1 00:00:58,100 --> 00:01:01,061 द लास्ट थिंग ही टोल्ड मी 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,105 लॉरा डेव के उपन्यास पर आधारित 3 00:01:12,614 --> 00:01:14,575 दोस्तों, हम ऑस्टिन में उतरने के लिए तैयार हैं, 4 00:01:14,575 --> 00:01:16,910 इसलिए हम आपसे वापस अपनी सीटों पर चले जाने का निवेदन करेंगे। 5 00:01:17,411 --> 00:01:19,955 लगभग 15 मिनट में हमारा जहाज़ ज़मीन पर उतर जाएगा। 6 00:01:21,206 --> 00:01:22,040 तुम ठीक हो? 7 00:01:23,250 --> 00:01:25,043 तुम्हें सच में लगता है ऐसा करना सही है? 8 00:01:33,135 --> 00:01:34,636 यह लो, बेली। 9 00:01:34,636 --> 00:01:36,096 एक तुम्हारे लिए, सूज़। 10 00:01:36,096 --> 00:01:37,639 - शुक्रिया। - हाँ। 11 00:01:37,639 --> 00:01:40,767 हम पॉपकॉर्न शेयर कर सकते थे। दो तो बहुत फ़ालतू रहेंगे। 12 00:01:49,359 --> 00:01:51,820 - तुम ठीक हो? - लग तो ऐसा रहा है कि मैं फ़ालतू हूँ। 13 00:01:52,946 --> 00:01:55,199 मैं इस हफ़्ते आठ या नौ बार फ़ालतू रहा हूँ। 14 00:01:55,199 --> 00:01:57,743 अब तो मैं इसे तारीफ़ की तरह लेने लगा हूँ। 15 00:01:59,453 --> 00:02:01,330 तुम्हें सच में लगता है ऐसा करना सही है? 16 00:02:02,539 --> 00:02:05,334 हाँ। मुझे सच में लगता है। 17 00:02:06,001 --> 00:02:08,878 मतलब, जो वे चाहते हैं, जो तुम चाहती हो, 18 00:02:08,878 --> 00:02:13,050 जो वाक़ई उनके लिए अच्छा है, इन सबको अलग रखने में बहुत पेचीदा फ़ैसले लेने पड़ते हैं। 19 00:02:13,967 --> 00:02:15,511 तुम्हें चुनने का फ़ैसला पेचीदा नहीं था। 20 00:02:15,511 --> 00:02:17,012 मुझे यक़ीन नहीं होता। 21 00:02:17,513 --> 00:02:19,890 हाँ, क्योंकि मैं कुछ ऐसा जानता हूँ जो तुम नहीं जानती हो। 22 00:02:20,432 --> 00:02:21,558 ओह, अच्छा? वह क्या है? 23 00:02:22,518 --> 00:02:25,646 तुम्हारा उसकी ज़िन्दगी में होना उसके लिए सबसे अच्छा रहेगा। 24 00:02:30,067 --> 00:02:32,236 और, जानती हो, मेरे लिए भी। 25 00:02:50,838 --> 00:02:53,507 {\an8}द शॉप के सीईओ को दस साल की जेल की सम्भावना 26 00:03:14,945 --> 00:03:16,154 तुम्हें मेरी जैकेट चाहिए? 27 00:03:16,947 --> 00:03:17,948 नहीं। 28 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 शुक्रिया। 29 00:03:23,370 --> 00:03:24,621 {\an8}फ़ेडरल एजेंटों ने द शॉप की जाँच का दायरा बढ़ाया 30 00:03:24,621 --> 00:03:25,914 {\an8}जीज़स। 31 00:03:28,375 --> 00:03:29,710 हम इसका कोई न कोई रास्ता निकाल लेंगे। 32 00:03:30,752 --> 00:03:31,753 अह-हँ। 33 00:03:35,924 --> 00:03:37,801 मैं सोच रही थी हमें स्टेडियम से शुरू करना चाहिए। 34 00:03:37,801 --> 00:03:41,597 - क्या? - मैं बचपन की यादों के बारे में पढ़ रही थी। 35 00:03:41,597 --> 00:03:42,806 ठीक है। 36 00:03:42,806 --> 00:03:44,975 और ऐसा लग रहा है कि अगर हम स्टेडियम जाते हैं, तो वह... 37 00:03:46,059 --> 00:03:48,520 हो सकता है तुम्हें और बातें याद आ जाएँ। 38 00:03:48,520 --> 00:03:51,565 यह सब आपने अपने किसी हिप्पी वुडवर्किंग ग्राहक से सीखा है? 39 00:03:51,565 --> 00:03:56,612 उसे वुड टर्निंग कहते हैं, और ऐसा सच में होता है। मैंने इसके बारे में "साइक... 40 00:03:56,612 --> 00:03:59,781 मुझे उम्मीद है यह पूरी रोमांचक यात्रा मेरे इतने सालों पहले की बातें 41 00:03:59,781 --> 00:04:02,284 याद करने पर, मतलब, निर्भर नहीं करती है। 42 00:04:02,284 --> 00:04:04,828 - हे, सुनिए। आपकी सीट बेल्ट बंधी हैं? - हाँ, बंधी हुई हैं। 43 00:04:08,498 --> 00:04:10,709 मैं समझती हूँ। मेरी भी एक किशोर संतान है। 44 00:04:10,709 --> 00:04:11,793 मैं इनकी संतान नहीं हूँ। 45 00:04:23,472 --> 00:04:25,307 ऑस्टिन 46 00:04:32,314 --> 00:04:36,485 हे, मैं बोल रहा हूँ। सोच रहा था मैं तुम्हें लेने आ जाता हूँ। 47 00:04:36,485 --> 00:04:39,530 लेकिन तुम शायद पहले ही निकल चुकी हो। 48 00:04:39,530 --> 00:04:42,115 तुम्हारे फ़ोन में नेटवर्क आ रहा है? मेरे फ़ोन में बिल्कुल नहीं आ रहा है। 49 00:04:43,742 --> 00:04:45,953 - हो सकता है कोई आपका फ़ोन ट्रेस कर रहा हो। - क्या? 50 00:04:47,496 --> 00:04:48,497 मैं मज़ाक़ कर रही थी। 51 00:04:49,248 --> 00:04:51,416 एक बार एयरप्लेन मोड चालू और बंद करके देखिए। 52 00:04:54,670 --> 00:04:56,672 बहरहाल, आपकी कोई कॉल छूटी नहीं है। 53 00:04:57,172 --> 00:04:58,173 डैड ने फ़ोन नहीं किया होगा। 54 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 टाउन होटल में स्वागत है। 55 00:05:05,013 --> 00:05:08,141 - आपको कुली चाहिए? - नहीं, शुक्रिया। 56 00:05:22,155 --> 00:05:24,908 जूल्स - वॉइसमेल ब्लॉक्ड - वॉइसमेल 57 00:05:24,908 --> 00:05:25,993 आप आ रही हैं? 58 00:05:29,037 --> 00:05:32,416 तुम चलो। मैं अभी आती हूँ। लाइन में लग जाना। 59 00:05:47,097 --> 00:05:50,392 हे, जेक बोल रहा हूँ। मुझे तुमसे बात करनी है, और जितनी जल्दी हो सके, उतना बेहतर। 60 00:05:50,392 --> 00:05:52,352 एफ़बीआई वाले एक औपचारिक इंटरव्यू करना चाहते हैं 61 00:05:52,352 --> 00:05:54,813 जिसका मतलब है या तो वे ओवेन के बारे में जो कह रहे हैं, उससे कहीं ज़्यादा 62 00:05:54,813 --> 00:05:57,399 जानते हैं, या उन्हें लगता है उनके पास तुम्हारे ख़िलाफ़ कोई जानकारी है। 63 00:05:57,399 --> 00:05:59,610 कहने का मतलब है, अगर मैं जल्दी तुम्हें उनके सामने पेश नहीं करता हूँ, 64 00:05:59,610 --> 00:06:01,445 तो वे तुम्हें एक प्रतिरोधी गवाह मानना शुरू कर देंगे। 65 00:06:01,445 --> 00:06:04,448 इसलिए मुझे तुरंत वापस फ़ोन करो। 66 00:06:36,146 --> 00:06:38,899 - किसका फ़ोन था? - एलए से एक दोस्त का। 67 00:06:38,899 --> 00:06:40,692 - दोस्त? - हाय, कैसे हैं आप? 68 00:06:40,692 --> 00:06:42,861 ऑस्टिन में आपका स्वागत है। मैं आपकी क्या मदद कर सकती हूँ? 69 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 {\an8}मैक्स पर्नेस नाम से चेक इन करना है। 