1 00:01:01,144 --> 00:01:03,105 PERUSTUU LAURA DAVEN ROMAANIIN 2 00:01:21,999 --> 00:01:23,542 ...vahvistettu Piilaaksossa - 3 00:01:23,542 --> 00:01:25,919 ja kertoo, että Clear Slate -ohjelmisto - 4 00:01:25,919 --> 00:01:29,506 suunniteltiin käyttäjille, jotka haluavat hallita julkisuuskuvaansa netissä. 5 00:01:29,506 --> 00:01:33,010 Toimitusjohtaja Avett Thompson liioitteli Clear Slaten myyntilukuja - 6 00:01:33,010 --> 00:01:35,012 ennen The Shopin osakeantia. 7 00:01:35,012 --> 00:01:37,222 Liittovaltion tutkijat selvittivät vastikään, 8 00:01:37,222 --> 00:01:40,184 ettei ohjelmisto ollut edes käytössä. 9 00:01:40,184 --> 00:01:42,477 Osakkeen hinta romahti jo alussa... 10 00:01:42,477 --> 00:01:43,645 Owen. 11 00:01:47,941 --> 00:01:50,694 ...omistajat voivat menettää puoli miljardia dollaria. 12 00:01:50,694 --> 00:01:52,529 Olet tehnyt paljon töitä. 13 00:01:54,031 --> 00:01:56,950 Liikaa. Tarvitsen lomaa. 14 00:01:58,702 --> 00:02:00,829 Tule kanssani Austiniin. 15 00:02:07,085 --> 00:02:08,794 Voisimmeko mennä Taosiin? 16 00:02:08,794 --> 00:02:11,340 En ole ollut New Mexicossa aikoihin. 17 00:02:11,340 --> 00:02:13,091 En minäkään. 18 00:02:14,676 --> 00:02:16,053 En sitten yliopistoaikojen. 19 00:02:23,685 --> 00:02:24,686 Mitä? 20 00:02:27,481 --> 00:02:30,400 Mieleen tulee outoja muistoja. 21 00:02:31,610 --> 00:02:32,611 Yliopistostako? 22 00:02:33,153 --> 00:02:35,239 Niin, ja sen jälkeiseltä ajalta. 23 00:02:37,783 --> 00:02:39,409 Aivan selvää. 24 00:02:49,169 --> 00:02:50,379 Siihen liittyi - 25 00:02:54,174 --> 00:02:57,678 melko paljon bilehuumeita. 26 00:03:00,013 --> 00:03:02,099 Sinun on kerrottava lisää. 27 00:03:02,099 --> 00:03:04,393 Eikä. Se ei ole kovin kiinnostavaa. 28 00:03:05,477 --> 00:03:07,771 Selvä. Mutta sanonpa, 29 00:03:09,690 --> 00:03:13,819 että voisit kertoa menneisyydestäsi aika paljon - 30 00:03:14,570 --> 00:03:15,946 sen vaikuttamatta mihinkään. 31 00:03:16,530 --> 00:03:17,656 Meidän välillämme. 32 00:03:20,325 --> 00:03:21,493 Luojan kiitos. 33 00:03:24,538 --> 00:03:27,332 The Shopin johtaja Avett Thompson maksoi takuut. 34 00:03:27,332 --> 00:03:31,587 {\an8}Thompson ja hänen vaimonsa, huippumalli ja wellness-guru Belle Watts-Thompson, 35 00:03:31,587 --> 00:03:33,589 {\an8}palaavat Pacific Heightsin kartanoonsa, 36 00:03:33,589 --> 00:03:35,924 {\an8}ja Thompson joutuu arestiin. 37 00:03:35,924 --> 00:03:39,636 Tutkinta kohdistuu myös muihin The Shopin päälliköihin. 38 00:03:39,636 --> 00:03:40,804 Uudet syytteet... 39 00:03:57,029 --> 00:03:58,739 Hei, Carl tässä. Jätä viesti. 40 00:03:58,739 --> 00:03:59,907 Hei, minä täällä taas. 41 00:04:02,284 --> 00:04:03,869 En ole kuullut Owenista. 42 00:04:03,869 --> 00:04:06,496 Liittovaltion sheriffi kävi ovellani. 43 00:04:06,496 --> 00:04:10,417 Minun on puhuttava asianajajan kanssa. 44 00:04:10,417 --> 00:04:12,252 Voitko soittaa takaisin? 45 00:04:25,849 --> 00:04:26,850 {\an8}Isä, mitä tapahtuu? 46 00:04:26,850 --> 00:04:29,144 {\an8}Missä olet? Minua pelottaa. Soita minulle. 47 00:04:32,773 --> 00:04:34,274 {\an8}Bobby: onko hän palannut? 48 00:04:46,078 --> 00:04:47,538 Meidän on mentävä. 49 00:04:50,290 --> 00:04:52,125 - Bailey. - Oliko täällä joku? 50 00:04:53,085 --> 00:04:55,504 Kuulin, että puhuit ulkona jollekulle. 51 00:04:57,422 --> 00:04:59,258 Vein kierrätysjätettä - 52 00:04:59,258 --> 00:05:01,385 ja törmäsin rva Hahniin. 53 00:05:05,097 --> 00:05:06,098 {\an8}Lynn*Will tägäsi sinut 54 00:05:06,098 --> 00:05:09,852 {\an8}TOIMITUSJOHTAJA AVETT THOMPSON PIDÄTETTY! 55 00:05:09,852 --> 00:05:11,270 {\an8}Mitä sanot tästä? 56 00:05:11,270 --> 00:05:13,146 Haluatko jutella? 57 00:05:13,146 --> 00:05:14,398 En. 58 00:05:40,007 --> 00:05:43,010 - Mitä katsot? - En mitään. 59 00:06:01,403 --> 00:06:02,696 Anteeksi! 60 00:06:02,696 --> 00:06:06,241 - Mitä sinä teet? - Anteeksi. 61 00:06:21,423 --> 00:06:23,675 Odotan tässä, kun pääset koulusta. 62 00:06:41,235 --> 00:06:42,236 Voi luoja. 63 00:06:44,363 --> 00:06:47,950 {\an8}Näitkö tämän? Onko se totta? 