur. 912 01:05:35,250 --> 01:05:39,750 ‪Không thể ngờ cháu lại mất học bổng ‪chỉ vì vài bức ảnh selfie. 913 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 ‪Cháu không khiếu nại được à? 914 01:05:43,333 --> 01:05:47,291 ‪Người ta bảo cháu ‪vi phạm tiêu chí đạo đức ạ. 915 01:05:47,375 --> 01:05:50,625 ‪Gì cơ? Làm sao đo được đạo đức? 916 01:05:51,458 --> 01:05:54,958 ‪Cho bác hỏi, ‪học phí của cháu là bao nhiêu? 917 01:05:55,041 --> 01:05:56,166 ‪Bốn triệu một kỳ ạ. 918 01:05:56,250 --> 01:05:58,416 ‪Cháu học kỳ mấy rồi? 919 01:05:59,083 --> 01:06:02,083 ‪Cháu vẫn còn sáu kỳ nữa. ‪Cháu mới học năm đầu ạ. 920 01:06:02,166 --> 01:06:04,875 ‪Sáu kỳ. 6 nhân 4 triệu. 921 01:06:05,625 --> 01:06:07,291 ‪Là 24 triệu chứ gì? 922 01:06:10,375 --> 01:06:12,750 ‪Bác sẽ giúp cháu trả học phí. 923 01:06:13,958 --> 01:06:16,458 ‪Nhưng sang tuần, 924 01:06:16,541 --> 01:06:19,208 ‪bác muốn cháu làm website cho bác luôn. 925 01:06:20,041 --> 01:06:22,083 ‪Tất nhiên cháu vẫn được trả thêm. 926 01:06:23,041 --> 01:06:24,083 ‪Thấy thế nào? 927 01:06:25,333 --> 01:06:28,041 ‪Xin lỗi bác, cháu đâu dám phiền bác. 928 01:06:28,125 --> 01:06:30,791 ‪Cháu là sinh viên giỏi. 929 01:06:30,875 --> 01:06:34,541 ‪Mất học bổng vì uống rượu thật là vớ vẩn! 930 01:06:37,625 --> 01:06:40,208 ‪Bác ơi, bọn cháu về đây. ‪Bọn cháu gọi Grab rồi. 931 01:06:40,291 --> 01:06:42,208 ‪Ấy không. Chờ đã. Rama! 932 01:06:42,291 --> 01:06:44,791 ‪- Không sao mà bác. ‪- Chở các bạn về, Rama. 933 01:06:44,875 --> 01:06:47,250 ‪Ở đây gọi Grab khó lắm. 934 01:06:47,333 --> 01:06:49,291 ‪Lần trước được ngay mà bác. 935 01:06:49,375 --> 01:06:52,375 ‪Thật hả? Thường thì cả tiếng xe mới đến. 936 01:06:52,458 --> 01:06:54,541 ‪Tại nhà xa đường cái quá. 937 01:06:54,625 --> 01:06:56,625 ‪Chỗ này ít lái xe Grab lắm. 938 01:06:56,708 --> 01:06:59,333 ‪Thôi, để Rama chở các cháu về. 939 01:07:08,166 --> 01:07:11,791 ‪Thôi bỏ đi, Sur. Ai chẳng phạm sai lầm. 940 01:07:12,500 --> 01:07:13,958 ‪Đừng nghĩ nhiều quá. 941 01:07:14,500 --> 01:07:17,000 ‪Cậu có tiền từ bố Rama ‪để đóng học phí rồi. 942 01:07:17,083 --> 01:07:18,500 ‪Giờ nghỉ ngơi thôi. 943 01:07:20,125 --> 01:07:24,750 ‪Lúc xem camera quan sát, ‪tớ đã đếm số ly tớ uống trước khi gục. 944 01:07:26,083 --> 01:07:26,958 ‪Mấy ly? 945 01:07:28,375 --> 01:07:29,333 ‪Bốn. 946 01:07:30,000 --> 01:07:32,791 ‪Cậu có thể gục vì bốn ly rượu không? 947 01:07:33,625 --> 01:07:35,500 ‪Chắc tớ phải thử lại. 948 01:07:51,291 --> 01:07:53,583 ‪Nếu sau bốn ly mà tớ không gục, 949 01:07:53,666 --> 01:07:56,708 ‪thì phải có người bỏ thuốc ‪cho tớ uống hôm đó. 950 01:08:03,791 --> 01:08:06,916 ‪Từ từ thôi, Sur. Đừng uống nhanh thế. 951 01:08:11,541 --> 01:08:12,708 ‪Tớ chẳng thấy sao cả. 952 01:08:14,500 --> 01:08:16,333 ‪Ánh sáng, môi trường cũng quan trọng. 953 01:08:16,416 --> 01:08:18,791 ‪Để tớ làm giống tiệc của Rama. 954 01:08:41,291 --> 01:08:42,208 ‪Sur. 955 01:08:43,083 --> 01:08:45,125 ‪Giờ được ngắm biển thì thích nhỉ. 956 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 ‪Tớ nhớ biển quá. 957 01:09:03,125 --> 01:09:04,166 ‪Xem này… 958 01:09:05,083 --> 01:09:08,375 ‪Tớ uống thêm ba ly nữa rồi. ‪Mà vẫn không thấy gì. 959 01:09:08,458 --> 01:09:11,000 ‪Thử nhảy đi, Sur. Nào! 960 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 ‪Đứng dậy. 961 01:09:24,958 --> 01:09:26,250 ‪Tớ vẫn tỉnh lắm. 962 01:09:26,333 --> 01:09:28,708 ‪Do loại rượu nữa. 963 01:09:28,791 --> 01:09:30,750 ‪Rượu của Rama toàn đồ nhập khẩu. 964 01:09:30,833 --> 01:09:32,208 ‪Vậy để tớ uống thêm. 965 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 ‪Nếu cậu không thích thì để tớ chuyển nhạc. 966 01:09:35,333 --> 01:09:36,708 ‪Xem này, Sur. 967 01:09:36,791 --> 01:09:38,375 ‪Ở Tây Sumatra, 968 01:09:38,458 --> 01:09:41,666 ‪có tượng đài máy photocopy! 969 01:10:18,041 --> 01:10:20,833 ‪Hình như tớ uống nhiều quá. ‪Chắc đỏ hết mặt rồi. 970 01:10:21,875 --> 01:10:23,750 ‪Không, đừng dùng gương! 971 01:10:24,666 --> 01:10:26,250 ‪Dùng Amelia ấy. 972 01:10:30,083 --> 01:10:31,083 ‪Cho mặt vào! 973 01:10:31,833 --> 01:10:32,875 ‪Nào! 974 01:10:39,416 --> 01:10:40,458 ‪Cái mặt này! 975 01:10:43,833 --> 01:10:45,041 ‪Nhìn của cậu xem! 976 01:10:45,708 --> 01:10:48,791 ‪- Thử nách cậu xem! ‪- Gì vậy trời? 977 01:10:50,625 --> 01:10:52,333 ‪Cho chân lên! 978 01:10:59,625 --> 01:11:00,833 ‪Gì thế này? 979 01:11:01,583 --> 01:11:03,333 ‪Cứ như cảnh dựng của Mata Hari. 980 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 ‪Một suất thôi à? 981 01:12:20,916 --> 01:12:23,125 ‪Bạn tớ bảo không đói. 982 01:12:28,916 --> 01:12:30,583 ‪Nếu xe dừng chỗ này, 983 01:12:30,666 --> 01:12:33,458 ‪thì chắc dính phải đinh ở khu nhà trước. 984 01:12:40,958 --> 01:12:43,958 ‪Quanh đây có chỗ nào sửa xe ‪mở ban đêm không? 