70 00:06:44,571 --> 00:06:45,822 मैक्सीन पर्नेस 71 00:06:46,865 --> 00:06:49,284 आप नक़ली बाल और मूँछें भी लाई हैं क्या? 72 00:07:45,966 --> 00:07:49,178 तो, यह 1916 से हमारा टीम मैस्कॉट है। 73 00:07:49,178 --> 00:07:53,182 एक सवाल। किसी को पता है बीवो से पहले मैस्कॉट कौन था? 74 00:07:53,182 --> 00:07:54,933 मेरे ख़याल से एक कुत्ता। 75 00:07:56,018 --> 00:07:57,394 दुनिया का आठवाँ सबसे बड़ा स्टेडियम। 76 00:07:57,394 --> 00:07:59,354 - कम से कम विकिपीडिया पर यही लिखा है। - एक उल्लू। 77 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 वाह, क्या आप टीएलसी के किसी शो में हैं? 78 00:08:01,565 --> 00:08:03,066 यहाँ क्या हो रहा है, सर? 79 00:08:03,066 --> 00:08:04,735 हाँ, राइस आउल्स कमीज़ वाले महोदय, मैं आपको देख रहा हूँ। 80 00:08:04,735 --> 00:08:06,069 वहाँ क्या हो रहा है? 81 00:08:06,069 --> 00:08:08,113 इस बंदे को टूर पर किसने आने दिया, हँ? 82 00:08:08,113 --> 00:08:09,198 चलो, उनके पीछे-पीछे चलते हैं। 83 00:08:10,199 --> 00:08:13,118 - बहुत गर्मी है और ऐसा करना बेवक़ूफ़ी है। - अच्छा, हो सकता है, पर... 84 00:08:13,118 --> 00:08:15,245 मैं बस कह रही हूँ, यह सब वक़्त बर्बाद करने जैसा लग रहा है। 85 00:08:15,245 --> 00:08:16,914 इसके बजाय तुम स्कूल जाना चाहोगी? 86 00:08:18,123 --> 00:08:20,626 तुम बस एक बार अंदर चलकर कोशिश तो करो। क्या हम वहाँ से शुरू कर सकते हैं? 87 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 मेरे पास और कोई चारा है? 88 00:08:22,753 --> 00:08:24,922 हाँ। हमेशा। मैं तुम्हें कभी किसी चीज़ के लिए मजबूर नहीं करूँगी। 89 00:08:24,922 --> 00:08:28,175 ठीक है, और अगर आप मेरे पीछे-पीछे आते हैं, तो हम मैदान तक पहुँच जाएँगे। 90 00:08:30,093 --> 00:08:34,181 इसका मतलब है आप भी, मिस्टर आउल। मैं आपको दिखाऊँगा एक असली स्टेडियम कैसा दिखता है। 91 00:08:34,181 --> 00:08:36,183 टेक्सस - ऑस्टिन में द यूनिवर्सिटी ऑफ़ टेक्सस 92 00:08:37,893 --> 00:08:41,063 रास्ते में जो अहाता आएगा, हम बीवो को वहीं रखते हैं। 93 00:08:41,063 --> 00:08:46,360 तो मुझे यहाँ क्या करना... होगा? आँखें बंद करके कोई जाप करूँ? 94 00:08:47,694 --> 00:08:50,906 मैंने जो लेख पढ़े थे, उनमें लिखा था इस लम्हे को पूरी तरह महसूस करने की कोशिश करो। 95 00:08:51,406 --> 00:08:54,743 महसूस करो यह इस समय कैसा है, ताकि तुम्हें यह याद आए कि यह उस समय कैसा था। 96 00:08:54,743 --> 00:08:56,328 आपको ऐसे लेख कहाँ से मिलते हैं? 97 00:08:56,912 --> 00:08:58,330 "साइकोलॉजी टुडे।" 98 00:08:59,164 --> 00:09:01,542 मैक्स ने "साइन्टिफ़िक अमेरिकन" का एक लेख भेजा था। 99 00:09:34,950 --> 00:09:38,453 मुझे कुछ भी महसूस नहीं हो रहा है। ताज्जुब की बात है, है ना? 100 00:09:40,497 --> 00:09:42,082 शायद हमें कहीं और कोशिश करनी चाहिए। 101 00:09:42,082 --> 00:09:44,376 यह दुनिया का आठवाँ सबसे बड़ा स्टेडियम है, हैना। 102 00:09:44,376 --> 00:09:46,044 यहाँ हज़ारों सीटें हैं। 103 00:09:46,044 --> 00:09:48,338 - मैं सभी सीटों पर कोशिश करने को नहीं कह रही हूँ। - बढ़िया। 104 00:10:49,024 --> 00:10:50,442 बेली? 105 00:10:55,030 --> 00:10:56,865 मुझे लगता है यह, मैं... 106 00:10:57,866 --> 00:10:59,576 - मुझे लगता है मैं... - तुम यहाँ थीं। 107 00:11:00,327 --> 00:11:01,328 हाँ। 108 00:11:02,996 --> 00:11:05,541 लेकिन मेरे डैड, उन्होंने सूट पहना हुआ था। 109 00:11:06,166 --> 00:11:07,334 एक फ़ुटबॉल मैच में? 110 00:11:07,334 --> 00:11:11,713 हाँ, अजीब बात है, है ना? मैं... मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। 111 00:11:12,422 --> 00:11:16,593 लेकिन यह अजीब बात है, मुझे याद आ रहा है मैं भी थोड़ी असहज थी, 112 00:11:16,593 --> 00:11:20,013 मतलब, बेचैन सी, मतलब मैंने ड्रेस पहनी हुई थी। 113 00:11:20,931 --> 00:11:22,391 तुमने कहा था तुम यहाँ दोस्तों के पास आए थे। 114 00:11:22,391 --> 00:11:26,520 क्या तुम लोग कहीं और से आ रहे थे, कोई पार्टी, या कुछ और? 115 00:11:26,520 --> 00:11:31,316 मुझे लगता है हम एक पार्टी में थे। एक शादी में, शायद? 116 00:11:32,025 --> 00:11:34,069 मुझे लगता है हम वहाँ से पैदल चलकर यहाँ आए थे। 117 00:11:34,570 --> 00:11:36,029 - शादी से? - हाँ। 118 00:11:38,240 --> 00:11:41,034 नहीं, मुझे... मुझे नहीं... 119 00:11:41,034 --> 00:11:42,244 मुझे पक्का नहीं पता। 120 00:11:46,415 --> 00:11:48,417 सेक्शन 40-सी में दो। 121 00:11:48,417 --> 00:11:50,377 - हाँ, मुझे वे दिख रहे हैं। - चलो, चलते हैं। 122 00:11:50,377 --> 00:11:52,629 अगर तुम लोग यहाँ पैदल आए थे, तो चर्च पास ही होगा। 123 00:11:52,629 --> 00:11:54,298 ठीक है, लेकिन मैं... 124 00:11:55,007 --> 00:11:56,008 क्या? 125 00:11:56,717 --> 00:11:59,136 मेरे डैड, ऐसा लग रहा था जैसे उन्हें वह बहुत पसंद आ रहा था। 126 00:12:00,137 --> 00:12:02,514 - मैच? - हाँ। मैच, टीम, स्टेडियम। 127 00:12:02,514 --> 00:12:04,349 सब कुछ। लेकिन... 128 00:12:04,349 --> 00:12:05,851 तुम्हारे डैड को तो फ़ुटबॉल पसंद नहीं है। 129 00:12:07,144 --> 00:12:08,145 नहीं। 130 00:12:18,989 --> 00:12:20,365 ठीक है, बढ़िया। शुक्रिया, दोस्तों। 131 00:12:22,451 --> 00:12:24,620 हे। कुछ काम बन रहा है? 132 00:12:24,620 --> 00:12:27,372 शायद। बेली को लगता है वह यहाँ किसी शादी में आई थी। 133 00:12:27,372 --> 00:12:28,749 मैंने सोचा अगर मैं चर्च का पता लगा लूँ, 134 00:12:28,749 --> 00:12:31,210 तो शायद मैं यह पता कर सकती हूँ कि वह शादी किसकी थी, 135 00:12:31,210 --> 00:12:34,171 - और शायद उनसे बात कर सकती हूँ और... - ठीक है। मेरी क्या मदद चाहिए? 136 00:12:34,171 --> 00:12:37,883 मेरा इंटरनेट ख़राब चल रहा है। क्या तुम डीकेआर के पास के सभी चर्चों की सूची निकालकर मुझे दे सकती हो? 