1 00:00:24,441 --> 00:00:27,569 PIATOK, 14. APRÍL 2 00:00:56,557 --> 00:01:02,437 POSLEDNÁ VEC, ČO MI POVEDAL 3 00:01:04,438 --> 00:01:05,440 Bailey? 4 00:01:06,191 --> 00:01:08,151 Bailey, už musíme ísť. 5 00:01:09,611 --> 00:01:11,989 Musíme ísť. Bailey. 6 00:01:15,075 --> 00:01:16,285 Doriti! 7 00:01:19,329 --> 00:01:20,455 Bailey? 8 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 Dobre. 9 00:01:37,306 --> 00:01:38,765 Prepáčte. 10 00:01:40,934 --> 00:01:42,060 Podržíte... 11 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 Doriti. 12 00:02:01,288 --> 00:02:05,209 Zdravím. Videli ste tínedžerku? Šestnásť, blond, ružové pramene. 13 00:02:05,209 --> 00:02:07,878 Teraz som prišiel. Nevidím ju. 14 00:02:14,927 --> 00:02:16,345 Taxík, madam? 15 00:02:23,810 --> 00:02:24,978 Doriti. 16 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Bailey? 17 00:02:41,537 --> 00:02:45,415 {\an8}PRED ŠTYRMI DŇAMI 18 00:03:01,723 --> 00:03:03,684 Povedz, že tam máš kura na pomarančoch. 19 00:03:03,684 --> 00:03:04,935 Som tu nový? 20 00:03:06,019 --> 00:03:07,354 - Trochu nový. - Dobre. 21 00:03:10,983 --> 00:03:12,067 Dobrý deň v práci? 22 00:03:12,609 --> 00:03:13,819 Už lepší, keď sa skončil. 23 00:03:15,946 --> 00:03:18,240 Môžem ostať? Alebo si stále v tom? 24 00:03:18,240 --> 00:03:20,826 Nanešťastie stále v tom. 25 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 Vyzerá to skvelo. 26 00:03:22,828 --> 00:03:24,663 Pomaly aj bude. 27 00:03:24,663 --> 00:03:25,747 Hej. 28 00:03:29,835 --> 00:03:31,336 Premýšľaš nad zajtrajškom? 29 00:03:34,047 --> 00:03:35,883 Je to len článok. 30 00:03:38,260 --> 00:03:42,306 Je to dlhý článok. Podrobný rozhovor. 31 00:03:42,306 --> 00:03:45,309 - Prestaň. - Na titulke. 32 00:03:45,309 --> 00:03:47,060 Nechaj mi kura a choď. 33 00:03:48,020 --> 00:03:52,649 Dobre. Ale možno som nechal odkaz na firemnom odkazovači, 34 00:03:52,649 --> 00:03:54,860 aby si nikto nezabudol kúpiť výtlačok. 35 00:03:55,444 --> 00:03:56,778 Nepomáhaš. 36 00:04:11,752 --> 00:04:13,170 Počkám. 37 00:04:13,170 --> 00:04:16,048 Počkaj, počkaj. Nemusíš ísť hneď teraz. 38 00:04:34,858 --> 00:04:37,236 Čo tak ho tento víkend osláviť? 39 00:04:38,028 --> 00:04:40,572 Myslím, že by sme mali prestať hovoriť o tom článku. 40 00:04:41,823 --> 00:04:44,159 Hovoril som o našom výročí. 41 00:04:44,159 --> 00:04:46,328 - Čože? - Štrnásť mesiacov. 42 00:04:47,454 --> 00:04:50,249 Nemyslím, že 14 mesiacov je výročie. 43 00:04:50,249 --> 00:04:51,834 Pre mňa áno. 44 00:04:54,586 --> 00:04:58,632 Pamätáš, ako som na našom druhom rande stratil parkovací lístok? 45 00:04:58,632 --> 00:05:00,092 To ja. 46 00:05:00,092 --> 00:05:01,593 Hej, ale bola to moja vina. 47 00:05:02,427 --> 00:05:04,012 Že som stratila parkovací lístok? 48 00:05:04,012 --> 00:05:05,597 Rozptýlil som ťa. 49 00:05:05,597 --> 00:05:09,268 Fíha. To je pravda. 50 00:05:11,854 --> 00:05:15,566 Bol som taký prekvapený, že sa to deje. 51 00:05:17,359 --> 00:05:21,405 Mohol som si s tebou sadnúť, navečerať sa a byť s tebou. 52 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 Bolo to... 53 00:05:25,409 --> 00:05:30,706 Myslel som, že tá časť môjho života sa už skončila, že ma to už nepostretne. 54 00:05:31,748 --> 00:05:34,001 Dnes ste strašne vážny, pán Michaels. 55 00:05:35,627 --> 00:05:38,672 Nuž, je to naše 14-mesačné výročie. 56 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 Tak, čo povieš? 57 00:05:44,178 --> 00:05:46,430 Zájdeme v sobotu do Sonomy a oslávime ho? 58 00:05:49,725 --> 00:05:51,685 Myslíš, že by sa Bailey chcela pridať? 59 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 Rozhodne. 60 00:05:57,649 --> 00:05:58,650 Klamár. 