1 00:01:01,144 --> 00:01:03,105 PERUSTUU LAURA DAVEN ROMAANIIN 2 00:01:12,614 --> 00:01:14,575 Aloitamme laskeutumisen Austiniin. 3 00:01:14,575 --> 00:01:16,910 Pyydämme teitä palaamaan paikoillenne. 4 00:01:17,411 --> 00:01:19,955 Laskeudumme 15 minuutin päästä. 5 00:01:21,206 --> 00:01:22,040 Oletko kunnossa? 6 00:01:23,250 --> 00:01:25,043 Onko tämä hyvä idea? 7 00:01:33,135 --> 00:01:34,636 Ole hyvä, Bailey. 8 00:01:34,636 --> 00:01:36,096 Sinulle myös, Suz. 9 00:01:36,096 --> 00:01:37,639 - Kiitos. - Ole hyvä. 10 00:01:37,639 --> 00:01:40,767 Olisimme voineet jakaa popcornit. Kaksi annosta on liikaa. 11 00:01:49,359 --> 00:01:51,820 - Oletko kunnossa? - Olen ilmeisesti liikaa. 12 00:01:52,946 --> 00:01:55,199 Samoin. Olin noin yhdeksän kertaa tällä viikolla. 13 00:01:55,199 --> 00:01:57,743 Se alkaa tuntua kohteliaisuudelta. 14 00:01:59,453 --> 00:02:01,330 Onko tämä hyvä idea? 15 00:02:02,539 --> 00:02:05,334 On. Melko varmasti. 16 00:02:06,001 --> 00:02:08,878 On erotettava heidän toiveensa omista toiveistaan - 17 00:02:08,878 --> 00:02:13,050 ja mietittävä, mikä on heille parasta. Ne ovat vaikeita kysymyksiä. 18 00:02:13,967 --> 00:02:15,511 En tarkoita sinua. 19 00:02:15,511 --> 00:02:17,012 Vaikea uskoa. 20 00:02:17,513 --> 00:02:19,890 Tiedän jotain, mitä sinä et tiedä. 21 00:02:20,432 --> 00:02:21,558 Niinkö? Mitä? 22 00:02:22,518 --> 00:02:25,646 Sinä olet parasta hänelle. 23 00:02:30,067 --> 00:02:32,236 Ja myös minulle. 24 00:02:50,838 --> 00:02:53,507 {\an8}THE SHOPIN JOHTAJAA UHKAA KYMMENEN VUODEN VANKILATUOMIO 25 00:03:14,945 --> 00:03:16,154 Haluatko takkini? 26 00:03:16,947 --> 00:03:17,948 En. 27 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Kiitos. 28 00:03:23,370 --> 00:03:24,621 {\an8}FBI LAAJENTAA TUTKINTAA 29 00:03:24,621 --> 00:03:25,914 {\an8}Jessus. 30 00:03:28,375 --> 00:03:29,710 Selvitämme tämän. 31 00:03:30,752 --> 00:03:31,753 Vai niin. 32 00:03:35,924 --> 00:03:37,801 Aloitetaan stadionilta. 33 00:03:37,801 --> 00:03:41,597 - Mitä? - Hain tietoa lapsuusmuistoista. 34 00:03:41,597 --> 00:03:42,806 Selvä. 35 00:03:42,806 --> 00:03:44,975 Jos menemme stadionille, 36 00:03:46,059 --> 00:03:48,520 saatat muistaa lisää yksityiskohtia. 37 00:03:48,520 --> 00:03:51,565 Kuulitko sen hippiasiakkailtasi, jotka pitävät puutöistä? 38 00:03:51,565 --> 00:03:56,612 Puun sorvaamisesta. Tämä on totta. Luin siitä Psych... 39 00:03:56,612 --> 00:03:59,781 Sano, ettei tämä seikkailu riipu siitä, 40 00:03:59,781 --> 00:04:02,284 muistanko tsiljoonan vuoden takaisia tapahtumia. 41 00:04:02,284 --> 00:04:04,828 - Hei. Ovatko istuinvyöt kiinni? - Ovat. 42 00:04:08,498 --> 00:04:10,709 Ymmärrän. Minäkin olen teinin äiti. 43 00:04:10,709 --> 00:04:11,793 Hän ei ole äitini. 44 00:04:32,314 --> 00:04:36,485 Hei, minä tässä. Ajattelin antaa sinulle kyydin. 45 00:04:36,485 --> 00:04:39,530 Ehdit kuitenkin varmaan jo lähteä. 46 00:04:39,530 --> 00:04:42,115 Oletko verkossa? Puhelimeni etsii sitä yhä. 47 00:04:43,742 --> 00:04:45,953 - Ehkä puhelintasi jäljitetään. - Mitä? 48 00:04:47,496 --> 00:04:48,497 Se oli vitsi. 49 00:04:49,248 --> 00:04:51,416 Aktivoi ja poista lentokonetila. 50 00:04:54,670 --> 00:04:56,672 Et muuten jäänyt paitsi mistään. 51 00:04:57,172 --> 00:04:58,173 Isä ei soittanut. 52 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 Tervetuloa. 53 00:05:05,013 --> 00:05:08,141 - Tarvitsetteko kantajaa? - Emme, kiitos. 54 00:05:22,155 --> 00:05:24,908 JULES - ÄÄNIVIESTI TUNTEMATON NUMERO - ÄÄNIVIESTI 55 00:05:24,908 --> 00:05:25,993 Tuletko? 56 00:05:29,037 --> 00:05:32,416 Mene sinä. Tulen pian. Mene jonoon. 57 00:05:47,097 --> 00:05:50,392 Hei, Jake tässä. Meidän on puhuttava mahdollisimman pian. 58 00:05:50,392 --> 00:05:52,352 FBI haluaa kuulla sinua. 59 00:05:52,352 --> 00:05:54,813 He siis tietävät enemmän Owenista, 60 00:05:54,813 --> 00:05:57,399 tai heillä on sinua koskevaa tietoa. 61 00:05:57,399 --> 00:05:59,610 Jos et tapaa heitä pian, 62 00:05:59,610 --> 00:06:01,445 sinua aletaan pitää vastahakoisena. 63 00:06:01,445 --> 00:06:04,448 Soita minulle heti. 64 00:06:36,146 --> 00:06:38,899 - Kuka soitti? - Ystävä Los Angelesista. 65 00:06:38,899 --> 00:06:40,692 - Ystäväkö? - Hei! 66 00:06:40,692 --> 00:06:42,861 Tervetuloa Austiniin. Miten voin auttaa? 67 00:06:42,861 --> 00:06:44,821 Minulla on varaus Max Parnesin nimellä. 68 00:06:46,865 --> 00:06:49,284 Toitko myös peruukin ja tekoviikset? 