1 00:00:24,441 --> 00:00:27,569 SEXTA-FEIRA, 14 DE ABRIL 2 00:00:56,557 --> 00:01:02,437 A ÚLTIMA COISA QUE ELE ME FALOU 3 00:01:04,438 --> 00:01:05,440 Bailey? 4 00:01:06,191 --> 00:01:08,151 Bailey, temos de sair daqui. 5 00:01:09,611 --> 00:01:11,989 Temos que sair. Bailey. 6 00:01:15,075 --> 00:01:16,285 Porra! 7 00:01:19,329 --> 00:01:20,455 Bailey? 8 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 Certo. 9 00:01:37,306 --> 00:01:38,765 Por favor. 10 00:01:40,934 --> 00:01:42,060 Pode segurar o... 11 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 Porra. 12 00:02:01,288 --> 00:02:05,209 Oi. Você viu uma adolescente? Dezesseis anos, loira, mechas rosas. 13 00:02:05,209 --> 00:02:07,878 Acabei de chegar. Não estou vendo daqui. 14 00:02:14,927 --> 00:02:16,345 Táxi, senhora? 15 00:02:23,810 --> 00:02:24,978 Merda. 16 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Bailey? 17 00:02:41,537 --> 00:02:45,415 {\an8}QUATRO DIAS ANTES 18 00:03:01,723 --> 00:03:03,684 Diz que tem frango com laranja aí. 19 00:03:03,684 --> 00:03:04,935 Eu sou novato aqui? 20 00:03:06,019 --> 00:03:07,354 - É um pouco. - Tá. 21 00:03:10,983 --> 00:03:12,067 Tudo bem no trabalho? 22 00:03:12,609 --> 00:03:13,819 Melhor agora. 23 00:03:15,946 --> 00:03:18,240 Posso ficar? Ou ainda está focada? 24 00:03:18,240 --> 00:03:20,826 Ainda estou focada, infelizmente. 25 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 Está ótimo. 26 00:03:22,828 --> 00:03:24,663 Vai ficar. 27 00:03:24,663 --> 00:03:25,747 Vai. 28 00:03:29,835 --> 00:03:31,336 Está pensando em amanhã? 29 00:03:34,047 --> 00:03:35,883 É só uma matéria. 30 00:03:38,260 --> 00:03:42,306 É uma matéria grande. Um perfil de destaque. 31 00:03:42,306 --> 00:03:45,309 - Para. - Manchete na capa. 32 00:03:45,309 --> 00:03:47,060 Deixa o frango e pode ir. 33 00:03:48,020 --> 00:03:52,649 Tá. Mas eu posso ter deixado uma mensagem no correio de voz da empresa, 34 00:03:52,649 --> 00:03:54,860 lembrando todos de pegar uma cópia. 35 00:03:55,444 --> 00:03:56,778 Não está ajudando. 36 00:04:11,752 --> 00:04:13,170 Eu vou te esperar. 37 00:04:13,170 --> 00:04:16,048 Espera. Você não precisa ir agorinha. 38 00:04:34,858 --> 00:04:37,236 Pensei em comemorarmos no fim de semana. 39 00:04:38,028 --> 00:04:40,572 E eu em parar de falar sobre a matéria. 40 00:04:41,823 --> 00:04:44,159 Estou falando do nosso aniversário. 41 00:04:44,159 --> 00:04:46,328 - O quê? - Quatorze meses. 42 00:04:47,454 --> 00:04:50,249 Quatorze meses não é bem aniversário. 43 00:04:50,249 --> 00:04:51,834 Pra mim, é, sim. 44 00:04:54,586 --> 00:04:58,632 Lembra que eu perdi o tíquete do estacionamento no nosso 2o encontro? 45 00:04:58,632 --> 00:05:00,092 Fui eu que perdi. 46 00:05:00,092 --> 00:05:01,593 Mas a culpa foi minha. 47 00:05:02,427 --> 00:05:04,012 Que eu perdi o tíquete? 48 00:05:04,012 --> 00:05:05,597 Eu distraí você. 49 00:05:05,597 --> 00:05:09,268 Nossa. É verdade. 50 00:05:11,854 --> 00:05:15,566 Fiquei surpreso que ia rolar. 51 00:05:17,359 --> 00:05:21,405 Que eu ia ter a chance de jantar e ficar com você. 52 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 Eu achava 53 00:05:25,409 --> 00:05:30,706 que aquela parte da minha vida já era, que eu não podia ter aquilo. 54 00:05:31,748 --> 00:05:34,001 Está muito sério hoje, Sr. Michaels. 55 00:05:35,627 --> 00:05:38,672 Ué, é o nosso aniversário de 14 meses. 56 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 Então, que tal? 57 00:05:44,178 --> 00:05:46,430 Ir até Sonoma no sábado pra comemorar? 58 00:05:49,725 --> 00:05:51,685 Será que a Bailey vai querer ir? 59 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 Com certeza. 60 00:05:57,649 --> 00:05:58,650 Mentiroso. 