1 00:00:24,441 --> 00:00:27,569 FREDAG 14. APRIL 2 00:01:04,438 --> 00:01:05,440 Bailey? 3 00:01:06,191 --> 00:01:08,151 Bailey, vi må ut herfra. 4 00:01:09,611 --> 00:01:11,989 Vi må dra. Bailey. 5 00:01:15,075 --> 00:01:16,285 Faen! 6 00:01:19,329 --> 00:01:20,455 Bailey? 7 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 Ok. 8 00:01:37,306 --> 00:01:38,765 Unnskyld. 9 00:01:40,934 --> 00:01:42,060 Kan du holde... 10 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 Faen. 11 00:02:01,288 --> 00:02:05,209 Har du sett en tenåringsjente? Seksten, blond, rosa striper. 12 00:02:05,209 --> 00:02:07,878 Jeg kom nettopp. Jeg ser henne ikke. 13 00:02:14,927 --> 00:02:16,345 Trenger du drosje? 14 00:02:23,810 --> 00:02:24,978 Pokker. 15 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Bailey? 16 00:02:41,537 --> 00:02:45,415 {\an8}FIRE DAGER TIDLIGERE 17 00:03:01,723 --> 00:03:04,935 - Håper det er appelsinkylling i posen. - Er jeg ny her? 18 00:03:06,019 --> 00:03:07,354 - Litt ny. - Ok. 19 00:03:10,983 --> 00:03:13,819 - Fin dag på jobben? - Bedre nå som den er over. 20 00:03:15,946 --> 00:03:20,826 - Får jeg bli? Må du konsentrere deg? - Jeg må konsentrere meg, dessverre. 21 00:03:21,827 --> 00:03:25,747 - Den ser bra ut. - Den begynner å ta form. 22 00:03:29,835 --> 00:03:31,336 Tenker du på morgendagen? 23 00:03:34,047 --> 00:03:35,883 Det er bare en artikkel. 24 00:03:38,260 --> 00:03:42,306 En lang artikkel. En feature. 25 00:03:42,306 --> 00:03:45,309 - Gi deg. - På forsiden. 26 00:03:45,309 --> 00:03:47,060 Gi meg kyllingen og gå. 27 00:03:48,020 --> 00:03:52,649 Ok, men det er mulig jeg har lagt igjen en beskjed internt på kontoret 28 00:03:52,649 --> 00:03:54,860 for å minne alle på å kjøpe en kopi. 29 00:03:55,444 --> 00:03:56,778 Du hjelper meg ikke. 30 00:04:11,752 --> 00:04:16,048 - Jeg venter på deg. - Vent. Du trenger ikke gå med en gang. 31 00:04:34,858 --> 00:04:40,572 - Vi kan feire i helgen. - Vi bør slutte å snakke om artikkelen. 32 00:04:41,823 --> 00:04:46,328 Jeg snakket om oss. Fjorten måneder. 33 00:04:47,454 --> 00:04:51,834 - Fjorten måneder er ikke nok til å feire. - Det synes jeg. 34 00:04:54,586 --> 00:04:58,632 Husker du at jeg mistet parkeringslappen på vår første date? 35 00:04:58,632 --> 00:05:01,593 - Det var meg. - Ja, men det var min skyld. 36 00:05:02,427 --> 00:05:05,597 - At jeg mistet parkeringslappen? - Jeg distraherte deg. 37 00:05:05,597 --> 00:05:09,268 Å, ja. Det stemmer. 38 00:05:11,854 --> 00:05:15,566 Jeg var så overrasket over hva som skjedde. 39 00:05:17,359 --> 00:05:23,574 Jeg fikk sitte og spise middag med deg. Jeg var... 40 00:05:25,409 --> 00:05:30,706 Jeg trodde den delen av livet var over, at jeg ikke ville få oppleve det. 41 00:05:31,748 --> 00:05:34,001 Du er alvorlig i kveld, Mr. Michaels. 42 00:05:35,627 --> 00:05:38,672 Vel, vi feirer 14 måneder sammen. 43 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 Hva synes du? 44 00:05:44,178 --> 00:05:46,430 Kjøre ut til Sonoma på lørdag og feire? 45 00:05:49,725 --> 00:05:51,685 Tror du Bailey vil bli med? 46 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 Absolutt. 