69 00:07:45,966 --> 00:07:49,178 Se on ollut joukkueen maskotti vuodesta 1916. 70 00:07:49,178 --> 00:07:53,182 Pikku tietovisa. Tietääkö, mikä maskotti oli ennen Bevoa? 71 00:07:53,182 --> 00:07:54,933 Se taisi olla koira. 72 00:07:56,018 --> 00:07:57,394 Maailmanluokan stadion. 73 00:07:57,394 --> 00:07:59,354 - Wikipedian mukaan. - Pöllö. 74 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 Oletko koulu-TV:ssä? 75 00:08:01,565 --> 00:08:03,066 Mitä nyt? 76 00:08:03,066 --> 00:08:04,735 Sinulla on Rice Owls -paita. 77 00:08:04,735 --> 00:08:06,069 Mitä nyt? 78 00:08:06,069 --> 00:08:08,113 Kuka päästi hänet mukaan? 79 00:08:08,113 --> 00:08:09,198 Seurataan heitä. 80 00:08:10,199 --> 00:08:13,118 - On kuuma, ja tämä on tyhmää. - Ehkäpä, mutta... 81 00:08:13,118 --> 00:08:15,245 Tämä tuntuu ajanhukalta. 82 00:08:15,245 --> 00:08:16,914 Olisitko mieluummin koulussa? 83 00:08:18,123 --> 00:08:20,626 Tuletko sisälle? Voimmeko aloittaa sieltä? 84 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 Onko vaihtoehtoa? 85 00:08:22,753 --> 00:08:24,922 On. Minun kanssani niitä on aina. 86 00:08:24,922 --> 00:08:28,175 No niin. Johdatan teidät kentälle. 87 00:08:30,093 --> 00:08:34,181 Myös sinut, hra Owl. Saat nähdä kunnon stadionin. 88 00:08:37,893 --> 00:08:41,063 Näitte ohimennen Bevon aitauksen. 89 00:08:41,063 --> 00:08:46,360 Mitä minun on tehtävä? Suljenko silmäni ja laulan? 90 00:08:47,694 --> 00:08:50,906 Luin, että sinun on vain antauduttava tunnelmaan. 91 00:08:51,406 --> 00:08:54,743 Aisti paikkaa nyt, niin muistat, millainen se oli aiemmin. 92 00:08:54,743 --> 00:08:56,328 Mistä luit artikkelit? 93 00:08:56,912 --> 00:08:58,330 Psychology Today -lehdestä. 94 00:08:59,164 --> 00:09:01,542 Ja Maxin lähettämästä Scientific Americanista. 95 00:09:34,950 --> 00:09:38,453 En tunne mitään. Järkyttävää, vai mitä? 96 00:09:40,497 --> 00:09:42,082 Kokeillaan toista paikkaa. 97 00:09:42,082 --> 00:09:44,376 Stadion on maailman kahdeksanneksi suurin. 98 00:09:44,376 --> 00:09:46,044 Paikkoja on tuhansia. 99 00:09:46,044 --> 00:09:48,338 - En tarkoita kaikkia paikkoja. - Hyvä. 100 00:10:49,024 --> 00:10:50,442 Bailey? 101 00:10:55,030 --> 00:10:56,865 Luulen, että minä... 102 00:10:57,866 --> 00:10:59,576 - Luulen, että olin... - Olit täällä. 103 00:11:00,327 --> 00:11:01,328 Niin. 104 00:11:02,996 --> 00:11:05,541 Mutta isälläni oli puku. 105 00:11:06,166 --> 00:11:07,334 Katsomossa? 106 00:11:07,334 --> 00:11:11,713 Niin. Outoa, vai mitä? Siinä ei ole järkeä. 107 00:11:12,422 --> 00:11:16,593 Tämä on hassua. Muistan, että oloni oli jotenkin epämukava. 108 00:11:16,593 --> 00:11:20,013 Minua kutitti. Olin ehkä pukeutunut mekkoon. 109 00:11:20,931 --> 00:11:22,391 Puhuit käynnistä ystävien luona. 110 00:11:22,391 --> 00:11:26,520 Olitteko olleet muuallakin? Juhlissa tai jotain? 111 00:11:26,520 --> 00:11:31,316 Luulen, että olimme juhlissa. Ehkäpä häissä. 112 00:11:32,025 --> 00:11:34,069 Kävelimme sieltä tänne. 113 00:11:34,570 --> 00:11:36,029 - Häistäkö? - Niin. 114 00:11:38,240 --> 00:11:41,034 Tai ei... 115 00:11:41,034 --> 00:11:42,244 En ole varma. 116 00:11:46,415 --> 00:11:48,417 Kaksi alueella 40-C. 117 00:11:48,417 --> 00:11:50,377 - Näen heidät. - Mennään. 118 00:11:50,377 --> 00:11:52,629 Jos kävelitte, kirkko on ehkä lähistöllä. 119 00:11:52,629 --> 00:11:54,298 Niin, mutta... 120 00:11:55,007 --> 00:11:56,008 Mitä? 121 00:11:56,717 --> 00:11:59,136 Isäni oli aivan innoissaan. 122 00:12:00,137 --> 00:12:02,514 - Ottelustako? - Niin. Siitä, joukkueesta ja stadionista. 123 00:12:02,514 --> 00:12:04,349 Kaikesta. Mutta... 124 00:12:04,349 --> 00:12:05,851 Hän ei pidä koko lajista. 125 00:12:07,144 --> 00:12:08,145 Ei niin. 126 00:12:18,989 --> 00:12:20,365 Selvä. Hienoa. Kiitos. 127 00:12:22,451 --> 00:12:24,620 Hei. Edistyttekö? 128 00:12:24,620 --> 00:12:27,372 Ehkä. Bailey uskoo olleensa täällä häissä. 129 00:12:27,372 --> 00:12:28,749 Ajattelin etsiä kirkon - 130 00:12:28,749 --> 00:12:31,210 ja selvittää, kenen häät ne olivat. 131 00:12:31,210 --> 00:12:34,171 - Voisimme jututtaa heitä. - Selvä. Miten voin auttaa? 132 00:12:34,171 --> 00:12:37,883 Netti toimii huonosti. Voitko etsiä tiedot alueen kirkoista? 133 00:12:37,883 --> 00:12:39,593 Bailey muistelee heidän kävelleen. 134 00:12:39,593 --> 00:12:42,095 Rajaa säde noin kolmeen kilometriin stadionista. 