61 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 - Spýtam sa jej. - Ty si fakt klamár. 62 00:06:19,463 --> 00:06:20,464 Klamár. 63 00:06:44,530 --> 00:06:45,531 Ránko. 64 00:06:46,198 --> 00:06:49,243 Myslíš, že v cesnakovo-ančovičkovom dresingu musia byť ančovičky? 65 00:06:49,826 --> 00:06:51,537 Asi hej. Prečo? 66 00:06:52,079 --> 00:06:57,209 Možno by som spravila večeru, čo sme mali v Poggiu, cestoviny, čo chutili Bailey. 67 00:07:00,170 --> 00:07:01,755 - Nebuď taký prekvapený. - Nie, nie. 68 00:07:01,755 --> 00:07:04,299 - Varím. Viem variť. - Viem, viem. Len... 69 00:07:04,299 --> 00:07:06,593 Len to znie ambiciózne, 70 00:07:06,593 --> 00:07:10,430 hlavne, keď by sme si mohli, veď vieš, objednať z Poggia. 71 00:07:10,430 --> 00:07:11,640 Ty si ale mudrlant. 72 00:07:16,395 --> 00:07:17,813 Znova Avett? 73 00:07:20,107 --> 00:07:22,234 Celkom vytrvalý, aj na svoje pomery. 74 00:07:22,234 --> 00:07:24,236 Hej. Nič nové. 75 00:07:27,906 --> 00:07:29,825 - Ránko, Bailey. - Môžeme ísť? 76 00:07:29,825 --> 00:07:32,202 No, asi by som sa mal najprv obliecť. 77 00:07:32,828 --> 00:07:34,037 Oci, budem meškať. 78 00:07:34,037 --> 00:07:36,790 Bails, do školy je to päť minút. 79 00:07:36,790 --> 00:07:39,793 A viem, že prvá hodina sa začína až o 20 minút. 80 00:07:40,794 --> 00:07:42,588 Čo keby sme začali s „dobré ráno“? 81 00:07:46,300 --> 00:07:47,634 Počkám vonku. 82 00:07:52,764 --> 00:07:54,308 Možno začnem ráno behávať. 83 00:07:54,308 --> 00:07:58,812 - Len... Len počkaj. - Hej. Hej. 84 00:08:03,984 --> 00:08:05,652 - Radšej choď. - Dobre. Viem. 85 00:08:12,367 --> 00:08:13,827 Ak budeš pokračovať, 86 00:08:13,827 --> 00:08:16,330 na najbližšej rybačke budeš nosiť červíky. 87 00:08:17,206 --> 00:08:21,001 Fuj. Na rybačke sme neboli tak tri roky. 88 00:08:21,668 --> 00:08:22,669 Dobre. 89 00:08:23,378 --> 00:08:26,465 Znova ťa donútim ísť so mnou, a ver mi, 90 00:08:27,424 --> 00:08:29,426 nebudeš chcieť nosiť červíky. 91 00:08:30,928 --> 00:08:33,263 Možno je načase sa trochu viac snažiť. 92 00:08:34,472 --> 00:08:37,558 No vždy mi hovoríš: „Ak nechceš povedať nič pekné“... 93 00:08:37,558 --> 00:08:41,230 Bails, naozaj sa snaží. 94 00:08:41,938 --> 00:08:43,315 Len vravím. 95 00:08:44,691 --> 00:08:45,526 Chápem. 96 00:08:47,277 --> 00:08:48,362 Môžem šoférovať? 97 00:08:51,865 --> 00:08:53,534 Čo tak zajtra? Ha? 98 00:08:53,534 --> 00:08:55,577 Načo si mi dovolil robiť vodičák, 99 00:08:55,577 --> 00:08:57,204 ak mi nikdy nedovolíš trénovať? 100 00:08:57,204 --> 00:09:00,415 Chcem, aby si trénovala, vieš, ale s vypnutým zapaľovaním. 101 00:09:02,501 --> 00:09:03,961 Od jedna do desať, 102 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 ako veľmi sa urazíš, keď si sadnem dozadu? 103 00:09:06,380 --> 00:09:08,298 - Oci. - Čo? Bezpečnosť na prvom mieste. 104 00:09:17,307 --> 00:09:18,517 Haló. 105 00:09:18,517 --> 00:09:20,143 Hľadám Owena Michaelsa. 106 00:09:20,143 --> 00:09:21,937 Práve odišiel. Odkážem... 107 00:10:33,967 --> 00:10:35,719 Ahoj, Devaughn. Len stoličku. 108 00:10:46,271 --> 00:10:49,024 - Ahoj. - Ahoj. Volala si. 109 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 Som v meste. Zbehneme na skorý obed? 110 00:10:51,401 --> 00:10:53,612 To vždy, ale na obed mám schôdzku. 111 00:10:53,612 --> 00:10:55,155 Max určite žiarli. 112 00:10:55,155 --> 00:10:57,699 Len preto, že miestni reportéri nepíšu 113 00:10:57,699 --> 00:10:59,326 o výhercoch Zlatej rukavice. 114 00:10:59,326 --> 00:11:00,911 A čo káva neskôr poobede? 115 00:11:00,911 --> 00:11:02,704 Nemôžem. Mám stretnutie v Tiburone. 116 00:11:02,704 --> 00:11:05,332 Len som sa zastavila pri trajekte kúpiť chlieb. 117 00:11:05,332 --> 00:11:06,875 V Sausalite nemajú chlieb? 