1 00:00:24,441 --> 00:00:27,569 PETEK, 14. APRILA 2 00:01:04,438 --> 00:01:05,440 Bailey? 3 00:01:06,191 --> 00:01:08,151 Bailey, stran morava. 4 00:01:09,611 --> 00:01:11,989 Morava iti. Bailey. 5 00:01:15,075 --> 00:01:16,285 Pizda! 6 00:01:19,329 --> 00:01:20,455 Bailey? 7 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 Okej. 8 00:01:37,306 --> 00:01:38,765 Oprostite. 9 00:01:40,934 --> 00:01:42,060 Lahko zadržite... 10 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 Pizda. 11 00:02:01,288 --> 00:02:05,209 Ste videli najstnico, staro 16 let, plavolaso z rožnatimi prameni? 12 00:02:05,209 --> 00:02:07,878 Šele prišel sem. Ne vidim je. 13 00:02:14,927 --> 00:02:16,345 Želite taksi? 14 00:02:23,810 --> 00:02:24,978 Sranje. 15 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Bailey? 16 00:02:41,537 --> 00:02:45,415 {\an8}PRED ŠTIRIMI DNEVI 17 00:03:01,723 --> 00:03:03,684 Reci, da si prinesel piščanca. 18 00:03:03,684 --> 00:03:04,935 Sem novinec? 19 00:03:06,019 --> 00:03:07,354 - Recimo. - Okej. 20 00:03:10,983 --> 00:03:12,067 Si imel dober dan? 21 00:03:12,609 --> 00:03:13,819 Zdaj je boljši. 22 00:03:15,946 --> 00:03:18,240 Ostanem ali boš še delala? 23 00:03:18,240 --> 00:03:20,826 Žal bom še delala. 24 00:03:21,827 --> 00:03:22,828 Dobro zgleda. 25 00:03:22,828 --> 00:03:24,663 Še malo, pa bo res. 26 00:03:24,663 --> 00:03:25,747 Ja. 27 00:03:29,835 --> 00:03:31,336 Razmišljaš o jutri? 28 00:03:34,047 --> 00:03:35,883 Samo članek je. 29 00:03:38,260 --> 00:03:42,306 Dolg članek je. Že skoraj zgodba. 30 00:03:42,306 --> 00:03:45,309 - Nehaj. - Masten naslov na prvi strani. 31 00:03:45,309 --> 00:03:47,060 Pusti piščanca in pojdi. 32 00:03:48,020 --> 00:03:52,649 Morda sem sodelavcem pustil glasovno sporočilo 33 00:03:52,649 --> 00:03:54,860 in jih opomnil, da kupijo izvod. 34 00:03:55,444 --> 00:03:56,778 Ne pomagaš. 35 00:04:11,752 --> 00:04:13,170 Počakal te bom. 36 00:04:13,170 --> 00:04:16,048 Čakaj. Ni ti treba takoj iti. 37 00:04:34,858 --> 00:04:37,236 Ta vikend bi morala proslaviti. 38 00:04:38,028 --> 00:04:40,572 Nehajva se pogovarjati o članku. 39 00:04:41,823 --> 00:04:44,159 Mislil sem na najino obletnico. 40 00:04:44,159 --> 00:04:46,328 - Kaj? - Štirinajst mesecev. 41 00:04:47,454 --> 00:04:50,249 Štirinajst mesecev se ne šteje za obletnico. 42 00:04:50,249 --> 00:04:51,834 Zame se. 43 00:04:54,586 --> 00:04:58,632 Se spomniš, ko sem na drugem zmenku izgubil parkirni listek? 44 00:04:58,632 --> 00:05:00,092 Jaz sem ga izgubila. 45 00:05:00,092 --> 00:05:01,593 Ampak jaz sem bil kriv. 46 00:05:02,427 --> 00:05:04,012 Da sem izgubila listek? 47 00:05:04,012 --> 00:05:05,597 Zmedel sem te. 48 00:05:05,597 --> 00:05:09,268 Oh, vau. To pa drži. 49 00:05:11,854 --> 00:05:15,566 Presenečen sem bil, da se to dogaja. 50 00:05:17,359 --> 00:05:21,405 Sprostil sem se, večerjal in bil s tabo. 51 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 Bilo je... 52 00:05:25,409 --> 00:05:30,706 Mislil sem, da tega ne bom več doživel, da je s tem konec. 53 00:05:31,748 --> 00:05:34,001 Nocoj ste zelo resni, g. Michaels. 54 00:05:35,627 --> 00:05:38,672 Najina 14-mesečna obletnica je. 55 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 Kaj praviš? 56 00:05:44,178 --> 00:05:46,430 Greva v soboto v Sonomo in proslaviva? 