1
00:01:01,144 --> 00:01:03,105
PERUSTUU LAURA DAVEN ROMAANIIN
2
00:01:21,999 --> 00:01:23,542
...vahvistettu Piilaaksossa -
3
00:01:23,542 --> 00:01:25,919
ja kertoo, että Clear Slate -ohjelmisto -
4
00:01:25,919 --> 00:01:29,506
suunniteltiin käyttäjille, jotka haluavat
hallita julkisuuskuvaansa netissä.
5
00:01:29,506 --> 00:01:33,010
Toimitusjohtaja Avett Thompson
liioitteli Clear Slaten myyntilukuja -
6
00:01:33,010 --> 00:01:35,012
ennen The Shopin osakeantia.
7
00:01:35,012 --> 00:01:37,222
Liittovaltion tutkijat
selvittivät vastikään,
8
00:01:37,222 --> 00:01:40,184
ettei ohjelmisto ollut edes käytössä.
9
00:01:40,184 --> 00:01:42,477
Osakkeen hinta romahti jo alussa...
10
00:01:42,477 --> 00:01:43,645
Owen.
11
00:01:47,941 --> 00:01:50,694
...omistajat voivat menettää
puoli miljardia dollaria.
12
00:01:50,694 --> 00:01:52,529
Olet tehnyt paljon töitä.
13
00:01:54,031 --> 00:01:56,950
Liikaa. Tarvitsen lomaa.
14
00:01:58,702 --> 00:02:00,829
Tule kanssani Austiniin.
15
00:02:07,085 --> 00:02:08,794
Voisimmeko mennä Taosiin?
16
00:02:08,794 --> 00:02:11,340
En ole ollut New Mexicossa aikoihin.
17
00:02:11,340 --> 00:02:13,091
En minäkään.
18
00:02:14,676 --> 00:02:16,053
En sitten yliopistoaikojen.
19
00:02:23,685 --> 00:02:24,686
Mitä?
20
00:02:27,481 --> 00:02:30,400
Mieleen tulee outoja muistoja.
21
00:02:31,610 --> 00:02:32,611
Yliopistostako?
22
00:02:33,153 --> 00:02:35,239
Niin, ja sen jälkeiseltä ajalta.
23
00:02:37,783 --> 00:02:39,409
Aivan selvää.
24
00:02:49,169 --> 00:02:50,379
Siihen liittyi -
25
00:02:54,174 --> 00:02:57,678
melko paljon bilehuumeita.
26
00:03:00,013 --> 00:03:02,099
Sinun on kerrottava lisää.
27
00:03:02,099 --> 00:03:04,393
Eikä. Se ei ole kovin kiinnostavaa.
28
00:03:05,477 --> 00:03:07,771
Selvä. Mutta sanonpa,
29
00:03:09,690 --> 00:03:13,819
että voisit kertoa menneisyydestäsi
aika paljon -
30
00:03:14,570 --> 00:03:15,946
sen vaikuttamatta mihinkään.
31
00:03:16,530 --> 00:03:17,656
Meidän välillämme.
32
00:03:20,325 --> 00:03:21,493
Luojan kiitos.
33
00:03:24,538 --> 00:03:27,332
The Shopin johtaja
Avett Thompson maksoi takuut.
34
00:03:27,332 --> 00:03:31,587
{\an8}Thompson ja hänen vaimonsa, huippumalli
ja wellness-guru Belle Watts-Thompson,
35
00:03:31,587 --> 00:03:33,589
{\an8}palaavat Pacific Heightsin kartanoonsa,
36
00:03:33,589 --> 00:03:35,924
{\an8}ja Thompson joutuu arestiin.
37
00:03:35,924 --> 00:03:39,636
Tutkinta kohdistuu
myös muihin The Shopin päälliköihin.
38
00:03:39,636 --> 00:03:40,804
Uudet syytteet...
39
00:03:57,029 --> 00:03:58,739
Hei, Carl tässä. Jätä viesti.
40
00:03:58,739 --> 00:03:59,907
Hei, minä täällä taas.
41
00:04:02,284 --> 00:04:03,869
En ole kuullut Owenista.
42
00:04:03,869 --> 00:04:06,496
Liittovaltion sheriffi kävi ovellani.
43
00:04:06,496 --> 00:04:10,417
Minun on puhuttava asianajajan kanssa.
44
00:04:10,417 --> 00:04:12,252
Voitko soittaa takaisin?
45
00:04:25,849 --> 00:04:26,850
{\an8}Isä, mitä tapahtuu?
46
00:04:26,850 --> 00:04:29,144
{\an8}Missä olet? Minua pelottaa. Soita minulle.
47
00:04:32,773 --> 00:04:34,274
{\an8}Bobby: onko hän palannut?
48
00:04:46,078 --> 00:04:47,538
Meidän on mentävä.
49
00:04:50,290 --> 00:04:52,125
- Bailey.
- Oliko täällä joku?
50
00:04:53,085 --> 00:04:55,504
Kuulin, että puhuit ulkona jollekulle.
51
00:04:57,422 --> 00:04:59,258
Vein kierrätysjätettä -
52
00:04:59,258 --> 00:05:01,385
ja törmäsin rva Hahniin.
53
00:05:05,097 --> 00:05:06,098
{\an8}Lynn*Will tägäsi sinut
54
00:05:06,098 --> 00:05:09,852
{\an8}TOIMITUSJOHTAJA
AVETT THOMPSON PIDÄTETTY!
55
00:05:09,852 --> 00:05:11,270
{\an8}Mitä sanot tästä?
56
00:05:11,270 --> 00:05:13,146
Haluatko jutella?
57
00:05:13,146 --> 00:05:14,398
En.
58
00:05:40,007 --> 00:05:43,010
- Mitä katsot?
- En mitään.
59
00:06:01,403 --> 00:06:02,696
Anteeksi!
60
00:06:02,696 --> 00:06:06,241
- Mitä sinä teet?
- Anteeksi.
61
00:06:21,423 --> 00:06:23,675
Odotan tässä, kun pääset koulusta.
62
00:06:41,235 --> 00:06:42,236
Voi luoja.
63
00:06:44,363 --> 00:06:47,950
{\an8}Näitkö tämän? Onko se totta?
