1
00:00:24,441 --> 00:00:27,569
SEXTA-FEIRA, 14 DE ABRIL
2
00:00:56,557 --> 00:01:02,437
A ÚLTIMA COISA QUE ELE ME FALOU
3
00:01:04,438 --> 00:01:05,440
Bailey?
4
00:01:06,191 --> 00:01:08,151
Bailey, temos de sair daqui.
5
00:01:09,611 --> 00:01:11,989
Temos que sair. Bailey.
6
00:01:15,075 --> 00:01:16,285
Porra!
7
00:01:19,329 --> 00:01:20,455
Bailey?
8
00:01:33,969 --> 00:01:34,970
Certo.
9
00:01:37,306 --> 00:01:38,765
Por favor.
10
00:01:40,934 --> 00:01:42,060
Pode segurar o...
11
00:01:43,937 --> 00:01:44,938
Porra.
12
00:02:01,288 --> 00:02:05,209
Oi. Você viu uma adolescente?
Dezesseis anos, loira, mechas rosas.
13
00:02:05,209 --> 00:02:07,878
Acabei de chegar. Não estou vendo daqui.
14
00:02:14,927 --> 00:02:16,345
Táxi, senhora?
15
00:02:23,810 --> 00:02:24,978
Merda.
16
00:02:27,397 --> 00:02:28,398
Bailey?
17
00:02:41,537 --> 00:02:45,415
{\an8}QUATRO DIAS ANTES
18
00:03:01,723 --> 00:03:03,684
Diz que tem frango com laranja aí.
19
00:03:03,684 --> 00:03:04,935
Eu sou novato aqui?
20
00:03:06,019 --> 00:03:07,354
- É um pouco.
- Tá.
21
00:03:10,983 --> 00:03:12,067
Tudo bem no trabalho?
22
00:03:12,609 --> 00:03:13,819
Melhor agora.
23
00:03:15,946 --> 00:03:18,240
Posso ficar? Ou ainda está focada?
24
00:03:18,240 --> 00:03:20,826
Ainda estou focada, infelizmente.
25
00:03:21,827 --> 00:03:22,828
Está ótimo.
26
00:03:22,828 --> 00:03:24,663
Vai ficar.
27
00:03:24,663 --> 00:03:25,747
Vai.
28
00:03:29,835 --> 00:03:31,336
Está pensando em amanhã?
29
00:03:34,047 --> 00:03:35,883
É só uma matéria.
30
00:03:38,260 --> 00:03:42,306
É uma matéria grande.
Um perfil de destaque.
31
00:03:42,306 --> 00:03:45,309
- Para.
- Manchete na capa.
32
00:03:45,309 --> 00:03:47,060
Deixa o frango e pode ir.
33
00:03:48,020 --> 00:03:52,649
Tá. Mas eu posso ter deixado
uma mensagem no correio de voz da empresa,
34
00:03:52,649 --> 00:03:54,860
lembrando todos de pegar uma cópia.
35
00:03:55,444 --> 00:03:56,778
Não está ajudando.
36
00:04:11,752 --> 00:04:13,170
Eu vou te esperar.
37
00:04:13,170 --> 00:04:16,048
Espera. Você não precisa ir agorinha.
38
00:04:34,858 --> 00:04:37,236
Pensei em comemorarmos no fim de semana.
39
00:04:38,028 --> 00:04:40,572
E eu em parar de falar sobre a matéria.
40
00:04:41,823 --> 00:04:44,159
Estou falando do nosso aniversário.
41
00:04:44,159 --> 00:04:46,328
- O quê?
- Quatorze meses.
42
00:04:47,454 --> 00:04:50,249
Quatorze meses não é bem aniversário.
43
00:04:50,249 --> 00:04:51,834
Pra mim, é, sim.
44
00:04:54,586 --> 00:04:58,632
Lembra que eu perdi o tíquete
do estacionamento no nosso 2o encontro?
45
00:04:58,632 --> 00:05:00,092
Fui eu que perdi.
46
00:05:00,092 --> 00:05:01,593
Mas a culpa foi minha.
47
00:05:02,427 --> 00:05:04,012
Que eu perdi o tíquete?
48
00:05:04,012 --> 00:05:05,597
Eu distraí você.
49
00:05:05,597 --> 00:05:09,268
Nossa. É verdade.
50
00:05:11,854 --> 00:05:15,566
Fiquei surpreso que ia rolar.
51
00:05:17,359 --> 00:05:21,405
Que eu ia ter a chance
de jantar e ficar com você.
52
00:05:22,197 --> 00:05:23,574
Eu achava
53
00:05:25,409 --> 00:05:30,706
que aquela parte da minha vida já era,
que eu não podia ter aquilo.
54
00:05:31,748 --> 00:05:34,001
Está muito sério hoje, Sr. Michaels.
55
00:05:35,627 --> 00:05:38,672
Ué, é o nosso aniversário de 14 meses.
56
00:05:42,092 --> 00:05:43,093
Então, que tal?
57
00:05:44,178 --> 00:05:46,430
Ir até Sonoma no sábado pra comemorar?
58
00:05:49,725 --> 00:05:51,685
Será que a Bailey vai querer ir?
59
00:05:54,021 --> 00:05:55,022
Com certeza.
60
00:05:57,649 --> 00:05:58,650
Mentiroso.