985 01:12:44,041 --> 01:12:46,083 ‪Tớ không rõ nữa. 986 01:12:46,166 --> 01:12:47,500 ‪Tớ chỉ bán vào buổi sáng. 987 01:13:03,875 --> 01:13:05,250 ‪Đang dòm cái gì đó? 988 01:13:07,791 --> 01:13:10,125 ‪Tớ tưởng bố Rama tạc tượng này? 989 01:13:11,041 --> 01:13:12,000 ‪Không phải à? 990 01:13:12,500 --> 01:13:13,958 ‪Chữ ký này khác. 991 01:13:14,791 --> 01:13:16,791 ‪Nhưng tớ thấy tượng này rồi. 992 01:13:20,125 --> 01:13:23,166 ‪Ảnh này trong hộp thư đến của Rama. 993 01:13:24,250 --> 01:13:28,791 ‪Tối đó có người gửi ảnh tượng ‪ở công viên Kendil cho Rama. 994 01:13:28,875 --> 01:13:29,791 ‪Nhưng vì sao? 995 01:13:29,875 --> 01:13:32,833 ‪Cậu chắc chắn không phải tượng ‪ở nhà Rama chứ? 996 01:13:32,916 --> 01:13:36,166 ‪Cái này khác rõ ràng. ‪Không phải của bố anh ta. 997 01:13:37,416 --> 01:13:39,625 ‪Đêm đó Rama đến công viên Kendil à? 998 01:13:39,708 --> 01:13:41,750 ‪Đêm hôm tới đó làm gì? 999 01:13:44,083 --> 01:13:46,875 ‪Anh ta bảo sau buổi tiệc cũng lái xe đi 1000 01:13:47,833 --> 01:13:51,083 ‪để chụp ảnh Dải ngân hà làm cảnh dựng. 1001 01:13:54,625 --> 01:13:56,458 ‪Ta không thể gọi cậu ấy được. 1002 01:13:56,541 --> 01:13:59,458 ‪Các cậu phải thôi dựa vào Tariq đi! 1003 01:14:00,458 --> 01:14:04,041 ‪Dù hôm nay Tariq vẫn chưa tới, 1004 01:14:04,666 --> 01:14:09,833 ‪tớ vẫn muốn các cậu ‪làm tốt việc của mình, nhé? 1005 01:14:09,916 --> 01:14:11,833 ‪Nhớ kiểm tra chéo mọi thứ! 1006 01:14:14,166 --> 01:14:15,083 ‪Ừ, Sur. 1007 01:14:15,166 --> 01:14:18,375 ‪Hay mình lập ‪hòm thư chính thức cho Mata Hari? 1008 01:14:18,458 --> 01:14:22,000 ‪Chẳng hạn trên danh thiếp của chị Anggun, 1009 01:14:22,083 --> 01:14:24,625 ‪mình ghi là anggun@matahari.com. 1010 01:14:24,708 --> 01:14:26,875 ‪- Mất bao lâu? ‪- Không lâu đâu ạ. 1011 01:14:26,958 --> 01:14:29,041 ‪Em sẽ gửi link cho mọi người. 1012 01:14:29,625 --> 01:14:33,916 ‪Mọi người gõ địa chỉ email hiện tại ‪và đăng ký cái mới. 1013 01:14:34,708 --> 01:14:37,750 ‪Được. Trưởng các bộ phận ‪làm như Sur bảo nhé. 1014 01:14:38,333 --> 01:14:40,875 ‪Giờ tiến hành thôi. ‪Đừng phí thêm thời gian. 1015 01:14:41,833 --> 01:14:42,916 ‪Đi thôi. 1016 01:14:52,250 --> 01:14:53,375 ‪Anh Samsul? 1017 01:14:54,583 --> 01:14:56,916 ‪Anh Rama bảo đã sửa lại cảnh dựng. 1018 01:14:57,000 --> 01:14:58,208 ‪Hình Dải ngân hà ấy. 1019 01:14:58,708 --> 01:15:00,500 ‪Ừ. Sao? 1020 01:15:00,583 --> 01:15:01,958 ‪Em xem được không ạ? 1021 01:15:02,041 --> 01:15:04,083 ‪Muộn rồi. Đóng gói hết rồi. 1022 01:15:04,166 --> 01:15:05,916 ‪Xe sắp đến chở đi rồi. 1023 01:15:06,583 --> 01:15:07,708 ‪Mà em cần làm gì? 1024 01:15:07,791 --> 01:15:10,625 ‪Em muốn chụp ảnh. Làm cho trang web. 1025 01:15:11,125 --> 01:15:14,500 ‪Để anh gửi ảnh thô mà Rama gửi cho anh. 1026 01:15:14,583 --> 01:15:16,416 ‪Ành trước khi in lên hộp đèn. 1027 01:15:16,500 --> 01:15:19,541 ‪- Anh có không ạ? ‪- Tất nhiên. Anh đi in mà. 1028 01:15:19,625 --> 01:15:22,333 ‪Anh gửi link sau nhé. Đang nhiều việc quá. 1029 01:15:23,416 --> 01:15:25,750 ‪- Vâng. Cảm ơn anh. ‪- Ừ. 1030 01:15:29,208 --> 01:15:31,291 ‪ẢNH IN CẢNH DỰNG - CHỈNH SỬA 1031 01:15:38,541 --> 01:15:41,041 ‪Video vở kịch được tải lên rồi. 1032 01:15:51,083 --> 01:15:53,041 ‪Lúc cậu từ bữa tiệc về, 1033 01:15:54,083 --> 01:15:55,291 ‪trời có mưa không? 1034 01:15:55,375 --> 01:15:57,625 ‪Có. Tớ bỏ về một lúc thì mưa. 1035 01:15:58,541 --> 01:16:01,583 ‪Tối đó hình như mưa cả thành phố. 1036 01:16:09,500 --> 01:16:12,000 ‪Tớ đi mua thuốc lá đây. Cậu cần gì không? 1037 01:16:22,333 --> 01:16:25,083 {\an8}‪ĐEN & TRẮNG - ĐẢO MÀU 1038 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 ‪PHÓNG TO 1039 01:17:02,958 --> 01:17:04,000 {\an8}‪ĐẢO MÀU 1040 01:18:00,291 --> 01:18:01,541 ‪Sao cậu lại đóng cửa? 1041 01:18:14,416 --> 01:18:15,250 ‪Rồi. 1042 01:18:20,291 --> 01:18:21,625 ‪Nhìn đây nào. 1043 01:18:25,666 --> 01:18:26,916 ‪Ngẩng đầu một chút. 1044 01:18:28,333 --> 01:18:30,541 ‪Nếu lấy mật khẩu dễ như vậy, 1045 01:18:30,625 --> 01:18:32,708 ‪sao cậu không làm từ trước đi? 1046 01:18:33,333 --> 01:18:35,208 ‪Đâu có dễ vậy. 1047 01:18:35,291 --> 01:18:37,125 ‪Mình vẫn cần được chấp nhận đăng nhập. 1048 01:18:37,208 --> 01:18:40,000 ‪Thế thì nó biết email bị hack còn gì? 1049 01:18:40,083 --> 01:18:42,125 ‪Thế nên tớ mới cần cậu giúp. 1050 01:18:42,708 --> 01:18:45,791 ‪Hãy dụ anh ta in cái gì đó ở đây. 1051 01:18:45,875 --> 01:18:48,916 ‪Khi anh ta đăng nhập ‪vào máy tính dưới nhà, 1052 01:18:49,000 --> 01:18:51,500 ‪tớ cũng sẽ đăng nhập ‪vào email từ laptop này. 1053 01:18:52,250 --> 01:18:55,083 ‪Anh ta sẽ không biết ‪có hai thiết bị cùng đăng nhập, 1054 01:18:55,166 --> 01:18:56,541 ‪và sẽ cho phép cả hai. 1055 01:18:57,125 --> 01:18:58,458 ‪Cậu chắc chứ? 1056 01:18:58,541 --> 01:18:59,666 ‪Lại làm trò này nữa? 1057 01:18:59,750 --> 01:19:02,208 ‪Bố anh ta sẽ giúp cậu trả học phí mà. 1058 01:19:03,458 --> 01:19:06,000 ‪Nhỡ cậu lại sai nữa? Hay bị bắt quả tang? 1059 01:19:06,583 --> 01:19:10,541 ‪Mà nếu Rama đến công viên thật thì sao? 1060 01:19:10,625 --> 01:19:12,458 ‪Đâu phải ai cũng muốn hại cậu. 1061 01:19:13,208 --> 01:19:15,166 ‪Tớ hứa đây là lần cuối cùng. 1062 01:19:15,250 --> 01:19:16,958 ‪Rồi sẽ không phiền cậu nữa. 1063 01:19:17,708 --> 01:19:20,041 ‪Tớ phải xem lịch sử vị trí của anh ta. 1064 01:19:24,000 --> 01:19:25,041 ‪Xin lỗi, Rama. 1065 01:19:25,583 --> 01:19:28,625 ‪Kịch bản cậu đưa tớ in ‪vô tình bị xóa mất rồi. 1066 01:19:28,708 --> 01:19:29,791 ‪Sao vậy? 1067 01:19:30,666 --> 01:19:33,083 ‪Lúc tớ xóa tài liệu trong máy tính, 1068 01:19:33,166 --> 01:19:35,083 ‪tớ xóa luôn kịch bản của cậu. 1069 01:19:35,875 --> 01:19:37,541 ‪Giờ cậu vào email được rồi. 1070 01:19:38,125 --> 01:19:39,166 ‪WiFi sửa rồi. 1071 01:19:39,916 --> 01:19:40,750 ‪Ừ. 1072 01:20:07,375 --> 01:20:08,416 ‪CẢNH BÁO AN NINH 1073 01:20:09,375 --> 01:20:10,583 ‪THIẾT BỊ MỚI TRUY CẬP 1074 01:20:11,333 --> 01:20:13,041 {\an8}‪CHẤP THUẬN - CHÀO MỪNG! 1075 01:20:22,250 --> 01:20:24,000 ‪CẢNH