47 00:05:57,649 --> 00:05:58,650 Løgner. 48 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 - Jeg spør henne. - Du lyver så. 49 00:06:19,463 --> 00:06:20,464 Løgner. 50 00:06:44,530 --> 00:06:45,531 God morgen. 51 00:06:46,198 --> 00:06:49,243 Tror du man må ha ansjos i en ansjos-hvitløksdressing? 52 00:06:49,826 --> 00:06:51,537 Antakelig. Hvordan det? 53 00:06:52,079 --> 00:06:57,209 Jeg vil lage middagen vi spiste hos Poggio, som Bailey likte. 54 00:07:00,170 --> 00:07:04,299 - Ikke vær så overrasket. Jeg kan lage mat. - Jeg vet det. 55 00:07:04,299 --> 00:07:06,593 Det høres ambisiøst ut. 56 00:07:06,593 --> 00:07:11,640 - Særlig når vi kan bestille fra Poggio. - Du er så slu. 57 00:07:16,395 --> 00:07:17,813 Er det Avett igjen? 58 00:07:20,107 --> 00:07:22,234 Pågående selv for ham. 59 00:07:22,234 --> 00:07:24,236 Ja, samme gamle dritten. 60 00:07:27,906 --> 00:07:29,825 - God morgen, Bailey. - Kan vi dra? 61 00:07:29,825 --> 00:07:32,202 Jeg bør kle på meg først. 62 00:07:32,828 --> 00:07:36,790 - Jeg kommer for sent. - Vi bor fem minutter fra skolen, Bails. 63 00:07:36,790 --> 00:07:39,793 Første time starter ikke før om 20 minutter. 64 00:07:40,794 --> 00:07:42,588 Hva med et "god morgen"? 65 00:07:46,300 --> 00:07:47,634 Jeg venter ute. 66 00:07:52,764 --> 00:07:54,308 Jeg kan løpe på morgenen. 67 00:07:54,308 --> 00:07:58,812 - Det vil bli bedre. - Ja. 68 00:08:03,984 --> 00:08:05,652 - Du får dra. - Greit. 69 00:08:12,367 --> 00:08:16,330 Fortsetter du sånn, må du bære marken neste gang vi skal fiske. 70 00:08:17,206 --> 00:08:21,001 Æsj. Vi har ikke fisket på tre år. 71 00:08:21,668 --> 00:08:26,465 Ok. Du skal få bli med meg igjen, og når vi gjør det, 72 00:08:27,424 --> 00:08:29,426 vil du ikke ha lyst til å bære marken. 73 00:08:30,928 --> 00:08:33,263 Du bør kanskje anstrenge deg litt mer. 74 00:08:34,472 --> 00:08:37,558 Du sier alltid: "Om du ikke har noe godt å si om noen"... 75 00:08:37,558 --> 00:08:43,315 Men hun anstrenger seg. Jeg sier det bare. 76 00:08:44,691 --> 00:08:45,526 Greit. 77 00:08:47,277 --> 00:08:48,362 Får jeg kjøre? 78 00:08:51,865 --> 00:08:53,534 Hva med i morgen? 79 00:08:53,534 --> 00:08:57,204 Hvorfor få øvelseskjøringsbevis om jeg aldri får kjøre? 80 00:08:57,204 --> 00:09:00,415 Du kan øvelseskjøre uten å slå på motoren. 81 00:09:02,501 --> 00:09:06,380 Hvor fornærmet blir du om jeg velger å sitte i baksetet? 82 00:09:06,380 --> 00:09:08,298 - Pappa. - Hva? Sikkerheten først. 83 00:09:17,307 --> 00:09:20,143 - Hallo? - Er Owen Michaels der? 84 00:09:20,143 --> 00:09:21,937 Han dro nettopp. Kan jeg... 85 00:10:33,967 --> 00:10:35,719 Hei, Devaughn. Bare stolen. 86 00:10:46,271 --> 00:10:49,024 - Hei. - Jeg så at du hadde ringt. 87 00:10:49,024 --> 00:10:53,612 - Jeg er i byen. Vil du spise lunsj? - Alltid, men jeg har en lunsjdate. 88 00:10:53,612 --> 00:10:55,155 Max er nok sjalu. 89 00:10:55,155 --> 00:10:59,326 Vanlige journalister får ikke være sammen med Gold Glove-vinnende shortstops. 90 00:10:59,326 --> 00:11:02,704 - Hva med kaffe senere? - Kan ikke. Jeg skal møte en kunde. 