64
00:06:47,950 --> 00:06:50,369
{\an8}Hän on syyllinen
65
00:06:53,622 --> 00:06:55,624
- Kysy.
- Se on hän.
66
00:07:02,756 --> 00:07:04,174
- Hei, J.
- Hei.
67
00:07:04,675 --> 00:07:05,676
Miten jaksat?
68
00:07:05,676 --> 00:07:08,387
Liittovaltion sheriffi
kävi aamulla ovellani.
69
00:07:08,387 --> 00:07:10,138
Aiheutin vaaran koulumatkalla.
70
00:07:10,138 --> 00:07:12,099
Luulin, että minua seurataan.
71
00:07:12,099 --> 00:07:15,018
Hetkinen. Pakotitko Baileyn kouluun?
72
00:07:15,018 --> 00:07:16,186
Mitä muutakaan?
73
00:07:16,687 --> 00:07:18,105
Hän olisi voinut jäädä kotiin.
74
00:07:18,105 --> 00:07:20,858
Koulu on parempi
kuin netissä vellova paskamyrsky.
75
00:07:20,858 --> 00:07:21,942
Onko se Max?
76
00:07:21,942 --> 00:07:23,026
- Hei.
- Hei.
77
00:07:23,026 --> 00:07:24,528
Hän on hyvällä tuulella.
78
00:07:24,528 --> 00:07:27,114
Puhuin syyttäjänviraston
kontaktini kanssa.
79
00:07:27,114 --> 00:07:29,825
- Owen on avaintodistaja.
- Mitä se tarkoittaa?
80
00:07:29,825 --> 00:07:31,660
He haluavat puhua hänelle.
81
00:07:31,660 --> 00:07:33,245
Jos häntä ei tavoiteta pian,
82
00:07:33,245 --> 00:07:35,330
hänkin joutuu tutkinnan kohteeksi.
83
00:07:35,330 --> 00:07:37,165
Voisitko selventää?
84
00:07:37,165 --> 00:07:38,667
Hän on kusessa.
85
00:07:39,918 --> 00:07:41,503
Et ole enää kaiuttimessa.
86
00:07:41,503 --> 00:07:44,047
- En voi uskoa tätä.
- Tiedän.
87
00:07:44,047 --> 00:07:45,716
Hänen työkoneensa on minulla.
88
00:07:45,716 --> 00:07:48,427
Haluaisin lukea hänen sähköpostinsa.
89
00:07:48,427 --> 00:07:49,720
Miten Baileyn kanssa sujuu?
90
00:07:49,720 --> 00:07:51,889
Huonosti, Jules.
91
00:07:51,889 --> 00:07:54,308
Jessus. Miksi hän vain lähti?
92
00:07:54,308 --> 00:07:55,851
Mitä vittua hän ajattelee?
93
00:07:56,852 --> 00:07:59,062
- Hän soittaa varmasti tänään.
- Niinkö?
94
00:07:59,062 --> 00:08:01,648
Kysy Maxilta, onko hän yhtä varma.
95
00:08:03,400 --> 00:08:05,694
Lähden työhuoneelle. Soitan myöhemmin.
96
00:08:32,513 --> 00:08:34,472
SALASANA
97
00:08:37,643 --> 00:08:38,769
Hyvä on.
98
00:08:46,235 --> 00:08:47,903
{\an8}TESTAMENTIN UUSI VERSIO
99
00:08:47,903 --> 00:08:48,987
{\an8}Hänen testamenttinsa.
100
00:08:52,032 --> 00:08:53,492
TIEDOSTO ON SUOJATTU SALASANALLA
101
00:08:59,373 --> 00:09:00,791
VÄÄRÄ
102
00:09:00,791 --> 00:09:01,708
UNOHTUIKO SALASANA?
103
00:09:01,708 --> 00:09:02,918
VINKKI: BAILEYN SYNTYMÄPÄIVÄ
104
00:09:02,918 --> 00:09:04,753
Voi vittu. Yritin sitä jo.
105
00:09:04,753 --> 00:09:07,464
18.2.2007.
106
00:09:07,464 --> 00:09:08,882
VÄÄRIN
KYSY L. PAULILTA
107
00:09:08,882 --> 00:09:09,967
"L. Paulilta?"
108
00:09:11,093 --> 00:09:12,594
Löytyikö jotain kiinnostavaa?
109
00:09:13,846 --> 00:09:16,598
Agentti Naomi Wu.
Tässä on agentti O'Mackey.
110
00:09:16,598 --> 00:09:18,517
- Nyt ei ole hyvä hetki.
- Aivan.
111
00:09:19,226 --> 00:09:20,853
Tiedätkö, missä miehesi on?
112
00:09:21,979 --> 00:09:24,189
Itse asiassa en. Tiedätkö sinä?
113
00:09:24,189 --> 00:09:25,649
Onko tietokone hänen?
114
00:09:25,649 --> 00:09:29,319
Jos on, otamme sen.
115
00:09:29,319 --> 00:09:30,696
Ettekö tarvitse etsintälupaa?
116
00:09:35,742 --> 00:09:36,827
Kiitos.
117
00:09:38,370 --> 00:09:39,997
Löydätte tien ulos.
118
00:09:39,997 --> 00:09:41,874
Voisit puhua meille.
119
00:09:41,874 --> 00:09:43,542
Jonkun on ajateltava Baileyä.
120
00:09:44,543 --> 00:09:45,544
Anteeksi?
121
00:09:45,544 --> 00:09:46,879
Hän tarkoittaa,
122
00:09:46,879 --> 00:09:49,131
että jos miehesi ei palaa
vuorokauden kuluessa -
123
00:09:49,131 --> 00:09:50,632
valtio voi puuttua asiaan.
124
00:09:53,844 --> 00:09:56,471
Puhuin tästä juuri
liittovaltion sheriffin kanssa.
125
00:09:56,471 --> 00:09:57,723
Miksette puhu hänelle?
126
00:09:57,723 --> 00:09:59,183
Liittovaltion sheriffin?
127
00:09:59,183 --> 00:10:01,351
Hän tuli ovelleni aamulla.