57 00:05:49,725 --> 00:05:51,685 Bo Bailey hotela z nama? 58 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 Zagotovo. 59 00:05:57,649 --> 00:05:58,650 Lažnivec. 60 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 - Vprašal jo bom. - Velik lažnivec si. 61 00:06:19,463 --> 00:06:20,464 Lažnivec. 62 00:06:40,025 --> 00:06:41,026 AVETT - MOBILNIK 63 00:06:44,530 --> 00:06:45,531 Dobro jutro. 64 00:06:46,198 --> 00:06:49,243 Morajo biti v prelivu iz inčunov in česna inčuni? 65 00:06:49,826 --> 00:06:51,537 Najbrž. Zakaj? 66 00:06:52,079 --> 00:06:57,209 Hotela sem poustvariti jed iz Poggia, ki je bila Bailey všeč. 67 00:07:00,170 --> 00:07:01,755 - Nikar se ne čudi. - Ne. 68 00:07:01,755 --> 00:07:04,299 - Znam kuhati. - Vem. 69 00:07:04,299 --> 00:07:06,593 Zveni precej ambiciozno, 70 00:07:06,593 --> 00:07:10,430 še posebej, ker lahko naročimo iz restavracije. 71 00:07:10,430 --> 00:07:11,640 Pametnjakovič. 72 00:07:16,395 --> 00:07:17,813 Je spet Avett? 73 00:07:20,107 --> 00:07:22,234 Celo zanj je to preveč vztrajno. 74 00:07:22,234 --> 00:07:24,236 Ja. Vedno isto sranje. 75 00:07:27,906 --> 00:07:29,825 - 'Jutro. - Lahko greva? 76 00:07:29,825 --> 00:07:32,202 Najprej se moram obleči. 77 00:07:32,828 --> 00:07:34,037 Oče, zamudila bom. 78 00:07:34,037 --> 00:07:36,790 Šola je pet minut stran. 79 00:07:36,790 --> 00:07:39,793 Pouk se začne šele čez 20 minut. 80 00:07:40,794 --> 00:07:42,588 Zaželiva si dobro jutro. 81 00:07:46,300 --> 00:07:47,634 Zunaj bom počakala. 82 00:07:52,764 --> 00:07:54,308 Zjutraj bom začela teči. 83 00:07:54,308 --> 00:07:58,812 - Potrpi. - Ja. 84 00:08:03,984 --> 00:08:05,652 - Raje pojdi. - Vem. 85 00:08:12,367 --> 00:08:13,827 Če boš še taka, 86 00:08:13,827 --> 00:08:16,330 boš na ribolov ti nosila črve. 87 00:08:17,206 --> 00:08:21,001 Ogabno. Že tri leta nisva bila na ribolovu. 88 00:08:21,668 --> 00:08:22,669 Ja. 89 00:08:23,378 --> 00:08:26,465 Spet boš šla z mano 90 00:08:27,424 --> 00:08:29,426 in ne boš hotela nositi črvov. 91 00:08:30,928 --> 00:08:33,263 Čas je, da se malo potrudiš. 92 00:08:34,472 --> 00:08:37,558 Praviš mi, naj bom tiho, če nimam prijazne besede... 93 00:08:37,558 --> 00:08:41,230 Bails, zelo se trudi. 94 00:08:41,938 --> 00:08:43,315 Samo pravim. 95 00:08:44,691 --> 00:08:45,526 Prav. 96 00:08:47,277 --> 00:08:48,362 Lahko jaz vozim? 97 00:08:51,865 --> 00:08:53,534 Bi raje jutri? 98 00:08:53,534 --> 00:08:55,577 Kakšen smisel ima, da lahko delam izpit, 99 00:08:55,577 --> 00:08:57,204 če mi ne dovoliš vaditi? 100 00:08:57,204 --> 00:09:00,415 Hočem, da vadiš, ampak z ugasnjenim motorjem. 101 00:09:02,501 --> 00:09:03,961 Od ena do deset, 102 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 kako užaljena boš, če bom sedel zadaj? 103 00:09:06,380 --> 00:09:08,298 - Oče. - Varnost na prvem mestu. 104 00:09:17,307 --> 00:09:18,517 Halo? 105 00:09:18,517 --> 00:09:20,143 Iščem Owna Michaelsa. 106 00:09:20,143 --> 00:09:21,937 Ravno je odšel. Lahko... 107 00:10:33,967 --> 00:10:35,719 Živjo, Devaughn. Samo stol. 108 00:10:46,271 --> 00:10:49,024 - Hej. - Ravno sem videla tvoj klic. 109 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 V mestu sem. Greva na kosilo? 110 00:10:51,401 --> 00:10:53,612 Ja, ampak sem že dogovorjena. 