137 00:12:37,883 --> 00:12:39,593 बेली को लगता है वे यहाँ पैदल आए थे, 138 00:12:39,593 --> 00:12:42,095 तो शायद दो मील के दायरे में आने वाले सभी चर्च? 139 00:12:42,095 --> 00:12:43,972 आराम से। आराम से। मैं अपने डेस्क तक पहुँच जाऊँ, ठीक है? 140 00:12:43,972 --> 00:12:45,182 हाँ, हाँ। शुक्रिया। 141 00:12:47,559 --> 00:12:50,812 ठीक है। मैं अपने कम्प्यूटर पर हूँ। डीकेआर के दो मील के दायरे में आने वाले सभी चर्च? 142 00:12:50,812 --> 00:12:54,525 और 2011 सीज़न के दौरान वीकेंड पर होने वाले होम मैचों की सूची। 143 00:12:54,525 --> 00:12:56,568 - यह ढूँढना मुश्किल होगा? - तुम्हें पता है फैंटसी फ़ुटबॉल के 144 00:12:56,568 --> 00:12:58,403 आँकड़े रखने वाली आजकल कितनी वेबसाइट हैं? 145 00:12:58,403 --> 00:13:00,531 हाय, मेरा नाम हैना है। तुम मुझे जानती हो ना? 146 00:13:00,531 --> 00:13:02,324 अच्छा, बहुत सारी, ठीक है? बहुत सारी हैं। 147 00:13:02,324 --> 00:13:03,700 ठीक है। तो मुश्किल नहीं है? 148 00:13:03,700 --> 00:13:06,578 - नहीं। सिर्फ़ 2011 के? - हाँ, शायद। 149 00:13:06,578 --> 00:13:08,789 बेली को काफ़ी यक़ीन है उसकी माँ शादी में थी। 150 00:13:08,789 --> 00:13:12,543 इसलिए, मैच 2012 से पहले का ही होगा। 151 00:13:12,543 --> 00:13:14,920 और 2010 में, वह मुश्किल से तीन साल की रही होगी, तो... 152 00:13:14,920 --> 00:13:17,381 तो 2011 वह एकमात्र साल है जिसकी बातें उसे याद होंगी। 153 00:13:17,381 --> 00:13:19,341 - हाँ। यही लगता है। - ठीक है। समझ गई। 154 00:13:20,175 --> 00:13:22,719 हे, हैन। मैक्स बोल रही हूँ। बेली कैसी है? 155 00:13:23,846 --> 00:13:28,684 ख़ास अच्छी नहीं है। तुम्हें लगता है मेरा उसे यहाँ लेकर आना पागलपन है, है ना? 156 00:13:29,184 --> 00:13:31,061 मुझे लगता है तुम्हारा शहर से बाहर होना काफ़ी बेहतर है। 157 00:13:31,061 --> 00:13:32,688 यहाँ की ख़बरें बदतर होती जा रही हैं। 158 00:13:32,688 --> 00:13:33,772 बदतर कैसे? 159 00:13:33,772 --> 00:13:36,400 मेरे सूत्रों का कहना है जाँच का दायरा लगातार 160 00:13:36,400 --> 00:13:37,943 तेज़ी से बदलता जा रहा है। 161 00:13:37,943 --> 00:13:40,737 सबसे आख़िरी ख़बर मैंने यह सुनी कि सभी सीनियर कर्मचारियों पर अभियोग लगाया जा सकता है। 162 00:13:41,738 --> 00:13:44,157 ओवेन का नाम अभी सुनने में नहीं आया है, लेकिन यह... 163 00:13:45,367 --> 00:13:47,828 - मेरा अंदाज़ा है, मतलब, वह... - सुनो, मैं बाद में फ़ोन करती हूँ। 164 00:13:48,620 --> 00:13:49,454 बेली? 165 00:13:51,498 --> 00:13:52,332 बेली? 166 00:14:01,008 --> 00:14:02,092 बेली! 167 00:14:13,478 --> 00:14:14,688 बेस कॉन्सर्ट हॉल 168 00:15:04,655 --> 00:15:06,073 जीज़स। 169 00:15:06,657 --> 00:15:08,116 मुझे पता ही नहीं चला तुम कहाँ चली गईं। 170 00:15:08,116 --> 00:15:11,578 मैंने आपको मैसेज किया था। आप फ़ोन पर बात कर रही थीं। मैंने आपको मैसेज किया था मैं यहाँ अंदर आ रही थी। 171 00:15:11,578 --> 00:15:14,373 बेली, इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता। तुम ऐसे ग़ायब नहीं हो सकतीं। 172 00:15:14,373 --> 00:15:15,541 ठीक है। आप थोड़ा शांत होंगी? 173 00:15:15,541 --> 00:15:19,002 बेली, मेरी बात सुनो। यह सब कुछ जो हो रहा है, इसे देखते हुए, तुम्हें मेरे साथ रहना होगा। 174 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 हमें साथ रहना होगा। 175 00:15:30,514 --> 00:15:32,683 आज मुझे अपने सोलो गाने के लिए नाम देना था। 176 00:15:34,601 --> 00:15:36,436 मैंने उसे लेकर बहुत कुछ सोचा हुआ था। 177 00:15:36,436 --> 00:15:39,231 और मैंने... मैंने मिस्टर के से इस बारे में बात करनी शुरू कर दी थी, 178 00:15:39,231 --> 00:15:43,026 और वह कहते रहते थे वह मेरा गाना सुनने के लिए उत्सुक हैं और... 179 00:15:46,488 --> 00:15:49,074 शायद यह एक बचकानी चीज़ है जिसकी अब मुझे परवाह नहीं करनी चाहिए। 180 00:15:49,950 --> 00:15:51,076 नहीं, यह बचकानी चीज़ नहीं है। 181 00:15:52,536 --> 00:15:56,290 और हम वह करेंगे, बेली। सब कुछ करेंगे। मैं वादा करती हूँ। 182 00:15:58,750 --> 00:16:00,085 अगर वह वापस नहीं आए तो? 183 00:16:01,295 --> 00:16:02,337 वह वापस आएँगे। 184 00:16:04,715 --> 00:16:05,799 आपको कैसे पता? 185 00:16:06,466 --> 00:16:08,468 सबसे पहले तो इसीलिए कि तुम यहाँ हो। 186 00:16:13,390 --> 00:16:16,894 जूल्स का फ़ोन है। वह चर्चों की सूची बना रही है। 187 00:16:17,936 --> 00:16:19,813 एक बार में एक काम करते हैं। 188 00:16:23,901 --> 00:16:25,777 हे, सब ठीक है? 189 00:16:25,777 --> 00:16:27,237 हाँ। फ़ोन काटने के लिए माफ़ करना। 190 00:16:27,237 --> 00:16:30,073 - कोई बात नहीं। मैंने अभी-अभी तुम्हें सूची भेजी है। - बढ़िया। 191 00:16:30,073 --> 00:16:32,075 तुम्हें बता दूँ, वहाँ काफ़ी सारे चर्च हैं। 192 00:16:32,075 --> 00:16:34,328 कोई बात नहीं। हमारा ध्यान कहीं और लगेगा तो बेहतर होगा। 193 00:16:34,328 --> 00:16:35,412 ठीक है, फिर, 194 00:16:36,538 --> 00:16:38,415 - मुझे बताती रहना, ठीक है? - शुक्रिया। 195 00:16:42,002 --> 00:16:43,921 उनके लिए स्थिति बेहतर नहीं होने वाली, है ना? 196 00:16:45,088 --> 00:16:46,256 जल्दी तो नहीं। 197 00:16:51,261 --> 00:16:52,679 पहला चर्च इसी ब्लॉक में आगे है। 198 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 कितने चर्च हैं? 199 00:16:54,306 --> 00:16:56,099 एक दर्ज़न के क़रीब हैं, लेकिन सिर्फ़ तीन या चार 200 00:16:56,099 --> 00:16:59,811 ऐसे हैं जहाँ से स्टेडियम पैदल जाया जा सकता है, ख़ास तौर पर एक चार साल के बच्चे के साथ। 201 00:17:02,189 --> 00:17:03,023 ब्लॉक्ड नम्बर से कॉल आ रहा है 202 00:17:03,023 --> 00:17:04,942 - आप यह कॉल उठाने वाली हैं? - हाँ। 203 00:17:07,236 --> 00:17:08,362 हैलो? 