135 00:12:42,095 --> 00:12:43,972 Rauhoitu. Menen työpöytäni ääreen. 136 00:12:43,972 --> 00:12:45,182 Selvä. Kiitos. 137 00:12:47,559 --> 00:12:50,812 Selvä. Olen koneellani. Kirkot kolmen kilometrin säteellä? 138 00:12:50,812 --> 00:12:54,525 Ja luettelo viikonloppujen kotipeleistä vuoden 2011 kaudella. 139 00:12:54,525 --> 00:12:56,568 - Onko se vaikeaa? - Tiedätkö, kuinka paljon - 140 00:12:56,568 --> 00:12:58,403 tilastonörteille on urheilusivustoja? 141 00:12:58,403 --> 00:13:00,531 Hei, olen Hannah. Olemmeko tavanneet? 142 00:13:00,531 --> 00:13:02,324 Niitä on paljon. 143 00:13:02,324 --> 00:13:03,700 Selvä. Onnistuuko? 144 00:13:03,700 --> 00:13:06,578 - Kyllä. Vain vuosi 2011? - Luulen niin. 145 00:13:06,578 --> 00:13:08,789 Bailey on melko varma, että äiti oli häissä. 146 00:13:08,789 --> 00:13:12,543 Ottelu pelattiin siis ennen vuotta 2012. 147 00:13:12,543 --> 00:13:14,920 Vuonna 2010 Bailey oli vasta kolmivuotias. 148 00:13:14,920 --> 00:13:17,381 Hän voi muistaa vain vuoden 2011. 149 00:13:17,381 --> 00:13:19,341 - Luulen niin. - Selvä. Ymmärrän. 150 00:13:20,175 --> 00:13:22,719 Hei, Han. Max tässä. Miten Bailey voi? 151 00:13:23,846 --> 00:13:28,684 Ei kovinkaan hyvin. Pidät varmaan hulluna, että tuon hänet tänne. 152 00:13:29,184 --> 00:13:31,061 On parempi, että olette matkoilla. 153 00:13:31,061 --> 00:13:32,688 Täällä tilanne vain pahenee. 154 00:13:32,688 --> 00:13:33,772 Miten? 155 00:13:33,772 --> 00:13:36,400 Lähteeni sanoo, että tutkinta laajenee - 156 00:13:36,400 --> 00:13:37,943 hyvin nopeasti. 157 00:13:37,943 --> 00:13:40,737 Kuulin, että kaikki päälliköt voivat saada syytteen. 158 00:13:41,738 --> 00:13:44,157 En ole kuullut Owenin nimeä, mutta... 159 00:13:45,367 --> 00:13:47,828 - Hän on kuitenkin varmaan... - Soitan teille pian. 160 00:13:48,620 --> 00:13:49,454 Bailey? 161 00:13:51,498 --> 00:13:52,332 Bailey? 162 00:14:01,008 --> 00:14:02,092 Bailey! 163 00:15:04,655 --> 00:15:06,073 Jessus. 164 00:15:06,657 --> 00:15:08,116 En tiennyt, minne menit. 165 00:15:08,116 --> 00:15:11,578 Lähetin viestin, että tulen tänne. Olit puhelimessa. 166 00:15:11,578 --> 00:15:14,373 Sillä ei ole väliä. Et voi kadota noin. 167 00:15:14,373 --> 00:15:15,541 Selvä. Rauhoitu vähän. 168 00:15:15,541 --> 00:15:19,002 Kuuntele. On tapahtunut kaikenlaista. Pysy mukanani. 169 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 Meidän on oltava yhdessä. 170 00:15:30,514 --> 00:15:32,683 Minun piti hioa sooloani tänään. 171 00:15:34,601 --> 00:15:36,436 Minulla oli paljon ideoita. 172 00:15:36,436 --> 00:15:39,231 Puhuin siitä hra K:lle. 173 00:15:39,231 --> 00:15:43,026 Hän oli innoissaan. 174 00:15:46,488 --> 00:15:49,074 On kai typerää miettiä sitä nyt. 175 00:15:49,950 --> 00:15:51,076 Eikä ole. 176 00:15:52,536 --> 00:15:56,290 Palaamme siihen ja kaikkeen muuhunkin. Lupaan sen. 177 00:15:58,750 --> 00:16:00,085 Entä jos isä ei palaa? 178 00:16:01,295 --> 00:16:02,337 Hän palaa kyllä. 179 00:16:04,715 --> 00:16:05,799 Mistä tiedät? 180 00:16:06,466 --> 00:16:08,468 Hän palaa ennen kaikkea sinun takiasi. 181 00:16:13,390 --> 00:16:16,894 Se on Jules. Hän kerää tietoa kirkoista. 182 00:16:17,936 --> 00:16:19,813 Edetään vähitellen. 183 00:16:23,901 --> 00:16:25,777 Hei, onko kaikki hyvin? 184 00:16:25,777 --> 00:16:27,237 On. Anteeksi vain. 185 00:16:27,237 --> 00:16:30,073 - Ei hätää. Lähetin luettelon. - Hienoa. 186 00:16:30,073 --> 00:16:32,075 Kirkkoja on useita. 187 00:16:32,075 --> 00:16:34,328 Ei haittaa. Tarvitsemme puuhaa. 188 00:16:34,328 --> 00:16:35,412 Hyvä on. 189 00:16:36,538 --> 00:16:38,415 - Ilmoita minulle. - Kiitos. 190 00:16:42,002 --> 00:16:43,921 Heidän tilanteensa ei helpotu, vai mitä? 191 00:16:45,088 --> 00:16:46,256 Ei ainakaan pian. 192 00:16:51,261 --> 00:16:52,679 Ensin lähin. 193 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 Montako niitä on? 194 00:16:54,306 --> 00:16:56,099 Noin 12, mutta vain muutama - 195 00:16:56,099 --> 00:16:59,811 on nelivuotiaalle sopivan kävelymatkan päässä. 196 00:17:02,189 --> 00:17:03,023 TUNTEMATON NUMERO 197 00:17:03,023 --> 00:17:04,942 - Vastaatko? - Vastaan. 198 00:17:07,236 --> 00:17:08,362 Haloo? 199 00:17:08,362 --> 00:17:09,570 Hannah? Minä tässä. 200 00:17:11,781 --> 00:17:13,200 Eikö se ole isä? 201 00:17:13,200 --> 00:17:14,535 Oletko siellä? 202 00:17:15,035 --> 00:17:17,579 - Hei, Belle. - Olen tavoitellut sinua. 