91 00:11:02,704 --> 00:11:06,875 - Jeg har bare stoppet for å kjøpe brød. - Har de ikke brød i Sausalito? 92 00:11:06,875 --> 00:11:11,421 Det er fra Acme. De serverer det på Poggio. Vi tok med Bailey dit... 93 00:11:11,421 --> 00:11:14,800 Så nå kjører du 45 minutter for å kjøpe brød til Bailey? 94 00:11:14,800 --> 00:11:18,220 {\an8}Nei, jeg skulle levere noen varer til Ash. 95 00:11:18,220 --> 00:11:21,849 {\an8}- Jaså? - Men det er nydelig brød. 96 00:11:21,849 --> 00:11:26,645 {\an8}Enhver terapeut ville sagt at å anstrenge seg så, handler ikke lenger om Bailey. 97 00:11:26,645 --> 00:11:32,359 - Har du blitt terapeut nå? - Jeg ville blitt en jævla bra terapeut. 98 00:11:32,943 --> 00:11:34,069 Snakker med Jules. 99 00:11:34,945 --> 00:11:36,238 - Hei. - Hei, Ash. 100 00:11:36,238 --> 00:11:38,282 - Et øyeblikk, Hannah. - Ok. 101 00:11:40,742 --> 00:11:44,496 Den er nydelig. Den blir her ikke lenge, nå som du er så kjent. 102 00:11:47,708 --> 00:11:49,918 Et stort bilde. 103 00:11:50,794 --> 00:11:53,046 - Pokker. - Hva er det? 104 00:11:54,464 --> 00:11:55,465 Jules? 105 00:11:56,842 --> 00:11:59,720 Jeg må ringe Max. Hun har helt panikk. 106 00:12:00,220 --> 00:12:02,723 Jeg står ikke i veien for ekte kjærlighet. 107 00:12:02,723 --> 00:12:06,476 - Det er ikke det i dag. Glad i deg. - Glad i deg. 108 00:12:07,144 --> 00:12:08,979 Er det den kjente bestefaren? 109 00:12:10,272 --> 00:12:14,902 Han ville likt å se et bilde av seg i bladet, trass i alt. 110 00:12:14,902 --> 00:12:19,698 - Har du ikke noe av ham jeg kan vise? - Nei, det er ikke til salgs. 111 00:12:19,698 --> 00:12:21,867 {\an8}HANNAH HALLS ARBEID KAN OMFORME HJEM 112 00:12:23,118 --> 00:12:25,621 Det er Owen. Legg igjen beskjed. 113 00:12:26,163 --> 00:12:28,415 Si ifra når du er på vei hjem. 114 00:12:28,415 --> 00:12:32,836 Og hvis du er hjemme først, så er resten av kyllingen min. 115 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 Elsker deg. 116 00:12:55,984 --> 00:12:57,027 {\an8}RING MEG 117 00:12:57,027 --> 00:12:58,111 {\an8}TAPT ANROP 118 00:13:19,675 --> 00:13:20,926 Kan du åpne, Bailey? 119 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 Bailey? 120 00:13:36,024 --> 00:13:37,025 Hallo? 121 00:13:37,693 --> 00:13:42,823 - Mrs. Michaels? - Ingen kaller meg det. 122 00:13:44,241 --> 00:13:46,869 - Er du en venn av Bailey? - Nei. 123 00:13:46,869 --> 00:13:49,204 Mr. Michaels ba meg gi deg denne. 124 00:13:50,497 --> 00:13:52,708 Hvor har du... Hvor så du Mr. Michaels? 125 00:13:52,708 --> 00:13:55,294 - Han løp forbi meg i gangen. - I gangen? 126 00:13:55,836 --> 00:13:58,714 På skolen. Ga meg 20 dollar for å levere den. 127 00:13:59,965 --> 00:14:01,508 Jeg må... 128 00:14:02,551 --> 00:14:03,927 Ja. Selvfølgelig. 129 00:14:08,515 --> 00:14:11,935 BESKYTT HENNE 130 00:14:29,620 --> 00:14:33,040 - Hva er den lukten? - Det er middagen. 131 00:14:33,832 --> 00:14:35,250 Håper ikke det. 132 00:14:43,133 --> 00:14:46,887 Vet du hvor pappa er? Han skulle være hjemme nå. 133 00:14:46,887 --> 00:14:48,347 Jeg skal ringe ham. 134 00:14:50,516 --> 00:14:52,851 Det er Owen. Legg igjen beskjed. 