1
00:01:01,144 --> 00:01:03,105
PERUSTUU LAURA DAVEN ROMAANIIN
2
00:01:12,614 --> 00:01:14,575
Aloitamme laskeutumisen Austiniin.
3
00:01:14,575 --> 00:01:16,910
Pyydämme teitä palaamaan paikoillenne.
4
00:01:17,411 --> 00:01:19,955
Laskeudumme 15 minuutin päästä.
5
00:01:21,206 --> 00:01:22,040
Oletko kunnossa?
6
00:01:23,250 --> 00:01:25,043
Onko tämä hyvä idea?
7
00:01:33,135 --> 00:01:34,636
Ole hyvä, Bailey.
8
00:01:34,636 --> 00:01:36,096
Sinulle myös, Suz.
9
00:01:36,096 --> 00:01:37,639
- Kiitos.
- Ole hyvä.
10
00:01:37,639 --> 00:01:40,767
Olisimme voineet jakaa popcornit.
Kaksi annosta on liikaa.
11
00:01:49,359 --> 00:01:51,820
- Oletko kunnossa?
- Olen ilmeisesti liikaa.
12
00:01:52,946 --> 00:01:55,199
Samoin.
Olin noin yhdeksän kertaa tällä viikolla.
13
00:01:55,199 --> 00:01:57,743
Se alkaa tuntua kohteliaisuudelta.
14
00:01:59,453 --> 00:02:01,330
Onko tämä hyvä idea?
15
00:02:02,539 --> 00:02:05,334
On. Melko varmasti.
16
00:02:06,001 --> 00:02:08,878
On erotettava heidän toiveensa
omista toiveistaan -
17
00:02:08,878 --> 00:02:13,050
ja mietittävä, mikä on heille parasta.
Ne ovat vaikeita kysymyksiä.
18
00:02:13,967 --> 00:02:15,511
En tarkoita sinua.
19
00:02:15,511 --> 00:02:17,012
Vaikea uskoa.
20
00:02:17,513 --> 00:02:19,890
Tiedän jotain, mitä sinä et tiedä.
21
00:02:20,432 --> 00:02:21,558
Niinkö? Mitä?
22
00:02:22,518 --> 00:02:25,646
Sinä olet parasta hänelle.
23
00:02:30,067 --> 00:02:32,236
Ja myös minulle.
24
00:02:50,838 --> 00:02:53,507
{\an8}THE SHOPIN JOHTAJAA UHKAA
KYMMENEN VUODEN VANKILATUOMIO
25
00:03:14,945 --> 00:03:16,154
Haluatko takkini?
26
00:03:16,947 --> 00:03:17,948
En.
27
00:03:19,908 --> 00:03:20,909
Kiitos.
28
00:03:23,370 --> 00:03:24,621
{\an8}FBI LAAJENTAA TUTKINTAA
29
00:03:24,621 --> 00:03:25,914
{\an8}Jessus.
30
00:03:28,375 --> 00:03:29,710
Selvitämme tämän.
31
00:03:30,752 --> 00:03:31,753
Vai niin.
32
00:03:35,924 --> 00:03:37,801
Aloitetaan stadionilta.
33
00:03:37,801 --> 00:03:41,597
- Mitä?
- Hain tietoa lapsuusmuistoista.
34
00:03:41,597 --> 00:03:42,806
Selvä.
35
00:03:42,806 --> 00:03:44,975
Jos menemme stadionille,
36
00:03:46,059 --> 00:03:48,520
saatat muistaa lisää yksityiskohtia.
37
00:03:48,520 --> 00:03:51,565
Kuulitko sen hippiasiakkailtasi,
jotka pitävät puutöistä?
38
00:03:51,565 --> 00:03:56,612
Puun sorvaamisesta.
Tämä on totta. Luin siitä Psych...
39
00:03:56,612 --> 00:03:59,781
Sano, ettei tämä seikkailu riipu siitä,
40
00:03:59,781 --> 00:04:02,284
muistanko
tsiljoonan vuoden takaisia tapahtumia.
41
00:04:02,284 --> 00:04:04,828
- Hei. Ovatko istuinvyöt kiinni?
- Ovat.
42
00:04:08,498 --> 00:04:10,709
Ymmärrän. Minäkin olen teinin äiti.
43
00:04:10,709 --> 00:04:11,793
Hän ei ole äitini.
44
00:04:32,314 --> 00:04:36,485
Hei, minä tässä.
Ajattelin antaa sinulle kyydin.
45
00:04:36,485 --> 00:04:39,530
Ehdit kuitenkin varmaan jo lähteä.
46
00:04:39,530 --> 00:04:42,115
Oletko verkossa?
Puhelimeni etsii sitä yhä.
47
00:04:43,742 --> 00:04:45,953
- Ehkä puhelintasi jäljitetään.
- Mitä?
48
00:04:47,496 --> 00:04:48,497
Se oli vitsi.
49
00:04:49,248 --> 00:04:51,416
Aktivoi ja poista lentokonetila.
50
00:04:54,670 --> 00:04:56,672
Et muuten jäänyt paitsi mistään.
51
00:04:57,172 --> 00:04:58,173
Isä ei soittanut.
52
00:05:04,012 --> 00:05:05,013
Tervetuloa.
53
00:05:05,013 --> 00:05:08,141
- Tarvitsetteko kantajaa?
- Emme, kiitos.
54
00:05:22,155 --> 00:05:24,908
JULES - ÄÄNIVIESTI
TUNTEMATON NUMERO - ÄÄNIVIESTI
55
00:05:24,908 --> 00:05:25,993
Tuletko?
56
00:05:29,037 --> 00:05:32,416
Mene sinä. Tulen pian. Mene jonoon.
57
00:05:47,097 --> 00:05:50,392
Hei, Jake tässä.
Meidän on puhuttava mahdollisimman pian.
58
00:05:50,392 --> 00:05:52,352
FBI haluaa kuulla sinua.
59
00:05:52,352 --> 00:05:54,813
He siis tietävät enemmän Owenista,
60
00:05:54,813 --> 00:05:57,399
tai heillä on sinua koskevaa tietoa.
61
00:05:57,399 --> 00:05:59,610
Jos et tapaa heitä pian,
62
00:05:59,610 --> 00:06:01,445
sinua aletaan pitää vastahakoisena.
63
00:06:01,445 --> 00:06:04,448
Soita minulle heti.
64
00:06:36,146 --> 00:06:38,899
- Kuka soitti?
- Ystävä Los Angelesista.
65
00:06:38,899 --> 00:06:40,692
- Ystäväkö?
- Hei!
66
00:06:40,692 --> 00:06:42,861
Tervetuloa Austiniin. Miten voin auttaa?
