1 00:00:24,441 --> 00:00:27,569 VIERNES, 14 DE ABRIL 2 00:00:56,557 --> 00:01:02,437 LO ÚLTIMO QUE ME DIJO 3 00:01:04,438 --> 00:01:05,440 ¿Bailey? 4 00:01:06,191 --> 00:01:08,151 Bailey, tenemos que irnos de aquí. 5 00:01:09,611 --> 00:01:11,989 Hay que irnos. Bailey. 6 00:01:15,075 --> 00:01:16,285 ¡Carajo! 7 00:01:19,329 --> 00:01:20,455 ¿Bailey? 8 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 Bien. 9 00:01:37,306 --> 00:01:38,765 Disculpe. 10 00:01:40,934 --> 00:01:42,060 ¿Puede detener el...? 11 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 Carajo. 12 00:02:01,288 --> 00:02:05,209 Oiga, ¿ha visto a una adolescente de 16 años con rubia con cabello rosa? 13 00:02:05,209 --> 00:02:07,878 Recién llegué. No la he visto. 14 00:02:14,927 --> 00:02:16,345 ¿Necesita un taxi, señora? 15 00:02:23,810 --> 00:02:24,978 Mierda. 16 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 ¿Bailey? 17 00:02:41,537 --> 00:02:45,415 {\an8}CUATRO DÍAS ANTES 18 00:03:01,723 --> 00:03:03,684 Dime que lo de la bolsa es pollo a la naranja. 19 00:03:03,684 --> 00:03:04,935 ¿Acaso soy nuevo? 20 00:03:06,019 --> 00:03:07,354 - Eres seminuevo. - Bueno. 21 00:03:10,941 --> 00:03:12,109 ¿Cómo te fue en el trabajo? 22 00:03:12,609 --> 00:03:13,819 Mejor ahora que ya terminó. 23 00:03:15,946 --> 00:03:18,240 ¿Puedo quedarme? ¿O sigues muy concentrada? 24 00:03:18,240 --> 00:03:20,826 Desafortunadamente, sigo concentrada. 25 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 Se ve muy bien. 26 00:03:22,828 --> 00:03:24,663 Ya casi. 27 00:03:24,663 --> 00:03:25,747 Sí. 28 00:03:29,835 --> 00:03:31,336 ¿Piensas en lo de mañana? 29 00:03:34,047 --> 00:03:35,883 Es solo un artículo. 30 00:03:38,260 --> 00:03:42,306 Es uno largo. El artículo principal. 31 00:03:42,306 --> 00:03:45,309 - Basta. - Titular en la portada. 32 00:03:45,309 --> 00:03:47,060 Puedes dejar el pollo e irte. 33 00:03:48,020 --> 00:03:52,608 Bueno, pero tal vez dejé un mensaje en el buzón de voz del trabajo, 34 00:03:52,608 --> 00:03:54,985 sabes, un recordatorio para que compren una copia. 35 00:03:55,444 --> 00:03:56,778 No estás ayudando. 36 00:04:11,752 --> 00:04:13,170 Esperaré despierto. 37 00:04:13,170 --> 00:04:16,048 Espera. No tienes que irte ahora mismo. 38 00:04:34,858 --> 00:04:37,236 Pensaba que deberíamos celebrar este fin de semana. 39 00:04:38,028 --> 00:04:40,572 Lo que deberíamos hacer es dejar de hablar del artículo. 40 00:04:41,823 --> 00:04:44,159 Hablaba de nuestro aniversario. 41 00:04:44,159 --> 00:04:46,328 - ¿Qué? - Catorce meses. 42 00:04:47,454 --> 00:04:50,249 No creo que 14 meses sea un aniversario. 43 00:04:50,249 --> 00:04:51,834 Para mí sí. 44 00:04:54,586 --> 00:04:58,632 ¿Recuerdas que perdí el boleto del estacionamiento en la segunda cita? 45 00:04:58,632 --> 00:05:00,092 Ese fui yo. 46 00:05:00,092 --> 00:05:01,593 Claro, pero por mi culpa. 47 00:05:02,427 --> 00:05:04,012 ¿El perder mi boleto? 48 00:05:04,012 --> 00:05:05,597 Te distraje. 49 00:05:05,597 --> 00:05:09,268 Vaya. Es verdad. 50 00:05:11,854 --> 00:05:15,566 Me sorprendió mucho que esto sucediera. 51 00:05:17,359 --> 00:05:21,405 Pude sentarme, cenar y estar contigo. 52 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 Solo estaba... 53 00:05:25,409 --> 00:05:30,706 Pensé que esa parte de mi vida se había acabado, que no llegaría a tenerla. 54 00:05:31,748 --> 00:05:34,001 Esta noche está muy serio, Sr. Michaels. 55 00:05:35,627 --> 00:05:38,672 Bueno, es nuestro aniversario de 14 meses. 56 00:05:42,092 --> 00:05:43,135 Entonces, ¿qué opinas? 57 00:05:44,178 --> 00:05:46,430 ¿Conducir hasta Sonoma el sábado y celebrar? 58 00:05:49,725 --> 00:05:51,685 ¿Crees que Bailey quiera ir? 59 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 Por supuesto. 60 00:05:57,649 --> 00:05:58,650 Mentiroso. 61 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 - Le preguntaré. - Eres un mentiroso. 62 00:06:19,463 --> 00:06:20,464 Mentiroso. 