1 00:01:01,144 --> 00:01:03,105 PÕHINEB LAURA DAVE'I ROMAANIL 2 00:01:13,532 --> 00:01:14,783 Kõik läheb hästi. 3 00:01:14,783 --> 00:01:16,535 Muidugi, mis võiks valesti minna? 4 00:01:16,535 --> 00:01:18,495 Sa meeldid talle. 5 00:01:20,163 --> 00:01:22,457 Lähed NYU-d ka uudistama, kui linnas oled? 6 00:01:24,168 --> 00:01:25,169 Võib-olla. 7 00:01:25,669 --> 00:01:27,129 Ta ei saa NYU-sse minna. 8 00:01:27,129 --> 00:01:29,256 Kuidas ta igal õhtul õhtusöögile jõuaks? 9 00:01:29,798 --> 00:01:31,466 Su isa rääkis, et armastad teatrit, 10 00:01:31,466 --> 00:01:35,012 nii et ostsin meile piletid homsele etendusele „Paljajalu pargis“. 11 00:01:36,430 --> 00:01:40,309 Neil Simon, eks? Ta on siin kõigi lemmik. Väga tore. 12 00:01:42,603 --> 00:01:44,521 Arvasin, et veedame homme kahekesi aega. 13 00:01:47,191 --> 00:01:50,903 Teate mis? Olen Cannersite kausiga üsna jännis. 14 00:01:50,903 --> 00:01:52,779 Mulle kuluks vaikne stuudioõhtu ära. 15 00:01:52,779 --> 00:01:55,991 - Minge ilma minuta. - Ei, ma tahaksin ikka koos minna. 16 00:01:55,991 --> 00:01:58,285 Muidugi, järgmine kord. 17 00:02:03,248 --> 00:02:04,958 Täna piletite eest. 18 00:02:06,752 --> 00:02:09,588 Aitäh. Pean tualetti minema. 19 00:02:16,386 --> 00:02:17,387 Jah. 20 00:02:18,514 --> 00:02:19,765 Kõik läheb hästi, mis? 21 00:02:21,808 --> 00:02:22,809 Sul läheb kenasti. 22 00:02:23,310 --> 00:02:25,145 Tean täpselt, kuidas mul läheb, aitäh. 23 00:02:30,234 --> 00:02:32,486 - Ta tundub tore. - Mõtled seda tõsiselt? 24 00:02:32,486 --> 00:02:33,987 Ta on isiksus. 25 00:02:34,988 --> 00:02:36,406 Mis võiks olla parem? 26 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 Mitte miski. 27 00:02:41,370 --> 00:02:43,580 Miks ta peaks võltselu välja mõtlema? 28 00:02:44,540 --> 00:02:48,502 Ma ei tea. Äkki ta püüdis sind kaitsta? 29 00:02:48,502 --> 00:02:49,586 Mille eest? 30 00:02:50,671 --> 00:02:51,839 Ma tõesti ei tea. 31 00:02:52,923 --> 00:02:55,926 - Ainus, mida kindla peale tean... - Ta valetas mulle. 32 00:02:57,427 --> 00:02:58,428 Ta valetas mulle ka. 33 00:03:04,560 --> 00:03:09,314 Kui ta vahetas nime, siis vahetas ilmselt minu oma ka. 34 00:03:10,357 --> 00:03:11,692 Jah. 35 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 Ja mu sünnipäeva. 36 00:03:15,028 --> 00:03:16,029 Tõenäoliselt. 37 00:03:19,908 --> 00:03:22,953 Tunduvad nagu asjad, mida igaüks peaks enda kohta teadma. 38 00:03:33,005 --> 00:03:34,464 - Bailey. - Mida? 39 00:03:35,340 --> 00:03:36,800 Mida sa ütled, Hannah? 40 00:03:37,634 --> 00:03:41,180 Mida kuradit võiksid sa praegu öelda, mis kuidagi mõistlik oleks? 41 00:03:42,973 --> 00:03:45,809 Mitte midagi. Mul pole midagi öelda. 42 00:03:50,772 --> 00:03:54,985 Peaksime proovima magada. Läheme varahommikuse lennuga koju. 43 00:03:56,278 --> 00:03:57,279 Vabandust? 44 00:03:58,030 --> 00:03:59,281 Me ei leia teda sealt. 45 00:04:04,703 --> 00:04:05,704 Sul oli õigus. 46 00:04:06,788 --> 00:04:10,375 Siin on midagi. Ma tunnen. 47 00:04:13,837 --> 00:04:14,838 Nii et sa tahad jääda? 