67
00:06:42,861 --> 00:06:44,821
Minulla on varaus Max Parnesin nimellä.
68
00:06:46,865 --> 00:06:49,284
Toitko myös peruukin ja tekoviikset?
69
00:07:45,966 --> 00:07:49,178
Se on ollut joukkueen maskotti
vuodesta 1916.
70
00:07:49,178 --> 00:07:53,182
Pikku tietovisa.
Tietääkö, mikä maskotti oli ennen Bevoa?
71
00:07:53,182 --> 00:07:54,933
Se taisi olla koira.
72
00:07:56,018 --> 00:07:57,394
Maailmanluokan stadion.
73
00:07:57,394 --> 00:07:59,354
- Wikipedian mukaan.
- Pöllö.
74
00:07:59,354 --> 00:08:01,064
Oletko koulu-TV:ssä?
75
00:08:01,565 --> 00:08:03,066
Mitä nyt?
76
00:08:03,066 --> 00:08:04,735
Sinulla on Rice Owls -paita.
77
00:08:04,735 --> 00:08:06,069
Mitä nyt?
78
00:08:06,069 --> 00:08:08,113
Kuka päästi hänet mukaan?
79
00:08:08,113 --> 00:08:09,198
Seurataan heitä.
80
00:08:10,199 --> 00:08:13,118
- On kuuma, ja tämä on tyhmää.
- Ehkäpä, mutta...
81
00:08:13,118 --> 00:08:15,245
Tämä tuntuu ajanhukalta.
82
00:08:15,245 --> 00:08:16,914
Olisitko mieluummin koulussa?
83
00:08:18,123 --> 00:08:20,626
Tuletko sisälle? Voimmeko aloittaa sieltä?
84
00:08:20,626 --> 00:08:21,752
Onko vaihtoehtoa?
85
00:08:22,753 --> 00:08:24,922
On. Minun kanssani niitä on aina.
86
00:08:24,922 --> 00:08:28,175
No niin. Johdatan teidät kentälle.
87
00:08:30,093 --> 00:08:34,181
Myös sinut, hra Owl.
Saat nähdä kunnon stadionin.
88
00:08:37,893 --> 00:08:41,063
Näitte ohimennen Bevon aitauksen.
89
00:08:41,063 --> 00:08:46,360
Mitä minun on tehtävä?
Suljenko silmäni ja laulan?
90
00:08:47,694 --> 00:08:50,906
Luin, että sinun on vain
antauduttava tunnelmaan.
91
00:08:51,406 --> 00:08:54,743
Aisti paikkaa nyt,
niin muistat, millainen se oli aiemmin.
92
00:08:54,743 --> 00:08:56,328
Mistä luit artikkelit?
93
00:08:56,912 --> 00:08:58,330
Psychology Today -lehdestä.
94
00:08:59,164 --> 00:09:01,542
Ja Maxin lähettämästä
Scientific Americanista.
95
00:09:34,950 --> 00:09:38,453
En tunne mitään. Järkyttävää, vai mitä?
96
00:09:40,497 --> 00:09:42,082
Kokeillaan toista paikkaa.
97
00:09:42,082 --> 00:09:44,376
Stadion on maailman kahdeksanneksi suurin.
98
00:09:44,376 --> 00:09:46,044
Paikkoja on tuhansia.
99
00:09:46,044 --> 00:09:48,338
- En tarkoita kaikkia paikkoja.
- Hyvä.
100
00:10:49,024 --> 00:10:50,442
Bailey?
101
00:10:55,030 --> 00:10:56,865
Luulen, että minä...
102
00:10:57,866 --> 00:10:59,576
- Luulen, että olin...
- Olit täällä.
103
00:11:00,327 --> 00:11:01,328
Niin.
104
00:11:02,996 --> 00:11:05,541
Mutta isälläni oli puku.
105
00:11:06,166 --> 00:11:07,334
Katsomossa?
106
00:11:07,334 --> 00:11:11,713
Niin. Outoa, vai mitä?
Siinä ei ole järkeä.
107
00:11:12,422 --> 00:11:16,593
Tämä on hassua. Muistan,
että oloni oli jotenkin epämukava.
108
00:11:16,593 --> 00:11:20,013
Minua kutitti.
Olin ehkä pukeutunut mekkoon.
109
00:11:20,931 --> 00:11:22,391
Puhuit käynnistä ystävien luona.
110
00:11:22,391 --> 00:11:26,520
Olitteko olleet muuallakin?
Juhlissa tai jotain?
111
00:11:26,520 --> 00:11:31,316
Luulen, että olimme juhlissa.
Ehkäpä häissä.
112
00:11:32,025 --> 00:11:34,069
Kävelimme sieltä tänne.
113
00:11:34,570 --> 00:11:36,029
- Häistäkö?
- Niin.
114
00:11:38,240 --> 00:11:41,034
Tai ei...
115
00:11:41,034 --> 00:11:42,244
En ole varma.
116
00:11:46,415 --> 00:11:48,417
Kaksi alueella 40-C.
117
00:11:48,417 --> 00:11:50,377
- Näen heidät.
- Mennään.
118
00:11:50,377 --> 00:11:52,629
Jos kävelitte, kirkko on ehkä lähistöllä.
119
00:11:52,629 --> 00:11:54,298
Niin, mutta...
120
00:11:55,007 --> 00:11:56,008
Mitä?
121
00:11:56,717 --> 00:11:59,136
Isäni oli aivan innoissaan.
122
00:12:00,137 --> 00:12:02,514
- Ottelustako?
- Niin. Siitä, joukkueesta ja stadionista.
123
00:12:02,514 --> 00:12:04,349
Kaikesta. Mutta...
124
00:12:04,349 --> 00:12:05,851
Hän ei pidä koko lajista.
125
00:12:07,144 --> 00:12:08,145
Ei niin.
126
00:12:18,989 --> 00:12:20,365
Selvä. Hienoa. Kiitos.
127
00:12:22,451 --> 00:12:24,620
Hei. Edistyttekö?
128
00:12:24,620 --> 00:12:27,372
Ehkä. Bailey uskoo olleensa täällä häissä.
129
00:12:27,372 --> 00:12:28,749
Ajattelin etsiä kirkon -
130
00:12:28,749 --> 00:12:31,210
ja selvittää, kenen häät ne olivat.
131
00:12:31,210 --> 00:12:34,171
- Voisimme jututtaa heitä.
- Selvä. Miten voin auttaa?
132
00:12:34,171 --> 00:12:37,883
Netti toimii huonosti.
Voitko etsiä tiedot alueen kirkoista?