118 00:11:06,875 --> 00:11:08,043 Je z Acme. 119 00:11:08,043 --> 00:11:09,586 Podávajú ho v Poggiu. 120 00:11:09,586 --> 00:11:11,421 Minule sme tam boli s Bailey a... 121 00:11:11,421 --> 00:11:13,507 A teraz šoféruješ 45 minút 122 00:11:13,507 --> 00:11:14,800 po chlieb pre Bailey? 123 00:11:14,800 --> 00:11:17,970 {\an8}Nie, aj tak som Ash doručovala pár vecí. 124 00:11:17,970 --> 00:11:19,596 {\an8}Aha. 125 00:11:19,596 --> 00:11:21,849 {\an8}Na moju obranu, je to výborný chlieb. 126 00:11:21,849 --> 00:11:23,851 {\an8}Vieš, každý terapeut, čo za to stojí, 127 00:11:23,851 --> 00:11:26,645 by povedal, že toľká snaha pre Bailey nie je o Bailey. 128 00:11:26,645 --> 00:11:30,023 Ach, jasné. Takže teraz si terapeutka? 129 00:11:30,691 --> 00:11:32,359 Bola by som zasrane dobrá. 130 00:11:32,943 --> 00:11:34,069 Akurát končím s Jules. 131 00:11:34,945 --> 00:11:36,238 - Ahoj. - Ahoj, Ash. 132 00:11:36,238 --> 00:11:38,282 - Hej, Hannah, chvíľku? - Áno, iste. 133 00:11:40,742 --> 00:11:41,869 Táto je ohromná. 134 00:11:41,869 --> 00:11:44,496 A nevydrží tu ani víkend, keď si teraz slávna. 135 00:11:46,456 --> 00:11:47,624 {\an8}HANNAH HALLOVÁ A MISKY. 136 00:11:47,624 --> 00:11:49,918 Fíha, to je veľká fotka. 137 00:11:50,794 --> 00:11:51,962 Doriti. 138 00:11:51,962 --> 00:11:53,046 Čo je? 139 00:11:54,464 --> 00:11:55,465 Jules? 140 00:11:56,842 --> 00:11:59,720 Musím zavolať Max. Panikári. 141 00:12:00,220 --> 00:12:02,723 Hádam nebudem stáť v ceste skutočnej láske. 142 00:12:02,723 --> 00:12:03,932 Dnes to tak nie je. 143 00:12:03,932 --> 00:12:06,476 - Mám ťa rada. Ahoj. - Aj ja teba. Ahoj. 144 00:12:07,144 --> 00:12:08,979 To je ten slávny starý otec? 145 00:12:10,272 --> 00:12:13,192 Myslím, že by sa potešil, keby vidí fotku v časopise, 146 00:12:13,901 --> 00:12:14,902 aj keď je jeho. 147 00:12:14,902 --> 00:12:17,446 Určite nemôžem nič z jeho vecí vystaviť? 148 00:12:17,446 --> 00:12:19,698 Nie. Stále nie sú na predaj. 149 00:12:19,698 --> 00:12:21,867 {\an8}„DIELA HALLOVEJ PREMENIA DOM NA DOMOV.“ 150 00:12:23,118 --> 00:12:25,621 Zdravím, tu Owen. Nechajte odkaz. 151 00:12:26,163 --> 00:12:28,415 Ahoj. Ozvi sa, keď pôjdeš domov. 152 00:12:28,415 --> 00:12:32,836 A len aby si vedel, ak prídeš skôr ako ja, zvyšok kuraťa je môj. 153 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 Ľúbim ťa. 154 00:12:55,984 --> 00:12:57,027 {\an8}ZAVOLAJ ČO NAJSKÔR 155 00:12:57,027 --> 00:12:58,111 {\an8}ZMEŠKANÝ HOVOR 156 00:13:19,675 --> 00:13:20,926 Bailey, otvoríš? 157 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 Bailey! 158 00:13:36,024 --> 00:13:37,025 Haló? 159 00:13:37,693 --> 00:13:42,823 - Pani Michaelsová? - Áno. Nikto mi tak nehovorí. 160 00:13:44,241 --> 00:13:46,869 - Si Baileina kamoška? - Nie. 161 00:13:46,869 --> 00:13:49,204 Pán Michaels ma požiadal, nech vám to dám. 162 00:13:50,497 --> 00:13:52,708 Kde si... Kde si sa stretla s pánom Michaelsom? 163 00:13:52,708 --> 00:13:55,294 - Predbehol ma na chodbe. - Na chodbe? 164 00:13:55,794 --> 00:13:58,714 V škole. Dal mi 20 babiek, aby som to doručila. 165 00:13:59,965 --> 00:14:01,508 Musím tak trochu... 166 00:14:02,551 --> 00:14:03,927 Hej, iste. Samozrejme. 167 00:14:08,515 --> 00:14:11,935 OCHRÁŇ JU 168 00:14:29,620 --> 00:14:30,996 Čo to tak smrdí? 169 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 Večera. 170 00:14:33,832 --> 00:14:35,250 Dúfam, že nie. 171 00:14:43,133 --> 00:14:46,887 Vieš, kde je ocko? Vravel, že o takomto čase už bude doma. 172 00:14:46,887 --> 00:14:48,347 Hej, chcela som mu zavolať. 173 00:14:50,516 --> 00:14:52,851 Zdravím, tu Owen. Nechajte odkaz. 174 00:14:53,519 --> 00:14:57,481 Ahoj, to som ja. Asi si na ceste, ale zavolaj mi. 175 00:14:58,732 --> 00:15:00,984 PROSÍM, ZAVOLAJ ČO NAJSKÔR. 