1
00:00:02,419 --> 00:00:07,419
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:09,134 --> 00:00:12,062
بر اساس وقایع واقعی
3
00:00:37,744 --> 00:00:44,709
♪ ♪
4
00:01:01,144 --> 00:01:04,145
«کـــــــنـــــــدی»
«قسمت دوم - زن شاد، زندگی شاد»
5
00:01:05,524 --> 00:01:15,524
مترجمین: «صادق هاشمی و کیارش نعمت گرگانی»
در تلگرام: realKiarashNg@
6
00:01:17,872 --> 00:01:19,665
پرتش کن، پرتش کن.
7
00:01:23,628 --> 00:01:24,962
پرتش کن!
8
00:01:45,398 --> 00:01:49,998
«دو سال قبل از مرگش»
9
00:02:03,835 --> 00:02:05,545
- خانم گور، من اصلا...
10
00:02:10,216 --> 00:02:15,847
خانم گور شما کل کلاس رو تنبیه کردین؟
11
00:02:17,640 --> 00:02:22,562
خب، یکیشون پشت این قضیه بوده، مطمئنم.
12
00:02:25,940 --> 00:02:29,068
هیچ میدونید چقدر به این
خاطر باهام تماس میگیرن؟
13
00:02:29,068 --> 00:02:30,820
و اینطوری هم نیست که این اولین باری باشه
14
00:02:30,820 --> 00:02:32,238
که همچین کاری میکنید...
15
00:02:32,238 --> 00:02:36,868
- ارل... آقای آلبرت... این بچهها
16
00:02:36,868 --> 00:02:40,705
مثل همه ما، بخشی از یه جامعهن.
17
00:02:40,705 --> 00:02:43,583
اعمال یکی رو همه تاثیر میذاره.
18
00:03:11,360 --> 00:03:15,156
اوه، اینجا رو باش.
19
00:03:15,156 --> 00:03:16,365
مناسبتش چیه؟
20
00:03:18,284 --> 00:03:21,829
از کی تا حالا یه زن واسه
پختن غذای مورد علاقه شوهرش
21
00:03:21,829 --> 00:03:23,456
به مناسبت نیاز داره؟
22
00:03:29,045 --> 00:03:30,630
اینا حاضری نیستن.
23
00:03:30,630 --> 00:03:33,466
نخیر آقا، حاضری نیستن.
24
00:03:40,515 --> 00:03:42,808
میخوام یه بچه دیگه رو به فرزندی بگیرم.
25
00:03:49,106 --> 00:03:54,028
الان که دیگه کار نمیکنم، کلی وقت دارم.
26
00:03:54,028 --> 00:03:56,113
و تو گذشته همیشه
27
00:03:56,113 --> 00:03:58,324
تجربه مثبتی برام بوده.
28
00:03:59,742 --> 00:04:02,328
کریستینا عاشق وقتهاییه که بچه میگیریم،
29
00:04:02,328 --> 00:04:04,330
مگه نه عزیزم؟
30
00:04:04,330 --> 00:04:07,500
- به گمونم.
- آره.
31
00:04:11,295 --> 00:04:15,174
کار جدیدم باعث شده زیاد کار کنم
32
00:04:15,174 --> 00:04:18,177
و زیاد برم سفر.
33
00:04:18,177 --> 00:04:19,929
مطمئنی فکر خوبیه؟
34
00:04:23,391 --> 00:04:26,310
ما تو خانوادهمون کلی عشق میورزیم.
35
00:04:37,989 --> 00:04:40,408
این خوشمزهس عزیزم.
36
00:04:42,785 --> 00:04:45,288
دیوید، این خانم بتیه،
37
00:04:45,288 --> 00:04:48,874
و این دخترمون کریستیناست.
38
00:04:48,874 --> 00:04:51,586
خانمها، این دیویده.
39
00:04:51,586 --> 00:04:53,504
سلام دیوید.
40
00:04:59,010 --> 00:05:02,972
کریستینا اینو برای تو درست کرده.
قشنگ نیست؟
41
00:05:02,972 --> 00:05:04,807
میدونی چی نوشته؟
42
00:05:06,517 --> 00:05:08,686
"خوش اومدی دیوید."
43
00:05:10,187 --> 00:05:13,316
نگاش کن، چه خوب بلدی بخونی.
44
00:05:16,193 --> 00:05:21,073
دیوید، خیلی خوشحالیم که تو اینجایی،
45
00:05:21,073 --> 00:05:25,536
و میخوایم که حس کنی خونه خودته.
46
00:05:25,536 --> 00:05:27,455
بله خانم.
47
00:05:30,916 --> 00:05:35,338
خب کریستینا، میخوای اتاق
جدید دیوید رو بهش نشون بدی؟
48
00:05:35,338 --> 00:05:37,715
- بیا.
- بفرما.
49
00:05:37,715 --> 00:05:38,966
ممنون.
50
00:05:47,099 --> 00:05:48,684
اون عالیه.
51
00:05:59,694 --> 00:06:03,948
«دو سال بعد»
52
00:06:48,661 --> 00:06:53,666
- ♪ با شکرگزاری در قلبم
وارد دروازههایش میشوم ♪
53
00:06:53,666 --> 00:06:58,379
♪ با ستایش وارد بارگاهش میشوم ♪
54
00:06:58,379 --> 00:07:03,592
♪ خواهم گفت این روزیست
که پروردگار خلق کرده است ♪
55
00:07:03,592 --> 00:07:08,639
♪ شادی خواهم کرد زیرا که
او مرا خوشحال کرده است ♪
56
00:07:08,639 --> 00:07:13,227
♪ مرا خوشحال کرده است،
مرا خوشحال کرده است ♪
57
00:07:13,227 --> 00:07:18,149
♪ شادی خواهم کرد زیرا که
او مرا خوشحال کرده است ♪
58
00:07:18,149 --> 00:07:22,778
♪ مرا خوشحال کرده است،
مرا خوشحال کرده است ♪
59
00:07:22,778 --> 00:07:27,658
♪ شادی خواهم کرد زیرا که
او مرا خوشحال کرده است ♪
60
00:07:32,538 --> 00:07:34,457
- خداحافظ.
- شب بخیر.
61
00:07:34,457 --> 00:07:37,501
خدای من، کندی خیلی خوب بودی.
62
00:07:37,501 --> 00:07:39,545
- ممنون.
- عالی بودی.
63
00:07:39,545 --> 00:07:41,964
- اوه، خجالتم ندین.
- حرف نداشت!
64
00:07:41,964 --> 00:07:44,049
- ممنون، خدا پشت و پناهتون.
65
00:07:44,049 --> 00:07:46,510
- خدا پشت و پناهت.
- هفته بعد میبینمتون، باشه؟
66
00:07:46,510 --> 00:07:48,804
هی، ببین خیلی طولش نمیدم اما
67
00:07:48,804 --> 00:07:50,306
بچهها رو خیلی اذیت نکن، باشه؟
68
00:07:50,306 --> 00:07:52,308
- کی، من؟
- آره، تو.
69
00:07:52,308 --> 00:07:56,562
کشیش مورد علاقه من کجاست؟
70
00:07:56,562 --> 00:07:58,689
بخونیش، دیگه ولش نمیکنی.
71
00:07:58,689 --> 00:08:00,816
بهت اخطار دادم.
72
00:08:00,816 --> 00:08:05,070
فرمانده رادنی لندا؟
اوف، دیگه زیادی فرماندهبازی درمیاورد.
