1
00:00:24,441 --> 00:00:27,569
FREDAG 14. APRIL
2
00:01:04,438 --> 00:01:05,440
Bailey?
3
00:01:06,191 --> 00:01:08,151
Bailey, vi må ut herfra.
4
00:01:09,611 --> 00:01:11,989
Vi må dra. Bailey.
5
00:01:15,075 --> 00:01:16,285
Faen!
6
00:01:19,329 --> 00:01:20,455
Bailey?
7
00:01:33,969 --> 00:01:34,970
Ok.
8
00:01:37,306 --> 00:01:38,765
Unnskyld.
9
00:01:40,934 --> 00:01:42,060
Kan du holde...
10
00:01:43,937 --> 00:01:44,938
Faen.
11
00:02:01,288 --> 00:02:05,209
Har du sett en tenåringsjente?
Seksten, blond, rosa striper.
12
00:02:05,209 --> 00:02:07,878
Jeg kom nettopp. Jeg ser henne ikke.
13
00:02:14,927 --> 00:02:16,345
Trenger du drosje?
14
00:02:23,810 --> 00:02:24,978
Pokker.
15
00:02:27,397 --> 00:02:28,398
Bailey?
16
00:02:41,537 --> 00:02:45,415
{\an8}FIRE DAGER TIDLIGERE
17
00:03:01,723 --> 00:03:04,935
- Håper det er appelsinkylling i posen.
- Er jeg ny her?
18
00:03:06,019 --> 00:03:07,354
- Litt ny.
- Ok.
19
00:03:10,983 --> 00:03:13,819
- Fin dag på jobben?
- Bedre nå som den er over.
20
00:03:15,946 --> 00:03:20,826
- Får jeg bli? Må du konsentrere deg?
- Jeg må konsentrere meg, dessverre.
21
00:03:21,827 --> 00:03:25,747
- Den ser bra ut.
- Den begynner å ta form.
22
00:03:29,835 --> 00:03:31,336
Tenker du på morgendagen?
23
00:03:34,047 --> 00:03:35,883
Det er bare en artikkel.
24
00:03:38,260 --> 00:03:42,306
En lang artikkel. En feature.
25
00:03:42,306 --> 00:03:45,309
- Gi deg.
- På forsiden.
26
00:03:45,309 --> 00:03:47,060
Gi meg kyllingen og gå.
27
00:03:48,020 --> 00:03:52,649
Ok, men det er mulig jeg har lagt igjen
en beskjed internt på kontoret
28
00:03:52,649 --> 00:03:54,860
for å minne alle på å kjøpe en kopi.
29
00:03:55,444 --> 00:03:56,778
Du hjelper meg ikke.
30
00:04:11,752 --> 00:04:16,048
- Jeg venter på deg.
- Vent. Du trenger ikke gå med en gang.
31
00:04:34,858 --> 00:04:40,572
- Vi kan feire i helgen.
- Vi bør slutte å snakke om artikkelen.
32
00:04:41,823 --> 00:04:46,328
Jeg snakket om oss. Fjorten måneder.
33
00:04:47,454 --> 00:04:51,834
- Fjorten måneder er ikke nok til å feire.
- Det synes jeg.
34
00:04:54,586 --> 00:04:58,632
Husker du at jeg mistet
parkeringslappen på vår første date?
35
00:04:58,632 --> 00:05:01,593
- Det var meg.
- Ja, men det var min skyld.
36
00:05:02,427 --> 00:05:05,597
- At jeg mistet parkeringslappen?
- Jeg distraherte deg.
37
00:05:05,597 --> 00:05:09,268
Å, ja. Det stemmer.
38
00:05:11,854 --> 00:05:15,566
Jeg var så overrasket
over hva som skjedde.
39
00:05:17,359 --> 00:05:23,574
Jeg fikk sitte og spise middag med deg.
Jeg var...
40
00:05:25,409 --> 00:05:30,706
Jeg trodde den delen av livet var over,
at jeg ikke ville få oppleve det.
41
00:05:31,748 --> 00:05:34,001
Du er alvorlig i kveld, Mr. Michaels.
42
00:05:35,627 --> 00:05:38,672
Vel, vi feirer 14 måneder sammen.
43
00:05:42,092 --> 00:05:43,093
Hva synes du?
44
00:05:44,178 --> 00:05:46,430
Kjøre ut til Sonoma på lørdag og feire?
45
00:05:49,725 --> 00:05:51,685
Tror du Bailey vil bli med?
46
00:05:54,021 --> 00:05:55,022
Absolutt.