61 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 - Eu pergunto pra ela. - É bem mentirosinho. 62 00:06:19,463 --> 00:06:20,464 Mentiroso. 63 00:06:40,025 --> 00:06:41,026 AVETT - CELULAR 64 00:06:44,530 --> 00:06:45,531 Bom dia. 65 00:06:46,198 --> 00:06:49,243 Molho de alho e anchovas precisa de anchovas? 66 00:06:49,826 --> 00:06:51,537 Provavelmente. Por quê? 67 00:06:52,079 --> 00:06:57,209 Pensei em fazer o jantar que comemos no Poggio, a massa que a Bailey gostou. 68 00:07:00,170 --> 00:07:01,755 - Por que a surpresa? - Não. 69 00:07:01,755 --> 00:07:04,299 - Eu cozinho. Sei cozinhar. - Eu sei. É... 70 00:07:04,299 --> 00:07:06,593 que parece ambicioso, 71 00:07:06,593 --> 00:07:10,430 ainda mais porque a gente pode pedir direto no Poggio. 72 00:07:10,430 --> 00:07:11,640 Que espertinho. 73 00:07:16,395 --> 00:07:17,813 É o Avett de novo? 74 00:07:20,107 --> 00:07:22,234 Insistente, até pros padrões dele. 75 00:07:22,234 --> 00:07:24,236 A mesma merda de sempre. 76 00:07:27,906 --> 00:07:29,825 - Bom dia, Bailey. - Podemos ir? 77 00:07:29,825 --> 00:07:32,202 Acho que é melhor eu me vestir antes. 78 00:07:32,828 --> 00:07:34,037 Pai, vou me atrasar. 79 00:07:34,037 --> 00:07:36,790 Bails, estamos a cinco minutos da escola. 80 00:07:36,790 --> 00:07:39,793 Eu sei que a primeira aula não começa em 20 minutos. 81 00:07:40,794 --> 00:07:42,588 Que tal começar com "bom dia"? 82 00:07:46,300 --> 00:07:47,634 Vou esperar lá fora. 83 00:07:52,764 --> 00:07:54,308 Melhor eu correr de manhã. 84 00:07:54,308 --> 00:07:58,812 - Calma, vai melhorar. - Vai. Vai, sim. 85 00:08:03,984 --> 00:08:05,652 - Melhor você ir. - Eu sei. 86 00:08:12,367 --> 00:08:13,827 Com essa atitude, 87 00:08:13,827 --> 00:08:16,330 vai levar as minhocas na próxima pescaria. 88 00:08:17,206 --> 00:08:21,001 Que nojo. A gente não sai pra pescar faz uns três anos. 89 00:08:21,668 --> 00:08:22,669 Tá. 90 00:08:23,378 --> 00:08:26,465 Vou te levar numa próxima, e aí 91 00:08:27,424 --> 00:08:29,426 não vai querer levar as minhocas. 92 00:08:30,928 --> 00:08:33,263 Vamos tentar melhorar isso? 93 00:08:34,472 --> 00:08:37,558 Você sempre diz: "Se não tem nada de bom pra dizer..." 94 00:08:37,558 --> 00:08:41,230 Bails, ela está se esforçando de verdade. 95 00:08:41,938 --> 00:08:43,315 É só isso. 96 00:08:44,691 --> 00:08:45,526 Entendi. 97 00:08:47,277 --> 00:08:48,362 Posso dirigir? 98 00:08:51,865 --> 00:08:53,534 Que tal amanhã? 99 00:08:53,534 --> 00:08:55,577 Pra que me fazer pegar a carta 100 00:08:55,577 --> 00:08:57,204 se não me deixa praticar? 101 00:08:57,204 --> 00:09:00,415 Eu quero que pratique, mas com o carro desligado. 102 00:09:02,501 --> 00:09:03,961 Numa escala de um a dez, 103 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 vai ficar ofendida se eu sentar atrás? 104 00:09:06,380 --> 00:09:08,298 - Pai. - Quê? É por segurança. 105 00:09:17,307 --> 00:09:18,517 Alô. 106 00:09:18,517 --> 00:09:20,143 Por favor, o Owen Michaels? 107 00:09:20,143 --> 00:09:21,937 O Owen acabou de sair. Posso... 108 00:10:33,967 --> 00:10:35,719 Oi, Devaughn. Só a cadeira. 109 00:10:46,271 --> 00:10:49,024 - Oi. - Oi. Acabei de ver que você ligou. 110 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 Estou na cidade. Quer almoçar cedo? 111 00:10:51,401 --> 00:10:53,612 Sempre, mas tenho um almoço marcado. 112 00:10:53,612 --> 00:10:55,155 A Max deve estar com ciúmes. 113 00:10:55,155 --> 00:10:57,699 Sim, repórteres nem sempre fazem perfis 114 00:10:57,699 --> 00:10:59,326 com vencedores do Luva de Ouro. 115 00:10:59,326 --> 00:11:00,911 Café no final da tarde? 116 00:11:00,911 --> 00:11:02,704 Não dá. Vou ver uma cliente. 