63 00:06:44,530 --> 00:06:45,531 Buenos días. 64 00:06:46,198 --> 00:06:49,243 ¿Crees que el aderezo de anchoas y ajo tenga que llevar anchoas? 65 00:06:49,826 --> 00:06:51,537 Es probable. ¿Por qué? 66 00:06:52,079 --> 00:06:57,209 Pensaba en hacer la cena de Poggio, la pasta que le gustó a Bailey. 67 00:07:00,170 --> 00:07:01,755 - No te sorprendas mucho. - No. 68 00:07:01,755 --> 00:07:04,299 - Yo cocino. Sé cocinar. - Lo sé. Es... 69 00:07:04,299 --> 00:07:06,593 Suena ambicioso, 70 00:07:06,593 --> 00:07:10,430 en especial cuando podríamos, ya sabes, pedir a Poggio. 71 00:07:10,430 --> 00:07:11,640 Eres un sabelotodo. 72 00:07:16,395 --> 00:07:17,813 ¿Es Avett otra vez? 73 00:07:20,107 --> 00:07:22,234 Es muy insistente, incluso para él. 74 00:07:22,234 --> 00:07:24,236 Sí. La misma mierda de siempre. 75 00:07:27,906 --> 00:07:29,825 - Buenos días, Bailey. - ¿Podemos irnos? 76 00:07:29,825 --> 00:07:32,202 Bueno, creo que primero debería vestirme. 77 00:07:32,828 --> 00:07:34,037 Papá, voy a llegar tarde. 78 00:07:34,037 --> 00:07:36,790 Bails, estamos a cinco minutos de la escuela. 79 00:07:36,790 --> 00:07:39,793 Sé a ciencia cierta que la primera clase empieza en 20 minutos. 80 00:07:40,794 --> 00:07:42,838 ¿Qué tal si empezamos con: "Buenos días"? 81 00:07:46,300 --> 00:07:47,634 Te espero fuera. 82 00:07:52,764 --> 00:07:54,349 Quizá empiece a correr en la mañana. 83 00:07:54,349 --> 00:07:58,812 - Solo espera. - Sí. 84 00:08:03,984 --> 00:08:05,652 - Mejor vete. - De acuerdo. Lo sé. 85 00:08:12,367 --> 00:08:13,785 Sigue así 86 00:08:13,785 --> 00:08:16,455 y la próxima vez que vayamos a pescar llevarás los gusanos. 87 00:08:17,206 --> 00:08:21,001 Que asco. No hemos ido a pescar como en tres años. 88 00:08:21,668 --> 00:08:22,669 Bueno. 89 00:08:23,378 --> 00:08:26,465 Voy a hacer que vayas conmigo otra vez, y cuando lo haga, 90 00:08:27,424 --> 00:08:29,426 no vas a querer cargar con los gusanos. 91 00:08:30,928 --> 00:08:33,263 Quizá sea hora de esforzarse un poco más. 92 00:08:34,472 --> 00:08:37,558 Bueno, siempre me dices que si no tengo nada bueno que decir... 93 00:08:37,558 --> 00:08:41,230 Bails, está haciendo un gran esfuerzo. 94 00:08:41,938 --> 00:08:43,315 Solo digo. 95 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 Entendido. 96 00:08:47,277 --> 00:08:48,362 ¿Puedo conducir? 97 00:08:51,865 --> 00:08:53,534 ¿Qué tal mañana? 98 00:08:53,534 --> 00:08:55,577 ¿Qué sentido tenía dejarme sacar mi permiso 99 00:08:55,577 --> 00:08:57,204 si ni siquiera me dejas practicar? 100 00:08:57,204 --> 00:09:00,415 Quiero que practiques, ya sabes, solo que con el auto apagado. 101 00:09:02,501 --> 00:09:03,961 En una escala del uno al diez, 102 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 ¿qué tanto te ofenderías si me siento atrás? 103 00:09:06,380 --> 00:09:08,298 - Papá. - ¿Qué? La seguridad ante todo. 104 00:09:17,307 --> 00:09:18,517 Hola. 105 00:09:18,517 --> 00:09:20,102 Busco a Owen Michaels. 106 00:09:20,102 --> 00:09:21,979 Owen acaba de irse. ¿Puedo tomar un...? 107 00:10:33,967 --> 00:10:35,719 Hola, Devaughn. Solo la silla. 108 00:10:46,271 --> 00:10:49,024 - Hola. - Hola. Acabo de ver que llamaste. 109 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 Estoy en la ciudad. ¿Quieres almorzar? 110 00:10:51,401 --> 00:10:53,612 Siempre, pero tengo una cita para comer. 111 00:10:53,612 --> 00:10:55,155 Max debe estar celosa. 112 00:10:55,155 --> 00:10:57,658 Solo porque a los reporteros no les tocan los perfiles 113 00:10:57,658 --> 00:10:59,326 de jugadores con un Guante de oro. 114 00:10:59,326 --> 00:11:00,911 ¿Qué tal un café más tarde? 115 00:11:00,911 --> 00:11:02,704 No puedo. Veré a un cliente en Tiburon. 116 00:11:02,704 --> 00:11:05,332 Pasé al edificio del ferry para comprar pan para la cena. 117 00:11:05,332 --> 00:11:06,875 ¿No venden pan en Sausalito? 118 00:11:06,875 --> 00:11:08,043 Es de Acme. 119 00:11:08,043 --> 00:11:09,545 Lo sirven en Poggio. 