133
00:12:37,883 --> 00:12:39,593
Bailey muistelee heidän kävelleen.
134
00:12:39,593 --> 00:12:42,095
Rajaa säde
noin kolmeen kilometriin stadionista.
135
00:12:42,095 --> 00:12:43,972
Rauhoitu. Menen työpöytäni ääreen.
136
00:12:43,972 --> 00:12:45,182
Selvä. Kiitos.
137
00:12:47,559 --> 00:12:50,812
Selvä. Olen koneellani.
Kirkot kolmen kilometrin säteellä?
138
00:12:50,812 --> 00:12:54,525
Ja luettelo viikonloppujen kotipeleistä
vuoden 2011 kaudella.
139
00:12:54,525 --> 00:12:56,568
- Onko se vaikeaa?
- Tiedätkö, kuinka paljon -
140
00:12:56,568 --> 00:12:58,403
tilastonörteille on urheilusivustoja?
141
00:12:58,403 --> 00:13:00,531
Hei, olen Hannah. Olemmeko tavanneet?
142
00:13:00,531 --> 00:13:02,324
Niitä on paljon.
143
00:13:02,324 --> 00:13:03,700
Selvä. Onnistuuko?
144
00:13:03,700 --> 00:13:06,578
- Kyllä. Vain vuosi 2011?
- Luulen niin.
145
00:13:06,578 --> 00:13:08,789
Bailey on melko varma,
että äiti oli häissä.
146
00:13:08,789 --> 00:13:12,543
Ottelu pelattiin siis ennen vuotta 2012.
147
00:13:12,543 --> 00:13:14,920
Vuonna 2010 Bailey oli vasta kolmivuotias.
148
00:13:14,920 --> 00:13:17,381
Hän voi muistaa vain vuoden 2011.
149
00:13:17,381 --> 00:13:19,341
- Luulen niin.
- Selvä. Ymmärrän.
150
00:13:20,175 --> 00:13:22,719
Hei, Han. Max tässä. Miten Bailey voi?
151
00:13:23,846 --> 00:13:28,684
Ei kovinkaan hyvin. Pidät varmaan hulluna,
että tuon hänet tänne.
152
00:13:29,184 --> 00:13:31,061
On parempi, että olette matkoilla.
153
00:13:31,061 --> 00:13:32,688
Täällä tilanne vain pahenee.
154
00:13:32,688 --> 00:13:33,772
Miten?
155
00:13:33,772 --> 00:13:36,400
Lähteeni sanoo, että tutkinta laajenee -
156
00:13:36,400 --> 00:13:37,943
hyvin nopeasti.
157
00:13:37,943 --> 00:13:40,737
Kuulin, että kaikki päälliköt
voivat saada syytteen.
158
00:13:41,738 --> 00:13:44,157
En ole kuullut Owenin nimeä, mutta...
159
00:13:45,367 --> 00:13:47,828
- Hän on kuitenkin varmaan...
- Soitan teille pian.
160
00:13:48,620 --> 00:13:49,454
Bailey?
161
00:13:51,498 --> 00:13:52,332
Bailey?
162
00:14:01,008 --> 00:14:02,092
Bailey!
163
00:15:04,655 --> 00:15:06,073
Jessus.
164
00:15:06,657 --> 00:15:08,116
En tiennyt, minne menit.
165
00:15:08,116 --> 00:15:11,578
Lähetin viestin, että tulen tänne.
Olit puhelimessa.
166
00:15:11,578 --> 00:15:14,373
Sillä ei ole väliä. Et voi kadota noin.
167
00:15:14,373 --> 00:15:15,541
Selvä. Rauhoitu vähän.
168
00:15:15,541 --> 00:15:19,002
Kuuntele. On tapahtunut kaikenlaista.
Pysy mukanani.
169
00:15:19,002 --> 00:15:20,712
Meidän on oltava yhdessä.
170
00:15:30,514 --> 00:15:32,683
Minun piti hioa sooloani tänään.
171
00:15:34,601 --> 00:15:36,436
Minulla oli paljon ideoita.
172
00:15:36,436 --> 00:15:39,231
Puhuin siitä hra K:lle.
173
00:15:39,231 --> 00:15:43,026
Hän oli innoissaan.
174
00:15:46,488 --> 00:15:49,074
On kai typerää miettiä sitä nyt.
175
00:15:49,950 --> 00:15:51,076
Eikä ole.
176
00:15:52,536 --> 00:15:56,290
Palaamme siihen ja kaikkeen muuhunkin.
Lupaan sen.
177
00:15:58,750 --> 00:16:00,085
Entä jos isä ei palaa?
178
00:16:01,295 --> 00:16:02,337
Hän palaa kyllä.
179
00:16:04,715 --> 00:16:05,799
Mistä tiedät?
180
00:16:06,466 --> 00:16:08,468
Hän palaa ennen kaikkea sinun takiasi.
181
00:16:13,390 --> 00:16:16,894
Se on Jules. Hän kerää tietoa kirkoista.
182
00:16:17,936 --> 00:16:19,813
Edetään vähitellen.
183
00:16:23,901 --> 00:16:25,777
Hei, onko kaikki hyvin?
184
00:16:25,777 --> 00:16:27,237
On. Anteeksi vain.
185
00:16:27,237 --> 00:16:30,073
- Ei hätää. Lähetin luettelon.
- Hienoa.
186
00:16:30,073 --> 00:16:32,075
Kirkkoja on useita.
187
00:16:32,075 --> 00:16:34,328
Ei haittaa. Tarvitsemme puuhaa.
188
00:16:34,328 --> 00:16:35,412
Hyvä on.
189
00:16:36,538 --> 00:16:38,415
- Ilmoita minulle.
- Kiitos.
190
00:16:42,002 --> 00:16:43,921
Heidän tilanteensa ei helpotu, vai mitä?
191
00:16:45,088 --> 00:16:46,256
Ei ainakaan pian.
192
00:16:51,261 --> 00:16:52,679
Ensin lähin.
193
00:16:53,305 --> 00:16:54,306
Montako niitä on?
194
00:16:54,306 --> 00:16:56,099
Noin 12, mutta vain muutama -
195
00:16:56,099 --> 00:16:59,811
on nelivuotiaalle sopivan
kävelymatkan päässä.
196
00:17:02,189 --> 00:17:03,023
TUNTEMATON NUMERO
197
00:17:03,023 --> 00:17:04,942
- Vastaatko?
- Vastaan.
198
00:17:07,236 --> 00:17:08,362
Haloo?
199
00:17:08,362 --> 00:17:09,570
Hannah? Minä tässä.
200
00:17:11,781 --> 00:17:13,200
Eikö se ole isä?