48 00:04:18,257 --> 00:04:20,677 Jah. Ma tahan jääda. 49 00:04:38,570 --> 00:04:40,447 Oleksid pidanud mind 15-aastaselt nägema. 50 00:04:40,948 --> 00:04:42,366 Mis värvi su juuksed olid? 51 00:04:42,366 --> 00:04:46,453 Tõsiselt, asi oli halb. Emata ei ole lihtne. 52 00:04:52,876 --> 00:04:55,045 Jumal tänatud, et mul oli vanaisa. 53 00:04:55,838 --> 00:04:57,089 Jah. 54 00:05:18,694 --> 00:05:20,195 JUSTIITSMINISTEERIUM KOHTUTEENISTUS 55 00:05:24,783 --> 00:05:26,076 Agent Bradfordi kabinet. 56 00:05:26,076 --> 00:05:27,244 Jah. Kas ta on tööl? 57 00:05:27,244 --> 00:05:29,705 Kahjuks on ta puhkusel. Ühendan ta kõnepostiga? 58 00:05:30,747 --> 00:05:31,790 Puhkusel? 59 00:05:31,790 --> 00:05:32,875 Jah, proua. 60 00:05:33,750 --> 00:05:35,127 Soovite teate jätta? 61 00:05:35,627 --> 00:05:39,089 Ei, aga võite mind ühendada kellegagi, kes selgitaks, 62 00:05:39,089 --> 00:05:42,676 miks agent Bradford puhkuse ajal oma ametimärgiga mu nina all vehkis. 63 00:05:45,596 --> 00:05:48,599 - Käisid Warriorse vaatamas? - Ei, see polnud selline reis, poeg. 64 00:05:48,599 --> 00:05:51,351 Aga nägin eilse mängu lõppu telekast. 65 00:05:51,852 --> 00:05:55,314 - Nägid, kuidas DeRozan Curryle pealt pani? - Jah. See oli kena. 66 00:05:55,314 --> 00:05:56,857 Miks sa nii kaua üleval olid? 67 00:05:57,858 --> 00:05:59,651 - Isa! - Semu, see oli tööpäeva õhtu. 68 00:05:59,651 --> 00:06:00,736 Oleme sellest rääkinud. 69 00:06:01,445 --> 00:06:03,947 Ole nüüd, isa. Finaalturniir ju. 70 00:06:06,033 --> 00:06:09,578 Olgu, me pole lõpetanud. 71 00:06:14,541 --> 00:06:16,543 - Grady siin. - Kuidas koolivaheaeg läheb? 72 00:06:17,044 --> 00:06:17,961 Vabandust? 73 00:06:17,961 --> 00:06:20,797 Su töökohast öeldi, et oled puhkusel. Naljakas. 74 00:06:20,797 --> 00:06:23,050 Mu kail küll sellist muljet ei jäänud. 75 00:06:24,885 --> 00:06:26,553 Hannah, ma tulin appi. 76 00:06:26,553 --> 00:06:28,597 Siis räägid ehk, mis päriselt toimub? 77 00:06:28,597 --> 00:06:32,267 Miks Owenist pole jälgegi enne tütrega Sausalitosse kolimist? 78 00:06:32,851 --> 00:06:34,728 Mida? Kes seda ütles? 79 00:06:34,728 --> 00:06:36,146 Mis vahet sel on? 80 00:06:36,146 --> 00:06:38,941 Kuule, oled mõelnud, et mees, kes arendas The Shopi 81 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 veebidokumentatsiooni kustutamiseks võis seda kasutada? 82 00:06:43,862 --> 00:06:46,865 Kui see tarkvara toimib, poleks Avett pettuse pärast kohtu all. 83 00:06:46,865 --> 00:06:49,284 Ja ma magaksin praegu Oweni kõrval, 84 00:06:49,284 --> 00:06:52,454 teadmatuses, et ta on valetanud, kõige kohta, tuleb välja. 85 00:06:52,454 --> 00:06:56,708 - See pole tegelikult tõsi. - Või nii? Miks Owen nime vahetas? 86 00:06:58,585 --> 00:07:00,254 Sa kipud üle oma varju hüppama. 87 00:07:00,254 --> 00:07:02,047 Ja sina ei räägi mulle kogu lugu. 88 00:07:02,047 --> 00:07:05,092 Püüan lihtsalt Owenit kaitsta. Owenit ja Baileyt. Ja sind. 89 00:07:05,092 --> 00:07:07,427 Ma saan ise hakkama, aitäh. 90 00:07:08,136 --> 00:07:09,304 Seda praegu teedki? 