111 00:10:53,612 --> 00:10:55,155 Max je gotovo ljubosumna. 112 00:10:55,155 --> 00:10:57,699 Ker se resni novinarji ne ukvarjamo 113 00:10:57,699 --> 00:10:59,326 z dobitniki Zlate rokavice. 114 00:10:59,326 --> 00:11:00,911 Greva popoldne na kavo? 115 00:11:00,911 --> 00:11:05,332 S stranko se dobim v Tiburonu. Prišla sem samo po kruh za večerjo. 116 00:11:05,332 --> 00:11:06,875 V Sausalitu ni kruha? 117 00:11:06,875 --> 00:11:08,043 Iz Acme je. 118 00:11:08,043 --> 00:11:09,586 Strežejo ga v Poggiu. 119 00:11:09,586 --> 00:11:11,421 Tja sva peljala Bailey in... 120 00:11:11,421 --> 00:11:13,507 45 minut se voziš 121 00:11:13,507 --> 00:11:14,800 po kruh za Bailey? 122 00:11:14,800 --> 00:11:17,845 {\an8}Ne, Ash sem prinesla nekaj skled. 123 00:11:18,053 --> 00:11:19,596 {\an8}Aha. 124 00:11:19,596 --> 00:11:21,849 {\an8}Sicer pa je kruh fantastičen. 125 00:11:21,849 --> 00:11:26,645 {\an8}Vsak dober terapevt bi ti povedal, da se ne trudiš zaradi Bailey. 126 00:11:26,645 --> 00:11:30,023 A tako. Si zdaj tudi terapevtka? 127 00:11:30,691 --> 00:11:32,359 Odlična bi bila. 128 00:11:32,943 --> 00:11:34,069 Z Jules govorim. 129 00:11:34,945 --> 00:11:36,238 - Živjo. - Živjo, Ash. 130 00:11:36,238 --> 00:11:38,282 - Hannah, lahko hipec? - Seveda. 131 00:11:40,742 --> 00:11:44,496 Prelepa je. Tako si popularna, da bo šlo za med. 132 00:11:47,708 --> 00:11:49,918 Velika fotografija. 133 00:11:50,794 --> 00:11:51,962 Sranje. 134 00:11:51,962 --> 00:11:53,046 Kaj je? 135 00:11:54,464 --> 00:11:55,465 Jules? 136 00:11:56,842 --> 00:11:59,720 Poklicati moram Max. Nekaj jo je vznemirilo. 137 00:12:00,220 --> 00:12:02,723 Resnični ljubezni ne bom v napoto. 138 00:12:02,723 --> 00:12:03,932 Danes ni tako. 139 00:12:03,932 --> 00:12:06,476 - Rada te imam. Adijo. - Enako. 140 00:12:07,144 --> 00:12:08,979 Je to slavni dedek? 141 00:12:10,272 --> 00:12:14,902 Te fotografije v reviji bi bil vesel, čeprav tega ne mara. 142 00:12:14,902 --> 00:12:17,446 Res nimaš nič njegovega? 143 00:12:17,446 --> 00:12:19,698 Za prodajo ne. 144 00:12:23,118 --> 00:12:25,621 Owen tu. Pustite sporočilo. 145 00:12:26,163 --> 00:12:28,415 Jaz sem. Sporoči, ko boš šel domov. 146 00:12:28,415 --> 00:12:32,836 Če boš doma pred mano, je ostanek piščanca moj. 147 00:12:33,837 --> 00:12:34,838 Rada te imam. 148 00:12:55,984 --> 00:12:58,111 {\an8}JULES - ČIM PREJ ME POKLIČI ZGREŠEN KLIC 149 00:13:19,675 --> 00:13:20,926 Bailey, lahko odpreš? 150 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 Bailey! 151 00:13:36,024 --> 00:13:37,025 Halo? 152 00:13:37,693 --> 00:13:42,823 - Ga. Michaels? - Ja. Nihče me tako ne kliče. 153 00:13:44,241 --> 00:13:46,869 - Si Baileyjina prijateljica? - Ne. 154 00:13:46,869 --> 00:13:49,204 G. Michaels vam pošilja tole. 155 00:13:50,497 --> 00:13:52,708 Kje si videla g. Michaelsa? 156 00:13:52,708 --> 00:13:55,294 - Na hodniku je šel mimo mene. - Na hodniku? 157 00:13:55,794 --> 00:13:58,714 V šoli. Dal mi je 20 $, da vam to izročim. 158 00:13:59,965 --> 00:14:01,508 Moram... 159 00:14:02,551 --> 00:14:03,927 Seveda. 160 00:14:08,515 --> 00:14:11,935 ZAŠČITI JO 161 00:14:29,620 --> 00:14:30,996 Kaj je ta vonj? 162 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 Večerja. 