120 00:11:09,545 --> 00:11:11,463 Llevamos a Bailey allí la otra noche y... 121 00:11:11,463 --> 00:11:13,423 ¿Y ahora conducimos 45 minutos 122 00:11:13,423 --> 00:11:14,842 para comprar pan para Bailey? 123 00:11:14,842 --> 00:11:18,220 {\an8}No, de todos modos dejé un par de piezas con Ash. 124 00:11:18,220 --> 00:11:19,596 {\an8}Sí. 125 00:11:19,596 --> 00:11:21,807 {\an8}En mi defensa, es un pan delicioso. 126 00:11:21,807 --> 00:11:23,976 {\an8}Sabes, cualquier terapeuta calificado diría 127 00:11:23,976 --> 00:11:26,645 que esforzarse tanto por Bailey no es por Bailey. 128 00:11:26,645 --> 00:11:30,023 ¿Así que ahora eres terapeuta? 129 00:11:30,691 --> 00:11:32,359 Yo sería un muy buena terapeuta. 130 00:11:32,860 --> 00:11:34,278 Estoy terminando con Jules. 131 00:11:34,945 --> 00:11:36,238 - Hola, amor. - Hola, Ash. 132 00:11:36,238 --> 00:11:38,282 - Oye, Hannah, ¿me das un segundo? - Sí, claro. 133 00:11:40,742 --> 00:11:41,869 Esto es impresionante. 134 00:11:41,869 --> 00:11:44,496 Y no durará el fin de semana ahora que eres muy popular. 135 00:11:46,456 --> 00:11:47,624 {\an8}Nos encanta Hannah Hall. 136 00:11:47,624 --> 00:11:49,918 Vaya, es una foto grande. 137 00:11:50,794 --> 00:11:51,962 Mierda. 138 00:11:51,962 --> 00:11:53,046 ¿Qué ocurre? 139 00:11:54,464 --> 00:11:55,465 ¿Jules? 140 00:11:56,842 --> 00:11:59,720 Tengo que llamar a Max. Está enloqueciendo por algo. 141 00:12:00,179 --> 00:12:02,764 ¿Quién soy yo para impedir el amor verdadero? 142 00:12:02,764 --> 00:12:03,932 No. Hoy no. 143 00:12:03,932 --> 00:12:06,476 - Te quiero. Adiós. - Te quiero. Adiós. 144 00:12:07,144 --> 00:12:08,979 ¿Es este el famoso abuelo? 145 00:12:10,272 --> 00:12:13,192 Creo que le habría gustado ver su foto en la revista, 146 00:12:13,901 --> 00:12:14,902 muy a su pesar. 147 00:12:14,902 --> 00:12:17,446 ¿Segura que no hay nada suyo que pueda mostrar? 148 00:12:17,446 --> 00:12:19,698 No. Todavía no está a la venta. 149 00:12:19,698 --> 00:12:22,951 {\an8}"Las exquisitas piezas de Hannah Hall convierten una casa en un hogar". 150 00:12:23,202 --> 00:12:25,621 Hola, soy Owen. Deja un mensaje. 151 00:12:26,163 --> 00:12:28,415 Hola, soy yo. Avísame cuando vayas a casa. 152 00:12:28,415 --> 00:12:32,836 Y solo un recordatorio, si llegas primero, el resto del pollo a la naranja es mío. 153 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 Te amo. 154 00:12:55,984 --> 00:12:57,027 {\an8}Llámame YA 155 00:12:57,027 --> 00:12:58,111 {\an8}Llamada perdida 156 00:13:19,633 --> 00:13:20,968 Bailey, ¿puedes ver quién es? 157 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 ¡Bailey! 158 00:13:36,024 --> 00:13:37,025 ¿Hola? 159 00:13:37,693 --> 00:13:42,823 - ¿Sra. Michaels? - Sí. Nadie me llama así. 160 00:13:44,241 --> 00:13:46,869 - ¿Eres amiga de Bailey? - No. 161 00:13:46,869 --> 00:13:49,204 El Sr. Michaels me pidió que te diera esto. 162 00:13:50,497 --> 00:13:52,708 ¿Dónde...? ¿Dónde viste al Sr. Michaels? 163 00:13:52,708 --> 00:13:55,294 - Pasó corriendo a mi lado en el pasillo. - ¿En el pasillo? 164 00:13:55,752 --> 00:13:58,714 En la escuela. Me dio 20 dólares por dejar esto. 165 00:13:59,965 --> 00:14:01,508 Tengo que... 166 00:14:02,551 --> 00:14:03,927 Sí, claro. Por supuesto. 167 00:14:08,515 --> 00:14:11,935 PROTÉGELA. 168 00:14:29,620 --> 00:14:30,996 ¿Qué es ese olor? 169 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 La cena. 170 00:14:33,832 --> 00:14:35,250 Espero que no. 171 00:14:43,133 --> 00:14:46,887 ¿Sabes dónde está mi papá? Dijo que ya estaría en casa. 172 00:14:46,887 --> 00:14:48,347 Sí, iba a llamarlo. 173 00:14:50,516 --> 00:14:52,851 Hola, soy Owen. Deja un mensaje. 174 00:14:53,519 --> 00:14:57,481 Hola, soy yo. A lo mejor estás de camino, pero llámame. 175 00:14:58,732 --> 00:15:00,984 Llámame pronto, por favor. 176 00:15:00,984 --> 00:15:02,653 Tomaré una barra de fibra. 