117 00:11:02,704 --> 00:11:05,332 Vim ao prédio da balsa pegar pão pro jantar. 118 00:11:05,332 --> 00:11:06,875 Não tem pão em Sausalito? 119 00:11:06,875 --> 00:11:08,043 É da Acme. 120 00:11:08,043 --> 00:11:09,586 Servem esse no Poggio. 121 00:11:09,586 --> 00:11:11,421 Levamos a Bailey lá e... 122 00:11:11,421 --> 00:11:13,507 E agora dirigimos 45 minutos 123 00:11:13,507 --> 00:11:14,800 pra pegar pão pra Bailey? 124 00:11:14,800 --> 00:11:18,220 {\an8}Não, eu já ia ter que deixar umas peças com a Ash. 125 00:11:19,680 --> 00:11:21,849 {\an8}Em minha defesa, é um pão delicioso. 126 00:11:21,849 --> 00:11:23,851 {\an8}Uma terapeuta que se preze diria 127 00:11:23,851 --> 00:11:26,645 que isso tudo pela Bailey não tem a ver com ela. 128 00:11:26,645 --> 00:11:30,023 Tá legal, virou terapeuta agora? 129 00:11:30,691 --> 00:11:32,359 Eu seria uma terapeuta foda. 130 00:11:32,943 --> 00:11:34,069 Já desligo com a Jules. 131 00:11:34,945 --> 00:11:36,238 - Oi, amor. - Oi, Ash. 132 00:11:36,238 --> 00:11:38,282 - Hannah, um segundo. - Claro. 133 00:11:40,742 --> 00:11:41,869 Que impressionante. 134 00:11:41,869 --> 00:11:44,496 Não dura esse fim de semana agora que você é chique. 135 00:11:46,456 --> 00:11:47,624 {\an8}HANNAH HALL NOS SURPREENDE. 136 00:11:47,624 --> 00:11:49,918 Nossa, que foto enorme. 137 00:11:50,794 --> 00:11:51,962 Merda. 138 00:11:51,962 --> 00:11:53,046 O que foi? 139 00:11:54,464 --> 00:11:55,465 Jules? 140 00:11:56,842 --> 00:11:59,720 Vou ligar de volta pra Max. Ela está surtando. 141 00:12:00,220 --> 00:12:02,723 Quem sou eu pra atrapalhar o amor verdadeiro? 142 00:12:02,723 --> 00:12:03,932 Hoje não atrapalha. 143 00:12:03,932 --> 00:12:06,476 - Te amo. Tchau. - Te amo. Tchau. 144 00:12:07,144 --> 00:12:08,979 Esse é o famoso avô? 145 00:12:10,272 --> 00:12:13,192 É, ele teria gostado de ver a foto dele na revista, 146 00:12:13,901 --> 00:12:14,902 só que sem ele. 147 00:12:14,902 --> 00:12:17,446 Não tem mesmo nada dele pra eu mostrar? 148 00:12:17,446 --> 00:12:19,698 Não. Ainda não está à venda. 149 00:12:19,698 --> 00:12:21,867 {\an8}"AS PEÇAS DE HANNAH HALL TRANSFORMAM A CASA NUM LAR." 150 00:12:23,118 --> 00:12:25,621 Oi, é o Owen. Deixa um recado. 151 00:12:26,163 --> 00:12:28,415 Sou eu. Me avisa quando for pra casa. 152 00:12:28,415 --> 00:12:32,836 E um lembrete: se chegar antes de mim, o resto do frango é meu. 153 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 Te amo. 154 00:12:47,893 --> 00:12:49,186 CELULAR 155 00:12:55,984 --> 00:12:57,027 {\an8}Me liga. Rápido. 156 00:12:57,027 --> 00:12:58,111 {\an8}CHAMADA PERDIDA 157 00:13:19,675 --> 00:13:20,926 Bailey, pode atender? 158 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 Bailey! 159 00:13:36,024 --> 00:13:37,025 Olá? 160 00:13:37,693 --> 00:13:42,823 - Sra. Michaels? - Sim? Ninguém me chama assim. 161 00:13:44,241 --> 00:13:46,869 - Você é amiga da Bailey? - Não. 162 00:13:46,869 --> 00:13:49,204 O Sr. Michaels pediu pra te entregar. 163 00:13:50,497 --> 00:13:52,708 Onde... Onde você viu o Sr. Michaels? 164 00:13:52,708 --> 00:13:55,294 - Ele passou por mim no corredor. - Onde? 165 00:13:55,836 --> 00:13:58,714 Na escola. Me deu 20 dólares pra entregar. 166 00:13:59,965 --> 00:14:01,508 Eu preciso... 167 00:14:02,551 --> 00:14:03,927 Sim, claro. Claro. 168 00:14:08,515 --> 00:14:11,935 PROTEJA ELA 169 00:14:29,620 --> 00:14:30,996 Que cheiro é esse? 170 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 É o jantar. 171 00:14:33,832 --> 00:14:35,250 Tomara que não. 172 00:14:43,133 --> 00:14:46,887 Sabe onde o meu pai está? Ele disse que já estaria em casa. 173 00:14:46,887 --> 00:14:48,347 É, eu ia ligar pra ele. 174 00:14:50,516 --> 00:14:52,851 Oi, é o Owen. Deixa um recado. 