1
00:00:24,441 --> 00:00:27,569
PETEK, 14. APRILA
2
00:01:04,438 --> 00:01:05,440
Bailey?
3
00:01:06,191 --> 00:01:08,151
Bailey, stran morava.
4
00:01:09,611 --> 00:01:11,989
Morava iti. Bailey.
5
00:01:15,075 --> 00:01:16,285
Pizda!
6
00:01:19,329 --> 00:01:20,455
Bailey?
7
00:01:33,969 --> 00:01:34,970
Okej.
8
00:01:37,306 --> 00:01:38,765
Oprostite.
9
00:01:40,934 --> 00:01:42,060
Lahko zadržite...
10
00:01:43,937 --> 00:01:44,938
Pizda.
11
00:02:01,288 --> 00:02:05,209
Ste videli najstnico, staro 16 let,
plavolaso z rožnatimi prameni?
12
00:02:05,209 --> 00:02:07,878
Šele prišel sem. Ne vidim je.
13
00:02:14,927 --> 00:02:16,345
Želite taksi?
14
00:02:23,810 --> 00:02:24,978
Sranje.
15
00:02:27,397 --> 00:02:28,398
Bailey?
16
00:02:41,537 --> 00:02:45,415
{\an8}PRED ŠTIRIMI DNEVI
17
00:03:01,723 --> 00:03:03,684
Reci, da si prinesel piščanca.
18
00:03:03,684 --> 00:03:04,935
Sem novinec?
19
00:03:06,019 --> 00:03:07,354
- Recimo.
- Okej.
20
00:03:10,983 --> 00:03:12,067
Si imel dober dan?
21
00:03:12,609 --> 00:03:13,819
Zdaj je boljši.
22
00:03:15,946 --> 00:03:18,240
Ostanem ali boš še delala?
23
00:03:18,240 --> 00:03:20,826
Žal bom še delala.
24
00:03:21,827 --> 00:03:22,828
Dobro zgleda.
25
00:03:22,828 --> 00:03:24,663
Še malo, pa bo res.
26
00:03:24,663 --> 00:03:25,747
Ja.
27
00:03:29,835 --> 00:03:31,336
Razmišljaš o jutri?
28
00:03:34,047 --> 00:03:35,883
Samo članek je.
29
00:03:38,260 --> 00:03:42,306
Dolg članek je. Že skoraj zgodba.
30
00:03:42,306 --> 00:03:45,309
- Nehaj.
- Masten naslov na prvi strani.
31
00:03:45,309 --> 00:03:47,060
Pusti piščanca in pojdi.
32
00:03:48,020 --> 00:03:52,649
Morda sem sodelavcem
pustil glasovno sporočilo
33
00:03:52,649 --> 00:03:54,860
in jih opomnil, da kupijo izvod.
34
00:03:55,444 --> 00:03:56,778
Ne pomagaš.
35
00:04:11,752 --> 00:04:13,170
Počakal te bom.
36
00:04:13,170 --> 00:04:16,048
Čakaj. Ni ti treba takoj iti.
37
00:04:34,858 --> 00:04:37,236
Ta vikend bi morala proslaviti.
38
00:04:38,028 --> 00:04:40,572
Nehajva se pogovarjati o članku.
39
00:04:41,823 --> 00:04:44,159
Mislil sem na najino obletnico.
40
00:04:44,159 --> 00:04:46,328
- Kaj?
- Štirinajst mesecev.
41
00:04:47,454 --> 00:04:50,249
Štirinajst mesecev se ne šteje
za obletnico.
42
00:04:50,249 --> 00:04:51,834
Zame se.
43
00:04:54,586 --> 00:04:58,632
Se spomniš, ko sem na drugem
zmenku izgubil parkirni listek?
44
00:04:58,632 --> 00:05:00,092
Jaz sem ga izgubila.
45
00:05:00,092 --> 00:05:01,593
Ampak jaz sem bil kriv.
46
00:05:02,427 --> 00:05:04,012
Da sem izgubila listek?
47
00:05:04,012 --> 00:05:05,597
Zmedel sem te.
48
00:05:05,597 --> 00:05:09,268
Oh, vau. To pa drži.
49
00:05:11,854 --> 00:05:15,566
Presenečen sem bil,
da se to dogaja.
50
00:05:17,359 --> 00:05:21,405
Sprostil sem se, večerjal
in bil s tabo.
51
00:05:22,197 --> 00:05:23,574
Bilo je...
52
00:05:25,409 --> 00:05:30,706
Mislil sem, da tega ne bom več doživel,
da je s tem konec.
53
00:05:31,748 --> 00:05:34,001
Nocoj ste zelo resni, g. Michaels.
54
00:05:35,627 --> 00:05:38,672
Najina 14-mesečna obletnica je.
55
00:05:42,092 --> 00:05:43,093
Kaj praviš?
56
00:05:44,178 --> 00:05:46,430
Greva v soboto v Sonomo
in proslaviva?
57
00:05:49,725 --> 00:05:51,685
Bo Bailey hotela z nama?