177 00:15:03,862 --> 00:15:05,280 Como sea, tengo que ir al ensayo. 178 00:15:05,989 --> 00:15:08,784 No. Yo te llevo. 179 00:15:10,118 --> 00:15:12,621 Suz me mandó un mensaje. Literalmente está en el muelle. 180 00:15:12,621 --> 00:15:14,581 Dile a mi papá que alguien me trae a casa. 181 00:15:16,124 --> 00:15:18,502 - Oye, Bailey... - Gracias por la cena. 182 00:15:31,974 --> 00:15:33,976 Hola, llamaste a Jules. Deja un mensaje. 183 00:15:51,869 --> 00:15:53,245 Hola, llamas a El Taller. 184 00:15:53,245 --> 00:15:55,497 Hola, Greg. Soy Hannah. ¿Está Owen? 185 00:15:55,497 --> 00:15:59,001 Hola, Hannah. Sí, no creo que él... 186 00:15:59,960 --> 00:16:02,171 Ningún director está disponible por el momento. 187 00:16:02,671 --> 00:16:03,714 - ¿Qué? - Sí... 188 00:16:03,714 --> 00:16:05,424 Señor, no puede estar al teléfono. 189 00:16:05,424 --> 00:16:07,426 Mira, lo siento, Hannah. Tengo que colgar. 190 00:16:10,262 --> 00:16:12,389 {\an8}CUENTA NUEVA VUELVE TU VIDA PRIVADA OTRA VEZ 191 00:16:12,389 --> 00:16:13,473 {\an8}EXCLUSIVO DE EL TALLER 192 00:16:35,871 --> 00:16:36,872 ¿Qué...? 193 00:16:55,641 --> 00:16:57,643 Hola. Disculpe, señora, no hay paso. 194 00:16:57,643 --> 00:17:00,020 Mi marido trabaja aquí. Intento localizarlo. 195 00:17:00,020 --> 00:17:01,104 ¿Cómo se llama? 196 00:17:02,856 --> 00:17:04,066 ¿Señora? 197 00:17:04,858 --> 00:17:06,068 ¿Cómo se llama? 198 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 ¿Quién es su marido? 199 00:17:11,198 --> 00:17:13,575 Señora. Oiga, disculpe, ¿quién es su marido? 200 00:17:15,410 --> 00:17:16,411 ¿Señora? 201 00:17:26,296 --> 00:17:28,298 EL TALLER ESTACIONAMIENTO DE VISITAS 202 00:17:48,193 --> 00:17:50,237 Vamos, Sr. Thompson. Vámonos. 203 00:17:51,697 --> 00:17:52,698 Avett. 204 00:17:53,198 --> 00:17:54,408 Carajo. 205 00:17:57,077 --> 00:17:58,078 Cuidado con la cabeza. 206 00:19:08,106 --> 00:19:09,316 Muy bonito, Bailey. 207 00:19:09,316 --> 00:19:11,610 Terminaste por esta noche. Descansa las cuerdas. 208 00:19:12,778 --> 00:19:14,530 Bien, ¿podemos quitar estos cubos? 209 00:19:14,530 --> 00:19:19,034 Haremos un rápido repaso de "Everybody Says Don't". 210 00:19:19,034 --> 00:19:20,118 ¿De acuerdo? 211 00:19:27,918 --> 00:19:29,127 Bravo. 212 00:19:29,920 --> 00:19:31,588 ¿Qué haces aquí? 213 00:19:36,343 --> 00:19:39,972 La práctica terminó temprano. Pensé en venir a saludar. 214 00:19:39,972 --> 00:19:41,098 Hola. 215 00:19:41,098 --> 00:19:43,225 ¿Terminaste aquí? ¿Te llevo a casa? 216 00:19:44,560 --> 00:19:47,145 Por desgracia, me van a llevar. Maléfica está ahí fuera. 217 00:19:47,145 --> 00:19:48,397 Aquí. Cuando estés lista. 218 00:19:48,397 --> 00:19:51,900 Ni siquiera sé por qué está aquí. Le dije que lo tenía bajo control. 219 00:19:53,235 --> 00:19:54,695 necesito algo de mi casillero, 220 00:19:54,695 --> 00:19:55,779 te veo en el auto 221 00:20:04,913 --> 00:20:07,207 Hola, soy Owen. Deja un mensaje. 222 00:20:10,544 --> 00:20:12,254 MARTES, 11 DE ABRIL ÚLTIMAS NOTICIAS 223 00:20:12,254 --> 00:20:15,048 Operativo del FBI a una startup Director Avett Thompson es detenido 224 00:20:15,048 --> 00:20:18,594 Agentes federales revisaron las oficinas de la startup El Taller esta tarde. 225 00:20:27,186 --> 00:20:29,396 POR FAVOR SAL YA. 226 00:20:29,396 --> 00:20:32,524 Solo digo, que a mi papá tal vez no le va a gustar 227 00:20:32,524 --> 00:20:34,902 que esté a solas contigo en el desierto. 228 00:20:34,902 --> 00:20:37,529 Es una yurta con una cama tamaño king. 229 00:20:37,529 --> 00:20:41,450 Sí. No creo que mencionar la cama vaya a ayudar a nuestra causa. 230 00:20:43,660 --> 00:20:46,371 Podrías decirle que te vas a quedar en casa de Suz. 231 00:20:46,371 --> 00:20:50,918 Ella te cubriría. ¿Sería nuestro pequeño secreto? 232 00:20:52,211 --> 00:20:53,962 Mi papá y yo no tenemos secretos. 233 00:20:55,380 --> 00:20:56,965 Bueno, quizá debas trabajar en eso. 234 00:21:05,474 --> 00:21:07,976 Debería irme antes de que Hannah pierda la cabeza. 