64 00:06:47,950 --> 00:06:50,369 {\an8}Hän on syyllinen 65 00:06:53,622 --> 00:06:55,624 - Kysy. - Se on hän. 66 00:07:02,756 --> 00:07:04,174 - Hei, J. - Hei. 67 00:07:04,675 --> 00:07:05,676 Miten jaksat? 68 00:07:05,676 --> 00:07:08,387 Liittovaltion sheriffi kävi aamulla ovellani. 69 00:07:08,387 --> 00:07:10,138 Aiheutin vaaran koulumatkalla. 70 00:07:10,138 --> 00:07:12,099 Luulin, että minua seurataan. 71 00:07:12,099 --> 00:07:15,018 Hetkinen. Pakotitko Baileyn kouluun? 72 00:07:15,018 --> 00:07:16,186 Mitä muutakaan? 73 00:07:16,687 --> 00:07:18,105 Hän olisi voinut jäädä kotiin. 74 00:07:18,105 --> 00:07:20,858 Koulu on parempi kuin netissä vellova paskamyrsky. 75 00:07:20,858 --> 00:07:21,942 Onko se Max? 76 00:07:21,942 --> 00:07:23,026 - Hei. - Hei. 77 00:07:23,026 --> 00:07:24,528 Hän on hyvällä tuulella. 78 00:07:24,528 --> 00:07:27,114 Puhuin syyttäjänviraston kontaktini kanssa. 79 00:07:27,114 --> 00:07:29,825 - Owen on avaintodistaja. - Mitä se tarkoittaa? 80 00:07:29,825 --> 00:07:31,660 He haluavat puhua hänelle. 81 00:07:31,660 --> 00:07:33,245 Jos häntä ei tavoiteta pian, 82 00:07:33,245 --> 00:07:35,330 hänkin joutuu tutkinnan kohteeksi. 83 00:07:35,330 --> 00:07:37,165 Voisitko selventää? 84 00:07:37,165 --> 00:07:38,667 Hän on kusessa. 85 00:07:39,918 --> 00:07:41,503 Et ole enää kaiuttimessa. 86 00:07:41,503 --> 00:07:44,047 - En voi uskoa tätä. - Tiedän. 87 00:07:44,047 --> 00:07:45,716 Hänen työkoneensa on minulla. 88 00:07:45,716 --> 00:07:48,427 Haluaisin lukea hänen sähköpostinsa. 89 00:07:48,427 --> 00:07:49,720 Miten Baileyn kanssa sujuu? 90 00:07:49,720 --> 00:07:51,889 Huonosti, Jules. 91 00:07:51,889 --> 00:07:54,308 Jessus. Miksi hän vain lähti? 92 00:07:54,308 --> 00:07:55,851 Mitä vittua hän ajattelee? 93 00:07:56,852 --> 00:07:59,062 - Hän soittaa varmasti tänään. - Niinkö? 94 00:07:59,062 --> 00:08:01,648 Kysy Maxilta, onko hän yhtä varma. 95 00:08:03,400 --> 00:08:05,694 Lähden työhuoneelle. Soitan myöhemmin. 96 00:08:32,513 --> 00:08:34,472 SALASANA 97 00:08:37,643 --> 00:08:38,769 Hyvä on. 98 00:08:46,235 --> 00:08:47,903 {\an8}TESTAMENTIN UUSI VERSIO 99 00:08:47,903 --> 00:08:48,987 {\an8}Hänen testamenttinsa. 100 00:08:52,032 --> 00:08:53,492 TIEDOSTO ON SUOJATTU SALASANALLA 101 00:08:59,373 --> 00:09:00,791 VÄÄRÄ 102 00:09:00,791 --> 00:09:01,708 UNOHTUIKO SALASANA? 103 00:09:01,708 --> 00:09:02,918 VINKKI: BAILEYN SYNTYMÄPÄIVÄ 104 00:09:02,918 --> 00:09:04,753 Voi vittu. Yritin sitä jo. 105 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 18.2.2007. 106 00:09:07,464 --> 00:09:08,882 VÄÄRIN KYSY L. PAULILTA 107 00:09:08,882 --> 00:09:09,967 "L. Paulilta?" 108 00:09:11,093 --> 00:09:12,594 Löytyikö jotain kiinnostavaa? 109 00:09:13,846 --> 00:09:16,598 Agentti Naomi Wu. Tässä on agentti O'Mackey. 110 00:09:16,598 --> 00:09:18,517 - Nyt ei ole hyvä hetki. - Aivan. 111 00:09:19,226 --> 00:09:20,853 Tiedätkö, missä miehesi on? 112 00:09:21,979 --> 00:09:24,189 Itse asiassa en. Tiedätkö sinä? 113 00:09:24,189 --> 00:09:25,649 Onko tietokone hänen? 114 00:09:25,649 --> 00:09:29,319 Jos on, otamme sen. 115 00:09:29,319 --> 00:09:30,696 Ettekö tarvitse etsintälupaa? 116 00:09:35,742 --> 00:09:36,827 Kiitos. 117 00:09:38,370 --> 00:09:39,997 Löydätte tien ulos. 118 00:09:39,997 --> 00:09:41,874 Voisit puhua meille. 119 00:09:41,874 --> 00:09:43,542 Jonkun on ajateltava Baileyä. 120 00:09:44,543 --> 00:09:45,544 Anteeksi? 121 00:09:45,544 --> 00:09:46,879 Hän tarkoittaa, 122 00:09:46,879 --> 00:09:49,131 että jos miehesi ei palaa vuorokauden kuluessa - 123 00:09:49,131 --> 00:09:50,632 valtio voi puuttua asiaan. 124 00:09:53,844 --> 00:09:56,471 Puhuin tästä juuri liittovaltion sheriffin kanssa. 125 00:09:56,471 --> 00:09:57,723 Miksette puhu hänelle? 126 00:09:57,723 --> 00:09:59,183 Liittovaltion sheriffin? 127 00:09:59,183 --> 00:10:01,351 Hän tuli ovelleni aamulla. 128 00:10:01,351 --> 00:10:04,104 Kotiisiko? Mikä hänen nimensä on? 129 00:10:05,063 --> 00:10:07,441 Grady Bradford. 130 00:10:08,400 --> 00:10:11,278 Ole varovainen. Mieti, kenelle puhut tästä. 