BÁO AN NINH 1076 01:20:33,166 --> 01:20:34,375 ‪THIẾT BỊ MỚI TRUY CẬP 1077 01:20:39,791 --> 01:20:43,625 ‪- Xong. Tớ in luôn nhé? ‪- Không cần đâu. 1078 01:20:43,708 --> 01:20:46,083 ‪- Khỉ thật! ‪- Để tớ xử lý. 1079 01:20:57,250 --> 01:20:58,916 ‪Cậu chưa trả tiền điện à? 1080 01:21:00,541 --> 01:21:01,750 ‪Tớ quên mất. 1081 01:21:01,833 --> 01:21:04,791 ‪Thôi. Tớ tải tài liệu về rồi. 1082 01:21:07,041 --> 01:21:09,125 ‪Cứ xem thư mục tải về ấy, và… 1083 01:21:09,875 --> 01:21:11,750 ‪Chút nữa đăng xuất email hộ tớ. 1084 01:21:12,541 --> 01:21:13,791 ‪Tớ chưa đăng xuất. 1085 01:21:14,916 --> 01:21:16,583 ‪Ừ, tớ nhớ rồi. 1086 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 ‪Thế lũ cá thì sao? 1087 01:21:26,541 --> 01:21:27,666 ‪Tớ vẫn còn vài con. 1088 01:21:28,416 --> 01:21:29,875 ‪Tớ có con màu đỏ. Muốn không? 1089 01:21:32,875 --> 01:21:34,625 ‪Không phải cá đó. 1090 01:21:39,166 --> 01:21:40,375 ‪Cá "trong ngăn kéo" cơ. 1091 01:21:42,250 --> 01:21:43,666 ‪Ý cậu là sao? 1092 01:21:43,750 --> 01:21:44,708 ‪Thôi nào, Amin. 1093 01:21:46,125 --> 01:21:47,250 ‪Tớ cần chúng. 1094 01:21:50,458 --> 01:21:52,041 ‪Dạo này tớ căng thẳng quá. 1095 01:21:52,791 --> 01:21:53,916 ‪Thiếu cảm hứng. 1096 01:21:54,916 --> 01:21:59,416 ‪"Cá trong ngăn kéo" mới cho tớ cảm hứng. 1097 01:22:02,916 --> 01:22:04,541 ‪Có cá mới thì bảo tớ nhé. 1098 01:22:16,666 --> 01:22:18,416 ‪Sur, Rama về rồi. Bật đèn đi… 1099 01:22:20,916 --> 01:22:22,291 ‪Mở ngăn kéo ra, 1100 01:22:24,000 --> 01:22:26,416 ‪không thì tớ phát tán ‪ảnh cậu bán luận văn. 1101 01:22:27,000 --> 01:22:29,250 ‪Gì vậy hả, Sur? Cậu làm sao thế? 1102 01:22:29,333 --> 01:22:30,833 ‪Cậu giấu gì trong ngăn kéo? 1103 01:22:31,958 --> 01:22:32,833 ‪Ma túy hả? 1104 01:22:32,916 --> 01:22:34,041 ‪Không! Gì vậy chứ? 1105 01:22:34,125 --> 01:22:35,291 ‪Thế thì mở ra! 1106 01:22:35,375 --> 01:22:37,791 ‪Không tớ gửi ảnh ‪cho trưởng khoa, cậu sẽ bị đuổi. 1107 01:22:42,916 --> 01:22:43,875 ‪Mở ra đi! 1108 01:22:43,958 --> 01:22:45,125 ‪Ừ, bình tĩnh! 1109 01:22:54,166 --> 01:22:55,708 ‪- Thấy ma túy không? ‪- Gì đây? 1110 01:22:55,791 --> 01:22:58,291 ‪Đó là ổ cứng của tớ. 1111 01:22:58,375 --> 01:22:59,833 ‪Rama nói về cái gì thế? 1112 01:23:08,833 --> 01:23:10,333 ‪Cái đồ vô ơn. 1113 01:23:10,833 --> 01:23:14,375 ‪Tớ phải quay lại bán ‪mấy cái này để giúp cậu đó. 1114 01:24:13,916 --> 01:24:15,708 ‪Chết tiệt, Sur! Cậu làm gì vậy? 1115 01:24:15,791 --> 01:24:18,500 ‪Sao cậu lấy cắp dữ liệu? Để làm gì? 1116 01:24:18,583 --> 01:24:21,125 ‪Sur! 1117 01:24:25,666 --> 01:24:29,041 ‪Đầu năm nay, em gái tớ bị ốm. ‪Sốt xuất huyết. 1118 01:24:29,125 --> 01:24:30,625 ‪Nó phải nằm viện. Tớ cần tiền. 1119 01:24:32,250 --> 01:24:34,708 ‪Rama tới nhờ tớ ‪lấy cắp dữ liệu của sinh viên. 1120 01:24:36,291 --> 01:24:38,708 ‪Tớ được 722 nghìn ‪cho mỗi sinh viên, chỉ vậy thôi! 1121 01:24:41,708 --> 01:24:44,208 ‪Tớ xem kỹ các ảnh mà, Sur! 1122 01:24:44,291 --> 01:24:46,875 ‪Tớ đảm bảo ‪không có ảnh khỏa thân hay gì cả. 1123 01:24:46,958 --> 01:24:48,583 ‪Chỉ là mấy ảnh thường nhật! 1124 01:24:48,666 --> 01:24:51,500 ‪Rama chỉ cần ảnh để lấy cảm hứng. 1125 01:24:52,416 --> 01:24:53,625 ‪Tất cả chỉ có thế. 1126 01:24:54,208 --> 01:24:56,958 ‪Cậu thấy kết quả rồi, ‪các cậu thắng cuộc thi! 1127 01:24:57,833 --> 01:24:59,458 ‪- Được đi Kyoto! ‪- Đồ khốn! 1128 01:24:59,541 --> 01:25:00,583 ‪Tớ không làm gì sai! 1129 01:25:27,583 --> 01:25:29,291 ‪ĐẤU TRƯỜNG COLOSSEUM 1130 01:25:32,208 --> 01:25:33,500 ‪Tám tiếng nhé. 1131 01:25:33,583 --> 01:25:35,041 ‪Mỗi tiếng 14 nghìn. 1132 01:25:40,333 --> 01:25:43,125 {\an8}‪CHẤP THUẬN - CHÀO MỪNG! 1133 01:26:11,666 --> 01:26:14,125 {\an8}‪CÔNG VIÊN KENDIL 1134 01:27:00,541 --> 01:27:02,958 ‪Em ăn gì chưa? Chị gọi cho nhé. 1135 01:27:03,458 --> 01:27:04,875 ‪Thôi ạ, cảm ơn chị. 1136 01:27:06,083 --> 01:27:08,708 ‪Cho hai trà đá và thêm đĩa mỳ nữa nhé. 1137 01:27:08,791 --> 01:27:09,958 ‪Có ngay. 1138 01:27:11,166 --> 01:27:13,000 ‪Sao em phải trốn mẹ? 1139 01:27:14,000 --> 01:27:15,333 ‪Em bỏ nhà đi à? 1140 01:27:15,916 --> 01:27:16,958 ‪Có chút vấn đề. 1141 01:27:17,958 --> 01:27:19,083 ‪Học bổng hả? 1142 01:27:19,166 --> 01:27:21,875 ‪Trước em có bảo mất học bổng ‪vì vụ kết nạp? 1143 01:27:22,458 --> 01:27:24,958 ‪- Thực ra, em muốn… ‪- Chị nói từ đầu rồi. 1144 01:27:25,041 --> 01:27:26,708 ‪Em không nên gia nhập tụi đó. 1145 01:27:27,208 --> 01:27:29,083 ‪Nên tập trung vào học hành. 1146 01:27:33,708 --> 01:27:34,750 ‪Thực ra, 1147 01:27:35,666 --> 01:27:37,041 ‪em có điều muốn hỏi chị. 1148 01:27:42,416 --> 01:27:45,083 ‪Chị làm người mẫu cho Mata Hari ‪bao giờ chưa? 1149 01:27:45,166 --> 01:27:46,500 ‪Ý em là sao? 1150 01:27:54,625 --> 01:27:55,708 ‪Là hình xăm của chị à? 1151 01:27:56,291 --> 01:27:58,500 ‪- Sao em nghĩ vậy? ‪- Đúng, phải không? 1152 01:27:58,583 --> 01:28:00,125 ‪Em lấy ảnh đó ở đâu? 1153 01:28:02,000 --> 01:28:03,333 ‪Cả của em nữa. 1154 01:28:07,333 --> 01:28:08,625 ‪Đây là ảnh lưng em. 1155 01:28:08,708 --> 01:28:10,666 ‪Nói chị nghe. Em lấy ảnh đó ở đâu? 1156 01:28:13,416 --> 01:28:14,875 ‪Em hack chị hả? 1157 01:28:16,041 --> 01:28:18,125 ‪Em làm lộ ảnh kết nạp, đúng không? 1158 01:28:18,208 --> 01:28:20,000 ‪Hình xăm là của chị, đúng không? 