128
00:10:01,351 --> 00:10:04,104
Kotiisiko? Mikä hänen nimensä on?
129
00:10:05,063 --> 00:10:07,441
Grady Bradford.
130
00:10:08,400 --> 00:10:11,278
Ole varovainen.
Mieti, kenelle puhut tästä.
131
00:10:13,155 --> 00:10:14,156
Hyvä neuvo.
132
00:10:15,490 --> 00:10:16,992
Jos haluatte puhua kanssani,
133
00:10:16,992 --> 00:10:18,952
asianajajani on Carl Strumwasser.
134
00:10:18,952 --> 00:10:20,621
Toimisto on Marinissa.
135
00:10:22,664 --> 00:10:26,793
Jos haluatte minun auttavan,
jättäkää Bailey rauhaan.
136
00:10:32,841 --> 00:10:34,843
Hei, Carl. En tiedä, mikset soita.
137
00:10:34,843 --> 00:10:36,762
FBI uhkailee nyt minua.
138
00:10:36,762 --> 00:10:38,388
Tulen käymään siellä.
139
00:11:27,062 --> 00:11:28,814
- Carl.
- Nyt on huono hetki.
140
00:11:28,814 --> 00:11:31,984
- Odota. Saitko viestini?
- Sain. Anteeksi.
141
00:11:31,984 --> 00:11:33,527
Soitan myöhemmin.
142
00:11:33,527 --> 00:11:35,863
Odota. Tarvitsen apua.
143
00:11:35,863 --> 00:11:38,657
FBI ahdistelee minua.
He uhkasivat Baileyä.
144
00:11:39,157 --> 00:11:40,659
Tarvitsen neuvojasi.
145
00:11:40,659 --> 00:11:41,743
Carl?
146
00:11:42,244 --> 00:11:44,997
Jestas. Unohdin juhlat. Anteeksi.
147
00:11:44,997 --> 00:11:46,206
Niin unohdit.
148
00:11:46,206 --> 00:11:49,626
Kulta, ota hänet hetkeksi.
Juttelen hetken Hannahin kanssa.
149
00:11:49,626 --> 00:11:52,504
Eikä. Kiitos, mutta tarvitsen Carlia.
150
00:11:52,504 --> 00:11:54,590
Kehtaatkin ilmestyä tänne.
151
00:11:57,467 --> 00:11:58,468
Mitä?
152
00:11:58,468 --> 00:12:00,971
Owen kertoi Carlille
varmasta osakeannista.
153
00:12:00,971 --> 00:12:03,140
Hän unohti mainita pyramidihuijauksen.
154
00:12:04,600 --> 00:12:06,185
Sijoititteko The Shopiin?
155
00:12:06,185 --> 00:12:08,520
Kyllä vain. Lähes kaikki säästömme.
156
00:12:08,520 --> 00:12:10,689
Kuka tekee tällaista ystäville?
157
00:12:11,565 --> 00:12:13,775
- Owen ei tekisi.
- Voi kiesus.
158
00:12:14,276 --> 00:12:17,404
Luuletko minun uskovan,
ettet tiennyt tästä?
159
00:12:17,404 --> 00:12:20,908
Patty,
en ole kuullut Owenista vuorokauteen.
160
00:12:20,908 --> 00:12:23,660
En tiedä, mitä The Shopissa tapahtui.
161
00:12:26,997 --> 00:12:31,168
Äitini sanoo, että joka avioliitossa
on valehtelija ja narri.
162
00:12:31,752 --> 00:12:34,046
On parasta varoa,
ettei tule toisen kaltaiseksi.
163
00:12:35,130 --> 00:12:39,593
Jos et ole valehtelija,
olen vilpittömästi pahoillani.
164
00:12:41,136 --> 00:12:43,555
Sinun on kuitenkin etsittävä apua muualta.
165
00:12:46,225 --> 00:12:47,726
Kun puhut Owenin kanssa,
166
00:12:48,519 --> 00:12:50,354
käske hänen painua vittuun.
167
00:13:38,986 --> 00:13:40,946
Isä on töissä The Shopissa.
168
00:13:40,946 --> 00:13:42,573
Baileynkö?
169
00:13:42,573 --> 00:13:44,074
Säälin häntä.
170
00:13:48,036 --> 00:13:49,037
Bails!
171
00:13:55,085 --> 00:13:56,879
On hyvä päivä piknikille.
172
00:14:41,089 --> 00:14:42,799
Et ole juuri puhunut Jakesta.
173
00:14:42,799 --> 00:14:45,761
- Hän on vain Jake.
- Juuri niin.
174
00:14:45,761 --> 00:14:48,013
Hän on menestyvä asianajaja.
175
00:14:48,013 --> 00:14:50,474
Maailman valtias. Et pitäisi hänestä.
176
00:14:51,892 --> 00:14:55,020
Oikeasti halusin kysyä -
177
00:14:55,020 --> 00:14:56,813
"mahdollisista tyypeistä".
178
00:14:56,813 --> 00:14:57,731
Mistä?
179
00:14:57,731 --> 00:15:00,400
Bailey puhuu siten
entisistä poikaystävistä.
180
00:15:00,400 --> 00:15:02,027
Mahdollisista tyypeistä.
181
00:15:02,945 --> 00:15:05,072
Haluatko puhua entisistä poikaystävistäni?
182
00:15:05,072 --> 00:15:06,156
Selvä.
183
00:15:06,156 --> 00:15:09,660
Haluan lähettää viskipullon
entisille poikaystävillesi,
184
00:15:09,660 --> 00:15:11,870
koska saan nyt istua tässä kanssasi.
185
00:15:22,339 --> 00:15:27,010
Jos puhumme aiheesta,
meidän pitäisi aloittaa Baileyn äidistä.
186
00:15:29,596 --> 00:15:32,140
Kerroin jo Oliviasta.
187
00:15:33,058 --> 00:15:36,687
Kerroit vain,
että hän kuoli, kun Bailey oli pieni.
188
00:15:49,950 --> 00:15:52,786
Hän kuoli auto-onnettomuudessa.
189
00:15:54,538 --> 00:15:56,623
Ajaja pakeni paikalta.
Bailey oli nelivuotias.