58
00:05:54,021 --> 00:05:55,022
Zagotovo.
59
00:05:57,649 --> 00:05:58,650
Lažnivec.
60
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
- Vprašal jo bom.
- Velik lažnivec si.
61
00:06:19,463 --> 00:06:20,464
Lažnivec.
62
00:06:40,025 --> 00:06:41,026
AVETT - MOBILNIK
63
00:06:44,530 --> 00:06:45,531
Dobro jutro.
64
00:06:46,198 --> 00:06:49,243
Morajo biti v prelivu
iz inčunov in česna inčuni?
65
00:06:49,826 --> 00:06:51,537
Najbrž. Zakaj?
66
00:06:52,079 --> 00:06:57,209
Hotela sem poustvariti jed
iz Poggia, ki je bila Bailey všeč.
67
00:07:00,170 --> 00:07:01,755
- Nikar se ne čudi.
- Ne.
68
00:07:01,755 --> 00:07:04,299
- Znam kuhati.
- Vem.
69
00:07:04,299 --> 00:07:06,593
Zveni precej ambiciozno,
70
00:07:06,593 --> 00:07:10,430
še posebej, ker lahko naročimo
iz restavracije.
71
00:07:10,430 --> 00:07:11,640
Pametnjakovič.
72
00:07:16,395 --> 00:07:17,813
Je spet Avett?
73
00:07:20,107 --> 00:07:22,234
Celo zanj je to preveč vztrajno.
74
00:07:22,234 --> 00:07:24,236
Ja. Vedno isto sranje.
75
00:07:27,906 --> 00:07:29,825
- 'Jutro.
- Lahko greva?
76
00:07:29,825 --> 00:07:32,202
Najprej se moram obleči.
77
00:07:32,828 --> 00:07:34,037
Oče, zamudila bom.
78
00:07:34,037 --> 00:07:36,790
Šola je pet minut stran.
79
00:07:36,790 --> 00:07:39,793
Pouk se začne šele čez 20 minut.
80
00:07:40,794 --> 00:07:42,588
Zaželiva si dobro jutro.
81
00:07:46,300 --> 00:07:47,634
Zunaj bom počakala.
82
00:07:52,764 --> 00:07:54,308
Zjutraj bom začela teči.
83
00:07:54,308 --> 00:07:58,812
- Potrpi.
- Ja.
84
00:08:03,984 --> 00:08:05,652
- Raje pojdi.
- Vem.
85
00:08:12,367 --> 00:08:13,827
Če boš še taka,
86
00:08:13,827 --> 00:08:16,330
boš na ribolov ti nosila črve.
87
00:08:17,206 --> 00:08:21,001
Ogabno. Že tri leta
nisva bila na ribolovu.
88
00:08:21,668 --> 00:08:22,669
Ja.
89
00:08:23,378 --> 00:08:26,465
Spet boš šla z mano
90
00:08:27,424 --> 00:08:29,426
in ne boš hotela nositi črvov.
91
00:08:30,928 --> 00:08:33,263
Čas je, da se malo potrudiš.
92
00:08:34,472 --> 00:08:37,558
Praviš mi, naj bom tiho,
če nimam prijazne besede...
93
00:08:37,558 --> 00:08:41,230
Bails, zelo se trudi.
94
00:08:41,938 --> 00:08:43,315
Samo pravim.
95
00:08:44,691 --> 00:08:45,526
Prav.
96
00:08:47,277 --> 00:08:48,362
Lahko jaz vozim?
97
00:08:51,865 --> 00:08:53,534
Bi raje jutri?
98
00:08:53,534 --> 00:08:55,577
Kakšen smisel ima,
da lahko delam izpit,
99
00:08:55,577 --> 00:08:57,204
če mi ne dovoliš vaditi?
100
00:08:57,204 --> 00:09:00,415
Hočem, da vadiš,
ampak z ugasnjenim motorjem.
101
00:09:02,501 --> 00:09:03,961
Od ena do deset,
102
00:09:03,961 --> 00:09:06,380
kako užaljena boš,
če bom sedel zadaj?
103
00:09:06,380 --> 00:09:08,298
- Oče.
- Varnost na prvem mestu.
104
00:09:17,307 --> 00:09:18,517
Halo?
105
00:09:18,517 --> 00:09:20,143
Iščem Owna Michaelsa.
106
00:09:20,143 --> 00:09:21,937
Ravno je odšel. Lahko...
107
00:10:33,967 --> 00:10:35,719
Živjo, Devaughn. Samo stol.
108
00:10:46,271 --> 00:10:49,024
- Hej.
- Ravno sem videla tvoj klic.
109
00:10:49,024 --> 00:10:51,401
V mestu sem. Greva na kosilo?
110
00:10:51,401 --> 00:10:53,612
Ja, ampak sem že dogovorjena.
111
00:10:53,612 --> 00:10:55,155
Max je gotovo ljubosumna.
112
00:10:55,155 --> 00:10:57,699
Ker se resni novinarji
ne ukvarjamo
113
00:10:57,699 --> 00:10:59,326
z dobitniki Zlate rokavice.