1159 01:28:20,083 --> 01:28:22,750 ‪Nếu thế, mình phải đi báo ‪với hội đồng đạo đức. 1160 01:28:22,833 --> 01:28:24,166 ‪Thôi. Chẳng được gì đâu. 1161 01:28:24,250 --> 01:28:27,291 ‪Nếu cùng làm chứng, ‪mình sẽ có bằng chứng chắc chắn. 1162 01:28:27,375 --> 01:28:29,625 ‪Chị giúp em đi. Mình đi trình báo. 1163 01:28:29,708 --> 01:28:30,625 ‪Thôi! 1164 01:28:41,125 --> 01:28:44,375 ‪Em xin được gửi bằng chứng. 1165 01:28:46,875 --> 01:28:48,208 ‪Ảnh cảnh dựng của Rama. 1166 01:28:48,291 --> 01:28:50,041 ‪Ảnh lưng của em. 1167 01:28:51,166 --> 01:28:55,333 ‪Dữ liệu cho thấy các ảnh này ‪được chụp lúc 2:00 sáng. 1168 01:28:55,916 --> 01:28:58,250 ‪Cùng lúc xe Grab của em dừng ở công viên. 1169 01:29:00,958 --> 01:29:04,083 ‪Em có chắc 100% đó là ảnh lưng của em chứ? 1170 01:29:05,708 --> 01:29:07,250 ‪Nếu có thêm bằng chứng, 1171 01:29:08,250 --> 01:29:11,083 ‪thì sẽ dễ cho việc điều tra. 1172 01:29:15,750 --> 01:29:17,375 ‪- Chỉ có thế thôi. ‪- Ừ, rồi. 1173 01:29:18,541 --> 01:29:21,458 ‪Tôi sẽ thành lập tổ điều tra. 1174 01:29:21,541 --> 01:29:25,083 ‪Tôi sẽ gọi cả quản lý ‪của trường để hỗ trợ. 1175 01:29:25,166 --> 01:29:28,583 ‪Em có bản mềm của ‪các bằng chứng này không? 1176 01:29:28,666 --> 01:29:29,708 ‪Có ạ. 1177 01:29:29,791 --> 01:29:32,125 ‪- Để em gửi. ‪- Ừ. 1178 01:29:38,125 --> 01:29:41,833 ‪Xin thầy giữ kín danh tính cho em. 1179 01:29:42,416 --> 01:29:44,958 ‪Ừ. Tất nhiên. 1180 01:29:45,875 --> 01:29:47,666 ‪Quy trình là như vậy mà. 1181 01:29:47,750 --> 01:29:51,166 ‪Phải giữ kín danh tính trong khi điều tra. 1182 01:30:30,458 --> 01:30:31,625 ‪A lô? 1183 01:30:48,958 --> 01:30:52,125 ‪Các tài liệu này là em làm hả? 1184 01:30:52,750 --> 01:30:55,208 ‪Rama Soemarno vừa gọi cho bọn thầy. 1185 01:30:55,291 --> 01:30:58,083 ‪Cậu ấy đang cùng luật sư tới. 1186 01:30:59,250 --> 01:31:03,875 ‪Cậu ấy sẽ báo em cho cảnh sát ‪vì tội phỉ báng. 1187 01:31:04,875 --> 01:31:06,541 ‪Khoan, thế này là sao ạ? 1188 01:31:06,625 --> 01:31:12,250 ‪Các tài liệu do em làm ‪đã lan khắp cả trường. 1189 01:31:12,791 --> 01:31:15,416 ‪Nên Rama sẽ đệ đơn kiện em. 1190 01:31:16,500 --> 01:31:18,916 ‪Thầy, em đâu có phát tán! 1191 01:31:19,000 --> 01:31:22,125 ‪Em chỉ đưa cho ‪hội đồng đạo đức để điều tra. 1192 01:31:22,791 --> 01:31:24,750 ‪Họ mới phải chịu trách nhiệm! 1193 01:31:24,833 --> 01:31:26,916 ‪Ừ. 1194 01:31:27,000 --> 01:31:29,708 ‪Nhưng dù gì, em vẫn là ‪người chuẩn bị tài liệu. 1195 01:31:29,791 --> 01:31:30,666 ‪Và nghe này, 1196 01:31:31,166 --> 01:31:37,041 ‪thầy không muốn trường ‪dính vào vụ này nếu phải ra tòa. 1197 01:31:37,750 --> 01:31:41,666 ‪Khoa của thầy sắp đưa ‪Mata Hari đi Nhật rồi. 1198 01:31:41,750 --> 01:31:44,833 ‪Bọn thầy không muốn vụ này gây ảnh hưởng. 1199 01:31:45,416 --> 01:31:47,375 ‪Thầy cũng đã bảo với Rama 1200 01:31:48,333 --> 01:31:52,875 ‪cố gắng giải quyết vụ này êm thấm. 1201 01:31:52,958 --> 01:31:54,250 ‪Thầy, xin nghe em nói! 1202 01:31:55,000 --> 01:31:55,916 ‪Thầy. 1203 01:31:57,750 --> 01:31:59,250 ‪Xin bỏ qua cho con gái tôi. 1204 01:31:59,333 --> 01:32:01,625 ‪Nó sai rồi. Xin bỏ qua cho nó. 1205 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 ‪Anh cứ ngồi đi đã. 1206 01:32:04,916 --> 01:32:06,416 ‪Mời anh. 1207 01:32:06,500 --> 01:32:07,750 ‪Thầy ơi… 1208 01:32:09,000 --> 01:32:10,958 ‪Xin hãy giải quyết ngay ở đây. 1209 01:32:11,041 --> 01:32:14,416 ‪Con gái tôi thật quá đáng. ‪Đích thân tôi sẽ phạt nó. 1210 01:32:14,500 --> 01:32:17,541 ‪Anh ngồi xuống. ‪Mình giải thích mọi chuyện đã. 1211 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 ‪Em không hề phát tán tài liệu! 1212 01:32:20,625 --> 01:32:23,750 ‪Em gửi cho hội đồng đạo đức để điều tra! 1213 01:32:23,833 --> 01:32:26,250 ‪Nếu bị phát tán thì là lỗi của họ! 1214 01:32:26,333 --> 01:32:27,166 ‪Xin cô bình tĩnh. 1215 01:32:27,250 --> 01:32:30,375 ‪Cô đã chuẩn bị và chia sẻ tài liệu đó. 1216 01:32:31,250 --> 01:32:35,250 ‪Giờ Rama Soemarno bị gán cho là ‪tên hiếp dâm, lập dị, biến thái! 1217 01:32:36,000 --> 01:32:38,583 ‪Cô ta hủy hoại thanh danh ‪thân chủ của tôi! 1218 01:32:39,291 --> 01:32:42,125 ‪Và cô còn cố hack điện thoại ‪thân chủ của tôi nữa. 1219 01:32:42,208 --> 01:32:44,625 ‪Mọi điều cô làm đều trái pháp luật! 1220 01:32:44,708 --> 01:32:45,708 ‪Cháu có bằng chứng. 1221 01:32:50,666 --> 01:32:53,375 ‪- Xin bỏ qua cho con gái tôi. ‪- Không phải xin lỗi! 1222 01:32:58,291 --> 01:32:59,500 ‪Thấy ảnh này không? 1223 01:33:00,875 --> 01:33:03,500 ‪Ảnh này được dùng ‪làm cảnh dựng cho Mata Hari. 1224 01:33:03,583 --> 01:33:06,791 ‪Nó chụp lúc 2:00 sáng ‪khi xe Grab chở tôi dừng ở công viên. 1225 01:33:06,875 --> 01:33:08,083 ‪Nó là ảnh chụp lưng tôi! 1226 01:33:08,166 --> 01:33:09,333 ‪Sur, ăn nói cẩn thận! 1227 01:33:09,416 --> 01:33:10,791 ‪Xin anh. 1228 01:33:11,416 --> 01:33:12,958 ‪Hãy bình tĩnh. 1229 01:33:13,041 --> 01:33:13,958 ‪Sur. 1230 01:33:14,833 --> 01:33:16,083 ‪Không phải lưng em đâu. 1231 01:33:16,666 --> 01:33:18,416 ‪Tôi muốn điều tra các ảnh này! 1232 01:33:18,500 --> 01:33:21,000 ‪Hãy gửi ảnh cho pháp y. 1233 01:33:21,083 --> 01:33:23,333 ‪Ta có thể kiểm tra các ảnh cảnh dựng khác. 1234 01:33:23,416 --> 01:33:25,458 ‪Ảnh chụp tôi không đồng thuận. 