135 00:14:53,519 --> 00:14:57,481 Det er meg. Du er nok på vei nå, men ring meg. 136 00:14:58,732 --> 00:15:00,984 RING MEG SÅ SNART SOM MULIG 137 00:15:00,984 --> 00:15:05,280 Jeg tar en energibar. Jeg må på øving nå. 138 00:15:05,989 --> 00:15:08,784 Nei, jeg skal kjøre deg. 139 00:15:10,160 --> 00:15:14,581 Suz sms-et meg. Hun står utenfor. Si til pappa at jeg får skyss hjem. 140 00:15:16,124 --> 00:15:18,502 - Bailey... - Takk for maten. 141 00:15:31,974 --> 00:15:33,976 Det er Jules. Legg igjen beskjed. 142 00:15:51,869 --> 00:15:55,497 - Det er The Shop. - Hei, Greg. Er Owen der? 143 00:15:55,497 --> 00:15:59,001 Hei, Hannah. Jeg tror ikke at han... 144 00:15:59,960 --> 00:16:02,171 Ingen i ledelsen er tilgjengelige. 145 00:16:02,671 --> 00:16:03,714 - Hva? - Ja... 146 00:16:03,714 --> 00:16:07,426 - Du får ikke snakke i telefonen. - Jeg må dessverre gå. 147 00:16:10,262 --> 00:16:13,473 {\an8}GJØR PRIVATLIVET PRIVAT IGJEN BARE FRA THE SHOP 148 00:16:35,871 --> 00:16:36,872 Hva... 149 00:16:55,641 --> 00:16:57,643 Beklager, men bygget er stengt. 150 00:16:57,643 --> 00:17:01,104 - Mannen min jobber der. - Hva heter han? 151 00:17:02,856 --> 00:17:06,068 Frue? Hva heter han? 152 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 Hvem er mannen din? 153 00:17:11,198 --> 00:17:13,575 Hei. Unnskyld. Hvem er mannen din? 154 00:17:15,410 --> 00:17:16,411 Frue? 155 00:17:26,296 --> 00:17:28,298 KUNDEPARKERING 156 00:17:48,193 --> 00:17:50,237 Kom, Mr. Thompson. 157 00:17:51,697 --> 00:17:54,408 Avett. Pokker. 158 00:17:57,077 --> 00:17:58,078 Pass hodet. 159 00:19:08,106 --> 00:19:11,527 Bra, Bailey. Du er ferdig for i kveld. Hvil stemmen. 160 00:19:12,778 --> 00:19:14,530 Kan dere rydde opp? 161 00:19:14,530 --> 00:19:20,118 Så tar vi en rask gjennomgang av "Everybody Says Don't". 162 00:19:27,918 --> 00:19:29,127 Bravo. 163 00:19:29,920 --> 00:19:31,588 Hva gjør du her? 164 00:19:36,343 --> 00:19:39,972 Treningen ble avsluttet tidlig. Jeg ville hilse på. 165 00:19:39,972 --> 00:19:43,225 - Hei. - Er du ferdig? Vil du ha skyss? 166 00:19:44,560 --> 00:19:47,145 Jeg har dessverre skyss. Malefika er her. 167 00:19:47,145 --> 00:19:48,230 JEG ER HER 168 00:19:48,230 --> 00:19:51,900 Vet ikke hvorfor hun er her. Jeg sa jeg hadde skyss. 169 00:19:53,235 --> 00:19:55,779 MÅ HENTE NOE I SKAPET. MØTES VED BILEN. 170 00:20:04,913 --> 00:20:07,207 Det er Owen. Legg igjen beskjed. 171 00:20:10,544 --> 00:20:12,254 NYHETSVARSEL 172 00:20:12,254 --> 00:20:18,594 FBI RAIDER NYETABLERT PROGRAMVAREFIRMA CEO AVETT THOMPSON ARRESTERT 173 00:20:27,186 --> 00:20:29,396 KOM NÅ. 174 00:20:29,396 --> 00:20:34,902 Faren min blir ikke kjempeglad for at vi skal være alene i villmarken. 175 00:20:34,902 --> 00:20:37,529 Det er en jurt med en seng. 176 00:20:37,529 --> 00:20:41,450 Tror ikke det vil hjelpe å nevne sengen. 177 00:20:43,660 --> 00:20:46,371 Du kan si at du skal ligge over hos Suz. 178 00:20:46,371 --> 00:20:50,918 Hun vil lyve for deg. Det blir vår hemmelighet. 179 00:20:52,211 --> 00:20:56,924 - Pappa og jeg har ingen hemmeligheter. - Du bør gjøre noe med det. 180 00:21:05,474 --> 00:21:07,976 Jeg må gå før Hannah blir forbannet. 