47
00:05:57,649 --> 00:05:58,650
Løgner.
48
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
- Jeg spør henne.
- Du lyver så.
49
00:06:19,463 --> 00:06:20,464
Løgner.
50
00:06:44,530 --> 00:06:45,531
God morgen.
51
00:06:46,198 --> 00:06:49,243
Tror du man må ha ansjos
i en ansjos-hvitløksdressing?
52
00:06:49,826 --> 00:06:51,537
Antakelig. Hvordan det?
53
00:06:52,079 --> 00:06:57,209
Jeg vil lage middagen vi spiste
hos Poggio, som Bailey likte.
54
00:07:00,170 --> 00:07:04,299
- Ikke vær så overrasket. Jeg kan lage mat.
- Jeg vet det.
55
00:07:04,299 --> 00:07:06,593
Det høres ambisiøst ut.
56
00:07:06,593 --> 00:07:11,640
- Særlig når vi kan bestille fra Poggio.
- Du er så slu.
57
00:07:16,395 --> 00:07:17,813
Er det Avett igjen?
58
00:07:20,107 --> 00:07:22,234
Pågående selv for ham.
59
00:07:22,234 --> 00:07:24,236
Ja, samme gamle dritten.
60
00:07:27,906 --> 00:07:29,825
- God morgen, Bailey.
- Kan vi dra?
61
00:07:29,825 --> 00:07:32,202
Jeg bør kle på meg først.
62
00:07:32,828 --> 00:07:36,790
- Jeg kommer for sent.
- Vi bor fem minutter fra skolen, Bails.
63
00:07:36,790 --> 00:07:39,793
Første time starter ikke før
om 20 minutter.
64
00:07:40,794 --> 00:07:42,588
Hva med et "god morgen"?
65
00:07:46,300 --> 00:07:47,634
Jeg venter ute.
66
00:07:52,764 --> 00:07:54,308
Jeg kan løpe på morgenen.
67
00:07:54,308 --> 00:07:58,812
- Det vil bli bedre.
- Ja.
68
00:08:03,984 --> 00:08:05,652
- Du får dra.
- Greit.
69
00:08:12,367 --> 00:08:16,330
Fortsetter du sånn, må du
bære marken neste gang vi skal fiske.
70
00:08:17,206 --> 00:08:21,001
Æsj. Vi har ikke fisket på tre år.
71
00:08:21,668 --> 00:08:26,465
Ok. Du skal få bli med meg igjen,
og når vi gjør det,
72
00:08:27,424 --> 00:08:29,426
vil du ikke ha lyst til å bære marken.
73
00:08:30,928 --> 00:08:33,263
Du bør kanskje anstrenge deg litt mer.
74
00:08:34,472 --> 00:08:37,558
Du sier alltid:
"Om du ikke har noe godt å si om noen"...
75
00:08:37,558 --> 00:08:43,315
Men hun anstrenger seg. Jeg sier det bare.
76
00:08:44,691 --> 00:08:45,526
Greit.
77
00:08:47,277 --> 00:08:48,362
Får jeg kjøre?
78
00:08:51,865 --> 00:08:53,534
Hva med i morgen?
79
00:08:53,534 --> 00:08:57,204
Hvorfor få øvelseskjøringsbevis
om jeg aldri får kjøre?
80
00:08:57,204 --> 00:09:00,415
Du kan øvelseskjøre uten å slå på motoren.
81
00:09:02,501 --> 00:09:06,380
Hvor fornærmet blir du
om jeg velger å sitte i baksetet?
82
00:09:06,380 --> 00:09:08,298
- Pappa.
- Hva? Sikkerheten først.
83
00:09:17,307 --> 00:09:20,143
- Hallo?
- Er Owen Michaels der?
84
00:09:20,143 --> 00:09:21,937
Han dro nettopp. Kan jeg...
85
00:10:33,967 --> 00:10:35,719
Hei, Devaughn. Bare stolen.
86
00:10:46,271 --> 00:10:49,024
- Hei.
- Jeg så at du hadde ringt.
87
00:10:49,024 --> 00:10:53,612
- Jeg er i byen. Vil du spise lunsj?
- Alltid, men jeg har en lunsjdate.
88
00:10:53,612 --> 00:10:55,155
Max er nok sjalu.
89
00:10:55,155 --> 00:10:59,326
Vanlige journalister får ikke være sammen
med Gold Glove-vinnende shortstops.
90
00:10:59,326 --> 00:11:02,704
- Hva med kaffe senere?
- Kan ikke. Jeg skal møte en kunde.