1235 01:33:25,541 --> 01:33:29,166 ‪Anh biết em vẫn buồn vì mất học bổng. 1236 01:33:29,916 --> 01:33:33,291 ‪- Đúng, anh chụp ảnh lúc 2:00 sáng. ‪- Xin cứ để tôi lo vụ này. 1237 01:33:34,041 --> 01:33:35,833 ‪Nếu em muốn biết sự thật, 1238 01:33:36,416 --> 01:33:37,875 ‪anh chụp ảnh sao trời. 1239 01:33:38,541 --> 01:33:41,666 ‪Đó là bầu trời đêm. Là Dải ngân hà. 1240 01:33:42,250 --> 01:33:43,416 ‪Bằng chứng đâu? 1241 01:33:44,250 --> 01:33:46,958 ‪Hôm đó cả Jarkata mưa. Sao anh chụp được! 1242 01:33:47,041 --> 01:33:47,916 ‪Sur. 1243 01:33:48,500 --> 01:33:51,083 ‪Hôm đó, em say khướt mà? 1244 01:33:51,166 --> 01:33:54,208 ‪Hay giờ vẫn còn bị ảo giác? 1245 01:33:54,291 --> 01:33:56,791 ‪Thế nên em mới cần giúp điều tra ạ! 1246 01:33:56,875 --> 01:33:57,958 ‪Thôi được rồi. 1247 01:33:58,041 --> 01:34:00,583 ‪Nếu Sur vẫn quả quyết, thì mình ra tòa. 1248 01:34:01,333 --> 01:34:04,166 ‪Mà nếu ra tòa, Sur ạ, 1249 01:34:04,250 --> 01:34:08,458 ‪cô sẽ phải đối mặt ‪với tất cả những ai có trong tài liệu. 1250 01:34:08,541 --> 01:34:10,333 ‪- Bao gồm cả tài xế Grab. ‪- Anh ơi. 1251 01:34:10,416 --> 01:34:12,333 ‪Nếu mà được, 1252 01:34:12,416 --> 01:34:15,666 ‪xin hãy giải quyết nội bộ thôi. 1253 01:34:16,583 --> 01:34:18,541 ‪- Tôi xin cậu đấy… ‪- Bố, thôi đi! 1254 01:34:18,625 --> 01:34:20,708 ‪- Sao lại phải quỳ? ‪- Im mồm! 1255 01:34:21,416 --> 01:34:22,416 ‪Im mồm đi! 1256 01:34:22,958 --> 01:34:26,250 ‪Mày sai nhiều rồi, ‪giờ còn muốn sai thêm nữa? 1257 01:34:26,333 --> 01:34:28,416 ‪Bác ơi. 1258 01:34:29,000 --> 01:34:30,125 ‪Bác đứng đậy đi. 1259 01:34:30,208 --> 01:34:32,791 ‪Cháu cũng chỉ muốn làm rõ thôi. 1260 01:34:32,875 --> 01:34:34,458 ‪- Rama, thôi. ‪- Để tôi nói. 1261 01:34:35,500 --> 01:34:39,125 ‪Trong gia đình Mata Hari, ‪chúng cháu luôn hỗ trợ nhau. 1262 01:34:39,208 --> 01:34:40,958 ‪Rama, để tôi làm nốt cho. 1263 01:34:41,041 --> 01:34:43,333 ‪Bọn cháu vẫn coi Sur ‪là thành viên đội kịch. 1264 01:34:44,000 --> 01:34:47,041 ‪Bọn cháu cũng muốn giải quyết ‪như trong gia đình. 1265 01:34:47,708 --> 01:34:50,500 ‪Chưa kể bọn cháu cũng đang bận ‪chuẩn bị diễn ở Kyoto. 1266 01:34:50,583 --> 01:34:54,250 ‪Cho nên cháu chỉ muốn Sur 1267 01:34:54,750 --> 01:34:57,333 ‪công khai xin lỗi và làm rõ. 1268 01:34:59,208 --> 01:35:00,541 ‪Để ngày mai, 1269 01:35:01,416 --> 01:35:04,166 ‪bọn cháu có thể lại như một nhà ‪trên sân khấu. 1270 01:35:05,125 --> 01:35:06,166 ‪Thưa hai bác. 1271 01:35:06,666 --> 01:35:08,291 ‪Về học bổng của Sur, 1272 01:35:08,375 --> 01:35:11,875 ‪bố cháu đồng ý sẽ trả tiền học ‪cho đến khi Sur tốt nghiệp. 1273 01:35:13,416 --> 01:35:15,291 ‪Và em vẫn được làm cho bố cháu. 1274 01:35:16,125 --> 01:35:18,166 ‪Và được trả lương. 1275 01:35:21,750 --> 01:35:23,333 ‪Tôi muốn theo đuổi vụ này! 1276 01:35:23,416 --> 01:35:24,958 ‪Suryani, đủ rồi đó! 1277 01:35:35,791 --> 01:35:37,083 ‪Tôi, Suryani, 1278 01:35:38,791 --> 01:35:41,583 ‪xin được xin lỗi Rama Soemarno 1279 01:35:43,583 --> 01:35:46,291 ‪vì đã buộc tội không đúng. 1280 01:35:48,833 --> 01:35:51,000 ‪Và nếu các cáo buộc, 1281 01:35:52,541 --> 01:35:53,666 ‪hay giả thuyết của tôi, 1282 01:35:55,583 --> 01:35:57,750 ‪làm hại tới thanh danh của Rama Soemarno, 1283 01:35:59,125 --> 01:36:00,583 ‪và của các bên khác, 1284 01:36:04,833 --> 01:36:06,291 ‪tôi xin được làm rõ, 1285 01:36:08,125 --> 01:36:10,250 ‪rằng những điều đó là không đúng. 1286 01:36:16,041 --> 01:36:17,250 ‪Tôi thành thật xin lỗi 1287 01:36:18,708 --> 01:36:20,083 ‪và xin hứa 1288 01:36:21,333 --> 01:36:23,750 ‪sẽ không bao giờ tái phạm. 1289 01:36:28,208 --> 01:36:29,958 ‪Gia đình Rama Soemarno và tôi 1290 01:36:31,166 --> 01:36:32,375 ‪đã nhất trí 1291 01:36:33,708 --> 01:36:36,833 ‪sẽ hòa giải việc này, 1292 01:36:38,250 --> 01:36:41,000 ‪mà không cần tòa án. 1293 01:36:45,333 --> 01:36:48,041 ‪Tôi, Suryani, ‪xin được xin lỗi Rama Soemarno 1294 01:36:49,375 --> 01:36:52,041 ‪vì đã buộc tội không đúng. 1295 01:36:54,583 --> 01:36:56,500 ‪Và nếu các cáo buộc, hay giả thuyết… 1296 01:37:23,750 --> 01:37:26,083 ‪Mẹ? Mình đi đâu đấy? 1297 01:37:55,750 --> 01:37:56,875 ‪Sao thế, mẹ? 1298 01:37:59,416 --> 01:38:00,708 ‪Con là con gái mẹ. 1299 01:38:02,291 --> 01:38:03,500 ‪Con của mẹ. 1300 01:38:07,333 --> 01:38:09,458 ‪Khi con cầm mấy ảnh đó, 1301 01:38:11,250 --> 01:38:12,750 ‪mẹ biết ngay, 1302 01:38:14,250 --> 01:38:16,166 ‪đó là vết bớt trên lưng con. 1303 01:38:19,458 --> 01:38:20,333 ‪Sur. 1304 01:38:21,583 --> 01:38:22,833 ‪Nói mẹ nghe. 1305 01:38:24,875 --> 01:38:26,458 ‪Thực ra đã có chuyện gì? 1306 01:39:21,000 --> 01:39:22,083 ‪Đã một tuần rồi. 1307 01:39:22,958 --> 01:39:23,875 ‪Vâng. 1308 01:39:26,791 --> 01:39:27,750 ‪Vậy là không được? 1309 01:39:37,833 --> 01:39:39,750 ‪Yati, Sur. 1310 01:39:41,375 --> 01:39:42,791 ‪Tôi đã gọi bên xét nghiệm. 1311 01:39:43,333 --> 01:39:48,166 ‪Chắc họ không thể tìm ra dấu vết ‪thuốc an thần trong nước tiểu đâu. 1312 01:39:48,708 --> 01:39:50,500 ‪Vì đã quá ba ngày rồi. 1313 01:39:51,625 --> 01:39:52,833 ‪Lúc đó, 1314 01:39:53,458 --> 01:39:56,375 ‪con sợ đi thử nước tiểu. ‪Ở tiệc có cả ma túy. 1315 01:39:56,458 --> 01:40:00,375 ‪Bên xét nghiệm sẽ không ‪để lộ kết quả của cháu. 1316 01:40:01,250 --> 01:40:03,625 ‪Nên cháu không phải lo chuyện đó. 1317 01:40:03,708 --> 01:40:06,750 ‪Nhưng nếu chị và Sur muốn ở lại đây, 1318 01:40:06,833 --> 01:40:09,500 ‪trong lúc tìm thêm bằng chứng, 1319 01:40:09,583 --> 01:40:10,958 ‪chúng tôi rất sẵn lòng. 1320 01:40:11,666 --> 01:40:12,583 ‪Sur. 1321 01:40:13,125 --> 01:40:14,541 ‪Con ở lại đây. 1322 01:40:15,791 --> 01:40:17,666 ‪Về với bố cũng vô ích. 1323 01:40:18,666 --> 01:40:19,958 ‪Vậy mẹ thì sao? 1324 01:40:20,750 --> 01:40:22,541 ‪Mẹ phải về nhà. 1325 01:40:23,416 --> 01:40:25,083 ‪Không thì ai chạy quán? 1326 01:40:25,166 --> 01:40:28,250 ‪Dù sao bố cũng không có quyền đuổi mẹ. 1327 01:40:28,333 --> 01:40:32,000 ‪Có chuyện gì thì gọi cho mẹ ngay. 1328 01:40:39,791 --> 01:40:42,166 ‪Siti, xin hãy chăm sóc con gái tôi. 1329 01:40:42,250 --> 01:40:44,791 ‪- Mẹ để con ít tiền phòng thân nhé. ‪- Đừng lo, Yati. 1330 01:40:44,875 --> 01:40:46,625 ‪- Tôi sẽ gọi bạn tới giúp. ‪- A-lô. 1331 01:40:53,708 --> 01:40:54,625 ‪Sur. 1332 01:40:58,375 --> 01:40:59,958 ‪Đó là hình xăm của chị. 1333 01:41:01,791 --> 01:41:03,500 ‪Xin lỗi đã không giúp em lúc trước. 