91 00:07:10,973 --> 00:07:13,058 - Mida see tähendama peaks? - Kus sa oled? 92 00:07:14,434 --> 00:07:15,769 Hannah? 93 00:07:16,436 --> 00:07:17,437 Kodus. 94 00:07:17,437 --> 00:07:21,900 Jah, siis oleksid Avetti saadetud sissemurdja pärast rohkem endast väljas. 95 00:07:21,900 --> 00:07:24,027 Mida? Avett saatis kellegi... 96 00:07:24,027 --> 00:07:27,114 Tõsiselt, kus sa oled? Hotellis? 97 00:07:27,114 --> 00:07:29,658 Saadan agendi San Francisco kontorist sulle järele. 98 00:07:30,784 --> 00:07:32,452 Kas sa jälgid mu maja? 99 00:07:33,078 --> 00:07:35,998 - Kus kurat sa oled, Hannah? - Kus sa kardad, et ma olen? 100 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 Tunduvad nagu asjad, mida igaüks peaks teadma. 101 00:07:45,966 --> 00:07:48,260 Ta ei tea isegi, mitmendas klassis ma käin. 102 00:07:55,017 --> 00:07:57,102 HANNAH, KOHTASIN MONTREALIS ÜHT MEEST. 103 00:07:57,102 --> 00:07:59,354 {\an8}SÕIDAME RONGIGA JA KÄIME PARGIS PIKNIKUL. 104 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 {\an8}KUIDAS KAHEKSANDAS KLASSIS LÄHEB? CAROLE 105 00:08:17,372 --> 00:08:18,373 Hannah. 106 00:08:21,502 --> 00:08:22,836 Mis pagan siin juhtus? 107 00:08:23,587 --> 00:08:25,714 Ta ei tea isegi, mitmendas klassis ma käin. 108 00:08:30,761 --> 00:08:31,762 Näita siia. 109 00:08:40,895 --> 00:08:42,813 Mu kauss pole süüdi. 110 00:08:44,858 --> 00:08:46,568 Tule nüüd. Oled mulle uue võlgu. 111 00:08:55,369 --> 00:08:56,662 Olgu, see on parem. 112 00:08:57,329 --> 00:08:59,540 - Ma ei saa hakkama. - Annad alla või? 113 00:08:59,540 --> 00:09:01,500 See on täkkeid täis. Ma ei saa neid välja. 114 00:09:01,500 --> 00:09:03,126 Ja siis? See läheb kappi, mitte näitusele. 115 00:09:03,126 --> 00:09:05,462 Sa ei pea teesklema. Teame mõlemad, et see on sitt. 116 00:09:05,462 --> 00:09:09,466 Kuule, kuule. Lihtne on märgata, mis kõik valesti läks. 117 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Peaksid lähemalt vaatama 118 00:09:12,094 --> 00:09:14,471 ja otsima asju, mida hinnata. 119 00:09:16,515 --> 00:09:20,185 Nii et kuna mu ema ei tea, mitmendas klassis käin, 120 00:09:20,185 --> 00:09:23,063 peaksin hindama, et ta oskab mu nime kirjutada? 121 00:09:23,689 --> 00:09:24,773 - Selge. - Hannah. 122 00:09:24,773 --> 00:09:25,858 Ei. Mulle aitab. 123 00:09:28,652 --> 00:09:29,653 Hannah. 124 00:09:33,490 --> 00:09:35,492 Sina valid, millele tähelepanu pöörad. 125 00:09:42,749 --> 00:09:45,252 BOBBY KUIDAS SEAL LÄHEB? 126 00:09:49,006 --> 00:09:50,340 HELISTAJA BOBBY 127 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 ÖÖD, B. KIIRUSTA KOJU. KUIDAS SEAL LÄHEB? 128 00:09:56,680 --> 00:09:57,764 HELISTAN HILJEM? 129 00:10:00,475 --> 00:10:01,351 MUIDUGI 130 00:10:01,351 --> 00:10:02,436 OLEN OLEMAS 131 00:10:15,782 --> 00:10:19,536 Kuule. Mis selle restorani nimi oli, kus su isa toapoisina töötas? 132 00:10:19,536 --> 00:10:22,456 Mäletad, et ta vallandati Porche kriimustamise eest? 133 00:10:24,583 --> 00:10:27,294 - Muidugi. Jah. - Arvad, et ta mõtles selle välja? 