91
00:11:02,704 --> 00:11:06,875
- Jeg har bare stoppet for å kjøpe brød.
- Har de ikke brød i Sausalito?
92
00:11:06,875 --> 00:11:11,421
Det er fra Acme. De serverer det
på Poggio. Vi tok med Bailey dit...
93
00:11:11,421 --> 00:11:14,800
Så nå kjører du 45 minutter
for å kjøpe brød til Bailey?
94
00:11:14,800 --> 00:11:18,220
{\an8}Nei, jeg skulle levere noen varer til Ash.
95
00:11:18,220 --> 00:11:21,849
{\an8}- Jaså?
- Men det er nydelig brød.
96
00:11:21,849 --> 00:11:26,645
{\an8}Enhver terapeut ville sagt at å anstrenge
seg så, handler ikke lenger om Bailey.
97
00:11:26,645 --> 00:11:32,359
- Har du blitt terapeut nå?
- Jeg ville blitt en jævla bra terapeut.
98
00:11:32,943 --> 00:11:34,069
Snakker med Jules.
99
00:11:34,945 --> 00:11:36,238
- Hei.
- Hei, Ash.
100
00:11:36,238 --> 00:11:38,282
- Et øyeblikk, Hannah.
- Ok.
101
00:11:40,742 --> 00:11:44,496
Den er nydelig. Den blir her ikke lenge,
nå som du er så kjent.
102
00:11:47,708 --> 00:11:49,918
Et stort bilde.
103
00:11:50,794 --> 00:11:53,046
- Pokker.
- Hva er det?
104
00:11:54,464 --> 00:11:55,465
Jules?
105
00:11:56,842 --> 00:11:59,720
Jeg må ringe Max. Hun har helt panikk.
106
00:12:00,220 --> 00:12:02,723
Jeg står ikke i veien for ekte kjærlighet.
107
00:12:02,723 --> 00:12:06,476
- Det er ikke det i dag. Glad i deg.
- Glad i deg.
108
00:12:07,144 --> 00:12:08,979
Er det den kjente bestefaren?
109
00:12:10,272 --> 00:12:14,902
Han ville likt å se
et bilde av seg i bladet, trass i alt.
110
00:12:14,902 --> 00:12:19,698
- Har du ikke noe av ham jeg kan vise?
- Nei, det er ikke til salgs.
111
00:12:19,698 --> 00:12:21,867
{\an8}HANNAH HALLS ARBEID
KAN OMFORME HJEM
112
00:12:23,118 --> 00:12:25,621
Det er Owen. Legg igjen beskjed.
113
00:12:26,163 --> 00:12:28,415
Si ifra når du er på vei hjem.
114
00:12:28,415 --> 00:12:32,836
Og hvis du er hjemme først,
så er resten av kyllingen min.
115
00:12:33,837 --> 00:12:34,838
Elsker deg.
116
00:12:55,984 --> 00:12:57,027
{\an8}RING MEG
117
00:12:57,027 --> 00:12:58,111
{\an8}TAPT ANROP
118
00:13:19,675 --> 00:13:20,926
Kan du åpne, Bailey?
119
00:13:22,970 --> 00:13:23,971
Bailey?
120
00:13:36,024 --> 00:13:37,025
Hallo?
121
00:13:37,693 --> 00:13:42,823
- Mrs. Michaels?
- Ingen kaller meg det.
122
00:13:44,241 --> 00:13:46,869
- Er du en venn av Bailey?
- Nei.
123
00:13:46,869 --> 00:13:49,204
Mr. Michaels ba meg gi deg denne.
124
00:13:50,497 --> 00:13:52,708
Hvor har du... Hvor så du Mr. Michaels?
125
00:13:52,708 --> 00:13:55,294
- Han løp forbi meg i gangen.
- I gangen?
126
00:13:55,836 --> 00:13:58,714
På skolen.
Ga meg 20 dollar for å levere den.
127
00:13:59,965 --> 00:14:01,508
Jeg må...
128
00:14:02,551 --> 00:14:03,927
Ja. Selvfølgelig.
129
00:14:08,515 --> 00:14:11,935
BESKYTT HENNE
130
00:14:29,620 --> 00:14:33,040
- Hva er den lukten?
- Det er middagen.
131
00:14:33,832 --> 00:14:35,250
Håper ikke det.
132
00:14:43,133 --> 00:14:46,887
Vet du hvor pappa er?
Han skulle være hjemme nå.
133
00:14:46,887 --> 00:14:48,347
Jeg skal ringe ham.
134
00:14:50,516 --> 00:14:52,851
Det er Owen. Legg igjen beskjed.
135
00:14:53,519 --> 00:14:57,481
Det er meg.
Du er nok på vei nå, men ring meg.
136
00:14:58,732 --> 00:15:00,984
RING MEG SÅ SNART SOM MULIG
137
00:15:00,984 --> 00:15:05,280
Jeg tar en energibar. Jeg må på øving nå.
138
00:15:05,989 --> 00:15:08,784
Nei, jeg skal kjøre deg.
139
00:15:10,160 --> 00:15:14,581
Suz sms-et meg. Hun står utenfor.
Si til pappa at jeg får skyss hjem.
140
00:15:16,124 --> 00:15:18,502
- Bailey...
- Takk for maten.
141
00:15:31,974 --> 00:15:33,976
Det er Jules. Legg igjen beskjed.
142
00:15:51,869 --> 00:15:55,497
- Det er The Shop.
- Hei, Greg. Er Owen der?
143
00:15:55,497 --> 00:15:59,001
Hei, Hannah. Jeg tror ikke at han...
144
00:15:59,960 --> 00:16:02,171
Ingen i ledelsen er tilgjengelige.
145
00:16:02,671 --> 00:16:03,714
- Hva?
- Ja...
146
00:16:03,714 --> 00:16:07,426
- Du får ikke snakke i telefonen.
- Jeg må dessverre gå.
147
00:16:10,262 --> 00:16:13,473
{\an8}GJØR PRIVATLIVET PRIVAT IGJEN
BARE FRA THE SHOP
148
00:16:35,871 --> 00:16:36,872
Hva...
149
00:16:55,641 --> 00:16:57,643
Beklager, men bygget er stengt.
150
00:16:57,643 --> 00:17:01,104
- Mannen min jobber der.
- Hva heter han?
151
00:17:02,856 --> 00:17:06,068
Frue? Hva heter han?
152
00:17:08,529 --> 00:17:09,695
Hvem er mannen din?
153
00:17:11,198 --> 00:17:13,575
Hei. Unnskyld. Hvem er mannen din?
154
00:17:15,410 --> 00:17:16,411
Frue?
155
00:17:26,296 --> 00:17:28,298
KUNDEPARKERING
156
00:17:48,193 --> 00:17:50,237
Kom, Mr. Thompson.
157
00:17:51,697 --> 00:17:54,408
Avett. Pokker.
158
00:17:57,077 --> 00:17:58,078
Pass hodet.
159
00:19:08,106 --> 00:19:11,527
Bra, Bailey.
Du er ferdig for i kveld. Hvil stemmen.
160
00:19:12,778 --> 00:19:14,530
Kan dere rydde opp?
161
00:19:14,530 --> 00:19:20,118
Så tar vi en rask gjennomgang
av "Everybody Says Don't".
162
00:19:27,918 --> 00:19:29,127
Bravo.
163
00:19:29,920 --> 00:19:31,588
Hva gjør du her?
164
00:19:36,343 --> 00:19:39,972
Treningen ble avsluttet tidlig.
Jeg ville hilse på.
165
00:19:39,972 --> 00:19:43,225
- Hei.
- Er du ferdig? Vil du ha skyss?
166
00:19:44,560 --> 00:19:47,145
Jeg har dessverre skyss. Malefika er her.
167
00:19:47,145 --> 00:19:48,230
JEG ER HER
168
00:19:48,230 --> 00:19:51,900
Vet ikke hvorfor hun er her.
Jeg sa jeg hadde skyss.
169
00:19:53,235 --> 00:19:55,779
MÅ HENTE NOE I SKAPET.
MØTES VED BILEN.
170
00:20:04,913 --> 00:20:07,207
Det er Owen. Legg igjen beskjed.
171
00:20:10,544 --> 00:20:12,254
NYHETSVARSEL
172
00:20:12,254 --> 00:20:18,594
FBI RAIDER NYETABLERT PROGRAMVAREFIRMA
CEO AVETT THOMPSON ARRESTERT
173
00:20:27,186 --> 00:20:29,396
KOM NÅ.
174
00:20:29,396 --> 00:20:34,902
Faren min blir ikke kjempeglad
for at vi skal være alene i villmarken.
175
00:20:34,902 --> 00:20:37,529
Det er en jurt med en seng.
176
00:20:37,529 --> 00:20:41,450
Tror ikke det vil hjelpe å nevne sengen.
177
00:20:43,660 --> 00:20:46,371
Du kan si at du skal ligge over hos Suz.
178
00:20:46,371 --> 00:20:50,918
Hun vil lyve for deg.
Det blir vår hemmelighet.
179
00:20:52,211 --> 00:20:56,924
- Pappa og jeg har ingen hemmeligheter.
- Du bør gjøre noe med det.
180
00:21:05,474 --> 00:21:07,976
Jeg må gå før Hannah blir forbannet.
181
00:21:07,976 --> 00:21:11,813
Ok, men snakk med faren din.
182
00:21:12,689 --> 00:21:15,943
Si at jeg er en gentlemann.
183
00:21:17,945 --> 00:21:19,571
Det kommer jeg ikke til å si.
184
00:21:25,702 --> 00:21:26,912
Send meg en melding.
185
00:21:33,794 --> 00:21:35,003
Hva i...
186
00:21:52,104 --> 00:21:54,565
FBI RAIDER FIRMA
CEO AVETT THOMPSON ARRESTERT
187
00:22:20,883 --> 00:22:22,050
Hei.
188
00:22:25,179 --> 00:22:26,513
Bailey?
189
00:22:33,437 --> 00:22:34,646
Er det fra faren din?
190
00:22:44,907 --> 00:22:46,158
JEG KAN IKKE FORKLARE.
191
00:22:46,158 --> 00:22:48,952
{\an8}DU VET HVA SOM ER VIKTIG.
DU ER ALT FOR MEG.
192
00:22:51,038 --> 00:22:52,080
Hvor er han?
193
00:22:54,124 --> 00:22:55,292
Hvor er pappa?
194
00:22:57,628 --> 00:22:58,795
Jeg vet ikke.
195
00:22:59,713 --> 00:23:01,423
Noe har skjedd på The Shop.
196
00:23:02,633 --> 00:23:03,967
Avett er arrestert.
197
00:23:06,929 --> 00:23:08,597
Jeg får ikke tak i ham.
198
00:23:12,809 --> 00:23:14,811
Det er Owen. Legg igjen beskjed.
199
00:23:20,484 --> 00:23:21,568
Hva er det?
200
00:23:44,299 --> 00:23:45,342
Hannah?
201
00:24:18,000 --> 00:24:19,126
Går det bra?
202
00:24:20,085 --> 00:24:21,295
Ja.
203
00:25:15,182 --> 00:25:18,018
- Er det artikkelen i Chronicle?
- Hva? Nei.
204
00:25:19,603 --> 00:25:23,857
- Står det i Chronicle?
- Det står ingenting om faren din.
205
00:25:23,857 --> 00:25:25,275
Bare om Avett.
206
00:25:29,279 --> 00:25:31,365
Daily Beast sier de er som Enron.
207
00:25:31,365 --> 00:25:34,243
Lynn Williams
deler deres twittermeldinger.
208
00:25:35,285 --> 00:25:39,581
Om hvordan alle hos The Shop
har utført en milliardsvindel.
209
00:25:39,581 --> 00:25:41,458
- Det er ikke sant.
- Hun tagger meg.
210
00:25:41,458 --> 00:25:45,504
- Det er ikke sant. Hun bør ikke tagge deg.
- Hvor er han?
211
00:25:48,507 --> 00:25:49,716
Hvorfor gi meg penger?
212
00:25:53,470 --> 00:25:55,430
Vi går inn.
213
00:25:55,973 --> 00:25:59,852
Jeg skal ta noen telefoner.
Noen må vite hvor han er.
214
00:26:00,394 --> 00:26:03,772
Vi begynner med å finne ut hvor han er.
215
00:26:07,609 --> 00:26:11,697
Han vil ha en forklaring. Det vet du.
216
00:26:16,618 --> 00:26:21,707
Ok, men jeg ber Bobby om å komme,
om du ikke vil jeg skal dra dit.
217
00:26:22,332 --> 00:26:24,293
Nei, han kan komme hit.
218
00:26:26,128 --> 00:26:29,965
- Vi sier ikke noe om pengene foreløpig.
- Ikke?
219
00:26:41,977 --> 00:26:43,020
Hei.
220
00:26:51,778 --> 00:26:52,821
Hei.
221
00:26:58,202 --> 00:27:01,038
Vi må gå inn. Stol på meg.
222
00:27:20,557 --> 00:27:22,017
Hvordan har hun det?
223
00:27:23,101 --> 00:27:26,855
Ok. Jeg forstår. Hvor kan vi snakke?
224
00:27:26,855 --> 00:27:30,234
- På dekket. Jeg skal hente en genser.
- Ok.
225
00:28:15,904 --> 00:28:17,114
Han pakket ikke.
226
00:28:18,407 --> 00:28:22,244
- Ok.
- Kofferten og klærne er her fremdeles.
227
00:28:26,957 --> 00:28:28,166
Du vet noe.
228
00:28:32,212 --> 00:28:34,923
- Hun hører ikke.
- Er du sikker?
229
00:28:42,055 --> 00:28:43,056
Nå er jeg det.
230
00:28:52,149 --> 00:28:55,319
Max fikk et tips fra en venn ved SEC.
231
00:28:56,653 --> 00:29:01,366
Ifølge vennen
virker ikke programvaren til The Shop.
232
00:29:02,034 --> 00:29:04,328
Hva? Jeg trodde de solgte masse.
233
00:29:05,120 --> 00:29:09,124
- Sa Owen at de alt solgte det?
- Nei, det var Avett.
234
00:29:10,542 --> 00:29:13,462
Ok. Og hva sa han?
235
00:29:13,962 --> 00:29:16,840
Han og Belle kom på middag
før børslanseringen.
236
00:29:16,840 --> 00:29:20,677
Avett snakket bare om hvor mye de solgte.
237
00:29:20,677 --> 00:29:25,349
Men det var ingen salg,
bare en interesse for demoen.
238
00:29:25,974 --> 00:29:30,354
Hver gang en kjøper var interessert
i demoen, la Avett det inn som et salg.
239
00:29:30,354 --> 00:29:33,482
- Herregud.
- Max sier de gjorde det samme ved Enron.
240
00:29:33,482 --> 00:29:37,819
Selskapets verdi ble høyere, og det ble
også aksjeprisen før børslanseringen.
241
00:29:38,862 --> 00:29:42,157
- Der har vi svindelen.
- Aksjonærene mister en halv milliard.
242
00:29:43,367 --> 00:29:49,081
Max ville ikke tro at Owen var med.
Ikke jeg heller, da hun sa det, så jeg...
243
00:29:50,123 --> 00:29:51,166
Ringte du Owen?
244
00:29:52,292 --> 00:29:55,838
Jeg ringte deg, men fikk ikke tak i deg.
245
00:29:57,339 --> 00:29:59,174
Så da ringte jeg Owen.
246
00:30:02,135 --> 00:30:07,558
- Jeg er så lei for det. Jeg trodde aldri...
- At han ville flykte?
247
00:30:14,565 --> 00:30:18,402
- Det er uvirkelig.
- Jeg forstår.
248
00:30:20,445 --> 00:30:24,283
Folk gjør gærne ting
når de føler seg fanget.
249
00:30:26,660 --> 00:30:29,454
Hva mener du med det?
250
00:30:31,748 --> 00:30:36,044
Er ikke faren din sjefkoderen,
eller noe sånt?
251
00:30:36,044 --> 00:30:39,131
- Tror du han er involvert?
- Jeg sa ikke det.
252
00:30:39,131 --> 00:30:42,176
- Det ville faren min aldri gjøre.
- Nei, jeg...
253
00:30:42,176 --> 00:30:46,930
Han er nok borte fordi han vet at enhver
drittsekk vil dømme ham som du gjorde.
254
00:30:46,930 --> 00:30:49,933
Oi sann. Jeg dømmer ham ikke.
Alt jeg sier...
255
00:30:49,933 --> 00:30:54,438
Faren din er en skikkelig smart fyr.
256
00:30:55,522 --> 00:30:58,442
Det er vanskelig å tro
at han ikke visste noe.
257
00:31:00,569 --> 00:31:04,907
Det er ikke mulig
at han ikke diskuterte det med henne.
258
00:31:17,544 --> 00:31:18,545
Går det bra?
259
00:31:19,838 --> 00:31:24,009
Ja. Jeg bare prøver
å finne ut hva han tenker.
260
00:31:27,095 --> 00:31:28,722
Det ser ikke bra ut...
261
00:31:31,767 --> 00:31:34,061
...men jeg tror ikke Owen er involvert.
262
00:31:36,230 --> 00:31:39,816
Du kjenner Owen.
Han er så ærlig som det går an.
263
00:31:40,859 --> 00:31:42,444
Det er noe vi ikke ser.
264
00:31:52,538 --> 00:31:53,580
Hva er det?
265
00:31:57,292 --> 00:32:03,674
Kilder klarer ikke å skjule ting.
Moren min sa det da jeg begynte ved Globe.
266
00:32:03,674 --> 00:32:08,637
De glemmer å stille åpenbare spørsmål,
som de ville spurt om de ikke visste.