1334 01:41:08,041 --> 01:41:09,500 ‪Chị cũng đưa một bạn tới đây. 1335 01:41:11,458 --> 01:41:14,041 ‪Cơ thể cậu ấy cũng bị đưa lên ‪cảnh dựng của Rama. 1336 01:41:16,708 --> 01:41:18,375 ‪Sau khi mẹ anh mất, 1337 01:41:19,125 --> 01:41:21,375 ‪bác sĩ bảo tham gia ‪hoạt động cho khuây khỏa. 1338 01:41:21,458 --> 01:41:22,500 ‪Cảm ơn, cô Siti. 1339 01:41:22,583 --> 01:41:24,541 ‪Thằng đó như người nhà của anh. 1340 01:41:26,000 --> 01:41:28,375 ‪Anh không hề cho ai xem vết sẹo này. 1341 01:41:28,958 --> 01:41:31,458 ‪Chắc thằng khốn đó chụp lúc anh say. 1342 01:41:31,541 --> 01:41:35,125 ‪Anh tự huyễn hoặc mình ‪vì sợ mất đi một gia đình. 1343 01:41:39,000 --> 01:41:41,666 ‪Rama là đứa rủ chị tham gia vào Mata Hari. 1344 01:41:41,750 --> 01:41:44,333 ‪Các hoạt động giúp chị ‪vượt qua mối tình bạo hành. 1345 01:41:44,833 --> 01:41:48,041 ‪Chị cũng dự tiệc của Mata Hari. ‪Chị làm thợ chụp ảnh. 1346 01:41:49,583 --> 01:41:50,750 ‪Chị thích rượu bia. 1347 01:41:52,708 --> 01:41:55,291 ‪Nhưng tối đó, chị thấy ‪quay cuồng hơn thường lệ. 1348 01:41:55,375 --> 01:41:56,541 ‪Mà mới chỉ hai ly. 1349 01:41:57,458 --> 01:42:00,833 ‪Đúng ra nếu mà bị bỏ thuốc ‪thì chị phải mê man rồi. 1350 01:42:01,333 --> 01:42:05,416 ‪Nhưng chắc vì hay uống ‪nên chị kháng thuốc an thần tốt hơn. 1351 01:42:07,208 --> 01:42:08,500 ‪Và chị nhớ… 1352 01:42:12,041 --> 01:42:14,083 ‪Chị bị đưa vào xe, 1353 01:42:15,166 --> 01:42:17,166 ‪chị thấy có ai đó tiến tới gần. 1354 01:42:21,000 --> 01:42:22,875 ‪Quần áo chị bị lột ra từ từ… 1355 01:42:25,458 --> 01:42:27,666 ‪rồi chị nghe tiếng bấm máy ảnh. 1356 01:42:28,375 --> 01:42:29,916 ‪Chị đã viết hết vào đây. 1357 01:42:33,041 --> 01:42:35,083 ‪Sao chị không nói cho ai? 1358 01:42:35,708 --> 01:42:36,708 ‪Có chứ. 1359 01:42:38,000 --> 01:42:40,625 ‪Họ bảo là chị say nên tưởng tượng thôi. 1360 01:42:40,708 --> 01:42:42,791 ‪Cái chị nghe thấy là tiếng cụng ly. 1361 01:42:43,291 --> 01:42:45,583 ‪"Uống xong thì chịch là đúng rồi còn gì?" 1362 01:42:47,708 --> 01:42:49,708 ‪Họ bảo là chị chỉ bịa chuyện. 1363 01:42:50,666 --> 01:42:52,416 ‪Và chị quyết định rời Mata Hari. 1364 01:42:53,208 --> 01:42:54,666 ‪Lúc đó, chị… 1365 01:42:55,875 --> 01:42:57,125 ‪Và anh Tariq… 1366 01:42:57,208 --> 01:42:58,833 ‪Anh chị về nhà bằng Grab ạ? 1367 01:42:58,916 --> 01:43:00,291 ‪Thấy bảo là vậy. 1368 01:43:00,875 --> 01:43:03,250 ‪Chị có nhớ tài xế hay xe nào không? 1369 01:43:03,750 --> 01:43:05,208 ‪Không. 1370 01:43:05,291 --> 01:43:07,166 ‪Chị còn không biết ai đặt xe. 1371 01:43:07,666 --> 01:43:09,500 ‪- Em có ảnh xe Grab của em. ‪- Đâu? 1372 01:43:12,708 --> 01:43:13,750 ‪Đây. 1373 01:43:15,666 --> 01:43:17,458 ‪Không. Chị chẳng nhớ ra gì. 1374 01:43:18,250 --> 01:43:19,791 ‪Khoan. Phóng lên đi. 1375 01:43:25,583 --> 01:43:27,583 ‪Bãi đỗ xe Komodo. 1376 01:43:27,666 --> 01:43:30,458 ‪Em có nghĩ xe Grab này ‪có liên quan tới Rama không? 1377 01:43:30,541 --> 01:43:33,750 ‪Vì nhà Rama ở rất xa ‪và rất khó gọi xe Grab. 1378 01:43:33,833 --> 01:43:36,000 ‪Ý chị là Grab giả à? 1379 01:43:36,500 --> 01:43:39,541 ‪Không, tài xế là của Grab, ‪để cho thấy Rama vô tội. 1380 01:43:39,625 --> 01:43:43,125 ‪Có thể tài xế được bảo ‪cứ đợi gần nhà của Rama. 1381 01:43:43,208 --> 01:43:45,125 ‪Để nếu cần, ông ta sẽ nhận đặt xe. 1382 01:43:46,000 --> 01:43:49,916 ‪Em mới chỉ có ảnh ‪ở công viên Kendil trong thư đến của Rama. 1383 01:43:50,583 --> 01:43:52,166 ‪Nhưng em không biết ai gửi. 1384 01:43:52,750 --> 01:43:56,416 ‪Cách duy nhất để có thêm bằng chứng, ‪là kiểm tra điện thoại của tài xế. 1385 01:43:56,500 --> 01:43:58,125 ‪Nhưng em gặp ông ta rồi. 1386 01:43:58,875 --> 01:44:00,416 ‪Nhỡ ông ta nhớ mặt? 1387 01:44:00,916 --> 01:44:02,458 ‪Ông ta báo cho Rama mất. 1388 01:44:02,541 --> 01:44:03,791 ‪Để tớ đi cho. 1389 01:44:05,083 --> 01:44:07,833 ‪Lần nào tớ say cũng chẳng có ai ‪gọi Grab cho tớ cả. 1390 01:44:10,208 --> 01:44:11,208 ‪Cậu chắc chứ? 1391 01:44:20,875 --> 01:44:22,041 ‪Cảm ơn cô Siti. 1392 01:45:06,083 --> 01:45:07,500 ‪Buồn ngủ hả? 1393 01:45:08,083 --> 01:45:09,416 ‪Làm tí cà phê đi. 1394 01:45:45,083 --> 01:45:48,208 ‪Hôm nay thế nào, bé con? 1395 01:45:54,541 --> 01:45:56,000 ‪Ông đi nghỉ chút đã. 1396 01:46:22,125 --> 01:46:23,208 ‪Xin lỗi. 1397 01:46:23,791 --> 01:46:24,625 ‪Burhan! 1398 01:46:25,125 --> 01:46:26,666 ‪Burhan? 1399 01:46:28,041 --> 01:46:31,291 ‪Cháu chào bác. Cháu ở đội kịch Mata Hari, 1400 01:46:31,375 --> 01:46:36,125 ‪Rama Soemarno bảo cháu ‪gửi giỏ quà này cho ông Burhan. 1401 01:46:38,083 --> 01:46:39,541 ‪Cậu chắc là đúng địa chỉ chứ? 1402 01:46:40,041 --> 01:46:43,083 ‪Đây là đường Komodo, phải không ạ? 1403 01:46:44,458 --> 01:46:47,083 ‪Komodo ở trên kia, không phải phố này. 1404 01:46:49,583 --> 01:46:51,208 ‪Cho tôi xem địa chỉ. 1405 01:46:55,916 --> 01:46:57,708 ‪Không thấy ghi địa chỉ. 1406 01:47:00,666 --> 01:47:05,333 ‪Rama bảo cháu tới phố Komodo ‪gửi cho ông Burhan. 