190
00:16:00,711 --> 00:16:02,838
Bailey ei juuri muista häntä -
191
00:16:02,838 --> 00:16:06,008
eikä silloisia tapahtumia.
192
00:16:06,008 --> 00:16:10,220
Uskon, että se on enimmäkseen hyvä asia.
193
00:16:10,220 --> 00:16:11,889
En kuitenkaan tiedä.
194
00:16:13,056 --> 00:16:14,141
Ehkä se ei olekaan.
195
00:16:16,685 --> 00:16:17,936
Olen pahoillani.
196
00:16:22,524 --> 00:16:24,902
Se on pahin asia,
mitä minulle on tapahtunut.
197
00:16:27,863 --> 00:16:29,489
Alan kuitenkin ajatella,
198
00:16:32,242 --> 00:16:35,120
että on ehkä muutakin.
199
00:16:55,724 --> 00:16:57,184
- Hannah?
- Hei, Jake.
200
00:17:00,395 --> 00:17:02,022
Mikä hätänä?
201
00:17:03,315 --> 00:17:05,025
Miksi ajattelet, että jokin olisi?
202
00:17:05,025 --> 00:17:08,237
En ole kuullut sinusta
kihlautumisesi jälkeen.
203
00:17:08,237 --> 00:17:11,198
Tarvitset siis asianajajan
tai haluat erota.
204
00:17:12,074 --> 00:17:13,407
Tarvitsen asianajajan.
205
00:17:16,078 --> 00:17:17,162
Mitä tapahtuu?
206
00:17:18,288 --> 00:17:19,705
Mieheni on pulassa.
207
00:17:20,665 --> 00:17:22,792
Ja soitat minulle?
208
00:17:22,792 --> 00:17:25,378
- En nauti tästä, mutta...
- Jake.
209
00:17:25,378 --> 00:17:26,713
Mistä on kysymys?
210
00:17:27,506 --> 00:17:30,759
- Hän on The Shopin pääsuunnittelija.
- Mitä?
211
00:17:30,759 --> 00:17:32,427
Voi paska.
212
00:17:32,427 --> 00:17:35,055
Monet ovat jo käyneet
ahdistelemassa minua.
213
00:17:35,055 --> 00:17:38,642
Pari FBI-agenttia kävi työhuoneellani.
214
00:17:38,642 --> 00:17:41,562
Liittovaltion sheriffi
tuli aamulla ovelleni.
215
00:17:41,562 --> 00:17:45,107
FBI kuuluu asiaan.
Finanssivalvontakin ottaa pian yhteyttä.
216
00:17:45,107 --> 00:17:48,735
Liittovaltion sheriffi kuulostaa oudolta.
217
00:17:48,735 --> 00:17:50,153
Agentti Wu ajatteli samoin.
218
00:17:51,280 --> 00:17:54,324
Teknologia-alan petokset
eivät kuulu sheriffin toimivaltaan,
219
00:17:54,324 --> 00:17:57,035
ellei ole kyse karkulaisesta.
220
00:18:00,122 --> 00:18:01,123
Aivan.
221
00:18:02,958 --> 00:18:03,959
Han?
222
00:18:07,504 --> 00:18:09,590
En ole kuullut Owenista vuorokauteen.
223
00:18:14,636 --> 00:18:16,972
Voimmeko jäädä tänne,
kunnes kuulen hänestä?
224
00:18:19,474 --> 00:18:20,809
Lähden, kun sinäkin lähdet.
225
00:18:22,269 --> 00:18:23,812
Bobby.
226
00:18:23,812 --> 00:18:26,899
- Kuulin Dukesta. Onnittelut.
- Kiitos, valmentaja.
227
00:18:26,899 --> 00:18:28,984
Olen innoissani. Ansaitset sen.
228
00:18:28,984 --> 00:18:31,486
Nähdään harjoituksissa, ellei sade yllätä.
229
00:18:33,238 --> 00:18:35,240
Pääsitkö Dukeen?
230
00:18:35,240 --> 00:18:37,659
Pääsin. He tarjosivat täyden stipendin.
231
00:18:38,702 --> 00:18:40,287
Mahtavaa.
232
00:18:40,287 --> 00:18:43,081
Stanford tarjoaa varmasti saman, mutta...
233
00:18:45,250 --> 00:18:47,753
Hetkinen. Et kai hyväksynyt sitä?
234
00:18:48,795 --> 00:18:49,796
Bailey.
235
00:18:55,219 --> 00:18:58,472
Et kertonut, että lähdet opiskelemaan
lähes 5 000 kilometrin päähän.
236
00:18:58,472 --> 00:19:01,099
Stanford ei ollut varma.
Oli valittava Duke.
237
00:19:01,099 --> 00:19:03,435
Halusin kertoa, mutta sitten isäsi katosi.
238
00:19:04,144 --> 00:19:06,813
Bailey! Anteeksi!
239
00:19:06,813 --> 00:19:08,357
Outoa, että hän katosi.
240
00:19:08,357 --> 00:19:10,484
Se ei näytä kovin hyvältä.
241
00:19:10,484 --> 00:19:12,694
Tiedän, miltä se näyttää.
242
00:19:12,694 --> 00:19:15,822
En vain voi uskoa,
että Owen on sekaantunut tähän.
243
00:19:15,822 --> 00:19:19,409
Koska karkulaiset
eivät yleensä ole syyllistyneet rikokseen.
244
00:19:19,409 --> 00:19:21,411
Älä puhu Harvard-äänellä.
245
00:19:21,411 --> 00:19:22,329
Faktat ovat faktoja.
246
00:19:22,955 --> 00:19:25,165
Olen varma, ettei Owen ole syyllinen.
247
00:19:25,874 --> 00:19:28,418
Kuule.
En halua kuulostaa töykeältä, mutta...
248
00:19:28,418 --> 00:19:29,711
Jatkat aina kuitenkin.
249
00:19:29,711 --> 00:19:32,631
- Kuulostat samalta kuin muutkin vaimot...
- Anteeksi?
250
00:19:32,631 --> 00:19:35,551
...joiden miehiä syytetään talousrikoksista.
251
00:19:35,551 --> 00:19:36,969
Olenko samanlainen kuin muut?