181 00:21:07,976 --> 00:21:11,813 Ok, men snakk med faren din. 182 00:21:12,689 --> 00:21:15,943 Si at jeg er en gentlemann. 183 00:21:17,945 --> 00:21:19,571 Det kommer jeg ikke til å si. 184 00:21:25,702 --> 00:21:26,912 Send meg en melding. 185 00:21:33,794 --> 00:21:35,003 Hva i... 186 00:21:52,104 --> 00:21:54,565 FBI RAIDER FIRMA CEO AVETT THOMPSON ARRESTERT 187 00:22:20,883 --> 00:22:22,050 Hei. 188 00:22:25,179 --> 00:22:26,513 Bailey? 189 00:22:33,437 --> 00:22:34,646 Er det fra faren din? 190 00:22:44,907 --> 00:22:46,158 JEG KAN IKKE FORKLARE. 191 00:22:46,158 --> 00:22:48,952 {\an8}DU VET HVA SOM ER VIKTIG. DU ER ALT FOR MEG. 192 00:22:51,038 --> 00:22:52,080 Hvor er han? 193 00:22:54,124 --> 00:22:55,292 Hvor er pappa? 194 00:22:57,628 --> 00:22:58,795 Jeg vet ikke. 195 00:22:59,713 --> 00:23:01,423 Noe har skjedd på The Shop. 196 00:23:02,633 --> 00:23:03,967 Avett er arrestert. 197 00:23:06,929 --> 00:23:08,597 Jeg får ikke tak i ham. 198 00:23:12,809 --> 00:23:14,811 Det er Owen. Legg igjen beskjed. 199 00:23:20,484 --> 00:23:21,568 Hva er det? 200 00:23:44,299 --> 00:23:45,342 Hannah? 201 00:24:18,000 --> 00:24:19,126 Går det bra? 202 00:24:20,085 --> 00:24:21,295 Ja. 203 00:25:15,182 --> 00:25:18,018 - Er det artikkelen i Chronicle? - Hva? Nei. 204 00:25:19,603 --> 00:25:23,857 - Står det i Chronicle? - Det står ingenting om faren din. 205 00:25:23,857 --> 00:25:25,275 Bare om Avett. 206 00:25:29,279 --> 00:25:31,365 Daily Beast sier de er som Enron. 207 00:25:31,365 --> 00:25:34,243 Lynn Williams deler deres twittermeldinger. 208 00:25:35,285 --> 00:25:39,581 Om hvordan alle hos The Shop har utført en milliardsvindel. 209 00:25:39,581 --> 00:25:41,458 - Det er ikke sant. - Hun tagger meg. 210 00:25:41,458 --> 00:25:45,504 - Det er ikke sant. Hun bør ikke tagge deg. - Hvor er han? 211 00:25:48,507 --> 00:25:49,716 Hvorfor gi meg penger? 212 00:25:53,470 --> 00:25:55,430 Vi går inn. 213 00:25:55,973 --> 00:25:59,852 Jeg skal ta noen telefoner. Noen må vite hvor han er. 214 00:26:00,394 --> 00:26:03,772 Vi begynner med å finne ut hvor han er. 215 00:26:07,609 --> 00:26:11,697 Han vil ha en forklaring. Det vet du. 216 00:26:16,618 --> 00:26:21,707 Ok, men jeg ber Bobby om å komme, om du ikke vil jeg skal dra dit. 217 00:26:22,332 --> 00:26:24,293 Nei, han kan komme hit. 218 00:26:26,128 --> 00:26:29,965 - Vi sier ikke noe om pengene foreløpig. - Ikke? 219 00:26:41,977 --> 00:26:43,020 Hei. 220 00:26:51,778 --> 00:26:52,821 Hei. 221 00:26:58,202 --> 00:27:01,038 Vi må gå inn. Stol på meg. 222 00:27:20,557 --> 00:27:22,017 Hvordan har hun det? 223 00:27:23,101 --> 00:27:26,855 Ok. Jeg forstår. Hvor kan vi snakke? 224 00:27:26,855 --> 00:27:30,234 - På dekket. Jeg skal hente en genser. - Ok. 225 00:28:15,904 --> 00:28:17,114 Han pakket ikke. 226 00:28:18,407 --> 00:28:22,244 - Ok. - Kofferten og klærne er her fremdeles. 227 00:28:26,957 --> 00:28:28,166 Du vet noe. 228 00:28:32,212 --> 00:28:34,923 - Hun hører ikke. - Er du sikker? 