61
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
- Eu pergunto pra ela.
- É bem mentirosinho.
62
00:06:19,463 --> 00:06:20,464
Mentiroso.
63
00:06:40,025 --> 00:06:41,026
AVETT - CELULAR
64
00:06:44,530 --> 00:06:45,531
Bom dia.
65
00:06:46,198 --> 00:06:49,243
Molho de alho e anchovas
precisa de anchovas?
66
00:06:49,826 --> 00:06:51,537
Provavelmente. Por quê?
67
00:06:52,079 --> 00:06:57,209
Pensei em fazer o jantar que comemos
no Poggio, a massa que a Bailey gostou.
68
00:07:00,170 --> 00:07:01,755
- Por que a surpresa?
- Não.
69
00:07:01,755 --> 00:07:04,299
- Eu cozinho. Sei cozinhar.
- Eu sei. É...
70
00:07:04,299 --> 00:07:06,593
que parece ambicioso,
71
00:07:06,593 --> 00:07:10,430
ainda mais porque a gente
pode pedir direto no Poggio.
72
00:07:10,430 --> 00:07:11,640
Que espertinho.
73
00:07:16,395 --> 00:07:17,813
É o Avett de novo?
74
00:07:20,107 --> 00:07:22,234
Insistente, até pros padrões dele.
75
00:07:22,234 --> 00:07:24,236
A mesma merda de sempre.
76
00:07:27,906 --> 00:07:29,825
- Bom dia, Bailey.
- Podemos ir?
77
00:07:29,825 --> 00:07:32,202
Acho que é melhor eu me vestir antes.
78
00:07:32,828 --> 00:07:34,037
Pai, vou me atrasar.
79
00:07:34,037 --> 00:07:36,790
Bails, estamos a cinco minutos da escola.
80
00:07:36,790 --> 00:07:39,793
Eu sei que a primeira aula
não começa em 20 minutos.
81
00:07:40,794 --> 00:07:42,588
Que tal começar com "bom dia"?
82
00:07:46,300 --> 00:07:47,634
Vou esperar lá fora.
83
00:07:52,764 --> 00:07:54,308
Melhor eu correr de manhã.
84
00:07:54,308 --> 00:07:58,812
- Calma, vai melhorar.
- Vai. Vai, sim.
85
00:08:03,984 --> 00:08:05,652
- Melhor você ir.
- Eu sei.
86
00:08:12,367 --> 00:08:13,827
Com essa atitude,
87
00:08:13,827 --> 00:08:16,330
vai levar as minhocas na próxima pescaria.
88
00:08:17,206 --> 00:08:21,001
Que nojo. A gente não sai
pra pescar faz uns três anos.
89
00:08:21,668 --> 00:08:22,669
Tá.
90
00:08:23,378 --> 00:08:26,465
Vou te levar numa próxima, e aí
91
00:08:27,424 --> 00:08:29,426
não vai querer levar as minhocas.
92
00:08:30,928 --> 00:08:33,263
Vamos tentar melhorar isso?
93
00:08:34,472 --> 00:08:37,558
Você sempre diz:
"Se não tem nada de bom pra dizer..."
94
00:08:37,558 --> 00:08:41,230
Bails, ela está se esforçando de verdade.
95
00:08:41,938 --> 00:08:43,315
É só isso.
96
00:08:44,691 --> 00:08:45,526
Entendi.
97
00:08:47,277 --> 00:08:48,362
Posso dirigir?
98
00:08:51,865 --> 00:08:53,534
Que tal amanhã?
99
00:08:53,534 --> 00:08:55,577
Pra que me fazer pegar a carta
100
00:08:55,577 --> 00:08:57,204
se não me deixa praticar?
101
00:08:57,204 --> 00:09:00,415
Eu quero que pratique,
mas com o carro desligado.
102
00:09:02,501 --> 00:09:03,961
Numa escala de um a dez,
103
00:09:03,961 --> 00:09:06,380
vai ficar ofendida se eu sentar atrás?
104
00:09:06,380 --> 00:09:08,298
- Pai.
- Quê? É por segurança.
105
00:09:17,307 --> 00:09:18,517
Alô.
106
00:09:18,517 --> 00:09:20,143
Por favor, o Owen Michaels?
107
00:09:20,143 --> 00:09:21,937
O Owen acabou de sair. Posso...
108
00:10:33,967 --> 00:10:35,719
Oi, Devaughn. Só a cadeira.
109
00:10:46,271 --> 00:10:49,024
- Oi.
- Oi. Acabei de ver que você ligou.
110
00:10:49,024 --> 00:10:51,401
Estou na cidade. Quer almoçar cedo?
111
00:10:51,401 --> 00:10:53,612
Sempre, mas tenho um almoço marcado.
112
00:10:53,612 --> 00:10:55,155
A Max deve estar com ciúmes.
113
00:10:55,155 --> 00:10:57,699
Sim, repórteres nem sempre fazem perfis
114
00:10:57,699 --> 00:10:59,326
com vencedores do Luva de Ouro.
115
00:10:59,326 --> 00:11:00,911
Café no final da tarde?
116
00:11:00,911 --> 00:11:02,704
Não dá. Vou ver uma cliente.
117
00:11:02,704 --> 00:11:05,332
Vim ao prédio da balsa
pegar pão pro jantar.