252
00:19:36,969 --> 00:19:40,639
Et, mutta olen edustanut
hänenlaisiaan miehiä.
253
00:19:43,600 --> 00:19:46,353
Ihmiset eivät pakene syyttä.
254
00:19:48,063 --> 00:19:54,403
Voisitko ajatella tästä eri tavalla?
255
00:19:55,070 --> 00:19:57,865
- Miten?
- En tiedä.
256
00:20:00,701 --> 00:20:05,205
Voisin ymmärtää,
jos Owen pakenisi välttääkseen vankilan,
257
00:20:05,205 --> 00:20:06,290
mutta...
258
00:20:07,499 --> 00:20:09,126
Hän rakastaa tytärtään.
259
00:20:09,918 --> 00:20:11,461
Hän uhrautuisi tyttärensä takia.
260
00:20:11,461 --> 00:20:13,964
Hän osaa näyttää sen hienosti.
261
00:20:13,964 --> 00:20:15,716
- Oli ilo jutella.
- Odota.
262
00:20:15,716 --> 00:20:16,800
Lopeta.
263
00:20:18,635 --> 00:20:19,636
Haluan auttaa.
264
00:20:22,723 --> 00:20:24,433
Tunnen hyvän yksityisetsivän.
265
00:20:24,433 --> 00:20:27,519
Haluatko,
että hän tutkii ja selvittää asiaa?
266
00:20:31,356 --> 00:20:33,901
Haluan kai.
267
00:21:03,931 --> 00:21:04,932
Hannah?
268
00:21:21,448 --> 00:21:22,449
Isä?
269
00:21:54,189 --> 00:21:55,440
Voi paska!
270
00:22:01,446 --> 00:22:03,532
Miksi olet täällä etkä koulussa?
271
00:22:03,532 --> 00:22:05,492
- Lähdin aikaisin. Mitä väliä?
- Paljonkin.
272
00:22:05,492 --> 00:22:08,203
- Ei ole turvallista...
- Joku murtautui kotiimme.
273
00:22:08,996 --> 00:22:11,832
- Oletko varma?
- En jäänyt tarkkailemaan.
274
00:22:11,832 --> 00:22:15,752
Kuulin, että joku oli siellä,
ja olohuoneen ikkuna oli ammollaan.
275
00:22:18,672 --> 00:22:21,633
En palaa huomenna kouluun.
Se oli painajaismaista.
276
00:22:23,594 --> 00:22:24,595
Kenelle soitat?
277
00:22:26,388 --> 00:22:28,015
Hei. Ilmoitan murrosta.
278
00:22:38,275 --> 00:22:39,276
Talo on tyhjä.
279
00:22:39,818 --> 00:22:42,321
Oletko varma, ettet jättänyt ikkunaa auki?
280
00:22:42,321 --> 00:22:44,531
- Olen.
- Murtojälkiä ei näy.
281
00:22:44,531 --> 00:22:47,159
Kuulin, että joku oli siellä.
Se on todiste.
282
00:22:47,910 --> 00:22:50,204
Olemme hieman stressaantuneita.
283
00:22:51,663 --> 00:22:53,749
Ymmärrän. On tapahtunut paljon.
284
00:23:00,839 --> 00:23:03,133
- Kiitos avusta.
- Eipä kestä.
285
00:23:03,133 --> 00:23:04,301
Mennään.
286
00:23:05,385 --> 00:23:08,597
Kaikki hyvin. Olemme kunnossa.
287
00:23:47,678 --> 00:23:49,054
Mitään ei puutu.
288
00:23:50,055 --> 00:23:53,308
- Miksi täällä sitten käytiin?
- Ei aavistustakaan.
289
00:24:16,290 --> 00:24:18,500
Haluatko lämpimän voileivän tai jotain?
290
00:24:20,085 --> 00:24:21,086
Mitä vain.
291
00:24:32,639 --> 00:24:33,640
Pysy tässä.
292
00:24:38,979 --> 00:24:40,063
Kuka siellä?
293
00:24:40,063 --> 00:24:42,065
Pepperonipitsa lisäjuustolla.
294
00:24:46,737 --> 00:24:47,738
Hei.
295
00:24:48,572 --> 00:24:49,573
Hei.
296
00:24:49,573 --> 00:24:51,450
- Tule.
- Kiitos, että tulitte.
297
00:24:51,450 --> 00:24:53,285
Tietenkin tulimme.
298
00:24:55,204 --> 00:24:56,747
- Hei, pikkuinen.
- Hei.
299
00:24:58,373 --> 00:24:59,458
Hei.
300
00:25:02,836 --> 00:25:04,213
Jaammeko pitsan -
301
00:25:04,213 --> 00:25:06,715
vai syömmekö heti
kookos- ja kinuskijäätelöä?
302
00:25:06,715 --> 00:25:08,008
Haen lusikat.
303
00:25:08,008 --> 00:25:09,676
Selvä. Tavataan ulkona.
304
00:25:15,140 --> 00:25:18,519
Miksi liittovaltion sheriffi kävi?
305
00:25:20,562 --> 00:25:21,730
Se on epätavallista.
306
00:25:21,730 --> 00:25:24,900
Talousrikokset eivät yleensä kuulu
heidän toimivaltaansa.
307
00:25:24,900 --> 00:25:26,568
Puhutaanko jostain muusta?
308
00:25:27,236 --> 00:25:28,987
Yritän vain auttaa.
309
00:25:28,987 --> 00:25:31,365
Kuulostaa siltä, että teet juttua.
310
00:25:32,908 --> 00:25:34,743
Jos tekisin juttua,
311
00:25:35,619 --> 00:25:38,997
olisin houkutellut Owenin ansaan
eilen aamulla, kuten pomoni halusi.
312
00:25:41,291 --> 00:25:42,292
Anteeksi.
313
00:25:43,168 --> 00:25:45,963
On vain uskomatonta,
etten ole kuullut hänestä.
314
00:25:46,463 --> 00:25:49,758
Tämä on pisin hiljaisuus
siitä lähtien kuin tapasimme.
315
00:25:56,932 --> 00:25:59,142
En tiedä, onko Jules kertonut äidistäni.
316
00:25:59,852 --> 00:26:01,687
- Ei paljonkaan.