175 00:14:53,519 --> 00:14:57,481 Oi, sou eu. Você deve estar vindo, mas me liga. 176 00:14:58,732 --> 00:15:00,984 Por favor, me liga urgente. 177 00:15:00,984 --> 00:15:02,653 Vou pegar uma barrinha. 178 00:15:03,862 --> 00:15:05,280 Tenho que ir pro ensaio. 179 00:15:05,989 --> 00:15:08,784 Não. Eu te levo. 180 00:15:10,160 --> 00:15:14,581 A Suz mandou mensagem. Está aí no cais. Diz pro meu pai que volto de carona. 181 00:15:16,124 --> 00:15:18,502 - Bailey... - Obrigada pelo jantar. 182 00:15:31,974 --> 00:15:33,976 Você ligou pra Jules. Deixa recado. 183 00:15:51,869 --> 00:15:53,245 Olá, aqui é a The Shop. 184 00:15:53,245 --> 00:15:55,497 Oi, Greg. É a Hannah. O Owen está? 185 00:15:55,497 --> 00:15:59,001 Oi, Hannah. Eu acho que ele não... 186 00:15:59,960 --> 00:16:02,171 Nenhum dos sócios está disponível. 187 00:16:02,671 --> 00:16:03,714 - O quê? - É... 188 00:16:03,714 --> 00:16:05,424 Senhor, sem telefone. 189 00:16:05,424 --> 00:16:07,426 Desculpa, Hannah. Tenho que ir. 190 00:16:10,262 --> 00:16:12,389 {\an8}RECOMEÇO RETOME A SUA VIDA PRIVADA 191 00:16:12,389 --> 00:16:13,473 {\an8}SÓ NA THE SHOP 192 00:16:35,871 --> 00:16:36,872 O que está... 193 00:16:55,641 --> 00:16:57,643 Senhora, o prédio está fechado. 194 00:16:57,643 --> 00:17:00,020 Meu marido trabalha aí. Vim falar com ele. 195 00:17:00,020 --> 00:17:01,104 Qual o nome dele? 196 00:17:02,856 --> 00:17:04,066 Senhora? 197 00:17:04,858 --> 00:17:06,068 Qual é o nome dele? 198 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 Quem é o seu marido? 199 00:17:11,198 --> 00:17:13,575 Senhora. Com licença, quem é seu marido? 200 00:17:15,410 --> 00:17:16,411 Senhora? 201 00:17:26,296 --> 00:17:28,298 ESTACIONAMENTO PARA VISITANTES 202 00:17:48,193 --> 00:17:50,237 Vamos, Sr. Thompson. Vem. 203 00:17:51,697 --> 00:17:52,698 Avett. 204 00:17:53,198 --> 00:17:54,408 Merda. 205 00:17:57,077 --> 00:17:58,078 Olha a cabeça. 206 00:19:08,106 --> 00:19:09,399 Muito bom, Bailey. 207 00:19:09,399 --> 00:19:11,527 Chega por hoje. Descansa essa voz. 208 00:19:12,778 --> 00:19:14,530 Tá, vamos tirar os cubos? 209 00:19:14,530 --> 00:19:19,034 E vamos dar uma passada em "Everybody Says Don't". 210 00:19:19,034 --> 00:19:20,118 Tá? 211 00:19:27,918 --> 00:19:29,127 Bravo. 212 00:19:29,920 --> 00:19:31,588 O que está fazendo aqui? 213 00:19:36,343 --> 00:19:39,972 O ensaio terminou cedo. Pensei em vir dizer oi. 214 00:19:39,972 --> 00:19:41,098 Oi. 215 00:19:41,098 --> 00:19:43,225 Acabou? Posso te dar uma carona? 216 00:19:44,560 --> 00:19:47,145 Pena que eu já tenho. A Malévola está aí. 217 00:19:47,145 --> 00:19:48,230 Estou aqui. Pode vir. 218 00:19:48,230 --> 00:19:51,900 Nem sei por que ela veio. Eu disse que voltava sozinha. 219 00:19:53,235 --> 00:19:54,695 Eu vou até o armário, 220 00:19:54,695 --> 00:19:55,779 te vejo no carro 221 00:20:04,913 --> 00:20:07,207 Oi, é o Owen. Deixa um recado. 222 00:20:10,544 --> 00:20:12,254 TERÇA, 11 DE ABRIL ÚLTIMAS NOTÍCIAS 223 00:20:12,254 --> 00:20:14,631 FBI INVADE STARTUP CEO AVETT THOMPSON PRESO 224 00:20:14,631 --> 00:20:18,594 Agentes invadiram o escritório da startup The Shop nesta tarde 225 00:20:27,186 --> 00:20:29,396 POR FAVOR VEM AGORA. 226 00:20:29,396 --> 00:20:34,902 Assim, meu pai não vai ficar felizão comigo sozinha numa floresta com você. 227 00:20:34,902 --> 00:20:37,529 É uma cabana com uma cama king-size. 228 00:20:37,529 --> 00:20:41,450 É. Mencionar a cama não vai ajudar nada a gente. 229 00:20:43,660 --> 00:20:46,371 É só você dizer que vai ficar na Suz. 230 00:20:46,371 --> 00:20:50,918 Ela te quebra esse galho. Seria o nosso segredinho? 