267
00:32:10,138 --> 00:32:14,393
Hvis Owen ikke visste det,
ville han ha bedt om mer informasjon.
268
00:32:14,393 --> 00:32:17,563
Hvorfor FBI anklager Avett,
hva han har gjort,
269
00:32:17,563 --> 00:32:21,984
hvor utsatt The Shop var.
Han spurte ikke om noe av det.
270
00:32:23,151 --> 00:32:24,903
Han ville ikke vite det.
271
00:32:27,990 --> 00:32:29,074
Hva ville han vite?
272
00:32:32,244 --> 00:32:33,453
Hvor lang tid han hadde.
273
00:32:53,724 --> 00:32:56,393
- Vi ses.
- Jeg ringer når jeg er hjemme.
274
00:32:57,811 --> 00:33:02,399
- Du har vel din egen bankkonto?
- Ja, hvordan det?
275
00:33:02,900 --> 00:33:09,031
Max tror FBI vil fryse Owens eiendeler,
om de ikke alt har det. De følger pengene.
276
00:33:13,577 --> 00:33:14,703
Hva er det?
277
00:33:18,415 --> 00:33:21,919
Ingenting. Men hva gjør jeg med Bailey?
278
00:33:25,547 --> 00:33:29,301
Da moren min dro,
visste bestefar hva han skulle si.
279
00:33:29,301 --> 00:33:30,928
Hva ville han si nå?
280
00:33:33,514 --> 00:33:34,848
At vi har hverandre.
281
00:33:36,600 --> 00:33:38,727
Tror ikke det holder nå.
282
00:33:46,568 --> 00:33:50,572
- Stå på.
- Ja, takk. Jeg ringer i morgen.
283
00:35:05,856 --> 00:35:10,194
- Bor du i et flytende hus?
- Så langt fra New York som mulig.
284
00:35:11,320 --> 00:35:13,822
Jeg vet ikke. Jeg bor på en øy.
285
00:35:13,822 --> 00:35:17,159
Vil du lære, eller er det en unnskyldning
for å følge meg hjem?
286
00:35:17,159 --> 00:35:22,456
Nei, nei, nei. Jeg vil lære.
Jeg vil vite hvordan du gjør det.
287
00:35:30,797 --> 00:35:35,719
- Hvor begynner vi?
- Velg et treverk som sier noe til deg.
288
00:35:35,719 --> 00:35:41,016
- Jeg pleier å bruke eik, furu eller seder.
- Hva er favoritten?
289
00:35:41,642 --> 00:35:43,018
Jeg har ikke favoritter.
290
00:35:44,686 --> 00:35:45,521
Bra å vite.
291
00:35:46,522 --> 00:35:49,191
- De er alle bra.
- Er det første leksjon?
292
00:35:50,359 --> 00:35:54,905
Nei, første leksjon er
at ethvert virke har én ting,
293
00:35:54,905 --> 00:35:58,116
har én kvalitet som definerer det.
294
00:36:00,160 --> 00:36:06,291
- Hva definerer denne?
- Jeg tror den kan bli interessant.
295
00:36:08,293 --> 00:36:09,294
Jeg liker det.
296
00:36:10,754 --> 00:36:13,590
Man kan si det samme
om de fleste mennesker.
297
00:36:13,590 --> 00:36:18,095
Det er alltid noe som definerer dem.
298
00:36:20,556 --> 00:36:21,557
Hva definerer deg?
299
00:36:24,268 --> 00:36:27,104
- Hva definerer deg?
- Jeg spurte først.
300
00:36:30,190 --> 00:36:31,984
Jeg gjør alt for datteren min.
301
00:37:34,588 --> 00:37:35,589
Den er åpen.
302
00:37:38,675 --> 00:37:41,470
- Får jeg komme inn?
- Du får vel det.
303
00:37:44,431 --> 00:37:48,018
- Har du sovet?
- Ikke egentlig.
304
00:37:53,232 --> 00:37:57,486
Jeg leser det, men jeg forstår ingenting.
305
00:38:02,491 --> 00:38:06,662
"Du vet hva som er viktig." Hva betyr det?
306
00:38:07,663 --> 00:38:13,377
Det betyr nok
at du vet hvor glad han er i deg.
307
00:38:13,377 --> 00:38:17,965
Nei, det er ikke det, Hannah.
Jeg kjenner ham. Han mener noe annet.
308
00:38:18,465 --> 00:38:24,304
- Ja? Hva da?
- Jeg aner ikke. Derfor spør jeg deg.
