1 00:00:00,001 --> 00:00:06,670 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:06,695 --> 00:00:13,695 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 3 00:00:13,761 --> 00:00:20,761 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:00:20,815 --> 00:00:25,815 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 5 00:00:56,591 --> 00:01:01,499 [ آخرین سخنش با من ] 6 00:01:04,443 --> 00:01:05,445 بیلی؟ 7 00:01:06,196 --> 00:01:08,156 بیلی، باید از اینجا بریم 8 00:01:09,616 --> 00:01:11,994 باید بریم. بیلی 9 00:01:15,080 --> 00:01:16,290 لعنتی 10 00:01:19,334 --> 00:01:20,460 بیلی؟ 11 00:01:33,974 --> 00:01:34,975 خیلی‌خب 12 00:01:37,311 --> 00:01:38,770 ببخشید 13 00:01:40,939 --> 00:01:42,065 ...می‌شه در رو 14 00:01:43,942 --> 00:01:44,943 لعنتی 15 00:02:01,293 --> 00:02:05,214 یه دختر نوجوون ندیدین؟ شونزده ساله‌ست، مو طلاییه با مش صورتی 16 00:02:05,214 --> 00:02:07,883 .تازه رسیدم نمی‌بینمش 17 00:02:14,932 --> 00:02:16,350 خانم، تاکسی؟ 18 00:02:23,815 --> 00:02:24,983 لعنتی 19 00:02:27,402 --> 00:02:28,403 بیلی؟ 20 00:02:41,663 --> 00:02:44,003 چهار روز قبل 21 00:02:47,238 --> 00:02:58,349 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 22 00:03:01,728 --> 00:03:03,689 بهم بگو توی این کیسه ناگت هم هست 23 00:03:03,689 --> 00:03:04,940 من اینجا تازه‌کار به حساب میام؟ 24 00:03:06,024 --> 00:03:07,359 یه‌کم آره - خیلی‌خب - 25 00:03:10,988 --> 00:03:12,072 روزِ کاریِ خوبی بود؟ 26 00:03:12,614 --> 00:03:13,824 جالا که تموم شده بهتر هم هست 27 00:03:15,951 --> 00:03:18,245 می‌تونم بمونم؟ یا هنوز درگیری؟ 28 00:03:18,245 --> 00:03:20,831 متاسفانه هنوز درگیرم 29 00:03:21,832 --> 00:03:22,833 به‌نظر عالی میاد 30 00:03:22,833 --> 00:03:24,668 هنوز کار داره 31 00:03:24,668 --> 00:03:25,752 آره 32 00:03:29,840 --> 00:03:31,341 به فردا فکر می‌کنی؟ 33 00:03:34,052 --> 00:03:35,888 صرفا یه مقاله‌ست 34 00:03:38,265 --> 00:03:42,311 .یه مقاله بلنده یه مقاله بنیادیه 35 00:03:42,311 --> 00:03:45,314 بسه - تیترِ روی کاور - 36 00:03:45,314 --> 00:03:47,065 می‌تونی ناگت‌هام رو بذاری و بری 37 00:03:48,025 --> 00:03:52,654 باشه، ولی شاید یه پیغام برای دفتر کاری درونی، گذاشته باشم 38 00:03:52,654 --> 00:03:54,865 تا به همه یادآوری کنم یه کپی بگیرن 39 00:03:55,449 --> 00:03:56,783 اصلا کمک نمی‌کنی 40 00:04:11,757 --> 00:04:13,175 منتظرت می‌مونم 41 00:04:13,175 --> 00:04:16,053 وایسا، لازم نیست همین الان بری 42 00:04:34,863 --> 00:04:37,241 به‌نظرم رسید که بهتره این آخرهفته رو جشن بگیریم 43 00:04:38,033 --> 00:04:40,577 درباره مقاله که حرف نزنیم کفایت می‌کنه 44 00:04:41,828 --> 00:04:44,164 داشتم درباره سالگردمون صحبت می‌کردم 45 00:04:44,164 --> 00:04:46,333 چی؟ - چهارده ماه شده - 46 00:04:47,459 --> 00:04:50,254 فکرنکنم واسه 14 ماه مناسب باشه که سالگرد بگیریم 47 00:04:50,254 --> 00:04:51,839 برای من که مناسبه 48 00:04:54,591 --> 00:04:58,637 یادته توی قرار دوم‌مون چطوری بلیت پارکینگم رو گم کردم؟ 49 00:04:58,637 --> 00:05:00,097 اون من بودم‌ها 50 00:05:00,097 --> 00:05:01,598 آره، ولی تقصیر من بود 51 00:05:02,432 --> 00:05:04,017 که من بلیت پارکینگم رو گم کردم؟ 52 00:05:04,017 --> 00:05:05,602 حواست رو پرت کردم 53 00:05:05,602 --> 00:05:09,273 درسته 54 00:05:11,859 --> 00:05:15,571 خیلی از اینکه باهم بودیم غافلگیر شده بودم 55 00:05:17,364 --> 00:05:21,410 تونسته بودم بشینم پیشت و باهات غذا بخورم 56 00:05:22,202 --> 00:05:23,579 ...اصلا 57 00:05:25,414 --> 00:05:30,711 فکر می‌کردم اون بخش از زندگیم تموم شده و نتونستم داشته باشمش 58 00:05:31,753 --> 00:05:34,006 آقای مایکلز، امشب به‌شدت فازت جدیه 59 00:05:35,632 --> 00:05:38,677 خب، سالگرد 14 ماهگی‌مونه 60 00:05:42,097 --> 00:05:43,098 پس نظرت چیه؟ 61 00:05:44,183 --> 00:05:46,435 شنبه بریم سونوما و جشن بگیریم؟ 62 00:05:49,730 --> 00:05:51,690 به‌نظرت بیلی دوست داره بیاد؟ 