231 00:20:52,211 --> 00:20:53,962 Eu e meu pai não temos segredos. 232 00:20:55,422 --> 00:20:56,924 Hora de arrumar isso. 233 00:21:05,474 --> 00:21:07,976 Melhor eu ir antes que a Hannah pire. 234 00:21:07,976 --> 00:21:11,813 Tá. Mas fala com o seu pai, tá bom? 235 00:21:12,689 --> 00:21:15,943 Diz que vou ser um cavalheiro. 236 00:21:17,945 --> 00:21:19,571 Não vou dizer isso, não. 237 00:21:25,702 --> 00:21:26,912 Manda mensagem. 238 00:21:33,794 --> 00:21:35,003 Mas que... 239 00:21:52,104 --> 00:21:54,565 FBI INVADE STARTUP CEO AVETT THOMPSON PRESO 240 00:22:20,883 --> 00:22:22,050 Oi. 241 00:22:25,179 --> 00:22:26,513 Bailey? 242 00:22:33,437 --> 00:22:34,646 O seu pai te mandou? 243 00:22:44,907 --> 00:22:46,158 DESCULPA A FALTA DE SENTIDO. 244 00:22:46,158 --> 00:22:48,952 {\an8}SABE O QUE IMPORTA SOBRE MIM E SOBRE VOCÊ. VOCÊ É MINHA VIDA 245 00:22:51,038 --> 00:22:52,080 Cadê ele? 246 00:22:54,124 --> 00:22:55,292 Cadê o meu pai? 247 00:22:57,628 --> 00:22:58,795 Eu não sei. 248 00:22:59,713 --> 00:23:01,423 Tem algo rolando na The Shop. 249 00:23:02,633 --> 00:23:03,967 O Avett foi preso. 250 00:23:06,929 --> 00:23:08,597 Não consegui falar com ele. 251 00:23:12,809 --> 00:23:14,811 Oi, é Owen. Deixa um re... 252 00:23:20,484 --> 00:23:21,568 O que é isso? 253 00:23:44,299 --> 00:23:45,342 Hannah? 254 00:24:18,000 --> 00:24:19,126 Você está bem? 255 00:24:20,085 --> 00:24:21,295 Estou. 256 00:25:15,182 --> 00:25:16,892 É a matéria do Chronicle? 257 00:25:16,892 --> 00:25:18,018 O quê? Não. 258 00:25:19,603 --> 00:25:22,356 - Tem uma matéria no Chronicle? - Tem. 259 00:25:22,356 --> 00:25:23,857 - E... - Não fala do seu pai. 260 00:25:23,857 --> 00:25:25,275 Só sobre o Avett. 261 00:25:29,279 --> 00:25:31,365 O Daily Beast chama de nova Enron. 262 00:25:31,365 --> 00:25:34,243 A Lynn Williams retuitou nos stories dela 263 00:25:35,285 --> 00:25:37,788 sobre a fraude de bilhões da The Shop 264 00:25:37,788 --> 00:25:39,581 e como todos lá estão nessa. 265 00:25:39,581 --> 00:25:41,458 - Não é verdade. - Ela fica me marcando. 266 00:25:41,458 --> 00:25:44,086 Não é verdade. A Lynn Williams não devia te marcar. 267 00:25:44,086 --> 00:25:45,504 Onde ele está, Hannah? 268 00:25:48,507 --> 00:25:49,716 E esse dinheiro todo? 269 00:25:53,470 --> 00:25:55,430 Vamos entrar, tá? 270 00:25:55,973 --> 00:25:59,852 Vou fazer umas ligações. Alguém deve saber onde o seu pai está. 271 00:26:00,394 --> 00:26:03,772 Vamos começar por aí. Vamos descobrir onde ele está. 272 00:26:07,609 --> 00:26:11,697 Bailey, ele vai explicar de alguma forma. Você sabe que sim. 273 00:26:16,618 --> 00:26:21,707 Tá, mas vou mandar uma mensagem pro Bobby vir. Ou você quer que eu vá lá? 274 00:26:22,332 --> 00:26:24,293 Não. Ele pode vir aqui. 275 00:26:26,128 --> 00:26:28,297 Mas o dinheiro fica entre nós, tá? 276 00:26:28,297 --> 00:26:29,965 Ah, será? 277 00:26:41,977 --> 00:26:43,020 Oi. 278 00:26:51,778 --> 00:26:52,821 Oi. 279 00:26:58,202 --> 00:27:01,038 Precisamos entrar, tá? Vai por mim. 280 00:27:20,557 --> 00:27:22,017 Como ela está? 281 00:27:23,101 --> 00:27:24,520 Tá. Entendi. 282 00:27:25,395 --> 00:27:26,855 Onde podemos conversar? 283 00:27:26,855 --> 00:27:29,149 Lá atrás. Vou pegar um moletom. 284 00:27:29,149 --> 00:27:30,234 Tá. 285 00:28:15,904 --> 00:28:17,114 Ele não fez as malas. 286 00:28:18,407 --> 00:28:19,658 - Tá. - Quero dizer, 287 00:28:19,658 --> 00:28:22,244 a mala, todas as roupas, ainda estão aqui. 288 00:28:26,957 --> 00:28:28,166 Você sabe de algo. 289 00:28:32,212 --> 00:28:34,923 - Ela não vai te ouvir. - Tem certeza? 290 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Agora, sim. 291 00:28:52,149 --> 00:28:55,319 A Max recebeu uma informação hoje de um amigo na CMVM. 292 00:28:56,653 --> 00:28:58,197 E queria falar comigo. 293 00:28:58,197 --> 00:29:01,366 Segundo o amigo, o software da The Shop não funciona. 294 00:29:02,034 --> 00:29:04,328 Quê? Achei que estava vendendo horrores. 295 00:29:05,120 --> 00:29:06,747 O Owen disse que já vendiam? 296 00:29:07,873 --> 00:29:09,124 Não, foi o Avett. 297 00:29:10,542 --> 00:29:13,462 Tá. E o que ele disse exatamente? 298 00:29:13,962 --> 00:29:16,840 Ele e a Belle vieram jantar antes da The Shop abrir na Bolsa. 299 00:29:16,840 --> 00:29:20,677 O Avett não parava de falar das vendas estratosféricas. 300 00:29:20,677 --> 00:29:25,349 Só que não teve venda, só interesse num demo do software. 301 00:29:25,974 --> 00:29:30,354 Se um comprador mostrasse interesse no demo, o Avett registrava como receita. 302 00:29:30,354 --> 00:29:31,271 Ai, meu Deus. 303 00:29:31,271 --> 00:29:33,482 A Max diz que é como o caso da Enron. 304 00:29:33,482 --> 00:29:36,610 Inflaram o valor da empresa pras ações subirem 305 00:29:36,610 --> 00:29:37,819 antes da oferta pública. 306 00:29:38,862 --> 00:29:39,863 Essa é a fraude. 307 00:29:39,863 --> 00:29:42,157 Os acionistas vão perder meio bilhão. 308 00:29:43,367 --> 00:29:45,369 A Max não acreditou na participação do Owen. 309 00:29:45,369 --> 00:29:47,246 Quando ela me disse de manhã, 310 00:29:47,246 --> 00:29:49,081 também não acreditei, aí eu... 311 00:29:50,123 --> 00:29:51,166 Você ligou pro Owen. 312 00:29:52,292 --> 00:29:55,838 Bom, eu liguei pra você, mas não consegui falar com você. 313 00:29:57,339 --> 00:29:59,174 Então, eu liguei pro Owen. 314 00:30:02,135 --> 00:30:04,555 Nossa, Han. Eu sinto muito. 315 00:30:04,555 --> 00:30:06,265 Jamais eu iria pensar... 316 00:30:06,265 --> 00:30:07,558 Que ele fosse fugir. 317 00:30:14,565 --> 00:30:16,483 Não estou acreditando nisso tudo. 318 00:30:17,317 --> 00:30:18,402 É, eu te entendo. 319 00:30:20,445 --> 00:30:24,283 É. As pessoas fazem coisas doidas quando se sentem encurraladas. 320 00:30:26,660 --> 00:30:29,454 Encurraladas? O que você quer dizer? 321 00:30:31,748 --> 00:30:36,044 Seu pai não é programador-chefe, algo assim? 322 00:30:36,044 --> 00:30:37,921 Acha que ele está envolvido? 323 00:30:37,921 --> 00:30:39,131 Eu não disse isso. 324 00:30:39,131 --> 00:30:42,176 - Meu pai não é assim. Nunca faria isso. - Eu sei. 325 00:30:42,176 --> 00:30:43,760 Deve ter sumido por isso. 326 00:30:43,760 --> 00:30:46,930 Porque idiotas teimosos vão julgar ele, como você. 327 00:30:46,930 --> 00:30:49,933 Ei, espera. Não estou julgando ele. 328 00:30:49,933 --> 00:30:54,438 Só estou dizendo que o seu pai... Seu pai é um cara muito inteligente. 329 00:30:55,522 --> 00:30:58,442 É difícil acreditar que ele não sabia o que rolava. 330 00:31:00,569 --> 00:31:04,907 Com certeza, não tem como ele não ter falado alguma coisa pra ela. 331 00:31:17,544 --> 00:31:18,545 Tudo bem? 332 00:31:19,838 --> 00:31:24,009 Tudo. Só estou tentando entender o pensamento dele. 333 00:31:27,095 --> 00:31:28,722 Sei que isso não é bom... 334 00:31:31,767 --> 00:31:34,061 mas não acredito no envolvimento dele. 335 00:31:36,230 --> 00:31:39,816 Você conhece o Owen, ele é objetivo pra caramba. 336 00:31:40,859 --> 00:31:42,444 Tem alguma peça faltando. 337 00:31:52,538 --> 00:31:53,580 Jules, o quê? 338 00:31:57,292 --> 00:32:00,003 As fontes não disfarçam quando sabem de algo. 339 00:32:00,879 --> 00:32:03,674 Minha mãe me ensinou isso quando entrei no Globe. 340 00:32:03,674 --> 00:32:05,717 Esquecem de perguntar o óbvio, 341 00:32:05,717 --> 00:32:08,637 coisas que perguntariam se não soubessem de nada. 342 00:32:10,138 --> 00:32:14,393 Se o Owen não soubesse, ele iria querer mais informações. 