176 00:15:00,984 --> 00:15:02,653 Dám si proteínovú tyčinku. 177 00:15:03,862 --> 00:15:05,280 Aj tak musím ísť na skúšku. 178 00:15:05,989 --> 00:15:08,784 Nie. Odveziem ťa. 179 00:15:10,160 --> 00:15:12,579 Suz mi práve napísala. Je doslova pred mólom. 180 00:15:12,579 --> 00:15:14,581 Len povedz ockovi, že domov ma odvezú. 181 00:15:16,124 --> 00:15:18,502 - Hej, Bailey... - Vďaka za večeru. 182 00:15:31,974 --> 00:15:33,976 Zdravím, tu Jules. Nechajte odkaz. 183 00:15:51,869 --> 00:15:53,245 Tu The Shop. 184 00:15:53,245 --> 00:15:55,497 Ahoj, Greg. Tu Hannah. Je tam Owen? 185 00:15:55,497 --> 00:15:59,001 Ahoj, Hannah. Hej, myslím, že nie... 186 00:15:59,960 --> 00:16:02,171 Nikto z vedúcich pracovníkov tu teraz nie je. 187 00:16:02,671 --> 00:16:03,714 - Čože? - Hej... 188 00:16:03,714 --> 00:16:05,424 Pane, nemôžete volať. 189 00:16:05,424 --> 00:16:07,426 Počuj, prepáč, Hannah. Musím ísť. 190 00:16:12,472 --> 00:16:13,473 {\an8}LEN V THE SHOP 191 00:16:35,871 --> 00:16:36,872 Čo to... 192 00:16:55,641 --> 00:16:57,643 Dobrý. Prepáčte, budova je uzavretá. 193 00:16:57,643 --> 00:17:00,020 Manžel tam pracuje. Snažím sa s ním spojiť. 194 00:17:00,020 --> 00:17:01,104 Meno? 195 00:17:02,856 --> 00:17:04,066 Madam? 196 00:17:04,858 --> 00:17:06,068 Ako sa volá? 197 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 Kto je váš manžel? 198 00:17:11,198 --> 00:17:13,575 Madam. Hej. Hej, prepáčte, kto je váš manžel? 199 00:17:15,410 --> 00:17:16,411 Madam? 200 00:17:26,296 --> 00:17:28,298 THE SHOP PARKOVANIE PRE NÁVŠTEVNÍKOV 201 00:17:48,193 --> 00:17:50,237 Poďme, pán Thompson. No tak. 202 00:17:51,697 --> 00:17:52,698 Avett. 203 00:17:53,198 --> 00:17:54,408 Doriti. 204 00:17:57,077 --> 00:17:58,078 Hlava. 205 00:19:08,106 --> 00:19:09,399 Veľmi pekné, Bailey. 206 00:19:09,399 --> 00:19:11,527 Na dnes hotovo. Nech si hlasivky oddýchnu. 207 00:19:12,778 --> 00:19:14,530 Dobre, môžeme odpratať kocky? 208 00:19:14,530 --> 00:19:19,034 A hneď si v rýchlosti prejdeme „Everybody Says Don't“. 209 00:19:19,034 --> 00:19:20,118 Dobre? 210 00:19:27,918 --> 00:19:29,127 Bravó. 211 00:19:29,920 --> 00:19:31,588 Čo tu robíš? 212 00:19:36,343 --> 00:19:39,972 Tréning sa skončil skôr. Povedal som si, že ťa prídem pozdraviť. 213 00:19:39,972 --> 00:19:41,098 Ahoj. 214 00:19:41,098 --> 00:19:43,225 Skončila si? Odveziem ťa domov? 215 00:19:44,560 --> 00:19:47,145 Odvoz už mám, nanešťastie. Je tam Zloriana. 216 00:19:47,145 --> 00:19:48,230 SOM TU. PRÍĎ. 217 00:19:48,230 --> 00:19:51,900 Ani neviem, prečo tu je. Povedala som jej, že to mám vybavené. 218 00:19:53,235 --> 00:19:54,695 POTREBUJEM NIEČO ZO SKRINKY, 219 00:19:54,695 --> 00:19:55,779 STRETNEME SA PRI AUTE 220 00:20:04,913 --> 00:20:07,207 Zdravím, tu Owen. Nechajte odkaz. 221 00:20:10,544 --> 00:20:12,254 UTOROK, 11. APRÍL AKTUALITA 222 00:20:12,254 --> 00:20:14,631 RAZIA FBI, ZATKNUTÝ RIADITEĽ STARTUPU AVETT THOMPSON 223 00:20:14,631 --> 00:20:16,383 FEDERÁLNI AGENTI DNES PREPADLI 224 00:20:16,383 --> 00:20:18,594 KANCELÁRIE SOFTVÉROVÉHO STARTUPU THE SHOP 225 00:20:27,186 --> 00:20:29,396 PROSÍM, POĎ UŽ. 226 00:20:29,396 --> 00:20:32,524 Len vravím, že otec asi nebude nadšený, 227 00:20:32,524 --> 00:20:34,902 že mám byť s tebou sama v divočine. 228 00:20:34,902 --> 00:20:37,529 Je to jurta s obrovskou posteľou. 229 00:20:37,529 --> 00:20:41,450 Hej. Nemyslím, že pomôže, keď spomeniem posteľ. 230 00:20:43,660 --> 00:20:46,371 Mohla by si povedať, že ostaneš u Suz. 231 00:20:46,371 --> 00:20:50,918 Kryla by ťa. Bude to naše malé tajomstvo? 232 00:20:52,211 --> 00:20:53,962 S otcom nemáme tajomstvá. 