118
00:11:05,332 --> 00:11:06,875
Não tem pão em Sausalito?
119
00:11:06,875 --> 00:11:08,043
É da Acme.
120
00:11:08,043 --> 00:11:09,586
Servem esse no Poggio.
121
00:11:09,586 --> 00:11:11,421
Levamos a Bailey lá e...
122
00:11:11,421 --> 00:11:13,507
E agora dirigimos 45 minutos
123
00:11:13,507 --> 00:11:14,800
pra pegar pão pra Bailey?
124
00:11:14,800 --> 00:11:18,220
{\an8}Não, eu já ia ter que deixar
umas peças com a Ash.
125
00:11:19,680 --> 00:11:21,849
{\an8}Em minha defesa, é um pão delicioso.
126
00:11:21,849 --> 00:11:23,851
{\an8}Uma terapeuta que se preze diria
127
00:11:23,851 --> 00:11:26,645
que isso tudo pela Bailey
não tem a ver com ela.
128
00:11:26,645 --> 00:11:30,023
Tá legal, virou terapeuta agora?
129
00:11:30,691 --> 00:11:32,359
Eu seria uma terapeuta foda.
130
00:11:32,943 --> 00:11:34,069
Já desligo com a Jules.
131
00:11:34,945 --> 00:11:36,238
- Oi, amor.
- Oi, Ash.
132
00:11:36,238 --> 00:11:38,282
- Hannah, um segundo.
- Claro.
133
00:11:40,742 --> 00:11:41,869
Que impressionante.
134
00:11:41,869 --> 00:11:44,496
Não dura esse fim de semana
agora que você é chique.
135
00:11:46,456 --> 00:11:47,624
{\an8}HANNAH HALL NOS SURPREENDE.
136
00:11:47,624 --> 00:11:49,918
Nossa, que foto enorme.
137
00:11:50,794 --> 00:11:51,962
Merda.
138
00:11:51,962 --> 00:11:53,046
O que foi?
139
00:11:54,464 --> 00:11:55,465
Jules?
140
00:11:56,842 --> 00:11:59,720
Vou ligar de volta pra Max.
Ela está surtando.
141
00:12:00,220 --> 00:12:02,723
Quem sou eu pra atrapalhar
o amor verdadeiro?
142
00:12:02,723 --> 00:12:03,932
Hoje não atrapalha.
143
00:12:03,932 --> 00:12:06,476
- Te amo. Tchau.
- Te amo. Tchau.
144
00:12:07,144 --> 00:12:08,979
Esse é o famoso avô?
145
00:12:10,272 --> 00:12:13,192
É, ele teria gostado
de ver a foto dele na revista,
146
00:12:13,901 --> 00:12:14,902
só que sem ele.
147
00:12:14,902 --> 00:12:17,446
Não tem mesmo nada dele pra eu mostrar?
148
00:12:17,446 --> 00:12:19,698
Não. Ainda não está à venda.
149
00:12:19,698 --> 00:12:21,867
{\an8}"AS PEÇAS DE HANNAH HALL
TRANSFORMAM A CASA NUM LAR."
150
00:12:23,118 --> 00:12:25,621
Oi, é o Owen. Deixa um recado.
151
00:12:26,163 --> 00:12:28,415
Sou eu. Me avisa quando for pra casa.
152
00:12:28,415 --> 00:12:32,836
E um lembrete: se chegar antes de mim,
o resto do frango é meu.
153
00:12:33,837 --> 00:12:34,838
Te amo.
154
00:12:47,893 --> 00:12:49,186
CELULAR
155
00:12:55,984 --> 00:12:57,027
{\an8}Me liga. Rápido.
156
00:12:57,027 --> 00:12:58,111
{\an8}CHAMADA PERDIDA
157
00:13:19,675 --> 00:13:20,926
Bailey, pode atender?
158
00:13:22,970 --> 00:13:23,971
Bailey!
159
00:13:36,024 --> 00:13:37,025
Olá?
160
00:13:37,693 --> 00:13:42,823
- Sra. Michaels?
- Sim? Ninguém me chama assim.
161
00:13:44,241 --> 00:13:46,869
- Você é amiga da Bailey?
- Não.
162
00:13:46,869 --> 00:13:49,204
O Sr. Michaels pediu pra te entregar.
163
00:13:50,497 --> 00:13:52,708
Onde... Onde você viu o Sr. Michaels?
164
00:13:52,708 --> 00:13:55,294
- Ele passou por mim no corredor.
- Onde?
165
00:13:55,836 --> 00:13:58,714
Na escola. Me deu 20 dólares pra entregar.
166
00:13:59,965 --> 00:14:01,508
Eu preciso...
167
00:14:02,551 --> 00:14:03,927
Sim, claro. Claro.
168
00:14:08,515 --> 00:14:11,935
PROTEJA ELA
169
00:14:29,620 --> 00:14:30,996
Que cheiro é esse?
170
00:14:32,039 --> 00:14:33,040
É o jantar.
171
00:14:33,832 --> 00:14:35,250
Tomara que não.
172
00:14:43,133 --> 00:14:46,887
Sabe onde o meu pai está?
Ele disse que já estaria em casa.
173
00:14:46,887 --> 00:14:48,347
É, eu ia ligar pra ele.