131 00:10:13,155 --> 00:10:14,156 Hyvä neuvo. 132 00:10:15,490 --> 00:10:16,992 Jos haluatte puhua kanssani, 133 00:10:16,992 --> 00:10:18,952 asianajajani on Carl Strumwasser. 134 00:10:18,952 --> 00:10:20,621 Toimisto on Marinissa. 135 00:10:22,664 --> 00:10:26,793 Jos haluatte minun auttavan, jättäkää Bailey rauhaan. 136 00:10:32,841 --> 00:10:34,843 Hei, Carl. En tiedä, mikset soita. 137 00:10:34,843 --> 00:10:36,762 FBI uhkailee nyt minua. 138 00:10:36,762 --> 00:10:38,388 Tulen käymään siellä. 139 00:11:27,062 --> 00:11:28,814 - Carl. - Nyt on huono hetki. 140 00:11:28,814 --> 00:11:31,984 - Odota. Saitko viestini? - Sain. Anteeksi. 141 00:11:31,984 --> 00:11:33,527 Soitan myöhemmin. 142 00:11:33,527 --> 00:11:35,863 Odota. Tarvitsen apua. 143 00:11:35,863 --> 00:11:38,657 FBI ahdistelee minua. He uhkasivat Baileyä. 144 00:11:39,157 --> 00:11:40,659 Tarvitsen neuvojasi. 145 00:11:40,659 --> 00:11:41,743 Carl? 146 00:11:42,244 --> 00:11:44,997 Jestas. Unohdin juhlat. Anteeksi. 147 00:11:44,997 --> 00:11:46,206 Niin unohdit. 148 00:11:46,206 --> 00:11:49,626 Kulta, ota hänet hetkeksi. Juttelen hetken Hannahin kanssa. 149 00:11:49,626 --> 00:11:52,504 Eikä. Kiitos, mutta tarvitsen Carlia. 150 00:11:52,504 --> 00:11:54,590 Kehtaatkin ilmestyä tänne. 151 00:11:57,467 --> 00:11:58,468 Mitä? 152 00:11:58,468 --> 00:12:00,971 Owen kertoi Carlille varmasta osakeannista. 153 00:12:00,971 --> 00:12:03,140 Hän unohti mainita pyramidihuijauksen. 154 00:12:04,600 --> 00:12:06,185 Sijoititteko The Shopiin? 155 00:12:06,185 --> 00:12:08,520 Kyllä vain. Lähes kaikki säästömme. 156 00:12:08,520 --> 00:12:10,689 Kuka tekee tällaista ystäville? 157 00:12:11,565 --> 00:12:13,775 - Owen ei tekisi. - Voi kiesus. 158 00:12:14,276 --> 00:12:17,404 Luuletko minun uskovan, ettet tiennyt tästä? 159 00:12:17,404 --> 00:12:20,908 Patty, en ole kuullut Owenista vuorokauteen. 160 00:12:20,908 --> 00:12:23,660 En tiedä, mitä The Shopissa tapahtui. 161 00:12:26,997 --> 00:12:31,168 Äitini sanoo, että joka avioliitossa on valehtelija ja narri. 162 00:12:31,752 --> 00:12:34,046 On parasta varoa, ettei tule toisen kaltaiseksi. 163 00:12:35,130 --> 00:12:39,593 Jos et ole valehtelija, olen vilpittömästi pahoillani. 164 00:12:41,136 --> 00:12:43,555 Sinun on kuitenkin etsittävä apua muualta. 165 00:12:46,225 --> 00:12:47,726 Kun puhut Owenin kanssa, 166 00:12:48,519 --> 00:12:50,354 käske hänen painua vittuun. 167 00:13:38,986 --> 00:13:40,946 Isä on töissä The Shopissa. 168 00:13:40,946 --> 00:13:42,573 Baileynkö? 169 00:13:42,573 --> 00:13:44,074 Säälin häntä. 170 00:13:48,036 --> 00:13:49,037 Bails! 171 00:13:55,085 --> 00:13:56,879 On hyvä päivä piknikille. 172 00:14:41,089 --> 00:14:42,799 Et ole juuri puhunut Jakesta. 173 00:14:42,799 --> 00:14:45,761 - Hän on vain Jake. - Juuri niin. 174 00:14:45,761 --> 00:14:48,013 Hän on menestyvä asianajaja. 175 00:14:48,013 --> 00:14:50,474 Maailman valtias. Et pitäisi hänestä. 176 00:14:51,892 --> 00:14:55,020 Oikeasti halusin kysyä - 177 00:14:55,020 --> 00:14:56,813 "mahdollisista tyypeistä". 178 00:14:56,813 --> 00:14:57,731 Mistä? 179 00:14:57,731 --> 00:15:00,400 Bailey puhuu siten entisistä poikaystävistä. 180 00:15:00,400 --> 00:15:02,027 Mahdollisista tyypeistä. 181 00:15:02,945 --> 00:15:05,072 Haluatko puhua entisistä poikaystävistäni? 182 00:15:05,072 --> 00:15:06,156 Selvä. 183 00:15:06,156 --> 00:15:09,660 Haluan lähettää viskipullon entisille poikaystävillesi, 184 00:15:09,660 --> 00:15:11,870 koska saan nyt istua tässä kanssasi. 185 00:15:22,339 --> 00:15:27,010 Jos puhumme aiheesta, meidän pitäisi aloittaa Baileyn äidistä. 186 00:15:29,596 --> 00:15:32,140 Kerroin jo Oliviasta. 187 00:15:33,058 --> 00:15:36,687 Kerroit vain, että hän kuoli, kun Bailey oli pieni. 188 00:15:49,950 --> 00:15:52,786 Hän kuoli auto-onnettomuudessa. 189 00:15:54,538 --> 00:15:56,623 Ajaja pakeni paikalta. Bailey oli nelivuotias. 190 00:16:00,711 --> 00:16:02,838 Bailey ei juuri muista häntä - 191 00:16:02,838 --> 00:16:06,008 eikä silloisia tapahtumia. 