204 00:17:08,362 --> 00:17:09,570 हैना? मैं बोल रही हूँ। 205 00:17:11,781 --> 00:17:13,200 डैड नहीं हैं, हँ? 206 00:17:13,200 --> 00:17:14,535 हैना, तुम सुन रही हो? 207 00:17:15,035 --> 00:17:17,579 - हे, बेल। - हैना, मैं तुमसे सम्पर्क करने की कोशिश कर रही हूँ। 208 00:17:17,579 --> 00:17:19,373 बात करने के लिए यह समय बहुत अच्छा नहीं है। 209 00:17:19,373 --> 00:17:21,666 हाँ, जानती हूँ। इसीलिए हमने फ़ोन किया है। 210 00:17:21,666 --> 00:17:22,751 वह फ़ोन पर है। 211 00:17:24,920 --> 00:17:25,921 हे, हैना। 212 00:17:26,547 --> 00:17:27,548 एवेट। 213 00:17:28,048 --> 00:17:29,258 तुम्हारे पति से बात करनी थी। 214 00:17:29,258 --> 00:17:31,218 मैं उम्मीद कर रहा था तुम इसमें मेरी मदद कर सकती हो। 215 00:17:31,218 --> 00:17:33,887 - मैं उसे बता दूँगी तुमने फ़ोन किया था। - बढ़िया। 216 00:17:33,887 --> 00:17:37,975 सब कुछ वैसे ही होगा जैसे होना चाहिए। हम निर्दोष हैं। तुम यह जानती हो, हैना। 217 00:17:38,475 --> 00:17:41,895 मतलब, मैं... हाँ, मैं एक उद्यमी हूँ, और तुम्हारा पति एक जीनियस है। 218 00:17:41,895 --> 00:17:45,566 मुझे तुम्हें यह बताने की ज़रूरत नहीं है। आख़िर, यह उसी की तकनीक है। 219 00:17:45,566 --> 00:17:48,026 मुझे लगता है तुम कहना चाहते हो कम्पनी की तकनीक। 220 00:17:48,026 --> 00:17:49,736 बेशक। बेशक। 221 00:17:49,736 --> 00:17:53,282 मैं कहना यह चाहता हूँ कि साफ़ तौर पर हमें फँसाया जा रहा है। 222 00:17:53,782 --> 00:17:57,327 ठीक है, और तुम्हें आख़िर फँसा कौन रहा है? 223 00:17:57,327 --> 00:18:00,330 यह आख़िर मुझे कैसे पता होगा? सरकार? कोई प्रतिद्वंद्वी? 224 00:18:00,330 --> 00:18:04,793 लेकिन हमें इससे निबटना होगा, क्योंकि मैंने इस पर इतने लम्बे समय से इतनी कड़ी मेहनत 225 00:18:04,793 --> 00:18:07,504 इसलिए नहीं की कि किसी हिसाब की गड़बड़ी की वजह से मैं अपना पद खो दूँ। 226 00:18:07,504 --> 00:18:11,758 रुको, तो यह हिसाब की गड़बड़ी है, और तुम्हें फँसाया नहीं जा रहा है? 227 00:18:11,758 --> 00:18:14,553 तुम क़ानून से बचने के लिए अब कुछ भी कह रहे हो? 228 00:18:15,137 --> 00:18:16,221 क्या कहा तुमने? 229 00:18:16,722 --> 00:18:19,349 मैं बस समझने की कोशिश कर रही हूँ तुम क्या चाहते हो, एवेट। 230 00:18:20,475 --> 00:18:22,561 मैं बस मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ, हैना। 231 00:18:23,520 --> 00:18:25,606 एफ़बीआई वाले अब ओवेन के पीछे पड़ने वाले हैं, 232 00:18:25,606 --> 00:18:28,525 और मैं जानता हूँ वह किसी भी मुसीबत में नहीं फँसना चाहेगा। 233 00:18:28,525 --> 00:18:29,818 उसके अतीत को देखते हुए तो नहीं। 234 00:18:31,778 --> 00:18:34,323 - कैसा अतीत? - बस ओवेन से कहो मुझसे सम्पर्क करे। 235 00:18:34,323 --> 00:18:36,742 मेरे वकील उससे सम्पर्क करने की कोशिश कर रहे हैं और हम चाहते हैं 236 00:18:36,742 --> 00:18:38,952 कि वह किसी से भी बात करने से पहले उनसे बात करे। 237 00:18:38,952 --> 00:18:41,580 हम दोनों जानते हैं इसी में ओवेन की भलाई है। 238 00:18:41,580 --> 00:18:45,292 नहीं, मैं नहीं जानती। मुझे समझ नहीं आ रहा है, एवेट। कैसा अतीत? 239 00:18:45,876 --> 00:18:49,546 तुम वाक़ई नहीं जानतीं? फिर तुमने शहर क्यों छोड़ दिया, हैना? 240 00:18:50,380 --> 00:18:51,673 कौन कहता है मैंने शहर छोड़ दिया? 241 00:18:51,673 --> 00:18:54,092 बस ओवेन से कह देना वह मुझे फ़ोन कर ले। 242 00:18:55,636 --> 00:18:56,803 क्या बात हुई? 243 00:18:58,805 --> 00:19:00,015 कुछ नहीं। तुम इसकी चिंता मत करो। 244 00:19:00,015 --> 00:19:01,850 पता है मुझे एवेट की आवाज़ सुनाई दे रही थी, तो... 245 00:19:01,850 --> 00:19:04,269 मैं बस तुम्हें इस सबसे बचाने की कोशिश कर रही हूँ, बेली। 246 00:19:05,521 --> 00:19:08,065 आप नहीं बचा सकतीं। कोई नहीं बचा सकता। 247 00:19:09,650 --> 00:19:12,277 इसलिए अगर आप मुझे सच बता दें तो कैसा रहे? 248 00:19:14,446 --> 00:19:19,117 मुझे लगता है एवेट ने मुझे धमकाने के लिए फ़ोन किया था। हमें धमकाने के लिए। 249 00:19:19,117 --> 00:19:22,871 उसकी बातों से लग रहा था यह सब उसने किया है, या कम से कम वह कुछ छुपाने की कोशिश तो कर रहा था। 250 00:19:23,372 --> 00:19:28,210 और उसे ताज्जुब हो रहा था कि तुम्हारे डैड उसके साथ कहीं छुपकर रहने के बजाय ग़ायब हो गए। 251 00:19:28,710 --> 00:19:30,295 तो उन्होंने कहा मेरे डैड अपराधी हैं? 252 00:19:31,505 --> 00:19:33,173 यह तो वह पक्का चाहता है कि हम ऐसा सोचें। 253 00:19:34,007 --> 00:19:37,469 और लग रहा था उसके पास कोई ऐसी जानकारी है जिससे तुम्हारे डैड फँस सकते हैं। 254 00:19:41,640 --> 00:19:45,602 बेली, एवेट बस... वह बस अपनी जान बचाने की कोशिश कर रहा है। 255 00:19:46,186 --> 00:19:48,939 और तुम्हें बता दूँ, लोग जितना मुझे यह समझाने की कोशिश करेंगे कि तुम्हारे डैड अपराधी हैं, 256 00:19:48,939 --> 00:19:52,484 मुझे उतना यक़ीन होता जाएगा कि उन्होंने कुछ नहीं किया। हो सकता है, ऐसा सोचना भोलापन हो, पर पता नहीं, 257 00:19:52,484 --> 00:19:54,695 कहीं न कहीं मेरा दिल कहता है कि वह... 258 00:19:55,654 --> 00:20:00,075 वह जो भी कर रहे हैं, हमारे लिए कर रहे हैं। तुम्हारे लिए कर रहे हैं। 259 00:20:06,790 --> 00:20:09,418 पता है, जब मैंने आपसे मुझे सच बताने को कहा था, 260 00:20:09,418 --> 00:20:13,255 मेरा मतलब बस इतना था कि, मतलब, फ़ोन पर कौन था इस बारे में झूठ मत बोलिए। 261 00:20:14,131 --> 00:20:15,132 अच्छा। 262 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 तो जो बताया, सब फ़ालतू था? 263 00:20:19,469 --> 00:20:20,470 हाँ। 264 00:20:22,514 --> 00:20:23,724 लेकिन एक अच्छे रूप में। 265 00:20:37,988 --> 00:20:40,699 कैम्पग्राउंड 51 अभी भी आरक्षित है। प्यार, बी 266 00:21:16,235 --> 00:21:19,613 के.