201
00:17:13,200 --> 00:17:14,535
Oletko siellä?
202
00:17:15,035 --> 00:17:17,579
- Hei, Belle.
- Olen tavoitellut sinua.
203
00:17:17,579 --> 00:17:19,373
Nyt ei ole hyvä hetki.
204
00:17:19,373 --> 00:17:21,666
Tiedän. Soitamme siksi.
205
00:17:21,666 --> 00:17:22,751
Hän on puhelimessa.
206
00:17:24,920 --> 00:17:25,921
Hei.
207
00:17:26,547 --> 00:17:27,548
Avett.
208
00:17:28,048 --> 00:17:29,258
Tavoittelin miestäsi.
209
00:17:29,258 --> 00:17:31,218
Toivon sinun voivan auttaa.
210
00:17:31,218 --> 00:17:33,887
- Sanon, että soitit.
- Hienoa.
211
00:17:33,887 --> 00:17:37,975
Kaikki selviää kyllä.
Tiedät, että olemme syyttömiä.
212
00:17:38,475 --> 00:17:41,895
Voi helkkari. Olen yrityksen perustaja,
ja miehesi on nero.
213
00:17:41,895 --> 00:17:45,566
Tiedät sen jo. Teknologia on hänen.
214
00:17:45,566 --> 00:17:48,026
Tarkoitat varmaan, että se on yrityksen.
215
00:17:48,026 --> 00:17:49,736
Tietenkin.
216
00:17:49,736 --> 00:17:53,282
Tarkoitan, että kaikki on lavastettu.
217
00:17:53,782 --> 00:17:57,327
Selvä.
Kuka on lavastanut sinut syylliseksi?
218
00:17:57,327 --> 00:18:00,330
Mistä helkkarista minä tietäisin?
Valtio? Kilpailija?
219
00:18:00,330 --> 00:18:04,793
Tästä on kuitenkin selvittävä,
koska olen nähnyt aivan liikaa vaivaa -
220
00:18:04,793 --> 00:18:07,504
luhistuakseni
pikku kirjanpitovahingon takia.
221
00:18:07,504 --> 00:18:11,758
Hetkinen. Puhutko kirjanpitovahingosta
vai lavastuksesta?
222
00:18:11,758 --> 00:18:14,553
Sanotko mitä vain päästäksesi pälkähästä?
223
00:18:15,137 --> 00:18:16,221
Anteeksi?
224
00:18:16,722 --> 00:18:19,349
Yritän keksiä, mitä haluat.
225
00:18:20,475 --> 00:18:22,561
Minä yritän auttaa.
226
00:18:23,520 --> 00:18:25,606
FBI etsii seuraavaksi Owenin,
227
00:18:25,606 --> 00:18:28,525
ja tiedän,
ettei hän halua joutua huonoon valoon.
228
00:18:28,525 --> 00:18:29,818
Menneisyytensä takia.
229
00:18:31,778 --> 00:18:34,323
- Minkä menneisyyden?
- Käske Owenin ottaa yhteyttä.
230
00:18:34,323 --> 00:18:36,742
Asianajajani tavoittelevat häntä.
Yritämme varmistaa,
231
00:18:36,742 --> 00:18:38,952
että hän puhuu ensiksi heille.
232
00:18:38,952 --> 00:18:41,580
Tiedämme molemmat,
että se on Owenin parhaaksi.
233
00:18:41,580 --> 00:18:45,292
Minä en tiedä.
En ymmärrä. Minkä menneisyyden?
234
00:18:45,876 --> 00:18:49,546
Etkö oikeasti tiedä?
Miksi sitten lähdit kaupungista?
235
00:18:50,380 --> 00:18:51,673
Kuka sanoi, että lähdin?
236
00:18:51,673 --> 00:18:54,092
Käske Owenin soittaa minulle.
237
00:18:55,636 --> 00:18:56,803
Mitä nyt?
238
00:18:58,805 --> 00:19:00,015
Ei mitään. Älä huoli.
239
00:19:00,015 --> 00:19:01,850
Kuulin, mitä Avett sanoi.
240
00:19:01,850 --> 00:19:04,269
Yritän vain suojella sinua tältä.
241
00:19:05,521 --> 00:19:08,065
Et voi. Kukaan ei voi.
242
00:19:09,650 --> 00:19:12,277
Voisitko kertoa totuuden?
243
00:19:14,446 --> 00:19:19,117
Avett soitti uhkaillakseen minua ja meitä.
244
00:19:19,117 --> 00:19:22,871
Hän kuulosti syylliseltä
ja tuntui salailevan jotain.
245
00:19:23,372 --> 00:19:28,210
Hän kai yllättyi siitä, että isäsi pakeni
eikä piileskele hänen kanssaan.
246
00:19:28,710 --> 00:19:30,295
Sanoiko hän, että isä on syyllinen?
247
00:19:31,505 --> 00:19:33,173
Hän haluaa, että luulemme niin.
248
00:19:34,007 --> 00:19:37,469
Hän uskottelee, että hänellä on
raskauttavaa tietoa isästäsi.
249
00:19:41,640 --> 00:19:45,602
Avett yrittää turvata selustansa.
250
00:19:46,186 --> 00:19:48,939
Mitä useammat
väittävät isääsi syylliseksi,
251
00:19:48,939 --> 00:19:52,484
sitä vähemmän uskon siihen.
Olen ehkä lapsellinen,
252
00:19:52,484 --> 00:19:54,695
mutta minulla on tunne,
253
00:19:55,654 --> 00:20:00,075
että hän tekee kaiken meidän vuoksemme.
Sinun vuoksesi.
254
00:20:06,790 --> 00:20:09,418
Kun pyysin kertomaan totuuden,
255
00:20:09,418 --> 00:20:13,255
tarkoitin vain puhelinkeskusteluja.
256
00:20:14,131 --> 00:20:15,132
Aivan.
257
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
Oliko tuo liikaa?
258
00:20:19,469 --> 00:20:20,470
Oli.
259
00:20:22,514 --> 00:20:23,724
Mutta hyvällä tavalla.
260
00:20:37,988 --> 00:20:40,699
LEIRIPAIKKA 51 ON YHÄ VARATTU.
RAKKAUDELLA, B
261
00:21:16,235 --> 00:21:19,613
POIKAYSTÄVÄ?
KLO 14.15
262
00:21:24,868 --> 00:21:27,287
- Mitä?
- Kellotornissa on jotain.
263
00:21:27,287 --> 00:21:30,457
- Onko se tuttu?
- Tutumpi kuin aiemmat kaksi.
264
00:21:50,811 --> 00:21:52,396
Tuntui tutulta, mutta...