192 00:16:06,008 --> 00:16:10,220 Uskon, että se on enimmäkseen hyvä asia. 193 00:16:10,220 --> 00:16:11,889 En kuitenkaan tiedä. 194 00:16:13,056 --> 00:16:14,141 Ehkä se ei olekaan. 195 00:16:16,685 --> 00:16:17,936 Olen pahoillani. 196 00:16:22,524 --> 00:16:24,902 Se on pahin asia, mitä minulle on tapahtunut. 197 00:16:27,863 --> 00:16:29,489 Alan kuitenkin ajatella, 198 00:16:32,242 --> 00:16:35,120 että on ehkä muutakin. 199 00:16:55,724 --> 00:16:57,184 - Hannah? - Hei, Jake. 200 00:17:00,395 --> 00:17:02,022 Mikä hätänä? 201 00:17:03,315 --> 00:17:05,025 Miksi ajattelet, että jokin olisi? 202 00:17:05,025 --> 00:17:08,237 En ole kuullut sinusta kihlautumisesi jälkeen. 203 00:17:08,237 --> 00:17:11,198 Tarvitset siis asianajajan tai haluat erota. 204 00:17:12,074 --> 00:17:13,407 Tarvitsen asianajajan. 205 00:17:16,078 --> 00:17:17,162 Mitä tapahtuu? 206 00:17:18,288 --> 00:17:19,705 Mieheni on pulassa. 207 00:17:20,665 --> 00:17:22,792 Ja soitat minulle? 208 00:17:22,792 --> 00:17:25,378 - En nauti tästä, mutta... - Jake. 209 00:17:25,378 --> 00:17:26,713 Mistä on kysymys? 210 00:17:27,506 --> 00:17:30,759 - Hän on The Shopin pääsuunnittelija. - Mitä? 211 00:17:30,759 --> 00:17:32,427 Voi paska. 212 00:17:32,427 --> 00:17:35,055 Monet ovat jo käyneet ahdistelemassa minua. 213 00:17:35,055 --> 00:17:38,642 Pari FBI-agenttia kävi työhuoneellani. 214 00:17:38,642 --> 00:17:41,562 Liittovaltion sheriffi tuli aamulla ovelleni. 215 00:17:41,562 --> 00:17:45,107 FBI kuuluu asiaan. Finanssivalvontakin ottaa pian yhteyttä. 216 00:17:45,107 --> 00:17:48,735 Liittovaltion sheriffi kuulostaa oudolta. 217 00:17:48,735 --> 00:17:50,153 Agentti Wu ajatteli samoin. 218 00:17:51,280 --> 00:17:54,324 Teknologia-alan petokset eivät kuulu sheriffin toimivaltaan, 219 00:17:54,324 --> 00:17:57,035 ellei ole kyse karkulaisesta. 220 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 Aivan. 221 00:18:02,958 --> 00:18:03,959 Han? 222 00:18:07,504 --> 00:18:09,590 En ole kuullut Owenista vuorokauteen. 223 00:18:14,636 --> 00:18:16,972 Voimmeko jäädä tänne, kunnes kuulen hänestä? 224 00:18:19,474 --> 00:18:20,809 Lähden, kun sinäkin lähdet. 225 00:18:22,269 --> 00:18:23,812 Bobby. 226 00:18:23,812 --> 00:18:26,899 - Kuulin Dukesta. Onnittelut. - Kiitos, valmentaja. 227 00:18:26,899 --> 00:18:28,984 Olen innoissani. Ansaitset sen. 228 00:18:28,984 --> 00:18:31,486 Nähdään harjoituksissa, ellei sade yllätä. 229 00:18:33,238 --> 00:18:35,240 Pääsitkö Dukeen? 230 00:18:35,240 --> 00:18:37,659 Pääsin. He tarjosivat täyden stipendin. 231 00:18:38,702 --> 00:18:40,287 Mahtavaa. 232 00:18:40,287 --> 00:18:43,081 Stanford tarjoaa varmasti saman, mutta... 233 00:18:45,250 --> 00:18:47,753 Hetkinen. Et kai hyväksynyt sitä? 234 00:18:48,795 --> 00:18:49,796 Bailey. 235 00:18:55,219 --> 00:18:58,472 Et kertonut, että lähdet opiskelemaan lähes 5 000 kilometrin päähän. 236 00:18:58,472 --> 00:19:01,099 Stanford ei ollut varma. Oli valittava Duke. 237 00:19:01,099 --> 00:19:03,435 Halusin kertoa, mutta sitten isäsi katosi. 238 00:19:04,144 --> 00:19:06,813 Bailey! Anteeksi! 239 00:19:06,813 --> 00:19:08,357 Outoa, että hän katosi. 240 00:19:08,357 --> 00:19:10,484 Se ei näytä kovin hyvältä. 241 00:19:10,484 --> 00:19:12,694 Tiedän, miltä se näyttää. 242 00:19:12,694 --> 00:19:15,822 En vain voi uskoa, että Owen on sekaantunut tähän. 243 00:19:15,822 --> 00:19:19,409 Koska karkulaiset eivät yleensä ole syyllistyneet rikokseen. 244 00:19:19,409 --> 00:19:21,411 Älä puhu Harvard-äänellä. 245 00:19:21,411 --> 00:19:22,329 Faktat ovat faktoja. 246 00:19:22,955 --> 00:19:25,165 Olen varma, ettei Owen ole syyllinen. 247 00:19:25,874 --> 00:19:28,418 Kuule. En halua kuulostaa töykeältä, mutta... 248 00:19:28,418 --> 00:19:29,711 Jatkat aina kuitenkin. 249 00:19:29,711 --> 00:19:32,631 - Kuulostat samalta kuin muutkin vaimot... - Anteeksi? 250 00:19:32,631 --> 00:19:35,551 ...joiden miehiä syytetään talousrikoksista. 251 00:19:35,551 --> 00:19:36,969 Olenko samanlainen kuin muut? 252 00:19:36,969 --> 00:19:40,639 Et, mutta olen edustanut hänenlaisiaan miehiä. 