73
00:08:05,070 --> 00:08:06,405
اوهوم.
74
00:08:15,164 --> 00:08:18,292
خیلی خب، بریز بیرون.
75
00:08:18,292 --> 00:08:19,502
چی رو؟
76
00:08:21,212 --> 00:08:22,963
عزیزم...
77
00:08:25,424 --> 00:08:28,928
من و بیل داریم طلاق میگیریم.
78
00:08:31,347 --> 00:08:33,224
خدای من...
79
00:08:36,602 --> 00:08:39,146
خیانت کرد؟
80
00:08:39,146 --> 00:08:41,440
نه.
81
00:08:42,942 --> 00:08:45,402
- نه، البته که نه.
- باشه.
82
00:08:47,363 --> 00:08:48,864
فقط...
83
00:08:51,492 --> 00:08:53,828
تموم شده.
84
00:08:53,828 --> 00:08:57,832
یه روز صبح با این فکر از خواب
پاشدم که "شاید این آخر خطه".
85
00:08:57,832 --> 00:09:00,584
خب، نه برای من.
86
00:09:05,005 --> 00:09:07,925
چیزیت نمیشه.
87
00:09:07,925 --> 00:09:09,301
روبراهی.
88
00:09:09,301 --> 00:09:11,053
بعد از مدتی، این اولین باره که
89
00:09:11,053 --> 00:09:14,849
واسه اتفاقات بعدی هیجانزدهم.
90
00:09:16,851 --> 00:09:19,812
خیلی خب.
91
00:09:57,183 --> 00:09:59,268
♪ از خودمون ناامید نشو عزیزم ♪
92
00:10:00,978 --> 00:10:07,151
♪ کاری نکن کار اشتباه درست بنظر بیاد ♪
93
00:10:07,151 --> 00:10:10,446
♪ آینده فقط یه شب نیست ♪
94
00:10:12,406 --> 00:10:15,534
♪ تو مهتاب نوشته شده ♪
95
00:10:17,161 --> 00:10:19,914
♪ و رو ستارهها نقاشی شده ♪
96
00:10:19,914 --> 00:10:23,834
♪ نمیتونیم آینده خودمون رو تغییر بدیم ♪
97
00:10:25,502 --> 00:10:29,173
♪ از خودمون ناامید نشو عزیزم ♪
98
00:10:29,173 --> 00:10:35,679
♪ هنوزم ارزش یک بار
دیگه سعی کردن رو داریم ♪
99
00:10:35,679 --> 00:10:39,099
♪ میدونم آخری رو ذخیره کردیم ♪
100
00:10:40,893 --> 00:10:44,104
♪ فقط برای یه عصر بارونی ♪
101
00:10:45,564 --> 00:10:49,526
♪ وقتی که شاید ستارهها کم باشن ♪
102
00:10:49,526 --> 00:10:53,239
♪ از خودمون ناامید نشو، من میدونم ♪
103
00:10:53,239 --> 00:10:57,201
♪ هنوز میتونیم از پسش بربیایم ♪
104
00:10:59,703 --> 00:11:03,916
♪ دیشب واقعا کنترلم رو از دست دادم ♪
«شیرینترین کندی (آبنبات) من... به تو فکر میکنم...»
105
00:11:03,916 --> 00:11:07,711
♪ حق داری به این فکر بیفتی ♪
«دیشب... دوونهکننده کلمه درستیه؟»
106
00:11:09,338 --> 00:11:13,759
♪ که هنوز یکم عشق باقی مونده ♪
«نمیدونستم عشق میتونه اینطوری باشه.»
107
00:11:13,759 --> 00:11:16,595
♪ باز با این حال ♪
«از بین همه دخترایی که باهاشون بودم،»
108
00:11:23,602 --> 00:11:26,814
♪ از خودمون ناامید نشو عزیزم ♪
«تو اونی هستی که میخوام باهاش بمونم، با عشق-پت»
109
00:11:26,814 --> 00:11:28,857
شاید همش به هم مربوطه.
110
00:11:28,857 --> 00:11:31,360
خب، میخوای چندتا شاید دیگه بهت بگم؟
111
00:11:31,360 --> 00:11:33,487
این اواخر با بیل حرف زدی؟
112
00:11:35,864 --> 00:11:37,491
بیل ریچاردسون؟
113
00:11:37,491 --> 00:11:39,159
نه، پاندر.
114
00:11:40,411 --> 00:11:43,580
هفته پیش تو میدون مککینی
بهش برخوردم، چطور؟
115
00:11:45,874 --> 00:11:49,503
دلیل خاصی نداره، فقط میخواستم بدونم
چرا شما دو تا دیگه با هم وقت نمیگذرونین.
116
00:11:49,503 --> 00:11:50,671
همم.
117
00:11:53,007 --> 00:11:56,260
یکشنبهها تو کلیسا، به اندازه
کافی حالم رو به هم میزنه.
118
00:12:00,347 --> 00:12:04,268
خب، منظورم اینه که میتونی
رفقای بیشتری داشته باشی.
119
00:12:08,272 --> 00:12:10,733
من که 11 ساله نیستم.
120
00:12:10,733 --> 00:12:12,776
تو رو دارم.
121
00:12:12,776 --> 00:12:14,361
بچهها رو دارم.
122
00:12:14,361 --> 00:12:15,904
تمام دوستهایی که لازم دارم شمایید.
123
00:12:15,904 --> 00:12:17,031
میذاری جملهم رو تموم کنم؟
124
00:12:17,031 --> 00:12:19,033
شرمنده. ادامه بده.
125
00:12:19,033 --> 00:12:20,492
من یه سر رفتم دفتر تولی،
126
00:12:20,492 --> 00:12:26,206
و برگ هزینههاش و اینا رو پیدا کردم.
127
00:12:26,206 --> 00:12:27,833
عینک؟
128
00:12:27,833 --> 00:12:30,461
تیز و بزیها... منم اول همین فکرو کردم.
129
00:12:30,461 --> 00:12:33,172
نه، نه، منظورم این نبود.
130
00:12:33,172 --> 00:12:36,133
اوه، جو، اون...
131
00:12:36,133 --> 00:12:37,843
تو آزادراهی که اونهمه ازش میترسید،
132
00:12:37,843 --> 00:12:38,886
چیکار داشته...
133
00:12:38,886 --> 00:12:41,638
بیا، تازه شروع شده.
134
00:12:41,638 --> 00:12:42,890
شاید دو جفت بودن؟
135
00:12:42,890 --> 00:12:44,224
نه، به مری زنگ زدم.
136
00:12:44,224 --> 00:12:46,101
اون فقط یه جفت داشته. جفت دیگهای نبوده.
137
00:12:46,101 --> 00:12:48,020
گوش کنید آقای راکفورد،
داریم به یه جایی میرسیم،
138
00:12:48,020 --> 00:12:49,313
میتونم حسش کنم.
139
00:12:49,313 --> 00:12:50,689
جو تولی به قتل رسیده.
140
00:12:57,738 --> 00:13:00,074
- بالایی؟
- بالایی.
141
00:13:00,074 --> 00:13:01,533
اوه!
142
00:13:07,331 --> 00:13:10,709
نه، وقتی جیآر گفت که گری اونقدر باهوش نیست
143
00:13:10,709 --> 00:13:12,711
که چیزی بخواد...
- میدونم.