163 00:14:33,832 --> 00:14:35,250 Upam, da ne. 164 00:14:43,133 --> 00:14:46,887 Kje je moj oče? Rekel je, da bo že doma. 165 00:14:46,887 --> 00:14:48,347 Poklicala ga bom. 166 00:14:50,516 --> 00:14:52,851 Owen tu. Pustite sporočilo. 167 00:14:53,519 --> 00:14:57,481 Jaz sem. Najbrž si na poti, a me vseeno pokliči. 168 00:14:58,732 --> 00:15:00,984 ČIM PREJ ME POKLIČI. 169 00:15:00,984 --> 00:15:05,280 Vzela bom energijsko ploščico. Moram na vajo. 170 00:15:05,989 --> 00:15:08,784 Ne, jaz te bom peljala. 171 00:15:10,160 --> 00:15:14,581 Suz je že na pomolu. Povej očetu, da bom našla prevoz domov. 172 00:15:16,124 --> 00:15:18,502 - Bailey... - Hvala za večerjo. 173 00:15:31,974 --> 00:15:33,976 Tukaj Jules. Pustite sporočilo. 174 00:15:51,869 --> 00:15:55,497 - Živjo, dobili ste Shop. - Greg, Hannah je. Je Owen tam? 175 00:15:55,497 --> 00:15:59,001 Živjo. Mislim, da ni... 176 00:15:59,960 --> 00:16:02,171 Nihče od vodilnih ni na voljo. 177 00:16:02,671 --> 00:16:03,714 - Kaj? - Ja... 178 00:16:03,714 --> 00:16:07,426 - Ne smete telefonirati. - Oprosti. Moram iti. 179 00:16:35,871 --> 00:16:36,872 Kaj je... 180 00:16:55,641 --> 00:16:57,643 Oprostite, stavba je zaprta. 181 00:16:57,643 --> 00:17:00,020 Moj mož dela notri. K njemu moram. 182 00:17:00,020 --> 00:17:01,104 Kako mu je ime? 183 00:17:02,856 --> 00:17:04,066 Gospa? 184 00:17:04,858 --> 00:17:06,068 Kako mu je ime? 185 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 Kdo je vaš mož? 186 00:17:11,198 --> 00:17:13,575 Gospa. Kdo je vaš mož? 187 00:17:15,410 --> 00:17:16,411 Gospa? 188 00:17:48,193 --> 00:17:50,237 Pojdiva, g. Thompson. 189 00:17:51,697 --> 00:17:52,698 Avett. 190 00:17:53,198 --> 00:17:54,408 Sranje. 191 00:17:57,077 --> 00:17:58,078 Previdno. 192 00:19:08,106 --> 00:19:11,527 Zelo lepo. To je vse za nocoj. Spočijte si glasilke. 193 00:19:12,778 --> 00:19:14,530 Pospravite kocke. 194 00:19:14,530 --> 00:19:19,034 Pojdimo še hitro skozi "Everybody Says Don't". 195 00:19:19,034 --> 00:19:20,118 Prav? 196 00:19:27,918 --> 00:19:29,127 Bravo. 197 00:19:29,920 --> 00:19:31,588 Kaj delaš tu? 198 00:19:36,343 --> 00:19:39,972 Trening se je prej končal. Prišel sem te pozdravit. 199 00:19:39,972 --> 00:19:41,098 Živjo. 200 00:19:41,098 --> 00:19:43,225 Si končala? Te peljem domov? 201 00:19:44,560 --> 00:19:48,230 Žal že imam prevoz. Zlohotnica me čaka. 202 00:19:48,230 --> 00:19:51,900 Ne vem, zakaj je prišla. Rekla sem, da se bom znašla. 203 00:19:53,235 --> 00:19:54,695 NEKAJ VZAMEM IZ GARDEROBE 204 00:19:54,695 --> 00:19:55,779 DOBIVA SE V AVTU 205 00:20:04,913 --> 00:20:07,207 Owen tu. Pustite sporočilo. 206 00:20:10,544 --> 00:20:12,254 TOREK, 11. APRILA UDARNA NOVICA 207 00:20:12,254 --> 00:20:14,631 RACIJA FBI-ja DIREKTOR A. THOMPSON ARETIRAN 208 00:20:14,631 --> 00:20:18,594 RACIJA FBI-ja V ZAGONSKEM PODJETJU SHOP 209 00:20:27,186 --> 00:20:29,396 TAKOJ PRIDI. 210 00:20:29,396 --> 00:20:32,524 Oče ne bo navdušen, 211 00:20:32,524 --> 00:20:34,902 če bom v divjini sama s tabo. 212 00:20:34,902 --> 00:20:37,529 Šotor je, z veliko zakonsko posteljo. 213 00:20:37,529 --> 00:20:41,450 Če omenim posteljo, ne bo pomagalo. 214 00:20:43,660 --> 00:20:46,371 Reci, da boš prespala pri Suz. 215 00:20:46,371 --> 00:20:50,918 Ne bo te izdala. To bo najina skrivnost. 216 00:20:52,211 --> 00:20:53,962 Z očetom nimava skrivnosti. 217 00:20:55,422 --> 00:20:56,924 Pa se potrudi v tej smeri. 