- Aivan.
317
00:26:04,106 --> 00:26:08,193
Olen järjestänyt elämäni siten,
ettei mikään jäisi huomaamatta.
318
00:26:10,028 --> 00:26:11,446
Luulin niin.
319
00:26:14,658 --> 00:26:19,454
Tiedätkö, montako jutun aihetta on ollut
aivan silmieni edessä kuukausien ajan?
320
00:26:19,454 --> 00:26:20,539
Se ei ole sama asia.
321
00:26:22,875 --> 00:26:25,711
Aina on salaisuuksia, joita emme huomaa.
322
00:26:25,711 --> 00:26:31,508
Kuulostanko typerältä, jos sanon,
että jotain muutakin on meneillään?
323
00:26:31,508 --> 00:26:33,677
Tälle on jokin selitys.
324
00:26:34,803 --> 00:26:39,516
Aloitetaan nykyhetkestä
ja edetään menneisyyteen.
325
00:26:42,978 --> 00:26:45,647
Osuin kinuskisuoneen.
326
00:26:45,647 --> 00:26:46,982
Mannaa sielulle.
327
00:26:46,982 --> 00:26:49,151
Eikö tuo ole kanakeittoa?
328
00:26:49,151 --> 00:26:50,903
Ei, vaan oikeaa jäätelöä.
329
00:26:56,408 --> 00:26:57,409
Oletko kunnossa?
330
00:27:00,495 --> 00:27:01,622
Bobby menee Dukeen.
331
00:27:03,916 --> 00:27:05,250
Entä Stanford?
332
00:27:06,710 --> 00:27:09,963
En tiedä.
Hän sai täyden stipendin Dukesta.
333
00:27:11,381 --> 00:27:15,302
Selvä. Sinne on melko hyvät lentoyhteydet.
334
00:27:16,136 --> 00:27:17,638
Isä ei hyväksyisi sitä.
335
00:27:17,638 --> 00:27:19,139
Voisi hyväksyäkin.
336
00:27:19,139 --> 00:27:22,684
Sanoin lähteväni matkalle
Bobbyn ja hänen vanhempiensa kanssa.
337
00:27:22,684 --> 00:27:24,353
Isä sekosi täysin.
338
00:27:24,353 --> 00:27:26,647
Perinteinen isän reaktio.
339
00:27:26,647 --> 00:27:29,066
Hän käyttäytyi täysin oudosti.
340
00:27:30,484 --> 00:27:31,485
Tuntui siltä,
341
00:27:32,402 --> 00:27:33,862
että hän oli peloissaan.
342
00:27:36,156 --> 00:27:38,867
Siitä, että olisin kaukana.
343
00:27:41,245 --> 00:27:42,579
Kuulostaa isältäsi.
344
00:27:44,039 --> 00:27:45,040
Aivan.
345
00:27:49,711 --> 00:27:52,005
Mitä järkeä tässä kaikessa on?
346
00:27:53,882 --> 00:27:55,926
Mistä haluat aloittaa?
347
00:27:55,926 --> 00:27:58,679
Liittovaltion sheriffistä.
Mitä hän halusi?
348
00:27:58,679 --> 00:28:00,764
Jos Owen on karkulainen...
349
00:28:00,764 --> 00:28:04,768
Aivan, mutta siinä tapauksessa FBI
olisi pyytänyt sheriffin apuun -
350
00:28:04,768 --> 00:28:06,186
jäljittämään Owenia.
351
00:28:06,854 --> 00:28:10,440
FBI ei tiennyt,
miksi Grady Bradford oli täällä.
352
00:28:10,440 --> 00:28:12,401
He näyttivät yllättyneiltä.
353
00:28:12,401 --> 00:28:15,487
Näyttikö Grady virallisen luvan
tai jotain?
354
00:28:15,487 --> 00:28:16,780
Merkkinsä.
355
00:28:16,780 --> 00:28:18,198
Merkin voi väärentää.
356
00:28:18,198 --> 00:28:20,200
Oliko siinä hänen kuvansa?
357
00:28:22,244 --> 00:28:23,245
Ei.
358
00:28:24,121 --> 00:28:25,539
- Eikä...
- Mitä?
359
00:28:25,539 --> 00:28:29,209
Hänen numeronsa
ei ollut virallisessa käyntikortissa.
360
00:28:29,209 --> 00:28:31,211
Hän kirjoitti sen lautasliinaan.
361
00:28:32,004 --> 00:28:34,089
Outoa. Onko sinulla se?
362
00:28:44,224 --> 00:28:46,143
Oliko The Shopilla toimintaa Austinissa?
363
00:28:46,768 --> 00:28:48,979
En tiedä. Miksi?
364
00:28:48,979 --> 00:28:52,357
Uskon, että 5-1-2
on Austinin alueen suuntanumero.
365
00:28:53,233 --> 00:28:54,610
Tuleeko jotain mieleen?
366
00:28:54,610 --> 00:28:56,195
Tule kanssani Austiniin.
367
00:28:56,820 --> 00:28:57,863
Austiniin?
368
00:28:58,363 --> 00:29:01,533
Siellä on pian
puunsorvaajien kokoontuminen.
369
00:29:03,076 --> 00:29:04,161
Onko sinun mentävä?
370
00:29:05,120 --> 00:29:06,121
Mitä nyt?
371
00:29:08,123 --> 00:29:10,417
Tällä ei ehkä ole merkitystä, mutta...
372
00:29:13,253 --> 00:29:15,047
Tavataanko Van Dammen laiturin päässä?
373
00:29:15,631 --> 00:29:17,633
Pidättekö Baileylle hetken seuraa?
374
00:29:17,633 --> 00:29:18,926
Toki.
375
00:29:19,760 --> 00:29:21,261
Älkää avatko ovea kenellekään.
376
00:29:29,770 --> 00:29:30,771
Hei.
377
00:29:31,396 --> 00:29:32,564
Aikaa on vähän.
378
00:29:33,065 --> 00:29:35,442
Patty laittaa Susiea nukkumaan.
Lähdin lenkille.
379
00:29:37,861 --> 00:29:39,988
Olen pahoillani aiemmasta.