174
00:14:50,516 --> 00:14:52,851
Oi, é o Owen. Deixa um recado.
175
00:14:53,519 --> 00:14:57,481
Oi, sou eu.
Você deve estar vindo, mas me liga.
176
00:14:58,732 --> 00:15:00,984
Por favor, me liga urgente.
177
00:15:00,984 --> 00:15:02,653
Vou pegar uma barrinha.
178
00:15:03,862 --> 00:15:05,280
Tenho que ir pro ensaio.
179
00:15:05,989 --> 00:15:08,784
Não. Eu te levo.
180
00:15:10,160 --> 00:15:14,581
A Suz mandou mensagem. Está aí no cais.
Diz pro meu pai que volto de carona.
181
00:15:16,124 --> 00:15:18,502
- Bailey...
- Obrigada pelo jantar.
182
00:15:31,974 --> 00:15:33,976
Você ligou pra Jules. Deixa recado.
183
00:15:51,869 --> 00:15:53,245
Olá, aqui é a The Shop.
184
00:15:53,245 --> 00:15:55,497
Oi, Greg. É a Hannah. O Owen está?
185
00:15:55,497 --> 00:15:59,001
Oi, Hannah. Eu acho que ele não...
186
00:15:59,960 --> 00:16:02,171
Nenhum dos sócios está disponível.
187
00:16:02,671 --> 00:16:03,714
- O quê?
- É...
188
00:16:03,714 --> 00:16:05,424
Senhor, sem telefone.
189
00:16:05,424 --> 00:16:07,426
Desculpa, Hannah. Tenho que ir.
190
00:16:10,262 --> 00:16:12,389
{\an8}RECOMEÇO
RETOME A SUA VIDA PRIVADA
191
00:16:12,389 --> 00:16:13,473
{\an8}SÓ NA THE SHOP
192
00:16:35,871 --> 00:16:36,872
O que está...
193
00:16:55,641 --> 00:16:57,643
Senhora, o prédio está fechado.
194
00:16:57,643 --> 00:17:00,020
Meu marido trabalha aí. Vim falar com ele.
195
00:17:00,020 --> 00:17:01,104
Qual o nome dele?
196
00:17:02,856 --> 00:17:04,066
Senhora?
197
00:17:04,858 --> 00:17:06,068
Qual é o nome dele?
198
00:17:08,529 --> 00:17:09,695
Quem é o seu marido?
199
00:17:11,198 --> 00:17:13,575
Senhora. Com licença, quem é seu marido?
200
00:17:15,410 --> 00:17:16,411
Senhora?
201
00:17:26,296 --> 00:17:28,298
ESTACIONAMENTO PARA VISITANTES
202
00:17:48,193 --> 00:17:50,237
Vamos, Sr. Thompson. Vem.
203
00:17:51,697 --> 00:17:52,698
Avett.
204
00:17:53,198 --> 00:17:54,408
Merda.
205
00:17:57,077 --> 00:17:58,078
Olha a cabeça.
206
00:19:08,106 --> 00:19:09,399
Muito bom, Bailey.
207
00:19:09,399 --> 00:19:11,527
Chega por hoje. Descansa essa voz.
208
00:19:12,778 --> 00:19:14,530
Tá, vamos tirar os cubos?
209
00:19:14,530 --> 00:19:19,034
E vamos dar uma passada
em "Everybody Says Don't".
210
00:19:19,034 --> 00:19:20,118
Tá?
211
00:19:27,918 --> 00:19:29,127
Bravo.
212
00:19:29,920 --> 00:19:31,588
O que está fazendo aqui?
213
00:19:36,343 --> 00:19:39,972
O ensaio terminou cedo.
Pensei em vir dizer oi.
214
00:19:39,972 --> 00:19:41,098
Oi.
215
00:19:41,098 --> 00:19:43,225
Acabou? Posso te dar uma carona?
216
00:19:44,560 --> 00:19:47,145
Pena que eu já tenho. A Malévola está aí.
217
00:19:47,145 --> 00:19:48,230
Estou aqui. Pode vir.
218
00:19:48,230 --> 00:19:51,900
Nem sei por que ela veio.
Eu disse que voltava sozinha.
219
00:19:53,235 --> 00:19:54,695
Eu vou até o armário,
220
00:19:54,695 --> 00:19:55,779
te vejo no carro
221
00:20:04,913 --> 00:20:07,207
Oi, é o Owen. Deixa um recado.
222
00:20:10,544 --> 00:20:12,254
TERÇA, 11 DE ABRIL
ÚLTIMAS NOTÍCIAS
223
00:20:12,254 --> 00:20:14,631
FBI INVADE STARTUP
CEO AVETT THOMPSON PRESO
224
00:20:14,631 --> 00:20:18,594
Agentes invadiram o escritório
da startup The Shop nesta tarde
225
00:20:27,186 --> 00:20:29,396
POR FAVOR VEM AGORA.
226
00:20:29,396 --> 00:20:34,902
Assim, meu pai não vai ficar felizão
comigo sozinha numa floresta com você.
227
00:20:34,902 --> 00:20:37,529
É uma cabana com uma cama king-size.
228
00:20:37,529 --> 00:20:41,450
É. Mencionar a cama
não vai ajudar nada a gente.