218 00:21:05,474 --> 00:21:07,976 Grem, preden Hannah znori. 219 00:21:07,976 --> 00:21:11,813 Prav, ampak vprašaj očeta. Prav? 220 00:21:12,689 --> 00:21:15,943 Povej, da bom kavalir. 221 00:21:17,945 --> 00:21:19,571 Tega mu zagotovo ne bom rekla. 222 00:21:25,702 --> 00:21:26,912 Piši mi. 223 00:21:33,794 --> 00:21:35,003 Kaj... 224 00:21:52,104 --> 00:21:54,565 RACIJA V PODJETJU SHOP DIREKTOR AVETT THOMPSON ARETIRAN 225 00:22:20,883 --> 00:22:22,050 Živjo. 226 00:22:25,179 --> 00:22:26,513 Bailey? 227 00:22:33,437 --> 00:22:34,646 Je to od očeta? 228 00:22:44,907 --> 00:22:46,158 OPROSTI, SMISELNO JE. 229 00:22:46,158 --> 00:22:48,952 {\an8}VEŠ, KAJ MI JE POMEMBNO MOJE ŽIVLJENJE SI 230 00:22:51,038 --> 00:22:52,080 Kje je? 231 00:22:54,124 --> 00:22:55,292 Kje je moj oče? 232 00:22:57,628 --> 00:22:58,795 Ne vem. 233 00:22:59,713 --> 00:23:01,423 V podjetju se nekaj dogaja. 234 00:23:02,633 --> 00:23:03,967 Avetta so aretirali. 235 00:23:06,929 --> 00:23:08,597 Ne prikličem ga. 236 00:23:12,809 --> 00:23:14,811 Owen tu. Pustite... 237 00:23:20,484 --> 00:23:21,568 Kaj je to? 238 00:23:44,299 --> 00:23:45,342 Hannah? 239 00:24:18,000 --> 00:24:19,126 Si v redu? 240 00:24:20,085 --> 00:24:21,295 Ja. 241 00:25:15,182 --> 00:25:16,892 Je to članek iz Chronicla? 242 00:25:16,892 --> 00:25:18,018 Ne. 243 00:25:19,603 --> 00:25:22,356 - Obstaja članek? - Ja. 244 00:25:22,356 --> 00:25:23,857 - Ali... - Oče ni omenjen. 245 00:25:23,857 --> 00:25:25,275 Samo Avett. 246 00:25:29,279 --> 00:25:31,365 Daily Beast tvita, da so drugi Enron. 247 00:25:31,365 --> 00:25:34,243 Lynn Williams deli tvite. 248 00:25:35,285 --> 00:25:39,581 Da je Shop zagrešil milijardno goljufijo in da so vpleteni vsi zaposleni. 249 00:25:39,581 --> 00:25:41,458 - To ni res. - Vsakič me označi. 250 00:25:41,458 --> 00:25:44,086 Ni res. Ne bi te smela označevati. 251 00:25:44,086 --> 00:25:45,504 Kje je, Hannah? 252 00:25:48,507 --> 00:25:49,716 Zakaj je pustil denar? 253 00:25:53,470 --> 00:25:55,430 Pojdiva noter. 254 00:25:55,973 --> 00:25:59,852 Poklicala bom nekaj ljudi. Nekdo bo vedel, kje je. 255 00:26:00,394 --> 00:26:03,772 Začniva s tem. Ugotoviva, kje je. 256 00:26:07,609 --> 00:26:11,697 Bailey, pojasnil bo. Saj veš, da bo. 257 00:26:16,618 --> 00:26:21,707 Bobbyja bom prosila, naj pride sem, razen, če hočeš, da grem jaz tja. 258 00:26:22,332 --> 00:26:24,293 Ne. Lahko pride sem. 259 00:26:26,128 --> 00:26:28,297 Denarja mu ne omenjaj. 260 00:26:28,297 --> 00:26:29,965 Resno? 261 00:26:41,977 --> 00:26:43,020 Hej. 262 00:26:51,778 --> 00:26:52,821 Hej. 263 00:26:58,202 --> 00:27:01,038 Noter moramo. Zaupaj mi. 264 00:27:20,557 --> 00:27:22,017 Kako je z njo? 265 00:27:23,101 --> 00:27:24,520 Okej, razumem. 266 00:27:25,395 --> 00:27:26,855 Kje se lahko pogovoriva? 267 00:27:26,855 --> 00:27:29,149 Zadnja paluba. Po pulover grem. 268 00:27:29,149 --> 00:27:30,234 Prav. 269 00:28:15,904 --> 00:28:17,114 Ni vzel stvari. 270 00:28:18,407 --> 00:28:19,658 - Okej. - Samo pravim. 271 00:28:19,658 --> 00:28:22,244 Kovček in oblačila so še tu. 272 00:28:26,957 --> 00:28:28,166 Nekaj veš. 273 00:28:32,212 --> 00:28:33,338 Ne more te slišati? 274 00:28:33,338 --> 00:28:34,923 Si prepričana? 