253 00:19:43,600 --> 00:19:46,353 Ihmiset eivät pakene syyttä. 254 00:19:48,063 --> 00:19:54,403 Voisitko ajatella tästä eri tavalla? 255 00:19:55,070 --> 00:19:57,865 - Miten? - En tiedä. 256 00:20:00,701 --> 00:20:05,205 Voisin ymmärtää, jos Owen pakenisi välttääkseen vankilan, 257 00:20:05,205 --> 00:20:06,290 mutta... 258 00:20:07,499 --> 00:20:09,126 Hän rakastaa tytärtään. 259 00:20:09,918 --> 00:20:11,461 Hän uhrautuisi tyttärensä takia. 260 00:20:11,461 --> 00:20:13,964 Hän osaa näyttää sen hienosti. 261 00:20:13,964 --> 00:20:15,716 - Oli ilo jutella. - Odota. 262 00:20:15,716 --> 00:20:16,800 Lopeta. 263 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 Haluan auttaa. 264 00:20:22,723 --> 00:20:24,433 Tunnen hyvän yksityisetsivän. 265 00:20:24,433 --> 00:20:27,519 Haluatko, että hän tutkii ja selvittää asiaa? 266 00:20:31,356 --> 00:20:33,901 Haluan kai. 267 00:21:03,931 --> 00:21:04,932 Hannah? 268 00:21:21,448 --> 00:21:22,449 Isä? 269 00:21:54,189 --> 00:21:55,440 Voi paska! 270 00:22:01,446 --> 00:22:03,532 Miksi olet täällä etkä koulussa? 271 00:22:03,532 --> 00:22:05,492 - Lähdin aikaisin. Mitä väliä? - Paljonkin. 272 00:22:05,492 --> 00:22:08,203 - Ei ole turvallista... - Joku murtautui kotiimme. 273 00:22:08,996 --> 00:22:11,832 - Oletko varma? - En jäänyt tarkkailemaan. 274 00:22:11,832 --> 00:22:15,752 Kuulin, että joku oli siellä, ja olohuoneen ikkuna oli ammollaan. 275 00:22:18,672 --> 00:22:21,633 En palaa huomenna kouluun. Se oli painajaismaista. 276 00:22:23,594 --> 00:22:24,595 Kenelle soitat? 277 00:22:26,388 --> 00:22:28,015 Hei. Ilmoitan murrosta. 278 00:22:38,275 --> 00:22:39,276 Talo on tyhjä. 279 00:22:39,818 --> 00:22:42,321 Oletko varma, ettet jättänyt ikkunaa auki? 280 00:22:42,321 --> 00:22:44,531 - Olen. - Murtojälkiä ei näy. 281 00:22:44,531 --> 00:22:47,159 Kuulin, että joku oli siellä. Se on todiste. 282 00:22:47,910 --> 00:22:50,204 Olemme hieman stressaantuneita. 283 00:22:51,663 --> 00:22:53,749 Ymmärrän. On tapahtunut paljon. 284 00:23:00,839 --> 00:23:03,133 - Kiitos avusta. - Eipä kestä. 285 00:23:03,133 --> 00:23:04,301 Mennään. 286 00:23:05,385 --> 00:23:08,597 Kaikki hyvin. Olemme kunnossa. 287 00:23:47,678 --> 00:23:49,054 Mitään ei puutu. 288 00:23:50,055 --> 00:23:53,308 - Miksi täällä sitten käytiin? - Ei aavistustakaan. 289 00:24:16,290 --> 00:24:18,500 Haluatko lämpimän voileivän tai jotain? 290 00:24:20,085 --> 00:24:21,086 Mitä vain. 291 00:24:32,639 --> 00:24:33,640 Pysy tässä. 292 00:24:38,979 --> 00:24:40,063 Kuka siellä? 293 00:24:40,063 --> 00:24:42,065 Pepperonipitsa lisäjuustolla. 294 00:24:46,737 --> 00:24:47,738 Hei. 295 00:24:48,572 --> 00:24:49,573 Hei. 296 00:24:49,573 --> 00:24:51,450 - Tule. - Kiitos, että tulitte. 297 00:24:51,450 --> 00:24:53,285 Tietenkin tulimme. 298 00:24:55,204 --> 00:24:56,747 - Hei, pikkuinen. - Hei. 299 00:24:58,373 --> 00:24:59,458 Hei. 300 00:25:02,836 --> 00:25:04,213 Jaammeko pitsan - 301 00:25:04,213 --> 00:25:06,715 vai syömmekö heti kookos- ja kinuskijäätelöä? 302 00:25:06,715 --> 00:25:08,008 Haen lusikat. 303 00:25:08,008 --> 00:25:09,676 Selvä. Tavataan ulkona. 304 00:25:15,140 --> 00:25:18,519 Miksi liittovaltion sheriffi kävi? 305 00:25:20,562 --> 00:25:21,730 Se on epätavallista. 306 00:25:21,730 --> 00:25:24,900 Talousrikokset eivät yleensä kuulu heidän toimivaltaansa. 307 00:25:24,900 --> 00:25:26,568 Puhutaanko jostain muusta? 308 00:25:27,236 --> 00:25:28,987 Yritän vain auttaa. 309 00:25:28,987 --> 00:25:31,365 Kuulostaa siltä, että teet juttua. 310 00:25:32,908 --> 00:25:34,743 Jos tekisin juttua, 311 00:25:35,619 --> 00:25:38,997 olisin houkutellut Owenin ansaan eilen aamulla, kuten pomoni halusi. 312 00:25:41,291 --> 00:25:42,292 Anteeksi. 313 00:25:43,168 --> 00:25:45,963 On vain uskomatonta, etten ole kuullut hänestä. 314 00:25:46,463 --> 00:25:49,758 Tämä on pisin hiljaisuus siitä lähtien kuin tapasimme. 315 00:25:56,932 --> 00:25:59,142 En tiedä, onko Jules kertonut äidistäni. 316 00:25:59,852 --> 00:26:01,687 - Ei paljonkaan. - Aivan. 