1
00:00:24,441 --> 00:00:27,569
PIATOK, 14. APRÍL
2
00:00:56,557 --> 00:01:02,437
POSLEDNÁ VEC, ČO MI POVEDAL
3
00:01:04,438 --> 00:01:05,440
Bailey?
4
00:01:06,191 --> 00:01:08,151
Bailey, už musíme ísť.
5
00:01:09,611 --> 00:01:11,989
Musíme ísť. Bailey.
6
00:01:15,075 --> 00:01:16,285
Doriti!
7
00:01:19,329 --> 00:01:20,455
Bailey?
8
00:01:33,969 --> 00:01:34,970
Dobre.
9
00:01:37,306 --> 00:01:38,765
Prepáčte.
10
00:01:40,934 --> 00:01:42,060
Podržíte...
11
00:01:43,937 --> 00:01:44,938
Doriti.
12
00:02:01,288 --> 00:02:05,209
Zdravím. Videli ste tínedžerku?
Šestnásť, blond, ružové pramene.
13
00:02:05,209 --> 00:02:07,878
Teraz som prišiel. Nevidím ju.
14
00:02:14,927 --> 00:02:16,345
Taxík, madam?
15
00:02:23,810 --> 00:02:24,978
Doriti.
16
00:02:27,397 --> 00:02:28,398
Bailey?
17
00:02:41,537 --> 00:02:45,415
{\an8}PRED ŠTYRMI DŇAMI
18
00:03:01,723 --> 00:03:03,684
Povedz, že tam máš
kura na pomarančoch.
19
00:03:03,684 --> 00:03:04,935
Som tu nový?
20
00:03:06,019 --> 00:03:07,354
- Trochu nový.
- Dobre.
21
00:03:10,983 --> 00:03:12,067
Dobrý deň v práci?
22
00:03:12,609 --> 00:03:13,819
Už lepší, keď sa skončil.
23
00:03:15,946 --> 00:03:18,240
Môžem ostať? Alebo si stále v tom?
24
00:03:18,240 --> 00:03:20,826
Nanešťastie stále v tom.
25
00:03:21,827 --> 00:03:22,828
Vyzerá to skvelo.
26
00:03:22,828 --> 00:03:24,663
Pomaly aj bude.
27
00:03:24,663 --> 00:03:25,747
Hej.
28
00:03:29,835 --> 00:03:31,336
Premýšľaš nad zajtrajškom?
29
00:03:34,047 --> 00:03:35,883
Je to len článok.
30
00:03:38,260 --> 00:03:42,306
Je to dlhý článok. Podrobný rozhovor.
31
00:03:42,306 --> 00:03:45,309
- Prestaň.
- Na titulke.
32
00:03:45,309 --> 00:03:47,060
Nechaj mi kura a choď.
33
00:03:48,020 --> 00:03:52,649
Dobre. Ale možno som nechal odkaz
na firemnom odkazovači,
34
00:03:52,649 --> 00:03:54,860
aby si nikto nezabudol kúpiť výtlačok.
35
00:03:55,444 --> 00:03:56,778
Nepomáhaš.
36
00:04:11,752 --> 00:04:13,170
Počkám.
37
00:04:13,170 --> 00:04:16,048
Počkaj, počkaj.
Nemusíš ísť hneď teraz.
38
00:04:34,858 --> 00:04:37,236
Čo tak ho tento víkend osláviť?
39
00:04:38,028 --> 00:04:40,572
Myslím, že by sme mali prestať
hovoriť o tom článku.
40
00:04:41,823 --> 00:04:44,159
Hovoril som o našom výročí.
41
00:04:44,159 --> 00:04:46,328
- Čože?
- Štrnásť mesiacov.
42
00:04:47,454 --> 00:04:50,249
Nemyslím, že 14 mesiacov je výročie.
43
00:04:50,249 --> 00:04:51,834
Pre mňa áno.
44
00:04:54,586 --> 00:04:58,632
Pamätáš, ako som na našom
druhom rande stratil parkovací lístok?
45
00:04:58,632 --> 00:05:00,092
To ja.
46
00:05:00,092 --> 00:05:01,593
Hej, ale bola to moja vina.
47
00:05:02,427 --> 00:05:04,012
Že som stratila parkovací lístok?
48
00:05:04,012 --> 00:05:05,597
Rozptýlil som ťa.
49
00:05:05,597 --> 00:05:09,268
Fíha. To je pravda.
50
00:05:11,854 --> 00:05:15,566
Bol som taký prekvapený, že sa to deje.
51
00:05:17,359 --> 00:05:21,405
Mohol som si s tebou sadnúť,
navečerať sa a byť s tebou.
52
00:05:22,197 --> 00:05:23,574
Bolo to...
53
00:05:25,409 --> 00:05:30,706
Myslel som, že tá časť môjho života
sa už skončila, že ma to už nepostretne.
54
00:05:31,748 --> 00:05:34,001
Dnes ste strašne vážny, pán Michaels.
55
00:05:35,627 --> 00:05:38,672
Nuž, je to naše 14-mesačné výročie.
56
00:05:42,092 --> 00:05:43,093
Tak, čo povieš?
57
00:05:44,178 --> 00:05:46,430
Zájdeme v sobotu do Sonomy
a oslávime ho?
58
00:05:49,725 --> 00:05:51,685
Myslíš, že by sa Bailey chcela pridať?
59
00:05:54,021 --> 00:05:55,022
Rozhodne.
60
00:05:57,649 --> 00:05:58,650
Klamár.
61
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
- Spýtam sa jej.
- Ty si fakt klamár.
62
00:06:19,463 --> 00:06:20,464
Klamár.
63
00:06:44,530 --> 00:06:45,531
Ránko.
64
00:06:46,198 --> 00:06:49,243
Myslíš, že v cesnakovo-ančovičkovom
dresingu musia byť ančovičky?
65
00:06:49,826 --> 00:06:51,537
Asi hej. Prečo?
66
00:06:52,079 --> 00:06:57,209
Možno by som spravila večeru, čo sme mali
v Poggiu, cestoviny, čo chutili Bailey.
67
00:07:00,170 --> 00:07:01,755
- Nebuď taký prekvapený.
- Nie, nie.
68
00:07:01,755 --> 00:07:04,299
- Varím. Viem variť.
- Viem, viem. Len...
69
00:07:04,299 --> 00:07:06,593
Len to znie ambiciózne,
70
00:07:06,593 --> 00:07:10,430
hlavne, keď by sme si mohli, veď vieš,
objednať z Poggia.
71
00:07:10,430 --> 00:07:11,640
Ty si ale mudrlant.
72
00:07:16,395 --> 00:07:17,813
Znova Avett?
73
00:07:20,107 --> 00:07:22,234
Celkom vytrvalý, aj na svoje pomery.
74
00:07:22,234 --> 00:07:24,236
Hej. Nič nové.
75
00:07:27,906 --> 00:07:29,825
- Ránko, Bailey.
- Môžeme ísť?
76
00:07:29,825 --> 00:07:32,202
No, asi by som sa mal najprv obliecť.
77
00:07:32,828 --> 00:07:34,037
Oci, budem meškať.
78
00:07:34,037 --> 00:07:36,790
Bails, do školy je to päť minút.
79
00:07:36,790 --> 00:07:39,793
A viem, že prvá hodina
sa začína až o 20 minút.
80
00:07:40,794 --> 00:07:42,588
Čo keby sme začali s „dobré ráno“?
81
00:07:46,300 --> 00:07:47,634
Počkám vonku.
82
00:07:52,764 --> 00:07:54,308
Možno začnem ráno behávať.
83
00:07:54,308 --> 00:07:58,812
- Len... Len počkaj.
- Hej. Hej.
84
00:08:03,984 --> 00:08:05,652
- Radšej choď.
- Dobre. Viem.
85
00:08:12,367 --> 00:08:13,827
Ak budeš pokračovať,
86
00:08:13,827 --> 00:08:16,330
na najbližšej rybačke budeš nosiť červíky.
87
00:08:17,206 --> 00:08:21,001
Fuj. Na rybačke sme neboli tak tri roky.
88
00:08:21,668 --> 00:08:22,669
Dobre.
89
00:08:23,378 --> 00:08:26,465
Znova ťa donútim ísť so mnou, a ver mi,
90
00:08:27,424 --> 00:08:29,426
nebudeš chcieť nosiť červíky.
91
00:08:30,928 --> 00:08:33,263
Možno je načase sa trochu viac snažiť.
92
00:08:34,472 --> 00:08:37,558
No vždy mi hovoríš:
„Ak nechceš povedať nič pekné“...
93
00:08:37,558 --> 00:08:41,230
Bails, naozaj sa snaží.
94
00:08:41,938 --> 00:08:43,315
Len vravím.
95
00:08:44,691 --> 00:08:45,526
Chápem.
96
00:08:47,277 --> 00:08:48,362
Môžem šoférovať?
97
00:08:51,865 --> 00:08:53,534
Čo tak zajtra? Ha?
98
00:08:53,534 --> 00:08:55,577
Načo si mi dovolil robiť vodičák,
99
00:08:55,577 --> 00:08:57,204
ak mi nikdy nedovolíš trénovať?
100
00:08:57,204 --> 00:09:00,415
Chcem, aby si trénovala, vieš,
ale s vypnutým zapaľovaním.
101
00:09:02,501 --> 00:09:03,961
Od jedna do desať,
102
00:09:03,961 --> 00:09:06,380
ako veľmi sa urazíš,
keď si sadnem dozadu?
103
00:09:06,380 --> 00:09:08,298
- Oci.
- Čo? Bezpečnosť na prvom mieste.
104
00:09:17,307 --> 00:09:18,517
Haló.
105
00:09:18,517 --> 00:09:20,143
Hľadám Owena Michaelsa.
106
00:09:20,143 --> 00:09:21,937
Práve odišiel. Odkážem...
107
00:10:33,967 --> 00:10:35,719
Ahoj, Devaughn. Len stoličku.
108
00:10:46,271 --> 00:10:49,024
- Ahoj.
- Ahoj. Volala si.
109
00:10:49,024 --> 00:10:51,401
Som v meste.
Zbehneme na skorý obed?
110
00:10:51,401 --> 00:10:53,612
To vždy, ale na obed mám schôdzku.
111
00:10:53,612 --> 00:10:55,155
Max určite žiarli.
112
00:10:55,155 --> 00:10:57,699
Len preto, že miestni reportéri nepíšu
113
00:10:57,699 --> 00:10:59,326
o výhercoch Zlatej rukavice.
114
00:10:59,326 --> 00:11:00,911
A čo káva neskôr poobede?
115
00:11:00,911 --> 00:11:02,704
Nemôžem. Mám stretnutie v Tiburone.
116
00:11:02,704 --> 00:11:05,332
Len som sa zastavila
pri trajekte kúpiť chlieb.
117
00:11:05,332 --> 00:11:06,875
V Sausalite nemajú chlieb?
118
00:11:06,875 --> 00:11:08,043
Je z Acme.
119
00:11:08,043 --> 00:11:09,586
Podávajú ho v Poggiu.
120
00:11:09,586 --> 00:11:11,421
Minule sme tam boli s Bailey a...
121
00:11:11,421 --> 00:11:13,507
A teraz šoféruješ 45 minút
122
00:11:13,507 --> 00:11:14,800
po chlieb pre Bailey?
123
00:11:14,800 --> 00:11:17,970
{\an8}Nie, aj tak som Ash doručovala pár vecí.
124
00:11:17,970 --> 00:11:19,596
{\an8}Aha.
125
00:11:19,596 --> 00:11:21,849
{\an8}Na moju obranu, je to výborný chlieb.
126
00:11:21,849 --> 00:11:23,851
{\an8}Vieš, každý terapeut, čo za to stojí,
127
00:11:23,851 --> 00:11:26,645
by povedal, že toľká snaha pre Bailey
nie je o Bailey.
128
00:11:26,645 --> 00:11:30,023
Ach, jasné. Takže teraz si terapeutka?
129
00:11:30,691 --> 00:11:32,359
Bola by som zasrane dobrá.
130
00:11:32,943 --> 00:11:34,069
Akurát končím s Jules.
131
00:11:34,945 --> 00:11:36,238
- Ahoj.
- Ahoj, Ash.
132
00:11:36,238 --> 00:11:38,282
- Hej, Hannah, chvíľku?
- Áno, iste.
133
00:11:40,742 --> 00:11:41,869
Táto je ohromná.
134
00:11:41,869 --> 00:11:44,496
A nevydrží tu ani víkend,
keď si teraz slávna.
135
00:11:46,456 --> 00:11:47,624
{\an8}HANNAH HALLOVÁ A MISKY.
136
00:11:47,624 --> 00:11:49,918
Fíha, to je veľká fotka.
137
00:11:50,794 --> 00:11:51,962
Doriti.
138
00:11:51,962 --> 00:11:53,046
Čo je?
139
00:11:54,464 --> 00:11:55,465
Jules?
140
00:11:56,842 --> 00:11:59,720
Musím zavolať Max. Panikári.
141
00:12:00,220 --> 00:12:02,723
Hádam nebudem stáť v ceste
skutočnej láske.
142
00:12:02,723 --> 00:12:03,932
Dnes to tak nie je.
143
00:12:03,932 --> 00:12:06,476
- Mám ťa rada. Ahoj.
- Aj ja teba. Ahoj.
144
00:12:07,144 --> 00:12:08,979
To je ten slávny starý otec?
145
00:12:10,272 --> 00:12:13,192
Myslím, že by sa potešil,
keby vidí fotku v časopise,
146
00:12:13,901 --> 00:12:14,902
aj keď je jeho.
147
00:12:14,902 --> 00:12:17,446
Určite nemôžem nič z jeho vecí vystaviť?
148
00:12:17,446 --> 00:12:19,698
Nie. Stále nie sú na predaj.
149
00:12:19,698 --> 00:12:21,867
{\an8}„DIELA HALLOVEJ
PREMENIA DOM NA DOMOV.“
150
00:12:23,118 --> 00:12:25,621
Zdravím, tu Owen. Nechajte odkaz.
151
00:12:26,163 --> 00:12:28,415
Ahoj. Ozvi sa, keď pôjdeš domov.
152
00:12:28,415 --> 00:12:32,836
A len aby si vedel, ak prídeš skôr ako ja,
zvyšok kuraťa je môj.
153
00:12:33,837 --> 00:12:34,838
Ľúbim ťa.
154
00:12:55,984 --> 00:12:57,027
{\an8}ZAVOLAJ ČO NAJSKÔR
155
00:12:57,027 --> 00:12:58,111
{\an8}ZMEŠKANÝ HOVOR
156
00:13:19,675 --> 00:13:20,926
Bailey, otvoríš?
157
00:13:22,970 --> 00:13:23,971
Bailey!
158
00:13:36,024 --> 00:13:37,025
Haló?
159
00:13:37,693 --> 00:13:42,823
- Pani Michaelsová?
- Áno. Nikto mi tak nehovorí.
160
00:13:44,241 --> 00:13:46,869
- Si Baileina kamoška?
- Nie.
161
00:13:46,869 --> 00:13:49,204
Pán Michaels ma požiadal, nech vám to dám.
162
00:13:50,497 --> 00:13:52,708
Kde si...
Kde si sa stretla s pánom Michaelsom?
163
00:13:52,708 --> 00:13:55,294
- Predbehol ma na chodbe.
- Na chodbe?
164
00:13:55,794 --> 00:13:58,714
V škole. Dal mi 20 babiek,
aby som to doručila.
165
00:13:59,965 --> 00:14:01,508
Musím tak trochu...
166
00:14:02,551 --> 00:14:03,927
Hej, iste. Samozrejme.
167
00:14:08,515 --> 00:14:11,935
OCHRÁŇ JU
168
00:14:29,620 --> 00:14:30,996
Čo to tak smrdí?
169
00:14:32,039 --> 00:14:33,040
Večera.
170
00:14:33,832 --> 00:14:35,250
Dúfam, že nie.
171
00:14:43,133 --> 00:14:46,887
Vieš, kde je ocko?
Vravel, že o takomto čase už bude doma.
172
00:14:46,887 --> 00:14:48,347
Hej, chcela som mu zavolať.
173
00:14:50,516 --> 00:14:52,851
Zdravím, tu Owen. Nechajte odkaz.
174
00:14:53,519 --> 00:14:57,481
Ahoj, to som ja.
Asi si na ceste, ale zavolaj mi.
175
00:14:58,732 --> 00:15:00,984
PROSÍM, ZAVOLAJ ČO NAJSKÔR.
176
00:15:00,984 --> 00:15:02,653
Dám si proteínovú tyčinku.
177
00:15:03,862 --> 00:15:05,280
Aj tak musím ísť na skúšku.
178
00:15:05,989 --> 00:15:08,784
Nie. Odveziem ťa.
179
00:15:10,160 --> 00:15:12,579
Suz mi práve napísala.
Je doslova pred mólom.
180
00:15:12,579 --> 00:15:14,581
Len povedz ockovi,
že domov ma odvezú.
181
00:15:16,124 --> 00:15:18,502
- Hej, Bailey...
- Vďaka za večeru.
182
00:15:31,974 --> 00:15:33,976
Zdravím, tu Jules. Nechajte odkaz.
183
00:15:51,869 --> 00:15:53,245
Tu The Shop.
184
00:15:53,245 --> 00:15:55,497
Ahoj, Greg. Tu Hannah. Je tam Owen?
185
00:15:55,497 --> 00:15:59,001
Ahoj, Hannah. Hej, myslím, že nie...
186
00:15:59,960 --> 00:16:02,171
Nikto z vedúcich pracovníkov
tu teraz nie je.
187
00:16:02,671 --> 00:16:03,714
- Čože?
- Hej...
188
00:16:03,714 --> 00:16:05,424
Pane, nemôžete volať.
189
00:16:05,424 --> 00:16:07,426
Počuj, prepáč, Hannah. Musím ísť.
190
00:16:12,472 --> 00:16:13,473
{\an8}LEN V THE SHOP
191
00:16:35,871 --> 00:16:36,872
Čo to...
192
00:16:55,641 --> 00:16:57,643
Dobrý. Prepáčte, budova je uzavretá.
193
00:16:57,643 --> 00:17:00,020
Manžel tam pracuje.
Snažím sa s ním spojiť.
194
00:17:00,020 --> 00:17:01,104
Meno?
195
00:17:02,856 --> 00:17:04,066
Madam?
196
00:17:04,858 --> 00:17:06,068
Ako sa volá?
197
00:17:08,529 --> 00:17:09,695
Kto je váš manžel?
198
00:17:11,198 --> 00:17:13,575
Madam. Hej.
Hej, prepáčte, kto je váš manžel?
199
00:17:15,410 --> 00:17:16,411
Madam?
200
00:17:26,296 --> 00:17:28,298
THE SHOP
PARKOVANIE PRE NÁVŠTEVNÍKOV
201
00:17:48,193 --> 00:17:50,237
Poďme, pán Thompson. No tak.
202
00:17:51,697 --> 00:17:52,698
Avett.
203
00:17:53,198 --> 00:17:54,408
Doriti.
204
00:17:57,077 --> 00:17:58,078
Hlava.
205
00:19:08,106 --> 00:19:09,399
Veľmi pekné, Bailey.
206
00:19:09,399 --> 00:19:11,527
Na dnes hotovo.
Nech si hlasivky oddýchnu.
207
00:19:12,778 --> 00:19:14,530
Dobre, môžeme odpratať kocky?
208
00:19:14,530 --> 00:19:19,034
A hneď si v rýchlosti
prejdeme „Everybody Says Don't“.
209
00:19:19,034 --> 00:19:20,118
Dobre?
210
00:19:27,918 --> 00:19:29,127
Bravó.
211
00:19:29,920 --> 00:19:31,588
Čo tu robíš?
212
00:19:36,343 --> 00:19:39,972
Tréning sa skončil skôr.
Povedal som si, že ťa prídem pozdraviť.
213
00:19:39,972 --> 00:19:41,098
Ahoj.
214
00:19:41,098 --> 00:19:43,225
Skončila si? Odveziem ťa domov?
215
00:19:44,560 --> 00:19:47,145
Odvoz už mám, nanešťastie.
Je tam Zloriana.
216
00:19:47,145 --> 00:19:48,230
SOM TU. PRÍĎ.
217
00:19:48,230 --> 00:19:51,900
Ani neviem, prečo tu je.
Povedala som jej, že to mám vybavené.
218
00:19:53,235 --> 00:19:54,695
POTREBUJEM NIEČO ZO SKRINKY,
219
00:19:54,695 --> 00:19:55,779
STRETNEME SA PRI AUTE
220
00:20:04,913 --> 00:20:07,207
Zdravím, tu Owen. Nechajte odkaz.
221
00:20:10,544 --> 00:20:12,254
UTOROK, 11. APRÍL AKTUALITA
222
00:20:12,254 --> 00:20:14,631
RAZIA FBI, ZATKNUTÝ RIADITEĽ
STARTUPU AVETT THOMPSON
223
00:20:14,631 --> 00:20:16,383
FEDERÁLNI AGENTI DNES PREPADLI
224
00:20:16,383 --> 00:20:18,594
KANCELÁRIE SOFTVÉROVÉHO STARTUPU
THE SHOP
225
00:20:27,186 --> 00:20:29,396
PROSÍM, POĎ UŽ.
226
00:20:29,396 --> 00:20:32,524
Len vravím, že otec asi nebude nadšený,
227
00:20:32,524 --> 00:20:34,902
že mám byť s tebou sama v divočine.
228
00:20:34,902 --> 00:20:37,529
Je to jurta s obrovskou posteľou.
229
00:20:37,529 --> 00:20:41,450
Hej. Nemyslím, že pomôže,
keď spomeniem posteľ.
230
00:20:43,660 --> 00:20:46,371
Mohla by si povedať, že ostaneš u Suz.
231
00:20:46,371 --> 00:20:50,918
Kryla by ťa. Bude to naše malé tajomstvo?
232
00:20:52,211 --> 00:20:53,962
S otcom nemáme tajomstvá.
233
00:20:55,422 --> 00:20:56,924
Mala by si na tom popracovať.
234
00:21:05,474 --> 00:21:07,976
Mala by som ísť, než Hannah prepne.
235
00:21:07,976 --> 00:21:11,813
Dobre. Ale porozprávaj sa s otcom, dobre?
236
00:21:12,689 --> 00:21:15,943
Povedz, že budem džentlmen.
237
00:21:17,945 --> 00:21:19,571
To mu určite nepoviem.
238
00:21:25,702 --> 00:21:26,912
Potom mi napíš.
239
00:21:33,794 --> 00:21:35,003
Čo do...
240
00:21:52,104 --> 00:21:54,565
RAZIA FBI, ZATKNUTÝ RIADITEĽ
STARTUPU AVETT THOMPSON
241
00:22:20,883 --> 00:22:22,050
Ahoj.
242
00:22:25,179 --> 00:22:26,513
Bailey?
243
00:22:33,437 --> 00:22:34,646
To je od tvojho otca?
244
00:22:44,907 --> 00:22:46,158
PREPÁČ, NEVYSVETLÍM TO.
245
00:22:46,158 --> 00:22:48,035
{\an8}TO DÔLEŽITÉ O MNE AJ O SEBE VIEŠ
246
00:22:48,035 --> 00:22:48,952
{\an8}SI CELÝ MÔJ ŽIVOT
247
00:22:51,038 --> 00:22:52,080
Kde je?
248
00:22:54,124 --> 00:22:55,292
Kde je ocko?
249
00:22:57,628 --> 00:22:58,795
Neviem.
250
00:22:59,713 --> 00:23:01,423
Niečo sa deje u nich v Shope.
251
00:23:02,633 --> 00:23:03,967
Avetta zatkli.
252
00:23:06,929 --> 00:23:08,597
Nedovolala som sa mu.
253
00:23:12,809 --> 00:23:14,811
Zdravím, tu Owen. Nechajte od...
254
00:23:20,484 --> 00:23:21,568
Čo je to?
255
00:23:44,299 --> 00:23:45,342
Hannah?
256
00:24:18,000 --> 00:24:19,126
Si v poriadku?
257
00:24:20,085 --> 00:24:21,295
V pohode.
258
00:25:15,182 --> 00:25:16,892
To je článok v Chronicle?
259
00:25:16,892 --> 00:25:18,018
Čože? Nie.
260
00:25:19,603 --> 00:25:22,356
- Aj Chronicle o tom písalo?
- Hej.
261
00:25:22,356 --> 00:25:23,857
- Je tam...
- Otec tam nie je.
262
00:25:23,857 --> 00:25:25,275
Je to len o Avettovi.
263
00:25:29,279 --> 00:25:31,365
Daily Beast tweetuje, že sú nový Enron.
264
00:25:31,365 --> 00:25:34,243
Lynn Williamsová zdieľa ich tweety
do svojho príbehu.
265
00:25:35,285 --> 00:25:37,788
Ako sa Shop dopustil miliardového podvodu,
266
00:25:37,788 --> 00:25:39,581
všetci, čo tam pracujú.
267
00:25:39,581 --> 00:25:41,458
- To je lož.
- Stále ma označuje.
268
00:25:41,458 --> 00:25:44,086
To je lož.
Lynn Williamsová by ťa nemala označovať.
269
00:25:44,086 --> 00:25:45,504
Tak kde je, Hannah?
270
00:25:48,507 --> 00:25:49,716
Prečo mi nechal peniaze?
271
00:25:53,470 --> 00:25:55,430
Poďme dnu, dobre?
272
00:25:55,973 --> 00:25:59,852
Zavolám si.
Niekto bude vedieť, kde je tvoj otec.
273
00:26:00,394 --> 00:26:03,772
Začnime tým. Zistime, kde je.
274
00:26:07,609 --> 00:26:11,697
Bailey, vysvetlí nám to. Vieš, že áno.
275
00:26:16,618 --> 00:26:21,707
Dobre, ale píšem Bobbymu, nech príde,
ibaže by si chcela, aby som šla k nemu.
276
00:26:22,332 --> 00:26:24,293
Nie. Môže prísť sem.
277
00:26:26,128 --> 00:26:28,297
Ale to s peniazmi
by mohlo ostať medzi nami.
278
00:26:28,297 --> 00:26:29,965
Ach, myslíš?
279
00:26:41,977 --> 00:26:43,020
Hej.
280
00:26:51,778 --> 00:26:52,821
Ahoj.
281
00:26:58,202 --> 00:27:01,038
Musíme ísť dnu, dobre? Ver mi.
282
00:27:20,557 --> 00:27:22,017
Ako jej je?
283
00:27:23,101 --> 00:27:24,520
Dobre. Chápem.
284
00:27:25,395 --> 00:27:26,855
Kde sa môžeme porozprávať?
285
00:27:26,855 --> 00:27:29,149
Zadná časť paluby. Len si zoberiem sveter.
286
00:27:29,149 --> 00:27:30,234
Dobre.
287
00:28:15,904 --> 00:28:17,114
Nezbalil sa.
288
00:28:18,407 --> 00:28:19,658
- Dobre.
- Len vravím,
289
00:28:19,658 --> 00:28:22,244
že je tu stále jeho kufor,
všetko oblečenie.
290
00:28:26,957 --> 00:28:28,166
Niečo vieš.
291
00:28:32,212 --> 00:28:33,338
Nepočuje ťa.
292
00:28:33,338 --> 00:28:34,923
Si si istá?
293
00:28:42,055 --> 00:28:43,056
Teraz už áno.
294
00:28:52,149 --> 00:28:55,319
Max dnes dostala tip od priateľa
z burzy cenných papierov.
295
00:28:56,653 --> 00:28:58,197
Preto sa mi snažila dovolať.
296
00:28:58,197 --> 00:29:01,366
Podľa toho priateľa nový softvér
Shopu nefunguje.
297
00:29:02,034 --> 00:29:04,328
Čože? Myslela som, že ide na dračku.
298
00:29:05,120 --> 00:29:06,747
Owen ti povedal, že sa už predáva?
299
00:29:07,873 --> 00:29:09,124
Nie, Avett.
300
00:29:10,542 --> 00:29:13,462
Dobre. Čo presne povedal?
301
00:29:13,962 --> 00:29:16,840
Pred mesiacom tu boli na večeri
pred uvedením akcií na trh.
302
00:29:16,840 --> 00:29:20,677
A Avett vkuse hovoril o tom,
ako to ide na dračku.
303
00:29:20,677 --> 00:29:25,349
Ibaže žiadny predaj nebol,
len záujem o demo verziu softvéru.
304
00:29:25,974 --> 00:29:28,560
Zdá sa, že vždy keď kupec prejavil
záujem o demo,
305
00:29:28,560 --> 00:29:30,354
Avett to zapísal ako príjem.
306
00:29:30,354 --> 00:29:31,271
Ježiši.
307
00:29:31,271 --> 00:29:33,482
Podľa Max to isté spravili v Enrone.
308
00:29:33,482 --> 00:29:36,610
Nafúkli ohodnotenie spoločnosti
a vzrástla cena akcií
309
00:29:36,610 --> 00:29:37,819
pred uvedením na trh.
310
00:29:38,862 --> 00:29:39,863
A to je ten podvod.
311
00:29:39,863 --> 00:29:42,157
Akcionári prídu o pol miliardy dolárov.
312
00:29:43,367 --> 00:29:45,369
Max nechcela uveriť,
že Owen o tom vedel.
313
00:29:45,369 --> 00:29:47,246
A úprimne, keď mi to dnes ráno povedala,
314
00:29:47,246 --> 00:29:49,081
tiež som nemohla uveriť, tak som...
315
00:29:50,123 --> 00:29:51,166
Zavolala si Owenovi.
316
00:29:52,292 --> 00:29:55,838
No, zavolala som tebe,
ale nedovolala som sa.
317
00:29:57,339 --> 00:29:59,174
A potom, áno, zavolala som Owenovi.
318
00:30:02,135 --> 00:30:04,555
Bože, Han. Je mi to veľmi ľúto.
319
00:30:04,555 --> 00:30:06,265
Nikdy v živote by mi nenapadlo...
320
00:30:06,265 --> 00:30:07,558
Že by ušiel.
321
00:30:14,565 --> 00:30:16,483
Nemôžem uveriť, že sa to deje.
322
00:30:17,317 --> 00:30:18,402
Hej, chápem.
323
00:30:20,445 --> 00:30:24,283
Hej. Ľudia robia šialené veci,
keď majú pocit, že sú v pasci.
324
00:30:26,660 --> 00:30:29,454
V pasci? Ako to myslíš?
325
00:30:31,748 --> 00:30:36,044
Nie je tvoj otec
hlavný programátor alebo tak?
326
00:30:36,044 --> 00:30:37,921
Myslíš, že je do toho zapletený?
327
00:30:37,921 --> 00:30:39,131
Nie, to som nepovedal.
328
00:30:39,131 --> 00:30:42,176
- To nie je môj ocko. Nikdy by.
- Viem. Ja len...
329
00:30:42,176 --> 00:30:43,760
Asi preto je nezvestný.
330
00:30:43,760 --> 00:30:46,930
Vie, že každý zaťatý blbec
ho bude súdiť tak ako ty.
331
00:30:46,930 --> 00:30:49,933
Ja ho nesúdim.
332
00:30:49,933 --> 00:30:54,438
Vravím len, že tvoj otec...
Tvoj otec je fakt múdry.
333
00:30:55,522 --> 00:30:58,442
Je trochu ťažké uveriť tomu,
že nevedel, čo sa deje.
334
00:31:00,569 --> 00:31:04,907
A určite to s ňou preberal.
335
00:31:17,544 --> 00:31:18,545
Si v poriadku?
336
00:31:19,838 --> 00:31:24,009
Hej. Hej, ja len sa snažím
prísť na to, čo si myslí.
337
00:31:27,095 --> 00:31:28,722
Viem, že to nevyzerá dobre...
338
00:31:31,767 --> 00:31:34,061
ale neverím,
že Owen by sa do toho zaplietol.
339
00:31:36,230 --> 00:31:39,816
Poznáš Owena, je poctivý, až to bolí.
340
00:31:40,859 --> 00:31:42,444
Mám pocit, že nám niečo uniká.
341
00:31:52,538 --> 00:31:53,580
Jules, čo je?
342
00:31:57,292 --> 00:32:00,003
Keď zdroje niečo vedia,
nedokážu predstierať opak.
343
00:32:00,879 --> 00:32:03,674
To ma naučila mama,
keď som začínala v Globe.
344
00:32:03,674 --> 00:32:05,717
Zabudnú položiť očividnú otázku.
345
00:32:05,717 --> 00:32:08,637
Otázku, ktorú by sa spýtali,
ak by naozaj nič netušili.
346
00:32:10,138 --> 00:32:14,393
Ak by Owen nevedel, čo sa deje,
chcel by mať viac informácií.
347
00:32:14,393 --> 00:32:17,563
Prečo federáli obvinili Avetta,
čo presne spáchal,
348
00:32:17,563 --> 00:32:21,984
ako v tom bol Shop zapletený.
Ale na nič z toho sa nespýtal.
349
00:32:23,151 --> 00:32:24,903
To nechcel vedieť.
350
00:32:27,990 --> 00:32:29,074
Čo chcel vedieť?
351
00:32:32,244 --> 00:32:33,453
Koľko má času, aby ušiel.
352
00:32:53,724 --> 00:32:54,725
Uvidíme sa.
353
00:32:55,225 --> 00:32:56,393
Ozvem sa, keď dorazím.
354
00:32:57,811 --> 00:33:00,898
Počuj, ešte stále máš
svoj bežný účet, nie?
355
00:33:00,898 --> 00:33:02,399
Áno. Prečo?
356
00:33:02,900 --> 00:33:05,736
Max si myslí, že FBI
zaistí Owenov majetok,
357
00:33:05,736 --> 00:33:07,070
ak to už neurobili.
358
00:33:07,821 --> 00:33:09,031
Vždy sledujú peniaze.
359
00:33:13,577 --> 00:33:14,703
Čo je?
360
00:33:18,415 --> 00:33:21,919
Nič. Kiežby som len vedela,
čo spraviť pre Bailey.
361
00:33:25,547 --> 00:33:26,715
Keď odišla moja mama,
362
00:33:26,715 --> 00:33:29,301
starý otec vedel presne, čo povedať.
363
00:33:29,301 --> 00:33:30,928
A čo myslíš, že by povedal?
364
00:33:33,514 --> 00:33:34,848
Že máme jedna druhú.
365
00:33:36,600 --> 00:33:38,727
Som si celkom istá,
že tu to nebude stačiť.
366
00:33:46,568 --> 00:33:49,154
- Drž sa, Julie.
- Hej, vďaka. Zajtra zavolám.
367
00:33:49,154 --> 00:33:50,572
Tak zajtra.
368
00:35:05,856 --> 00:35:07,566
Bývaš v plávajúcom dome?
369
00:35:07,566 --> 00:35:10,194
Väčší protiklad New Yorku nenájdeš.
370
00:35:11,320 --> 00:35:13,822
No, neviem. Ja bývam na ostrove.
371
00:35:13,822 --> 00:35:17,159
Naozaj chceš prednášku,
alebo je to výhovorka, ako ma odprevadiť?
372
00:35:17,159 --> 00:35:19,786
Nie, nie. Chcem prednášku.
373
00:35:20,704 --> 00:35:22,456
Chcem zistiť, ako robíš to, čo robíš.
374
00:35:30,797 --> 00:35:31,632
Čím začneme?
375
00:35:32,299 --> 00:35:35,719
Len si vyber kus dreva,
ktorý v tebe rezonuje.
376
00:35:35,719 --> 00:35:39,765
Väčšinou používam dub,
borovicu s patinou, céder.
377
00:35:39,765 --> 00:35:41,016
A tvoje obľúbené?
378
00:35:41,642 --> 00:35:43,018
Nemám obľúbené.
379
00:35:44,686 --> 00:35:45,521
Dobre vedieť.
380
00:35:46,522 --> 00:35:48,106
Všetky majú výhody.
381
00:35:48,106 --> 00:35:49,191
To je prvá prednáška?
382
00:35:50,359 --> 00:35:54,905
Nie, tvoja prvá prednáška znie,
že dobré drevo má vždy jednu vec,
383
00:35:54,905 --> 00:35:58,116
jednu vlastnosť, ktorá ho definuje.
384
00:36:00,160 --> 00:36:01,495
Čo definuje tento kus?
385
00:36:04,331 --> 00:36:06,291
Myslím, že táto časť
by mohla byť zaujímavá.
386
00:36:08,293 --> 00:36:09,294
To sa mi páči.
387
00:36:10,754 --> 00:36:13,590
No, niečo podobné by si asi mohla povedať
o väčšine ľudí.
388
00:36:13,590 --> 00:36:18,095
Koniec koncov, ľudí definuje jedna vec.
389
00:36:20,556 --> 00:36:21,557
Čo ťa definuje?
390
00:36:24,268 --> 00:36:25,686
A čo definuje teba?
391
00:36:25,686 --> 00:36:27,104
Pýtala som sa prvá.
392
00:36:30,190 --> 00:36:31,984
Pre dcéru by som urobil všetko.
393
00:37:34,588 --> 00:37:35,589
Je otvorené.
394
00:37:38,675 --> 00:37:39,968
Môžem vojsť?
395
00:37:40,469 --> 00:37:41,470
Hej, asi hej.
396
00:37:44,431 --> 00:37:45,641
Spala si?
397
00:37:46,975 --> 00:37:48,018
Nie, ani nie.
398
00:37:53,232 --> 00:37:57,486
Dookola to čítam a nedáva to zmysel.
399
00:38:02,491 --> 00:38:06,662
„To dôležité o mne vieš.“
Čo to vôbec znamená?
400
00:38:07,663 --> 00:38:13,377
Podľa mňa chcel asi povedať,
že vieš, ako veľmi ťa ľúbi.
401
00:38:13,377 --> 00:38:17,965
Nie, to nie je ono, Hannah.
Poznám ho. Myslel niečo iné.
402
00:38:18,465 --> 00:38:21,176
Hej, a čo také?
403
00:38:21,176 --> 00:38:24,304
Netuším. Preto sa pýtam teba.
404
00:38:24,304 --> 00:38:27,224
Pozri, Bailey, neviem ti povedať,
čo presne myslel...
405
00:38:29,017 --> 00:38:31,395
ale musím veriť,
že existuje rozumné vysvetlenie toho,
406
00:38:31,395 --> 00:38:32,980
čo sa deje.
407
00:38:34,606 --> 00:38:37,985
Prečo? Prečo v to musíš veriť?
408
00:38:37,985 --> 00:38:39,403
Povedal ti niečo?
409
00:38:40,153 --> 00:38:42,030
Čože? Nie.
410
00:38:43,323 --> 00:38:45,367
Netuším o čo ide, rovnako ako ty.
411
00:38:59,631 --> 00:39:00,632
Bailey, ja...
412
00:39:01,842 --> 00:39:05,387
neviem, čo sa deje,
ale viem, že tvoj otec ťa ľúbi.
413
00:39:07,681 --> 00:39:09,600
Naozaj si myslíš, že mi to musíš povedať?
414
00:39:17,858 --> 00:39:19,193
Urobím raňajky.
415
00:39:20,235 --> 00:39:21,945
Asi by si sa mala pripraviť do školy.
416
00:39:21,945 --> 00:39:24,740
Do školy? Žartuješ, však?
417
00:39:30,287 --> 00:39:31,830
Bailey, snažím sa.
418
00:39:33,290 --> 00:39:36,001
Prepáč.
Viem, že stále hovorím nesprávne veci.
419
00:39:36,001 --> 00:39:37,085
Aspoňže o tom vieš.
420
00:40:21,505 --> 00:40:22,506
Hannah Hallová?
421
00:40:25,384 --> 00:40:26,426
Kto ste?
422
00:40:27,219 --> 00:40:28,387
Americký maršal.
423
00:40:29,888 --> 00:40:31,098
Čo chcete?
424
00:40:33,517 --> 00:40:36,061
Ovsené mlieko, však?
Podľa chlapíka z kaviarne.
425
00:40:36,061 --> 00:40:37,813
Po kávu si zbehnem aj sama, vďaka.
426
00:40:37,813 --> 00:40:39,398
Ako chcete.
427
00:40:39,398 --> 00:40:41,733
Teraz chcem,
aby ste zmizli z môjho móla.
428
00:40:41,733 --> 00:40:43,026
Fajn, dobre?
429
00:40:43,026 --> 00:40:45,863
Ak by sa mi manželka neozvala
24 hodín a objavil by sa
430
00:40:45,863 --> 00:40:48,574
pred dverami maršal,
asi by som to cítil rovnako.
431
00:40:49,449 --> 00:40:51,743
Vtedy ste sa naposledy rozprávali, však?
432
00:40:53,120 --> 00:40:54,454
Predtým, ako včera odišiel?
433
00:40:57,708 --> 00:41:00,419
Vec sa má tak,
že ak vám manžel povedal, kam ide,
434
00:41:00,419 --> 00:41:03,005
musím to vedieť.
Iba tak ho ochránim.
435
00:41:03,714 --> 00:41:06,675
To preto ste tu?
Aby ste ochránili môjho manžela?
436
00:41:09,511 --> 00:41:13,891
Dobre. Pozrite, nemali by ste priťahovať
pozornosť, kým sa to celé nevyrieši,
437
00:41:14,683 --> 00:41:15,684
a zožeňte si právnika.
438
00:41:15,684 --> 00:41:16,852
A na čo?
439
00:41:18,020 --> 00:41:19,146
No, po prvé,
440
00:41:19,146 --> 00:41:21,190
aby ste neodpovedali na nechcené otázky.
441
00:41:21,190 --> 00:41:23,233
- Ako tie vaše?
- Presne.
442
00:41:25,444 --> 00:41:26,486
To je moje číslo.
443
00:41:28,113 --> 00:41:29,907
Ak sa Owen ozve, povedzte, že pomôžem.
444
00:41:35,078 --> 00:41:38,373
Je niečo... Viete niečo, čo ja nie?
445
00:41:43,712 --> 00:41:49,343
Pozrite, Owen už 24 hodín
nepoužil kreditku, ani bankomat, či šek.
446
00:41:49,343 --> 00:41:51,428
A pokojne mu prestaňte volať.
Mobil zahodil.
447
00:41:51,428 --> 00:41:52,930
Zavolá z jednorazového,
448
00:41:52,930 --> 00:41:54,890
alebo z iného mobilu, čo hneď nevystopujú,
449
00:41:54,890 --> 00:41:57,059
ale myslím, že na to je príliš múdry.
450
00:41:57,059 --> 00:42:00,103
Prečo ho opisujete
ako nejakého kriminálneho génia?
451
00:42:03,273 --> 00:42:07,402
Moje číslo máte. Hocikedy zavolajte.
Pomôžem aj vám, ak mi to dovolíte.
452
00:42:11,365 --> 00:42:14,076
Ako? Ako by ste mi asi pomohli?
453
00:42:17,079 --> 00:42:21,750
Prežiť to.
Iste, to bude tá ľahká časť.
454
00:42:23,794 --> 00:42:25,003
A ťažká?
455
00:42:27,965 --> 00:42:31,426
Owen Michaels nie je ten, za koho ho máte.
456
00:42:51,905 --> 00:42:54,199
Zdravím, tu Owen. Nechajte odkaz.
457
00:43:02,624 --> 00:43:04,960
POSLEDNÁ VEC, ČO MI POVEDAL
458
00:43:36,867 --> 00:43:39,286
PODĽA ROMÁNU LAURY DAVEOVEJ
459
00:44:56,947 --> 00:44:58,949
Preklad titulkov: Jozef Ferencz