203 00:17:17,579 --> 00:17:19,373 Nyt ei ole hyvä hetki. 204 00:17:19,373 --> 00:17:21,666 Tiedän. Soitamme siksi. 205 00:17:21,666 --> 00:17:22,751 Hän on puhelimessa. 206 00:17:24,920 --> 00:17:25,921 Hei. 207 00:17:26,547 --> 00:17:27,548 Avett. 208 00:17:28,048 --> 00:17:29,258 Tavoittelin miestäsi. 209 00:17:29,258 --> 00:17:31,218 Toivon sinun voivan auttaa. 210 00:17:31,218 --> 00:17:33,887 - Sanon, että soitit. - Hienoa. 211 00:17:33,887 --> 00:17:37,975 Kaikki selviää kyllä. Tiedät, että olemme syyttömiä. 212 00:17:38,475 --> 00:17:41,895 Voi helkkari. Olen yrityksen perustaja, ja miehesi on nero. 213 00:17:41,895 --> 00:17:45,566 Tiedät sen jo. Teknologia on hänen. 214 00:17:45,566 --> 00:17:48,026 Tarkoitat varmaan, että se on yrityksen. 215 00:17:48,026 --> 00:17:49,736 Tietenkin. 216 00:17:49,736 --> 00:17:53,282 Tarkoitan, että kaikki on lavastettu. 217 00:17:53,782 --> 00:17:57,327 Selvä. Kuka on lavastanut sinut syylliseksi? 218 00:17:57,327 --> 00:18:00,330 Mistä helkkarista minä tietäisin? Valtio? Kilpailija? 219 00:18:00,330 --> 00:18:04,793 Tästä on kuitenkin selvittävä, koska olen nähnyt aivan liikaa vaivaa - 220 00:18:04,793 --> 00:18:07,504 luhistuakseni pikku kirjanpitovahingon takia. 221 00:18:07,504 --> 00:18:11,758 Hetkinen. Puhutko kirjanpitovahingosta vai lavastuksesta? 222 00:18:11,758 --> 00:18:14,553 Sanotko mitä vain päästäksesi pälkähästä? 223 00:18:15,137 --> 00:18:16,221 Anteeksi? 224 00:18:16,722 --> 00:18:19,349 Yritän keksiä, mitä haluat. 225 00:18:20,475 --> 00:18:22,561 Minä yritän auttaa. 226 00:18:23,520 --> 00:18:25,606 FBI etsii seuraavaksi Owenin, 227 00:18:25,606 --> 00:18:28,525 ja tiedän, ettei hän halua joutua huonoon valoon. 228 00:18:28,525 --> 00:18:29,818 Menneisyytensä takia. 229 00:18:31,778 --> 00:18:34,323 - Minkä menneisyyden? - Käske Owenin ottaa yhteyttä. 230 00:18:34,323 --> 00:18:36,742 Asianajajani tavoittelevat häntä. Yritämme varmistaa, 231 00:18:36,742 --> 00:18:38,952 että hän puhuu ensiksi heille. 232 00:18:38,952 --> 00:18:41,580 Tiedämme molemmat, että se on Owenin parhaaksi. 233 00:18:41,580 --> 00:18:45,292 Minä en tiedä. En ymmärrä. Minkä menneisyyden? 234 00:18:45,876 --> 00:18:49,546 Etkö oikeasti tiedä? Miksi sitten lähdit kaupungista? 235 00:18:50,380 --> 00:18:51,673 Kuka sanoi, että lähdin? 236 00:18:51,673 --> 00:18:54,092 Käske Owenin soittaa minulle. 237 00:18:55,636 --> 00:18:56,803 Mitä nyt? 238 00:18:58,805 --> 00:19:00,015 Ei mitään. Älä huoli. 239 00:19:00,015 --> 00:19:01,850 Kuulin, mitä Avett sanoi. 240 00:19:01,850 --> 00:19:04,269 Yritän vain suojella sinua tältä. 241 00:19:05,521 --> 00:19:08,065 Et voi. Kukaan ei voi. 242 00:19:09,650 --> 00:19:12,277 Voisitko kertoa totuuden? 243 00:19:14,446 --> 00:19:19,117 Avett soitti uhkaillakseen minua ja meitä. 244 00:19:19,117 --> 00:19:22,871 Hän kuulosti syylliseltä ja tuntui salailevan jotain. 245 00:19:23,372 --> 00:19:28,210 Hän kai yllättyi siitä, että isäsi pakeni eikä piileskele hänen kanssaan. 246 00:19:28,710 --> 00:19:30,295 Sanoiko hän, että isä on syyllinen? 247 00:19:31,505 --> 00:19:33,173 Hän haluaa, että luulemme niin. 248 00:19:34,007 --> 00:19:37,469 Hän uskottelee, että hänellä on raskauttavaa tietoa isästäsi. 249 00:19:41,640 --> 00:19:45,602 Avett yrittää turvata selustansa. 250 00:19:46,186 --> 00:19:48,939 Mitä useammat väittävät isääsi syylliseksi, 251 00:19:48,939 --> 00:19:52,484 sitä vähemmän uskon siihen. Olen ehkä lapsellinen, 252 00:19:52,484 --> 00:19:54,695 mutta minulla on tunne, 253 00:19:55,654 --> 00:20:00,075 että hän tekee kaiken meidän vuoksemme. Sinun vuoksesi. 254 00:20:06,790 --> 00:20:09,418 Kun pyysin kertomaan totuuden, 255 00:20:09,418 --> 00:20:13,255 tarkoitin vain puhelinkeskusteluja. 256 00:20:14,131 --> 00:20:15,132 Aivan. 257 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 Oliko tuo liikaa? 258 00:20:19,469 --> 00:20:20,470 Oli. 259 00:20:22,514 --> 00:20:23,724 Mutta hyvällä tavalla. 260 00:20:37,988 --> 00:20:40,699 LEIRIPAIKKA 51 ON YHÄ VARATTU. RAKKAUDELLA, B 261 00:21:16,235 --> 00:21:19,613 POIKAYSTÄVÄ? KLO 14.15 262 00:21:24,868 --> 00:21:27,287 - Mitä? - Kellotornissa on jotain. 263 00:21:27,287 --> 00:21:30,457 - Onko se tuttu? - Tutumpi kuin aiemmat kaksi. 264 00:21:50,811 --> 00:21:52,396 Tuntui tutulta, mutta... 265 00:21:53,897 --> 00:21:56,775 - Missä seuraava on? - Pidetään tauko. 