275 00:28:42,055 --> 00:28:43,056 Zdaj sem. 276 00:28:52,149 --> 00:28:55,319 Max je zjutraj dobila namig od prijateljice pri SEC. 277 00:28:56,653 --> 00:28:58,197 Zato me je klicala. 278 00:28:58,197 --> 00:29:01,366 Shopova programska oprema menda ne deluje. 279 00:29:02,034 --> 00:29:04,328 Kaj? Se ni dobro prodajala? 280 00:29:05,120 --> 00:29:06,747 Ti je Owen to rekel? 281 00:29:07,873 --> 00:29:09,124 Ne, Avett. 282 00:29:10,542 --> 00:29:13,462 Kaj točno je rekel? 283 00:29:13,962 --> 00:29:16,840 Z Belle sta prejšnji mesec prišla na večerjo. 284 00:29:16,840 --> 00:29:20,677 Avett je ves čas govoril, da noro prodajajo. 285 00:29:20,677 --> 00:29:25,349 Niso prodajali, samo zanimanje za predstavitev softverja je bilo veliko. 286 00:29:25,974 --> 00:29:30,354 Vsako zanimanje kupcev za predstavitev je Avett zabeležil kot dobiček. 287 00:29:30,354 --> 00:29:31,271 Kristus. 288 00:29:31,271 --> 00:29:33,482 Max pravi, da je tako kot pri Enronu. 289 00:29:33,482 --> 00:29:37,819 Napihnili so vrednost podjetja in zvišali ceno delnic pred prvo javno ponudbo. 290 00:29:38,862 --> 00:29:42,157 Goljufija. Delničarji bodo ob pol milijarde dolarjev. 291 00:29:43,367 --> 00:29:45,369 Max ne more verjeti, da je Owen vpleten. 292 00:29:45,369 --> 00:29:47,246 Ko mi je zjutraj povedala, 293 00:29:47,246 --> 00:29:49,081 tudi jaz nisem mogla verjeti. 294 00:29:50,123 --> 00:29:51,166 Poklicala si Owna. 295 00:29:52,292 --> 00:29:55,838 Tebe sem klicala, a te nisem mogla dobiti. 296 00:29:57,339 --> 00:29:59,174 Potem sem poklicala Owna. 297 00:30:02,135 --> 00:30:04,555 Han, zelo mi je žal. 298 00:30:04,555 --> 00:30:06,265 Nikoli ne bi pomislila... 299 00:30:06,265 --> 00:30:07,558 Da bo pobegnil. 300 00:30:14,565 --> 00:30:16,483 Ne morem verjeti. 301 00:30:17,317 --> 00:30:18,402 Razumem. 302 00:30:20,445 --> 00:30:24,283 Ko so ujeti, ljudje počnejo nore stvari. 303 00:30:26,660 --> 00:30:29,454 Ujeti? Kaj misliš s tem? 304 00:30:31,748 --> 00:30:36,044 Ali ni tvoj oče glavni programer? 305 00:30:36,044 --> 00:30:37,921 Misliš, da je vpleten? 306 00:30:37,921 --> 00:30:39,131 Tega nisem rekel. 307 00:30:39,131 --> 00:30:42,176 - Moj oče ni tak. - Vem. Samo... 308 00:30:42,176 --> 00:30:43,760 Zato je najbrž izginil. 309 00:30:43,760 --> 00:30:46,930 Ve, da ga bodo vsi tepci obsojali, tako kot ti. 310 00:30:46,930 --> 00:30:49,933 Ne obsojam ga. 311 00:30:49,933 --> 00:30:54,438 Samo pravim, da je tvoj oče zelo pameten človek. 312 00:30:55,522 --> 00:30:58,442 Težko verjamem, da o tem ni vedel ničesar. 313 00:31:00,569 --> 00:31:04,907 Zagotovo je o tem govoril z njo. 314 00:31:17,544 --> 00:31:18,545 Si v redu? 315 00:31:19,838 --> 00:31:24,009 Ja. Samo sprašujem se, kaj razmišlja. 316 00:31:27,095 --> 00:31:28,722 Vem, da ni dobro... 317 00:31:31,767 --> 00:31:34,061 ...a težko verjamem, da je vpleten. 318 00:31:36,230 --> 00:31:39,816 Poznaš ga. Veš, da je zelo načelen. 319 00:31:40,859 --> 00:31:42,444 Nekaj ne klapa. 320 00:31:52,538 --> 00:31:53,580 Jules, kaj je? 321 00:31:57,292 --> 00:32:00,003 Viri ne morejo skriti, ko nekaj vedo. 322 00:32:00,879 --> 00:32:03,674 To mi je rekla mama, ko sem začela pri Globe. 323 00:32:03,674 --> 00:32:08,637 Pozabijo postaviti očitna vprašanja, ki bi jih, če ne bi ničesar vedeli. 324 00:32:10,138 --> 00:32:14,393 Če Owen ne bi ničesar vedel, bi gotovo hotel več informacij. 