265
00:21:53,897 --> 00:21:56,775
- Missä seuraava on?
- Pidetään tauko.
266
00:21:56,775 --> 00:21:59,653
Palataan hotelliin ja jatketaan huomenna.
267
00:21:59,653 --> 00:22:03,448
Mitä? Emme ole edistyneet yhtään.
268
00:22:03,949 --> 00:22:06,285
Kylläpäs. Olet jo muistanut kaikenlaista.
269
00:22:06,285 --> 00:22:07,786
Mitä muka?
270
00:22:07,786 --> 00:22:10,080
Että katsoin ottelua isäni kanssa.
271
00:22:10,080 --> 00:22:11,623
Siitä ei selviä mitään.
272
00:22:12,165 --> 00:22:14,042
Voin myös muistaa väärin.
273
00:22:14,042 --> 00:22:15,127
Olimme ehkä muualla.
274
00:22:48,994 --> 00:22:49,995
Bailey.
275
00:23:29,618 --> 00:23:30,869
Uskon, että olimme täällä.
276
00:23:35,249 --> 00:23:38,252
- Mitä oikein haluatte?
- Luettelon häistä,
277
00:23:38,252 --> 00:23:42,631
jotka pidettiin ottelupäivinä
vuoden 2011 pelikauden aikaan.
278
00:23:42,631 --> 00:23:46,718
Olen tehnyt jo suurimman osan työstä.
Kyse on näistä päivistä.
279
00:23:46,718 --> 00:23:48,679
Joukkue pelasi kotona vain viisi kertaa.
280
00:23:50,806 --> 00:23:55,477
Aivan. En voi antaa tietoja.
281
00:23:55,477 --> 00:23:57,813
Etkö voi? Oikeasti?
282
00:24:00,566 --> 00:24:03,986
Bailey tarkoittaa,
että tilanne on hyvin erikoislaatuinen.
283
00:24:03,986 --> 00:24:07,114
- Voisit ehkä tehdä poikkeuksen.
- Olen pahoillani -
284
00:24:07,114 --> 00:24:11,118
miehesi katoamisesta.
Teillä on varmasti vaikeaa.
285
00:24:12,369 --> 00:24:14,705
Emme kuitenkaan voi antaa tietoja.
286
00:24:14,705 --> 00:24:16,999
Voimme lukea nimet täällä.
287
00:24:16,999 --> 00:24:18,333
Emme vie tietoja huoneesta.
288
00:24:18,333 --> 00:24:22,296
Meidän on suojeltava
seurakuntalaisten yksityisyyttä.
289
00:24:22,296 --> 00:24:25,549
Et voi olla tosissasi.
Jessus, keitä luulet meidän olevan?
290
00:24:25,549 --> 00:24:28,051
Minun on mentävä, ystävät.
291
00:24:28,051 --> 00:24:31,805
Raamattupiiri alkaa,
ja minun on valmistauduttava.
292
00:24:31,805 --> 00:24:33,724
Bailey ei halunnut olla töykeä.
293
00:24:33,724 --> 00:24:36,810
Kuulit, mitä hänen isälleen on tapahtunut.
294
00:24:37,561 --> 00:24:39,229
Perhe on meille tärkeä.
295
00:24:39,229 --> 00:24:41,356
Ymmärrät sen varmasti.
296
00:24:42,858 --> 00:24:44,860
Jos seisoisit tässä,
297
00:24:45,777 --> 00:24:46,945
mitä itse toivoisit?
298
00:24:46,945 --> 00:24:49,031
Minä yrittäisin auttaa.
299
00:24:55,037 --> 00:24:56,747
Se olisi aitoa hyvyyttä.
300
00:25:06,089 --> 00:25:07,382
Älkää viekö tietoja täältä.
301
00:25:08,383 --> 00:25:09,760
Istukaa.
302
00:25:09,760 --> 00:25:11,261
Kiitos. Oikeasti.
303
00:25:11,261 --> 00:25:13,430
Älä kiitä minua vaan äitipuoltasi.
304
00:25:19,561 --> 00:25:21,480
Hei, täytyy vastata.
305
00:25:24,191 --> 00:25:25,901
- Hei.
- Missä olet ollut?
306
00:25:25,901 --> 00:25:26,985
Anteeksi, on ollut...
307
00:25:26,985 --> 00:25:29,905
Et voi pyytää apuani ja kadota.
308
00:25:29,905 --> 00:25:31,490
Selvä. Mitä nyt?
309
00:25:31,990 --> 00:25:33,742
Operatiivinen johtaja sai syytteen.
310
00:25:36,161 --> 00:25:40,082
- Jordanko?
- Työskentelikö hän Owenin kanssa?
311
00:25:40,791 --> 00:25:42,376
Jordan oli Avettin oikea käsi.
312
00:25:42,960 --> 00:25:44,211
- Eli työskenteli.
- Niin.
313
00:25:45,295 --> 00:25:48,298
Rehellisesti sanottuna
Owenin tilanne ei näytä hyvältä.
314
00:25:48,298 --> 00:25:50,342
- Jos olisin hänen asianajajansa...
- Sinä et ole.
315
00:25:51,301 --> 00:25:54,763
Aivan.
En oikeasti välitä miehestäsi paskaakaan.
316
00:25:55,472 --> 00:25:59,434
Välitän kuitenkin sinusta.
Sinun on suojeltava itseäsi.
317
00:25:59,434 --> 00:26:03,272
FBI haluaa kuulla sinua.
Sinun on suostuttava.
318
00:26:03,272 --> 00:26:07,401
Tiedän. Minä vain...
Tarvitsen vielä päivän lisäaikaa.
319
00:26:10,320 --> 00:26:13,115
FBI:n suututtaminen ei ole hyvä ajatus.
320
00:26:13,115 --> 00:26:15,242
Tiedän, miten he toimivat näissä jutuissa.
321
00:26:15,242 --> 00:26:17,035
Voit saada syytteen estämisestä.
322
00:26:17,035 --> 00:26:19,454
He voivat syyttää sinua avunannosta.
323
00:26:19,454 --> 00:26:21,290
Owenin lapsi voi joutua tuuliajolle.
324
00:26:21,290 --> 00:26:23,166
Sukulaiset voivat vaatia huoltajuutta.
325
00:26:23,166 --> 00:26:25,294
Eikä. Owenilla ei ole sukulaisia.
326
00:26:26,086 --> 00:26:27,087
Ei tietääksesi.
327
00:26:28,255 --> 00:26:30,382
Oletko kuullut yksityisetsivästä?
328
00:26:30,382 --> 00:26:32,759
Hän antaa tiedot illalla.
329
00:26:32,759 --> 00:26:33,969
Avett soitti.