1407 01:47:06,000 --> 01:47:08,125 ‪Nên cháu đi hỏi thăm loanh quanh, 1408 01:47:08,208 --> 01:47:12,041 ‪mọi người chỉ cho cháu ‪ông Burhan sống ở đây. 1409 01:47:12,125 --> 01:47:14,958 ‪Nhóm bọn cháu vừa đạt giải kịch. 1410 01:47:15,041 --> 01:47:18,375 ‪Bọn cháu muốn gửi quà cho bạn bè. 1411 01:47:18,875 --> 01:47:21,166 ‪Ra thế. 1412 01:47:22,958 --> 01:47:24,208 ‪Cảm ơn cậu. 1413 01:47:30,250 --> 01:47:31,375 ‪À bác ơi. 1414 01:47:32,583 --> 01:47:36,208 ‪Cháu mượn sạc điện thoại được không ạ? 1415 01:47:36,291 --> 01:47:39,666 ‪Máy cháu hết pin ‪mà cháu phải gọi xe về nhà. 1416 01:47:39,750 --> 01:47:42,166 ‪Cậu đi xe tới đây mà nhỉ? 1417 01:47:42,250 --> 01:47:43,791 ‪Dạ, cháu… 1418 01:47:43,875 --> 01:47:47,333 ‪Bạn cháu thả cháu ở đây ‪rồi đi chuyển quà chỗ khác rồi ạ. 1419 01:47:48,208 --> 01:47:49,500 ‪Cậu muốn đi đâu? 1420 01:47:49,583 --> 01:47:50,750 ‪Xuống phía Nam ạ. 1421 01:47:50,833 --> 01:47:53,500 ‪Nếu muốn, tôi chở luôn cũng được. 1422 01:47:53,583 --> 01:47:56,416 ‪Thế thì tốt quá ạ. ‪Cháu thanh toán tiền mặt nhé. 1423 01:47:56,500 --> 01:47:57,500 ‪Ừ. 1424 01:47:57,583 --> 01:47:59,208 ‪- Cảm ơn bác nhé. ‪- Ừ, chào. 1425 01:48:13,791 --> 01:48:17,583 ‪Bác, cháu mượn điện thoại ‪gọi cho bạn được không ạ? 1426 01:48:17,666 --> 01:48:21,291 ‪Pin của tôi yếu lắm rồi. 1427 01:48:21,375 --> 01:48:23,750 ‪Hết pin là tôi không đi khách được nữa. 1428 01:48:23,833 --> 01:48:26,500 ‪Sạc lại để nhà mất rồi. 1429 01:48:56,541 --> 01:48:58,250 ‪Không ổn rồi. 1430 01:49:04,458 --> 01:49:06,541 ‪Cháu mượn điện thoại gọi sửa xe nhé? 1431 01:49:07,666 --> 01:49:10,416 ‪Đừng lo. Trung tâm Grab sẽ qua giúp. 1432 01:49:10,500 --> 01:49:14,125 ‪Văn phòng Grab xa lắm ạ. ‪Phải cả tiếng. Cháu lại đang vội. 1433 01:49:30,083 --> 01:49:31,125 ‪Cái này được mà bác. 1434 01:49:32,500 --> 01:49:35,250 ‪Cháu gọi thợ sửa, không cần thay lốp. 1435 01:49:36,666 --> 01:49:38,125 ‪Cho cháu mượn điện thoại. 1436 01:49:39,666 --> 01:49:42,500 ‪Thôi tự thay đi vậy. 1437 01:50:02,708 --> 01:50:07,250 ‪Cậu giúp tôi nhấc lốp lên nhé? 1438 01:50:08,250 --> 01:50:10,583 ‪Bác bảo tự thay lốp được mà. 1439 01:50:34,833 --> 01:50:35,750 ‪Tariq? 1440 01:50:40,375 --> 01:50:41,291 ‪Tariq? 1441 01:50:41,791 --> 01:50:42,958 ‪Cậu làm gì ông ta thế? 1442 01:51:08,916 --> 01:51:10,291 ‪Các cháu làm gì ông ta thế? 1443 01:51:11,000 --> 01:51:14,583 ‪Cô trông chừng hộ. ‪Bọn cháu phải đưa ông ta tới cảnh sát. 1444 01:51:17,666 --> 01:51:20,208 ‪Mình phải làm nhanh. ‪Ông ta nhắn tin cho Rama rồi. 1445 01:52:24,333 --> 01:52:26,125 ‪Bác Burhan, tôi xong rồi. 1446 01:52:26,791 --> 01:52:28,708 ‪Thợ máy đang trên đường tới. 1447 01:52:28,791 --> 01:52:31,458 ‪Bác thay lốp xong ‪thì đưa Sur về nhà ngay nhé. 1448 01:52:32,458 --> 01:52:33,708 ‪Tôi hiểu rồi. 1449 01:52:50,833 --> 01:52:51,750 ‪Rồi. 1450 01:52:53,125 --> 01:52:54,583 ‪Trong điện thoại này, 1451 01:52:55,583 --> 01:52:57,583 ‪có tám video ông ta lén quay. 1452 01:53:00,500 --> 01:53:01,875 ‪Video quay chị, Farah. 1453 01:53:02,833 --> 01:53:04,083 ‪Quay Tariq. 1454 01:53:05,458 --> 01:53:07,583 ‪Quay em và năm bạn gái khác. 1455 01:53:09,750 --> 01:53:11,375 ‪Đều ở trong xe ông ta. 1456 01:53:12,250 --> 01:53:13,250 ‪Khéo còn nhiều hơn. 1457 01:53:13,333 --> 01:53:15,875 ‪Khéo mọi người có trong ổ cứng ‪của Amin cũng bị. 1458 01:53:15,958 --> 01:53:19,166 ‪Em gọi cho các nạn nhân ‪trong video và bảo họ tới đây. 1459 01:53:19,250 --> 01:53:20,500 ‪Ta sẽ đi báo cảnh sát. 1460 01:53:20,583 --> 01:53:24,375 ‪Đừng quên xe của Burhan. ‪Mình mang theo luôn làm bằng chứng. 1461 01:53:24,958 --> 01:53:26,041 ‪Cảnh sát? 1462 01:53:27,500 --> 01:53:29,083 ‪Khéo lại lộ hết mấy video! 1463 01:53:29,875 --> 01:53:32,208 ‪Sur, em vẫn chưa học được gì à? 1464 01:53:33,666 --> 01:53:35,458 ‪Em thấy bố Rama giàu thế nào chứ? 1465 01:53:35,541 --> 01:53:37,333 ‪Em ăn cắp dữ liệu, Sur. 1466 01:53:37,416 --> 01:53:38,333 ‪Em hack mọi người. 1467 01:53:38,416 --> 01:53:41,500 ‪Mình hành hung và bắt cóc tài xế! ‪Mình đi tù mất! 1468 01:53:41,583 --> 01:53:44,833 ‪Thế sao cậu không theo kế hoạch? ‪Đánh lão ta như thế. 1469 01:53:49,500 --> 01:53:50,875 ‪Giờ mình không đơn độc. 1470 01:53:50,958 --> 01:53:53,291 ‪Nếu cùng nhau làm, chứng cứ sẽ rất vững. 1471 01:53:54,291 --> 01:53:56,625 ‪Thế nhỡ vẫn thua? ‪Mấy cái video lại phát tán? 1472 01:53:57,583 --> 01:54:01,833 ‪Mình trần truồng nằm đó ‪cho người ta xem mãi mãi! 1473 01:54:01,916 --> 01:54:05,750 ‪Còn trường? Chắc sẽ ủng hộ thằng chó đó! 1474 01:54:05,833 --> 01:54:07,500 ‪Và xem đám bạn đã làm gì! 1475 01:54:07,583 --> 01:54:10,000 ‪Bọn nó chia sẻ video thay vì giúp mình! 1476 01:54:10,083 --> 01:54:11,875 ‪Tớ đã phải nhịn bao tháng nay rồi. 1477 01:54:11,958 --> 01:54:14,708 ‪Thấy thằng khốn đó ‪vẫn ung dung còn tệ hơn. 1478 01:54:14,791 --> 01:54:16,250 ‪Thấy nó hằng ngày! 1479 01:54:25,416 --> 01:54:28,791 ‪Mọi người chú ý! 1480 01:54:29,625 --> 01:54:33,458 ‪Nhằm kiểm soát dịch sốt xuất huyết ‪đang bùng phát ở Indonesia, 1481 01:54:34,208 --> 01:54:37,583 ‪chính quyền sẽ tiến hành ‪phun thuốc toàn khu vực. 1482 01:54:38,583 --> 01:54:42,625 ‪Đề nghị ở yên trong nhà ‪đến khi nào phun thuốc xong. 1483 01:54:44,333 --> 01:54:47,958 ‪Chúng tôi sẽ diệt muỗi vằn ‪trong nhà mọi người. 