266 00:21:56,775 --> 00:21:59,653 Palataan hotelliin ja jatketaan huomenna. 267 00:21:59,653 --> 00:22:03,448 Mitä? Emme ole edistyneet yhtään. 268 00:22:03,949 --> 00:22:06,285 Kylläpäs. Olet jo muistanut kaikenlaista. 269 00:22:06,285 --> 00:22:07,786 Mitä muka? 270 00:22:07,786 --> 00:22:10,080 Että katsoin ottelua isäni kanssa. 271 00:22:10,080 --> 00:22:11,623 Siitä ei selviä mitään. 272 00:22:12,165 --> 00:22:14,042 Voin myös muistaa väärin. 273 00:22:14,042 --> 00:22:15,127 Olimme ehkä muualla. 274 00:22:48,994 --> 00:22:49,995 Bailey. 275 00:23:29,618 --> 00:23:30,869 Uskon, että olimme täällä. 276 00:23:35,249 --> 00:23:38,252 - Mitä oikein haluatte? - Luettelon häistä, 277 00:23:38,252 --> 00:23:42,631 jotka pidettiin ottelupäivinä vuoden 2011 pelikauden aikaan. 278 00:23:42,631 --> 00:23:46,718 Olen tehnyt jo suurimman osan työstä. Kyse on näistä päivistä. 279 00:23:46,718 --> 00:23:48,679 Joukkue pelasi kotona vain viisi kertaa. 280 00:23:50,806 --> 00:23:55,477 Aivan. En voi antaa tietoja. 281 00:23:55,477 --> 00:23:57,813 Etkö voi? Oikeasti? 282 00:24:00,566 --> 00:24:03,986 Bailey tarkoittaa, että tilanne on hyvin erikoislaatuinen. 283 00:24:03,986 --> 00:24:07,114 - Voisit ehkä tehdä poikkeuksen. - Olen pahoillani - 284 00:24:07,114 --> 00:24:11,118 miehesi katoamisesta. Teillä on varmasti vaikeaa. 285 00:24:12,369 --> 00:24:14,705 Emme kuitenkaan voi antaa tietoja. 286 00:24:14,705 --> 00:24:16,999 Voimme lukea nimet täällä. 287 00:24:16,999 --> 00:24:18,333 Emme vie tietoja huoneesta. 288 00:24:18,333 --> 00:24:22,296 Meidän on suojeltava seurakuntalaisten yksityisyyttä. 289 00:24:22,296 --> 00:24:25,549 Et voi olla tosissasi. Jessus, keitä luulet meidän olevan? 290 00:24:25,549 --> 00:24:28,051 Minun on mentävä, ystävät. 291 00:24:28,051 --> 00:24:31,805 Raamattupiiri alkaa, ja minun on valmistauduttava. 292 00:24:31,805 --> 00:24:33,724 Bailey ei halunnut olla töykeä. 293 00:24:33,724 --> 00:24:36,810 Kuulit, mitä hänen isälleen on tapahtunut. 294 00:24:37,561 --> 00:24:39,229 Perhe on meille tärkeä. 295 00:24:39,229 --> 00:24:41,356 Ymmärrät sen varmasti. 296 00:24:42,858 --> 00:24:44,860 Jos seisoisit tässä, 297 00:24:45,777 --> 00:24:46,945 mitä itse toivoisit? 298 00:24:46,945 --> 00:24:49,031 Minä yrittäisin auttaa. 299 00:24:55,037 --> 00:24:56,747 Se olisi aitoa hyvyyttä. 300 00:25:06,089 --> 00:25:07,382 Älkää viekö tietoja täältä. 301 00:25:08,383 --> 00:25:09,760 Istukaa. 302 00:25:09,760 --> 00:25:11,261 Kiitos. Oikeasti. 303 00:25:11,261 --> 00:25:13,430 Älä kiitä minua vaan äitipuoltasi. 304 00:25:19,561 --> 00:25:21,480 Hei, täytyy vastata. 305 00:25:24,191 --> 00:25:25,901 - Hei. - Missä olet ollut? 306 00:25:25,901 --> 00:25:26,985 Anteeksi, on ollut... 307 00:25:26,985 --> 00:25:29,905 Et voi pyytää apuani ja kadota. 308 00:25:29,905 --> 00:25:31,490 Selvä. Mitä nyt? 309 00:25:31,990 --> 00:25:33,742 Operatiivinen johtaja sai syytteen. 310 00:25:36,161 --> 00:25:40,082 - Jordanko? - Työskentelikö hän Owenin kanssa? 311 00:25:40,791 --> 00:25:42,376 Jordan oli Avettin oikea käsi. 312 00:25:42,960 --> 00:25:44,211 - Eli työskenteli. - Niin. 313 00:25:45,295 --> 00:25:48,298 Rehellisesti sanottuna Owenin tilanne ei näytä hyvältä. 314 00:25:48,298 --> 00:25:50,342 - Jos olisin hänen asianajajansa... - Sinä et ole. 315 00:25:51,301 --> 00:25:54,763 Aivan. En oikeasti välitä miehestäsi paskaakaan. 316 00:25:55,472 --> 00:25:59,434 Välitän kuitenkin sinusta. Sinun on suojeltava itseäsi. 317 00:25:59,434 --> 00:26:03,272 FBI haluaa kuulla sinua. Sinun on suostuttava. 318 00:26:03,272 --> 00:26:07,401 Tiedän. Minä vain... Tarvitsen vielä päivän lisäaikaa. 319 00:26:10,320 --> 00:26:13,115 FBI:n suututtaminen ei ole hyvä ajatus. 320 00:26:13,115 --> 00:26:15,242 Tiedän, miten he toimivat näissä jutuissa. 321 00:26:15,242 --> 00:26:17,035 Voit saada syytteen estämisestä. 322 00:26:17,035 --> 00:26:19,454 He voivat syyttää sinua avunannosta. 323 00:26:19,454 --> 00:26:21,290 Owenin lapsi voi joutua tuuliajolle. 324 00:26:21,290 --> 00:26:23,166 Sukulaiset voivat vaatia huoltajuutta. 325 00:26:23,166 --> 00:26:25,294 Eikä. Owenilla ei ole sukulaisia. 326 00:26:26,086 --> 00:26:27,087 Ei tietääksesi. 327 00:26:28,255 --> 00:26:30,382 Oletko kuullut yksityisetsivästä? 328 00:26:30,382 --> 00:26:32,759 Hän antaa tiedot illalla. 329 00:26:32,759 --> 00:26:33,969 Avett soitti. 