235 00:21:07,976 --> 00:21:11,813 Bueno. Pero habla con tu papá, ¿sí? 236 00:21:12,689 --> 00:21:15,943 Dile que seré un caballero. 237 00:21:17,945 --> 00:21:19,571 Definitivamente no se lo diré. 238 00:21:25,661 --> 00:21:26,995 Mándame un mensaje más tarde. 239 00:21:33,794 --> 00:21:35,003 ¿Qué de...? 240 00:21:52,104 --> 00:21:55,440 Operativo del FBI a una startup Director Avett Thompson es detenido 241 00:22:20,883 --> 00:22:22,050 Hola. 242 00:22:25,179 --> 00:22:26,513 ¿Bailey? 243 00:22:33,437 --> 00:22:34,646 ¿Es de tu papá? 244 00:22:44,907 --> 00:22:46,283 LO SIENTO NO PUEDO AYUDARTE A ENTENDER ESTO. 245 00:22:46,283 --> 00:22:47,868 {\an8}SABES LO QUE IMPORTA SOBRE MÍ Y SOBRE TI. 246 00:22:47,868 --> 00:22:48,952 {\an8}ERES MI VIDA. 247 00:22:51,038 --> 00:22:52,080 ¿Dónde está? 248 00:22:54,124 --> 00:22:55,292 ¿Dónde está mi papá? 249 00:22:57,628 --> 00:22:58,795 No lo sé. 250 00:22:59,713 --> 00:23:01,423 Algo está pasando en El Taller. 251 00:23:02,633 --> 00:23:03,967 Arrestaron a Avett. 252 00:23:06,929 --> 00:23:08,597 No he podido comunicarme con él. 253 00:23:12,809 --> 00:23:14,811 Hola, soy Owen. Déjame un... 254 00:23:20,484 --> 00:23:21,568 ¿Qué es eso? 255 00:23:44,299 --> 00:23:45,342 ¿Hannah? 256 00:24:18,000 --> 00:24:19,126 ¿Te sientes bien? 257 00:24:20,085 --> 00:24:21,295 Bien. 258 00:25:15,182 --> 00:25:16,892 ¿Es el artículo del Chronicle? 259 00:25:16,892 --> 00:25:18,018 ¿Qué? No. 260 00:25:19,603 --> 00:25:22,314 - ¿Hay un artículo en Chronicle? - Sí. 261 00:25:22,314 --> 00:25:23,941 - ¿Acaso...? - No menciona a tu papá. 262 00:25:23,941 --> 00:25:25,275 Solo habla de Avett. 263 00:25:29,279 --> 00:25:31,365 Daily Beast tuitea que son la nueva Enron. 264 00:25:31,365 --> 00:25:34,243 Lynn Williams sigue compartiendo sus tuits en su historia. 265 00:25:35,285 --> 00:25:37,829 Que El Taller cometió un fraude de mil millones de dólares 266 00:25:37,829 --> 00:25:39,581 y todos están involucrados. 267 00:25:39,581 --> 00:25:41,500 - Eso no es verdad. - Sigue etiquetándome. 268 00:25:41,500 --> 00:25:44,086 No es verdad. Lynn Williams no debería etiquetarte. 269 00:25:44,086 --> 00:25:45,504 ¿En dónde está, Hannah? 270 00:25:48,507 --> 00:25:49,758 ¿Por qué me dejó este dinero? 271 00:25:53,470 --> 00:25:55,430 Entremos, ¿sí? 272 00:25:55,973 --> 00:25:59,852 Voy a hacer algunas llamadas. Alguien debe saber dónde está tu papá. 273 00:26:00,394 --> 00:26:03,772 Empecemos por ahí. Averigüemos dónde está. 274 00:26:07,609 --> 00:26:11,697 Bailey, él tendrá una explicación. Sabes que la tiene. 275 00:26:16,618 --> 00:26:21,707 Pero voy a mandarle un mensaje a Bobby para que venga, o prefieres que yo vaya. 276 00:26:22,332 --> 00:26:24,293 No. Puede venir. 277 00:26:26,044 --> 00:26:28,380 Por ahora lo del dinero es un secreto entre nosotros. 278 00:26:28,380 --> 00:26:29,965 ¿Te parece? 279 00:26:41,977 --> 00:26:43,020 Hola. 280 00:26:51,778 --> 00:26:52,821 Hola. 281 00:26:58,202 --> 00:27:01,038 Tenemos que entrar, ¿sí? Confía en mí. 282 00:27:20,557 --> 00:27:22,017 ¿Cómo lo sobrelleva? 283 00:27:23,101 --> 00:27:24,520 Bien. Entendido. 284 00:27:25,395 --> 00:27:26,855 ¿Dónde podemos hablar? 285 00:27:26,855 --> 00:27:29,149 Atrás en la cubierta. Voy por un suéter jersey. 286 00:27:29,149 --> 00:27:30,234 Está bien. 287 00:28:15,904 --> 00:28:17,114 No hizo maletas. 288 00:28:18,407 --> 00:28:19,658 - Bueno. - Solo digo. 289 00:28:19,658 --> 00:28:22,244 Su maleta, su ropa siguen aquí. 290 00:28:26,957 --> 00:28:28,166 Sabes una cosa. 291 00:28:32,212 --> 00:28:33,338 No puede oírte. 292 00:28:33,338 --> 00:28:34,923 ¿Segura? 293 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Ahora sí. 294 00:28:52,107 --> 00:28:53,901 Max recibió un aviso esta mañana 295 00:28:53,901 --> 00:28:56,153 de un amigo suyo de la Comisión de Bolsa y Valores. 