317 00:26:04,106 --> 00:26:08,193 Olen järjestänyt elämäni siten, ettei mikään jäisi huomaamatta. 318 00:26:10,028 --> 00:26:11,446 Luulin niin. 319 00:26:14,658 --> 00:26:19,454 Tiedätkö, montako jutun aihetta on ollut aivan silmieni edessä kuukausien ajan? 320 00:26:19,454 --> 00:26:20,539 Se ei ole sama asia. 321 00:26:22,875 --> 00:26:25,711 Aina on salaisuuksia, joita emme huomaa. 322 00:26:25,711 --> 00:26:31,508 Kuulostanko typerältä, jos sanon, että jotain muutakin on meneillään? 323 00:26:31,508 --> 00:26:33,677 Tälle on jokin selitys. 324 00:26:34,803 --> 00:26:39,516 Aloitetaan nykyhetkestä ja edetään menneisyyteen. 325 00:26:42,978 --> 00:26:45,647 Osuin kinuskisuoneen. 326 00:26:45,647 --> 00:26:46,982 Mannaa sielulle. 327 00:26:46,982 --> 00:26:49,151 Eikö tuo ole kanakeittoa? 328 00:26:49,151 --> 00:26:50,903 Ei, vaan oikeaa jäätelöä. 329 00:26:56,408 --> 00:26:57,409 Oletko kunnossa? 330 00:27:00,495 --> 00:27:01,622 Bobby menee Dukeen. 331 00:27:03,916 --> 00:27:05,250 Entä Stanford? 332 00:27:06,710 --> 00:27:09,963 En tiedä. Hän sai täyden stipendin Dukesta. 333 00:27:11,381 --> 00:27:15,302 Selvä. Sinne on melko hyvät lentoyhteydet. 334 00:27:16,136 --> 00:27:17,638 Isä ei hyväksyisi sitä. 335 00:27:17,638 --> 00:27:19,139 Voisi hyväksyäkin. 336 00:27:19,139 --> 00:27:22,684 Sanoin lähteväni matkalle Bobbyn ja hänen vanhempiensa kanssa. 337 00:27:22,684 --> 00:27:24,353 Isä sekosi täysin. 338 00:27:24,353 --> 00:27:26,647 Perinteinen isän reaktio. 339 00:27:26,647 --> 00:27:29,066 Hän käyttäytyi täysin oudosti. 340 00:27:30,484 --> 00:27:31,485 Tuntui siltä, 341 00:27:32,402 --> 00:27:33,862 että hän oli peloissaan. 342 00:27:36,156 --> 00:27:38,867 Siitä, että olisin kaukana. 343 00:27:41,245 --> 00:27:42,579 Kuulostaa isältäsi. 344 00:27:44,039 --> 00:27:45,040 Aivan. 345 00:27:49,711 --> 00:27:52,005 Mitä järkeä tässä kaikessa on? 346 00:27:53,882 --> 00:27:55,926 Mistä haluat aloittaa? 347 00:27:55,926 --> 00:27:58,679 Liittovaltion sheriffistä. Mitä hän halusi? 348 00:27:58,679 --> 00:28:00,764 Jos Owen on karkulainen... 349 00:28:00,764 --> 00:28:04,768 Aivan, mutta siinä tapauksessa FBI olisi pyytänyt sheriffin apuun - 350 00:28:04,768 --> 00:28:06,186 jäljittämään Owenia. 351 00:28:06,854 --> 00:28:10,440 FBI ei tiennyt, miksi Grady Bradford oli täällä. 352 00:28:10,440 --> 00:28:12,401 He näyttivät yllättyneiltä. 353 00:28:12,401 --> 00:28:15,487 Näyttikö Grady virallisen luvan tai jotain? 354 00:28:15,487 --> 00:28:16,780 Merkkinsä. 355 00:28:16,780 --> 00:28:18,198 Merkin voi väärentää. 356 00:28:18,198 --> 00:28:20,200 Oliko siinä hänen kuvansa? 357 00:28:22,244 --> 00:28:23,245 Ei. 358 00:28:24,121 --> 00:28:25,539 - Eikä... - Mitä? 359 00:28:25,539 --> 00:28:29,209 Hänen numeronsa ei ollut virallisessa käyntikortissa. 360 00:28:29,209 --> 00:28:31,211 Hän kirjoitti sen lautasliinaan. 361 00:28:32,004 --> 00:28:34,089 Outoa. Onko sinulla se? 362 00:28:44,224 --> 00:28:46,143 Oliko The Shopilla toimintaa Austinissa? 363 00:28:46,768 --> 00:28:48,979 En tiedä. Miksi? 364 00:28:48,979 --> 00:28:52,357 Uskon, että 5-1-2 on Austinin alueen suuntanumero. 365 00:28:53,233 --> 00:28:54,610 Tuleeko jotain mieleen? 366 00:28:54,610 --> 00:28:56,195 Tule kanssani Austiniin. 367 00:28:56,820 --> 00:28:57,863 Austiniin? 368 00:28:58,363 --> 00:29:01,533 Siellä on pian puunsorvaajien kokoontuminen. 369 00:29:03,076 --> 00:29:04,161 Onko sinun mentävä? 370 00:29:05,120 --> 00:29:06,121 Mitä nyt? 371 00:29:08,123 --> 00:29:10,417 Tällä ei ehkä ole merkitystä, mutta... 372 00:29:13,253 --> 00:29:15,047 Tavataanko Van Dammen laiturin päässä? 373 00:29:15,631 --> 00:29:17,633 Pidättekö Baileylle hetken seuraa? 374 00:29:17,633 --> 00:29:18,926 Toki. 375 00:29:19,760 --> 00:29:21,261 Älkää avatko ovea kenellekään. 376 00:29:29,770 --> 00:29:30,771 Hei. 377 00:29:31,396 --> 00:29:32,564 Aikaa on vähän. 378 00:29:33,065 --> 00:29:35,442 Patty laittaa Susiea nukkumaan. Lähdin lenkille. 379 00:29:37,861 --> 00:29:39,988 Olen pahoillani aiemmasta. 380 00:29:40,739 --> 00:29:44,826 Tiedäthän, etten... 