343 00:32:14,393 --> 00:32:17,563 A razão do FBI indiciar o Avett, o que ele fez, 344 00:32:17,563 --> 00:32:21,984 quanto a The Shop ficou exposta. Mas ele não perguntou nada disso. 345 00:32:23,151 --> 00:32:24,903 Ele não queria saber disso. 346 00:32:27,990 --> 00:32:29,074 Queria saber o quê? 347 00:32:32,244 --> 00:32:33,453 Quanto tempo tinha. 348 00:32:53,724 --> 00:32:54,725 Tchau. 349 00:32:55,225 --> 00:32:56,393 Te ligo quando chegar. 350 00:32:57,811 --> 00:33:00,898 Ei, você ainda tem a sua própria conta corrente, né? 351 00:33:00,898 --> 00:33:02,399 Tenho. Por quê? 352 00:33:02,900 --> 00:33:05,736 Max acha que o FBI vai congelar os bens do Owen, 353 00:33:05,736 --> 00:33:07,070 se já não congelaram. 354 00:33:07,821 --> 00:33:09,031 Eles seguem o dinheiro. 355 00:33:13,577 --> 00:33:14,703 O quê? 356 00:33:18,415 --> 00:33:21,919 Nada. Eu só queria saber o que fazer pela Bailey. 357 00:33:25,547 --> 00:33:29,301 Minha mãe me abandonou, e meu avô soube exatamente o que me dizer. 358 00:33:29,301 --> 00:33:30,928 O que ele diria agora? 359 00:33:33,514 --> 00:33:34,848 Que temos uma à outra. 360 00:33:36,600 --> 00:33:38,727 Certeza que não vai funcionar aqui. 361 00:33:46,568 --> 00:33:49,154 - Fica bem, Julie. - Obrigada. Te ligo. 362 00:33:49,154 --> 00:33:50,572 Amanhã. 363 00:35:05,856 --> 00:35:07,566 Mora numa casa flutuante? 364 00:35:07,566 --> 00:35:10,194 O mais longe possível de Nova York. 365 00:35:11,320 --> 00:35:13,822 Não sei. Eu já moro numa ilha. 366 00:35:13,822 --> 00:35:17,159 Quer aula ou é uma desculpa pra ir comigo até em casa? 367 00:35:17,159 --> 00:35:19,786 Não. Eu quero a aula. 368 00:35:20,704 --> 00:35:22,456 Quero aprender o que você faz. 369 00:35:30,797 --> 00:35:31,632 Por onde começa? 370 00:35:32,299 --> 00:35:35,719 Escolhe um pedaço de madeira que te instigue. 371 00:35:35,719 --> 00:35:39,765 Eu tendo a usar carvalho, pinho envelhecido, cedro. 372 00:35:39,765 --> 00:35:41,016 Qual o seu favorito? 373 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 Não escolho favoritos. 374 00:35:44,686 --> 00:35:45,521 Bom saber. 375 00:35:46,522 --> 00:35:48,106 Eles já são todos ótimos. 376 00:35:48,106 --> 00:35:49,191 É a 1a lição? 377 00:35:50,359 --> 00:35:54,905 Sua primeira lição é que um bom pedaço de madeira sempre tem uma coisa, 378 00:35:54,905 --> 00:35:58,116 uma qualidade, que o define. 379 00:36:00,160 --> 00:36:01,495 O que define esse? 380 00:36:04,331 --> 00:36:06,291 Essa parte pode ficar interessante. 381 00:36:08,293 --> 00:36:09,294 Gostei dela. 382 00:36:10,754 --> 00:36:13,590 Dá pra dizer a mesma coisa sobre as pessoas. 383 00:36:13,590 --> 00:36:18,095 No fim das contas, uma coisa só define elas. 384 00:36:20,556 --> 00:36:21,557 O que te define? 385 00:36:24,268 --> 00:36:25,686 O que define você? 386 00:36:25,686 --> 00:36:27,104 Eu perguntei primeiro. 387 00:36:30,190 --> 00:36:31,984 Eu faria tudo pela minha filha. 388 00:37:34,588 --> 00:37:35,589 Está aberta. 389 00:37:38,675 --> 00:37:39,968 Posso entrar? 390 00:37:40,469 --> 00:37:41,470 É, entra aí. 391 00:37:44,431 --> 00:37:45,641 Conseguiu dormir? 392 00:37:46,975 --> 00:37:48,018 Não, quase nada. 393 00:37:53,232 --> 00:37:57,486 Eu fico lendo, e não faz sentido. 394 00:38:02,491 --> 00:38:06,662 "Sabe o que importa sobre mim." O que será que isso quer dizer? 395 00:38:07,663 --> 00:38:13,377 Deve querer dizer que você sabe o quanto ele te ama. 396 00:38:13,377 --> 00:38:17,965 Não, não é isso, Hannah. Conheço ele. Ele quis dizer outra coisa. 397 00:38:18,465 --> 00:38:21,176 É? O quê? 398 00:38:21,176 --> 00:38:24,304 Não faço ideia. Por isso estou te perguntando. 