114
00:10:59,326 --> 00:11:00,911
Greva popoldne na kavo?
115
00:11:00,911 --> 00:11:05,332
S stranko se dobim v Tiburonu.
Prišla sem samo po kruh za večerjo.
116
00:11:05,332 --> 00:11:06,875
V Sausalitu ni kruha?
117
00:11:06,875 --> 00:11:08,043
Iz Acme je.
118
00:11:08,043 --> 00:11:09,586
Strežejo ga v Poggiu.
119
00:11:09,586 --> 00:11:11,421
Tja sva peljala Bailey in...
120
00:11:11,421 --> 00:11:13,507
45 minut se voziš
121
00:11:13,507 --> 00:11:14,800
po kruh za Bailey?
122
00:11:14,800 --> 00:11:17,845
{\an8}Ne, Ash sem prinesla nekaj skled.
123
00:11:18,053 --> 00:11:19,596
{\an8}Aha.
124
00:11:19,596 --> 00:11:21,849
{\an8}Sicer pa je kruh fantastičen.
125
00:11:21,849 --> 00:11:26,645
{\an8}Vsak dober terapevt bi ti povedal,
da se ne trudiš zaradi Bailey.
126
00:11:26,645 --> 00:11:30,023
A tako. Si zdaj tudi terapevtka?
127
00:11:30,691 --> 00:11:32,359
Odlična bi bila.
128
00:11:32,943 --> 00:11:34,069
Z Jules govorim.
129
00:11:34,945 --> 00:11:36,238
- Živjo.
- Živjo, Ash.
130
00:11:36,238 --> 00:11:38,282
- Hannah, lahko hipec?
- Seveda.
131
00:11:40,742 --> 00:11:44,496
Prelepa je. Tako si popularna,
da bo šlo za med.
132
00:11:47,708 --> 00:11:49,918
Velika fotografija.
133
00:11:50,794 --> 00:11:51,962
Sranje.
134
00:11:51,962 --> 00:11:53,046
Kaj je?
135
00:11:54,464 --> 00:11:55,465
Jules?
136
00:11:56,842 --> 00:11:59,720
Poklicati moram Max.
Nekaj jo je vznemirilo.
137
00:12:00,220 --> 00:12:02,723
Resnični ljubezni ne bom v napoto.
138
00:12:02,723 --> 00:12:03,932
Danes ni tako.
139
00:12:03,932 --> 00:12:06,476
- Rada te imam. Adijo.
- Enako.
140
00:12:07,144 --> 00:12:08,979
Je to slavni dedek?
141
00:12:10,272 --> 00:12:14,902
Te fotografije v reviji bi bil vesel,
čeprav tega ne mara.
142
00:12:14,902 --> 00:12:17,446
Res nimaš nič njegovega?
143
00:12:17,446 --> 00:12:19,698
Za prodajo ne.
144
00:12:23,118 --> 00:12:25,621
Owen tu. Pustite sporočilo.
145
00:12:26,163 --> 00:12:28,415
Jaz sem. Sporoči,
ko boš šel domov.
146
00:12:28,415 --> 00:12:32,836
Če boš doma pred mano,
je ostanek piščanca moj.
147
00:12:33,837 --> 00:12:34,838
Rada te imam.
148
00:12:55,984 --> 00:12:58,111
{\an8}JULES - ČIM PREJ ME POKLIČI
ZGREŠEN KLIC
149
00:13:19,675 --> 00:13:20,926
Bailey, lahko odpreš?
150
00:13:22,970 --> 00:13:23,971
Bailey!
151
00:13:36,024 --> 00:13:37,025
Halo?
152
00:13:37,693 --> 00:13:42,823
- Ga. Michaels?
- Ja. Nihče me tako ne kliče.
153
00:13:44,241 --> 00:13:46,869
- Si Baileyjina prijateljica?
- Ne.
154
00:13:46,869 --> 00:13:49,204
G. Michaels vam pošilja tole.
155
00:13:50,497 --> 00:13:52,708
Kje si videla g. Michaelsa?
156
00:13:52,708 --> 00:13:55,294
- Na hodniku je šel mimo mene.
- Na hodniku?
157
00:13:55,794 --> 00:13:58,714
V šoli. Dal mi je 20 $,
da vam to izročim.
158
00:13:59,965 --> 00:14:01,508
Moram...
159
00:14:02,551 --> 00:14:03,927
Seveda.
160
00:14:08,515 --> 00:14:11,935
ZAŠČITI JO
161
00:14:29,620 --> 00:14:30,996
Kaj je ta vonj?
162
00:14:32,039 --> 00:14:33,040
Večerja.
163
00:14:33,832 --> 00:14:35,250
Upam, da ne.
164
00:14:43,133 --> 00:14:46,887
Kje je moj oče?
Rekel je, da bo že doma.
165
00:14:46,887 --> 00:14:48,347
Poklicala ga bom.