330 00:26:35,220 --> 00:26:37,764 Hän uskotteli tietävänsä jotain ikävää Owenista. 331 00:26:37,764 --> 00:26:40,184 Owenin menneisyydestä. 332 00:26:40,184 --> 00:26:44,605 Tarkoitan juuri tätä. Jos Owen oli sekaantunut johonkin hämäräperäiseen, 333 00:26:44,605 --> 00:26:48,317 sinun on vakuutettava FBI:lle, ettet tiennyt siitä. 334 00:26:48,317 --> 00:26:51,111 Tee yhteistyötä, jotta he uskovat rehellisyyteesi, 335 00:26:51,111 --> 00:26:52,571 paljastui mitä tahansa. 336 00:26:52,571 --> 00:26:53,822 Minä kerron totuuden. 337 00:26:53,822 --> 00:26:56,700 Anna sitten minun sopia jotain huomenaamuksi. 338 00:26:57,659 --> 00:27:00,370 Tulen San Franciscoon, jos tarvitset apua. 339 00:27:00,370 --> 00:27:03,040 Haluatko lukuja ja päivämääriä? 340 00:27:03,040 --> 00:27:04,291 - En... - Täytyy mennä. 341 00:27:04,291 --> 00:27:06,293 - Odota... - Tarvitsen yhden lisäpäivän. 342 00:27:06,293 --> 00:27:07,544 - Ole kiltti. - Hiljempaa. 343 00:27:07,544 --> 00:27:09,296 - Tämä on väärin. - Älä huuda. 344 00:27:09,296 --> 00:27:11,381 Tässä ei ole järkeä. Katso vielä. 345 00:27:11,381 --> 00:27:12,841 - Kirjaus on oikea. - Olin täällä. 346 00:27:12,841 --> 00:27:15,177 - Katso kaikki päivät. - Voitko tarkistaa vielä? 347 00:27:15,177 --> 00:27:16,929 - Mitä nyt? - En. Tarkistin jo kahdesti. 348 00:27:16,929 --> 00:27:19,264 Tässä ei ole järkeä. Olin täällä. 349 00:27:19,264 --> 00:27:21,558 Tietojen mukaan kirkko oli kiinni - 350 00:27:21,558 --> 00:27:23,894 rakennustöiden takia syksyllä 2011. 351 00:27:23,894 --> 00:27:28,148 Se suljettiin syyskuun alussa ja avattiin vasta maaliskuussa. 352 00:27:28,148 --> 00:27:30,859 Jumalanpalveluksia, seremonioita ja häitä ei ollut. 353 00:27:30,859 --> 00:27:32,819 Olin täällä. Tiedän sen. 354 00:27:32,819 --> 00:27:34,530 Ehkä vuosi on väärä. 355 00:27:34,530 --> 00:27:36,240 Eikä ole. 356 00:27:36,240 --> 00:27:38,784 - Sen on oltava 2011. - Paikka oli toinen. 357 00:27:38,784 --> 00:27:40,994 Onko lähistöllä samantyylisiä kirkkoja? 358 00:27:40,994 --> 00:27:42,538 En usko. 359 00:27:47,751 --> 00:27:49,127 Jätä numerosi, 360 00:27:49,127 --> 00:27:50,963 niin soitan, jos muistan jotain. 361 00:27:50,963 --> 00:27:52,589 Et varmasti muista. 362 00:27:52,589 --> 00:27:55,342 - Bailey. - Anna olla. Nyt riittää. 363 00:28:02,182 --> 00:28:05,936 - Anteeksi. Arvostan apuasi. - Ei se mitään. 364 00:28:05,936 --> 00:28:07,646 Hän ei ole vihainen minulle. 365 00:28:09,690 --> 00:28:14,319 Jos muistat edes jotain vähäpätöistä, soita minulle. 366 00:28:14,319 --> 00:28:15,404 Lupaan sen. 367 00:28:18,490 --> 00:28:20,325 Kuka tekee tällaista perheelleen? 368 00:28:21,535 --> 00:28:22,786 Hän ei voi muutakaan. 369 00:28:51,565 --> 00:28:54,401 - Miksi olet täällä? - Voi vittu, kuka sinä olet? 370 00:29:00,991 --> 00:29:03,285 - Olen Owenin ystävä. - Vai ystävä. 371 00:29:04,411 --> 00:29:05,662 Enemmänkin työtoveri. 372 00:29:07,372 --> 00:29:09,917 Eric Cousins. The Shopin turvallisuuspäällikkö. 373 00:29:09,917 --> 00:29:11,293 Lähettikö Avett sinut? 374 00:29:11,293 --> 00:29:13,545 Hän on vain huolissaan Owenin hyvinvoinnista. 375 00:29:14,671 --> 00:29:15,964 Onko? 376 00:29:17,299 --> 00:29:18,383 Kuuntele. 377 00:29:18,383 --> 00:29:20,802 Kerro Avettille, että jos hän lähettää tänne muita, 378 00:29:20,802 --> 00:29:23,013 varmistan, että tuomari Bari peruu takuut. 379 00:29:27,935 --> 00:29:29,978 Ala mennä. 380 00:30:50,809 --> 00:30:52,644 Minne lähdit, Hannah? 381 00:31:27,137 --> 00:31:28,180 Jessus. 382 00:31:43,695 --> 00:31:46,156 Tiedätkö hyvän lämpimän voileivän salaisuuden? 383 00:31:46,156 --> 00:31:48,951 Leipä voidellaan majoneesilla voin sijaan. 384 00:31:50,077 --> 00:31:52,287 Toivottavasti et tee niin kotona. 385 00:31:53,121 --> 00:31:54,122 Taidanpa tehdä. 386 00:31:54,122 --> 00:31:57,000 Se oli ainoa asia, josta pidin sinussa. 387 00:32:00,128 --> 00:32:01,964 Mitä te täällä teette? 388 00:32:04,967 --> 00:32:07,678 Meitä ei onnistanut kirkoissa. 389 00:32:09,346 --> 00:32:12,558 Voimme kuitenkin löytää tiedot häistä. 390 00:32:13,141 --> 00:32:15,435 - Käydään Statesmanissa. - Statesmanissa? 391 00:32:15,435 --> 00:32:17,437 Paikallisessa lehdessä. Julesin tuttuja. 392 00:32:17,437 --> 00:32:19,940 Voisimme selata arkistot - 393 00:32:19,940 --> 00:32:22,276 ja katsoa vuoden 2011 vihityt. 394 00:32:22,276 --> 00:32:25,404 Eikä. Emme löydä sieltä mitään. 