144
00:13:12,711 --> 00:13:14,296
- یا اونقدر قوی نیست
که درخواست کنه. وو!
145
00:13:14,296 --> 00:13:15,839
تازه برادر خودش هم هست.
146
00:13:15,839 --> 00:13:17,174
دقیقا.
147
00:13:17,174 --> 00:13:18,300
هی بچهها، داشتم به این فکر میکردم
148
00:13:18,300 --> 00:13:20,094
که موهام رو مثل موهای خانم الی کوتاه کنم،
149
00:13:20,094 --> 00:13:21,970
هم نرمه هم قوی، میدونید؟
150
00:13:21,970 --> 00:13:23,097
یکم کوتاهتر.
151
00:13:23,097 --> 00:13:24,431
بهت میاد.
152
00:13:24,431 --> 00:13:26,016
بهت میاد.
153
00:13:26,016 --> 00:13:27,726
اوه، سلام خانم بتی.
154
00:13:27,726 --> 00:13:29,853
سلام، به همگی.
155
00:13:29,853 --> 00:13:32,189
فکر کردم باحال میشه اگه یه
156
00:13:32,189 --> 00:13:34,858
یه گروه همسرایی واسه بچهها راه بندازیم.
157
00:13:34,858 --> 00:13:37,069
میدونم که کریستینا خودم عاشقش میشه.
158
00:13:37,069 --> 00:13:40,489
و حالا که دیوی رو داریم، میدونین،
159
00:13:40,489 --> 00:13:43,450
داریم یه بچه رو به فرزندی میگیریم، دیوی.
160
00:13:43,450 --> 00:13:46,203
بیچاره، خیلی عزیز دله.
161
00:13:46,203 --> 00:13:48,288
اما فکر کردم با همه بچههامون،
162
00:13:48,288 --> 00:13:51,083
میتونیم یه چیز خاص راه بندازیم.
163
00:13:52,626 --> 00:13:55,254
اوه بتی، چقدر تو خوبی.
164
00:13:55,254 --> 00:13:58,215
می...میخوای به بچهها یاد
بدی صداشون بلندتر بشه؟
165
00:14:01,009 --> 00:14:04,012
نه، میخوام بهشون یادم بدم که با توازن
166
00:14:04,012 --> 00:14:06,849
برای رسیدن به یه هدف مشترک، با هم کار کنن.
167
00:14:14,898 --> 00:14:16,942
خب، من فکر میکنم فکر
فوقالعادهایه. واقعا میگم.
168
00:14:16,942 --> 00:14:20,487
فکر میکنم بچهها ازش لذت ببرن، و
169
00:14:20,487 --> 00:14:22,781
راه خوبی میشه تا دیوی هم یکم دوست پیدا کنه.
170
00:14:22,781 --> 00:14:25,200
خب، بهش فکر کنید.
171
00:14:27,119 --> 00:14:28,662
حتما!
172
00:14:28,662 --> 00:14:30,497
- داخل میبینیمت.
- خیلی خب.
173
00:14:32,207 --> 00:14:35,252
بتی مقدس با پریشانی همیشگیش.
174
00:14:35,252 --> 00:14:37,379
اوه خدای من، تو وحشتناکی.
175
00:14:37,379 --> 00:14:40,048
چی؟ بهش گفتم چقدر آدم خوبیه.
176
00:14:40,048 --> 00:14:42,259
فقط سعی داره کار خوبی انجام بده.
177
00:14:42,259 --> 00:14:43,844
اون بچه بیچاره رو به سرپرستی گرفته،
178
00:14:43,844 --> 00:14:45,387
همین به اندازه کافی خوب نیست؟
179
00:14:45,387 --> 00:14:48,473
واسه نشون دادن برتری اخلاقی،
باید مسیر زیادی رو بیل بزنی.
180
00:14:48,473 --> 00:14:51,059
فقط میخواد یه کاری کنه ما
حس کنیم کارمون کافی نیست.
181
00:14:51,059 --> 00:14:53,437
- خب نیست دیگه.
مال تو که اصلا نیست.
182
00:14:53,437 --> 00:14:54,563
از طرف خودتون حرف بزنید.
183
00:15:13,749 --> 00:15:15,375
دیر کرده.
184
00:15:21,673 --> 00:15:22,841
صبح بخیر همگی.
185
00:15:24,635 --> 00:15:26,345
صبح بخیر.
186
00:15:26,345 --> 00:15:27,638
شرط میبندم واسه همتون سواله که چرا
187
00:15:27,638 --> 00:15:29,097
دارید صبح یکشنبه صورت
قشنگ منو اینجا میبینید.
188
00:15:30,515 --> 00:15:32,142
خودتون رو با پایین
انداختن سرتون اذیت نکنید،
189
00:15:32,142 --> 00:15:34,019
اونقدری نمیمونم که سقف بریزه رو سرم.
190
00:15:37,648 --> 00:15:39,233
- ممنون.
- اوه، پسر.
191
00:15:39,233 --> 00:15:41,610
خب، اول از همه، حال جکی خوبه رفقا.
192
00:15:41,610 --> 00:15:45,572
فقط داره به یه سری مشکلات
شخصی رسیدگی میکنه.
193
00:15:45,572 --> 00:15:48,325
آم...
194
00:15:48,325 --> 00:15:50,494
اون و بیل دارن طلاق میگیرن.
195
00:15:50,494 --> 00:15:52,579
- چی؟
- آره.
196
00:15:58,961 --> 00:16:01,630
آره، میدونم.
197
00:16:01,630 --> 00:16:04,049
خب، از اونجایی که قرار نیست امروز،
198
00:16:04,049 --> 00:16:09,263
خطبه درست و درمونی خونده
بشه بنظرم بهتره هممون بریم
199
00:16:09,263 --> 00:16:12,599
و امروز صرف کاری بکنیم که خوشحالمون میکنه.
200
00:16:12,599 --> 00:16:15,811
مثلا برید دوباره "گریس" رو ببینید.
201
00:16:15,811 --> 00:16:17,354
حسابی مردم رو کفری کرد!
202
00:16:18,730 --> 00:16:21,817
اما، باعث میشه فکر کنید...
باعث میشه فکر کنید
203
00:16:21,817 --> 00:16:23,151
که از اول
204
00:16:23,151 --> 00:16:24,861
دو راه برای روایت کردن هر داستان هست.
205
00:16:31,952 --> 00:16:33,412
جکی بیچاره.
206
00:16:33,412 --> 00:16:34,871
حالش خوبه.
207
00:16:34,871 --> 00:16:36,415
- تو از کجا میدونی؟
- تو از اول میدونستی؟
208
00:16:36,415 --> 00:16:38,250
مشکل من نبود که بگم.
209
00:16:38,250 --> 00:16:40,043
- پای یه زن دیگه در میونه؟
- نه.
210
00:16:40,043 --> 00:16:42,254
- یه مرد دیگه.
- نه.
211
00:16:42,254 --> 00:16:43,714
- طلاق، من که عمرا...
212
00:16:43,714 --> 00:16:45,966
من بودم فقط از شهر میرفتم.
213
00:16:45,966 --> 00:16:48,510
رفته رفته از هم دور
شدن، این اتفاقها میفته.
214
00:16:48,510 --> 00:16:50,595
- این دور و بر از این اتفاقات نمیفته.
- عا-عا.
215
00:16:50,595 --> 00:16:53,473
بجز مورد اون.