166
00:14:50,516 --> 00:14:52,851
Owen tu. Pustite sporočilo.
167
00:14:53,519 --> 00:14:57,481
Jaz sem. Najbrž si na poti,
a me vseeno pokliči.
168
00:14:58,732 --> 00:15:00,984
ČIM PREJ ME POKLIČI.
169
00:15:00,984 --> 00:15:05,280
Vzela bom energijsko ploščico.
Moram na vajo.
170
00:15:05,989 --> 00:15:08,784
Ne, jaz te bom peljala.
171
00:15:10,160 --> 00:15:14,581
Suz je že na pomolu. Povej očetu,
da bom našla prevoz domov.
172
00:15:16,124 --> 00:15:18,502
- Bailey...
- Hvala za večerjo.
173
00:15:31,974 --> 00:15:33,976
Tukaj Jules.
Pustite sporočilo.
174
00:15:51,869 --> 00:15:55,497
- Živjo, dobili ste Shop.
- Greg, Hannah je. Je Owen tam?
175
00:15:55,497 --> 00:15:59,001
Živjo. Mislim, da ni...
176
00:15:59,960 --> 00:16:02,171
Nihče od vodilnih ni na voljo.
177
00:16:02,671 --> 00:16:03,714
- Kaj?
- Ja...
178
00:16:03,714 --> 00:16:07,426
- Ne smete telefonirati.
- Oprosti. Moram iti.
179
00:16:35,871 --> 00:16:36,872
Kaj je...
180
00:16:55,641 --> 00:16:57,643
Oprostite, stavba je zaprta.
181
00:16:57,643 --> 00:17:00,020
Moj mož dela notri.
K njemu moram.
182
00:17:00,020 --> 00:17:01,104
Kako mu je ime?
183
00:17:02,856 --> 00:17:04,066
Gospa?
184
00:17:04,858 --> 00:17:06,068
Kako mu je ime?
185
00:17:08,529 --> 00:17:09,695
Kdo je vaš mož?
186
00:17:11,198 --> 00:17:13,575
Gospa. Kdo je vaš mož?
187
00:17:15,410 --> 00:17:16,411
Gospa?
188
00:17:48,193 --> 00:17:50,237
Pojdiva, g. Thompson.
189
00:17:51,697 --> 00:17:52,698
Avett.
190
00:17:53,198 --> 00:17:54,408
Sranje.
191
00:17:57,077 --> 00:17:58,078
Previdno.
192
00:19:08,106 --> 00:19:11,527
Zelo lepo. To je vse za nocoj.
Spočijte si glasilke.
193
00:19:12,778 --> 00:19:14,530
Pospravite kocke.
194
00:19:14,530 --> 00:19:19,034
Pojdimo še hitro skozi
"Everybody Says Don't".
195
00:19:19,034 --> 00:19:20,118
Prav?
196
00:19:27,918 --> 00:19:29,127
Bravo.
197
00:19:29,920 --> 00:19:31,588
Kaj delaš tu?
198
00:19:36,343 --> 00:19:39,972
Trening se je prej končal.
Prišel sem te pozdravit.
199
00:19:39,972 --> 00:19:41,098
Živjo.
200
00:19:41,098 --> 00:19:43,225
Si končala? Te peljem domov?
201
00:19:44,560 --> 00:19:48,230
Žal že imam prevoz.
Zlohotnica me čaka.
202
00:19:48,230 --> 00:19:51,900
Ne vem, zakaj je prišla.
Rekla sem, da se bom znašla.
203
00:19:53,235 --> 00:19:54,695
NEKAJ VZAMEM IZ GARDEROBE
204
00:19:54,695 --> 00:19:55,779
DOBIVA SE V AVTU
205
00:20:04,913 --> 00:20:07,207
Owen tu. Pustite sporočilo.
206
00:20:10,544 --> 00:20:12,254
TOREK, 11. APRILA
UDARNA NOVICA
207
00:20:12,254 --> 00:20:14,631
RACIJA FBI-ja
DIREKTOR A. THOMPSON ARETIRAN
208
00:20:14,631 --> 00:20:18,594
RACIJA FBI-ja
V ZAGONSKEM PODJETJU SHOP
209
00:20:27,186 --> 00:20:29,396
TAKOJ PRIDI.
210
00:20:29,396 --> 00:20:32,524
Oče ne bo navdušen,
211
00:20:32,524 --> 00:20:34,902
če bom v divjini sama s tabo.
212
00:20:34,902 --> 00:20:37,529
Šotor je, z veliko zakonsko posteljo.
213
00:20:37,529 --> 00:20:41,450
Če omenim posteljo,
ne bo pomagalo.
214
00:20:43,660 --> 00:20:46,371
Reci, da boš prespala pri Suz.
215
00:20:46,371 --> 00:20:50,918
Ne bo te izdala.
To bo najina skrivnost.
216
00:20:52,211 --> 00:20:53,962
Z očetom nimava skrivnosti.
217
00:20:55,422 --> 00:20:56,924
Pa se potrudi v tej smeri.