296 00:28:56,653 --> 00:28:58,197 Por eso intentaba localizarme. 297 00:28:58,197 --> 00:29:01,366 Según su amigo, el nuevo programa de El Taller no sirve. 298 00:29:02,034 --> 00:29:04,328 ¿Qué? Pensé que se vendía como pan caliente. 299 00:29:05,037 --> 00:29:06,747 ¿Owen te dijo que se estaba vendiendo? 300 00:29:07,873 --> 00:29:09,124 No, fue Avett. 301 00:29:10,542 --> 00:29:13,462 Bueno. ¿Qué dijo exactamente? 302 00:29:13,962 --> 00:29:16,840 Él y Belle vinieron a cenar antes de que saliera a la bolsa. 303 00:29:16,840 --> 00:29:20,677 Avett no dejaba de hablar de todas las ventas que tenían. 304 00:29:20,677 --> 00:29:25,349 Solo que no hubo ventas, sino interés por la demostración del programa. 305 00:29:25,933 --> 00:29:28,560 Cada vez que un comprador se interesaba en la demostración, 306 00:29:28,560 --> 00:29:30,270 Avett lo anotaba como ingresos. 307 00:29:30,270 --> 00:29:31,355 Por Dios. 308 00:29:31,355 --> 00:29:33,482 Max dice que es como lo que hicieron en Enron. 309 00:29:33,482 --> 00:29:36,610 Inflaron el valor de la empresa y subieron el precio de las acciones 310 00:29:36,610 --> 00:29:37,819 antes de salir a la bolsa. 311 00:29:38,820 --> 00:29:39,821 Y ahí está el fraude. 312 00:29:39,821 --> 00:29:42,282 Los accionistas van a perder 500 millones de dólares. 313 00:29:43,367 --> 00:29:45,369 Max no podía creer que Owen fuera parte de eso. 314 00:29:45,369 --> 00:29:47,371 Y, la verdad, cuando me lo dijo esta mañana, 315 00:29:47,371 --> 00:29:49,081 yo tampoco podía creerlo, así que... 316 00:29:50,123 --> 00:29:51,166 Llamaste a Owen. 317 00:29:52,292 --> 00:29:55,838 Bueno, te llamé, pero no te encontré. 318 00:29:57,339 --> 00:29:59,174 Así que, sí, llamé a Owen. 319 00:30:02,135 --> 00:30:04,513 Dios, Han. Lo siento mucho. 320 00:30:04,513 --> 00:30:06,306 Nunca pensé ni en un millón de años... 321 00:30:06,306 --> 00:30:07,558 Que huiría. 322 00:30:14,565 --> 00:30:16,483 No puedo creer que esto esté pasando. 323 00:30:17,317 --> 00:30:18,402 Sí, lo entiendo. 324 00:30:20,445 --> 00:30:24,283 Sí. La gente hace locuras cuando se siente atrapada. 325 00:30:26,660 --> 00:30:29,454 ¿Atrapada? ¿A qué te refieres? 326 00:30:31,748 --> 00:30:36,044 ¿Tu papá no es el programador en jefe o algo así? 327 00:30:36,044 --> 00:30:37,921 ¿Crees que está involucrado? 328 00:30:37,921 --> 00:30:39,131 No, no dije eso. 329 00:30:39,131 --> 00:30:42,176 - Ese no es mi papá. Él nunca lo haría. - Lo sé. Yo solo... 330 00:30:42,176 --> 00:30:43,760 Tal vez por eso desapareció. 331 00:30:43,760 --> 00:30:46,930 Sabe que todos los tontos obstinados lo van a juzgar como tú. 332 00:30:46,930 --> 00:30:49,933 No lo estoy juzgando. 333 00:30:49,933 --> 00:30:54,438 Solo digo que tu papá... Tu papá es un tipo muy listo. 334 00:30:55,522 --> 00:30:58,442 Es un poco difícil de creer que no supiera lo que estaba pasando. 335 00:31:00,569 --> 00:31:04,907 Y en definitiva no hay forma de que no hablara con ella. 336 00:31:17,544 --> 00:31:18,545 ¿Estás bien? 337 00:31:19,838 --> 00:31:24,009 Sí. Sí, solo intento averiguar lo que está pensando. 338 00:31:27,095 --> 00:31:28,722 Sé que no se ve bien... 339 00:31:31,767 --> 00:31:34,061 pero no puedo creer que Owen esté envuelto en esto. 340 00:31:36,230 --> 00:31:39,816 Ya conoces a Owen, es muy directo hasta decir basta. 341 00:31:40,776 --> 00:31:42,528 Siento que nos estamos perdiendo algo. 342 00:31:52,538 --> 00:31:53,580 Jules, ¿qué? 343 00:31:57,292 --> 00:32:00,003 Las fuentes no lo pueden ocultar cuando saben algo. 344 00:32:00,879 --> 00:32:03,674 Mi madre me enseñó eso cuando empecé en el Globe. 345 00:32:03,674 --> 00:32:05,717 Se olvidan de hacer las preguntas obvias, 346 00:32:05,717 --> 00:32:08,637 las cosas que preguntarían si en verdad no supieran nada. 347 00:32:10,138 --> 00:32:14,393 Si Owen no supiera lo que está pasando, habría querido más información. 