229 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Nå er jeg det. 230 00:28:52,149 --> 00:28:55,319 Max fikk et tips fra en venn ved SEC. 231 00:28:56,653 --> 00:29:01,366 Ifølge vennen virker ikke programvaren til The Shop. 232 00:29:02,034 --> 00:29:04,328 Hva? Jeg trodde de solgte masse. 233 00:29:05,120 --> 00:29:09,124 - Sa Owen at de alt solgte det? - Nei, det var Avett. 234 00:29:10,542 --> 00:29:13,462 Ok. Og hva sa han? 235 00:29:13,962 --> 00:29:16,840 Han og Belle kom på middag før børslanseringen. 236 00:29:16,840 --> 00:29:20,677 Avett snakket bare om hvor mye de solgte. 237 00:29:20,677 --> 00:29:25,349 Men det var ingen salg, bare en interesse for demoen. 238 00:29:25,974 --> 00:29:30,354 Hver gang en kjøper var interessert i demoen, la Avett det inn som et salg. 239 00:29:30,354 --> 00:29:33,482 - Herregud. - Max sier de gjorde det samme ved Enron. 240 00:29:33,482 --> 00:29:37,819 Selskapets verdi ble høyere, og det ble også aksjeprisen før børslanseringen. 241 00:29:38,862 --> 00:29:42,157 - Der har vi svindelen. - Aksjonærene mister en halv milliard. 242 00:29:43,367 --> 00:29:49,081 Max ville ikke tro at Owen var med. Ikke jeg heller, da hun sa det, så jeg... 243 00:29:50,123 --> 00:29:51,166 Ringte du Owen? 244 00:29:52,292 --> 00:29:55,838 Jeg ringte deg, men fikk ikke tak i deg. 245 00:29:57,339 --> 00:29:59,174 Så da ringte jeg Owen. 246 00:30:02,135 --> 00:30:07,558 - Jeg er så lei for det. Jeg trodde aldri... - At han ville flykte? 247 00:30:14,565 --> 00:30:18,402 - Det er uvirkelig. - Jeg forstår. 248 00:30:20,445 --> 00:30:24,283 Folk gjør gærne ting når de føler seg fanget. 249 00:30:26,660 --> 00:30:29,454 Hva mener du med det? 250 00:30:31,748 --> 00:30:36,044 Er ikke faren din sjefkoderen, eller noe sånt? 251 00:30:36,044 --> 00:30:39,131 - Tror du han er involvert? - Jeg sa ikke det. 252 00:30:39,131 --> 00:30:42,176 - Det ville faren min aldri gjøre. - Nei, jeg... 253 00:30:42,176 --> 00:30:46,930 Han er nok borte fordi han vet at enhver drittsekk vil dømme ham som du gjorde. 254 00:30:46,930 --> 00:30:49,933 Oi sann. Jeg dømmer ham ikke. Alt jeg sier... 255 00:30:49,933 --> 00:30:54,438 Faren din er en skikkelig smart fyr. 256 00:30:55,522 --> 00:30:58,442 Det er vanskelig å tro at han ikke visste noe. 257 00:31:00,569 --> 00:31:04,907 Det er ikke mulig at han ikke diskuterte det med henne. 258 00:31:17,544 --> 00:31:18,545 Går det bra? 259 00:31:19,838 --> 00:31:24,009 Ja. Jeg bare prøver å finne ut hva han tenker. 260 00:31:27,095 --> 00:31:28,722 Det ser ikke bra ut... 261 00:31:31,767 --> 00:31:34,061 ...men jeg tror ikke Owen er involvert. 262 00:31:36,230 --> 00:31:39,816 Du kjenner Owen. Han er så ærlig som det går an. 263 00:31:40,859 --> 00:31:42,444 Det er noe vi ikke ser. 264 00:31:52,538 --> 00:31:53,580 Hva er det? 265 00:31:57,292 --> 00:32:03,674 Kilder klarer ikke å skjule ting. Moren min sa det da jeg begynte ved Globe. 266 00:32:03,674 --> 00:32:08,637 De glemmer å stille åpenbare spørsmål, som de ville spurt om de ikke visste. 267 00:32:10,138 --> 00:32:14,393 Hvis Owen ikke visste det, ville han ha bedt om mer informasjon. 