218
00:21:05,474 --> 00:21:07,976
Grem, preden Hannah znori.
219
00:21:07,976 --> 00:21:11,813
Prav, ampak vprašaj očeta. Prav?
220
00:21:12,689 --> 00:21:15,943
Povej, da bom kavalir.
221
00:21:17,945 --> 00:21:19,571
Tega mu zagotovo ne bom rekla.
222
00:21:25,702 --> 00:21:26,912
Piši mi.
223
00:21:33,794 --> 00:21:35,003
Kaj...
224
00:21:52,104 --> 00:21:54,565
RACIJA V PODJETJU SHOP
DIREKTOR AVETT THOMPSON ARETIRAN
225
00:22:20,883 --> 00:22:22,050
Živjo.
226
00:22:25,179 --> 00:22:26,513
Bailey?
227
00:22:33,437 --> 00:22:34,646
Je to od očeta?
228
00:22:44,907 --> 00:22:46,158
OPROSTI, SMISELNO JE.
229
00:22:46,158 --> 00:22:48,952
{\an8}VEŠ, KAJ MI JE POMEMBNO
MOJE ŽIVLJENJE SI
230
00:22:51,038 --> 00:22:52,080
Kje je?
231
00:22:54,124 --> 00:22:55,292
Kje je moj oče?
232
00:22:57,628 --> 00:22:58,795
Ne vem.
233
00:22:59,713 --> 00:23:01,423
V podjetju se nekaj dogaja.
234
00:23:02,633 --> 00:23:03,967
Avetta so aretirali.
235
00:23:06,929 --> 00:23:08,597
Ne prikličem ga.
236
00:23:12,809 --> 00:23:14,811
Owen tu. Pustite...
237
00:23:20,484 --> 00:23:21,568
Kaj je to?
238
00:23:44,299 --> 00:23:45,342
Hannah?
239
00:24:18,000 --> 00:24:19,126
Si v redu?
240
00:24:20,085 --> 00:24:21,295
Ja.
241
00:25:15,182 --> 00:25:16,892
Je to članek iz Chronicla?
242
00:25:16,892 --> 00:25:18,018
Ne.
243
00:25:19,603 --> 00:25:22,356
- Obstaja članek?
- Ja.
244
00:25:22,356 --> 00:25:23,857
- Ali...
- Oče ni omenjen.
245
00:25:23,857 --> 00:25:25,275
Samo Avett.
246
00:25:29,279 --> 00:25:31,365
Daily Beast tvita,
da so drugi Enron.
247
00:25:31,365 --> 00:25:34,243
Lynn Williams deli tvite.
248
00:25:35,285 --> 00:25:39,581
Da je Shop zagrešil milijardno goljufijo
in da so vpleteni vsi zaposleni.
249
00:25:39,581 --> 00:25:41,458
- To ni res.
- Vsakič me označi.
250
00:25:41,458 --> 00:25:44,086
Ni res. Ne bi te smela označevati.
251
00:25:44,086 --> 00:25:45,504
Kje je, Hannah?
252
00:25:48,507 --> 00:25:49,716
Zakaj je pustil denar?
253
00:25:53,470 --> 00:25:55,430
Pojdiva noter.
254
00:25:55,973 --> 00:25:59,852
Poklicala bom nekaj ljudi.
Nekdo bo vedel, kje je.
255
00:26:00,394 --> 00:26:03,772
Začniva s tem. Ugotoviva, kje je.
256
00:26:07,609 --> 00:26:11,697
Bailey, pojasnil bo. Saj veš, da bo.
257
00:26:16,618 --> 00:26:21,707
Bobbyja bom prosila, naj pride sem,
razen, če hočeš, da grem jaz tja.
258
00:26:22,332 --> 00:26:24,293
Ne. Lahko pride sem.
259
00:26:26,128 --> 00:26:28,297
Denarja mu ne omenjaj.
260
00:26:28,297 --> 00:26:29,965
Resno?
261
00:26:41,977 --> 00:26:43,020
Hej.
262
00:26:51,778 --> 00:26:52,821
Hej.
263
00:26:58,202 --> 00:27:01,038
Noter moramo. Zaupaj mi.
264
00:27:20,557 --> 00:27:22,017
Kako je z njo?
265
00:27:23,101 --> 00:27:24,520
Okej, razumem.
266
00:27:25,395 --> 00:27:26,855
Kje se lahko pogovoriva?
267
00:27:26,855 --> 00:27:29,149
Zadnja paluba.
Po pulover grem.
268
00:27:29,149 --> 00:27:30,234
Prav.
269
00:28:15,904 --> 00:28:17,114
Ni vzel stvari.
270
00:28:18,407 --> 00:28:19,658
- Okej.
- Samo pravim.
271
00:28:19,658 --> 00:28:22,244
Kovček in oblačila so še tu.
272
00:28:26,957 --> 00:28:28,166
Nekaj veš.
273
00:28:32,212 --> 00:28:33,338
Ne more te slišati?
274
00:28:33,338 --> 00:28:34,923
Si prepričana?