वाई बॉयफ़्रेंड? दोपहर दो बजकर पंद्रह मिनट 267 00:21:24,868 --> 00:21:27,287 - क्या? - इस मीनार को देखकर कुछ लगा। 268 00:21:27,287 --> 00:21:30,457 - यह देखी हुई सी लगती है? - पिछली दो से ज़्यादा। 269 00:21:50,811 --> 00:21:52,396 मुझे लगा था यह देखी हुई सी थी, लेकिन... 270 00:21:53,897 --> 00:21:56,775 - अगला चर्च कहाँ है? - हमें थोड़ा आराम करना चाहिए। 271 00:21:56,775 --> 00:21:59,653 चलो, होटल चलते हैं और कल फिर से शुरू करेंगे। 272 00:21:59,653 --> 00:22:03,448 फिर से क्या शुरू करेंगे, हैना? हम अब तक कुछ नहीं कर पाए हैं। 273 00:22:03,949 --> 00:22:06,285 ऐसा नहीं है कि हम कुछ नहीं कर पाए हैं। तुम्हें कुछ चीज़ें याद आई हैं। 274 00:22:06,285 --> 00:22:07,786 क्या, हैना? मुझे क्या याद आया है? 275 00:22:07,786 --> 00:22:10,080 कि मैं अपने पिता के साथ एक फ़ुटबॉल मैच में गई थी। 276 00:22:10,080 --> 00:22:11,623 इससे कुछ पता नहीं चला है। 277 00:22:12,165 --> 00:22:14,042 और क्या पता, जो मुझे याद आया है, हो सकता है, ग़लत हो। 278 00:22:14,042 --> 00:22:15,127 वह जगह कहीं भी हो सकती है। 279 00:22:48,994 --> 00:22:49,995 बेली। 280 00:23:29,618 --> 00:23:30,869 लगता है वह जगह यही थी। 281 00:23:35,249 --> 00:23:38,252 - आपको क्या जानना है? - हमें उन शादियों की सूची चाहिए 282 00:23:38,252 --> 00:23:42,631 जो 2011 के फ़ुटबॉल सीज़न के दौरान मैच वाले दिनों पर आपके पादरी ने करवाई थीं। 283 00:23:42,631 --> 00:23:46,718 मैंने ज़्यादातर जानकारी इकट्ठी कर ली है। मेरे पास वे तारीख़ें भी हैं। 284 00:23:46,718 --> 00:23:48,679 सिर्फ़ पाँच मैच होम स्टेडियम में हुए थे। 285 00:23:50,806 --> 00:23:55,477 अह-हँ। हाँ। मुझे यह जानकारी किसी को देने की इजाज़त नहीं है। 286 00:23:55,477 --> 00:23:57,813 आपको इजाज़त नहीं है? वाक़ई? 287 00:24:00,566 --> 00:24:03,986 बेली बस यह कहना चाहती है कि ये हालात बहुत असामान्य हैं। 288 00:24:03,986 --> 00:24:07,114 - आप शायद इसे एक अपवाद के तौर पर देख सकती हैं। - मुझे अफ़सोस है 289 00:24:07,114 --> 00:24:11,118 कि तुम्हारे पति लापता हैं, और मुझे यक़ीन है तुम लोग बुरे दौर से गुज़र रहे हो। 290 00:24:12,369 --> 00:24:14,705 लेकिन हम ऐसा बिल्कुल नहीं कर सकते। 291 00:24:14,705 --> 00:24:16,999 हम यहाँ बैठकर बस नाम पढ़ लेंगे। 292 00:24:16,999 --> 00:24:18,333 कुछ भी इस कमरे से बाहर नहीं जाएगा। 293 00:24:18,333 --> 00:24:22,296 मुझे अफ़सोस है हम अपने सभा सदस्यों की निजता की रक्षा करने के लिए बाध्य हैं। 294 00:24:22,296 --> 00:24:25,549 आप सही में ऐसा कह रही हैं? जीज़स, आपको क्या लगता है हम लोग कौन हैं? 295 00:24:25,549 --> 00:24:28,051 मुझे यहाँ से जाना होगा, दोस्तों। 296 00:24:28,051 --> 00:24:31,805 हम एक बाइबल अध्ययन समूह की शुरुआत कर रहे हैं, और मुझे उसकी तैयारी करनी है। 297 00:24:31,805 --> 00:24:33,724 मिस मैकगवर्न, बेली अभद्रता से बात नहीं करना चाहती थी। 298 00:24:33,724 --> 00:24:36,810 लेकिन आपने सुना इसके पिता के साथ क्या हो रहा है 299 00:24:37,561 --> 00:24:39,229 और हमारे लिए परिवार ही सब कुछ है। 300 00:24:39,229 --> 00:24:41,356 आप यह बात समझती हैं, है ना? 301 00:24:42,858 --> 00:24:44,860 अगर आप हमारी जगह खड़ी होतीं तो आप 302 00:24:45,777 --> 00:24:46,945 मुझसे क्या करने की उम्मीद करतीं? 303 00:24:46,945 --> 00:24:49,031 क्योंकि मैं जानती हूँ मैं आपकी मदद करने की कोशिश करती। 304 00:24:55,037 --> 00:24:56,747 यह एक बहुत नेकी का काम होगा। 305 00:25:06,089 --> 00:25:07,382 नाम इस कमरे से बाहर नहीं जाने चाहिए। 306 00:25:08,383 --> 00:25:09,760 चलो, बैठ जाओ। 307 00:25:09,760 --> 00:25:11,261 शुक्रिया, सही में। 308 00:25:11,261 --> 00:25:13,430 मुझे शुक्रिया मत कहो। अपनी सौतेली माँ को कहो। 309 00:25:19,561 --> 00:25:21,480 हे, मुझे यह फ़ोन उठाना पड़ेगा। 310 00:25:24,191 --> 00:25:25,901 - हे। - तुम आख़िर हो कहाँ? 311 00:25:25,901 --> 00:25:26,985 माफ़ करना, वह... 312 00:25:26,985 --> 00:25:29,905 तुम मेरी मदद माँगकर ऐसे ग़ायब नहीं हो सकतीं। 313 00:25:29,905 --> 00:25:31,490 समझ गई। क्या हो रहा है? 314 00:25:31,990 --> 00:25:33,742 द शॉप के सीओओ पर अभी-अभी अभियोग लगाया गया है। 315 00:25:36,161 --> 00:25:40,082 - जॉर्डन? - ओवेन कितने क़रीब से उसके साथ काम करता था? 316 00:25:40,791 --> 00:25:42,376 जॉर्डन एवेट का बायाँ हाथ था, तो... 317 00:25:42,960 --> 00:25:44,211 - बहुत क़रीब से। - हाँ। 318 00:25:45,295 --> 00:25:48,298 हैना, मैं झूठ नहीं बोल सकता। ओवेन के लिए स्थिति बिल्कुल अच्छी नहीं लग रही है। 319 00:25:48,298 --> 00:25:50,342 - अगर मैं उसका वकील होता... - पर, तुम नहीं हो। 320 00:25:51,301 --> 00:25:54,763 हाँ, सही कहा। और साफ़ कहूँ तो मुझे तुम्हारे पति की रत्ती भर फ़िक्र नहीं है। 321 00:25:55,472 --> 00:25:59,434 लेकिन मुझे तुम्हारी फ़िक्र है। तुम्हें यहाँ ख़ुद को बचाना होगा। 322 00:25:59,434 --> 00:26:03,272 एफ़बीआई वाले एक इंटरव्यू करना चाहते हैं। तुम्हें उनसे मिलना होगा। 323 00:26:03,272 --> 00:26:07,401 जानती हूँ। मैं बस... तुम मुझे बस एक और दिन की मोहलत दिलवा दो, जेक। 324 00:26:10,320 --> 00:26:13,115 एफ़बीआई को नाराज़ करना अच्छा नहीं रहेगा। 325 00:26:13,115 --> 00:26:15,242 मुझे पता है वे ऐसे मामलों में कैसे काम करते हैं। 326 00:26:15,242 --> 00:26:17,035 वे तुम पर अवरोध डालने का आरोप लगा सकते हैं। 327 00:26:17,035 --> 00:26:19,454 वे तुम पर सहयोगी होने का आरोप लगाकर मुक़दमा चला सकते हैं। 328 00:26:19,454 --> 00:26:21,290 और तो और, ऐसे हालात में, ओवेन का विस्तारित परिवार 329 00:26:21,290 --> 00:26:23,166 उसकी बेटी के संरक्षण की माँग कर सकता है। 330 00:26:23,166 --> 00:26:25,294 नहीं। ओवेन का कोई विस्तारित परिवार नहीं है। 331 00:26:26,086 --> 00:26:27,087 तुम्हारी जानकारी में। 