216
00:16:53,473 --> 00:16:56,810
سلام به همگی.
217
00:16:56,810 --> 00:16:58,687
مردم پشت سرش حرف میزنن.
218
00:16:58,687 --> 00:17:01,857
- من باید برم.
- باشه.
219
00:17:01,857 --> 00:17:05,152
- هفته بعد میبینمتون.
- خداحافظ.
220
00:17:05,152 --> 00:17:07,696
- میای؟
- اوه، آره.
221
00:17:12,534 --> 00:17:14,286
هممم.
222
00:17:15,828 --> 00:17:19,828
«یک ماه بعد»
223
00:17:19,833 --> 00:17:22,336
خوشمزه بود.
224
00:17:22,336 --> 00:17:24,421
بعدا برمیگردم.
225
00:17:24,421 --> 00:17:26,798
کجا میری؟
226
00:17:26,798 --> 00:17:29,092
پنجشنبهس... والیبال.
227
00:17:31,595 --> 00:17:34,514
البته.
خوش بگذره.
228
00:17:34,514 --> 00:17:35,807
ممنون عزیزم!
229
00:17:35,807 --> 00:17:38,143
- خداحافظ بابایی!
- خداحافظ!
230
00:18:08,965 --> 00:18:12,219
اوناهاشی.
چیکار میکنی؟
231
00:18:12,219 --> 00:18:15,305
بکی از پنجره پرتش کرده بیرون
ببینه میتونه پرواز کنه یا نه.
232
00:18:15,305 --> 00:18:18,141
به بچهها گفتم شبیه جغده.
233
00:18:19,685 --> 00:18:21,937
خب، من دارم میرم والیبال.
234
00:18:21,937 --> 00:18:25,315
اوه، من فسقلیها رو میارم.
235
00:18:25,315 --> 00:18:27,192
نه، نه، نه. همینجا بمون.
236
00:18:27,192 --> 00:18:29,069
اوه نه، بیخیال، ما دوست
داریم بازی کردنت رو ببینیم.
237
00:18:29,069 --> 00:18:31,655
خب، تو آره، اما بچهها
عین یه مشت دیوونه میدون اینور اونور
238
00:18:31,655 --> 00:18:34,324
پس بیا به همه نشون ندیم که
چه والیدن افتضاحی هستیم.
239
00:18:35,909 --> 00:18:39,621
- باشه، مطمئنی؟
- جدی میگم، مطمئنم... بمون.
240
00:18:39,621 --> 00:18:41,164
- دوستت دارم.
- دوستت دارم!
241
00:18:45,168 --> 00:18:49,089
♪ بپر، بپر، بپر روش ♪
242
00:18:49,089 --> 00:18:51,174
خودشه.
بریم تو کارش.
243
00:18:51,174 --> 00:18:53,343
- اوه، آره.
- خیلی خب، بنداز بالا... خوبه.
244
00:18:53,343 --> 00:18:55,262
خوبه، شری، کندی.
245
00:18:55,262 --> 00:18:56,680
- اوه!
- اوه!
246
00:18:59,433 --> 00:19:01,977
- خیلی خب، یالا.
- بفرما، تمومه!
247
00:19:01,977 --> 00:19:04,146
بگیرش، بگیرش، بگیرش!
248
00:19:04,146 --> 00:19:06,356
اوه، شرمنده!
249
00:19:06,356 --> 00:19:08,525
اشکال نداره، جدی نگیر.
250
00:19:08,525 --> 00:19:09,901
خیلی خب، تیم،
یالا... وو!
251
00:19:09,901 --> 00:19:12,446
امتیاز آخر، امتیاز آخر!
252
00:19:12,446 --> 00:19:16,158
♪ بپر روش و سواری کن ♪
253
00:19:16,158 --> 00:19:19,619
♪ بپر، بپر، بپر روش ♪
254
00:19:19,619 --> 00:19:20,829
♪ بپر، بپر... ♪
255
00:19:24,166 --> 00:19:26,460
خیلی خب، خیلی خب.
256
00:19:26,460 --> 00:19:29,796
سخت بود!
257
00:19:29,796 --> 00:19:33,341
اوه، تو روحش، پشت رونهام داغون شدن.
258
00:19:33,341 --> 00:19:35,135
اوه، باید به فکر
259
00:19:35,135 --> 00:19:38,722
خریدن کفشای جدید باشی،
که کفی بهتری داشته باشه.
260
00:19:38,722 --> 00:19:40,390
چند روز پیش داشتم سیرز رو میگشتم،
261
00:19:40,390 --> 00:19:42,517
که دیدم وینر 2 جدید رو آوردن.
262
00:19:42,517 --> 00:19:44,978
کفش خوبیه، 33% تخفیف خورده،
قیمت خوبیه.
263
00:19:44,978 --> 00:19:46,271
تو فکرشم یه جفت واسه خودم بگیرم.
264
00:19:46,271 --> 00:19:48,773
اوه، واقعا؟
بنظر قیمت خوبی میاد.
265
00:19:48,773 --> 00:19:52,360
یکم آب بخور. اوه...
266
00:19:52,360 --> 00:19:53,445
بازی خوبی بود الن.
267
00:19:53,445 --> 00:19:54,696
بازی خوبی بود.
268
00:19:58,783 --> 00:20:01,077
خب، اونجا رو باش. چه سریع.
269
00:20:01,077 --> 00:20:03,914
باید موقع اومدن از بغل بیل رد شده باشن.
270
00:20:03,914 --> 00:20:05,499
خب، چقدر باید صبر کنه
271
00:20:05,499 --> 00:20:07,667
تا بتونه خوشحال باشه؟
272
00:20:07,667 --> 00:20:09,085
ببخشید.
273
00:20:09,085 --> 00:20:11,546
سلام جکی، این رفیقمون کیه؟
274
00:20:11,546 --> 00:20:12,797
سلام. اسم من چاکه.
275
00:20:12,797 --> 00:20:14,841
سلام، کندی هستم.
از آشنایی باهات خوشوقتم.
276
00:20:14,841 --> 00:20:16,176
فقط چیزهای خوب ازت شنیدم.
277
00:20:16,176 --> 00:20:18,053
اوه، خب کل داستان رو نشنیدی.
278
00:20:20,013 --> 00:20:21,598
یالا الن.
279
00:20:21,598 --> 00:20:23,058
اوه، خوب بود الن.
280
00:20:23,058 --> 00:20:25,143
خیلی خب، کی اونجاست؟
281
00:20:29,564 --> 00:20:31,107
اوه!
282
00:20:43,578 --> 00:20:45,580
- اووه... اوووه!
- آره، عزیزم.
283
00:20:45,580 --> 00:20:47,207
بیاید جریان رو نگه داریم.
284
00:20:47,207 --> 00:20:49,251
اوه، بگیرش عزیزم.
285
00:20:49,251 --> 00:20:51,461
خیلی خب، رد شد...
کندی، بندازش بالا، بالا.
286
00:20:51,461 --> 00:20:53,171
اوه!
287
00:21:21,074 --> 00:21:23,451
بیخیال بتس.
288
00:21:23,451 --> 00:21:24,869
فقط چند روزه.
289
00:22:03,408 --> 00:22:07,078
خیلی خب، بیاید برگردیم داخل.
290
00:22:25,513 --> 00:22:28,391
- دیوی!
- چیه؟
291
00:22:28,391 --> 00:22:30,226
میتونم ببینمت.