63 00:05:54,026 --> 00:05:55,027 صد در صد 64 00:05:57,654 --> 00:05:58,655 دروغگو 65 00:06:02,659 --> 00:06:05,412 ازش می‌پرسم - خیلی دروغگویی - 66 00:06:19,468 --> 00:06:20,469 دروغگو 67 00:06:44,535 --> 00:06:45,536 صبح به‌خیر 68 00:06:46,203 --> 00:06:49,248 به‌نظرت سس ماهی کولیِ پیازی باید حتما ماهی کولی توش باشه؟ 69 00:06:49,831 --> 00:06:51,542 احتمالا. چرا؟ 70 00:06:52,084 --> 00:06:57,214 گفتم اون شامی که توی پوجیو خوردیم رو درست کنم. همون پاستایی که بیلی دوست داشت 71 00:07:00,175 --> 00:07:01,760 غافلگیر نشو - نه - 72 00:07:01,760 --> 00:07:04,304 آشپزی بلدم - می‌دونم - 73 00:07:04,304 --> 00:07:06,598 فقط به‌نظر جاه‌طلبانه میاد 74 00:07:06,598 --> 00:07:10,435 به‌خصوص زمانی که می‌تونیم از خود پوجیو، سفارش بدیم 75 00:07:10,435 --> 00:07:11,645 بابا همه‌چی دان 76 00:07:16,400 --> 00:07:17,818 باز ایوته؟ 77 00:07:20,112 --> 00:07:22,239 این حجم از مصر بودن از خودش هم بعیده 78 00:07:22,239 --> 00:07:24,241 آره. همون چرندیات قدیمی 79 00:07:27,911 --> 00:07:29,830 صبح به‌خیر بیلی - می‌شه بریم؟ - 80 00:07:29,830 --> 00:07:32,207 فکرکنم قبلش باید لباس‌هام رو بپوشم 81 00:07:32,833 --> 00:07:34,042 بابا، دیرم می‌شه 82 00:07:34,042 --> 00:07:36,795 بیلز، کلا پنج دقیقه با مدرسه فاصله داریم 83 00:07:36,795 --> 00:07:39,798 و می‌دونم که تا 20 دقیقه دیگه زنگ اول شروع نمی‌شه 84 00:07:40,799 --> 00:07:42,593 پس نظرت چیه با « صبح به‌خیر » شروع کنی؟ 85 00:07:46,305 --> 00:07:47,639 دم در منتظرم 86 00:07:52,769 --> 00:07:54,313 شاید از این به بعد صبح‌ها رفتم بدوئم 87 00:07:54,313 --> 00:07:58,817 صبر داشته باش - باشه - 88 00:08:03,989 --> 00:08:05,657 بهتره بری - باشه. می‌دونم - 89 00:08:12,372 --> 00:08:13,832 اگه این رفتارت رو ادامه بدی 90 00:08:13,832 --> 00:08:16,335 سری بعدی که بریم ماهی‌گیری کرم‌ها رو می‌دم تو بیاری 91 00:08:17,211 --> 00:08:21,006 چندش. الان سه ساله که نرفتیم ماهی‌گیری 92 00:08:21,673 --> 00:08:22,674 خیلی‌خب 93 00:08:23,383 --> 00:08:26,470 باز هم با خودم می‌برمت و وقتی بردم 94 00:08:27,429 --> 00:08:29,431 اصلا دلت نمی‌خواد که کرم‌ها رو با خودت بیاری 95 00:08:30,933 --> 00:08:33,268 شاید وقتش باشه یه‌کم بیش‌تر تلاش کنی 96 00:08:34,477 --> 00:08:37,563 خب خودت همیشه بهم می‌گی ...که اگر حرف خوبی برای گفتن نداری 97 00:08:37,563 --> 00:08:41,235 بیلز، اون زن داره تمام تلاشش رو می‌کنه 98 00:08:41,943 --> 00:08:43,320 صرفا گفتم بدونی 99 00:08:44,696 --> 00:08:45,531 باشه 100 00:08:47,282 --> 00:08:48,367 می‌شه من برونم؟ 101 00:08:51,870 --> 00:08:53,539 فردا چطوره؟ 102 00:08:53,539 --> 00:08:55,582 چرا گذاشتی گواهینامه بگیرم 103 00:08:55,582 --> 00:08:57,209 وقتی اصلا نمی‌ذاری تمرین کنم؟ 104 00:08:57,209 --> 00:09:00,420 می‌خوام تمرین کنی ولی با ماشین خاموش 105 00:09:02,506 --> 00:09:03,966 بگو از یک تا ده چه‌قدر برات توهین آمیزه 106 00:09:03,966 --> 00:09:06,385 اگه صندلی عقب بشینم؟ 107 00:09:06,385 --> 00:09:08,303 بابا - چیه خب؟ نکات ایمنی مهمه - 108 00:09:17,312 --> 00:09:18,522 سلام 109 00:09:18,522 --> 00:09:20,148 با « اوون مایکلز » کار داشتم 110 00:09:20,148 --> 00:09:21,942 .همین تازه رفت ...می‌شه پیغام‌تون رو 111 00:10:33,972 --> 00:10:35,724 .سلام دووان فقط صندلی رو بیار 112 00:10:46,276 --> 00:10:49,029 سلام - سلام، تازه دیدم زنگ زدی - 113 00:10:49,029 --> 00:10:51,406 .اومدم شهر می‌خوای زودتر از موعد بریم ناهار؟ 114 00:10:51,406 --> 00:10:53,617 هروقت دلت بخواد، درخدمتم ولی خودم قرار ناهار دارم 115 00:10:53,617 --> 00:10:55,160 مکس بایستی حسابی حسودیش بشه 116 00:10:55,160 --> 00:10:57,704 صرفا چون ویراستارها به پای شورت‌استاپ‌هایی 117 00:10:57,704 --> 00:10:59,331 که عنوان طلا دارن نمی‌رسن 118 00:10:59,331 --> 00:11:00,916 نظرت چیه امروز عصر به‌جاش قهوه بخوریم؟ 