380
00:29:40,739 --> 00:29:44,826
Tiedäthän, etten...
381
00:29:46,036 --> 00:29:47,204
Me emme...
382
00:29:47,204 --> 00:29:48,830
Et sijoittanut The Shopiin.
383
00:29:51,124 --> 00:29:52,793
Mitä rahoille tapahtui?
384
00:29:55,337 --> 00:29:58,215
Kertoiko Owen
kaveristani Linusista Costa Ricassa?
385
00:29:58,215 --> 00:30:01,969
Tiedän kaiken Linusin
yksityisestä vedonlyöntibisneksestä.
386
00:30:02,845 --> 00:30:05,722
- Luulin, että lopetit sen.
- Olin lopettanut.
387
00:30:06,515 --> 00:30:07,599
Haksahdin taas.
388
00:30:08,725 --> 00:30:11,937
Pattylla on ollut viime aikoina rankkaa.
389
00:30:12,563 --> 00:30:14,815
Kerroit siis sijoittaneesi The Shopiin.
390
00:30:15,315 --> 00:30:18,235
Hän tiesi, että käytin säästöjämme.
Oli keksittävä jotain.
391
00:30:18,235 --> 00:30:21,446
The Shopin vaikeudet olivat yllätys.
Owen ei kertonut mitään.
392
00:30:21,446 --> 00:30:24,700
Et voi antaa Pattyn kuvitella,
että menetit rahat Owenin takia.
393
00:30:24,700 --> 00:30:27,953
Hän läksytti minut kunnolla.
Kuka tietää, mitä hän sanoo muille.
394
00:30:30,539 --> 00:30:32,332
Aivan. Kerron hänelle.
395
00:30:41,133 --> 00:30:43,010
En tiedä, onko tästä apua.
396
00:30:43,510 --> 00:30:45,179
En tajua tätä.
397
00:30:47,139 --> 00:30:48,765
Tämä ei ole hänen tapaistaan.
398
00:30:54,146 --> 00:30:55,147
Sanoiko Owen...
399
00:30:56,356 --> 00:30:59,443
Kertoiko hän olleensa Austinissa?
400
00:31:00,235 --> 00:31:02,279
Teksasissa? Ei. Miksi?
401
00:31:03,238 --> 00:31:06,450
Täällä käynyt liittovaltion sheriffi
on kai sieltä.
402
00:31:06,450 --> 00:31:07,534
Tarkoitan...
403
00:31:10,913 --> 00:31:13,207
Olimme muistaakseni kerran -
404
00:31:13,207 --> 00:31:17,503
Fillmoressa
ja tajusimme olleemme samassa -
405
00:31:17,503 --> 00:31:20,380
John Lee Hookerin konsertissa
Antone'sissa.
406
00:31:20,380 --> 00:31:21,507
En tajua.
407
00:31:21,507 --> 00:31:23,759
Se on klubi Austinissa.
408
00:31:24,927 --> 00:31:27,179
- Onko hän käynyt siellä?
- Ei. Siinäpä se.
409
00:31:27,179 --> 00:31:31,725
Kotimatkalla
Owen sanoi muistaneensa väärin.
410
00:31:31,725 --> 00:31:33,018
Hän oli järkkymätön.
411
00:31:33,018 --> 00:31:36,688
Hän sanoi, ettei ollut koskaan käynyt
Antone'sissa eikä Austinissa.
412
00:31:40,817 --> 00:31:43,570
Muistan sen vain, koska se oli outoa.
413
00:31:43,570 --> 00:31:45,614
Vakuuttelu tuntui turhalta.
414
00:31:50,494 --> 00:31:51,787
Voi paska. Täytyy mennä.
415
00:31:51,787 --> 00:31:53,288
Selvä. Hyvä.
416
00:31:53,288 --> 00:31:56,041
- Puhun Pattylle.
- Kiitos.
417
00:32:17,396 --> 00:32:19,481
LIITTOVALTION SHERIFFI, AUSTIN, TEKSAS
418
00:32:25,779 --> 00:32:27,364
Sheriffin toimisto. Miten voin auttaa?
419
00:32:27,364 --> 00:32:29,491
Onko agentti Bradford siellä?
420
00:32:29,491 --> 00:32:31,743
Voin yhdistää hänelle. Hetkinen.
421
00:33:39,728 --> 00:33:40,896
Bailey.
422
00:33:43,690 --> 00:33:45,943
- Voinko istua?
- Toki.
423
00:33:58,580 --> 00:34:01,917
Olen miettinyt viestiä,
jonka isäsi jätti sinulle.
424
00:34:04,169 --> 00:34:07,506
Sitä, että tiedät tärkeimmän hänestä.
425
00:34:07,506 --> 00:34:10,300
Aivan.
Isäni rakastaa minua. Sanoit sen jo.
426
00:34:11,009 --> 00:34:12,636
Ehkä olin väärässä.
427
00:34:14,096 --> 00:34:15,556
Ehkä hän tarkoitti muuta.
428
00:34:16,306 --> 00:34:17,306
Mitä?
429
00:34:18,183 --> 00:34:22,437
Olitko isäsi kanssa Austinissa?
430
00:34:22,437 --> 00:34:23,522
Teksasissako?
431
00:34:24,438 --> 00:34:26,024
Todella outoa. Miten niin?
432
00:34:31,989 --> 00:34:34,074
Täällä kävi aamulla joku.
433
00:34:34,699 --> 00:34:35,868
Liittovaltion sheriffi.
434
00:34:36,784 --> 00:34:38,120
Tuliko hän pidättämään isän?
435
00:34:38,661 --> 00:34:40,873
Ei. Siinäpä se. En usko.
436
00:34:41,456 --> 00:34:43,458
En tiedä, miksi hän kävi täällä.
437
00:34:43,458 --> 00:34:45,418
Hän työskentelee Austinissa.
438
00:34:46,545 --> 00:34:49,005
Miten se liittyy isääni?
439
00:34:49,005 --> 00:34:50,716
Yritän selvittää.
440
00:34:55,137 --> 00:34:56,138
Taisimme -
441
00:34:56,138 --> 00:35:01,018
käydä katsomassa jalkapallo-ottelua
Teksasissa.