233 00:20:55,422 --> 00:20:56,924 Mala by si na tom popracovať. 234 00:21:05,474 --> 00:21:07,976 Mala by som ísť, než Hannah prepne. 235 00:21:07,976 --> 00:21:11,813 Dobre. Ale porozprávaj sa s otcom, dobre? 236 00:21:12,689 --> 00:21:15,943 Povedz, že budem džentlmen. 237 00:21:17,945 --> 00:21:19,571 To mu určite nepoviem. 238 00:21:25,702 --> 00:21:26,912 Potom mi napíš. 239 00:21:33,794 --> 00:21:35,003 Čo do... 240 00:21:52,104 --> 00:21:54,565 RAZIA FBI, ZATKNUTÝ RIADITEĽ STARTUPU AVETT THOMPSON 241 00:22:20,883 --> 00:22:22,050 Ahoj. 242 00:22:25,179 --> 00:22:26,513 Bailey? 243 00:22:33,437 --> 00:22:34,646 To je od tvojho otca? 244 00:22:44,907 --> 00:22:46,158 PREPÁČ, NEVYSVETLÍM TO. 245 00:22:46,158 --> 00:22:48,035 {\an8}TO DÔLEŽITÉ O MNE AJ O SEBE VIEŠ 246 00:22:48,035 --> 00:22:48,952 {\an8}SI CELÝ MÔJ ŽIVOT 247 00:22:51,038 --> 00:22:52,080 Kde je? 248 00:22:54,124 --> 00:22:55,292 Kde je ocko? 249 00:22:57,628 --> 00:22:58,795 Neviem. 250 00:22:59,713 --> 00:23:01,423 Niečo sa deje u nich v Shope. 251 00:23:02,633 --> 00:23:03,967 Avetta zatkli. 252 00:23:06,929 --> 00:23:08,597 Nedovolala som sa mu. 253 00:23:12,809 --> 00:23:14,811 Zdravím, tu Owen. Nechajte od... 254 00:23:20,484 --> 00:23:21,568 Čo je to? 255 00:23:44,299 --> 00:23:45,342 Hannah? 256 00:24:18,000 --> 00:24:19,126 Si v poriadku? 257 00:24:20,085 --> 00:24:21,295 V pohode. 258 00:25:15,182 --> 00:25:16,892 To je článok v Chronicle? 259 00:25:16,892 --> 00:25:18,018 Čože? Nie. 260 00:25:19,603 --> 00:25:22,356 - Aj Chronicle o tom písalo? - Hej. 261 00:25:22,356 --> 00:25:23,857 - Je tam... - Otec tam nie je. 262 00:25:23,857 --> 00:25:25,275 Je to len o Avettovi. 263 00:25:29,279 --> 00:25:31,365 Daily Beast tweetuje, že sú nový Enron. 264 00:25:31,365 --> 00:25:34,243 Lynn Williamsová zdieľa ich tweety do svojho príbehu. 265 00:25:35,285 --> 00:25:37,788 Ako sa Shop dopustil miliardového podvodu, 266 00:25:37,788 --> 00:25:39,581 všetci, čo tam pracujú. 267 00:25:39,581 --> 00:25:41,458 - To je lož. - Stále ma označuje. 268 00:25:41,458 --> 00:25:44,086 To je lož. Lynn Williamsová by ťa nemala označovať. 269 00:25:44,086 --> 00:25:45,504 Tak kde je, Hannah? 270 00:25:48,507 --> 00:25:49,716 Prečo mi nechal peniaze? 271 00:25:53,470 --> 00:25:55,430 Poďme dnu, dobre? 272 00:25:55,973 --> 00:25:59,852 Zavolám si. Niekto bude vedieť, kde je tvoj otec. 273 00:26:00,394 --> 00:26:03,772 Začnime tým. Zistime, kde je. 274 00:26:07,609 --> 00:26:11,697 Bailey, vysvetlí nám to. Vieš, že áno. 275 00:26:16,618 --> 00:26:21,707 Dobre, ale píšem Bobbymu, nech príde, ibaže by si chcela, aby som šla k nemu. 276 00:26:22,332 --> 00:26:24,293 Nie. Môže prísť sem. 277 00:26:26,128 --> 00:26:28,297 Ale to s peniazmi by mohlo ostať medzi nami. 278 00:26:28,297 --> 00:26:29,965 Ach, myslíš? 279 00:26:41,977 --> 00:26:43,020 Hej. 280 00:26:51,778 --> 00:26:52,821 Ahoj. 281 00:26:58,202 --> 00:27:01,038 Musíme ísť dnu, dobre? Ver mi. 282 00:27:20,557 --> 00:27:22,017 Ako jej je? 283 00:27:23,101 --> 00:27:24,520 Dobre. Chápem. 284 00:27:25,395 --> 00:27:26,855 Kde sa môžeme porozprávať? 285 00:27:26,855 --> 00:27:29,149 Zadná časť paluby. Len si zoberiem sveter. 286 00:27:29,149 --> 00:27:30,234 Dobre. 287 00:28:15,904 --> 00:28:17,114 Nezbalil sa. 288 00:28:18,407 --> 00:28:19,658 - Dobre. - Len vravím, 289 00:28:19,658 --> 00:28:22,244 že je tu stále jeho kufor, všetko oblečenie. 290 00:28:26,957 --> 00:28:28,166 Niečo vieš. 291 00:28:32,212 --> 00:28:33,338 Nepočuje ťa. 292 00:28:33,338 --> 00:28:34,923 Si si istá? 293 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Teraz už áno. 294 00:28:52,149 --> 00:28:55,319 Max dnes dostala tip od priateľa z burzy cenných papierov. 