229
00:20:43,660 --> 00:20:46,371
É só você dizer que vai ficar na Suz.
230
00:20:46,371 --> 00:20:50,918
Ela te quebra esse galho.
Seria o nosso segredinho?
231
00:20:52,211 --> 00:20:53,962
Eu e meu pai não temos segredos.
232
00:20:55,422 --> 00:20:56,924
Hora de arrumar isso.
233
00:21:05,474 --> 00:21:07,976
Melhor eu ir antes que a Hannah pire.
234
00:21:07,976 --> 00:21:11,813
Tá. Mas fala com o seu pai, tá bom?
235
00:21:12,689 --> 00:21:15,943
Diz que vou ser um cavalheiro.
236
00:21:17,945 --> 00:21:19,571
Não vou dizer isso, não.
237
00:21:25,702 --> 00:21:26,912
Manda mensagem.
238
00:21:33,794 --> 00:21:35,003
Mas que...
239
00:21:52,104 --> 00:21:54,565
FBI INVADE STARTUP
CEO AVETT THOMPSON PRESO
240
00:22:20,883 --> 00:22:22,050
Oi.
241
00:22:25,179 --> 00:22:26,513
Bailey?
242
00:22:33,437 --> 00:22:34,646
O seu pai te mandou?
243
00:22:44,907 --> 00:22:46,158
DESCULPA A FALTA DE SENTIDO.
244
00:22:46,158 --> 00:22:48,952
{\an8}SABE O QUE IMPORTA SOBRE MIM
E SOBRE VOCÊ. VOCÊ É MINHA VIDA
245
00:22:51,038 --> 00:22:52,080
Cadê ele?
246
00:22:54,124 --> 00:22:55,292
Cadê o meu pai?
247
00:22:57,628 --> 00:22:58,795
Eu não sei.
248
00:22:59,713 --> 00:23:01,423
Tem algo rolando na The Shop.
249
00:23:02,633 --> 00:23:03,967
O Avett foi preso.
250
00:23:06,929 --> 00:23:08,597
Não consegui falar com ele.
251
00:23:12,809 --> 00:23:14,811
Oi, é Owen. Deixa um re...
252
00:23:20,484 --> 00:23:21,568
O que é isso?
253
00:23:44,299 --> 00:23:45,342
Hannah?
254
00:24:18,000 --> 00:24:19,126
Você está bem?
255
00:24:20,085 --> 00:24:21,295
Estou.
256
00:25:15,182 --> 00:25:16,892
É a matéria do Chronicle?
257
00:25:16,892 --> 00:25:18,018
O quê? Não.
258
00:25:19,603 --> 00:25:22,356
- Tem uma matéria no Chronicle?
- Tem.
259
00:25:22,356 --> 00:25:23,857
- E...
- Não fala do seu pai.
260
00:25:23,857 --> 00:25:25,275
Só sobre o Avett.
261
00:25:29,279 --> 00:25:31,365
O Daily Beast chama de nova Enron.
262
00:25:31,365 --> 00:25:34,243
A Lynn Williams retuitou nos stories dela
263
00:25:35,285 --> 00:25:37,788
sobre a fraude de bilhões da The Shop
264
00:25:37,788 --> 00:25:39,581
e como todos lá estão nessa.
265
00:25:39,581 --> 00:25:41,458
- Não é verdade.
- Ela fica me marcando.
266
00:25:41,458 --> 00:25:44,086
Não é verdade.
A Lynn Williams não devia te marcar.
267
00:25:44,086 --> 00:25:45,504
Onde ele está, Hannah?
268
00:25:48,507 --> 00:25:49,716
E esse dinheiro todo?
269
00:25:53,470 --> 00:25:55,430
Vamos entrar, tá?
270
00:25:55,973 --> 00:25:59,852
Vou fazer umas ligações.
Alguém deve saber onde o seu pai está.
271
00:26:00,394 --> 00:26:03,772
Vamos começar por aí.
Vamos descobrir onde ele está.
272
00:26:07,609 --> 00:26:11,697
Bailey, ele vai explicar de alguma forma.
Você sabe que sim.
273
00:26:16,618 --> 00:26:21,707
Tá, mas vou mandar uma mensagem
pro Bobby vir. Ou você quer que eu vá lá?
274
00:26:22,332 --> 00:26:24,293
Não. Ele pode vir aqui.
275
00:26:26,128 --> 00:26:28,297
Mas o dinheiro fica entre nós, tá?
276
00:26:28,297 --> 00:26:29,965
Ah, será?
277
00:26:41,977 --> 00:26:43,020
Oi.
278
00:26:51,778 --> 00:26:52,821
Oi.
279
00:26:58,202 --> 00:27:01,038
Precisamos entrar, tá? Vai por mim.
280
00:27:20,557 --> 00:27:22,017
Como ela está?
281
00:27:23,101 --> 00:27:24,520
Tá. Entendi.
282
00:27:25,395 --> 00:27:26,855
Onde podemos conversar?
283
00:27:26,855 --> 00:27:29,149
Lá atrás. Vou pegar um moletom.
284
00:27:29,149 --> 00:27:30,234
Tá.
285
00:28:15,904 --> 00:28:17,114
Ele não fez as malas.
286
00:28:18,407 --> 00:28:19,658
- Tá.