119 00:11:00,916 --> 00:11:02,709 نمی‌تونم. توی تیبران یه قرار کاری دارم 120 00:11:02,709 --> 00:11:05,337 یه سر اومدم ساختمون فری تا نون واسه ناهار بردارم 121 00:11:05,337 --> 00:11:06,880 توی ساسالیتو، نون نیست؟ 122 00:11:06,880 --> 00:11:08,048 مال آکمیه 123 00:11:08,048 --> 00:11:09,591 توی پوجیو، سروش می‌کنن 124 00:11:09,591 --> 00:11:11,426 اون شب بیلی رو ...بردیم اونجا 125 00:11:11,426 --> 00:11:13,512 حالا یه مسیر 45 دقیقه رو طی کردی 126 00:11:13,512 --> 00:11:14,805 تا صرفا برای بیلی نون بگیری؟ 127 00:11:14,805 --> 00:11:18,058 نه، یه چندتا وسیله هم برای اَش آوردم 128 00:11:18,058 --> 00:11:19,601 129 00:11:19,601 --> 00:11:21,854 در دفاع از خودم باید بگم که نون خوشمزه‌ایه 130 00:11:21,854 --> 00:11:23,856 هر روان‌شناس خوبی باشه بهت می‌گه 131 00:11:23,856 --> 00:11:26,650 که این تلاش زیادت برای بیلی نیست 132 00:11:26,650 --> 00:11:30,028 صحیح، پس الان روان‌شناس هم شدی؟ 133 00:11:30,696 --> 00:11:32,364 بخوام می‌تونم روان‌شناس خفنی بشم 134 00:11:32,948 --> 00:11:34,074 دارم با جولز صحبت می‌کنم 135 00:11:34,950 --> 00:11:36,243 سلام عشقم - سلام اش - 136 00:11:36,243 --> 00:11:38,287 هانا، یه لحظه صبر می‌کنی؟ - حتما - 137 00:11:40,747 --> 00:11:41,874 خوشگله 138 00:11:41,874 --> 00:11:44,501 ولی حالا که این‌قدر با کلاسی بذار بهت بگم؛ یه آخرهفته هم دوام نمیاره 139 00:11:47,713 --> 00:11:49,923 عکس بزرگیه 140 00:11:50,799 --> 00:11:51,967 لعنتی 141 00:11:51,967 --> 00:11:53,051 چی شد؟ 142 00:11:54,469 --> 00:11:55,470 جولز؟ 143 00:11:56,847 --> 00:11:59,725 .باید به مکس زنگ بزنم سر یه مسئله‌ای آشفته‌ست 144 00:12:00,225 --> 00:12:02,728 من کی باشم که سد راه عشق واقعی بشم؟ 145 00:12:02,728 --> 00:12:03,937 امروز بحث عشق نیست 146 00:12:03,937 --> 00:12:06,481 دوستت دارم. خداحافظ - دوستت دارم. خداحافظ - 147 00:12:07,149 --> 00:12:08,984 این همون پدربزرگ معروفه؟ 148 00:12:10,277 --> 00:12:13,197 به‌نظرم برخلاف میلش اگه این عکسِ توی مجله رو می‌دیدید 149 00:12:13,906 --> 00:12:14,907 حسابی حال می‌کرد 150 00:12:14,907 --> 00:12:17,451 مطمئنی چیزیش رو نمی‌تونم به نمایش بذارم؟ 151 00:12:17,451 --> 00:12:19,703 نه. همچنان فروشی نیستن 152 00:12:23,123 --> 00:12:25,626 .سلام، اوون هستم پیغامت رو بذار 153 00:12:26,168 --> 00:12:28,420 .سلام، منم خواستی برگردی خونه، خبرم کن 154 00:12:28,420 --> 00:12:32,841 و یادت باشه، اگه زودتر از من برسی بقیه ناگت‌ها مال خودمه 155 00:12:33,842 --> 00:12:34,843 دوستت دارم 156 00:12:48,185 --> 00:12:49,572 "جولز" 157 00:13:19,680 --> 00:13:20,931 بیلی، می‌شه در رو باز کنی؟ 158 00:13:22,975 --> 00:13:23,976 بیلی؟ 159 00:13:36,029 --> 00:13:37,030 سلام؟ 160 00:13:37,698 --> 00:13:42,828 خانم مایکلز؟ - بله؟ هیچ‌کس با این اسم صدام نمی‌کنه - 161 00:13:44,246 --> 00:13:46,874 شما دوست بیلی هستین؟ - نه - 162 00:13:46,874 --> 00:13:49,209 آقای مایکلز ازم خواست این رو بهتون بدم 163 00:13:50,502 --> 00:13:52,713 آقای مایکلز رو کجا دیدی؟ 164 00:13:52,713 --> 00:13:55,299 توی سالن - سالن؟ - 165 00:13:55,299 --> 00:13:58,719 توی مدرسه. 20 دلار بهم داد تا بیارمش [ هانا ] 166 00:13:59,970 --> 00:14:01,513 ...من بایستی 167 00:14:02,556 --> 00:14:03,932 آره. حتما 168 00:14:08,444 --> 00:14:10,810 "ازش محافظت کن" 169 00:14:29,625 --> 00:14:31,001 بوی چیه؟ 170 00:14:32,044 --> 00:14:33,045 بوی شامه 171 00:14:33,837 --> 00:14:35,255 امیدوارم اینطور نباشه 172 00:14:38,633 --> 00:14:41,046 "جولز: فورا بهم زنگ بزن" [ چند تماس از دست رفته از جولز ] 173 00:14:43,138 --> 00:14:46,892 می‌دونی بابام کجاست؟ گفته بود تا این موقع‌ها می‌رسه 174 00:14:46,892 --> 00:14:48,352 آره، می‌خوام بهش زنگ بزنم 175 00:14:50,521 --> 00:14:52,856 .سلام، اوون هستم پیغامت رو بذار 176 00:14:53,524 --> 00:14:57,486 .سلام، منم احتمالا توی راهی، ولی بهم زنگ بزن 177 00:14:59,775 --> 00:15:00,881 "لطفا فورا بهم زنگ بزن" 178 00:15:01,073 --> 00:15:02,658 .