442
00:35:01,018 --> 00:35:02,352
Ehkä Austinissa.
443
00:35:02,352 --> 00:35:05,898
En muista isäsi katsoneen
amerikkalaista jalkapalloa.
444
00:35:07,191 --> 00:35:09,026
Aivan. Se on outoa.
445
00:35:09,026 --> 00:35:14,489
Muistan kuitenkin käyneeni ottelussa
hänen kanssaan.
446
00:35:14,489 --> 00:35:19,661
Stadion oli tumman oranssi.
447
00:35:23,624 --> 00:35:26,752
Kävimme ehkä sukulaisten luona.
448
00:35:26,752 --> 00:35:29,838
- Onko teillä sukulaisia Austinissa?
- Ei.
449
00:35:29,838 --> 00:35:32,007
En tiedä.
450
00:35:33,342 --> 00:35:35,511
Ehkä he olivat vain ystäviä.
451
00:35:35,511 --> 00:35:38,472
- Siitä on kauan...
- Olitteko varmasti Teksasissa?
452
00:35:38,472 --> 00:35:42,142
En tiedä. En ole ollenkaan varma.
453
00:35:47,940 --> 00:35:51,443
- Tapahtuiko Bobbyn kanssa jotain?
- Saanko olla yksin?
454
00:35:52,444 --> 00:35:54,363
- Bailey.
- Haluan olla yksin.
455
00:36:04,122 --> 00:36:06,583
Hei. Odotan etsivän vastausta.
456
00:36:06,583 --> 00:36:08,252
Selvä. Kysyn vain nopeasti.
457
00:36:08,252 --> 00:36:10,546
- Seuraatko yliopistojalkapalloa?
- Seuraan.
458
00:36:10,546 --> 00:36:13,382
Mitä voit kertoa Austinin stadionista?
459
00:36:13,382 --> 00:36:14,883
Et tiedä sen oikeaa nimeä.
460
00:36:15,467 --> 00:36:16,718
Minkä värinen se on?
461
00:36:16,718 --> 00:36:20,305
Tarkoitatko joukkueen värejä?
Valkoinen ja tumma oranssi.
462
00:36:20,305 --> 00:36:21,849
Oletko varma oranssista?
463
00:36:21,849 --> 00:36:24,184
Tiedoksi, etten ole Teksasin kannattaja,
464
00:36:24,184 --> 00:36:25,269
mutta olen varma.
465
00:36:25,269 --> 00:36:28,230
Ne ovat stadionin,
päätyjen ja asujen värit.
466
00:36:28,230 --> 00:36:29,314
Miksi? Mitä tapahtuu?
467
00:36:29,314 --> 00:36:32,568
Austin liittyy jotenkin oudosti Oweniin.
468
00:36:32,568 --> 00:36:35,863
Bailey uskoo muistavansa
olleensa katsomassa ottelua.
469
00:36:35,863 --> 00:36:37,948
Olen varma, että monet asiat -
470
00:36:37,948 --> 00:36:39,366
tuntuvat nyt oudoilta.
471
00:36:39,366 --> 00:36:42,494
Usko minua. Ihmiset tekevät tällaista.
472
00:36:43,078 --> 00:36:44,454
Ehkä kyse on siitä.
473
00:36:44,454 --> 00:36:46,164
Grady Bradford on Austinista.
474
00:36:46,164 --> 00:36:48,834
- Kuka?
- Liittovaltion sheriffi.
475
00:36:49,918 --> 00:36:51,086
Soitin toimistoon.
476
00:36:51,628 --> 00:36:54,256
Hän on liittovaltion sheriffi
Länsi-Teksasin toimistossa.
477
00:36:54,256 --> 00:36:55,591
Se on Austinissa.
478
00:36:56,717 --> 00:36:57,718
Selvä.
479
00:36:58,552 --> 00:37:00,679
FBI ei tiennyt Gradystä.
480
00:37:01,763 --> 00:37:03,182
Entä jos yhteyttä ei ole?
481
00:37:03,682 --> 00:37:06,059
Sanoit, etteivät ihmiset pakene syyttä.
482
00:37:07,436 --> 00:37:09,354
Entä jos Owen pakenee jotain muuta?
483
00:37:09,354 --> 00:37:12,357
Aivan. Yksityisetsivä on sitä varten.
484
00:37:12,357 --> 00:37:13,775
Hän tutkii asiaa.
485
00:37:13,775 --> 00:37:15,235
Saamme vastauksia.
486
00:37:15,235 --> 00:37:16,695
Aivan, kun kuulet hänestä.
487
00:37:16,695 --> 00:37:19,364
- Hän soittaa kyllä pian.
- Selvä.
488
00:37:19,364 --> 00:37:20,449
Kuuntele minua.
489
00:37:20,449 --> 00:37:22,242
Hillitse itsesi.
490
00:37:22,993 --> 00:37:25,370
Mitä tämä onkaan,
et halua sekaantua siihen.
491
00:37:25,871 --> 00:37:27,289
- Aivan.
- Hannah?
492
00:37:27,289 --> 00:37:29,708
Kiitos. Ymmärrän. Kerro, kun saat tietoa.
493
00:37:33,504 --> 00:37:35,130
Älä. Otin vain huikan.
494
00:37:35,631 --> 00:37:38,550
Ei se mitään. Olet oikeassa.
495
00:37:38,550 --> 00:37:40,385
Et mene huomenna kouluun.
496
00:37:40,385 --> 00:37:41,803
- Enkö?
- Et.
497
00:37:41,803 --> 00:37:43,555
Minulla on suunnitelma.
498
00:38:06,161 --> 00:38:09,164
Pahoittelen viivytystä.
Pääsemme nyt liikkeelle.
499
00:38:09,706 --> 00:38:13,085
Sää on kirkas,
kun pääsemme matkalentokorkeuteen.
500
00:38:28,141 --> 00:38:30,018
Pyydän henkilökuntaa istumaan.
501
00:38:30,018 --> 00:38:31,395
Olemme valmiita lähtöön.
502
00:38:32,271 --> 00:38:34,273
Pääsette Austiniin tuota pikaa.
503
00:39:34,625 --> 00:39:36,627
Tekstitys: Liisa Sippola