330
00:26:35,220 --> 00:26:37,764
Hän uskotteli tietävänsä
jotain ikävää Owenista.
331
00:26:37,764 --> 00:26:40,184
Owenin menneisyydestä.
332
00:26:40,184 --> 00:26:44,605
Tarkoitan juuri tätä. Jos Owen
oli sekaantunut johonkin hämäräperäiseen,
333
00:26:44,605 --> 00:26:48,317
sinun on vakuutettava FBI:lle,
ettet tiennyt siitä.
334
00:26:48,317 --> 00:26:51,111
Tee yhteistyötä,
jotta he uskovat rehellisyyteesi,
335
00:26:51,111 --> 00:26:52,571
paljastui mitä tahansa.
336
00:26:52,571 --> 00:26:53,822
Minä kerron totuuden.
337
00:26:53,822 --> 00:26:56,700
Anna sitten minun
sopia jotain huomenaamuksi.
338
00:26:57,659 --> 00:27:00,370
Tulen San Franciscoon, jos tarvitset apua.
339
00:27:00,370 --> 00:27:03,040
Haluatko lukuja ja päivämääriä?
340
00:27:03,040 --> 00:27:04,291
- En...
- Täytyy mennä.
341
00:27:04,291 --> 00:27:06,293
- Odota...
- Tarvitsen yhden lisäpäivän.
342
00:27:06,293 --> 00:27:07,544
- Ole kiltti.
- Hiljempaa.
343
00:27:07,544 --> 00:27:09,296
- Tämä on väärin.
- Älä huuda.
344
00:27:09,296 --> 00:27:11,381
Tässä ei ole järkeä. Katso vielä.
345
00:27:11,381 --> 00:27:12,841
- Kirjaus on oikea.
- Olin täällä.
346
00:27:12,841 --> 00:27:15,177
- Katso kaikki päivät.
- Voitko tarkistaa vielä?
347
00:27:15,177 --> 00:27:16,929
- Mitä nyt?
- En. Tarkistin jo kahdesti.
348
00:27:16,929 --> 00:27:19,264
Tässä ei ole järkeä. Olin täällä.
349
00:27:19,264 --> 00:27:21,558
Tietojen mukaan kirkko oli kiinni -
350
00:27:21,558 --> 00:27:23,894
rakennustöiden takia syksyllä 2011.
351
00:27:23,894 --> 00:27:28,148
Se suljettiin syyskuun alussa
ja avattiin vasta maaliskuussa.
352
00:27:28,148 --> 00:27:30,859
Jumalanpalveluksia,
seremonioita ja häitä ei ollut.
353
00:27:30,859 --> 00:27:32,819
Olin täällä. Tiedän sen.
354
00:27:32,819 --> 00:27:34,530
Ehkä vuosi on väärä.
355
00:27:34,530 --> 00:27:36,240
Eikä ole.
356
00:27:36,240 --> 00:27:38,784
- Sen on oltava 2011.
- Paikka oli toinen.
357
00:27:38,784 --> 00:27:40,994
Onko lähistöllä samantyylisiä kirkkoja?
358
00:27:40,994 --> 00:27:42,538
En usko.
359
00:27:47,751 --> 00:27:49,127
Jätä numerosi,
360
00:27:49,127 --> 00:27:50,963
niin soitan, jos muistan jotain.
361
00:27:50,963 --> 00:27:52,589
Et varmasti muista.
362
00:27:52,589 --> 00:27:55,342
- Bailey.
- Anna olla. Nyt riittää.
363
00:28:02,182 --> 00:28:05,936
- Anteeksi. Arvostan apuasi.
- Ei se mitään.
364
00:28:05,936 --> 00:28:07,646
Hän ei ole vihainen minulle.
365
00:28:09,690 --> 00:28:14,319
Jos muistat edes jotain vähäpätöistä,
soita minulle.
366
00:28:14,319 --> 00:28:15,404
Lupaan sen.
367
00:28:18,490 --> 00:28:20,325
Kuka tekee tällaista perheelleen?
368
00:28:21,535 --> 00:28:22,786
Hän ei voi muutakaan.
369
00:28:51,565 --> 00:28:54,401
- Miksi olet täällä?
- Voi vittu, kuka sinä olet?
370
00:29:00,991 --> 00:29:03,285
- Olen Owenin ystävä.
- Vai ystävä.
371
00:29:04,411 --> 00:29:05,662
Enemmänkin työtoveri.
372
00:29:07,372 --> 00:29:09,917
Eric Cousins.
The Shopin turvallisuuspäällikkö.
373
00:29:09,917 --> 00:29:11,293
Lähettikö Avett sinut?
374
00:29:11,293 --> 00:29:13,545
Hän on vain huolissaan
Owenin hyvinvoinnista.
375
00:29:14,671 --> 00:29:15,964
Onko?
376
00:29:17,299 --> 00:29:18,383
Kuuntele.
377
00:29:18,383 --> 00:29:20,802
Kerro Avettille,
että jos hän lähettää tänne muita,
378
00:29:20,802 --> 00:29:23,013
varmistan, että tuomari Bari peruu takuut.
379
00:29:27,935 --> 00:29:29,978
Ala mennä.
380
00:30:50,809 --> 00:30:52,644
Minne lähdit, Hannah?
381
00:31:27,137 --> 00:31:28,180
Jessus.
382
00:31:43,695 --> 00:31:46,156
Tiedätkö
hyvän lämpimän voileivän salaisuuden?
383
00:31:46,156 --> 00:31:48,951
Leipä voidellaan majoneesilla voin sijaan.
384
00:31:50,077 --> 00:31:52,287
Toivottavasti et tee niin kotona.
385
00:31:53,121 --> 00:31:54,122
Taidanpa tehdä.
386
00:31:54,122 --> 00:31:57,000
Se oli ainoa asia, josta pidin sinussa.
387
00:32:00,128 --> 00:32:01,964
Mitä te täällä teette?
388
00:32:04,967 --> 00:32:07,678
Meitä ei onnistanut kirkoissa.
389
00:32:09,346 --> 00:32:12,558
Voimme kuitenkin löytää tiedot häistä.
390
00:32:13,141 --> 00:32:15,435
- Käydään Statesmanissa.
- Statesmanissa?
391
00:32:15,435 --> 00:32:17,437
Paikallisessa lehdessä. Julesin tuttuja.
392
00:32:17,437 --> 00:32:19,940
Voisimme selata arkistot -
393
00:32:19,940 --> 00:32:22,276
ja katsoa vuoden 2011 vihityt.
394
00:32:22,276 --> 00:32:25,404
Eikä. Emme löydä sieltä mitään.