395 00:32:25,404 --> 00:32:28,282 Haluan ainakin käydä liittovaltion sheriffin toimistossa. 396 00:32:28,282 --> 00:32:31,285 Kysyn, miksi sheriffi Bradford kävi ovellamme. 397 00:32:31,952 --> 00:32:34,121 Miksi? Mitä väliä sillä on? 398 00:32:34,121 --> 00:32:37,332 Isä on poissa. Hän ei ole soittanut eikä lähettänyt viestejä. 399 00:32:37,332 --> 00:32:38,667 Hän haluaa kadota. 400 00:32:38,667 --> 00:32:42,588 Selvä, mutta ehkä siihen on hyvä syy. 401 00:32:42,588 --> 00:32:44,256 Meidän on selvitettävä se. 402 00:32:44,256 --> 00:32:46,717 Keksit kaikenlaista, jotta voisit paremmin. 403 00:32:46,717 --> 00:32:49,178 Olomme on kuitenkin kurja, koska tämä on hirveää. 404 00:32:50,137 --> 00:32:53,390 Hän oli selvästi sekaantunut johonkin, mistä ei kertonut meille. 405 00:32:53,390 --> 00:32:56,310 Leikimme teinietsiviä muttemme voi muuttaa mitään. 406 00:32:56,310 --> 00:32:57,686 - Etkö tajua? - Rauhoitu. 407 00:32:57,686 --> 00:33:00,606 Enkä. Sinä et kuuntele minua. Haluan lähteä kotiin. 408 00:33:01,607 --> 00:33:02,691 Ei, isä. 409 00:33:02,691 --> 00:33:03,859 Et kuuntele minua. 410 00:33:11,909 --> 00:33:13,118 Mitä nyt? 411 00:33:13,619 --> 00:33:16,830 Bobbyn vanhemmat kutsuivat Baileyn veneelleen. 412 00:33:16,830 --> 00:33:17,915 Kielsit sen. 413 00:33:18,457 --> 00:33:23,337 Niin nopeasti kuin pystyin. Hän on vain 16-vuotias. 414 00:33:23,337 --> 00:33:25,172 Heitä ei valvota. 415 00:33:25,672 --> 00:33:26,673 Veneessä? 416 00:33:28,717 --> 00:33:29,718 Se on suuri. 417 00:33:31,303 --> 00:33:33,222 Päätöksesi on järkevä. 418 00:33:33,722 --> 00:33:34,723 Niin. 419 00:33:36,183 --> 00:33:39,019 Miksi sitten istut täällä pimeässä - 420 00:33:39,019 --> 00:33:40,771 ja puristat hänen säästöpossuaan? 421 00:33:43,482 --> 00:33:46,985 Hän sai sen isoäidiltään, kun hän syntyi. 422 00:33:52,282 --> 00:33:54,868 Pian en voi enää kieltää häntä. 423 00:33:56,578 --> 00:33:58,830 Hän lähtee ja tekee, mitä haluaa. 424 00:33:58,830 --> 00:34:03,794 En ole koskaan miettinyt sitä oikeasti. 425 00:34:05,462 --> 00:34:07,256 Ehkä en vain antanut itseni miettiä. 426 00:34:09,091 --> 00:34:10,592 Voi perhana. 427 00:34:18,266 --> 00:34:21,978 En voi suojella häntä ikuisesti. 428 00:34:24,231 --> 00:34:25,524 En kaikelta. 429 00:34:31,530 --> 00:34:32,406 Hei. 430 00:34:33,114 --> 00:34:34,324 Miten kirkoissa sujui? 431 00:34:35,033 --> 00:34:38,829 Huonosti. Palaamme kotiin huomenna. 432 00:34:38,829 --> 00:34:40,496 Hauska nähdä teitä. 433 00:34:42,416 --> 00:34:44,960 - Mitä? - Minä vain... 434 00:34:45,710 --> 00:34:49,130 Bailey on surumielinen täällä. Mietin, miksi. 435 00:34:49,130 --> 00:34:52,176 Bailey olisi varmasti surumielinen missä vain. 436 00:34:53,051 --> 00:34:55,846 Enpä tiedä. Ehkä olemme totuuden jäljillä. 437 00:34:58,223 --> 00:35:01,852 Tai ehkä yritän vain vältellä ongelmia kotipuolessa. 438 00:35:01,852 --> 00:35:03,812 Sinä vaistoat asioita. 439 00:35:03,812 --> 00:35:07,024 Siksi en ole puhunut miehelleni kolmeen päivään. 440 00:35:07,024 --> 00:35:08,942 Ole armollinen itsellesi. 441 00:35:08,942 --> 00:35:11,945 Ei ole tapaistani. Oletko yhä töissä? 442 00:35:11,945 --> 00:35:13,280 Lähdin juuri. Miten niin? 443 00:35:13,780 --> 00:35:17,910 Voitko käydä matkalla luonani? Tämä ei varmaan ole tärkeää, 444 00:35:17,910 --> 00:35:21,747 mutta haluan, että tarkistat säästöpossun Baileyn huoneessa. 445 00:35:22,414 --> 00:35:25,292 Säästöpossunko? Onko se teknologiatermi? 446 00:35:25,959 --> 00:35:27,127 Olisikin. 447 00:35:27,127 --> 00:35:30,589 Owenin koneella oli outo suojattu tiedosto. 448 00:35:30,589 --> 00:35:34,510 Salasanan vinkki oli "L. Paul". Lady Paul - 449 00:35:35,469 --> 00:35:38,597 taitaa olla säästöpossun nimi. 450 00:35:39,890 --> 00:35:43,519 En ole uskonut sattumaan enää kahteen vuorokauteen. 451 00:35:43,519 --> 00:35:45,646 Selvä. Menen sinne heti. 452 00:35:46,230 --> 00:35:47,272 En ansaitse sinua. 453 00:35:47,773 --> 00:35:48,899 Eivät muutkaan. 454 00:35:49,608 --> 00:35:50,984 Soitan sieltä. 455 00:36:02,329 --> 00:36:05,332 Kaipaan sinua. 456 00:36:20,597 --> 00:36:21,723 - Bails? - Hei. 457 00:36:23,809 --> 00:36:26,270 Herkut siis toimivat. Merkitään muistiin. 458 00:36:26,937 --> 00:36:29,189 - Mitä? - Oletko kotona? 459 00:36:29,857 --> 00:36:30,983 Avaa etuovi. 460 00:36:30,983 --> 00:36:34,027 Olen itse asiassa Austinissa. 