275
00:28:42,055 --> 00:28:43,056
Zdaj sem.
276
00:28:52,149 --> 00:28:55,319
Max je zjutraj dobila namig
od prijateljice pri SEC.
277
00:28:56,653 --> 00:28:58,197
Zato me je klicala.
278
00:28:58,197 --> 00:29:01,366
Shopova programska oprema
menda ne deluje.
279
00:29:02,034 --> 00:29:04,328
Kaj? Se ni dobro prodajala?
280
00:29:05,120 --> 00:29:06,747
Ti je Owen to rekel?
281
00:29:07,873 --> 00:29:09,124
Ne, Avett.
282
00:29:10,542 --> 00:29:13,462
Kaj točno je rekel?
283
00:29:13,962 --> 00:29:16,840
Z Belle sta prejšnji mesec
prišla na večerjo.
284
00:29:16,840 --> 00:29:20,677
Avett je ves čas govoril,
da noro prodajajo.
285
00:29:20,677 --> 00:29:25,349
Niso prodajali, samo zanimanje
za predstavitev softverja je bilo veliko.
286
00:29:25,974 --> 00:29:30,354
Vsako zanimanje kupcev za predstavitev
je Avett zabeležil kot dobiček.
287
00:29:30,354 --> 00:29:31,271
Kristus.
288
00:29:31,271 --> 00:29:33,482
Max pravi,
da je tako kot pri Enronu.
289
00:29:33,482 --> 00:29:37,819
Napihnili so vrednost podjetja in zvišali
ceno delnic pred prvo javno ponudbo.
290
00:29:38,862 --> 00:29:42,157
Goljufija. Delničarji bodo
ob pol milijarde dolarjev.
291
00:29:43,367 --> 00:29:45,369
Max ne more verjeti,
da je Owen vpleten.
292
00:29:45,369 --> 00:29:47,246
Ko mi je zjutraj povedala,
293
00:29:47,246 --> 00:29:49,081
tudi jaz nisem mogla verjeti.
294
00:29:50,123 --> 00:29:51,166
Poklicala si Owna.
295
00:29:52,292 --> 00:29:55,838
Tebe sem klicala,
a te nisem mogla dobiti.
296
00:29:57,339 --> 00:29:59,174
Potem sem poklicala Owna.
297
00:30:02,135 --> 00:30:04,555
Han, zelo mi je žal.
298
00:30:04,555 --> 00:30:06,265
Nikoli ne bi pomislila...
299
00:30:06,265 --> 00:30:07,558
Da bo pobegnil.
300
00:30:14,565 --> 00:30:16,483
Ne morem verjeti.
301
00:30:17,317 --> 00:30:18,402
Razumem.
302
00:30:20,445 --> 00:30:24,283
Ko so ujeti,
ljudje počnejo nore stvari.
303
00:30:26,660 --> 00:30:29,454
Ujeti? Kaj misliš s tem?
304
00:30:31,748 --> 00:30:36,044
Ali ni tvoj oče glavni programer?
305
00:30:36,044 --> 00:30:37,921
Misliš, da je vpleten?
306
00:30:37,921 --> 00:30:39,131
Tega nisem rekel.
307
00:30:39,131 --> 00:30:42,176
- Moj oče ni tak.
- Vem. Samo...
308
00:30:42,176 --> 00:30:43,760
Zato je najbrž izginil.
309
00:30:43,760 --> 00:30:46,930
Ve, da ga bodo vsi tepci obsojali,
tako kot ti.
310
00:30:46,930 --> 00:30:49,933
Ne obsojam ga.
311
00:30:49,933 --> 00:30:54,438
Samo pravim,
da je tvoj oče zelo pameten človek.
312
00:30:55,522 --> 00:30:58,442
Težko verjamem,
da o tem ni vedel ničesar.
313
00:31:00,569 --> 00:31:04,907
Zagotovo je o tem govoril z njo.
314
00:31:17,544 --> 00:31:18,545
Si v redu?
315
00:31:19,838 --> 00:31:24,009
Ja. Samo sprašujem se,
kaj razmišlja.
316
00:31:27,095 --> 00:31:28,722
Vem, da ni dobro...
317
00:31:31,767 --> 00:31:34,061
...a težko verjamem, da je vpleten.
318
00:31:36,230 --> 00:31:39,816
Poznaš ga. Veš,
da je zelo načelen.
319
00:31:40,859 --> 00:31:42,444
Nekaj ne klapa.
320
00:31:52,538 --> 00:31:53,580
Jules, kaj je?
321
00:31:57,292 --> 00:32:00,003
Viri ne morejo skriti,
ko nekaj vedo.
322
00:32:00,879 --> 00:32:03,674
To mi je rekla mama,
ko sem začela pri Globe.
323
00:32:03,674 --> 00:32:08,637
Pozabijo postaviti očitna vprašanja,
ki bi jih, če ne bi ničesar vedeli.
324
00:32:10,138 --> 00:32:14,393
Če Owen ne bi ničesar vedel,
bi gotovo hotel več informacij.