134 00:10:28,587 --> 00:10:29,922 See oli üsna konkreetne. 135 00:10:29,922 --> 00:10:33,800 Täpselt. Kõik need lood, mida su isa oma noorusajast rääkis, 136 00:10:33,800 --> 00:10:37,221 ei saa välja mõeldud olla. Mõned detailid peavad tõele vastama. 137 00:10:37,221 --> 00:10:40,140 Näiteks restoran. Kui see meenuks, võiksime selles üles otsida. 138 00:10:40,140 --> 00:10:41,808 Otsida inimesi, kes teda tundsid. 139 00:10:43,143 --> 00:10:45,771 Kas see tundub loogiline? Vaatad mind nagu hullu. 140 00:10:46,605 --> 00:10:48,941 Ei. Jah, ma saan aru. Ma lihtsalt... 141 00:10:50,067 --> 00:10:51,527 Ma ei mäleta seda restorani. 142 00:10:51,527 --> 00:10:56,281 Olgu. Aga see keskkooli paadimatk? See, kus rannavalve ta lõpuks ära päästis. 143 00:10:57,074 --> 00:11:00,702 - Ta vist ei rääkinud seda mulle. - Jah. Ma poleks ka seda rääkinud. 144 00:11:01,745 --> 00:11:03,330 Nüüd tahan kindlasti teada. 145 00:11:04,540 --> 00:11:06,917 Oota. Aga see Princetoni matemaatikaprofessor? 146 00:11:06,917 --> 00:11:10,045 See, keda ta mainib, kui mulle järjekindluse kohta loengut peab. 147 00:11:10,671 --> 00:11:13,131 Jah. Isa kukkus eksami läbi ja see mees pani selle raami. 148 00:11:13,131 --> 00:11:14,883 Ülejäänud klassile hoiatuseks. 149 00:11:14,883 --> 00:11:17,636 Jah. Ja isale meeldib rääkida, kuidas see teda motiveeris, 150 00:11:17,636 --> 00:11:19,263 mis on üsna haige. 151 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 See professor oli ta lemmik. Mis ta nimi oli? 152 00:11:23,058 --> 00:11:23,976 Mingi Tobias. 153 00:11:23,976 --> 00:11:28,313 Tobias Cocher? Cooker? 154 00:11:28,313 --> 00:11:30,315 Cookman. Ta kutsus teda Cookiks. 155 00:11:30,315 --> 00:11:33,986 Kui palju Tobias Cookmani nimelisi matemaatikaprofessoreid olla saab? 156 00:11:35,946 --> 00:11:37,239 Leidsin vaid ühe. 157 00:11:37,865 --> 00:11:39,032 Mis asi on Fieldsi medal? 158 00:11:39,032 --> 00:11:42,327 Matemaatikute Nobeli preemia. Kas ta on Princetonis? 159 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Mitte päris. 160 00:11:44,872 --> 00:11:46,290 AMEERIKA MATEMAATIK 161 00:11:46,290 --> 00:11:48,125 {\an8}PROFESSOR TEXASE ÜLIKOOLIS AUSTINIS. 162 00:11:49,543 --> 00:11:50,544 Pane riidesse. 163 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 Tšau. 164 00:12:00,137 --> 00:12:02,472 Tšau, kuidas te vastu peate? 165 00:12:03,140 --> 00:12:06,476 - Ma ütlen „ei kommenteeri“. - Hea küll. 166 00:12:06,977 --> 00:12:08,020 Mis toimub? 167 00:12:08,020 --> 00:12:11,940 Jake vaidleb baristaga oma late piima konsistentsi pärast. 168 00:12:11,940 --> 00:12:15,068 Ja mina mõtlen, kas Owenil oli majas mõni seif? 169 00:12:16,069 --> 00:12:17,070 Seif? 170 00:12:17,070 --> 00:12:18,947 Jah, see Lady Pauli hoiupõrsas. 171 00:12:18,947 --> 00:12:23,160 Selles oli väike Honeywelli võti. Jake'i sõnul avab see tulekindla seifi. 172 00:12:24,620 --> 00:12:28,457 - Salaseif? - Oskad pakkuda, kus see olla võiks? 173 00:12:28,457 --> 00:12:32,461 Ma ei tea. Ta kontoris või magamistoa kapis. 