268 00:32:14,393 --> 00:32:17,563 Hvorfor FBI anklager Avett, hva han har gjort, 269 00:32:17,563 --> 00:32:21,984 hvor utsatt The Shop var. Han spurte ikke om noe av det. 270 00:32:23,151 --> 00:32:24,903 Han ville ikke vite det. 271 00:32:27,990 --> 00:32:29,074 Hva ville han vite? 272 00:32:32,244 --> 00:32:33,453 Hvor lang tid han hadde. 273 00:32:53,724 --> 00:32:56,393 - Vi ses. - Jeg ringer når jeg er hjemme. 274 00:32:57,811 --> 00:33:02,399 - Du har vel din egen bankkonto? - Ja, hvordan det? 275 00:33:02,900 --> 00:33:09,031 Max tror FBI vil fryse Owens eiendeler, om de ikke alt har det. De følger pengene. 276 00:33:13,577 --> 00:33:14,703 Hva er det? 277 00:33:18,415 --> 00:33:21,919 Ingenting. Men hva gjør jeg med Bailey? 278 00:33:25,547 --> 00:33:29,301 Da moren min dro, visste bestefar hva han skulle si. 279 00:33:29,301 --> 00:33:30,928 Hva ville han si nå? 280 00:33:33,514 --> 00:33:34,848 At vi har hverandre. 281 00:33:36,600 --> 00:33:38,727 Tror ikke det holder nå. 282 00:33:46,568 --> 00:33:50,572 - Stå på. - Ja, takk. Jeg ringer i morgen. 283 00:35:05,856 --> 00:35:10,194 - Bor du i et flytende hus? - Så langt fra New York som mulig. 284 00:35:11,320 --> 00:35:13,822 Jeg vet ikke. Jeg bor på en øy. 285 00:35:13,822 --> 00:35:17,159 Vil du lære, eller er det en unnskyldning for å følge meg hjem? 286 00:35:17,159 --> 00:35:22,456 Nei, nei, nei. Jeg vil lære. Jeg vil vite hvordan du gjør det. 287 00:35:30,797 --> 00:35:35,719 - Hvor begynner vi? - Velg et treverk som sier noe til deg. 288 00:35:35,719 --> 00:35:41,016 - Jeg pleier å bruke eik, furu eller seder. - Hva er favoritten? 289 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 Jeg har ikke favoritter. 290 00:35:44,686 --> 00:35:45,521 Bra å vite. 291 00:35:46,522 --> 00:35:49,191 - De er alle bra. - Er det første leksjon? 292 00:35:50,359 --> 00:35:54,905 Nei, første leksjon er at ethvert virke har én ting, 293 00:35:54,905 --> 00:35:58,116 har én kvalitet som definerer det. 294 00:36:00,160 --> 00:36:06,291 - Hva definerer denne? - Jeg tror den kan bli interessant. 295 00:36:08,293 --> 00:36:09,294 Jeg liker det. 296 00:36:10,754 --> 00:36:13,590 Man kan si det samme om de fleste mennesker. 297 00:36:13,590 --> 00:36:18,095 Det er alltid noe som definerer dem. 298 00:36:20,556 --> 00:36:21,557 Hva definerer deg? 299 00:36:24,268 --> 00:36:27,104 - Hva definerer deg? - Jeg spurte først. 300 00:36:30,190 --> 00:36:31,984 Jeg gjør alt for datteren min. 301 00:37:34,588 --> 00:37:35,589 Den er åpen. 302 00:37:38,675 --> 00:37:41,470 - Får jeg komme inn? - Du får vel det. 303 00:37:44,431 --> 00:37:48,018 - Har du sovet? - Ikke egentlig. 304 00:37:53,232 --> 00:37:57,486 Jeg leser det, men jeg forstår ingenting. 305 00:38:02,491 --> 00:38:06,662 "Du vet hva som er viktig." Hva betyr det? 306 00:38:07,663 --> 00:38:13,377 Det betyr nok at du vet hvor glad han er i deg. 307 00:38:13,377 --> 00:38:17,965 Nei, det er ikke det, Hannah. Jeg kjenner ham. Han mener noe annet. 308 00:38:18,465 --> 00:38:24,304 - Ja? Hva da? - Jeg aner ikke. Derfor spør jeg deg. 309 00:38:24,304 --> 00:38:27,224 Jeg kan ikke si akkurat hva han mente... 