295 00:28:56,653 --> 00:28:58,197 Preto sa mi snažila dovolať. 296 00:28:58,197 --> 00:29:01,366 Podľa toho priateľa nový softvér Shopu nefunguje. 297 00:29:02,034 --> 00:29:04,328 Čože? Myslela som, že ide na dračku. 298 00:29:05,120 --> 00:29:06,747 Owen ti povedal, že sa už predáva? 299 00:29:07,873 --> 00:29:09,124 Nie, Avett. 300 00:29:10,542 --> 00:29:13,462 Dobre. Čo presne povedal? 301 00:29:13,962 --> 00:29:16,840 Pred mesiacom tu boli na večeri pred uvedením akcií na trh. 302 00:29:16,840 --> 00:29:20,677 A Avett vkuse hovoril o tom, ako to ide na dračku. 303 00:29:20,677 --> 00:29:25,349 Ibaže žiadny predaj nebol, len záujem o demo verziu softvéru. 304 00:29:25,974 --> 00:29:28,560 Zdá sa, že vždy keď kupec prejavil záujem o demo, 305 00:29:28,560 --> 00:29:30,354 Avett to zapísal ako príjem. 306 00:29:30,354 --> 00:29:31,271 Ježiši. 307 00:29:31,271 --> 00:29:33,482 Podľa Max to isté spravili v Enrone. 308 00:29:33,482 --> 00:29:36,610 Nafúkli ohodnotenie spoločnosti a vzrástla cena akcií 309 00:29:36,610 --> 00:29:37,819 pred uvedením na trh. 310 00:29:38,862 --> 00:29:39,863 A to je ten podvod. 311 00:29:39,863 --> 00:29:42,157 Akcionári prídu o pol miliardy dolárov. 312 00:29:43,367 --> 00:29:45,369 Max nechcela uveriť, že Owen o tom vedel. 313 00:29:45,369 --> 00:29:47,246 A úprimne, keď mi to dnes ráno povedala, 314 00:29:47,246 --> 00:29:49,081 tiež som nemohla uveriť, tak som... 315 00:29:50,123 --> 00:29:51,166 Zavolala si Owenovi. 316 00:29:52,292 --> 00:29:55,838 No, zavolala som tebe, ale nedovolala som sa. 317 00:29:57,339 --> 00:29:59,174 A potom, áno, zavolala som Owenovi. 318 00:30:02,135 --> 00:30:04,555 Bože, Han. Je mi to veľmi ľúto. 319 00:30:04,555 --> 00:30:06,265 Nikdy v živote by mi nenapadlo... 320 00:30:06,265 --> 00:30:07,558 Že by ušiel. 321 00:30:14,565 --> 00:30:16,483 Nemôžem uveriť, že sa to deje. 322 00:30:17,317 --> 00:30:18,402 Hej, chápem. 323 00:30:20,445 --> 00:30:24,283 Hej. Ľudia robia šialené veci, keď majú pocit, že sú v pasci. 324 00:30:26,660 --> 00:30:29,454 V pasci? Ako to myslíš? 325 00:30:31,748 --> 00:30:36,044 Nie je tvoj otec hlavný programátor alebo tak? 326 00:30:36,044 --> 00:30:37,921 Myslíš, že je do toho zapletený? 327 00:30:37,921 --> 00:30:39,131 Nie, to som nepovedal. 328 00:30:39,131 --> 00:30:42,176 - To nie je môj ocko. Nikdy by. - Viem. Ja len... 329 00:30:42,176 --> 00:30:43,760 Asi preto je nezvestný. 330 00:30:43,760 --> 00:30:46,930 Vie, že každý zaťatý blbec ho bude súdiť tak ako ty. 331 00:30:46,930 --> 00:30:49,933 Ja ho nesúdim. 332 00:30:49,933 --> 00:30:54,438 Vravím len, že tvoj otec... Tvoj otec je fakt múdry. 333 00:30:55,522 --> 00:30:58,442 Je trochu ťažké uveriť tomu, že nevedel, čo sa deje. 334 00:31:00,569 --> 00:31:04,907 A určite to s ňou preberal. 335 00:31:17,544 --> 00:31:18,545 Si v poriadku? 336 00:31:19,838 --> 00:31:24,009 Hej. Hej, ja len sa snažím prísť na to, čo si myslí. 337 00:31:27,095 --> 00:31:28,722 Viem, že to nevyzerá dobre... 338 00:31:31,767 --> 00:31:34,061 ale neverím, že Owen by sa do toho zaplietol. 339 00:31:36,230 --> 00:31:39,816 Poznáš Owena, je poctivý, až to bolí. 340 00:31:40,859 --> 00:31:42,444 Mám pocit, že nám niečo uniká. 341 00:31:52,538 --> 00:31:53,580 Jules, čo je? 342 00:31:57,292 --> 00:32:00,003 Keď zdroje niečo vedia, nedokážu predstierať opak. 343 00:32:00,879 --> 00:32:03,674 To ma naučila mama, keď som začínala v Globe. 344 00:32:03,674 --> 00:32:05,717 Zabudnú položiť očividnú otázku. 345 00:32:05,717 --> 00:32:08,637 Otázku, ktorú by sa spýtali, ak by naozaj nič netušili. 346 00:32:10,138 --> 00:32:14,393 Ak by Owen nevedel, čo sa deje, chcel by mať viac informácií. 347 00:32:14,393 --> 00:32:17,563 Prečo federáli obvinili Avetta, čo presne spáchal, 348 00:32:17,563 --> 00:32:21,984 ako v tom bol Shop zapletený. Ale na nič z toho sa nespýtal. 349 00:32:23,151 --> 00:32:24,903 To nechcel vedieť. 350 00:32:27,990 --> 00:32:29,074 Čo chcel vedieť? 351 00:32:32,244 --> 00:32:33,453 Koľko má času, aby ušiel. 352 00:32:53,724 --> 00:32:54,725 Uvidíme sa. 353 00:32:55,225 --> 00:32:56,393 Ozvem sa, keď dorazím. 354 00:32:57,811 --> 00:33:00,898 Počuj, ešte stále máš svoj bežný účet, nie? 355 00:33:00,898 --> 00:33:02,399 Áno. Prečo? 356 00:33:02,900 --> 00:33:05,736 Max si myslí, že FBI zaistí Owenov majetok, 357 00:33:05,736 --> 00:33:07,070 ak to už neurobili. 358 00:33:07,821 --> 00:33:09,031 Vždy sledujú peniaze. 359 00:33:13,577 --> 00:33:14,703 Čo je? 360 00:33:18,415 --> 00:33:21,919 Nič. Kiežby som len vedela, čo spraviť pre Bailey. 361 00:33:25,547 --> 00:33:26,715 Keď odišla moja mama, 362 00:33:26,715 --> 00:33:29,301 starý otec vedel presne, čo povedať. 363 00:33:29,301 --> 00:33:30,928 A čo myslíš, že by povedal? 364 00:33:33,514 --> 00:33:34,848 Že máme jedna druhú. 365 00:33:36,600 --> 00:33:38,727 Som si celkom istá, že tu to nebude stačiť. 366 00:33:46,568 --> 00:33:49,154 - Drž sa, Julie. - Hej, vďaka. Zajtra zavolám. 367 00:33:49,154 --> 00:33:50,572 Tak zajtra. 368 00:35:05,856 --> 00:35:07,566 Bývaš v plávajúcom dome? 369 00:35:07,566 --> 00:35:10,194 Väčší protiklad New Yorku nenájdeš. 370 00:35:11,320 --> 00:35:13,822 No, neviem. Ja bývam na ostrove. 371 00:35:13,822 --> 00:35:17,159 Naozaj chceš prednášku, alebo je to výhovorka, ako ma odprevadiť? 372 00:35:17,159 --> 00:35:19,786 Nie, nie. Chcem prednášku. 373 00:35:20,704 --> 00:35:22,456 Chcem zistiť, ako robíš to, čo robíš. 374 00:35:30,797 --> 00:35:31,632 Čím začneme? 375 00:35:32,299 --> 00:35:35,719 Len si vyber kus dreva, ktorý v tebe rezonuje. 376 00:35:35,719 --> 00:35:39,765 Väčšinou používam dub, borovicu s patinou, céder. 377 00:35:39,765 --> 00:35:41,016 A tvoje obľúbené? 378 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 Nemám obľúbené. 379 00:35:44,686 --> 00:35:45,521 Dobre vedieť. 380 00:35:46,522 --> 00:35:48,106 Všetky majú výhody. 381 00:35:48,106 --> 00:35:49,191 To je prvá prednáška? 382 00:35:50,359 --> 00:35:54,905 Nie, tvoja prvá prednáška znie, že dobré drevo má vždy jednu vec, 383 00:35:54,905 --> 00:35:58,116 jednu vlastnosť, ktorá ho definuje. 384 00:36:00,160 --> 00:36:01,495 Čo definuje tento kus? 385 00:36:04,331 --> 00:36:06,291 Myslím, že táto časť by mohla byť zaujímavá. 386 00:36:08,293 --> 00:36:09,294 To sa mi páči. 387 00:36:10,754 --> 00:36:13,590 No, niečo podobné by si asi mohla povedať o väčšine ľudí. 388 00:36:13,590 --> 00:36:18,095 Koniec koncov, ľudí definuje jedna vec. 389 00:36:20,556 --> 00:36:21,557 Čo ťa definuje? 390 00:36:24,268 --> 00:36:25,686 A čo definuje teba? 391 00:36:25,686 --> 00:36:27,104 Pýtala som sa prvá. 392 00:36:30,190 --> 00:36:31,984 Pre dcéru by som urobil všetko. 393 00:37:34,588 --> 00:37:35,589 Je otvorené. 394 00:37:38,675 --> 00:37:39,968 Môžem vojsť? 395 00:37:40,469 --> 00:37:41,470 Hej, asi hej. 396 00:37:44,431 --> 00:37:45,641 Spala si? 397 00:37:46,975 --> 00:37:48,018 Nie, ani nie. 398 00:37:53,232 --> 00:37:57,486 Dookola to čítam a nedáva to zmysel. 399 00:38:02,491 --> 00:38:06,662 „To dôležité o mne vieš.“ Čo to vôbec znamená? 400 00:38:07,663 --> 00:38:13,377 Podľa mňa chcel asi povedať, že vieš, ako veľmi ťa ľúbi. 401 00:38:13,377 --> 00:38:17,965 Nie, to nie je ono, Hannah. Poznám ho. Myslel niečo iné. 402 00:38:18,465 --> 00:38:21,176 Hej, a čo také? 403 00:38:21,176 --> 00:38:24,304 Netuším. Preto sa pýtam teba. 404 00:38:24,304 --> 00:38:27,224 Pozri, Bailey, neviem ti povedať, čo presne myslel... 