325 00:32:14,393 --> 00:32:17,563 Zakaj FBI obtožuje Avetta, kaj točno je zagrešil, 326 00:32:17,563 --> 00:32:21,984 koliko je bilo podjetje kompromitirano. Nič od tega ni vprašal. 327 00:32:23,151 --> 00:32:24,903 To ga ni zanimalo. 328 00:32:27,990 --> 00:32:29,074 Kaj pa? 329 00:32:32,244 --> 00:32:33,453 Koliko časa ima za beg. 330 00:32:53,724 --> 00:32:54,725 Se vidiva. 331 00:32:55,225 --> 00:32:56,393 Pokličem, ko pridem domov. 332 00:32:57,811 --> 00:33:00,898 Še imaš svoj tekoči račun? 333 00:33:00,898 --> 00:33:02,399 Ja. Zakaj? 334 00:33:02,900 --> 00:33:05,736 Max meni, da bo FBI zamrznil Ownovo lastnino, 335 00:33:05,736 --> 00:33:07,070 če je že niso. 336 00:33:07,821 --> 00:33:09,031 Vedno sledijo denarju. 337 00:33:13,577 --> 00:33:14,703 Kaj je? 338 00:33:18,415 --> 00:33:21,919 Nič. Ko bi le vedela, kaj lahko naredim za Bailey. 339 00:33:25,547 --> 00:33:29,301 Ko je moja mama odšla, je dedek vedel, kaj mi mora reči. 340 00:33:29,301 --> 00:33:30,928 Kaj bi zdaj rekel? 341 00:33:33,514 --> 00:33:34,848 Da imava druga drugo. 342 00:33:36,600 --> 00:33:38,727 Pri njej to ne bo vžgalo. 343 00:33:46,568 --> 00:33:49,154 - Drži se, Julie. - Hvala. Jutri te pokličem. 344 00:33:49,154 --> 00:33:50,572 Jutri. 345 00:35:05,856 --> 00:35:10,194 - Živiš v plavajoči hiši? - Čim dlje od New Yorka. 346 00:35:11,320 --> 00:35:13,822 Ne vem. Živim na otoku. 347 00:35:13,822 --> 00:35:17,159 Te res zanima, ali je le izgovor, da me pospremiš domov? 348 00:35:17,159 --> 00:35:19,786 Ne, ne. Zanima me. 349 00:35:20,704 --> 00:35:22,456 Zanima me, kako to počneš. 350 00:35:30,797 --> 00:35:31,632 Kje začneva? 351 00:35:32,299 --> 00:35:35,719 Vzemi kos lesa, ki ti je všeč. 352 00:35:35,719 --> 00:35:41,016 - Uporabljam hrast, obrabljen bor in cedro. - Kaj ti je najljubše? 353 00:35:41,642 --> 00:35:43,018 Nimam najljubšega. 354 00:35:44,686 --> 00:35:45,521 Dobro, da vem. 355 00:35:46,522 --> 00:35:48,106 Vsak je po svoje dober. 356 00:35:48,106 --> 00:35:49,191 Je to prva lekcija? 357 00:35:50,359 --> 00:35:54,905 Ne. Prva lekcija je, da ima vsak dober kos lesa vedno nekaj, 358 00:35:54,905 --> 00:35:58,116 neko kakovost, ki ga opredeljuje. 359 00:36:00,160 --> 00:36:01,495 Kaj opredeljuje tega? 360 00:36:04,331 --> 00:36:06,291 Iz njega bi lahko nastalo nekaj zanimivega. 361 00:36:08,293 --> 00:36:09,294 Všeč mi je. 362 00:36:10,754 --> 00:36:13,590 Enako bi lahko rekli za večino ljudi. 363 00:36:13,590 --> 00:36:18,095 Vedno jih opredeljuje ena stvar. 364 00:36:20,556 --> 00:36:21,557 Kaj pa tebe? 365 00:36:24,268 --> 00:36:25,686 In tebe? 366 00:36:25,686 --> 00:36:27,104 Prva sem vprašala. 367 00:36:30,190 --> 00:36:31,984 Za hčerko bi naredil vse. 368 00:37:34,588 --> 00:37:35,589 Odprto je. 369 00:37:38,675 --> 00:37:39,968 Smem naprej? 370 00:37:40,469 --> 00:37:41,470 Ja. 371 00:37:44,431 --> 00:37:45,641 Si kaj spala? 372 00:37:46,975 --> 00:37:48,018 Niti ne. 373 00:37:53,232 --> 00:37:57,486 Tole prebiram in nobenega smisla nima. 374 00:38:02,491 --> 00:38:06,662 "Veš, kaj mi je pomembno." Kaj to pomeni? 375 00:38:07,663 --> 00:38:13,377 Da najbrž veš, kako zelo te ima rad. 376 00:38:13,377 --> 00:38:17,965 Ne, ni to, Hannah. Poznam ga. Nekaj drugega pomeni. 