- Quero dizer,
287
00:28:19,658 --> 00:28:22,244
a mala, todas as roupas, ainda estão aqui.
288
00:28:26,957 --> 00:28:28,166
Você sabe de algo.
289
00:28:32,212 --> 00:28:34,923
- Ela não vai te ouvir.
- Tem certeza?
290
00:28:42,055 --> 00:28:43,056
Agora, sim.
291
00:28:52,149 --> 00:28:55,319
A Max recebeu uma informação hoje
de um amigo na CMVM.
292
00:28:56,653 --> 00:28:58,197
E queria falar comigo.
293
00:28:58,197 --> 00:29:01,366
Segundo o amigo, o software
da The Shop não funciona.
294
00:29:02,034 --> 00:29:04,328
Quê? Achei que estava vendendo horrores.
295
00:29:05,120 --> 00:29:06,747
O Owen disse que já vendiam?
296
00:29:07,873 --> 00:29:09,124
Não, foi o Avett.
297
00:29:10,542 --> 00:29:13,462
Tá. E o que ele disse exatamente?
298
00:29:13,962 --> 00:29:16,840
Ele e a Belle vieram jantar
antes da The Shop abrir na Bolsa.
299
00:29:16,840 --> 00:29:20,677
O Avett não parava de falar
das vendas estratosféricas.
300
00:29:20,677 --> 00:29:25,349
Só que não teve venda,
só interesse num demo do software.
301
00:29:25,974 --> 00:29:30,354
Se um comprador mostrasse interesse
no demo, o Avett registrava como receita.
302
00:29:30,354 --> 00:29:31,271
Ai, meu Deus.
303
00:29:31,271 --> 00:29:33,482
A Max diz que é como o caso da Enron.
304
00:29:33,482 --> 00:29:36,610
Inflaram o valor da empresa
pras ações subirem
305
00:29:36,610 --> 00:29:37,819
antes da oferta pública.
306
00:29:38,862 --> 00:29:39,863
Essa é a fraude.
307
00:29:39,863 --> 00:29:42,157
Os acionistas vão perder meio bilhão.
308
00:29:43,367 --> 00:29:45,369
A Max não acreditou
na participação do Owen.
309
00:29:45,369 --> 00:29:47,246
Quando ela me disse de manhã,
310
00:29:47,246 --> 00:29:49,081
também não acreditei, aí eu...
311
00:29:50,123 --> 00:29:51,166
Você ligou pro Owen.
312
00:29:52,292 --> 00:29:55,838
Bom, eu liguei pra você,
mas não consegui falar com você.
313
00:29:57,339 --> 00:29:59,174
Então, eu liguei pro Owen.
314
00:30:02,135 --> 00:30:04,555
Nossa, Han. Eu sinto muito.
315
00:30:04,555 --> 00:30:06,265
Jamais eu iria pensar...
316
00:30:06,265 --> 00:30:07,558
Que ele fosse fugir.
317
00:30:14,565 --> 00:30:16,483
Não estou acreditando nisso tudo.
318
00:30:17,317 --> 00:30:18,402
É, eu te entendo.
319
00:30:20,445 --> 00:30:24,283
É. As pessoas fazem coisas doidas
quando se sentem encurraladas.
320
00:30:26,660 --> 00:30:29,454
Encurraladas? O que você quer dizer?
321
00:30:31,748 --> 00:30:36,044
Seu pai não é programador-chefe,
algo assim?
322
00:30:36,044 --> 00:30:37,921
Acha que ele está envolvido?
323
00:30:37,921 --> 00:30:39,131
Eu não disse isso.
324
00:30:39,131 --> 00:30:42,176
- Meu pai não é assim. Nunca faria isso.
- Eu sei.
325
00:30:42,176 --> 00:30:43,760
Deve ter sumido por isso.
326
00:30:43,760 --> 00:30:46,930
Porque idiotas teimosos
vão julgar ele, como você.
327
00:30:46,930 --> 00:30:49,933
Ei, espera. Não estou julgando ele.
328
00:30:49,933 --> 00:30:54,438
Só estou dizendo que o seu pai...
Seu pai é um cara muito inteligente.
329
00:30:55,522 --> 00:30:58,442
É difícil acreditar
que ele não sabia o que rolava.
330
00:31:00,569 --> 00:31:04,907
Com certeza, não tem como ele
não ter falado alguma coisa pra ela.
331
00:31:17,544 --> 00:31:18,545
Tudo bem?
332
00:31:19,838 --> 00:31:24,009
Tudo. Só estou tentando entender
o pensamento dele.
333
00:31:27,095 --> 00:31:28,722
Sei que isso não é bom...
334
00:31:31,767 --> 00:31:34,061
mas não acredito no envolvimento dele.
335
00:31:36,230 --> 00:31:39,816
Você conhece o Owen,
ele é objetivo pra caramba.
336
00:31:40,859 --> 00:31:42,444
Tem alguma peça faltando.
337
00:31:52,538 --> 00:31:53,580
Jules, o quê?
338
00:31:57,292 --> 00:32:00,003
As fontes não disfarçam
quando sabem de algo.
339
00:32:00,879 --> 00:32:03,674
Minha mãe me ensinou isso
quando entrei no Globe.