348 00:32:14,393 --> 00:32:17,563 Por qué los federales acusaban a Avett, qué había hecho exactamente, 349 00:32:17,563 --> 00:32:21,984 qué tan expuesto estaba El Taller. Pero no preguntó nada de eso. 350 00:32:23,151 --> 00:32:24,903 Eso no es lo que quería saber. 351 00:32:27,990 --> 00:32:29,074 ¿Qué quería saber? 352 00:32:32,160 --> 00:32:33,537 Cuánto tiempo tenía para huir. 353 00:32:53,724 --> 00:32:54,725 Nos vemos. 354 00:32:55,142 --> 00:32:56,476 Te llamo cuando llegue a casa. 355 00:32:57,811 --> 00:33:00,898 Escucha, todavía tienes tu propia cuenta corriente, ¿verdad? 356 00:33:00,898 --> 00:33:02,399 Sí. ¿Por qué? 357 00:33:02,900 --> 00:33:05,736 Max cree que el FBI va a congelar los activos de Owen 358 00:33:05,736 --> 00:33:07,070 si es que no lo han hecho ya. 359 00:33:07,821 --> 00:33:09,031 Siempre siguen el dinero. 360 00:33:13,577 --> 00:33:14,703 ¿Qué? 361 00:33:18,415 --> 00:33:21,919 Nada. Ojalá supiera qué hacer por Bailey. 362 00:33:25,547 --> 00:33:26,715 Cuando mi madre se fue, 363 00:33:26,715 --> 00:33:29,301 mi abuelo sabía exactamente qué decirme. 364 00:33:29,301 --> 00:33:30,928 ¿Qué crees que diría ahora? 365 00:33:33,514 --> 00:33:34,848 Que nos tenemos el uno al otro. 366 00:33:36,600 --> 00:33:38,727 Estoy muy segura de que eso no será suficiente. 367 00:33:46,568 --> 00:33:49,154 - Resiste, Julie. - Sí, gracias. Te llamo mañana. 368 00:33:49,154 --> 00:33:50,572 Hasta mañana. 369 00:35:05,856 --> 00:35:07,566 ¿Vives en una casa flotante? 370 00:35:07,566 --> 00:35:10,194 Lo más lejos posible de Nueva York. 371 00:35:11,320 --> 00:35:13,822 No lo sé. Vivo en una isla. 372 00:35:13,822 --> 00:35:17,159 ¿De verdad quieres una lección o es una excusa para acompañarme a casa? 373 00:35:17,159 --> 00:35:19,786 No. Quiero la lección. 374 00:35:20,704 --> 00:35:22,497 Quiero aprender cómo haces lo que haces. 375 00:35:30,714 --> 00:35:31,715 ¿Por dónde empezamos? 376 00:35:32,299 --> 00:35:35,719 Elige un trozo de madera que te guste. 377 00:35:35,719 --> 00:35:39,765 Suelo usar roble, pino envejecido y cedro. 378 00:35:39,765 --> 00:35:41,016 ¿Cuál es su favorito? 379 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 No tengo favoritos. 380 00:35:44,603 --> 00:35:45,604 Es bueno saberlo. 381 00:35:46,480 --> 00:35:48,106 Todas son buenas por varias razones. 382 00:35:48,106 --> 00:35:49,233 ¿Es mi primera lección? 383 00:35:50,359 --> 00:35:51,944 No. La primera lección 384 00:35:51,944 --> 00:35:54,905 es que un buen trozo de madera siempre tiene algo, 385 00:35:54,905 --> 00:35:58,116 una cualidad, que la define. 386 00:36:00,160 --> 00:36:01,495 ¿Qué define esta pieza? 387 00:36:04,331 --> 00:36:06,291 Esta parte podría resultar interesante. 388 00:36:08,293 --> 00:36:09,294 Me gusta. 389 00:36:10,754 --> 00:36:13,590 Bueno, quizá se podría decir lo mismo de la mayoría de la gente. 390 00:36:13,590 --> 00:36:18,095 Al fin y al cabo, una cosa los define. 391 00:36:20,556 --> 00:36:21,557 ¿Qué te define? 392 00:36:24,268 --> 00:36:25,686 ¿Y a ti qué te define? 393 00:36:25,686 --> 00:36:27,104 Yo pregunté primero. 394 00:36:30,190 --> 00:36:31,984 No hay nada que no haría por mi hija. 395 00:37:34,588 --> 00:37:35,589 Está abierto. 396 00:37:38,675 --> 00:37:39,968 ¿Puedo pasar? 397 00:37:40,469 --> 00:37:41,470 Sí, supongo. 398 00:37:44,431 --> 00:37:45,641 ¿Pudiste dormir? 399 00:37:46,975 --> 00:37:48,018 No, la verdad es que no. 400 00:37:53,232 --> 00:37:57,486 Sigo leyéndola y no tiene sentido. 401 00:38:02,491 --> 00:38:06,662 "Sabes lo que importa sobre mí". ¿Eso qué significa? 402 00:38:07,663 --> 00:38:13,377 Creo que probablemente quiere decir que sabes lo mucho que te quiere. 403 00:38:13,377 --> 00:38:17,965 No, no es eso, Hannah. Le conozco. Se refería a otra cosa. 404 00:38:18,465 --> 00:38:21,176 Sí, ¿a qué? 405 00:38:21,176 --> 00:38:24,304 No tengo ni idea. Por eso te pregunto. 406 00:38:24,304 --> 00:38:27,266 Mira, Bailey, no puedo decir con exactitud lo que quiso decir... 