292
00:22:30,226 --> 00:22:32,103
من که کاری نمیکنم.
293
00:22:48,620 --> 00:22:51,247
- دیوید!
- چیه؟
294
00:22:51,247 --> 00:22:53,208
باعث میشه بدجور دستشویی کنه.
295
00:22:53,208 --> 00:22:55,877
نمیتونه غذای آدما رو بخوره، مگه نه مامان؟
296
00:22:55,877 --> 00:22:58,380
آره درسته.
297
00:22:58,380 --> 00:23:00,215
اگه نمیخوای غذا بخوری،
298
00:23:00,215 --> 00:23:01,549
میتونی بدون شام بخوابی.
299
00:23:01,549 --> 00:23:03,760
اونجوری خوشت میاد؟
300
00:23:03,760 --> 00:23:06,846
برام مهم نیست.
301
00:23:06,846 --> 00:23:08,348
جانم؟
302
00:23:11,226 --> 00:23:13,103
لطفا برو تو اتاقت.
303
00:23:20,860 --> 00:23:22,153
برو دیگه!
304
00:24:19,627 --> 00:24:23,381
مامان، کفش باله جدیدم رو پیدا نمیکنم!
305
00:24:23,381 --> 00:24:25,508
بس کن جیسون!
306
00:24:25,508 --> 00:24:27,510
مامان، باز هم اونجوری میکنهها!
307
00:24:40,231 --> 00:24:43,818
کَن، بکی میگه جای آچار اسکیتش رو بلدی.
308
00:24:47,113 --> 00:24:51,159
تو شیشه پول خردهامونه.
309
00:24:51,159 --> 00:24:53,203
خرگوشها دارن باز هم
رو پیادهرو میرینن،
310
00:24:53,203 --> 00:24:54,704
ولی آب گرفتم و شستمش.
311
00:24:54,704 --> 00:24:56,706
واسه همین کفشم رو تو گاراژ گذاشتم.
312
00:25:16,684 --> 00:25:17,977
شعبه مینیاپولیس هتل «دابلتری»،
313
00:25:17,977 --> 00:25:19,479
امرتون؟
314
00:25:19,479 --> 00:25:22,857
سلام، میشه من رو به اتاق الن گور وصل کنین؟
315
00:25:22,857 --> 00:25:25,360
لطفا یه لحظه صبر کنین
تا وصلتون کنم.
316
00:25:29,447 --> 00:25:31,825
عزیز دلم، نمیشه که زودتر برگردم،
دلیل نمیشه...
317
00:25:33,243 --> 00:25:35,620
خودم میدونم، اِم...
318
00:25:35,620 --> 00:25:38,373
خب؟
319
00:25:38,373 --> 00:25:39,374
معلومه.
320
00:25:41,292 --> 00:25:43,837
دوستت دارم.
321
00:25:43,837 --> 00:25:45,421
من که زمزمه نکردم.
322
00:25:47,131 --> 00:25:48,675
عزیز دلم، کسی اینجا نیست!
323
00:25:48,675 --> 00:25:51,344
دوستت دارم!
324
00:25:51,344 --> 00:25:53,304
خب؟
325
00:25:53,304 --> 00:25:54,305
باشه.
326
00:25:56,099 --> 00:25:57,225
زود میام خونه.
327
00:25:59,477 --> 00:26:00,728
خیلیخب، دیگه خداحافظ.
328
00:26:12,282 --> 00:26:13,700
اسمم رو روی عطری گذاشتن.
329
00:26:13,700 --> 00:26:15,076
درسته، یکی از دوستان خانمم...
330
00:26:15,076 --> 00:26:17,036
از عطرهای شما میزنه؛
خیلی جذابه.
331
00:26:18,746 --> 00:26:20,665
باید راجع به جولی صحبت کنیم، مگه نه؟
332
00:26:20,665 --> 00:26:22,667
آره، باید صحبت کنیم، شرمندهام.
333
00:26:22,667 --> 00:26:24,460
میخوام راجع به شرایط منجر به مرگش...
334
00:26:24,460 --> 00:26:26,629
اطلاعات بیشتری به دست بیارم.
335
00:26:28,214 --> 00:26:31,259
♪ موسیقی واسه من فرحبخشه. ♪
336
00:26:31,259 --> 00:26:34,012
♪ واسه تو چی؟
میخوای چیکار کنی؟ ♪
337
00:26:34,012 --> 00:26:37,765
♪ بلند شو، آها، ایول، ایول. ♪
338
00:26:37,765 --> 00:26:41,060
♪ موسیقی واسه من فرحبخشه. ♪
339
00:26:41,060 --> 00:26:43,813
♪ واسه تو چی؟
میخوای چیکار کنی؟ ♪
340
00:26:43,813 --> 00:26:45,773
♪ بلند شو، آها. ♪
341
00:26:45,773 --> 00:26:48,651
تابلوئه داری سکس میکنی.
342
00:26:48,651 --> 00:26:51,029
واقعا؟
343
00:26:51,029 --> 00:26:54,449
آره، در حین والیبال نظارهگرتون بودم.
344
00:26:54,449 --> 00:26:59,203
تابلو بود با همدیگه سکس دارین.
345
00:26:59,203 --> 00:27:02,540
اصلا هم سکس نداشتیم.
346
00:27:02,540 --> 00:27:04,209
ای بابا...
347
00:27:04,209 --> 00:27:05,543
اگه فردا شبش بازی میکردیم،
348
00:27:05,543 --> 00:27:08,046
داستان فرق میکرد.
349
00:27:08,046 --> 00:27:10,590
عه، یعنی تازه داشتین عشقبازی میکردین؟
350
00:27:10,590 --> 00:27:14,344
- اوهوم.
- وای خدا جون.
351
00:27:14,344 --> 00:27:16,554
- خب، چطور بود؟
- آره.
352
00:27:16,554 --> 00:27:18,223
خوش گذشت.
353
00:27:18,223 --> 00:27:19,891
بهتر تعریف کن دیگه.
354
00:27:19,891 --> 00:27:22,769
چی بگم؟
خیلی لذتبخش بود.
355
00:27:24,062 --> 00:27:25,396
عه، چه بد بود.
356
00:27:25,396 --> 00:27:27,440
- آره، واقعا خیلی بد بود.
- نهخیر.
357
00:27:29,275 --> 00:27:32,362
یازده ساله که جز بیل، با کسی نبودم.
358
00:27:32,362 --> 00:27:35,865
غیرعادی بود.
359
00:27:35,865 --> 00:27:40,119
ولی بعدش سکسی شد.
360
00:27:40,119 --> 00:27:42,038
بعدش هم...
361
00:27:43,289 --> 00:27:45,833
- کلی خوش گذشت.
- ایول خانم.
362
00:27:47,126 --> 00:27:49,963
همون تماشا کردن برهنه شدن
مرد جدیدی خیلی باحاله!
363
00:27:49,963 --> 00:27:51,547
خیلی خوب بود.
364
00:27:55,885 --> 00:27:57,720
کاش بابا نوئل واسه من هم
از این هدایا میآورد.
365
00:27:57,720 --> 00:27:59,347
هه هه هه!
366
00:27:59,347 --> 00:28:01,265
باز هم قراره ببینیش؟
367
00:28:01,265 --> 00:28:02,725
وای، بگو بیاد پیش من.
368
00:28:02,725 --> 00:28:04,894
- بس کنین!
- هه هه هه!
369
00:28:04,894 --> 00:28:07,939
دیگه چیکار کردین؟
جزئیاتی رو از قلم ننداز.
370
00:28:07,939 --> 00:28:09,857
- وای نه.
- کندی.
371
00:28:09,857 --> 00:28:12,026
همهچی رو از اول تا آخرش تعریف کن.
372
00:28:25,206 --> 00:28:26,958
خواهش میکنم آروم باشین.
373
00:28:39,554 --> 00:28:42,056
- وای، مُردی.
- تو گرگی.
374
00:28:42,056 --> 00:28:44,017
نهخیر، تو گرگی.
375
00:28:44,017 --> 00:28:45,935
خواهش میکنم آروم باشین!
376
00:29:02,744 --> 00:29:03,953
مامان؟
377
00:29:05,538 --> 00:29:06,581
مامان!
378
00:29:08,082 --> 00:29:09,167
مامان!
379
00:29:12,503 --> 00:29:16,716
تا آروم نگیرین، نمیام بیرون.
380
00:29:56,130 --> 00:29:58,883
نهخیر، تو گرگی.
381
00:29:58,883 --> 00:30:02,011
من که در هر صورت میگیرمت.
382
00:30:02,011 --> 00:30:03,346
مطمئنی؟
383
00:30:03,346 --> 00:30:06,224
پس چرا هنوز نگرفتی؟
384
00:30:09,018 --> 00:30:10,895
بس کن دیوید، بس کن!
385
00:30:10,895 --> 00:30:14,816
دیوید... بس کن... دیوید!
386
00:30:14,816 --> 00:30:16,234
بزرگ شو.
387
00:30:16,234 --> 00:30:17,735
میزنمتها.
388
00:30:37,255 --> 00:30:39,340
تهدیدش کردی
که کتکش میزنی؟
389
00:30:39,340 --> 00:30:43,177
خب، من که اصلا حاضر نیستم
واقعا کسی رو بزنم.
390
00:30:43,177 --> 00:30:45,555
من که میدونم بتس،
ولی اون که نمیدونه.
391
00:30:45,555 --> 00:30:49,851
خب، شرایط بحرانی شده بود الن.
392
00:30:49,851 --> 00:30:52,520
باید یه کاری میکردم؛
اثر کرد دیگه.
393
00:30:58,359 --> 00:31:01,195
میدونی از کجا اومده؟
394
00:31:01,195 --> 00:31:04,907
باید به زندگیش نظم بدیم،
خودش دنبال نظمه.
395
00:31:04,907 --> 00:31:06,117
ببین، براش جبران میکنم.
396
00:31:15,251 --> 00:31:18,546
تماس مجددت خیلی رو اعصاب لری رفته بود.
397
00:31:18,546 --> 00:31:20,465
خب، به نظرم لری باید خودش بدونه...
398
00:31:20,465 --> 00:31:25,178
که نباید شوهر بنده
و پدر بچههامون رو بفرسته سفر.
399
00:31:25,178 --> 00:31:27,638
وای، اذیت نکن،
هفتاد و سه ساعت بود دیگه عزیزم.
400
00:31:31,726 --> 00:31:34,604
- ساعات رو میشمردی؟
- هوم؟
401
00:31:36,481 --> 00:31:38,024
- چی؟
- ساعات رو شمرده بودی.
402
00:31:38,024 --> 00:31:40,860
آها...
403
00:31:40,860 --> 00:31:44,363
سعی میکنی خیلی مردانه جلوه کنی،
404
00:31:44,363 --> 00:31:47,617
ولی خودم میدونم
از دور بودن از خونه متنفری.
405
00:31:49,785 --> 00:31:53,664
عه... هَش گوشت نمکسوده.
406
00:31:53,664 --> 00:31:55,708
واسه عزیز دلم هَش گوشت نمکسود درست کردم.
407
00:31:55,708 --> 00:31:57,126
آره، خوشمزه است.
408
00:31:57,126 --> 00:31:58,794
کچاپ نداریم؟
409
00:31:58,794 --> 00:32:00,546
بچهها، بیاین صبحانه!
410
00:32:05,843 --> 00:32:07,345
من غلات صبحانه میخوام.
411
00:32:08,763 --> 00:32:10,890
مادرتون هَش گوشت نمکسود درست کرده.
412
00:32:10,890 --> 00:32:13,100
باید به بدنتون ویتامین برسه دیگه.
413
00:32:18,064 --> 00:32:20,316
یه کوچولو بخور دیگه.
414
00:32:26,322 --> 00:32:28,991
عه، نون تست دوست داری دیوی؟
415
00:32:30,868 --> 00:32:32,495
چه خوب.
416
00:32:32,495 --> 00:32:34,163
ممنون عزیز دلم.
417
00:32:37,124 --> 00:32:40,044
خب...
418
00:32:40,044 --> 00:32:46,300
تولد یکیتون نزدیکه، مگه نه؟
419
00:32:46,300 --> 00:32:49,095
خوشت میاد جشن تولد بگیری؟
420
00:32:49,095 --> 00:32:52,306
خوشحال میشی؟
421
00:32:52,306 --> 00:32:54,892
خیلیخب، پس لابد تصویب شد دیگه.
422
00:32:54,892 --> 00:32:57,228
جشن میگیریم... عه، وایستین.
423
00:32:57,228 --> 00:33:01,190
ممکنه هنوز از کارت دعوتهای
جشن پارسال کریستینا...
424
00:33:01,190 --> 00:33:03,109
مونده باشه.
425
00:33:03,109 --> 00:33:05,319
- کچاپ میخوری؟
- نه، مرسی.
426
00:33:06,487 --> 00:33:09,532
خلاصه که میتونی تو مدرسهات پخششون کنی...
427
00:33:09,532 --> 00:33:12,994
و کل دوستانت رو دعوت کنی،
خیلی خوش میگذره.
428
00:33:12,994 --> 00:33:15,246
بفرمایین.
429
00:33:18,457 --> 00:33:19,875
خیلی نازن، مگه نه؟
430
00:33:31,971 --> 00:33:35,016
بس کن دیگه.
431
00:33:35,016 --> 00:33:37,351
بس نمیکنیها.
432
00:33:37,351 --> 00:33:42,773
وای، خب، از این به بعد
کی برام داستان سکسی تعریف کنه؟
433
00:33:42,773 --> 00:33:45,151
خب، قراره به جای همنشینی با تو،
434
00:33:45,151 --> 00:33:47,611
با یکی خیانت میکنم.
435
00:33:47,611 --> 00:33:50,072
خب، فکر خیلی بدیه.
436
00:33:50,072 --> 00:33:53,117
چرا؟ واسه چی خودت باید حق داشته باشی
کلی خوش بگذرونی؟
437
00:33:53,117 --> 00:33:55,536
اولا، من چنین کاری نکرده بودم.
438
00:33:55,536 --> 00:33:58,873
من به زندگی مشترکم خاتمه دادم
که اصلا بامزه نبود.
439
00:33:58,873 --> 00:34:04,045
دوما، خیانت کردن واقعا
شرایط رو افتضاح میکنه.
440
00:34:04,045 --> 00:34:06,130
به دردت نمیخوره.
441
00:34:06,130 --> 00:34:08,174
الان دیگه دارم از دیدگاه شبانت صحبت میکنم.
442
00:34:09,717 --> 00:34:12,386
خب، تو که دیگه شبانم نیستی.
443
00:34:12,386 --> 00:34:16,390
عزیز دلم، من همیشه شبانت میمونم.
444
00:34:16,390 --> 00:34:18,809
تو هم میتونی هر وقت
که خواستی صحبت کنی، باهام تماس بگیری.
445
00:34:18,809 --> 00:34:20,895
- شمارهام رو که داری.
- باشه، خیلیخب.
446
00:34:22,438 --> 00:34:23,898
نمیخوام تو هم...
447
00:34:23,898 --> 00:34:26,192
به نگرانیهام اضافه بشی.
448
00:34:26,192 --> 00:34:28,277
خودم میدونم بابا، ببخشید.
449
00:34:28,277 --> 00:34:30,446
چیزیم نمیشه.
450
00:34:35,242 --> 00:34:38,245
بیا.
از متون قافیهدار خوشم میاد.
451
00:34:38,245 --> 00:34:41,999
«خواب و عشق» رو بخون.
452
00:34:41,999 --> 00:34:44,585
راستش، حتما باید یکی
از اینها با همدیگه بنویسیم...
453
00:34:44,585 --> 00:34:46,796
که داستانش خیلی کثافت باشه.
454
00:34:46,796 --> 00:34:51,300
مثلا کارگر دکل حفاری جوانی داشته باشه
که باید رامش کرد.
455
00:34:56,639 --> 00:34:59,225
الان بغلت میکنم،
بعدش هم حرکت میکنم...
456
00:34:59,225 --> 00:35:01,477
و میرم، خب؟
457
00:35:01,477 --> 00:35:03,854
- خیلیخب.
- بیا بغلم.
458
00:35:07,608 --> 00:35:09,110
خیلیخب عزیزم.
459
00:35:09,110 --> 00:35:10,778
نرو.
460
00:35:13,739 --> 00:35:15,699
خیلیخب.
461
00:35:15,699 --> 00:35:16,909
خداحافظ.
462
00:35:16,909 --> 00:35:18,661
خداحافظ.
463
00:35:31,257 --> 00:35:33,008
وای خدا.
464
00:35:41,700 --> 00:35:45,500
[تولدت مبارک دیوی!]
465
00:35:56,323 --> 00:35:58,033
آخ.
466
00:35:59,910 --> 00:36:01,912
آخ.
467
00:36:01,912 --> 00:36:04,749
دو نفره که نمیشه بازی کرد.
468
00:36:04,749 --> 00:36:05,791
آخ.
469
00:36:05,791 --> 00:36:08,127
لطفا بردارش.
470
00:36:08,127 --> 00:36:09,545
خانواده اولکات گفتن
استوارت کاتر دعوت نگرفته؛
471
00:36:09,545 --> 00:36:13,048
خانواده اسنایدر هم همین رو گفتن.
472
00:36:23,934 --> 00:36:29,023
دیوی، به حرفم گوش داده بودی
و کارت دعوتها رو پخش کرده بودی؟
473
00:36:29,023 --> 00:36:31,567
دخترونه بودن.
474
00:36:31,567 --> 00:36:35,654
اونش که مهم نیست.
پخششون کرده بودی؟
475
00:36:35,654 --> 00:36:37,740
بابا، میتونیم با ماشین بریم...
476
00:36:37,740 --> 00:36:39,492
و به چندتا از بچهها بگیم،
مطمئنم هنوز هم میان.
477
00:36:39,492 --> 00:36:42,203
نهخیر، نمیرین.
478
00:36:42,203 --> 00:36:46,332
من بهت کارت دعوت داده بودم
که واسه تولدت...
479
00:36:46,332 --> 00:36:49,210
بین دوستانت پخششون کنی.
480
00:36:49,210 --> 00:36:50,503
ولی تو چنین کاری نکردی، مگه نه؟
481
00:36:50,503 --> 00:36:52,254
بتی.
482
00:36:52,254 --> 00:36:54,340
هر عملی عواقبی داره دیوید.
483
00:36:54,340 --> 00:36:58,010
ببین، خودت از والدینشون نپرسیده بودی؟
484
00:36:58,010 --> 00:36:59,803
هفت سالشهها.
485
00:36:59,803 --> 00:37:02,598
هشت سالشه و سنش به حدی رسیده
که بدونه ملت...
486
00:37:02,598 --> 00:37:04,892
همینجوری وسط جشن تولد سبز نمیشن.
487
00:37:04,892 --> 00:37:06,060
خیلیخب.
488
00:37:06,060 --> 00:37:07,895
از اینجا خوشم نمیاد.
489
00:37:09,939 --> 00:37:11,565
جانم؟
490
00:37:12,817 --> 00:37:14,443
هنوز هم میتونیم خوش بگذرونیم.
491
00:37:14,443 --> 00:37:15,903
میخوام برم.
492
00:37:17,947 --> 00:37:20,324
اینجا خونه توئه،
493
00:37:20,324 --> 00:37:23,077
ما هم تو این خونه
به خودمون،
494
00:37:23,077 --> 00:37:27,248
همدیگه و اموالمون احترام میذاریم.
495
00:37:27,248 --> 00:37:29,542
- حالا گندکاریت رو جمع کن.
- نهخیر!
496
00:37:29,542 --> 00:37:31,919
جمعش کن.
497
00:37:31,919 --> 00:37:34,296
از اینجا متنفرم.
498
00:37:34,296 --> 00:37:37,174
عه، بس کن!
499
00:37:37,174 --> 00:37:40,761
از اینجا متنفرم،
از تو هم متنفرم!
500
00:37:53,732 --> 00:37:55,859
تو که شرایط رو درک نمیکنی.
501
00:37:55,859 --> 00:37:58,737
من آدم بدی نیستم الن.
502
00:37:58,737 --> 00:38:00,865
کی اینجاست که کمکم کنه؟
503
00:38:00,865 --> 00:38:03,033
خودت که نصف اوقات اینجا نیستی.
504
00:38:03,033 --> 00:38:06,495
دوستانمون رو نمیبینی؟ وای.
505
00:38:06,495 --> 00:38:10,666
اگه یکیشون بچهدار بشه،
کلی جشن و مراسم میگیرن.
506
00:38:10,666 --> 00:38:13,419
تو تکتک جشنهاشون شرکت میکنم،
همینجوری...
507
00:38:13,419 --> 00:38:17,965
تو اتاق میایستم و لبخند میزنم،
ولی بهم توجهی نمیکنن.
508
00:38:17,965 --> 00:38:19,925
ولی وقتی خودم خواستم
بچهای رو که کسی نمیخواست...
509
00:38:19,925 --> 00:38:22,761
به سرپرستی بگیرم،
هیچ خبری نبود.
510
00:38:24,430 --> 00:38:28,434
نه تماس گرفتن،
نه پیشنهاد کمک دادن.
511
00:38:38,694 --> 00:38:41,822
بتی، باید خونسردیت رو حفظ کنی.
512
00:38:41,822 --> 00:38:46,160
طاقت ندارم شخص دیگهای
هم تو این خونه باشه...
513
00:38:46,160 --> 00:38:47,953
که نخواد من اینجا حضور داشته باشم.
514
00:39:08,000 --> 00:39:12,186
«سوالی نپرسیدم
و یک کلمه را به خاطر سپردم:»
515
00:39:12,186 --> 00:39:14,313
«طرب.»
516
00:39:14,313 --> 00:39:17,650
«و تکتک اجزای صورتش
بر دهانم عسل را میماند...»
517
00:39:17,650 --> 00:39:20,069
«و تکتک اجزای بدنش...»
518
00:39:20,069 --> 00:39:24,031
«بر چشمانم مرتعی.»
519
00:39:24,031 --> 00:39:29,536
«بازوان کشیده و باریکش
و دستانش که داغتر از آتش بود...»
520
00:39:29,536 --> 00:39:31,205
«و پهلویش که میلرزید...»
521
00:39:31,205 --> 00:39:34,208
«و بوی جنوب میداد.»
522
00:39:34,208 --> 00:39:36,335
«پاهایش چون پر و نورانی،»
523
00:39:36,335 --> 00:39:39,963
«رانهایش منعطف و باشکوه...»
524
00:39:39,963 --> 00:39:44,385
«و پلکهای درخشانش
میل روحم را ارضا میکرد.»
525
00:39:50,599 --> 00:39:51,684
نظرت چیه؟
526
00:39:56,355 --> 00:39:57,564
خوشم اومد.
527
00:39:59,358 --> 00:40:01,151
آخه خیلی...
528
00:40:03,445 --> 00:40:07,533
- زیرکانه بود؟
- آره، اوهوم.
529
00:40:07,533 --> 00:40:09,451
- موافقم.
- نه.
530
00:40:09,451 --> 00:40:11,954
از قافیهدار بودنش خوشم اومد.
531
00:40:11,954 --> 00:40:15,541
گمون نمیکردم قافیهدار باشه،
ولی بود.
532
00:40:15,541 --> 00:40:19,003
خوشم میاد سعی کنم
قافیهها رو حدس بزنم، خلاصه که...
533
00:40:19,003 --> 00:40:21,380
این یکی واقعا شگفتزدهام کرد.
534
00:40:23,173 --> 00:40:25,884
آره، کارش خیلی درسته.
535
00:40:25,884 --> 00:40:27,928
- آره.
- اوهوم.
536
00:40:27,928 --> 00:40:29,596
آره.
537
00:40:29,596 --> 00:40:30,764
هوم.
538
00:40:30,764 --> 00:40:33,267
خیلیخب.
من میرم پیادهروی.
539
00:40:33,267 --> 00:40:34,393
خیلیخب.
540
00:40:45,612 --> 00:40:47,156
الو؟
541
00:40:47,156 --> 00:40:50,367
گفته بودی واسه چی نباید خیانت کنم؟
542
00:40:50,367 --> 00:40:53,787
کندی، چون زندگی خارقالعادهای داری...
543
00:40:53,787 --> 00:40:56,248
و به نفعت نیست خرابش کنی.
544
00:40:56,248 --> 00:40:57,833
ولی نمیکنم.
545
00:41:00,085 --> 00:41:01,837
همهشون همین رو میگن.
546
00:41:03,464 --> 00:41:06,383
صرفا کمی حواس خودم رو
پرت میکنم...
547
00:41:06,383 --> 00:41:10,304
و چاشنی زندگیم رو اضافه میکنم،
چرا که نه؟
548
00:41:10,304 --> 00:41:14,183
طرف احساساتت رو درگیر میکنه،
همیشه همین میشه.
549
00:41:14,183 --> 00:41:16,935
ولی لزومی نداره درگیر کنه.
550
00:41:16,935 --> 00:41:21,648
چه بدونم، به نظر من که اینطور نیست.
551
00:41:21,648 --> 00:41:25,444
همینجوری رو مبل لم میده
و با دهنش نفس میکشه.
552
00:41:25,444 --> 00:41:27,446
یعنی لیاقتم بیش از این حرفها نیست؟
553
00:42:35,681 --> 00:42:37,391
چی گفتن؟
554
00:42:40,561 --> 00:42:42,187
چیزی نیست.
555
00:42:44,398 --> 00:42:46,441
گفتن زیاد پیش میاد، خلاصه که...
556
00:42:49,319 --> 00:42:50,946
بهمون نمیخورد دیگه.
557
00:42:55,826 --> 00:42:57,286
حتما خیال میکنی یه پا هیولام.
558
00:42:57,286 --> 00:43:00,080
بس کن بتس.
559
00:43:02,082 --> 00:43:05,836
رسیدگی به افراد مشکلدار
کار دشواریه.
560
00:43:05,836 --> 00:43:07,588
تمام تلاشت رو کردی دیگه.
561
00:43:11,300 --> 00:43:14,303
امشب میری والیبال؟
562
00:43:14,303 --> 00:43:15,888
همین الانش هم از یه تمرین جا موندم.
563
00:43:15,888 --> 00:43:17,431
خودت که میدونی خیلی بهم تکیه میکنن.
564
00:43:20,100 --> 00:43:21,935
نرو.
565
00:43:21,935 --> 00:43:24,021
دیوی ناراحت بود؟
566
00:43:25,272 --> 00:43:28,108
نه، چیزیش نمیشه عزیز دلم.
567
00:43:28,108 --> 00:43:30,861
حتما براش خونه بینقصی پیدا میکنن.
568
00:43:32,237 --> 00:43:34,156
تا من از تمرین برگردم،
مراقب مامانت باش.
569
00:43:34,156 --> 00:43:36,783
میتونیم «مورک و میندی» تماشا کنیم مامان.
570
00:43:36,783 --> 00:43:38,410
عه، خداحافظ.
571
00:44:12,736 --> 00:44:16,073
سرویس میزنم!
572
00:44:23,622 --> 00:44:25,374
با پا نزنین، با پا نزنین.
573
00:44:27,960 --> 00:44:29,419
آخ!
574
00:44:29,419 --> 00:44:30,545
باز هم امتیاز گرفتیم.
575
00:44:30,545 --> 00:44:32,047
مگه نگفته بودی با پا نزنیم کندی؟
576
00:44:32,047 --> 00:44:34,675
گاهی اوقات دو نفر با هم عصبی میشن،
حالا که چی؟
577
00:44:34,675 --> 00:44:35,926
خیلیخب، بس کنین دیگه!
578
00:44:35,926 --> 00:44:37,594
بیاین دیگه!
579
00:44:43,892 --> 00:44:45,936
میزنیش. میزنیش!
580
00:45:23,265 --> 00:45:24,850
ایول!
581
00:45:48,350 --> 00:45:52,400
[دبیرستان «میکینی»]
582
00:45:59,217 --> 00:46:01,511
سلام کندی.
583
00:46:01,511 --> 00:46:03,180
خواهشا چیزی نگو،
وگرنه اصلا نمیتونم...
584
00:46:03,180 --> 00:46:05,766
حرفم رو بزنم.
585
00:46:05,766 --> 00:46:07,976
ولی تو به نظرم...
586
00:46:07,976 --> 00:46:10,395
جذابی...
587
00:46:10,395 --> 00:46:13,523
و دوست دارم باهات
به شوهرم خیانت کنم.
588
00:46:18,904 --> 00:46:22,449
خیلیخب، شب به خیر الن.
589
00:46:39,000 --> 00:46:49,000
مترجمان: «صادق هاشمی و کیارش نعمت گرگانی»
در تلگرام: realKiarashNg@
590
00:46:50,644 --> 00:46:53,939
کندیس، بعدش چیکار کردی؟
591
00:47:03,990 --> 00:47:05,867
تبره رو برداشتم.
592
00:47:07,000 --> 00:47:14,000
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
593
00:47:14,200 --> 00:47:21,200
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید: DigiMoviez@