340
00:32:03,674 --> 00:32:05,717
Esquecem de perguntar o óbvio,
341
00:32:05,717 --> 00:32:08,637
coisas que perguntariam
se não soubessem de nada.
342
00:32:10,138 --> 00:32:14,393
Se o Owen não soubesse,
ele iria querer mais informações.
343
00:32:14,393 --> 00:32:17,563
A razão do FBI indiciar o Avett,
o que ele fez,
344
00:32:17,563 --> 00:32:21,984
quanto a The Shop ficou exposta.
Mas ele não perguntou nada disso.
345
00:32:23,151 --> 00:32:24,903
Ele não queria saber disso.
346
00:32:27,990 --> 00:32:29,074
Queria saber o quê?
347
00:32:32,244 --> 00:32:33,453
Quanto tempo tinha.
348
00:32:53,724 --> 00:32:54,725
Tchau.
349
00:32:55,225 --> 00:32:56,393
Te ligo quando chegar.
350
00:32:57,811 --> 00:33:00,898
Ei, você ainda tem
a sua própria conta corrente, né?
351
00:33:00,898 --> 00:33:02,399
Tenho. Por quê?
352
00:33:02,900 --> 00:33:05,736
Max acha que o FBI
vai congelar os bens do Owen,
353
00:33:05,736 --> 00:33:07,070
se já não congelaram.
354
00:33:07,821 --> 00:33:09,031
Eles seguem o dinheiro.
355
00:33:13,577 --> 00:33:14,703
O quê?
356
00:33:18,415 --> 00:33:21,919
Nada. Eu só queria saber
o que fazer pela Bailey.
357
00:33:25,547 --> 00:33:29,301
Minha mãe me abandonou,
e meu avô soube exatamente o que me dizer.
358
00:33:29,301 --> 00:33:30,928
O que ele diria agora?
359
00:33:33,514 --> 00:33:34,848
Que temos uma à outra.
360
00:33:36,600 --> 00:33:38,727
Certeza que não vai funcionar aqui.
361
00:33:46,568 --> 00:33:49,154
- Fica bem, Julie.
- Obrigada. Te ligo.
362
00:33:49,154 --> 00:33:50,572
Amanhã.
363
00:35:05,856 --> 00:35:07,566
Mora numa casa flutuante?
364
00:35:07,566 --> 00:35:10,194
O mais longe possível de Nova York.
365
00:35:11,320 --> 00:35:13,822
Não sei. Eu já moro numa ilha.
366
00:35:13,822 --> 00:35:17,159
Quer aula ou é uma desculpa
pra ir comigo até em casa?
367
00:35:17,159 --> 00:35:19,786
Não. Eu quero a aula.
368
00:35:20,704 --> 00:35:22,456
Quero aprender o que você faz.
369
00:35:30,797 --> 00:35:31,632
Por onde começa?
370
00:35:32,299 --> 00:35:35,719
Escolhe um pedaço de madeira
que te instigue.
371
00:35:35,719 --> 00:35:39,765
Eu tendo a usar carvalho,
pinho envelhecido, cedro.
372
00:35:39,765 --> 00:35:41,016
Qual o seu favorito?
373
00:35:41,642 --> 00:35:43,018
Não escolho favoritos.
374
00:35:44,686 --> 00:35:45,521
Bom saber.
375
00:35:46,522 --> 00:35:48,106
Eles já são todos ótimos.
376
00:35:48,106 --> 00:35:49,191
É a 1a lição?
377
00:35:50,359 --> 00:35:54,905
Sua primeira lição é que um bom pedaço
de madeira sempre tem uma coisa,
378
00:35:54,905 --> 00:35:58,116
uma qualidade, que o define.
379
00:36:00,160 --> 00:36:01,495
O que define esse?
380
00:36:04,331 --> 00:36:06,291
Essa parte pode ficar interessante.
381
00:36:08,293 --> 00:36:09,294
Gostei dela.
382
00:36:10,754 --> 00:36:13,590
Dá pra dizer a mesma coisa
sobre as pessoas.
383
00:36:13,590 --> 00:36:18,095
No fim das contas,
uma coisa só define elas.
384
00:36:20,556 --> 00:36:21,557
O que te define?
385
00:36:24,268 --> 00:36:25,686
O que define você?
386
00:36:25,686 --> 00:36:27,104
Eu perguntei primeiro.
387
00:36:30,190 --> 00:36:31,984
Eu faria tudo pela minha filha.
388
00:37:34,588 --> 00:37:35,589
Está aberta.
389
00:37:38,675 --> 00:37:39,968
Posso entrar?
390
00:37:40,469 --> 00:37:41,470
É, entra aí.
391
00:37:44,431 --> 00:37:45,641
Conseguiu dormir?
392
00:37:46,975 --> 00:37:48,018
Não, quase nada.
393
00:37:53,232 --> 00:37:57,486
Eu fico lendo, e não faz sentido.
394
00:38:02,491 --> 00:38:06,662
"Sabe o que importa sobre mim."
O que será que isso quer dizer?
395
00:38:07,663 --> 00:38:13,377
Deve querer dizer que você sabe
o quanto ele te ama.
396
00:38:13,377 --> 00:38:17,965
Não, não é isso, Hannah. Conheço ele.
Ele quis dizer outra coisa.
397
00:38:18,465 --> 00:38:21,176
É? O quê?