من یه "کلیف بار" می‌خورم همین کافی‌مه 179 00:15:03,867 --> 00:15:05,285 تمرین دارم اصلا 180 00:15:05,994 --> 00:15:08,789 نه، خودم می‌برمت 181 00:15:10,165 --> 00:15:12,584 .سوز تازه پیام داد الان دم دره 182 00:15:12,584 --> 00:15:14,586 به بابام بگو، خودم میام خونه 183 00:15:16,129 --> 00:15:18,507 هی بیلی - بابت شام ممنون - 184 00:15:31,979 --> 00:15:33,981 .سلام، با جولز تماس گرفتید پیغام‌تون رو بذارید 185 00:15:51,874 --> 00:15:53,250 سلام. با "شاپ" تماس گرفتید 186 00:15:53,250 --> 00:15:55,502 .سلام گرگ، هانا هستم اوون اونجاست؟ 187 00:15:55,502 --> 00:15:59,006 .سلام هانا ...فکر نکنم 188 00:15:59,965 --> 00:16:02,176 هیچ‌کدوم از مدیرهای شرکت الان در دسترس نیستن 189 00:16:02,676 --> 00:16:03,719 چی؟ - آره - 190 00:16:03,719 --> 00:16:05,429 جناب، نمی‌تونید تلفنی صحبت کنید 191 00:16:05,429 --> 00:16:07,431 .ببین هانا، به‌شدت متاسفم باید برم 192 00:16:35,876 --> 00:16:36,877 ...این چی 193 00:16:55,646 --> 00:16:57,648 .شرمنده خانم ساختمون بسته‌ست 194 00:16:57,648 --> 00:17:00,025 .شوهرم داخل کار می‌کنه کلی بهش زنگ زدم 195 00:17:00,025 --> 00:17:01,109 اسمش چیه؟ 196 00:17:02,861 --> 00:17:04,071 خانم؟ 197 00:17:04,863 --> 00:17:06,073 اسمش چیه؟ 198 00:17:08,534 --> 00:17:09,700 شوهرتون کیه؟ 199 00:17:11,203 --> 00:17:13,580 .خانم، ببخشید شوهرتون کیه؟ 200 00:17:15,415 --> 00:17:16,416 خانم؟ 201 00:17:26,298 --> 00:17:28,331 "پارکینگ ارباب رجوعینِ شاپ" 202 00:17:48,198 --> 00:17:50,242 .بریم آقای تامسون بریم 203 00:17:51,702 --> 00:17:52,703 ایوت 204 00:17:53,203 --> 00:17:54,413 لعنتی 205 00:17:57,082 --> 00:17:58,083 سرت رو بپا 206 00:18:27,529 --> 00:18:30,949 ♪ چیزی که سخته، ساده‌ست ♪ 207 00:18:31,658 --> 00:18:35,495 ♪ چیزی که طبیعیه، سخت به‌دست میاد ♪ 208 00:18:37,206 --> 00:18:42,336 ♪ شاید بتونی رها کردن رو یادم بدی ♪ 209 00:18:42,336 --> 00:18:45,088 ♪ گاردم رو بیارم پایین ♪ 210 00:18:45,088 --> 00:18:50,219 ♪ آزاد بودن رو یاد بگیرم ♪ 211 00:18:50,928 --> 00:18:54,056 ♪ شاید اگه سوت بزنی ♪ 212 00:18:55,057 --> 00:19:01,897 ♪ برام سوت بزنی ♪ 213 00:19:08,111 --> 00:19:09,404 عالی بود، بیلی 214 00:19:09,404 --> 00:19:11,532 .امشب رو ترکوندی به حنجره‌ت استراحت بده 215 00:19:12,783 --> 00:19:14,535 می‌شه مکعب‌ها رو جمع کنید؟ 216 00:19:14,535 --> 00:19:19,039 و بعدش سریع « همه می‌گن نه » رو تمرین می‌کنیم 217 00:19:19,039 --> 00:19:20,123 باشه؟ 218 00:19:27,923 --> 00:19:29,132 آفرین 219 00:19:29,925 --> 00:19:31,593 اینجا چی کار می‌کنی؟ 220 00:19:36,348 --> 00:19:39,977 .تمرینم زود تموم شد گفتم بیام یه سلامی بکنم 221 00:19:39,977 --> 00:19:41,103 سلام 222 00:19:41,103 --> 00:19:43,230 کارت اینجا تمومه؟ برسونمت خونه؟ 223 00:19:44,565 --> 00:19:47,525 متاسفانه عفریته‌ی بزرگ اومده دنبالم 224 00:19:47,578 --> 00:19:48,210 "هروقت حاضر بودی بریم" 225 00:19:48,235 --> 00:19:51,905 .اصلا نمی‌دونم چرا اومده بهش گفته بودم خودم برمی‌گردم 226 00:19:53,485 --> 00:19:56,238 "باید یه چیزی رو از توی کمدم بردارم" "توی ماشین می‌بینمت" 227 00:20:04,918 --> 00:20:07,212 .سلام، اوون هستم پیغامت رو بذار 228 00:20:09,803 --> 00:20:12,150 خبر فوری - اف‌بی‌آی، مدیرعامل شرکت استارتاپ برنامه نویسی، ایوت تامسون را دستگیر کرد 229 00:20:27,208 --> 00:20:29,459 "لطفا زود بیا" 230 00:20:29,484 --> 00:20:32,529 ببین، احتمالا بابام از اینکه با تو تنهایی 231 00:20:32,529 --> 00:20:34,907 برم توی دل حیات وحش اصلا خوشش نمیاد 232 00:20:34,907 --> 00:20:37,534 یه خیمه‌ی مغولیه که توش یه تخت بزرگ هست 233 00:20:37,534 --> 00:20:41,455 آره. فکرنکنم اشاره به بودنِ تخت کمکی بهمون بکنه 234 00:20:43,665 --> 00:20:46,376 می‌تونی بگی می‌خوای خونه سوز بمونی 235 00:20:46,376 --> 00:20:50,923 .اون هم هوات رو داره می‌شه راز بین خودمون 236 00:20:52,216 --> 00:20:53,967 من و بابام، چیزی رو از هم مخفی نمی‌کنیم 237 00:20:55,427 --> 00:20:56,929 پس بهتره مخفی کنی 238 00:21:05,479 --> 00:21:07,981 باید تا هانا پریشون نشده برم 239 00:21:07,981 --> 00:21:11,818 .