325
00:32:14,393 --> 00:32:17,563
Zakaj FBI obtožuje Avetta,
kaj točno je zagrešil,
326
00:32:17,563 --> 00:32:21,984
koliko je bilo podjetje kompromitirano.
Nič od tega ni vprašal.
327
00:32:23,151 --> 00:32:24,903
To ga ni zanimalo.
328
00:32:27,990 --> 00:32:29,074
Kaj pa?
329
00:32:32,244 --> 00:32:33,453
Koliko časa ima za beg.
330
00:32:53,724 --> 00:32:54,725
Se vidiva.
331
00:32:55,225 --> 00:32:56,393
Pokličem,
ko pridem domov.
332
00:32:57,811 --> 00:33:00,898
Še imaš svoj tekoči račun?
333
00:33:00,898 --> 00:33:02,399
Ja. Zakaj?
334
00:33:02,900 --> 00:33:05,736
Max meni, da bo FBI
zamrznil Ownovo lastnino,
335
00:33:05,736 --> 00:33:07,070
če je že niso.
336
00:33:07,821 --> 00:33:09,031
Vedno sledijo denarju.
337
00:33:13,577 --> 00:33:14,703
Kaj je?
338
00:33:18,415 --> 00:33:21,919
Nič. Ko bi le vedela,
kaj lahko naredim za Bailey.
339
00:33:25,547 --> 00:33:29,301
Ko je moja mama odšla,
je dedek vedel, kaj mi mora reči.
340
00:33:29,301 --> 00:33:30,928
Kaj bi zdaj rekel?
341
00:33:33,514 --> 00:33:34,848
Da imava druga drugo.
342
00:33:36,600 --> 00:33:38,727
Pri njej to ne bo vžgalo.
343
00:33:46,568 --> 00:33:49,154
- Drži se, Julie.
- Hvala. Jutri te pokličem.
344
00:33:49,154 --> 00:33:50,572
Jutri.
345
00:35:05,856 --> 00:35:10,194
- Živiš v plavajoči hiši?
- Čim dlje od New Yorka.
346
00:35:11,320 --> 00:35:13,822
Ne vem. Živim na otoku.
347
00:35:13,822 --> 00:35:17,159
Te res zanima, ali je le izgovor,
da me pospremiš domov?
348
00:35:17,159 --> 00:35:19,786
Ne, ne. Zanima me.
349
00:35:20,704 --> 00:35:22,456
Zanima me, kako to počneš.
350
00:35:30,797 --> 00:35:31,632
Kje začneva?
351
00:35:32,299 --> 00:35:35,719
Vzemi kos lesa, ki ti je všeč.
352
00:35:35,719 --> 00:35:41,016
- Uporabljam hrast, obrabljen bor in cedro.
- Kaj ti je najljubše?
353
00:35:41,642 --> 00:35:43,018
Nimam najljubšega.
354
00:35:44,686 --> 00:35:45,521
Dobro, da vem.
355
00:35:46,522 --> 00:35:48,106
Vsak je po svoje dober.
356
00:35:48,106 --> 00:35:49,191
Je to prva lekcija?
357
00:35:50,359 --> 00:35:54,905
Ne. Prva lekcija je,
da ima vsak dober kos lesa vedno nekaj,
358
00:35:54,905 --> 00:35:58,116
neko kakovost, ki ga opredeljuje.
359
00:36:00,160 --> 00:36:01,495
Kaj opredeljuje tega?
360
00:36:04,331 --> 00:36:06,291
Iz njega bi lahko nastalo
nekaj zanimivega.
361
00:36:08,293 --> 00:36:09,294
Všeč mi je.
362
00:36:10,754 --> 00:36:13,590
Enako bi lahko rekli
za večino ljudi.
363
00:36:13,590 --> 00:36:18,095
Vedno jih opredeljuje ena stvar.
364
00:36:20,556 --> 00:36:21,557
Kaj pa tebe?
365
00:36:24,268 --> 00:36:25,686
In tebe?
366
00:36:25,686 --> 00:36:27,104
Prva sem vprašala.
367
00:36:30,190 --> 00:36:31,984
Za hčerko bi naredil vse.
368
00:37:34,588 --> 00:37:35,589
Odprto je.
369
00:37:38,675 --> 00:37:39,968
Smem naprej?
370
00:37:40,469 --> 00:37:41,470
Ja.
371
00:37:44,431 --> 00:37:45,641
Si kaj spala?
372
00:37:46,975 --> 00:37:48,018
Niti ne.
373
00:37:53,232 --> 00:37:57,486
Tole prebiram
in nobenega smisla nima.
374
00:38:02,491 --> 00:38:06,662
"Veš, kaj mi je pomembno."
Kaj to pomeni?
375
00:38:07,663 --> 00:38:13,377
Da najbrž veš,
kako zelo te ima rad.
376
00:38:13,377 --> 00:38:17,965
Ne, ni to, Hannah.
Poznam ga. Nekaj drugega pomeni.
377
00:38:18,465 --> 00:38:21,176
Kaj pa?