1484 01:54:49,041 --> 01:54:51,041 ‪Để ngăn chặn dịch bùng phát, 1485 01:54:51,541 --> 01:54:54,000 ‪xin hãy luôn đề phòng ‪với phương châm RCC. 1486 01:54:54,083 --> 01:54:57,250 ‪Rút cạn, che đậy, chôn kỹ! 1487 01:54:57,333 --> 01:55:01,250 ‪Rút cạn, che đậy, chôn kỹ! 1488 01:55:01,333 --> 01:55:04,833 ‪Rút cạn, che đậy, chôn kỹ! 1489 01:55:04,916 --> 01:55:08,541 ‪Rút cạn, che đậy, chôn kỹ! 1490 01:55:08,625 --> 01:55:12,166 ‪Rút cạn, che đậy, chôn kỹ! 1491 01:55:12,750 --> 01:55:17,583 ‪Perseus đang vào hang ổ của Medusa 1492 01:55:19,208 --> 01:55:25,625 ‪Để gặp ba chị em xinh đẹp nhà Gorgon 1493 01:55:26,250 --> 01:55:28,291 ‪Với mái tóc rắn đẹp mê hồn 1494 01:55:31,625 --> 01:55:35,916 ‪Ngay cả khi Medusa đã tan biến vào hư vô 1495 01:55:38,625 --> 01:55:45,333 ‪Ánh mắt chết người của nàng ‪Soi sáng Trái đất tĩnh lặng 1496 01:55:54,458 --> 01:56:00,250 ‪Ánh mắt ám ảnh của Medusa ‪Đang gửi đi thông điệp 1497 01:56:00,333 --> 01:56:04,708 ‪Thông qua Perseus tới khắp vũ trụ 1498 01:56:12,750 --> 01:56:16,666 ‪Và đây rồi, các nàng Gorgon yêu quý của ta 1499 01:56:16,750 --> 01:56:19,166 ‪Hay có lẽ, chính ta cũng là một Gorgon 1500 01:56:20,708 --> 01:56:24,500 ‪Ta khiến thân thể các người đông cứng 1501 01:56:25,208 --> 01:56:29,291 ‪Và biến chúng thành ‪những bức tượng quyến rũ 1502 01:56:30,791 --> 01:56:33,791 ‪Hỡi các nàng ‪Đây chính là nghệ thuật của chúng ta 1503 01:56:35,041 --> 01:56:38,250 ‪Những thân thể thương tật này 1504 01:56:39,708 --> 01:56:44,125 ‪Những thân thể đầy sẹo và cứng ngắc 1505 01:56:45,041 --> 01:56:47,583 ‪Những thân thể đầy những 1506 01:56:50,208 --> 01:56:52,958 ‪Kỷ niệm 1507 01:56:54,125 --> 01:56:59,083 ‪Những thân thể không được ai biết tới 1508 01:56:59,166 --> 01:57:02,625 ‪Chúng đều rất hoàn hảo 1509 01:57:03,416 --> 01:57:07,291 ‪Cho đến khi ‪tên satyr ngu ngốc này xuất hiện, 1510 01:57:07,916 --> 01:57:10,041 ‪và hủy hoại tất cả! 1511 01:57:11,958 --> 01:57:16,458 ‪Tất cả chỉ vì hắn không kiềm chế được ‪dục vọng trần thế của mình! 1512 01:57:36,958 --> 01:57:41,166 ‪Chiếc hộp Pandora này chứa ‪những thứ xấu xa không tả xiết. 1513 01:57:43,458 --> 01:57:45,791 ‪Perseus phải cho nó biến mất. 1514 01:57:45,875 --> 01:57:49,041 ‪Mọi người chú ý! 1515 01:57:49,875 --> 01:57:53,416 ‪Nhằm kiểm soát dịch sốt xuất huyết ‪đang bùng phát ở Indonesia, 1516 01:57:54,375 --> 01:57:57,791 ‪chính quyền sẽ tiến hành ‪phun thuốc toàn khu vực. 1517 01:57:58,833 --> 01:58:02,666 ‪Đề nghị ở yên trong nhà ‪đến khi nào phun thuốc xong. 1518 01:58:04,333 --> 01:58:08,541 ‪Chúng tôi sẽ diệt muỗi vằn ‪trong nhà mọi người. 1519 01:58:09,083 --> 01:58:11,541 ‪Để ngăn chặn dịch bùng phát, 1520 01:58:11,625 --> 01:58:13,625 ‪xin hãy luôn đề phòng ‪với phương châm RCC. 1521 01:58:14,333 --> 01:58:17,625 ‪Rút cạn, che đậy, chôn kỹ! 1522 01:58:19,041 --> 01:58:21,958 ‪Mọi người chú ý! 1523 01:58:23,083 --> 01:58:26,875 ‪Nhằm kiểm soát dịch sốt xuất huyết ‪đang bùng phát ở Indonesia, 1524 01:58:27,541 --> 01:58:31,291 ‪chính quyền sẽ tiến hành ‪phun thuốc toàn khu vực. 1525 01:58:32,041 --> 01:58:36,041 ‪Đề nghị ở yên trong nhà ‪đến khi nào phun thuốc xong. 1526 01:58:41,125 --> 01:58:44,958 ‪Đây chỉ là một giấc mơ đẹp. 1527 01:58:45,916 --> 01:58:52,666 ‪Liệu có kẻ phàm trần nào ‪tin vào giấc mơ của ngươi? 1528 01:58:57,333 --> 01:59:00,916 ‪Những kẻ phàm trần sẽ biến thành tượng 1529 01:59:01,750 --> 01:59:05,083 ‪câm lặng trước ánh nhìn ‪chết chóc của ngươi. 1530 01:59:06,833 --> 01:59:09,541 ‪Vì ngươi đã bị nguyền rủa… 1531 01:59:12,833 --> 01:59:16,291 ‪trở thành chính Medusa. 1532 01:59:16,375 --> 01:59:19,458 ‪Mọi người chú ý! 1533 01:59:20,250 --> 01:59:23,958 ‪Nhằm kiểm soát dịch sốt xuất huyết ‪đang bùng phát ở Indonesia, 1534 01:59:24,666 --> 01:59:28,458 ‪chính quyền sẽ tiến hành ‪phun thuốc toàn khu vực. 1535 01:59:29,250 --> 01:59:32,791 ‪Đề nghị ở yên trong nhà ‪đến khi nào phun thuốc xong. 1536 01:59:34,875 --> 01:59:38,708 ‪Chúng tôi sẽ diệt muỗi vằn ‪trong nhà mọi người. 1537 01:59:39,500 --> 01:59:41,958 ‪Để ngăn chặn dịch bùng phát, 1538 01:59:42,041 --> 01:59:43,875 ‪xin luôn đề phòng với phương châm RCC. 1539 01:59:44,833 --> 01:59:47,791 ‪Rút cạn, che đậy, chôn kỹ! 1540 01:59:48,750 --> 01:59:51,458 ‪Rút cạn, che đậy, chôn kỹ! 1541 01:59:52,041 --> 01:59:55,250 ‪Rút cạn, che đậy, chôn kỹ! 1542 01:59:55,333 --> 01:59:58,875 ‪Rút cạn, che đậy, chôn kỹ! 1543 02:00:08,666 --> 02:00:11,625 ‪Tariq, Farah, uống thuốc đi này. 1544 02:00:12,625 --> 02:00:15,375 ‪- Cảm ơn cô Siti. ‪- Lấy thuốc nhỏ mắt đi. 1545 02:02:15,916 --> 02:02:17,875 ‪Mình chỉ còn chừng này bằng chứng. 1546 02:02:21,833 --> 02:02:25,083 ‪Còn lại chỉ là những lời kể. 1547 02:02:25,666 --> 02:02:28,375 ‪Liệu người ta có tin mình không nhỉ? 1548 02:02:34,958 --> 02:02:36,333 ‪Hình xăm trên lưng chị, 1549 02:02:37,291 --> 02:02:38,416 ‪nó nghĩa là gì? 1550 02:02:44,000 --> 02:02:45,541 ‪"Trong thời khắc đen tối nhất, 1551 02:02:46,333 --> 02:02:47,875 ‪tôi quyết định tiếp tục nỗ lực". 1552 02:07:26,958 --> 02:07:29,958 ‪Nếu bạn hoặc người quen của bạn ‪từng bị xâm hại tình dục, 1553 02:07:30,041 --> 02:07:33,375 ‪có thông tin và nguồn hỗ trợ ‪trên trang www.wannatalkaboutit.com 1554 02:09:54,291 --> 02:09:59,291 ‪Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo