1 00:00:24,441 --> 00:00:27,569 (4月14日 周五) 2 00:01:04,438 --> 00:01:05,440 贝莉? 3 00:01:06,191 --> 00:01:08,151 贝莉 我们得离开这里 4 00:01:09,611 --> 00:01:11,989 我们得赶紧走 贝莉 5 00:01:15,075 --> 00:01:16,285 该死 6 00:01:19,329 --> 00:01:20,455 贝莉? 7 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 好的 8 00:01:37,306 --> 00:01:38,765 借过 9 00:01:40,934 --> 00:01:42,060 麻烦等一... 10 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 该死 11 00:02:01,288 --> 00:02:05,209 嗨 你见到一个十来岁的女孩吗? 16岁 金发 带有粉色发纹 12 00:02:05,209 --> 00:02:07,878 我刚值班 没见到她 13 00:02:14,927 --> 00:02:16,345 女士 要叫德士吗? 14 00:02:23,810 --> 00:02:24,978 该死 15 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 贝莉 是你吗? 16 00:02:41,537 --> 00:02:45,415 {\an8}(四天前) 17 00:03:01,723 --> 00:03:03,684 告诉我袋子里有橙子鸡 18 00:03:03,684 --> 00:03:04,935 我是新手吗? 19 00:03:06,019 --> 00:03:07,354 - 还算新 - 好的 20 00:03:10,983 --> 00:03:12,067 工作顺利吗? 21 00:03:12,609 --> 00:03:13,819 下班的感觉更好 22 00:03:15,946 --> 00:03:18,240 我能留下吗?还是你还没做完? 23 00:03:18,240 --> 00:03:20,826 很可惜 还得做 24 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 非常漂亮 25 00:03:22,828 --> 00:03:24,663 就快做好了 26 00:03:24,663 --> 00:03:25,747 是的 27 00:03:29,835 --> 00:03:31,336 在想明天的事? 28 00:03:34,047 --> 00:03:35,883 不过是份报道 29 00:03:38,260 --> 00:03:42,306 很长的报道 是篇专题报道 30 00:03:42,306 --> 00:03:45,309 - 别说了 - 会是封面标题 31 00:03:45,309 --> 00:03:47,060 你可以把我的鸡留下然后离开 32 00:03:48,020 --> 00:03:52,649 好的 但我可能 在办公室间的语音信箱里留了言 33 00:03:52,649 --> 00:03:54,860 提醒大家去买份报纸 34 00:03:55,444 --> 00:03:56,778 这么说更糟了 35 00:04:11,752 --> 00:04:13,170 我等你回来 36 00:04:13,170 --> 00:04:16,048 等等...你不必现在就走 37 00:04:34,858 --> 00:04:37,236 我在想我们这周末应该庆祝一下 38 00:04:38,028 --> 00:04:40,572 我觉得我们应该别再讨论那篇报道了 39 00:04:41,823 --> 00:04:44,159 我说的是我们的纪念日 40 00:04:44,159 --> 00:04:46,328 - 什么? - 在一起14个月 41 00:04:47,454 --> 00:04:50,249 14个月应该不算是纪念日 42 00:04:50,249 --> 00:04:51,834 对我来说是 43 00:04:54,586 --> 00:04:58,632 还记得我们第二次约会时 我把停车单给弄丢了? 44 00:04:58,632 --> 00:05:00,092 是我弄丢的 45 00:05:00,092 --> 00:05:01,593 没错 但是我害你的 46 00:05:02,427 --> 00:05:04,012 你害我弄丢了停车单? 47 00:05:04,012 --> 00:05:05,597 我让你分心了 48 00:05:05,597 --> 00:05:09,268 天啊 还真是 49 00:05:11,854 --> 00:05:15,566 我当时很惊讶...对于所发生的事 50 00:05:17,359 --> 00:05:21,405 我能有机会坐下来 和你共进晚餐 和你在一起 51 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 我当时... 52 00:05:25,409 --> 00:05:30,706 我以为自己人生中的那部分 已经过去了 不可能再次拥有 53 00:05:31,748 --> 00:05:34,001 迈克尔斯先生 你今晚非常严肃 54 00:05:35,627 --> 00:05:38,672 今天可是我们在一起14个月的纪念日 55 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 所以 你怎么说? 56 00:05:44,178 --> 00:05:46,430 周六开车去索诺马庆祝? 57 00:05:49,725 --> 00:05:51,685 你觉得贝莉会要去吗? 58 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 肯定会 59 00:05:57,649 --> 00:05:58,650 骗子 60 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 - 我会问她 - 你真是个骗子 61 00:06:19,463 --> 00:06:20,464 骗子 62 00:06:40,025 --> 00:06:41,026 (手机 阿维特来电) 63 00:06:44,530 --> 00:06:45,531 早 64 00:06:46,198 --> 00:06:49,243 你觉得鳀鱼蒜蓉酱一定要用鳀鱼吗? 65 00:06:49,826 --> 00:06:51,537 应该吧 为何这么问? 66 00:06:52,079 --> 00:06:57,209 我想做我们在波吉奥餐厅吃的晚餐 贝莉喜欢的那个意大利面 67 00:07:00,170 --> 00:07:01,755 - 别这么惊讶 - 没惊讶... 68 00:07:01,755 --> 00:07:04,299 - 我能煮 我会煮 - 我知道...这... 69 00:07:04,299 --> 00:07:06,593 只不过听起来费时费力 70 00:07:06,593 --> 00:07:10,430 尤其是当我们可以从波吉奥叫外卖 71 00:07:10,430 --> 00:07:11,640 你真自以为是 72 00:07:16,395 --> 00:07:17,813 又是阿维特打来的? 73 00:07:20,107 --> 00:07:22,234 即使对于他来说 这也算太执着了 74 00:07:22,234 --> 00:07:24,236 是的 还是没变 75 00:07:27,906 --> 00:07:29,825 - 早 贝莉 - 能走了吗? 76 00:07:29,825 --> 00:07:32,202 我想我得先穿好衣服 77 00:07:32,828 --> 00:07:34,037 爸 我快迟到了 78 00:07:34,037 --> 00:07:36,790 贝丝 我们离学校只有五分钟的路程 79 00:07:36,790 --> 00:07:39,793 我知道第一节课20分钟后才开始 80 00:07:40,794 --> 00:07:42,588 先说声“早安”怎么样? 81 00:07:46,300 --> 00:07:47,634 我在外面等 82 00:07:52,764 --> 00:07:54,308 也许我该开始早上去跑步 83 00:07:54,308 --> 00:07:58,812 - 就...给她多些时间 - 好的 好吧 84 00:08:03,984 --> 00:08:05,652 - 你还是快去吧 - 好的 我知道 85 00:08:12,367 --> 00:08:13,827 你再这样下去 86 00:08:13,827 --> 00:08:16,330 下次我们去钓鱼时你就得扛虫子了 87 00:08:17,206 --> 00:08:21,001 恶心 我们都三年没去钓鱼了 88 00:08:21,668 --> 00:08:22,669 好的 89 00:08:23,378 --> 00:08:26,465 我会让你再跟我一起去的 90 00:08:27,424 --> 00:08:29,426 而到时你不会想扛虫子 91 00:08:30,928 --> 00:08:33,263 也许是时候再努力一点了 92 00:08:34,472 --> 00:08:37,558 你总是跟我说 “如果没什么好听的话要说”... 93 00:08:37,558 --> 00:08:41,230 贝丝 她真的很努力 94 00:08:41,938 --> 00:08:43,315 我只是说出我的看法 95 00:08:44,691 --> 00:08:45,526 明白 96 00:08:47,277 --> 00:08:48,362 让我开车? 97 00:08:51,865 --> 00:08:53,534 不如明天吧? 98 00:08:53,534 --> 00:08:55,577 让我考驾照有什么意义? 99 00:08:55,577 --> 00:08:57,204 你从不让我练习驾车 100 00:08:57,204 --> 00:09:00,415 我想让你练习的 只是不要发动引擎 101 00:09:02,501 --> 00:09:03,961 以一到十来打分 102 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 如果我坐在后座你会有多生气? 103 00:09:06,380 --> 00:09:08,298 - 爸 - 什么?安全第一 104 00:09:17,307 --> 00:09:18,517 喂 105 00:09:18,517 --> 00:09:20,143 我找欧文迈克尔斯 106 00:09:20,143 --> 00:09:21,937 欧文刚出门 能留下... 107 00:10:33,967 --> 00:10:35,719 嘿 德沃恩 只需搬椅子 108 00:10:46,271 --> 00:10:49,024 - 嗨 - 嗨 我刚看到你的来电 109 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 我在城里 想一起提前吃午饭吗? 110 00:10:51,401 --> 00:10:53,612 随时都行 但我有个午餐约会 111 00:10:53,612 --> 00:10:55,155 玛克辛肯定要吃醋 112 00:10:55,155 --> 00:10:57,699 只是因为大都市记者 没机会采访金手套得主的游击手 113 00:10:57,699 --> 00:10:59,326 为他们作传略 114 00:10:59,326 --> 00:11:00,911 下午一起喝杯咖啡怎么样? 115 00:11:00,911 --> 00:11:02,704 不行 我得去蒂伯龙见客户 116 00:11:02,704 --> 00:11:05,332 我只会顺道在渡轮大厦买些面包当晚餐 117 00:11:05,332 --> 00:11:06,875 索萨利托没卖面包吗? 118 00:11:06,875 --> 00:11:08,043 是Acme的面包 119 00:11:08,043 --> 00:11:09,586 波吉奥餐厅有卖 120 00:11:09,586 --> 00:11:11,421 我们某晚带贝莉去了... 121 00:11:11,421 --> 00:11:13,507 现在得开45分钟的车 122 00:11:13,507 --> 00:11:14,800 去给贝莉买面包? 123 00:11:14,800 --> 00:11:17,302 {\an8}不是的 反正我得给阿什送几个碗 124 00:11:17,302 --> 00:11:18,220 {\an8}(汉娜霍尔) 125 00:11:18,220 --> 00:11:19,596 {\an8}是的 126 00:11:19,596 --> 00:11:21,849 {\an8}容我为自己辩护 那面包是真的好吃 127 00:11:21,849 --> 00:11:23,851 {\an8}任何一位称职的心理医生都会说 128 00:11:23,851 --> 00:11:26,645 为贝莉付出了这么多努力 全都不是为了贝莉 129 00:11:26,645 --> 00:11:30,023 是的 你现在成了心理医生? 130 00:11:30,691 --> 00:11:32,359 我会是个很棒的心理医生 131 00:11:32,943 --> 00:11:34,069 我刚和朱尔斯聊完 132 00:11:34,945 --> 00:11:36,238 - 嗨 亲爱的 - 嗨 阿什 133 00:11:36,238 --> 00:11:38,282 - 嘿 汉娜 等我一下? - 好的 一定 134 00:11:40,742 --> 00:11:41,869 简直太漂亮了 135 00:11:41,869 --> 00:11:44,496 而且以你现在的知名度 肯定不用过完周末就能卖出 136 00:11:46,456 --> 00:11:47,624 {\an8}(被汉娜霍尔惊到了) 137 00:11:47,624 --> 00:11:49,918 哇 好大的一张照片 138 00:11:50,794 --> 00:11:51,962 该死 139 00:11:51,962 --> 00:11:53,046 怎么啦? 140 00:11:54,464 --> 00:11:55,465 朱尔斯? 141 00:11:56,842 --> 00:11:59,720 我得给玛克辛回个电话 她因某件事而惊慌失措 142 00:12:00,220 --> 00:12:02,723 我又怎么有资格阻止真爱? 143 00:12:02,723 --> 00:12:03,932 不 今天不一样 144 00:12:03,932 --> 00:12:06,476 - 爱你 再见 - 爱你 再见 145 00:12:07,144 --> 00:12:08,979 这就是那位赫赫有名的爷爷? 146 00:12:10,272 --> 00:12:13,192 我想他要是在杂志上 看到自己的照片 一定会很开心 147 00:12:13,901 --> 00:12:14,902 尽管他自己并不开心 148 00:12:14,902 --> 00:12:17,446 你确定他没有作品可以让我展示吗? 149 00:12:17,446 --> 00:12:19,698 没有 还是非卖品 150 00:12:19,698 --> 00:12:21,867 {\an8}(汉娜霍尔的精美作品将房子变成了家) 151 00:12:23,118 --> 00:12:25,621 喂 我是欧文 请留言 152 00:12:26,163 --> 00:12:28,415 喂 是我 要回家时告诉我一声 153 00:12:28,415 --> 00:12:32,836 顺道提醒 如果你比我先到家 记得给我留点橙子鸡 154 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 爱你 155 00:12:47,893 --> 00:12:49,186 (手机 朱尔斯来电) 156 00:12:55,984 --> 00:12:57,027 {\an8}(朱尔斯 打给我 尽快) 157 00:12:57,027 --> 00:12:58,111 {\an8}(朱尔斯 来电未接) 158 00:13:19,675 --> 00:13:20,926 贝莉 能去开门吗? 159 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 贝莉 160 00:13:36,024 --> 00:13:37,025 请问你是? 161 00:13:37,693 --> 00:13:42,823 - 你是迈克尔斯太太? - 是的 没人这么叫我 162 00:13:44,241 --> 00:13:46,869 - 你是贝莉的朋友? - 不是 163 00:13:46,869 --> 00:13:49,204 迈克尔斯先生让我把这交给你 164 00:13:50,497 --> 00:13:52,708 你在哪...见到迈克尔斯先生的? 165 00:13:52,708 --> 00:13:55,294 - 他在走廊里从我身边跑过 - 走廊里? 166 00:13:55,294 --> 00:13:56,211 (汉娜) 167 00:13:56,211 --> 00:13:58,714 学校的走廊 他给了我20美元 让我把这个送过来 168 00:13:59,965 --> 00:14:01,508 我得... 169 00:14:02,551 --> 00:14:03,927 是的 行 当然 170 00:14:08,515 --> 00:14:11,935 (保护她) 171 00:14:29,620 --> 00:14:30,996 什么味道? 172 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 是晚饭 173 00:14:33,832 --> 00:14:35,250 不会吧 174 00:14:43,133 --> 00:14:46,887 你知道我爸在哪儿吗? 他说了这个时候会到家的 175 00:14:46,887 --> 00:14:48,347 是啊 我正要打给他 176 00:14:50,516 --> 00:14:52,851 喂 我是欧文 请留言 177 00:14:53,519 --> 00:14:57,481 喂 是我 你应该在路上 但给我回个电话 178 00:14:58,732 --> 00:15:00,984 (请打给我 尽快) 179 00:15:00,984 --> 00:15:02,653 我吃条能量棒就行了 180 00:15:03,862 --> 00:15:05,280 反正我也得去排练了 181 00:15:05,989 --> 00:15:08,784 不 我送你去 182 00:15:10,160 --> 00:15:12,579 苏斯刚给我发了短信 她人就在码头上 183 00:15:12,579 --> 00:15:14,581 告诉我爸我会拼车回家 184 00:15:16,124 --> 00:15:18,502 - 等等 贝莉... - 谢谢你准备的晚饭 185 00:15:31,974 --> 00:15:33,976 喂 我是朱尔斯 请留言 186 00:15:51,869 --> 00:15:53,245 喂 这是《商店》 187 00:15:53,245 --> 00:15:55,497 喂 格雷格 我是汉娜 欧文在吗? 188 00:15:55,497 --> 00:15:59,001 嗨 汉娜 是的 他应该不... 189 00:15:59,960 --> 00:16:02,171 目前所有的高级职员都没法接听 190 00:16:02,671 --> 00:16:03,714 - 什么? - 对 191 00:16:03,714 --> 00:16:05,424 先生 现在不能用电话 192 00:16:05,424 --> 00:16:07,426 听着 汉娜 非常抱歉 我得挂了 193 00:16:10,262 --> 00:16:12,389 {\an8}(新生活 让你的私生活再次私密) 194 00:16:12,389 --> 00:16:13,473 {\an8}(仅《商店》提供) 195 00:16:35,871 --> 00:16:36,872 怎么... 196 00:16:50,469 --> 00:16:51,470 (联邦调查局) 197 00:16:55,641 --> 00:16:57,643 抱歉 女士 这大楼已被封锁 198 00:16:57,643 --> 00:17:00,020 我丈夫在这上班 我正试着联系他 199 00:17:00,020 --> 00:17:01,104 他的名字是? 200 00:17:02,856 --> 00:17:04,066 女士? 201 00:17:04,858 --> 00:17:06,068 他的名字? 202 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 你丈夫是谁? 203 00:17:11,198 --> 00:17:13,575 女士 等等...抱歉 你丈夫是谁? 204 00:17:15,410 --> 00:17:16,411 女士 205 00:17:26,296 --> 00:17:28,298 (《商店》 访客停车) 206 00:17:44,022 --> 00:17:45,524 {\an8}(欧文迈克尔斯) 207 00:17:48,193 --> 00:17:50,237 走吧 汤普森先生 快 208 00:17:51,697 --> 00:17:52,698 阿维特 209 00:17:53,198 --> 00:17:54,408 该死 210 00:17:57,077 --> 00:17:58,078 当心头 211 00:19:08,106 --> 00:19:09,399 唱得好 贝莉 212 00:19:09,399 --> 00:19:11,527 你今晚就练到这里 好好休息嗓子 213 00:19:12,778 --> 00:19:14,530 好了 把这些箱子移开 好吗? 214 00:19:14,530 --> 00:19:19,034 接着 我们来快快 排练一遍《大家都说不要》 215 00:19:19,034 --> 00:19:20,118 好吗? 216 00:19:27,918 --> 00:19:29,127 太棒了 217 00:19:29,920 --> 00:19:31,588 你怎么会在这里? 218 00:19:36,343 --> 00:19:39,972 练习提前结束 就想着过来打个招呼 219 00:19:39,972 --> 00:19:41,098 嗨 220 00:19:41,098 --> 00:19:43,225 你排练完了吗?我送你回家? 221 00:19:44,560 --> 00:19:47,145 很可惜 我有个玛琳菲森在等我 222 00:19:47,145 --> 00:19:48,230 (汉娜 到了 随时能走) 223 00:19:48,230 --> 00:19:51,900 我都不知道她来干什么 我已经说了能自己回家 224 00:19:53,235 --> 00:19:54,695 (贝莉 得到储物柜拿东西) 225 00:19:54,695 --> 00:19:55,779 (车上见) 226 00:20:04,913 --> 00:20:07,207 喂 我是欧文 请留言 227 00:20:10,544 --> 00:20:12,254 (4月11日 周二 《旧金山纪事报》突发新闻) 228 00:20:12,254 --> 00:20:14,631 (联邦调查局突袭软件初创公司 总裁阿维特汤普森被捕) 229 00:20:14,631 --> 00:20:16,383 (联邦探员今午突袭了《商店》) 230 00:20:16,383 --> 00:20:18,594 (一家软件初创公司的办公室) 231 00:20:27,186 --> 00:20:29,396 (马上过来) 232 00:20:29,396 --> 00:20:32,524 我只是想说 我爸可能不会乐意 233 00:20:32,524 --> 00:20:34,902 让我和你在野外独处 234 00:20:34,902 --> 00:20:37,529 是个有张特大床的蒙古包 235 00:20:37,529 --> 00:20:41,450 是的 我不认为提及床对我们这事有帮助 236 00:20:43,660 --> 00:20:46,371 就说你住在苏斯家 237 00:20:46,371 --> 00:20:50,918 她会帮你打掩护的 就当是我们之间的小秘密? 238 00:20:52,211 --> 00:20:53,962 我跟我爸之间没有秘密 239 00:20:55,422 --> 00:20:56,924 那你也许该改一改 240 00:21:05,474 --> 00:21:07,976 我该走了 免得汉娜发飙 241 00:21:07,976 --> 00:21:11,813 好的 但跟你爸说说这事 好吗? 242 00:21:12,689 --> 00:21:15,943 告诉他我不会越轨的 243 00:21:17,945 --> 00:21:19,571 这我绝对不会告诉他 244 00:21:25,702 --> 00:21:26,912 待会儿给我发短信 245 00:21:33,794 --> 00:21:35,003 搞什... 246 00:21:38,549 --> 00:21:41,218 {\an8}(贝莉) 247 00:21:52,104 --> 00:21:54,565 (联邦调查局突袭软件初创公司 总裁阿维特汤普森被捕) 248 00:22:20,883 --> 00:22:22,050 嗨 249 00:22:25,179 --> 00:22:26,513 贝莉 怎么啦? 250 00:22:33,437 --> 00:22:34,646 是你爸给你的? 251 00:22:44,907 --> 00:22:46,158 (抱歉 我没法让你理解) 252 00:22:46,158 --> 00:22:48,035 {\an8}(你知道什么对你我最重要) 253 00:22:48,035 --> 00:22:48,952 {\an8}(你是我的一切) 254 00:22:51,038 --> 00:22:52,080 他在哪里? 255 00:22:54,124 --> 00:22:55,292 我爸在哪里? 256 00:22:57,628 --> 00:22:58,795 我不知道 257 00:22:59,713 --> 00:23:01,423 《商店》出事了 258 00:23:02,633 --> 00:23:03,967 阿维特被捕了 259 00:23:06,929 --> 00:23:08,597 我还是无法联系上他 260 00:23:12,809 --> 00:23:14,811 喂 我是欧文 请留... 261 00:23:20,484 --> 00:23:21,568 这是什么? 262 00:23:44,299 --> 00:23:45,342 汉娜 你怎么啦? 263 00:24:18,000 --> 00:24:19,126 你没事吧? 264 00:24:20,085 --> 00:24:21,295 没事 265 00:25:15,182 --> 00:25:16,892 是《旧金山纪事报》的报道? 266 00:25:16,892 --> 00:25:18,018 什么?不是 267 00:25:19,603 --> 00:25:22,356 - 有《旧金山纪事报》的报道? - 是的 268 00:25:22,356 --> 00:25:23,857 - 有没有... - 没提到你爸 269 00:25:23,857 --> 00:25:25,275 只说到阿维特 270 00:25:29,279 --> 00:25:31,365 《每日野兽》在推特上 说是一起“安然”事件 271 00:25:31,365 --> 00:25:34,243 林恩威廉姆斯不断在她的 限时动态上转发这些推特文 272 00:25:35,285 --> 00:25:37,788 说《商店》犯下了十亿美元的诈骗案 273 00:25:37,788 --> 00:25:39,581 说公司里的所有人都有份参与 274 00:25:39,581 --> 00:25:41,458 - 这不是事实 - 她一直标记我 275 00:25:41,458 --> 00:25:44,086 这不是事实 林恩威廉姆斯不该标记你 276 00:25:44,086 --> 00:25:45,504 汉娜 那他到底在哪里? 277 00:25:48,507 --> 00:25:49,716 他为何留下这些钱给我? 278 00:25:53,470 --> 00:25:55,430 我们进屋里 好吗? 279 00:25:55,973 --> 00:25:59,852 我去打几通电话 总会有人知道你爸的下落 280 00:26:00,394 --> 00:26:03,772 我们就从那里开始 找出他在哪里 281 00:26:07,609 --> 00:26:11,697 贝莉 他一定能解释的 你知道他一定会 282 00:26:16,618 --> 00:26:21,707 好吧 但我要发短信叫鲍比过来 除非你想我过去他那里 283 00:26:22,332 --> 00:26:24,293 不 他可以来 284 00:26:26,128 --> 00:26:28,297 也许我们暂时先别把钱的事说出去 285 00:26:28,297 --> 00:26:29,965 还用你说? 286 00:26:41,977 --> 00:26:43,020 等等 287 00:26:51,778 --> 00:26:52,821 嗨 288 00:26:58,202 --> 00:27:01,038 我们得进屋去 好吗?相信我 289 00:27:20,557 --> 00:27:22,017 她还好吗? 290 00:27:23,101 --> 00:27:24,520 好的 知道了 291 00:27:25,395 --> 00:27:26,855 我们该在哪里谈? 292 00:27:26,855 --> 00:27:29,149 屋后的露台 我去拿件毛衣 293 00:27:29,149 --> 00:27:30,234 好的 294 00:28:15,904 --> 00:28:17,114 他并没收拾行李 295 00:28:18,407 --> 00:28:19,658 - 好的 - 我只是想说 296 00:28:19,658 --> 00:28:22,244 他的行李箱 所有的衣服 都还在这里 297 00:28:26,957 --> 00:28:28,166 你知道一些事 298 00:28:32,212 --> 00:28:33,338 她听不到的 299 00:28:33,338 --> 00:28:34,923 你确定? 300 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 现在确定了 301 00:28:52,149 --> 00:28:55,319 一个在证券交易委员会的朋友 今早给玛克辛通风报信 302 00:28:56,653 --> 00:28:58,197 这就是她试图联系我的原因 303 00:28:58,197 --> 00:29:01,366 据她朋友说 《商店》的新软件失败了 304 00:29:02,034 --> 00:29:04,328 什么?我以为卖得很好 305 00:29:05,120 --> 00:29:06,747 是欧文告诉你软件已经开始卖了? 306 00:29:07,873 --> 00:29:09,124 不 是阿维特说的 307 00:29:10,542 --> 00:29:13,462 好的 他到底说了什么? 308 00:29:13,962 --> 00:29:16,840 他和贝莱上个月 在公司上市前到过我们家用晚餐 309 00:29:16,840 --> 00:29:20,677 阿维特当时不停地说销量有多惊人 310 00:29:20,677 --> 00:29:25,349 其实那些并不是销售 不过是买家对软件演示感兴趣 311 00:29:25,974 --> 00:29:28,560 实际上 每当有买家表示对演示感兴趣时 312 00:29:28,560 --> 00:29:30,354 阿维特都会将其记录为收益 313 00:29:30,354 --> 00:29:31,271 天啊 314 00:29:31,271 --> 00:29:33,482 玛克辛说这番操作就跟安然公司一样 315 00:29:33,482 --> 00:29:36,610 他们夸大了公司的估值来推高股价 316 00:29:36,610 --> 00:29:37,819 就在公司公开售股前 317 00:29:38,862 --> 00:29:39,863 这就是欺诈 318 00:29:39,863 --> 00:29:42,157 股东们将损失五亿美元 319 00:29:43,367 --> 00:29:45,369 玛克辛不敢相信欧文也有份参与 320 00:29:45,369 --> 00:29:47,246 说实话 当她今早告诉我时 321 00:29:47,246 --> 00:29:49,081 我也不敢相信 所以我... 322 00:29:50,123 --> 00:29:51,166 你给欧文打电话 323 00:29:52,292 --> 00:29:55,838 是这样的 我当时打给你了 但联系不到你 324 00:29:57,339 --> 00:29:59,174 所以 是的 之后我给欧文打了电话 325 00:30:02,135 --> 00:30:04,555 天啊 汉 非常抱歉 326 00:30:04,555 --> 00:30:06,265 我万万没想到 327 00:30:06,265 --> 00:30:07,558 他会逃跑 328 00:30:14,565 --> 00:30:16,483 真不敢相信会发生这种事 329 00:30:17,317 --> 00:30:18,402 是的 我明白 330 00:30:20,445 --> 00:30:24,283 对 当一个人陷入困境时 会做出不可思议的事 331 00:30:26,660 --> 00:30:29,454 陷入困境?什么意思? 332 00:30:31,748 --> 00:30:36,044 你爸不是首席程序员之类的吗? 333 00:30:36,044 --> 00:30:37,921 你认为这件事他有份参与? 334 00:30:37,921 --> 00:30:39,131 不 我没这么说 335 00:30:39,131 --> 00:30:42,176 - 我爸不是这种人 他不会这么做的 - 我知道 我只是... 336 00:30:42,176 --> 00:30:43,760 这或许就是他失踪的原因 337 00:30:43,760 --> 00:30:46,930 他知道所有固执己见的笨蛋 都会评判他 就像你一样 338 00:30:46,930 --> 00:30:49,933 不...我没在评判他 339 00:30:49,933 --> 00:30:54,438 我只是说你爸...是个十分聪明的人 340 00:30:55,522 --> 00:30:58,442 有点难相信他不知道当中所发生的事 341 00:31:00,569 --> 00:31:04,907 他绝对不可能没跟她谈过这事 342 00:31:17,544 --> 00:31:18,545 你还好吗? 343 00:31:19,838 --> 00:31:24,009 我没事 是的 我只是 想弄清楚他到底在想什么 344 00:31:27,095 --> 00:31:28,722 我知道这相当可疑 345 00:31:31,767 --> 00:31:34,061 但我无法相信欧文会和这事有关 346 00:31:36,230 --> 00:31:39,816 你了解欧文 他这人绝对正直 347 00:31:40,859 --> 00:31:42,444 我感觉我们像是遗漏了什么 348 00:31:52,538 --> 00:31:53,580 朱尔斯 怎么啦? 349 00:31:57,292 --> 00:32:00,003 知情者是藏不住自己所知道的事的 350 00:32:00,879 --> 00:32:03,674 这是我妈在我进入 《环球》工作时教会我的 351 00:32:03,674 --> 00:32:05,717 他们会忘了提出该问的问题 352 00:32:05,717 --> 00:32:08,637 那些如果他们真不知情会问的问题 353 00:32:10,138 --> 00:32:14,393 如果欧文真不知情 他会想要了解更多 354 00:32:14,393 --> 00:32:17,563 为何联调局要起诉阿维特 他到底做了什么 355 00:32:17,563 --> 00:32:21,984 《商店》面对的风险有多大 但他什么都没问 356 00:32:23,151 --> 00:32:24,903 他并不想知道这些 357 00:32:27,990 --> 00:32:29,074 他想知道什么? 358 00:32:32,244 --> 00:32:33,453 他得潜逃多久 359 00:32:53,724 --> 00:32:54,725 再见 360 00:32:55,225 --> 00:32:56,393 到家后打给你 361 00:32:57,811 --> 00:33:00,898 听着 你还有自己的支票账户 对吧? 362 00:33:00,898 --> 00:33:02,399 是的 为何这么问? 363 00:33:02,900 --> 00:33:05,736 玛克辛认为联调局将会冻结欧文的资产 364 00:33:05,736 --> 00:33:07,070 迟早的事 365 00:33:07,821 --> 00:33:09,031 钱往往是他们追踪的方向 366 00:33:13,577 --> 00:33:14,703 怎么啦? 367 00:33:18,415 --> 00:33:21,919 没什么 我真希望知道自己 该为贝莉做点什么 368 00:33:25,547 --> 00:33:26,715 当我被我妈抛弃时 369 00:33:26,715 --> 00:33:29,301 我外公知道该对我说些什么 370 00:33:29,301 --> 00:33:30,928 那你认为他现在会说什么? 371 00:33:33,514 --> 00:33:34,848 就是我们还有彼此 372 00:33:36,600 --> 00:33:38,727 挺确定在我们这情况中行不通 373 00:33:46,568 --> 00:33:49,154 - 坚持住 朱莉 - 好的 谢谢 我明天打给你 374 00:33:49,154 --> 00:33:50,572 明天 375 00:35:05,856 --> 00:35:07,566 你住在水上? 376 00:35:07,566 --> 00:35:10,194 离纽约城越远越好 377 00:35:11,320 --> 00:35:13,822 我不知道 我确实住在一个岛上 378 00:35:13,822 --> 00:35:17,159 你是真想上我的课 还是只是找借口送我回家? 379 00:35:17,159 --> 00:35:19,786 不...我想上你的课 380 00:35:20,704 --> 00:35:22,456 我想向你学习你所做的事 381 00:35:30,797 --> 00:35:31,632 该从哪里开始? 382 00:35:32,299 --> 00:35:35,719 挑一块让你有感觉的木头 383 00:35:35,719 --> 00:35:39,765 我本身倾向于使用橡木、松木和雪松 384 00:35:39,765 --> 00:35:41,016 哪个是你最喜欢的? 385 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 我没有最喜欢的 386 00:35:44,686 --> 00:35:45,521 很高兴知道 387 00:35:46,522 --> 00:35:48,106 它们各有各的优点 388 00:35:48,106 --> 00:35:49,191 这是我首先得学的? 389 00:35:50,359 --> 00:35:54,905 不 你首先得学的 是一块好木头总有一个特点 390 00:35:54,905 --> 00:35:58,116 一种品质来让它有特点 391 00:36:00,160 --> 00:36:01,495 这块的特点是什么? 392 00:36:04,331 --> 00:36:06,291 我觉得这部分或许能让成品变得有趣 393 00:36:08,293 --> 00:36:09,294 我喜欢这块 394 00:36:10,754 --> 00:36:13,590 这观点或许也能用在人的身上 395 00:36:13,590 --> 00:36:18,095 说到底 每个人都有自己的特点 396 00:36:20,556 --> 00:36:21,557 你有什么特点? 397 00:36:24,268 --> 00:36:25,686 你呢? 398 00:36:25,686 --> 00:36:27,104 我先问你的 399 00:36:30,190 --> 00:36:31,984 为了我女儿 我什么都愿意做 400 00:37:34,588 --> 00:37:35,589 门没锁 401 00:37:38,675 --> 00:37:39,968 我能进来吗? 402 00:37:40,469 --> 00:37:41,470 能吧 403 00:37:44,431 --> 00:37:45,641 你有睡吗? 404 00:37:46,975 --> 00:37:48,018 没有 没怎么睡 405 00:37:53,232 --> 00:37:57,486 我反复地读它 可还是想不通 406 00:38:02,491 --> 00:38:06,662 “你知道什么对我最重要” 这到底是什么意思? 407 00:38:07,663 --> 00:38:13,377 我想他可能是说你会知道他有多爱你 408 00:38:13,377 --> 00:38:17,965 不 不是这样的 汉娜 我了解他 他另有所指 409 00:38:18,465 --> 00:38:21,176 是的 比如? 410 00:38:21,176 --> 00:38:24,304 我不知道 所以才问你 411 00:38:24,304 --> 00:38:27,224 听着 贝莉 我无法确切地告诉你他要说的 412 00:38:29,017 --> 00:38:31,395 但我认为这当中是有原因的 413 00:38:31,395 --> 00:38:32,980 对于所发生的一切 414 00:38:34,606 --> 00:38:37,985 为什么?你为何会这么想? 415 00:38:37,985 --> 00:38:39,403 他告诉你什么了吗? 416 00:38:40,153 --> 00:38:42,030 什么?没有 417 00:38:43,323 --> 00:38:45,367 我跟你一样一无所知 418 00:38:59,631 --> 00:39:00,632 贝莉 我... 419 00:39:01,842 --> 00:39:05,387 我不知道发生了什么事 但我知道你爸爱你 420 00:39:07,681 --> 00:39:09,600 你真觉得有必要告诉我这个? 421 00:39:17,858 --> 00:39:19,193 我去做早餐 422 00:39:20,235 --> 00:39:21,945 我想你该去准备上学了 423 00:39:21,945 --> 00:39:24,740 上学?你在说笑吧? 424 00:39:30,287 --> 00:39:31,830 贝莉 我在尽力 425 00:39:33,290 --> 00:39:36,001 很抱歉 我知道自己一直说错话 426 00:39:36,001 --> 00:39:37,085 至少你还知道 427 00:40:21,505 --> 00:40:22,506 汉娜霍尔 428 00:40:25,384 --> 00:40:26,426 你是谁? 429 00:40:27,219 --> 00:40:28,387 联邦法警 430 00:40:29,888 --> 00:40:31,098 你想干什么? 431 00:40:33,517 --> 00:40:36,061 加燕麦奶的咖啡 对吧? 弗雷德的人告诉我的 432 00:40:36,061 --> 00:40:37,813 咖啡我可以自己买 谢谢 433 00:40:37,813 --> 00:40:39,398 随你 434 00:40:39,398 --> 00:40:41,733 我现在要你离开我的月台 435 00:40:41,733 --> 00:40:43,026 很合理 好吗? 436 00:40:43,026 --> 00:40:45,863 要是我整整一天没我配偶的消息 而一位美国法警 437 00:40:45,863 --> 00:40:48,574 出现在我家门口 我可能也会有同样的感觉 438 00:40:49,449 --> 00:40:51,743 那是你最后一次有他的消息 对吗? 439 00:40:53,120 --> 00:40:54,454 在他昨天去上班之前? 440 00:40:57,708 --> 00:41:00,419 是这样的 如果你丈夫曾说过他要去哪里 441 00:41:00,419 --> 00:41:03,005 我需要知道 这是我能保护他的唯一办法 442 00:41:03,714 --> 00:41:06,675 这就是你来的原因?为了保护我丈夫? 443 00:41:09,511 --> 00:41:13,891 好吧 听着 在事情解决之前 你应该低调些 444 00:41:14,683 --> 00:41:15,684 并给自己找个律师 445 00:41:15,684 --> 00:41:16,852 我为何需要请律师? 446 00:41:18,020 --> 00:41:19,146 首先 447 00:41:19,146 --> 00:41:21,190 这样你就不用回答你不想回答的问题 448 00:41:21,190 --> 00:41:23,233 - 就像你问的问题? - 没错 449 00:41:24,151 --> 00:41:25,360 (格雷迪布拉德福德 512 555 0187) 450 00:41:25,360 --> 00:41:26,486 我的手机号码 451 00:41:28,113 --> 00:41:29,907 如果欧文联系你 告诉他我能帮他 452 00:41:35,078 --> 00:41:38,373 有什么...是你知道而我不知道的? 453 00:41:43,712 --> 00:41:49,343 听着 欧文已经有24小时 没用过信用卡、提款机或支票 454 00:41:49,343 --> 00:41:51,428 你也不用再打他的手机 我肯定他已把它扔了 455 00:41:51,428 --> 00:41:52,930 若打给你 肯定是用一次性 456 00:41:52,930 --> 00:41:54,890 或其他无法立即追踪的电话 457 00:41:54,890 --> 00:41:57,059 但以他如此聪明的人是不会冒这个险的 458 00:41:57,059 --> 00:42:00,103 你为何把他说得像个犯罪头目? 459 00:42:03,273 --> 00:42:07,402 你有我的手机号码 可随时打给我 只要你愿意 我也会帮你的 460 00:42:11,365 --> 00:42:14,076 如何帮我?你能怎么帮到我? 461 00:42:17,079 --> 00:42:21,750 熬过这一关 当然 这部分比较容易 462 00:42:23,794 --> 00:42:25,003 那么什么是困难的部分? 463 00:42:27,965 --> 00:42:31,426 欧文迈克尔斯不是你想的那样 464 00:42:51,905 --> 00:42:54,199 喂 我是欧文 请留言 465 00:43:36,867 --> 00:43:39,286 (改编自劳拉戴夫的小说) 466 00:44:56,947 --> 00:44:58,949 字幕翻译:萧碧霞