378
00:38:21,176 --> 00:38:24,304
Pojma nimam,
zato sprašujem tebe.
379
00:38:24,304 --> 00:38:27,224
Ne vem, kaj točno je mislil...
380
00:38:29,017 --> 00:38:31,395
...a mislim,
da obstaja dobra razlaga za to,
381
00:38:31,395 --> 00:38:32,980
kar se dogaja.
382
00:38:34,606 --> 00:38:37,985
Zakaj tako misliš?
383
00:38:37,985 --> 00:38:39,403
Ti je kaj povedal?
384
00:38:40,153 --> 00:38:42,030
Kaj? Ne.
385
00:38:43,323 --> 00:38:45,367
Toliko vem kot ti.
386
00:38:59,631 --> 00:39:00,632
Bailey, jaz...
387
00:39:01,842 --> 00:39:05,387
Ne vem, kaj se dogaja,
vem pa, da te ima oče rad.
388
00:39:07,681 --> 00:39:09,600
Mi res moraš to povedati?
389
00:39:17,858 --> 00:39:19,193
Pripravila bom zajtrk.
390
00:39:20,235 --> 00:39:21,945
Pripravi se za šolo.
391
00:39:21,945 --> 00:39:24,740
Za šolo? Se šališ?
392
00:39:30,287 --> 00:39:31,830
Trudim se, Bailey.
393
00:39:33,290 --> 00:39:36,001
Oprosti,
ker govorim napačne stvari.
394
00:39:36,001 --> 00:39:37,085
Vsaj zavedaš se.
395
00:40:21,505 --> 00:40:22,506
Hannah Hall?
396
00:40:25,384 --> 00:40:26,426
Kdo ste?
397
00:40:27,219 --> 00:40:28,387
Agent USMS.
398
00:40:29,888 --> 00:40:31,098
Kaj hočete?
399
00:40:33,517 --> 00:40:36,061
Z ovsenim mlekom.
Povedali so mi, kakšno pijete.
400
00:40:36,061 --> 00:40:37,813
Sama jo lahko skuham.
401
00:40:37,813 --> 00:40:39,398
Kakor hočete.
402
00:40:39,398 --> 00:40:41,733
Hočem, da odidete.
403
00:40:41,733 --> 00:40:43,026
Pošteno.
404
00:40:43,026 --> 00:40:45,863
Če žene ne bi videl 24 ur
in bi se prikazal agent,
405
00:40:45,863 --> 00:40:48,574
bi najbrž enako ravnal.
406
00:40:49,449 --> 00:40:51,743
Kdaj se je nazadnje oglasil?
407
00:40:53,120 --> 00:40:54,454
Preden je šel v službo?
408
00:40:57,708 --> 00:41:03,005
Če vam je povedal, kam gre, moram
to vedeti. Samo tako ga lahko zaščitim.
409
00:41:03,714 --> 00:41:06,675
Ste prišli zaščititi mojega moža?
410
00:41:09,511 --> 00:41:13,891
Ne izpostavljajte se,
dokler se tole ne uredi,
411
00:41:14,683 --> 00:41:16,852
- in si poiščite odvetnika.
- Zakaj?
412
00:41:18,020 --> 00:41:21,190
Zato, da vam ne bo treba
odgovarjati na vprašanja.
413
00:41:21,190 --> 00:41:23,233
- Kot so vaša?
- Ja.
414
00:41:25,444 --> 00:41:26,486
Moja številka.
415
00:41:28,113 --> 00:41:29,907
Če vas pokliče,
mu lahko pomagam.
416
00:41:35,078 --> 00:41:38,373
Kaj veste,
česar jaz ne vem?
417
00:41:43,712 --> 00:41:49,343
Owen že 24 ur ni uporabil
kreditne kartice, bankomata ali čeka.
418
00:41:49,343 --> 00:41:51,428
Ne kličite ga,
ker je telefon odvrgel.
419
00:41:51,428 --> 00:41:54,890
Če vas pokliče, bo to storil
iz telefona, ki mu ne sledimo,
420
00:41:54,890 --> 00:41:57,059
a mislim, da ne bo tvegal.
421
00:41:57,059 --> 00:42:00,103
Zakaj o njem govorite
kot o kriminalcu?
422
00:42:03,273 --> 00:42:07,402
Številko imate. Tudi vam lahko pomagam,
če mi boste dovolili.
423
00:42:11,365 --> 00:42:14,076
Kako mi lahko pomagate?
424
00:42:17,079 --> 00:42:21,750
Da to prebrodite. To bo lažji del.
425
00:42:23,794 --> 00:42:25,003
Kaj pa je težji del?
426
00:42:27,965 --> 00:42:31,426
Owen Michaels ni to, kar mislite.
427
00:42:51,905 --> 00:42:54,199
Owen tu. Pustite sporočilo.
428
00:43:36,867 --> 00:43:39,286
PO ROMANU LAURE DAVE
429
00:44:56,947 --> 00:44:58,949
Prevedla Lidija P. Černi