407 00:38:29,017 --> 00:38:31,395 pero tengo que creer que hay una buena explicación 408 00:38:31,395 --> 00:38:32,980 por lo que pasa aquí. 409 00:38:34,606 --> 00:38:37,985 ¿Por qué? ¿Por qué tienes que creer eso? 410 00:38:37,985 --> 00:38:39,403 ¿Te dijo algo? 411 00:38:40,153 --> 00:38:42,030 ¿Qué? No. 412 00:38:43,323 --> 00:38:45,367 Sé tanto como tú. 413 00:38:59,631 --> 00:39:00,632 Bailey, yo... 414 00:39:01,842 --> 00:39:05,387 No sé qué está pasando aquí, pero sé que tu papá te ama. 415 00:39:07,681 --> 00:39:09,600 ¿En serio crees que necesitas decirme eso? 416 00:39:17,858 --> 00:39:19,193 Voy a hacer el desayuno. 417 00:39:20,152 --> 00:39:21,945 Deberías alistarte para ir a la escuela. 418 00:39:21,945 --> 00:39:24,740 ¿Ir a la escuela? Es una broma, ¿verdad? 419 00:39:30,287 --> 00:39:31,830 Me estoy esforzando, Bailey. 420 00:39:33,290 --> 00:39:36,001 Lo siento. Sé que sigo diciendo cosas equivocadas. 421 00:39:36,001 --> 00:39:37,085 Al menos lo sabes. 422 00:40:21,505 --> 00:40:22,506 ¿Hannah Hall? 423 00:40:25,384 --> 00:40:26,426 ¿Quién es usted? 424 00:40:27,219 --> 00:40:28,387 Soy alguacil. 425 00:40:29,888 --> 00:40:31,098 ¿Qué es lo que quiere? 426 00:40:33,475 --> 00:40:36,061 Leche de avena, ¿no? El tipo de Fred's me dijo cómo lo toma. 427 00:40:36,061 --> 00:40:37,896 Puedo comprar mi propio café, gracias. 428 00:40:37,896 --> 00:40:39,356 Como guste. 429 00:40:39,356 --> 00:40:41,733 Ahora mismo, me gustaría que se fuera de mi muelle. 430 00:40:41,733 --> 00:40:42,943 Me parece justo, ¿bien? 431 00:40:42,943 --> 00:40:45,946 Si no hubiera sabido de mi cónyuge en 24 horas y viniera un alguacil 432 00:40:45,946 --> 00:40:48,574 en mi puerta, probablemente sentiría lo mismo. 433 00:40:49,449 --> 00:40:51,743 Esa fue la última vez que supo de él, ¿verdad? 434 00:40:53,120 --> 00:40:54,496 ¿Ayer antes de irse a trabajar? 435 00:40:57,708 --> 00:41:00,419 La asunto es que si su marido dijo algo sobre a dónde iba, 436 00:41:00,419 --> 00:41:03,005 necesito saberlo. Es la única manera de protegerlo. 437 00:41:03,714 --> 00:41:06,675 ¿Para eso vino? ¿Para proteger a mi marido? 438 00:41:09,511 --> 00:41:13,891 Mire, debería pasar desapercibida hasta que todo esto se resuelva, 439 00:41:14,683 --> 00:41:15,684 y consiga un abogado. 440 00:41:15,684 --> 00:41:16,852 ¿Para qué un abogado? 441 00:41:18,020 --> 00:41:19,146 Bueno, para empezar, 442 00:41:19,146 --> 00:41:21,231 para que no responda preguntas que no quiere. 443 00:41:21,231 --> 00:41:23,233 - ¿Como las suyas? - Exacto. 444 00:41:25,444 --> 00:41:26,486 Ese es mi teléfono. 445 00:41:28,113 --> 00:41:29,948 Si Owen la llama, dígale que puedo ayudar. 446 00:41:35,078 --> 00:41:38,373 ¿Sabe algo que yo no sepa? 447 00:41:43,712 --> 00:41:46,965 Mira, Owen no ha usado su tarjeta de crédito en 24 horas, 448 00:41:46,965 --> 00:41:49,259 ni un cajero, ni un cheque. 449 00:41:49,259 --> 00:41:51,470 Y deja de llamar a su teléfono. Ya debió tirarlo. 450 00:41:51,470 --> 00:41:53,055 Si llama, es desde un desechable. 451 00:41:53,055 --> 00:41:54,890 o de otro que no se puede rastrear, 452 00:41:54,890 --> 00:41:57,142 pero creo que es muy listo para correr ese riesgo. 453 00:41:57,142 --> 00:42:00,103 ¿Por qué lo haces parecer una especie de mente criminal? 454 00:42:03,273 --> 00:42:07,402 Tienes mi número. Llámeme cuando sea. También la ayudaré, si me deja. 455 00:42:11,365 --> 00:42:14,076 ¿Cómo? ¿Cómo podría ayudarme? 456 00:42:17,079 --> 00:42:21,750 A superar esto. Por supuesto, esa será la parte fácil. 457 00:42:23,794 --> 00:42:25,003 ¿Qué es lo difícil? 458 00:42:27,965 --> 00:42:31,426 Owen Michaels no es quien cree que es. 459 00:42:51,905 --> 00:42:54,199 Hola, soy Owen. Deja un mensaje. 460 00:43:02,624 --> 00:43:04,960 LO ÚLTIMO QUE ME DIJO 461 00:43:36,867 --> 00:43:39,286 BASADA EN LA NOVELA DE LAURA DAVE 462 00:44:56,947 --> 00:44:58,949 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla R.