381 00:29:46,036 --> 00:29:47,204 Me emme... 382 00:29:47,204 --> 00:29:48,830 Et sijoittanut The Shopiin. 383 00:29:51,124 --> 00:29:52,793 Mitä rahoille tapahtui? 384 00:29:55,337 --> 00:29:58,215 Kertoiko Owen kaveristani Linusista Costa Ricassa? 385 00:29:58,215 --> 00:30:01,969 Tiedän kaiken Linusin yksityisestä vedonlyöntibisneksestä. 386 00:30:02,845 --> 00:30:05,722 - Luulin, että lopetit sen. - Olin lopettanut. 387 00:30:06,515 --> 00:30:07,599 Haksahdin taas. 388 00:30:08,725 --> 00:30:11,937 Pattylla on ollut viime aikoina rankkaa. 389 00:30:12,563 --> 00:30:14,815 Kerroit siis sijoittaneesi The Shopiin. 390 00:30:15,315 --> 00:30:18,235 Hän tiesi, että käytin säästöjämme. Oli keksittävä jotain. 391 00:30:18,235 --> 00:30:21,446 The Shopin vaikeudet olivat yllätys. Owen ei kertonut mitään. 392 00:30:21,446 --> 00:30:24,700 Et voi antaa Pattyn kuvitella, että menetit rahat Owenin takia. 393 00:30:24,700 --> 00:30:27,953 Hän läksytti minut kunnolla. Kuka tietää, mitä hän sanoo muille. 394 00:30:30,539 --> 00:30:32,332 Aivan. Kerron hänelle. 395 00:30:41,133 --> 00:30:43,010 En tiedä, onko tästä apua. 396 00:30:43,510 --> 00:30:45,179 En tajua tätä. 397 00:30:47,139 --> 00:30:48,765 Tämä ei ole hänen tapaistaan. 398 00:30:54,146 --> 00:30:55,147 Sanoiko Owen... 399 00:30:56,356 --> 00:30:59,443 Kertoiko hän olleensa Austinissa? 400 00:31:00,235 --> 00:31:02,279 Teksasissa? Ei. Miksi? 401 00:31:03,238 --> 00:31:06,450 Täällä käynyt liittovaltion sheriffi on kai sieltä. 402 00:31:06,450 --> 00:31:07,534 Tarkoitan... 403 00:31:10,913 --> 00:31:13,207 Olimme muistaakseni kerran - 404 00:31:13,207 --> 00:31:17,503 Fillmoressa ja tajusimme olleemme samassa - 405 00:31:17,503 --> 00:31:20,380 John Lee Hookerin konsertissa Antone'sissa. 406 00:31:20,380 --> 00:31:21,507 En tajua. 407 00:31:21,507 --> 00:31:23,759 Se on klubi Austinissa. 408 00:31:24,927 --> 00:31:27,179 - Onko hän käynyt siellä? - Ei. Siinäpä se. 409 00:31:27,179 --> 00:31:31,725 Kotimatkalla Owen sanoi muistaneensa väärin. 410 00:31:31,725 --> 00:31:33,018 Hän oli järkkymätön. 411 00:31:33,018 --> 00:31:36,688 Hän sanoi, ettei ollut koskaan käynyt Antone'sissa eikä Austinissa. 412 00:31:40,817 --> 00:31:43,570 Muistan sen vain, koska se oli outoa. 413 00:31:43,570 --> 00:31:45,614 Vakuuttelu tuntui turhalta. 414 00:31:50,494 --> 00:31:51,787 Voi paska. Täytyy mennä. 415 00:31:51,787 --> 00:31:53,288 Selvä. Hyvä. 416 00:31:53,288 --> 00:31:56,041 - Puhun Pattylle. - Kiitos. 417 00:32:17,396 --> 00:32:19,481 LIITTOVALTION SHERIFFI, AUSTIN, TEKSAS 418 00:32:25,779 --> 00:32:27,364 Sheriffin toimisto. Miten voin auttaa? 419 00:32:27,364 --> 00:32:29,491 Onko agentti Bradford siellä? 420 00:32:29,491 --> 00:32:31,743 Voin yhdistää hänelle. Hetkinen. 421 00:33:39,728 --> 00:33:40,896 Bailey. 422 00:33:43,690 --> 00:33:45,943 - Voinko istua? - Toki. 423 00:33:58,580 --> 00:34:01,917 Olen miettinyt viestiä, jonka isäsi jätti sinulle. 424 00:34:04,169 --> 00:34:07,506 Sitä, että tiedät tärkeimmän hänestä. 425 00:34:07,506 --> 00:34:10,300 Aivan. Isäni rakastaa minua. Sanoit sen jo. 426 00:34:11,009 --> 00:34:12,636 Ehkä olin väärässä. 427 00:34:14,096 --> 00:34:15,556 Ehkä hän tarkoitti muuta. 428 00:34:16,306 --> 00:34:17,306 Mitä? 429 00:34:18,183 --> 00:34:22,437 Olitko isäsi kanssa Austinissa? 430 00:34:22,437 --> 00:34:23,522 Teksasissako? 431 00:34:24,438 --> 00:34:26,024 Todella outoa. Miten niin? 432 00:34:31,989 --> 00:34:34,074 Täällä kävi aamulla joku. 433 00:34:34,699 --> 00:34:35,868 Liittovaltion sheriffi. 434 00:34:36,784 --> 00:34:38,120 Tuliko hän pidättämään isän? 435 00:34:38,661 --> 00:34:40,873 Ei. Siinäpä se. En usko. 436 00:34:41,456 --> 00:34:43,458 En tiedä, miksi hän kävi täällä. 437 00:34:43,458 --> 00:34:45,418 Hän työskentelee Austinissa. 438 00:34:46,545 --> 00:34:49,005 Miten se liittyy isääni? 439 00:34:49,005 --> 00:34:50,716 Yritän selvittää. 440 00:34:55,137 --> 00:34:56,138 Taisimme - 441 00:34:56,138 --> 00:35:01,018 käydä katsomassa jalkapallo-ottelua Teksasissa. 