461 00:36:34,027 --> 00:36:35,904 Miksi? 462 00:36:36,488 --> 00:36:40,951 Hyvä kysymys. En tiedä. Olen piilossa faneiltani. 463 00:36:42,578 --> 00:36:46,331 Ikävä sanoa, muttet ole enää päivän puheenaihe. 464 00:36:46,915 --> 00:36:48,208 - Enkö? - Et. 465 00:36:48,208 --> 00:36:52,296 Livvy ja Alex päättivät suhteensa melko näyttävästi. 466 00:36:53,005 --> 00:36:54,298 Mitä tapahtui? 467 00:36:54,298 --> 00:36:56,049 Siihen liittyy suuri kevytkokispullo. 468 00:36:56,049 --> 00:36:57,926 Se kaadettiin Alexin päähän. 469 00:36:59,428 --> 00:37:02,347 Huomaamattomuus on helpottavampaa kuin koskaan. 470 00:37:03,599 --> 00:37:08,896 Hyvä. Pelastanko sinut kierolta äitipuoleltasi? 471 00:37:10,898 --> 00:37:12,941 Hän ei ehkä olekaan kovin kamala. 472 00:37:13,775 --> 00:37:17,738 Anteeksi. Luulin puhuvani Bailey Michaelsin kanssa. 473 00:37:39,718 --> 00:37:40,719 Hei? 474 00:38:24,513 --> 00:38:25,889 Mitä vittua? 475 00:38:51,206 --> 00:38:54,334 Kuka oletkaan, soitin hätänumeroon! 476 00:38:55,294 --> 00:38:56,545 Jules? 477 00:39:01,800 --> 00:39:03,177 Mitä helvettiä teet täällä? 478 00:39:03,760 --> 00:39:04,887 Haluan puhua Hannahille. 479 00:39:04,887 --> 00:39:07,014 Murtauduitko hänen kotiinsa? 480 00:39:07,014 --> 00:39:09,558 Ovi oli auki. Hauska nähdä sinuakin. 481 00:39:11,476 --> 00:39:14,563 - Onko hän täällä? - Ei ole. 482 00:39:15,647 --> 00:39:18,483 - Minun on puhuttava hänelle. - Jestas. Mistä? 483 00:39:20,235 --> 00:39:22,112 Haluan kertoa sen kahden kesken. 484 00:39:23,197 --> 00:39:25,824 Sinun on kerrottava ensin minulle, 485 00:39:26,325 --> 00:39:28,243 koska vain minä tiedän, missä hän on. 486 00:39:34,374 --> 00:39:37,794 LENNON MATKUSTAJA 1 ETUNIMI - HANNAH 487 00:39:37,794 --> 00:39:39,463 SUKUNIMI - HALL 488 00:39:48,764 --> 00:39:50,307 Kenen häät? Lehti-ilmoitus? 489 00:39:50,307 --> 00:39:51,517 Muut stadionit? 490 00:39:51,517 --> 00:39:54,520 Austin - yhteys Oweniin? 491 00:40:06,782 --> 00:40:09,743 SUOJELE HÄNTÄ. 492 00:40:16,041 --> 00:40:19,086 KLO 6 AUSTIN, TEKSAS - SAN FRANCISCO, KALIFORNIA 493 00:40:38,522 --> 00:40:40,232 Hei. Löysitkö säästöpossun? 494 00:40:40,858 --> 00:40:41,859 Löysin. 495 00:40:43,110 --> 00:40:44,111 Mutta... 496 00:40:46,071 --> 00:40:47,322 Kuuleeko Bailey sinua? 497 00:40:48,323 --> 00:40:50,951 Ei. Hän nukkuu. Miksi? Mitä tapahtuu? 498 00:40:52,369 --> 00:40:54,246 Jake on täällä. Hän saa kertoa. 499 00:40:54,246 --> 00:40:56,290 Mitä? Miksi hän on siellä? 500 00:40:56,290 --> 00:40:57,374 Hei. 501 00:40:58,292 --> 00:41:00,043 Miksi olet kotonani? 502 00:41:01,420 --> 00:41:06,216 Halusin tulla kertomaan tästä henkilökohtaisesti. 503 00:41:07,134 --> 00:41:09,094 Mistä? Jake. 504 00:41:09,887 --> 00:41:15,350 Yksityisetsivä otti yhteyttä. Selvitys vei aikaa, 505 00:41:16,351 --> 00:41:20,022 koska Owenin ja Baileyn tarinassa on aukkoja. 506 00:41:21,315 --> 00:41:23,192 Mitä tarkoitat? 507 00:41:23,859 --> 00:41:27,279 Newtonissa Massachusettsissa kasvoi useita Owen Michaelseja, 508 00:41:27,279 --> 00:41:29,865 ja Princetonista on valmistunut pari Owen Michaelsia, 509 00:41:29,865 --> 00:41:34,411 mutta ainoa Princetonista valmistunut newtonilainen Owen Michaels - 510 00:41:34,411 --> 00:41:37,164 on 78-vuotias. Hän asuu kumppaninsa - 511 00:41:37,164 --> 00:41:40,876 Theo Silversteinin kanssa Provincetownissa Massachusettsissa. 512 00:41:41,668 --> 00:41:42,669 Ei voi olla totta. 513 00:41:43,170 --> 00:41:46,507 Etsivä ei löytänyt Owen Michaelsin eikä Olivia Millerin avioliittolupaa. 514 00:41:46,507 --> 00:41:49,051 Hän ei myöskään löytänyt todisteita, 515 00:41:49,051 --> 00:41:52,095 että Owen ja Olivia olisivat omistaneet asunnon Seattlessa. 516 00:41:53,180 --> 00:41:54,848 Hetkinen. En ymmärrä. 517 00:41:55,933 --> 00:41:57,893 Eikä hän löytänyt tietoja Baileystä. 518 00:41:58,477 --> 00:42:02,189 Bailey Michaelsin 2000-luvun alun syntymätodistusta ei löytynyt Seattlesta. 519 00:42:02,189 --> 00:42:06,109 Ei synnytyssairaaloiden tietoja eikä esikoulutietoja. 520 00:42:06,944 --> 00:42:08,862 Etsivä on melko varma, 521 00:42:08,862 --> 00:42:12,366 että Owen ja Bailey ilmestyivät maailmaan vasta Sausalitossa. 522 00:42:12,950 --> 00:42:13,951 Niinkö? 523 00:42:14,701 --> 00:42:20,040 Owen ja Bailey Michaels eivät oikeastaan ole olemassa. 524 00:42:33,679 --> 00:42:34,805 Hannah? 525 00:43:59,139 --> 00:44:01,141 Tekstitys: Liisa Sippola