405 00:38:29,017 --> 00:38:31,395 ale musím veriť, že existuje rozumné vysvetlenie toho, 406 00:38:31,395 --> 00:38:32,980 čo sa deje. 407 00:38:34,606 --> 00:38:37,985 Prečo? Prečo v to musíš veriť? 408 00:38:37,985 --> 00:38:39,403 Povedal ti niečo? 409 00:38:40,153 --> 00:38:42,030 Čože? Nie. 410 00:38:43,323 --> 00:38:45,367 Netuším o čo ide, rovnako ako ty. 411 00:38:59,631 --> 00:39:00,632 Bailey, ja... 412 00:39:01,842 --> 00:39:05,387 neviem, čo sa deje, ale viem, že tvoj otec ťa ľúbi. 413 00:39:07,681 --> 00:39:09,600 Naozaj si myslíš, že mi to musíš povedať? 414 00:39:17,858 --> 00:39:19,193 Urobím raňajky. 415 00:39:20,235 --> 00:39:21,945 Asi by si sa mala pripraviť do školy. 416 00:39:21,945 --> 00:39:24,740 Do školy? Žartuješ, však? 417 00:39:30,287 --> 00:39:31,830 Bailey, snažím sa. 418 00:39:33,290 --> 00:39:36,001 Prepáč. Viem, že stále hovorím nesprávne veci. 419 00:39:36,001 --> 00:39:37,085 Aspoňže o tom vieš. 420 00:40:21,505 --> 00:40:22,506 Hannah Hallová? 421 00:40:25,384 --> 00:40:26,426 Kto ste? 422 00:40:27,219 --> 00:40:28,387 Americký maršal. 423 00:40:29,888 --> 00:40:31,098 Čo chcete? 424 00:40:33,517 --> 00:40:36,061 Ovsené mlieko, však? Podľa chlapíka z kaviarne. 425 00:40:36,061 --> 00:40:37,813 Po kávu si zbehnem aj sama, vďaka. 426 00:40:37,813 --> 00:40:39,398 Ako chcete. 427 00:40:39,398 --> 00:40:41,733 Teraz chcem, aby ste zmizli z môjho móla. 428 00:40:41,733 --> 00:40:43,026 Fajn, dobre? 429 00:40:43,026 --> 00:40:45,863 Ak by sa mi manželka neozvala 24 hodín a objavil by sa 430 00:40:45,863 --> 00:40:48,574 pred dverami maršal, asi by som to cítil rovnako. 431 00:40:49,449 --> 00:40:51,743 Vtedy ste sa naposledy rozprávali, však? 432 00:40:53,120 --> 00:40:54,454 Predtým, ako včera odišiel? 433 00:40:57,708 --> 00:41:00,419 Vec sa má tak, že ak vám manžel povedal, kam ide, 434 00:41:00,419 --> 00:41:03,005 musím to vedieť. Iba tak ho ochránim. 435 00:41:03,714 --> 00:41:06,675 To preto ste tu? Aby ste ochránili môjho manžela? 436 00:41:09,511 --> 00:41:13,891 Dobre. Pozrite, nemali by ste priťahovať pozornosť, kým sa to celé nevyrieši, 437 00:41:14,683 --> 00:41:15,684 a zožeňte si právnika. 438 00:41:15,684 --> 00:41:16,852 A na čo? 439 00:41:18,020 --> 00:41:19,146 No, po prvé, 440 00:41:19,146 --> 00:41:21,190 aby ste neodpovedali na nechcené otázky. 441 00:41:21,190 --> 00:41:23,233 - Ako tie vaše? - Presne. 442 00:41:25,444 --> 00:41:26,486 To je moje číslo. 443 00:41:28,113 --> 00:41:29,907 Ak sa Owen ozve, povedzte, že pomôžem. 444 00:41:35,078 --> 00:41:38,373 Je niečo... Viete niečo, čo ja nie? 445 00:41:43,712 --> 00:41:49,343 Pozrite, Owen už 24 hodín nepoužil kreditku, ani bankomat, či šek. 446 00:41:49,343 --> 00:41:51,428 A pokojne mu prestaňte volať. Mobil zahodil. 447 00:41:51,428 --> 00:41:52,930 Zavolá z jednorazového, 448 00:41:52,930 --> 00:41:54,890 alebo z iného mobilu, čo hneď nevystopujú, 449 00:41:54,890 --> 00:41:57,059 ale myslím, že na to je príliš múdry. 450 00:41:57,059 --> 00:42:00,103 Prečo ho opisujete ako nejakého kriminálneho génia? 451 00:42:03,273 --> 00:42:07,402 Moje číslo máte. Hocikedy zavolajte. Pomôžem aj vám, ak mi to dovolíte. 452 00:42:11,365 --> 00:42:14,076 Ako? Ako by ste mi asi pomohli? 453 00:42:17,079 --> 00:42:21,750 Prežiť to. Iste, to bude tá ľahká časť. 454 00:42:23,794 --> 00:42:25,003 A ťažká? 455 00:42:27,965 --> 00:42:31,426 Owen Michaels nie je ten, za koho ho máte. 456 00:42:51,905 --> 00:42:54,199 Zdravím, tu Owen. Nechajte odkaz. 457 00:43:02,624 --> 00:43:04,960 POSLEDNÁ VEC, ČO MI POVEDAL 458 00:43:36,867 --> 00:43:39,286 PODĽA ROMÁNU LAURY DAVEOVEJ 459 00:44:56,947 --> 00:44:58,949 Preklad titulkov: Jozef Ferencz