باشه. ولی با بابات حرف بزن باشه؟ 240 00:21:12,694 --> 00:21:15,948 بهش بگو مثل یه آقای متشخص رفتار می‌کنم 241 00:21:17,950 --> 00:21:19,576 قطعا این رو بهش نمی‌گم 242 00:21:25,707 --> 00:21:26,917 بعدا بهم پیام بده 243 00:21:33,799 --> 00:21:35,008 ...چه 244 00:21:38,938 --> 00:21:40,805 "بیلی" 245 00:22:20,888 --> 00:22:22,055 سلام 246 00:22:25,184 --> 00:22:26,518 بیلی؟ 247 00:22:33,442 --> 00:22:34,651 این مال باباته؟ 248 00:22:45,156 --> 00:22:47,849 .شرمنده که از منطقی‌تر کردنش عاجزم می‌دونید چیِ من و چیِ خودتون مهمه 249 00:22:47,874 --> 00:22:49,850 شما دین و دنیام‌اید 250 00:22:51,043 --> 00:22:52,085 کجاست؟ 251 00:22:54,129 --> 00:22:55,297 بابام کجاست؟ 252 00:22:57,633 --> 00:22:58,800 نمی‌دونم 253 00:22:59,718 --> 00:23:01,428 توی "شاپ" یه خبرهایی هست 254 00:23:02,638 --> 00:23:03,972 ایوت رو دستگیر کردن 255 00:23:06,934 --> 00:23:08,602 هرچی به بابات زنگ زدم رفت روی پیغامگیر 256 00:23:12,814 --> 00:23:14,816 ...سلام، اوون هستم 257 00:23:20,489 --> 00:23:21,573 اون چیه؟ 258 00:23:44,304 --> 00:23:45,347 هانا؟ 259 00:24:18,005 --> 00:24:19,131 حالت خوبه؟ 260 00:24:20,090 --> 00:24:21,300 خوبم 261 00:25:15,187 --> 00:25:16,897 این همون مقاله‌ی کرونیکله؟ 262 00:25:16,897 --> 00:25:18,023 چی؟ نه 263 00:25:19,608 --> 00:25:22,361 کرونیکل هم براش مقاله نوشته؟ - آره - 264 00:25:22,361 --> 00:25:23,862 ...به - به بابات اشاره‌ای نکرده - 265 00:25:23,862 --> 00:25:25,280 فقط درباره ایوته 266 00:25:29,284 --> 00:25:31,370 دیلی بیست توییت زده و گفته اینا "انران" جدید هستن 267 00:25:31,370 --> 00:25:34,248 لین ویلیامز، همه‌ش توییت‌هاشون رو استوری می‌کنه 268 00:25:35,290 --> 00:25:37,793 توییت‌ها مربوط به کلاهبرداری میلیاردی شاپ 269 00:25:37,793 --> 00:25:39,586 و دست داشتن تموم کارکن‌هاش توی این ماجراست 270 00:25:39,586 --> 00:25:41,463 این حقیقت نداره - همه‌ش پاشون تگم می‌کنه - 271 00:25:41,463 --> 00:25:44,091 .حقیقت نداره لین ویلیامز نباید تگت کنه 272 00:25:44,091 --> 00:25:45,509 پس کجاست هانا؟ 273 00:25:48,512 --> 00:25:49,721 چرا این پول رو برام گذاشته؟ 274 00:25:53,475 --> 00:25:55,435 بریم تو، باشه؟ 275 00:25:55,978 --> 00:25:59,857 .یه چندتایی تماس می‌گیرم بالاخره یکی می‌دونه بابات کجاست 276 00:26:00,399 --> 00:26:03,777 .بیا از اینجا شروع کنیم بفهمیم کجاست 277 00:26:07,614 --> 00:26:11,702 .بیلی، بابات یه توجیهی داره خودت هم می‌دونی 278 00:26:16,623 --> 00:26:21,712 .باشه، ولی به بابی پیام می‌دم که بیاد مگه اینکه بخوای من برم اونجا 279 00:26:22,337 --> 00:26:24,298 نه، می‌تونه بیاد اینجا 280 00:26:26,133 --> 00:26:28,302 شاید فعلا بهتر باشه جریان پول رو به کسی نگیم 281 00:26:28,302 --> 00:26:29,970 چشم بسته غیب گفتی 282 00:26:41,982 --> 00:26:43,025 هی 283 00:26:51,783 --> 00:26:52,826 سلام 284 00:26:58,207 --> 00:27:01,043 باید بریم تو، باشه؟ بهم اعتماد کنید 285 00:27:20,562 --> 00:27:22,022 حالش چطوره؟ 286 00:27:23,106 --> 00:27:24,525 خیلی‌خب. فهمیدم 287 00:27:25,400 --> 00:27:26,860 کجا می‌تونیم صحبت کنیم؟ 288 00:27:26,860 --> 00:27:29,154 .ایوان پشتی می‌رم یه ژاکت بپوشم 289 00:27:29,154 --> 00:27:30,239 باشه 290 00:28:15,909 --> 00:28:17,119 وسایل‌هاش رو جمع نکرده 291 00:28:18,412 --> 00:28:19,663 باشه - باور کن - 292 00:28:19,663 --> 00:28:22,249 کیفش، لباس‌هاش، همه اینجاست 293 00:28:26,962 --> 00:28:28,171 تو از یه چیزی خبرداری 294 00:28:32,217 --> 00:28:33,343 صدات رو نمی‌شنوه 295 00:28:33,343 --> 00:28:34,928 مطمئنی؟ 296 00:28:42,060 --> 00:28:43,061 حالا مطمئنم 297 00:28:52,154 --> 00:28:55,324 مکس از طریق یه دوست توی اداره‌ی کل اوراق بهادار و داد و ستد، اطلاعات کسب کرد 298 00:28:56,658 --> 00:28:58,202 واسه همین می‌خواست باهام تماس بگیره 299 00:28:58,202 --> 00:29:01,371 طبق گفته‌های طرف نرم افزار جدید شرکت شاپ، کار نمی‌کنه 300 00:29:02,039 --> 00:29:04,333 چی؟ مگه فروشش بالا نبود؟ 301 00:29:05,125 --> 00:29:06,752 اوون بهت گفت که داشتن می‌فروختنش؟ 302 00:29:07,878 --> 00:29:09,129 نه، ایوت گفت 303 00:29:10,547 --> 00:29:13,467 خیلی‌خب، دقیقا چی گفت؟ 304 00:29:13,967 --> 00:29:16,845 ماه قبل، قبل از ارائه عمومی‌شون با بل، شام اومدن خونه ما 305 00:29:16,845 --> 00:29:20,682 ایوت همه‌ش از بالا بودن فروش‌شون می‌گفت 306 00:29:20,682 --> 00:29:25,354 .ولی فروشی درکار نبوده صرفا به نسخه آزمایشیش، علاقه نشون دادن 307 00:29:25,979 --> 00:29:28,565 ظاهرا، هروقت یه خریدار بالقوه نسبت به نسخه آزمایشی، ابراز علاقه کرده 308 00:29:28,565 --> 00:29:30,359 ایوت جزء سفارش و درآمدها ثبتش کرده 309 00:29:30,359 --> 00:29:31,276 وای خدا 310 00:29:31,276 --> 00:29:33,487 مکس می‌گه شبیه کاریه که توی انران کردن 311 00:29:33,487 --> 00:29:36,615 قبل از ارائه عمومی، ارزش شرکت رو متورم کردن و قیمت سهامش رو 312 00:29:36,615 --> 00:29:37,824 افزایش دادن 313 00:29:38,867 --> 00:29:39,868 یه کلاهبرداری هم شده 314 00:29:39,868 --> 00:29:42,162 سهام‌دارها قراره نیم میلیون دلار از دست بدن 315 00:29:43,372 --> 00:29:45,374 مکس باورش نمی‌شد که اوون توش دست داشته 316 00:29:45,374 --> 00:29:47,251 و راستش، وقتی امروز صبح بهم خبر داد 317 00:29:47,251 --> 00:29:49,086 ...من هم باورم نمی‌شد، واسه همین 318 00:29:50,128 --> 00:29:51,171 به اوون زنگ زدی 319 00:29:52,297 --> 00:29:55,843 .خب، اول به تو زنگ زدم منتها جواب نمی‌دادی 320 00:29:57,344 --> 00:29:59,179 پس آره، به اوون زنگ زدم 321 00:30:02,140 --> 00:30:04,560 .وای خدا هانا متاسفم 322 00:30:04,560 --> 00:30:06,270 ...صد سال سیاه فکرش رو نمی‌کردم 323 00:30:06,270 --> 00:30:07,563 که فرار کنه 324 00:30:14,570 --> 00:30:16,488 باورم نمی‌شه 325 00:30:17,322 --> 00:30:18,407 درک می‌کنم 326 00:30:20,450 --> 00:30:24,288 مردم وقتی حس می‌کنن گیر افتادن کارهای دیوانه‌واری می‌کنن 327 00:30:26,665 --> 00:30:29,459 گیر افتادن؟ یعنی چی؟ 328 00:30:31,753 --> 00:30:36,049 مگه پدرت رئیس برنامه‌نویس‌ها نیست؟ 329 00:30:36,049 --> 00:30:37,926 فکر می‌کنی توی این قضیه دست داشته؟ 330 00:30:37,926 --> 00:30:39,136 نه، همچین حرفی نزدم 331 00:30:39,136 --> 00:30:42,181 بابام از این کارها نمی‌کنه - می‌دونم - 332 00:30:42,181 --> 00:30:43,765 لابد واسه همین خودش رو گم و گور کرده 333 00:30:43,765 --> 00:30:46,935 می‌دونه هر ننه‌قمر خود رای‌ای قراره مثل تو، قضاوتش کنه 334 00:30:46,935 --> 00:30:49,938 من قضاوتش نمی‌کنم 335 00:30:49,938 --> 00:30:54,443 فقط دارم می‌گم بابات خیلی آدم باهوشیه 336 00:30:55,527 --> 00:30:58,447 یه‌کم باورش سخته که فکر کنیم از همه‌چیز بی‌خبر بوده 337 00:31:00,574 --> 00:31:04,912 امکان نداره که به هانا نگفته باشه 338 00:31:17,549 --> 00:31:18,550 حالت خوبه؟ 339 00:31:19,843 --> 00:31:24,014 آره، فقط دارم به این فکر می‌کنم که چی توی سرش می‌گذره 340 00:31:27,100 --> 00:31:28,727 ...می‌دونم به‌نظر خوب نمیاد 341 00:31:31,772 --> 00:31:34,066 ولی باورم نمی‌شه پای اوون به همچین مسئله‌ای باز شده 342 00:31:36,235 --> 00:31:39,821 خودت می‌دونی اوون معمولا آدم بی‌تقصیریه 343 00:31:40,864 --> 00:31:42,449 حس می‌کنم داریم یه چیزی رو از قلم می‌ندازیم 344 00:31:52,543 --> 00:31:53,585 جولز، چی؟ 345 00:31:57,297 --> 00:32:00,008 وقتی منابع آگاه باشن نمی‌تونن مخفیش کنن 346 00:32:00,884 --> 00:32:03,679 این رو وقتی توی "گلوب" شروع به کار کردم، مامانم بهم گفت 347 00:32:03,679 --> 00:32:05,722 فراموش می‌کنن سوالات واضح رو بپرسن 348 00:32:05,722 --> 00:32:08,642 سوالایی که اگر واقعا بی‌خبر باشن حتما می‌پرسن 349 00:32:10,143 --> 00:32:14,398 اگه اوون از همه‌چیز بی‌خبر بود مایل به کسب اطلاعات بیش‌تر بود 350 00:32:14,398 --> 00:32:17,568 مثلا چرا مامورهای فدرالی ایوت رو بازداشت کردن؟ مگه چی کار کرده؟ 351 00:32:17,568 --> 00:32:21,989 .یا مثلا شاپ چه‌قدر در خطره؟ ولی هیچ‌کدوم از این سوالات رو نپرسیده 352 00:32:23,156 --> 00:32:24,908 اینا رو نمی‌خواست بدونه 353 00:32:27,995 --> 00:32:29,079 چی رو می‌خواسته بدونه؟ 354 00:32:32,249 --> 00:32:33,458 که واسه‌ی فرار چه‌قدر وقت لازم داشته 355 00:32:53,729 --> 00:32:54,730 می‌بینمت 356 00:32:55,230 --> 00:32:56,398 رسیدم خونه بهت زنگ می‌زنم 357 00:32:57,816 --> 00:33:00,903 هنوز هم حساب جاریت رو داری دیگه؟ 358 00:33:00,903 --> 00:33:02,404 آره. چرا؟ 359 00:33:02,905 --> 00:33:05,741 مکس معتقده که اف‌بی‌آی اموال اوون رو موقتاً مصادره می‌کنه 360 00:33:05,741 --> 00:33:07,075 البته اگه تا الان نکرده باشن 361 00:33:07,826 --> 00:33:09,036 همیشه رد پول رو می‌گیرن 362 00:33:13,582 --> 00:33:14,708 چیه؟ 363 00:33:18,420 --> 00:33:21,924 هیچی، فقط ای‌کاش می‌دونستم باید برای بیلی چی کار کنم 364 00:33:25,552 --> 00:33:26,720 وقتی مامانم از پیشم رفت 365 00:33:26,720 --> 00:33:29,306 پدربزرگم می‌دونست باید دقیقا چی بهم بگه 366 00:33:29,306 --> 00:33:30,933 پس به‌نظرت اگه الان بود چی می‌گفت؟ 367 00:33:33,519 --> 00:33:34,853 می‌گفت همدیگه رو داریم 368 00:33:36,605 --> 00:33:38,732 مطمئنم این حرف توی شرایط من، زیاد کاربردی نداره 369 00:33:46,573 --> 00:33:49,159 مواظبت کن جولی - ممنون. فردا می‌بینمت - 370 00:33:49,159 --> 00:33:50,577 تا فردا 371 00:35:05,861 --> 00:35:07,571 خونه‌ت روی آبه؟ 372 00:35:07,571 --> 00:35:10,199 تا جای ممکن از نیویورک دوره 373 00:35:11,325 --> 00:35:13,827 نمی‌دونم. من توی یه جزیره زندگی می‌کنم 374 00:35:13,827 --> 00:35:17,164 واقعا نیاز داری درس بگیری یا بهونه‌ته که تا خونه‌م همراهیم کنی؟ 375 00:35:17,164 --> 00:35:19,791 نه، طالبِ درسه‌م 376 00:35:20,709 --> 00:35:22,461 می‌خوام کارت رو یاد بگیرم 377 00:35:30,802 --> 00:35:31,637 از کجا شروع کنیم؟ 378 00:35:32,304 --> 00:35:35,724 یه تیکه چوب که باهاش ارتباط برقرار می‌کنی رو بردار 379 00:35:35,724 --> 00:35:39,770 من معمولا از چوب بلوط کاجِ فرورفته و چوب سرو استفاده می‌کنم 380 00:35:39,770 --> 00:35:41,021 کدومش موردعلاقه‌ته؟ 381 00:35:41,647 --> 00:35:43,023 چیزی رو به عنوان موردعلاقه‌م انتخاب نمی‌کنم 382 00:35:44,691 --> 00:35:45,526 خوب شد فهمیدم 383 00:35:46,527 --> 00:35:48,111 همه‌شون خوبی‌های خودشون رو دارن 384 00:35:48,111 --> 00:35:49,196 این اولین درسمه؟ 385 00:35:50,364 --> 00:35:54,910 نه. درس اولت اینه که یه چوب خوب همیشه یه ویژگی داره 386 00:35:54,910 --> 00:35:58,121 یه مشخصه که تعریفش می‌کنه 387 00:36:00,165 --> 00:36:01,500 چی این چوبه رو تعریف می‌کنه؟ 388 00:36:04,336 --> 00:36:06,296 به‌نظرم این بخشش جالب می‌شه 389 00:36:08,298 --> 00:36:09,299 خوشم اومد 390 00:36:10,759 --> 00:36:13,595 خب، درباره اکثر مردم هم می‌شه همین رو گفت 391 00:36:13,595 --> 00:36:18,100 در نهایت، یه چیزی تعریف‌شون می‌کنه 392 00:36:20,561 --> 00:36:21,562 چی تو رو تعریف می‌کنه؟ 393 00:36:24,273 --> 00:36:25,691 چی خودت رو تعریف می‌کنه؟ 394 00:36:25,691 --> 00:36:27,109 من اول پرسیدم 395 00:36:30,195 --> 00:36:31,989 برای دخترم، حاضرم هرکاری بکنم 396 00:37:34,593 --> 00:37:35,594 در بازه 397 00:37:38,680 --> 00:37:39,973 می‌شه بیام تو؟ 398 00:37:40,474 --> 00:37:41,475 به‌گمونم آره 399 00:37:44,436 --> 00:37:45,646 دیشب خوابیدی؟ 400 00:37:46,980 --> 00:37:48,023 راستش نه 401 00:37:53,237 --> 00:37:57,491 همه‌ش می‌خونمش و برام منطقی نیست 402 00:38:02,496 --> 00:38:06,667 "می‌دونید چیِ من مهمه" یعنی چی اصلا؟ 403 00:38:07,668 --> 00:38:13,382 فکرکنم احتمالا منظورش اینه که می‌دونی چه‌قدر دوستت دارم 404 00:38:13,382 --> 00:38:17,970 .نه هانا، مسئله این نیست من می‌شناسمش. منظورش چیز دیگه‌ایه 405 00:38:18,470 --> 00:38:21,181 مثلا چی؟ 406 00:38:21,181 --> 00:38:24,309 .نمی‌دونم واسه همین دارم از تو می‌پرسم 407 00:38:24,309 --> 00:38:27,229 ببین بیلی، نمی‌دونم دقیقا چه منظوری داشته 408 00:38:29,022 --> 00:38:31,400 ولی باید به این فکرکنم که برای این شرایط 409 00:38:31,400 --> 00:38:32,985 یه توجیه منطقی درکار هست 410 00:38:34,611 --> 00:38:37,990 چرا؟ چرا باید همچین فکری بکنی؟ 411 00:38:37,990 --> 00:38:39,408 چیزی بهت گفته؟ 412 00:38:40,158 --> 00:38:42,035 چی؟ نه 413 00:38:43,328 --> 00:38:45,372 من هم مثل تو از همه‌چیز بی‌خبرم 414 00:38:59,636 --> 00:39:00,637 ...بیلی، من 415 00:39:01,847 --> 00:39:05,392 نمی‌دونم اینجا چه‌خبره ولی می‌دونم بابات دوستت داره 416 00:39:07,686 --> 00:39:09,605 واقعا فکرکردی لازمه که این رو بهم بگی؟ 417 00:39:17,863 --> 00:39:19,198 می‌رم صبحونه درست کنم 418 00:39:20,240 --> 00:39:21,950 به‌نظرم بهتره آماده شی بری مدرسه 419 00:39:21,950 --> 00:39:24,745 برم مدرسه؟ شوخیت گرفته دیگه؟ 420 00:39:30,292 --> 00:39:31,835 دارم تلاشم رو می‌کنم، بیلی 421 00:39:33,295 --> 00:39:36,006 شرمنده. می‌دونم همه‌ش حرف‌های اشتباهی می‌زنم 422 00:39:36,006 --> 00:39:37,090 باز خوبه می‌دونی 423 00:40:21,510 --> 00:40:22,511 هانا هال؟ 424 00:40:25,389 --> 00:40:26,431 شما؟ 425 00:40:27,224 --> 00:40:28,392 من مامور مارشال هستم 426 00:40:29,893 --> 00:40:31,103 فرمایش؟ 427 00:40:33,522 --> 00:40:36,066 شیر جو دوسر دوست داری دیگه؟ یارو توی مغازه‌ی فرد بهم گفت 428 00:40:36,066 --> 00:40:37,818 .خودم می‌تونم قهوه‌م رو بخرم ممنون 429 00:40:37,818 --> 00:40:39,403 هرچی شما بگی 430 00:40:39,403 --> 00:40:41,738 درحال حاضر دوست دارم از ملکم خارج بشی 431 00:40:41,738 --> 00:40:43,031 منصفانه‌ست، باشه؟ 432 00:40:43,031 --> 00:40:45,868 من هم اگه 24 ساعت خبری از شوهرم نمی‌شد و فرداش یه مامور مارشال 433 00:40:45,868 --> 00:40:48,579 می‌اومد دم خونه‌م احتمالا همین حس جنابعالی رو داشتم 434 00:40:49,454 --> 00:40:51,748 آخرین‌باری که باهاش صحبت کردی همون موقع بود دیگه؟ 435 00:40:53,125 --> 00:40:54,459 قبل از اینکه بره سرکار؟ 436 00:40:57,713 --> 00:41:00,424 مسئله اینجاست، که اگر شوهرت چیزی مبنی بر جایی که قرار بوده بره گفته باشه 437 00:41:00,424 --> 00:41:03,010 .باید در جریان باشم فقط در این‌صورت می‌تونم ازش محافظت کنم 438 00:41:03,719 --> 00:41:06,680 واسه همین اومدی اینجا؟ تا از شوهرم محافظت کنی؟ 439 00:41:09,516 --> 00:41:13,896 خیلی‌خب، ببین، بهتره تا این قضیه درست می‌شه، آفتابی نشی 440 00:41:14,688 --> 00:41:15,689 و یه وکیل برای خودت بگیر 441 00:41:15,689 --> 00:41:16,857 وکیل به چه کارم میاد؟ 442 00:41:18,025 --> 00:41:19,151 خب، برای شروع 443 00:41:19,151 --> 00:41:21,195 مجبور نمی‌شی سوال‌هایی که دلت نمی‌خواد رو جواب بدی 444 00:41:21,195 --> 00:41:23,238 مثل سوال‌های تو؟ - دقیقا - 445 00:41:25,449 --> 00:41:26,491 این شماره تلفنمه 446 00:41:28,118 --> 00:41:29,912 اگه اوون باهات ارتباط گرفت بهش بگو می‌تونم کمکش کنم 447 00:41:35,083 --> 00:41:38,378 ...چیزی چی می‌دونی که من نمی‌دونم؟ 448 00:41:43,717 --> 00:41:49,348 ببین، اوون 24 ساعته که از کارت اعتباریش استفاده نکرده. حتی عابربانک هم نرفته و چک هم نکشیده 449 00:41:49,348 --> 00:41:51,433 .دیگه به موبایلش هم زنگ نزن مطمئنم انداخته‌ش دور 450 00:41:51,433 --> 00:41:52,935 اگه بهت زنگ بزنه با اعتباری بهت زنگ می‌زنه 451 00:41:52,935 --> 00:41:54,895 یا موبایلی که قابل ردیابی نباشه 452 00:41:54,895 --> 00:41:57,064 ولی فکرکنم اونقدری باهوش هست که از این ریسک‌ها نکنه 453 00:41:57,064 --> 00:42:00,108 چرا جوری صحبت می‌کنی انگار یه مجرم مغز متفکره؟ 454 00:42:03,278 --> 00:42:07,407 .شماره تلفنم رو داری. هر موقع خواستی زنگ بزن اگه بذاری، به تو هم می‌تونم کمک کنم 455 00:42:11,370 --> 00:42:14,081 چطور؟ چه کمکی می‌تونی بهم بکنی؟ 456 00:42:17,084 --> 00:42:21,755 .کمک می‌کنم این ماجرا رو پشت سر بذاری البته این بخش آسونشه 457 00:42:23,799 --> 00:42:25,008 بخش سختش چیه؟ 458 00:42:27,970 --> 00:42:31,431 اوون مایکلز، اون آدمی که فکر می‌کنی نیست 459 00:42:51,910 --> 00:42:54,204 .سلام، اوون هستم پیغامت رو بذار 460 00:42:54,256 --> 00:43:00,580 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 461 00:43:00,620 --> 00:43:20,620 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.