399 00:38:24,304 --> 00:38:27,224 Bailey, não sei exatamente o que ele quis dizer, 400 00:38:29,017 --> 00:38:31,395 mas tenho que pensar que tem uma boa explicação 401 00:38:31,395 --> 00:38:32,980 pro que está acontecendo. 402 00:38:34,606 --> 00:38:37,985 Por quê? Por que tem que pensar? 403 00:38:37,985 --> 00:38:39,403 Ele te contou algo? 404 00:38:40,153 --> 00:38:42,030 O quê? Não. 405 00:38:43,323 --> 00:38:45,367 Estou tão sem saber quanto você. 406 00:38:59,631 --> 00:39:00,632 Bailey, eu... 407 00:39:01,842 --> 00:39:05,387 Não sei o que está acontecendo, mas sei que seu pai te ama. 408 00:39:07,681 --> 00:39:09,600 E acha que preciso ouvir isso? 409 00:39:17,858 --> 00:39:19,193 Vou fazer o café. 410 00:39:20,235 --> 00:39:21,945 Se arruma pra ir pra escola. 411 00:39:21,945 --> 00:39:24,740 Pra escola? Você está brincando, né? 412 00:39:30,287 --> 00:39:31,830 Estou tentando, Bailey. 413 00:39:33,290 --> 00:39:36,001 Desculpa. Eu fico dizendo as coisas erradas. 414 00:39:36,001 --> 00:39:37,085 Que bom que sabe. 415 00:40:21,505 --> 00:40:22,506 Hannah Hall? 416 00:40:25,384 --> 00:40:26,426 Quem é você? 417 00:40:27,219 --> 00:40:28,387 Sou agente federal. 418 00:40:29,888 --> 00:40:31,098 O que você quer? 419 00:40:33,517 --> 00:40:36,061 Com leite de aveia. No Fred's, disseram que toma assim. 420 00:40:36,061 --> 00:40:37,813 Eu pego meu próprio café, obrigada. 421 00:40:37,813 --> 00:40:39,398 Como quiser. 422 00:40:39,398 --> 00:40:41,733 Agora, eu quero que saia do meu cais. 423 00:40:41,733 --> 00:40:43,026 É justo, tá? 424 00:40:43,026 --> 00:40:45,863 Se não soubesse da minha esposa em 24h, e um agente aparecesse 425 00:40:45,863 --> 00:40:48,574 na minha porta, eu me sentiria igual. 426 00:40:49,449 --> 00:40:51,743 Foi a última vez que soube dele, né? 427 00:40:53,120 --> 00:40:54,454 Antes de ele ir pro trabalho? 428 00:40:57,708 --> 00:41:00,419 Se o seu marido disse pra onde estava indo, 429 00:41:00,419 --> 00:41:03,005 preciso saber. Só assim posso protegê-lo. 430 00:41:03,714 --> 00:41:06,675 Veio aqui pra isso? Pra proteger o meu marido? 431 00:41:09,511 --> 00:41:13,891 Tá. Melhor não atrair atenção até tudo se resolver 432 00:41:14,683 --> 00:41:16,852 - e arranjar um advogado. - Advogado pra quê? 433 00:41:18,020 --> 00:41:21,190 Pra começar, pra não responder perguntas indesejáveis. 434 00:41:21,190 --> 00:41:23,233 - Como as suas? - Exatamente. 435 00:41:25,444 --> 00:41:26,486 É o meu celular. 436 00:41:28,113 --> 00:41:29,907 Diz pro Owen que posso ajudar. 437 00:41:35,078 --> 00:41:38,373 Tem... O que você sabe que eu não sei? 438 00:41:43,712 --> 00:41:49,343 O Owen não usa o cartão de crédito há 24h, nem caixa eletrônico, nem cheque. 439 00:41:49,343 --> 00:41:51,428 Não ligue pra ele. Ele jogou o celular fora. 440 00:41:51,428 --> 00:41:54,890 Se ligar, vai ser de um descartável ou de outro difícil de rastrear, 441 00:41:54,890 --> 00:41:57,059 mas ele é esperto demais pra se arriscar. 442 00:41:57,059 --> 00:42:00,103 Por que está fazendo ele soar como um criminoso? 443 00:42:03,273 --> 00:42:07,402 Tem o meu celular. Liga quando for. Vou te ajudar também, se me deixar. 444 00:42:11,365 --> 00:42:14,076 Como? Como você pode me ajudar? 445 00:42:17,079 --> 00:42:21,750 Te ajudo a superar isso. Claro, essa vai ser a parte fácil. 446 00:42:23,794 --> 00:42:25,003 E a parte difícil? 447 00:42:27,965 --> 00:42:31,426 Owen Michaels não é quem você pensa que ele é. 448 00:42:51,905 --> 00:42:54,199 Oi, é o Owen. Deixa um recado. 449 00:43:02,624 --> 00:43:04,960 A ÚLTIMA COISA QUE ELE ME FALOU 450 00:43:36,867 --> 00:43:39,286 BASEADO NO ROMANCE DE LAURA DAVE 451 00:44:56,947 --> 00:44:58,949 Legendas: Valmir Martins