310 00:38:29,017 --> 00:38:32,980 ...men jeg vil tro det finnes en god forklaring på hva som skjer. 311 00:38:34,606 --> 00:38:39,403 Hvorfor tror du det? Har han sagt noe? 312 00:38:40,153 --> 00:38:42,030 Hva? Nei. 313 00:38:43,323 --> 00:38:45,367 Jeg vet ikke mer enn du. 314 00:38:59,631 --> 00:39:00,632 Bailey, jeg... 315 00:39:01,842 --> 00:39:05,387 Jeg vet ikke hva som skjer, men jeg vet at han er glad i deg. 316 00:39:07,681 --> 00:39:09,600 Tror du at du trenger å si det? 317 00:39:17,858 --> 00:39:21,945 Jeg skal lage frokost. Du bør nok gjøre deg klar til skolen. 318 00:39:21,945 --> 00:39:24,740 Til skolen? Tuller du? 319 00:39:30,287 --> 00:39:31,830 Jeg prøver så godt jeg kan. 320 00:39:33,290 --> 00:39:37,085 - Beklager. Jeg sier visst feil ting. - Du ser det selv, iallfall. 321 00:40:21,505 --> 00:40:22,506 Hannah Hall? 322 00:40:25,384 --> 00:40:28,387 - Hvem er du? - Jeg er en US marshal. 323 00:40:29,888 --> 00:40:31,098 Hva vil du? 324 00:40:33,517 --> 00:40:36,061 Havremelk? Fyren hos Fred's sa du likte det. 325 00:40:36,061 --> 00:40:39,398 - Jeg kan kjøpe min egen kaffe. - Som du vil. 326 00:40:39,398 --> 00:40:43,026 - Akkurat nå vil jeg at du skal gå. - Greit nok. 327 00:40:43,026 --> 00:40:48,574 Hvis jeg ikke hadde hørt fra mannen min på 24 timer, ville jeg sagt det samme. 328 00:40:49,449 --> 00:40:51,743 Det var sist du hørte fra ham, ikke sant? 329 00:40:53,120 --> 00:40:54,454 Da han dro på jobb? 330 00:40:57,708 --> 00:41:03,005 Hvis mannen din sa noe om hvor han skulle, må jeg vite det så jeg kan beskytte ham. 331 00:41:03,714 --> 00:41:06,675 Er du her for å beskytte mannen min? 332 00:41:09,511 --> 00:41:13,891 Du bør holde hodet lavt til dette ordner seg. 333 00:41:14,683 --> 00:41:16,852 - Få deg en advokat. - Hvorfor det? 334 00:41:18,020 --> 00:41:21,190 Så du slipper å svare på spørsmål du ikke vil svare på. 335 00:41:21,190 --> 00:41:23,233 - Som dine? - Nettopp. 336 00:41:25,444 --> 00:41:26,486 Nummeret mitt. 337 00:41:28,113 --> 00:41:29,907 Jeg kan hjelpe Owen. 338 00:41:35,078 --> 00:41:38,373 Hva vet du som ikke jeg vet? 339 00:41:43,712 --> 00:41:49,343 Owen har ikke brukt kredittkortet, bankkortet eller en sjekk på 24 timer. 340 00:41:49,343 --> 00:41:51,428 Han har nok kvittet seg med mobilen. 341 00:41:51,428 --> 00:41:54,890 Ringer han, blir det fra en kontanttelefon, som ikke kan spores. 342 00:41:54,890 --> 00:41:57,059 Men han er for smart til det. 343 00:41:57,059 --> 00:42:00,103 Hvorfor får du ham til å høres ut som et forbrytergeni? 344 00:42:03,273 --> 00:42:07,402 Du har nummeret mitt. Jeg hjelper deg om du lar meg. 345 00:42:11,365 --> 00:42:14,076 Hvordan kan du hjelpe meg? 346 00:42:17,079 --> 00:42:21,750 Å komme gjennom det. Men det blir det enkleste. 347 00:42:23,794 --> 00:42:25,003 Hva er vanskelig? 348 00:42:27,965 --> 00:42:31,426 Owen Michaels er ikke den du tror han er. 349 00:42:51,905 --> 00:42:54,199 Det er Owen. Legg igjen beskjed. 350 00:43:36,867 --> 00:43:39,286 BASERT PÅ ROMANEN AV LAURA DAVE 351 00:44:56,947 --> 00:44:58,949 Tekst: Tina Shortland