332 00:26:28,255 --> 00:26:30,382 क्या तुम्हारे निजी जाँचकर्ता ने तुम्हें कुछ बताया? 333 00:26:30,382 --> 00:26:32,759 उसने कहा था वह आज रात तक कुछ बताएगा। 334 00:26:32,759 --> 00:26:33,969 एवेट का फ़ोन आया था। 335 00:26:35,220 --> 00:26:37,764 उसने ऐसा जताया कि वह ओवेन के बारे में कोई नुक़सानदेह बात जानता है। 336 00:26:37,764 --> 00:26:40,184 मतलब, उसके अतीत के बारे में। 337 00:26:40,184 --> 00:26:44,605 मैं बिल्कुल यही कह रहा हूँ। अगर ओवेन किसी ग़ैरक़ानूनी काम में शामिल था, 338 00:26:44,605 --> 00:26:48,317 तो तुम्हें फ़ेडरल एजेंटों को साफ़ बता देना चाहिए कि तुम्हें इस सबकी कोई भनक नहीं थी। 339 00:26:48,317 --> 00:26:51,111 तुम्हें सहयोग करना होगा, ताकि उन्हें लगे तुम सच बोल रही हो, 340 00:26:51,111 --> 00:26:52,571 चाहे आगे फिर कुछ भी हो। 341 00:26:52,571 --> 00:26:53,822 मैं सच ही बोल रही हूँ। 342 00:26:53,822 --> 00:26:56,700 फिर कल सुबह उनसे मिलने की बात करते हैं। 343 00:26:57,659 --> 00:27:00,370 मैं एसएफ़ आ सकता हूँ, अगर तुम्हें मुझसे कोई सलाह करनी हो। 344 00:27:00,370 --> 00:27:03,040 तुम चाहती हो मैं झूठे नम्बर और तारीख़ें बता दूँ? 345 00:27:03,040 --> 00:27:04,291 - नहीं, वह नहीं... - मुझे जाना होगा। 346 00:27:04,291 --> 00:27:06,293 - रुको, हैना... - मुझे एक और दिन दिलवा दो, जेक। 347 00:27:06,293 --> 00:27:07,544 - प्लीज़। - प्लीज़ अपनी आवाज़ नीची करो। 348 00:27:07,544 --> 00:27:09,296 - यह ग़लत है। - तुम शांति से बात कर सकती हो? 349 00:27:09,296 --> 00:27:11,381 यह मेरी समझ से बाहर है। आप दूसरी किताब में चेक करिए। 350 00:27:11,381 --> 00:27:12,841 - नहीं, किताब में सही लिखा हुआ है। - मैं यहाँ थी। 351 00:27:12,841 --> 00:27:15,177 - इन सभी तारीख़ों में देखो, तुम... - क्या आप दोबारा देख सकती हैं? 352 00:27:15,177 --> 00:27:16,929 - क्या हो रहा है? - नहीं। मैंने दो बार देखा है। 353 00:27:16,929 --> 00:27:19,264 मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। मैं यहीं थी। 354 00:27:19,264 --> 00:27:21,558 मेरे रिकॉर्ड के अनुसार, 2011 की पतझड़ में 355 00:27:21,558 --> 00:27:23,894 निर्माण कार्य की वजह से हमारा चर्च बंद था। 356 00:27:23,894 --> 00:27:28,148 एक सितम्बर को हमारा चर्च बंद हो गया था और फिर मार्च तक नहीं खुला था। 357 00:27:28,148 --> 00:27:30,859 उस दौरान यहाँ कोई सेवाएँ, कोई समारोह, कोई शादियाँ नहीं हुईं। 358 00:27:30,859 --> 00:27:32,819 मैं यहीं थी। मुझे पता है मैं यहीं थी। 359 00:27:32,819 --> 00:27:34,530 शायद किसी और साल की बात हो। 360 00:27:34,530 --> 00:27:36,240 नहीं, इसी साल की बात है। 361 00:27:36,240 --> 00:27:38,784 - वह 2011 का साल ही रहा होगा। - फिर वह जगह यह नहीं होगी। 362 00:27:38,784 --> 00:27:40,994 क्या आसपास ऐसे दूसरे चर्च हैं जो इस चर्च के जैसे हों? 363 00:27:40,994 --> 00:27:42,538 मुझे नहीं लगता। 364 00:27:47,751 --> 00:27:49,127 आप अपना नम्बर यहाँ छोड़ दीजिए, 365 00:27:49,127 --> 00:27:50,963 और कुछ भी याद आने पर मैं आपको फ़ोन करूँगी। 366 00:27:50,963 --> 00:27:52,589 जैसे आपको कुछ याद आने वाला है। 367 00:27:52,589 --> 00:27:55,342 - बेली। - जो भी हो। मुझसे अब यह और सहन नहीं होगा। 368 00:28:02,182 --> 00:28:05,936 - माफ़ करना। मैं आपकी मदद के लिए शुक्रगुज़ार हूँ। - कोई बात नहीं। 369 00:28:05,936 --> 00:28:07,646 जानती हूँ उसे मुझे पर ग़ुस्सा नहीं आ रहा है। 370 00:28:09,690 --> 00:28:14,319 अगर आपको कुछ याद आता है, चाहे वह आपको ग़ैरज़रूरी ही क्यों ना लगे, प्लीज़ फ़ोन करना। 371 00:28:14,319 --> 00:28:15,404 हाँ, मैं करूँगी। 372 00:28:18,490 --> 00:28:20,325 अपने परिवार के साथ ऐसा कौन करता है? 373 00:28:21,535 --> 00:28:22,786 जिसके पास कोई और चारा ना हो। 374 00:28:51,565 --> 00:28:54,401 - तुम वहाँ क्या कर रहे हो, दोस्त? - तू है कौन? 375 00:29:00,991 --> 00:29:03,285 - मैं ओवेन का दोस्त हूँ। - तुम दोस्त हो। 376 00:29:04,411 --> 00:29:05,662 हम साथ में काम करते हैं। 377 00:29:07,372 --> 00:29:09,917 एरिक कज़िन्स। मैं द शॉप का सुरक्षा प्रमुख हूँ। 378 00:29:09,917 --> 00:29:11,293 तो एवेट ने तुम्हें भेजा है? 379 00:29:11,293 --> 00:29:13,545 उसे बस ओवेन की फ़िक्र हो रही है। 380 00:29:14,671 --> 00:29:15,964 उसे इस बात की फ़िक्र है? 381 00:29:17,299 --> 00:29:18,383 पता है क्या? 382 00:29:18,383 --> 00:29:20,802 क्यों ना तुम जाकर एवेट से कहो कि अगर अब वह किसी और को भेजता है, 383 00:29:20,802 --> 00:29:23,013 तो मैं पक्का जज बैरी के ज़रिए उसकी ज़मानत रद्द करवा दूँगा। 384 00:29:27,935 --> 00:29:29,978 अब, चलो। निकलो यहाँ से। 385 00:30:50,809 --> 00:30:52,644 तुम कहाँ चली गईं, हैना? 386 00:31:27,137 --> 00:31:28,180 जीज़स। 387 00:31:43,695 --> 00:31:46,156 तुम्हें अच्छे ग्रिल्ड चीज़ सैंडविच का गुप्त नुस्ख़ा पता है? 388 00:31:46,156 --> 00:31:48,951 ब्रेड पर मक्खन के बजाय मेयो लगाना। 389 00:31:50,077 --> 00:31:52,287 प्लीज़ कह दीजिए आप घर पर ग्रिल्ड चीज़ ऐसे नहीं बनाती हैं। 390 00:31:53,121 --> 00:31:54,122 अफ़सोस है, ऐसे ही बनाती हूँ। 391 00:31:54,122 --> 00:31:57,000 वह एकमात्र ऐसी चीज़ थी जो मुझे आपके बारे में वाक़ई पसंद थी। 392 00:32:00,128 --> 00:32:01,964 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 393 00:32:04,967 --> 00:32:07,678 तो, जानती हूँ चर्चों में जाकर कोई कामयाबी नहीं मिली... 394 00:32:09,346 --> 00:32:12,558 लेकिन मैं सोच रही थी शायद हम अभी भी शादी का रिकॉर्ड ढूँढ सकते हैं। 395 00:32:13,141 --> 00:32:15,435 - हम "स्टेट्समैन" के दफ़्तर जा सकते हैं। - द "स्टेट्समैन"? 396 00:32:15,435 --> 00:32:17,437 यह एक स्थानीय अख़बार है। वहाँ जूल्स की पहचान का आदमी है। 397 00:32:17,437 --> 00:32:19,940 मैंने सोचा कि हम पुराने रिकॉर्ड देखकर, 398 00:32:19,940 --> 00:32:22,276 2011 में हुई शादियों की घोषणाएँ ढूँढ सकते हैं। 399 00:32:22,276 --> 00:32:25,404 नहीं। हमें यहाँ कुछ नहीं मिलने वाला है। 400 00:32:25,404 --> 00:32:28,282 फिर भी, कम से कम, मैं यूएस मार्शल कार्यालय में तो जाना चाहूँगी। 401 00:32:28,282 --> 00:32:31,285 यह पूछने कि उनका आदमी ब्रैडफ़ोर्ड हमारे घर पर क्या कर रहा था। 402 00:32:31,952 --> 00:32:34,121 क्यों? इससे क्या फ़र्क़ पड़ेगा, हैना? 403 00:32:34,121 --> 00:32:37,332 डैड जा चुके हैं। उन्होंने कोई फ़ोन या ईमेल या कुछ भी नहीं किया है। 404 00:32:37,332 --> 00:32:38,667 वह नहीं चाहते कोई उन्हें ढूँढ पाए। 405 00:32:38,667 --> 00:32:42,588 ठीक है, लेकिन इसके पीछे कोई वाजिब वजह हो सकती है। 406 00:32:42,588 --> 00:32:44,256 हमें उसी वजह का पता लगाना है। 407 00:32:44,256 --> 00:32:46,717 नहीं, आप बस ख़ुद को बेहतर महसूस करवाने के लिए कुछ भी बातें बना रही हैं। 408 00:32:46,717 --> 00:32:49,178 लेकिन हमें बेहतर महसूस नहीं होगा, क्योंकि यह बहुत बुरा है। 409 00:32:50,137 --> 00:32:53,390 जो भी हो रहा है, वह साफ़ तौर पर किसी ऐसी चीज़ में शामिल थे जिसके बारे में उन्होंने हमें नहीं बताया। 410 00:32:53,390 --> 00:32:56,310 और हम दोनों के जासूस बनने का ढोंग करने से कुछ नहीं बदलेगा। 411 00:32:56,310 --> 00:32:57,686 - आपको यह बात समझ नहीं आ रही है? - आराम से। 412 00:32:57,686 --> 00:33:00,606 नहीं, नहीं। आप मेरी बात नहीं सुन रही हैं। मुझे बस... मुझे घर जाना है। 413 00:33:01,607 --> 00:33:02,691 नहीं, डैड। 414 00:33:02,691 --> 00:33:03,859 आप मेरी बात नहीं सुन रहे हैं। 415 00:33:11,909 --> 00:33:13,118 क्या हो रहा है? 416 00:33:13,619 --> 00:33:16,830 बॉबी के माँ-बाप ने बेली को उनकी नाव पर बुलाया है। 417 00:33:16,830 --> 00:33:17,915 तुमने "ना" कह दिया। 418 00:33:18,457 --> 00:33:23,337 सुनते ही। मतलब, वह सिर्फ़ 16 साल की है। 419 00:33:23,337 --> 00:33:25,172 वे इस पर ढंग से नज़र नहीं रखेंगे। 420 00:33:25,672 --> 00:33:26,673 एक नाव पर? 421 00:33:28,717 --> 00:33:29,718 उनकी नाव बहुत बड़ी है। 422 00:33:31,303 --> 00:33:33,222 मुझे लगता है यह एक वाजिब फ़ैसला है। 423 00:33:33,722 --> 00:33:34,723 हाँ। 424 00:33:36,183 --> 00:33:39,019 तो तुम यहाँ अंधेरे में उसके पिगी बैंक को 425 00:33:39,019 --> 00:33:40,771 सीने से लगाकर क्यों बैठे हो? 426 00:33:43,482 --> 00:33:46,985 यह उसकी दादी ने उसके लिए उसके जन्म के दिन ख़रीदा था। 427 00:33:49,363 --> 00:33:51,114 लेडी पॉल 428 00:33:52,282 --> 00:33:54,868 जल्दी ही ऐसा समय आएगा जब मैं उसे "ना" नहीं कह पाऊँगा। 429 00:33:56,578 --> 00:33:58,830 वह यहाँ से चली जाएगी, जो करना चाहती है, वही करेगी, 430 00:33:58,830 --> 00:34:03,794 और मुझे नहीं लगता मैंने इस बारे में कभी ढंग से सोचा है। 431 00:34:05,462 --> 00:34:07,256 या शायद मैंने ख़ुद को सोचने ही नहीं दिया। 432 00:34:09,091 --> 00:34:10,592 आह, यार। 433 00:34:18,266 --> 00:34:21,978 एक ऐसा समय आएगा जब मैं उसकी रक्षा नहीं कर पाऊँगा। 434 00:34:24,231 --> 00:34:25,524 किसी भी चीज़ से नहीं। 435 00:34:31,530 --> 00:34:32,406 हे। 436 00:34:33,114 --> 00:34:34,324 चर्च में कुछ पता चला? 437 00:34:35,033 --> 00:34:38,829 कुछ ख़ास नहीं। मुझे लगता है कल हम घर के लिए निकल जाएँगे। 438 00:34:38,829 --> 00:34:40,496 मुझे तुम्हें देखकर ख़ुशी होगी। 439 00:34:42,416 --> 00:34:44,960 - क्या हुआ? - मैं बस... 440 00:34:45,710 --> 00:34:49,130 बेली यहाँ बहुत चिड़चिड़ी लग रही है। पता नहीं ऐसा क्यों हो रहा है। 441 00:34:49,130 --> 00:34:52,176 मुझे तो यक़ीन है बेली जहाँ भी होगी, चिड़चिड़ी ही रहेगी। 442 00:34:53,051 --> 00:34:55,846 पता नहीं। मुझे लगता है ऐसा शायद इसलिए है कि हम सच के बहुत क़रीब हैं। 443 00:34:58,223 --> 00:35:01,852 लेकिन फिर, शायद मैं बस वहाँ के पचड़ों से दूर रहने की कोशिश कर रही हूँ। 444 00:35:01,852 --> 00:35:03,812 पता है, तुम्हारा दिल अक्सर सही कहता है। 445 00:35:03,812 --> 00:35:07,024 इसीलिए तीन दिनों से मेरी मेरे पति से बात नहीं हुई है। 446 00:35:07,024 --> 00:35:08,942 ख़ुद के लिए इतनी कठोर मत बनो, ठीक है? 447 00:35:08,942 --> 00:35:11,945 यह मेरे स्वभाव में नहीं है। तुम अभी भी दफ़्तर में हो? 448 00:35:11,945 --> 00:35:13,280 मैं अभी-अभी निकली हूँ। क्यों? 449 00:35:13,780 --> 00:35:17,910 क्या तुम घर जाते हुए एक बार मेरे घर जा सकती हो? मुझे यक़ीन है यह मामूली बात है, 450 00:35:17,910 --> 00:35:21,747 लेकिन बेली के कमरे में एक पिगी बैंक है, मैं चाहती हूँ तुम उसे देखकर मुझे बताओ। 451 00:35:22,414 --> 00:35:25,292 पिगी बैंक? यह तकनीक से जुड़ी हुई कोई गुप्त भाषा है? 452 00:35:25,959 --> 00:35:27,127 काश। 453 00:35:27,127 --> 00:35:30,589 नहीं, ओवेन के लैपटॉप में एक अजीब सी फ़ाइल थी जिस पर पासवर्ड लगा हुआ था, 454 00:35:30,589 --> 00:35:34,510 और उसका संकेत था "एल. पॉल।" लेडी पॉल, 455 00:35:35,469 --> 00:35:38,597 जो मुझे लगता है, उस पिगी बैंक का नाम भी है। 456 00:35:39,890 --> 00:35:43,519 और मैंने 48 घंटे पहले इत्तिफ़ाक़ों पर भरोसा करना छोड़ दिया है। 457 00:35:43,519 --> 00:35:45,646 ठीक है, मैं अब वहीं जाती हूँ। 458 00:35:46,230 --> 00:35:47,272 मैं तुम्हारी दोस्ती के लायक़ नहीं हूँ। 459 00:35:47,773 --> 00:35:48,899 कोई भी नहीं है। 460 00:35:49,608 --> 00:35:50,984 वहाँ पहुँचकर फ़ोन करती हूँ। 461 00:36:02,329 --> 00:36:05,332 बॉबी - मुझे तुम्हारी याद आ रही है। 462 00:36:05,332 --> 00:36:08,961 डैड - द शॉप - बॉबी - सूज़ 463 00:36:08,961 --> 00:36:11,129 कॉल किया जा रहा है... बॉबी 464 00:36:20,597 --> 00:36:21,723 - बेल्स? - हे। 465 00:36:23,809 --> 00:36:26,270 तो, मेरा तोहफ़ा काम कर गया। याद रखूँगा। 466 00:36:26,937 --> 00:36:29,189 - क्या? - तुम घर पर हो? 467 00:36:29,857 --> 00:36:30,983 अपने घर का सामने का दरवाज़ा खोलो। 468 00:36:30,983 --> 00:36:34,027 मैं दरअसल ऑस्टिन में हूँ। 469 00:36:34,027 --> 00:36:35,904 ऑस्टिन? क्यों? 470 00:36:36,488 --> 00:36:40,951 अच्छा सवाल है। पता नहीं। अपने फ़ैन्स से छुप रही हूँ। 471 00:36:42,578 --> 00:36:46,331 मुझे यह बताकर ख़ुशी नहीं हो रही है, लेकिन अब तुम सुर्ख़ियों में नहीं हो। 472 00:36:46,915 --> 00:36:48,208 - सच में? - हाँ। 473 00:36:48,208 --> 00:36:52,296 लिवी और एलेक्स ने ब्रेकअप कर लिया, वह भी काफ़ी तमाशा करके। 474 00:36:53,005 --> 00:36:54,298 क्या हुआ था? 475 00:36:54,298 --> 00:36:56,049 बस इतना समझो कि डाइट कोक की एक बड़ी बोतल 476 00:36:56,049 --> 00:36:57,926 एलेक्स के सिर पर उड़ेल दी गई। 477 00:36:59,428 --> 00:37:02,347 मुझे ग़ैरज़रूरी होकर इतनी राहत पहले कभी नहीं मिली। 478 00:37:03,599 --> 00:37:08,896 बढ़िया। तो, क्या मैं तुम्हें तुम्हारी दुष्ट सौतेली माँ से बचाने आऊँ? 479 00:37:10,898 --> 00:37:12,941 वह शायद इतनी बुरी भी नहीं हैं। 480 00:37:13,775 --> 00:37:17,738 माफ़ करना, मेरी बात बेली माइकल्स से ही हो रही है ना? 481 00:37:39,718 --> 00:37:40,719 हैलो? 482 00:38:24,513 --> 00:38:25,889 यह क्या है? 483 00:38:51,206 --> 00:38:54,334 अंदर जो भी है, मैंने अभी 911 पर फ़ोन कर दिया है! 484 00:38:55,294 --> 00:38:56,545 जूल्स? 485 00:39:01,800 --> 00:39:03,177 तुम यहाँ आख़िर क्या कर रहे हो? 486 00:39:03,760 --> 00:39:04,887 मुझे हैना से बात करनी है। 487 00:39:04,887 --> 00:39:07,014 क्या, तो तुम बस ऐसे ही उसके घर में घुस आए? 488 00:39:07,014 --> 00:39:09,558 वैसे, दरवाज़ा पूरा खुला हुआ था। लेकिन तुम्हें देखकर भी अच्छा लगा। 489 00:39:11,476 --> 00:39:14,563 - क्या वह यहाँ है? - नहीं। वह यहाँ नहीं है। 490 00:39:15,647 --> 00:39:18,483 - मुझे उससे बात करनी है। - भगवान। किस बारे में? 491 00:39:20,235 --> 00:39:22,112 मुझे यह बात सीधा उसी को बतानी है। 492 00:39:23,197 --> 00:39:25,824 जेक, तुम्हें यह बात पहले सीधा मुझे ही बतानी होगी। 493 00:39:26,325 --> 00:39:28,243 क्योंकि सिर्फ़ मैं जानती हूँ वह कहाँ है। 494 00:39:34,374 --> 00:39:37,794 उड़ान यात्री एक पहला नाम - हैना 495 00:39:37,794 --> 00:39:39,463 कुलनाम हॉल 496 00:39:48,764 --> 00:39:50,307 शादी किसकी थी? - स्थानीय अख़बार में शादी की घोषणा 497 00:39:50,307 --> 00:39:51,517 दूसरे संभावित स्टेडियम? 498 00:39:51,517 --> 00:39:54,520 ऑस्टिन - ओवेन सम्बन्ध? ग्रेडी ब्रैडफ़ोर्ड 499 00:40:03,153 --> 00:40:06,698 हैना 500 00:40:06,698 --> 00:40:09,743 उसकी रक्षा करना। 501 00:40:16,041 --> 00:40:19,086 सुबह छह बजे ऑस्टिन, टीएक्स - सैन फ़्रैंसिस्को, सीए 502 00:40:31,473 --> 00:40:33,517 जूल्स का कॉल आ रहा है - मोबाइल 503 00:40:38,522 --> 00:40:40,232 हे। तुम्हें पिगी बैंक मिला? 504 00:40:40,858 --> 00:40:41,859 हाँ। 505 00:40:43,110 --> 00:40:44,111 लेकिन... 506 00:40:46,071 --> 00:40:47,322 क्या बेली तुम्हें सुन सकती है? 507 00:40:48,323 --> 00:40:50,951 नहीं, वह सो रही है। क्यों? क्या हो रहा है? 508 00:40:52,369 --> 00:40:54,246 जेक यहाँ है। मैं फ़ोन उसे दे रही हूँ। 509 00:40:54,246 --> 00:40:56,290 क्या? जेक वहाँ क्यों है? 510 00:40:56,290 --> 00:40:57,374 हे। 511 00:40:58,292 --> 00:41:00,043 तुम मेरे घर में क्या कर रहे हो? 512 00:41:01,420 --> 00:41:06,216 मैं यहाँ होना चाहता था। मैं तुम्हें यह बात मिलकर बताना चाहता था। 513 00:41:07,134 --> 00:41:09,094 क्या बताना चाहते थे? जेक। 514 00:41:09,887 --> 00:41:15,350 मेरे जाँचकर्ता से मेरी बात हुई। उसे समय इसलिए लगा क्योंकि, मतलब, 515 00:41:16,351 --> 00:41:20,022 ओवेन और बेली के अतीत को लेकर कुछ बातें अजीब हैं। 516 00:41:21,315 --> 00:41:23,192 कुछ बातें अजीब हैं से क्या मतलब है? 517 00:41:23,859 --> 00:41:27,279 ऐसे बहुत से ओवेन माइकल्स हैं जो न्यूटन, मैसाचूसेट्स में पले-बढ़े, 518 00:41:27,279 --> 00:41:29,865 और कुछ ऐसे हैं जिन्होंने प्रिन्सटन यूनिवर्सिटी से पढ़ाई की। 519 00:41:29,865 --> 00:41:34,411 लेकिन ऐसा एकमात्र ओवेन माइकल्स जो न्यूटन से है और जिसने प्रिन्सटन से पढ़ाई की, 520 00:41:34,411 --> 00:41:37,164 वह 78 साल का है और अब अपने पार्टनर, 521 00:41:37,164 --> 00:41:40,876 थीओ सिल्वरस्टीन के साथ प्रोविन्सटाउन, मैसाचूसेट्स में रहता है। 522 00:41:41,668 --> 00:41:42,669 यह मुमकिन नहीं है। 523 00:41:43,170 --> 00:41:46,507 मेरे आदमी को ओवेन माइकल्स या ऑलिविया मिलर के नाम से कोई मैरिज लाइसेंस नहीं मिला। 524 00:41:46,507 --> 00:41:49,051 उसे इस बात का भी कोई सबूत नहीं मिल पाया 525 00:41:49,051 --> 00:41:52,095 कि ओवेन और ऑलिविया का सीएटल में कभी कोई घर था। 526 00:41:53,180 --> 00:41:54,848 रुको, मुझे समझ नहीं आ रहा है, मैं... 527 00:41:55,933 --> 00:41:57,893 उसे बेली के बारे में भी कुछ पता नहीं चल पाया। 528 00:41:58,477 --> 00:42:02,189 2000 के दशक की शुरुआत में जन्मी बेली माइकल्स का सीएटल का कोई जन्म प्रमाणपत्र नहीं मिला। 529 00:42:02,189 --> 00:42:06,109 ना ही किसी अस्पताल में जन्म का कोई रिकॉर्ड। कोई प्रीस्कूल पंजीकरण नहीं। 530 00:42:06,944 --> 00:42:08,862 मेरे आदमी को पूरा यक़ीन है कि सॉसलीटो से पहले का 531 00:42:08,862 --> 00:42:12,366 ओवेन या बेली का किसी तरह का कोई रिकॉर्ड नहीं है। 532 00:42:12,950 --> 00:42:13,951 वाक़ई? 533 00:42:14,701 --> 00:42:20,040 कह सकते हैं, ओवेन और बेली माइकल्स का कोई अस्तित्व ही नहीं है। 534 00:42:33,679 --> 00:42:34,805 हैना? 535 00:43:59,139 --> 00:44:01,141 उप-शीर्षक अनुवादक: पुनीत