377 00:38:18,465 --> 00:38:21,176 Kaj pa? 378 00:38:21,176 --> 00:38:24,304 Pojma nimam, zato sprašujem tebe. 379 00:38:24,304 --> 00:38:27,224 Ne vem, kaj točno je mislil... 380 00:38:29,017 --> 00:38:31,395 ...a mislim, da obstaja dobra razlaga za to, 381 00:38:31,395 --> 00:38:32,980 kar se dogaja. 382 00:38:34,606 --> 00:38:37,985 Zakaj tako misliš? 383 00:38:37,985 --> 00:38:39,403 Ti je kaj povedal? 384 00:38:40,153 --> 00:38:42,030 Kaj? Ne. 385 00:38:43,323 --> 00:38:45,367 Toliko vem kot ti. 386 00:38:59,631 --> 00:39:00,632 Bailey, jaz... 387 00:39:01,842 --> 00:39:05,387 Ne vem, kaj se dogaja, vem pa, da te ima oče rad. 388 00:39:07,681 --> 00:39:09,600 Mi res moraš to povedati? 389 00:39:17,858 --> 00:39:19,193 Pripravila bom zajtrk. 390 00:39:20,235 --> 00:39:21,945 Pripravi se za šolo. 391 00:39:21,945 --> 00:39:24,740 Za šolo? Se šališ? 392 00:39:30,287 --> 00:39:31,830 Trudim se, Bailey. 393 00:39:33,290 --> 00:39:36,001 Oprosti, ker govorim napačne stvari. 394 00:39:36,001 --> 00:39:37,085 Vsaj zavedaš se. 395 00:40:21,505 --> 00:40:22,506 Hannah Hall? 396 00:40:25,384 --> 00:40:26,426 Kdo ste? 397 00:40:27,219 --> 00:40:28,387 Agent USMS. 398 00:40:29,888 --> 00:40:31,098 Kaj hočete? 399 00:40:33,517 --> 00:40:36,061 Z ovsenim mlekom. Povedali so mi, kakšno pijete. 400 00:40:36,061 --> 00:40:37,813 Sama jo lahko skuham. 401 00:40:37,813 --> 00:40:39,398 Kakor hočete. 402 00:40:39,398 --> 00:40:41,733 Hočem, da odidete. 403 00:40:41,733 --> 00:40:43,026 Pošteno. 404 00:40:43,026 --> 00:40:45,863 Če žene ne bi videl 24 ur in bi se prikazal agent, 405 00:40:45,863 --> 00:40:48,574 bi najbrž enako ravnal. 406 00:40:49,449 --> 00:40:51,743 Kdaj se je nazadnje oglasil? 407 00:40:53,120 --> 00:40:54,454 Preden je šel v službo? 408 00:40:57,708 --> 00:41:03,005 Če vam je povedal, kam gre, moram to vedeti. Samo tako ga lahko zaščitim. 409 00:41:03,714 --> 00:41:06,675 Ste prišli zaščititi mojega moža? 410 00:41:09,511 --> 00:41:13,891 Ne izpostavljajte se, dokler se tole ne uredi, 411 00:41:14,683 --> 00:41:16,852 - in si poiščite odvetnika. - Zakaj? 412 00:41:18,020 --> 00:41:21,190 Zato, da vam ne bo treba odgovarjati na vprašanja. 413 00:41:21,190 --> 00:41:23,233 - Kot so vaša? - Ja. 414 00:41:25,444 --> 00:41:26,486 Moja številka. 415 00:41:28,113 --> 00:41:29,907 Če vas pokliče, mu lahko pomagam. 416 00:41:35,078 --> 00:41:38,373 Kaj veste, česar jaz ne vem? 417 00:41:43,712 --> 00:41:49,343 Owen že 24 ur ni uporabil kreditne kartice, bankomata ali čeka. 418 00:41:49,343 --> 00:41:51,428 Ne kličite ga, ker je telefon odvrgel. 419 00:41:51,428 --> 00:41:54,890 Če vas pokliče, bo to storil iz telefona, ki mu ne sledimo, 420 00:41:54,890 --> 00:41:57,059 a mislim, da ne bo tvegal. 421 00:41:57,059 --> 00:42:00,103 Zakaj o njem govorite kot o kriminalcu? 422 00:42:03,273 --> 00:42:07,402 Številko imate. Tudi vam lahko pomagam, če mi boste dovolili. 423 00:42:11,365 --> 00:42:14,076 Kako mi lahko pomagate? 424 00:42:17,079 --> 00:42:21,750 Da to prebrodite. To bo lažji del. 425 00:42:23,794 --> 00:42:25,003 Kaj pa je težji del? 426 00:42:27,965 --> 00:42:31,426 Owen Michaels ni to, kar mislite. 427 00:42:51,905 --> 00:42:54,199 Owen tu. Pustite sporočilo. 428 00:43:36,867 --> 00:43:39,286 PO ROMANU LAURE DAVE 429 00:44:56,947 --> 00:44:58,949 Prevedla Lidija P. Černi