309
00:38:24,304 --> 00:38:27,224
Jeg kan ikke si akkurat hva han mente...
310
00:38:29,017 --> 00:38:32,980
...men jeg vil tro det finnes
en god forklaring på hva som skjer.
311
00:38:34,606 --> 00:38:39,403
Hvorfor tror du det? Har han sagt noe?
312
00:38:40,153 --> 00:38:42,030
Hva? Nei.
313
00:38:43,323 --> 00:38:45,367
Jeg vet ikke mer enn du.
314
00:38:59,631 --> 00:39:00,632
Bailey, jeg...
315
00:39:01,842 --> 00:39:05,387
Jeg vet ikke hva som skjer,
men jeg vet at han er glad i deg.
316
00:39:07,681 --> 00:39:09,600
Tror du at du trenger å si det?
317
00:39:17,858 --> 00:39:21,945
Jeg skal lage frokost.
Du bør nok gjøre deg klar til skolen.
318
00:39:21,945 --> 00:39:24,740
Til skolen? Tuller du?
319
00:39:30,287 --> 00:39:31,830
Jeg prøver så godt jeg kan.
320
00:39:33,290 --> 00:39:37,085
- Beklager. Jeg sier visst feil ting.
- Du ser det selv, iallfall.
321
00:40:21,505 --> 00:40:22,506
Hannah Hall?
322
00:40:25,384 --> 00:40:28,387
- Hvem er du?
- Jeg er en US marshal.
323
00:40:29,888 --> 00:40:31,098
Hva vil du?
324
00:40:33,517 --> 00:40:36,061
Havremelk?
Fyren hos Fred's sa du likte det.
325
00:40:36,061 --> 00:40:39,398
- Jeg kan kjøpe min egen kaffe.
- Som du vil.
326
00:40:39,398 --> 00:40:43,026
- Akkurat nå vil jeg at du skal gå.
- Greit nok.
327
00:40:43,026 --> 00:40:48,574
Hvis jeg ikke hadde hørt fra mannen min
på 24 timer, ville jeg sagt det samme.
328
00:40:49,449 --> 00:40:51,743
Det var sist du hørte fra ham, ikke sant?
329
00:40:53,120 --> 00:40:54,454
Da han dro på jobb?
330
00:40:57,708 --> 00:41:03,005
Hvis mannen din sa noe om hvor han skulle,
må jeg vite det så jeg kan beskytte ham.
331
00:41:03,714 --> 00:41:06,675
Er du her for å beskytte mannen min?
332
00:41:09,511 --> 00:41:13,891
Du bør holde hodet lavt
til dette ordner seg.
333
00:41:14,683 --> 00:41:16,852
- Få deg en advokat.
- Hvorfor det?
334
00:41:18,020 --> 00:41:21,190
Så du slipper å svare på spørsmål
du ikke vil svare på.
335
00:41:21,190 --> 00:41:23,233
- Som dine?
- Nettopp.
336
00:41:25,444 --> 00:41:26,486
Nummeret mitt.
337
00:41:28,113 --> 00:41:29,907
Jeg kan hjelpe Owen.
338
00:41:35,078 --> 00:41:38,373
Hva vet du som ikke jeg vet?
339
00:41:43,712 --> 00:41:49,343
Owen har ikke brukt kredittkortet,
bankkortet eller en sjekk på 24 timer.
340
00:41:49,343 --> 00:41:51,428
Han har nok kvittet seg med mobilen.
341
00:41:51,428 --> 00:41:54,890
Ringer han, blir det fra
en kontanttelefon, som ikke kan spores.
342
00:41:54,890 --> 00:41:57,059
Men han er for smart til det.
343
00:41:57,059 --> 00:42:00,103
Hvorfor får du ham til å høres ut
som et forbrytergeni?
344
00:42:03,273 --> 00:42:07,402
Du har nummeret mitt.
Jeg hjelper deg om du lar meg.
345
00:42:11,365 --> 00:42:14,076
Hvordan kan du hjelpe meg?
346
00:42:17,079 --> 00:42:21,750
Å komme gjennom det.
Men det blir det enkleste.
347
00:42:23,794 --> 00:42:25,003
Hva er vanskelig?
348
00:42:27,965 --> 00:42:31,426
Owen Michaels er ikke den du tror han er.
349
00:42:51,905 --> 00:42:54,199
Det er Owen. Legg igjen beskjed.
350
00:43:36,867 --> 00:43:39,286
BASERT PÅ ROMANEN AV LAURA DAVE
351
00:44:56,947 --> 00:44:58,949
Tekst: Tina Shortland