398
00:38:21,176 --> 00:38:24,304
Não faço ideia.
Por isso estou te perguntando.
399
00:38:24,304 --> 00:38:27,224
Bailey, não sei exatamente
o que ele quis dizer,
400
00:38:29,017 --> 00:38:31,395
mas tenho que pensar
que tem uma boa explicação
401
00:38:31,395 --> 00:38:32,980
pro que está acontecendo.
402
00:38:34,606 --> 00:38:37,985
Por quê? Por que tem que pensar?
403
00:38:37,985 --> 00:38:39,403
Ele te contou algo?
404
00:38:40,153 --> 00:38:42,030
O quê? Não.
405
00:38:43,323 --> 00:38:45,367
Estou tão sem saber quanto você.
406
00:38:59,631 --> 00:39:00,632
Bailey, eu...
407
00:39:01,842 --> 00:39:05,387
Não sei o que está acontecendo,
mas sei que seu pai te ama.
408
00:39:07,681 --> 00:39:09,600
E acha que preciso ouvir isso?
409
00:39:17,858 --> 00:39:19,193
Vou fazer o café.
410
00:39:20,235 --> 00:39:21,945
Se arruma pra ir pra escola.
411
00:39:21,945 --> 00:39:24,740
Pra escola? Você está brincando, né?
412
00:39:30,287 --> 00:39:31,830
Estou tentando, Bailey.
413
00:39:33,290 --> 00:39:36,001
Desculpa. Eu fico dizendo
as coisas erradas.
414
00:39:36,001 --> 00:39:37,085
Que bom que sabe.
415
00:40:21,505 --> 00:40:22,506
Hannah Hall?
416
00:40:25,384 --> 00:40:26,426
Quem é você?
417
00:40:27,219 --> 00:40:28,387
Sou agente federal.
418
00:40:29,888 --> 00:40:31,098
O que você quer?
419
00:40:33,517 --> 00:40:36,061
Com leite de aveia. No Fred's,
disseram que toma assim.
420
00:40:36,061 --> 00:40:37,813
Eu pego meu próprio café, obrigada.
421
00:40:37,813 --> 00:40:39,398
Como quiser.
422
00:40:39,398 --> 00:40:41,733
Agora, eu quero que saia do meu cais.
423
00:40:41,733 --> 00:40:43,026
É justo, tá?
424
00:40:43,026 --> 00:40:45,863
Se não soubesse da minha esposa
em 24h, e um agente aparecesse
425
00:40:45,863 --> 00:40:48,574
na minha porta, eu me sentiria igual.
426
00:40:49,449 --> 00:40:51,743
Foi a última vez que soube dele, né?
427
00:40:53,120 --> 00:40:54,454
Antes de ele ir pro trabalho?
428
00:40:57,708 --> 00:41:00,419
Se o seu marido disse
pra onde estava indo,
429
00:41:00,419 --> 00:41:03,005
preciso saber. Só assim posso protegê-lo.
430
00:41:03,714 --> 00:41:06,675
Veio aqui pra isso?
Pra proteger o meu marido?
431
00:41:09,511 --> 00:41:13,891
Tá. Melhor não atrair atenção
até tudo se resolver
432
00:41:14,683 --> 00:41:16,852
- e arranjar um advogado.
- Advogado pra quê?
433
00:41:18,020 --> 00:41:21,190
Pra começar,
pra não responder perguntas indesejáveis.
434
00:41:21,190 --> 00:41:23,233
- Como as suas?
- Exatamente.
435
00:41:25,444 --> 00:41:26,486
É o meu celular.
436
00:41:28,113 --> 00:41:29,907
Diz pro Owen que posso ajudar.
437
00:41:35,078 --> 00:41:38,373
Tem... O que você sabe que eu não sei?
438
00:41:43,712 --> 00:41:49,343
O Owen não usa o cartão de crédito há 24h,
nem caixa eletrônico, nem cheque.
439
00:41:49,343 --> 00:41:51,428
Não ligue pra ele.
Ele jogou o celular fora.
440
00:41:51,428 --> 00:41:54,890
Se ligar, vai ser de um descartável
ou de outro difícil de rastrear,
441
00:41:54,890 --> 00:41:57,059
mas ele é esperto demais pra se arriscar.
442
00:41:57,059 --> 00:42:00,103
Por que está fazendo ele soar
como um criminoso?
443
00:42:03,273 --> 00:42:07,402
Tem o meu celular. Liga quando for.
Vou te ajudar também, se me deixar.
444
00:42:11,365 --> 00:42:14,076
Como? Como você pode me ajudar?
445
00:42:17,079 --> 00:42:21,750
Te ajudo a superar isso.
Claro, essa vai ser a parte fácil.
446
00:42:23,794 --> 00:42:25,003
E a parte difícil?
447
00:42:27,965 --> 00:42:31,426
Owen Michaels não é
quem você pensa que ele é.
448
00:42:51,905 --> 00:42:54,199
Oi, é o Owen. Deixa um recado.
449
00:43:02,624 --> 00:43:04,960
A ÚLTIMA COISA QUE ELE ME FALOU
450
00:43:36,867 --> 00:43:39,286
BASEADO NO ROMANCE DE LAURA DAVE
451
00:44:56,947 --> 00:44:58,949
Legendas: Valmir Martins