442 00:35:01,018 --> 00:35:02,352 Ehkä Austinissa. 443 00:35:02,352 --> 00:35:05,898 En muista isäsi katsoneen amerikkalaista jalkapalloa. 444 00:35:07,191 --> 00:35:09,026 Aivan. Se on outoa. 445 00:35:09,026 --> 00:35:14,489 Muistan kuitenkin käyneeni ottelussa hänen kanssaan. 446 00:35:14,489 --> 00:35:19,661 Stadion oli tumman oranssi. 447 00:35:23,624 --> 00:35:26,752 Kävimme ehkä sukulaisten luona. 448 00:35:26,752 --> 00:35:29,838 - Onko teillä sukulaisia Austinissa? - Ei. 449 00:35:29,838 --> 00:35:32,007 En tiedä. 450 00:35:33,342 --> 00:35:35,511 Ehkä he olivat vain ystäviä. 451 00:35:35,511 --> 00:35:38,472 - Siitä on kauan... - Olitteko varmasti Teksasissa? 452 00:35:38,472 --> 00:35:42,142 En tiedä. En ole ollenkaan varma. 453 00:35:47,940 --> 00:35:51,443 - Tapahtuiko Bobbyn kanssa jotain? - Saanko olla yksin? 454 00:35:52,444 --> 00:35:54,363 - Bailey. - Haluan olla yksin. 455 00:36:04,122 --> 00:36:06,583 Hei. Odotan etsivän vastausta. 456 00:36:06,583 --> 00:36:08,252 Selvä. Kysyn vain nopeasti. 457 00:36:08,252 --> 00:36:10,546 - Seuraatko yliopistojalkapalloa? - Seuraan. 458 00:36:10,546 --> 00:36:13,382 Mitä voit kertoa Austinin stadionista? 459 00:36:13,382 --> 00:36:14,883 Et tiedä sen oikeaa nimeä. 460 00:36:15,467 --> 00:36:16,718 Minkä värinen se on? 461 00:36:16,718 --> 00:36:20,305 Tarkoitatko joukkueen värejä? Valkoinen ja tumma oranssi. 462 00:36:20,305 --> 00:36:21,849 Oletko varma oranssista? 463 00:36:21,849 --> 00:36:24,184 Tiedoksi, etten ole Teksasin kannattaja, 464 00:36:24,184 --> 00:36:25,269 mutta olen varma. 465 00:36:25,269 --> 00:36:28,230 Ne ovat stadionin, päätyjen ja asujen värit. 466 00:36:28,230 --> 00:36:29,314 Miksi? Mitä tapahtuu? 467 00:36:29,314 --> 00:36:32,568 Austin liittyy jotenkin oudosti Oweniin. 468 00:36:32,568 --> 00:36:35,863 Bailey uskoo muistavansa olleensa katsomassa ottelua. 469 00:36:35,863 --> 00:36:37,948 Olen varma, että monet asiat - 470 00:36:37,948 --> 00:36:39,366 tuntuvat nyt oudoilta. 471 00:36:39,366 --> 00:36:42,494 Usko minua. Ihmiset tekevät tällaista. 472 00:36:43,078 --> 00:36:44,454 Ehkä kyse on siitä. 473 00:36:44,454 --> 00:36:46,164 Grady Bradford on Austinista. 474 00:36:46,164 --> 00:36:48,834 - Kuka? - Liittovaltion sheriffi. 475 00:36:49,918 --> 00:36:51,086 Soitin toimistoon. 476 00:36:51,628 --> 00:36:54,256 Hän on liittovaltion sheriffi Länsi-Teksasin toimistossa. 477 00:36:54,256 --> 00:36:55,591 Se on Austinissa. 478 00:36:56,717 --> 00:36:57,718 Selvä. 479 00:36:58,552 --> 00:37:00,679 FBI ei tiennyt Gradystä. 480 00:37:01,763 --> 00:37:03,182 Entä jos yhteyttä ei ole? 481 00:37:03,682 --> 00:37:06,059 Sanoit, etteivät ihmiset pakene syyttä. 482 00:37:07,436 --> 00:37:09,354 Entä jos Owen pakenee jotain muuta? 483 00:37:09,354 --> 00:37:12,357 Aivan. Yksityisetsivä on sitä varten. 484 00:37:12,357 --> 00:37:13,775 Hän tutkii asiaa. 485 00:37:13,775 --> 00:37:15,235 Saamme vastauksia. 486 00:37:15,235 --> 00:37:16,695 Aivan, kun kuulet hänestä. 487 00:37:16,695 --> 00:37:19,364 - Hän soittaa kyllä pian. - Selvä. 488 00:37:19,364 --> 00:37:20,449 Kuuntele minua. 489 00:37:20,449 --> 00:37:22,242 Hillitse itsesi. 490 00:37:22,993 --> 00:37:25,370 Mitä tämä onkaan, et halua sekaantua siihen. 491 00:37:25,871 --> 00:37:27,289 - Aivan. - Hannah? 492 00:37:27,289 --> 00:37:29,708 Kiitos. Ymmärrän. Kerro, kun saat tietoa. 493 00:37:33,504 --> 00:37:35,130 Älä. Otin vain huikan. 494 00:37:35,631 --> 00:37:38,550 Ei se mitään. Olet oikeassa. 495 00:37:38,550 --> 00:37:40,385 Et mene huomenna kouluun. 496 00:37:40,385 --> 00:37:41,803 - Enkö? - Et. 497 00:37:41,803 --> 00:37:43,555 Minulla on suunnitelma. 498 00:38:06,161 --> 00:38:09,164 Pahoittelen viivytystä. Pääsemme nyt liikkeelle. 499 00:38:09,706 --> 00:38:13,085 Sää on kirkas, kun pääsemme matkalentokorkeuteen. 500 00:38:28,141 --> 00:38:30,018 Pyydän henkilökuntaa istumaan. 501 00:38:30,018 --> 00:38:31,395 Olemme valmiita lähtöön. 502 00:38:32,271 --> 00:38:34,273 Pääsette Austiniin tuota pikaa. 503 00:39:34,625 --> 00:39:36,627 Tekstitys: Liisa Sippola