395
00:32:25,404 --> 00:32:28,282
Haluan ainakin käydä
liittovaltion sheriffin toimistossa.
396
00:32:28,282 --> 00:32:31,285
Kysyn,
miksi sheriffi Bradford kävi ovellamme.
397
00:32:31,952 --> 00:32:34,121
Miksi? Mitä väliä sillä on?
398
00:32:34,121 --> 00:32:37,332
Isä on poissa. Hän ei ole soittanut
eikä lähettänyt viestejä.
399
00:32:37,332 --> 00:32:38,667
Hän haluaa kadota.
400
00:32:38,667 --> 00:32:42,588
Selvä, mutta ehkä siihen on hyvä syy.
401
00:32:42,588 --> 00:32:44,256
Meidän on selvitettävä se.
402
00:32:44,256 --> 00:32:46,717
Keksit kaikenlaista,
jotta voisit paremmin.
403
00:32:46,717 --> 00:32:49,178
Olomme on kuitenkin kurja,
koska tämä on hirveää.
404
00:32:50,137 --> 00:32:53,390
Hän oli selvästi sekaantunut johonkin,
mistä ei kertonut meille.
405
00:32:53,390 --> 00:32:56,310
Leikimme teinietsiviä
muttemme voi muuttaa mitään.
406
00:32:56,310 --> 00:32:57,686
- Etkö tajua?
- Rauhoitu.
407
00:32:57,686 --> 00:33:00,606
Enkä. Sinä et kuuntele minua.
Haluan lähteä kotiin.
408
00:33:01,607 --> 00:33:02,691
Ei, isä.
409
00:33:02,691 --> 00:33:03,859
Et kuuntele minua.
410
00:33:11,909 --> 00:33:13,118
Mitä nyt?
411
00:33:13,619 --> 00:33:16,830
Bobbyn vanhemmat
kutsuivat Baileyn veneelleen.
412
00:33:16,830 --> 00:33:17,915
Kielsit sen.
413
00:33:18,457 --> 00:33:23,337
Niin nopeasti kuin pystyin.
Hän on vain 16-vuotias.
414
00:33:23,337 --> 00:33:25,172
Heitä ei valvota.
415
00:33:25,672 --> 00:33:26,673
Veneessä?
416
00:33:28,717 --> 00:33:29,718
Se on suuri.
417
00:33:31,303 --> 00:33:33,222
Päätöksesi on järkevä.
418
00:33:33,722 --> 00:33:34,723
Niin.
419
00:33:36,183 --> 00:33:39,019
Miksi sitten istut täällä pimeässä -
420
00:33:39,019 --> 00:33:40,771
ja puristat hänen säästöpossuaan?
421
00:33:43,482 --> 00:33:46,985
Hän sai sen isoäidiltään, kun hän syntyi.
422
00:33:52,282 --> 00:33:54,868
Pian en voi enää kieltää häntä.
423
00:33:56,578 --> 00:33:58,830
Hän lähtee ja tekee, mitä haluaa.
424
00:33:58,830 --> 00:34:03,794
En ole koskaan miettinyt sitä oikeasti.
425
00:34:05,462 --> 00:34:07,256
Ehkä en vain antanut itseni miettiä.
426
00:34:09,091 --> 00:34:10,592
Voi perhana.
427
00:34:18,266 --> 00:34:21,978
En voi suojella häntä ikuisesti.
428
00:34:24,231 --> 00:34:25,524
En kaikelta.
429
00:34:31,530 --> 00:34:32,406
Hei.
430
00:34:33,114 --> 00:34:34,324
Miten kirkoissa sujui?
431
00:34:35,033 --> 00:34:38,829
Huonosti. Palaamme kotiin huomenna.
432
00:34:38,829 --> 00:34:40,496
Hauska nähdä teitä.
433
00:34:42,416 --> 00:34:44,960
- Mitä?
- Minä vain...
434
00:34:45,710 --> 00:34:49,130
Bailey on surumielinen täällä.
Mietin, miksi.
435
00:34:49,130 --> 00:34:52,176
Bailey olisi varmasti surumielinen
missä vain.
436
00:34:53,051 --> 00:34:55,846
Enpä tiedä. Ehkä olemme totuuden jäljillä.
437
00:34:58,223 --> 00:35:01,852
Tai ehkä yritän vain vältellä
ongelmia kotipuolessa.
438
00:35:01,852 --> 00:35:03,812
Sinä vaistoat asioita.
439
00:35:03,812 --> 00:35:07,024
Siksi en ole puhunut miehelleni
kolmeen päivään.
440
00:35:07,024 --> 00:35:08,942
Ole armollinen itsellesi.
441
00:35:08,942 --> 00:35:11,945
Ei ole tapaistani. Oletko yhä töissä?
442
00:35:11,945 --> 00:35:13,280
Lähdin juuri. Miten niin?
443
00:35:13,780 --> 00:35:17,910
Voitko käydä matkalla luonani?
Tämä ei varmaan ole tärkeää,
444
00:35:17,910 --> 00:35:21,747
mutta haluan, että tarkistat säästöpossun
Baileyn huoneessa.
445
00:35:22,414 --> 00:35:25,292
Säästöpossunko? Onko se teknologiatermi?
446
00:35:25,959 --> 00:35:27,127
Olisikin.
447
00:35:27,127 --> 00:35:30,589
Owenin koneella
oli outo suojattu tiedosto.
448
00:35:30,589 --> 00:35:34,510
Salasanan vinkki oli "L. Paul".
Lady Paul -
449
00:35:35,469 --> 00:35:38,597
taitaa olla säästöpossun nimi.
450
00:35:39,890 --> 00:35:43,519
En ole uskonut sattumaan
enää kahteen vuorokauteen.
451
00:35:43,519 --> 00:35:45,646
Selvä. Menen sinne heti.
452
00:35:46,230 --> 00:35:47,272
En ansaitse sinua.
453
00:35:47,773 --> 00:35:48,899
Eivät muutkaan.
454
00:35:49,608 --> 00:35:50,984
Soitan sieltä.
455
00:36:02,329 --> 00:36:05,332
Kaipaan sinua.
456
00:36:20,597 --> 00:36:21,723
- Bails?
- Hei.
457
00:36:23,809 --> 00:36:26,270
Herkut siis toimivat. Merkitään muistiin.
458
00:36:26,937 --> 00:36:29,189
- Mitä?
- Oletko kotona?
459
00:36:29,857 --> 00:36:30,983
Avaa etuovi.
460
00:36:30,983 --> 00:36:34,027
Olen itse asiassa Austinissa.
461
00:36:34,027 --> 00:36:35,904
Miksi?
462
00:36:36,488 --> 00:36:40,951
Hyvä kysymys.
En tiedä. Olen piilossa faneiltani.
463
00:36:42,578 --> 00:36:46,331
Ikävä sanoa,
muttet ole enää päivän puheenaihe.
464
00:36:46,915 --> 00:36:48,208
- Enkö?
- Et.
465
00:36:48,208 --> 00:36:52,296
Livvy ja Alex päättivät suhteensa
melko näyttävästi.
466
00:36:53,005 --> 00:36:54,298
Mitä tapahtui?
467
00:36:54,298 --> 00:36:56,049
Siihen liittyy suuri kevytkokispullo.
468
00:36:56,049 --> 00:36:57,926
Se kaadettiin Alexin päähän.
469
00:36:59,428 --> 00:37:02,347
Huomaamattomuus
on helpottavampaa kuin koskaan.
470
00:37:03,599 --> 00:37:08,896
Hyvä.
Pelastanko sinut kierolta äitipuoleltasi?
471
00:37:10,898 --> 00:37:12,941
Hän ei ehkä olekaan kovin kamala.
472
00:37:13,775 --> 00:37:17,738
Anteeksi.
Luulin puhuvani Bailey Michaelsin kanssa.
473
00:37:39,718 --> 00:37:40,719
Hei?
474
00:38:24,513 --> 00:38:25,889
Mitä vittua?
475
00:38:51,206 --> 00:38:54,334
Kuka oletkaan, soitin hätänumeroon!
476
00:38:55,294 --> 00:38:56,545
Jules?
477
00:39:01,800 --> 00:39:03,177
Mitä helvettiä teet täällä?
478
00:39:03,760 --> 00:39:04,887
Haluan puhua Hannahille.
479
00:39:04,887 --> 00:39:07,014
Murtauduitko hänen kotiinsa?
480
00:39:07,014 --> 00:39:09,558
Ovi oli auki. Hauska nähdä sinuakin.
481
00:39:11,476 --> 00:39:14,563
- Onko hän täällä?
- Ei ole.
482
00:39:15,647 --> 00:39:18,483
- Minun on puhuttava hänelle.
- Jestas. Mistä?
483
00:39:20,235 --> 00:39:22,112
Haluan kertoa sen kahden kesken.
484
00:39:23,197 --> 00:39:25,824
Sinun on kerrottava ensin minulle,
485
00:39:26,325 --> 00:39:28,243
koska vain minä tiedän, missä hän on.
486
00:39:34,374 --> 00:39:37,794
LENNON MATKUSTAJA 1
ETUNIMI - HANNAH
487
00:39:37,794 --> 00:39:39,463
SUKUNIMI - HALL
488
00:39:48,764 --> 00:39:50,307
Kenen häät?
Lehti-ilmoitus?
489
00:39:50,307 --> 00:39:51,517
Muut stadionit?
490
00:39:51,517 --> 00:39:54,520
Austin - yhteys Oweniin?
491
00:40:06,782 --> 00:40:09,743
SUOJELE HÄNTÄ.
492
00:40:16,041 --> 00:40:19,086
KLO 6
AUSTIN, TEKSAS - SAN FRANCISCO, KALIFORNIA
493
00:40:38,522 --> 00:40:40,232
Hei. Löysitkö säästöpossun?
494
00:40:40,858 --> 00:40:41,859
Löysin.
495
00:40:43,110 --> 00:40:44,111
Mutta...
496
00:40:46,071 --> 00:40:47,322
Kuuleeko Bailey sinua?
497
00:40:48,323 --> 00:40:50,951
Ei. Hän nukkuu. Miksi? Mitä tapahtuu?
498
00:40:52,369 --> 00:40:54,246
Jake on täällä. Hän saa kertoa.
499
00:40:54,246 --> 00:40:56,290
Mitä? Miksi hän on siellä?
500
00:40:56,290 --> 00:40:57,374
Hei.
501
00:40:58,292 --> 00:41:00,043
Miksi olet kotonani?
502
00:41:01,420 --> 00:41:06,216
Halusin tulla kertomaan tästä henkilökohtaisesti.
503
00:41:07,134 --> 00:41:09,094
Mistä? Jake.
504
00:41:09,887 --> 00:41:15,350
Yksityisetsivä otti yhteyttä.
Selvitys vei aikaa,
505
00:41:16,351 --> 00:41:20,022
koska Owenin ja Baileyn tarinassa
on aukkoja.
506
00:41:21,315 --> 00:41:23,192
Mitä tarkoitat?
507
00:41:23,859 --> 00:41:27,279
Newtonissa Massachusettsissa
kasvoi useita Owen Michaelseja,
508
00:41:27,279 --> 00:41:29,865
ja Princetonista
on valmistunut pari Owen Michaelsia,
509
00:41:29,865 --> 00:41:34,411
mutta ainoa Princetonista valmistunut
newtonilainen Owen Michaels -
510
00:41:34,411 --> 00:41:37,164
on 78-vuotias. Hän asuu kumppaninsa -
511
00:41:37,164 --> 00:41:40,876
Theo Silversteinin kanssa
Provincetownissa Massachusettsissa.
512
00:41:41,668 --> 00:41:42,669
Ei voi olla totta.
513
00:41:43,170 --> 00:41:46,507
Etsivä ei löytänyt Owen Michaelsin
eikä Olivia Millerin avioliittolupaa.
514
00:41:46,507 --> 00:41:49,051
Hän ei myöskään löytänyt todisteita,
515
00:41:49,051 --> 00:41:52,095
että Owen ja Olivia
olisivat omistaneet asunnon Seattlessa.
516
00:41:53,180 --> 00:41:54,848
Hetkinen. En ymmärrä.
517
00:41:55,933 --> 00:41:57,893
Eikä hän löytänyt tietoja Baileystä.
518
00:41:58,477 --> 00:42:02,189
Bailey Michaelsin 2000-luvun alun
syntymätodistusta ei löytynyt Seattlesta.
519
00:42:02,189 --> 00:42:06,109
Ei synnytyssairaaloiden tietoja
eikä esikoulutietoja.
520
00:42:06,944 --> 00:42:08,862
Etsivä on melko varma,
521
00:42:08,862 --> 00:42:12,366
että Owen ja Bailey ilmestyivät maailmaan
vasta Sausalitossa.
522
00:42:12,950 --> 00:42:13,951
Niinkö?
523
00:42:14,701 --> 00:42:20,040
Owen ja Bailey Michaels
eivät oikeastaan ole olemassa.
524
00:42:33,679 --> 00:42:34,805
Hannah?
525
00:43:59,139 --> 00:44:01,141
Tekstitys: Liisa Sippola