174 00:12:32,461 --> 00:12:35,047 Olgu, selge. Saan veel kuidagi aidata? 175 00:12:36,340 --> 00:12:38,717 Tegelikult küll. Kas Jake kuuleb mind? 176 00:12:40,427 --> 00:12:41,553 Ei. 177 00:12:41,553 --> 00:12:45,474 Hästi. Mu voodi all on üks spordikott. Saad selle ära võtta, palun? 178 00:12:45,474 --> 00:12:46,892 Jah. Mis seal sees on? 179 00:12:47,643 --> 00:12:49,478 Ma ei usu, et teada tahad. 180 00:12:53,440 --> 00:12:57,277 Hannah Hall. Ta reisib 16-aastase kasutütre Bailey Michaelsiga. 181 00:12:57,277 --> 00:13:00,572 Neid nähti viimati kodus Sausalitos 36 tundi tagasi. 182 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 Kuid kõik märgid viitavad linnast lahkumisele. 183 00:13:03,450 --> 00:13:04,493 Naise auto on maja ees. 184 00:13:04,493 --> 00:13:07,871 Nii et rendiautod, bussi-, rongi-, lennupiletid, teate küll. 185 00:13:07,871 --> 00:13:11,875 Jälgige krediitkaarte, sularahaautomaatide kasutamist, saapajälgi. 186 00:13:11,875 --> 00:13:13,043 Vajame ta asukohta. 187 00:13:15,420 --> 00:13:17,339 - Rochelle? - Boss tahab sind näha. 188 00:13:17,339 --> 00:13:19,383 „Hei, Grady. Naasid varakult. Kuidas puhkus läks?“ 189 00:13:19,383 --> 00:13:20,676 Ta tundub vihane. 190 00:13:32,604 --> 00:13:35,899 Kes on Hannah Hall? Ja mida kuradit sa Sausalitos tegid? 191 00:13:40,779 --> 00:13:41,947 Tahtsingi sellest rääkida. 192 00:13:42,614 --> 00:13:46,326 - Mulle valetamine on kuritegu. - Puhkuse kohta valetamine? 193 00:13:49,246 --> 00:13:50,247 Räägi. 194 00:14:05,804 --> 00:14:07,472 TEADLASED MUUDAVAD MAAILMA 195 00:14:16,857 --> 00:14:17,858 Bailey. 196 00:14:25,741 --> 00:14:27,993 Mitu medalit see mees võitnud on? 197 00:14:27,993 --> 00:14:29,203 Nähtavasti kõik. 198 00:14:32,748 --> 00:14:37,419 Tere! Sooviksime rääkida professor Cookmaniga. 199 00:14:38,378 --> 00:14:39,379 Kas teil on aeg kirjas? 200 00:14:39,379 --> 00:14:41,924 - Mu isa on endine õpilane. - Ootame meeleldi. 201 00:14:41,924 --> 00:14:44,384 Peate ootama kusagil mujal, 202 00:14:44,384 --> 00:14:48,472 sest ta järgmine vaba aeg on 24ndal. 203 00:14:48,472 --> 00:14:49,848 See on kahe nädala pärast. 204 00:14:51,517 --> 00:14:54,394 Mina olen Hannah. See on Bailey. Kuidas teie nimi on? 205 00:14:55,062 --> 00:14:56,188 Cheryl. 206 00:14:56,188 --> 00:14:58,398 Tere, Cheryl. Tänan, et leidsite aega. 207 00:14:59,066 --> 00:15:04,905 Eriti kuna Bailey on Corpus Christi matemaatikageenius 208 00:15:04,905 --> 00:15:08,116 ja ta ei suuda valida, kas UT, nagu ta isa või Rice, nagu ta õde. 209 00:15:08,116 --> 00:15:09,243 Mõistate probleemi, 210 00:15:09,243 --> 00:15:13,539 kui lahkume siit Cooki nägemata ja kaotan veel ühe lapse Rice'ile... 211 00:15:16,208 --> 00:15:20,003 Kui saaksite aidata meil kuidagi temaga täna kohtuda... 212 00:15:28,846 --> 00:15:30,180 Cookil on praegu loeng, 213 00:15:30,180 --> 00:15:33,267 aga kui ta klassiruumi juures ootate, võite ta kätte saada. 214 00:15:33,267 --> 00:15:35,894 Ärge lihtsalt segage teda ega tehke lärmi. 215 00:15:36,395 --> 00:15:37,938 Selge. Suur tänu. 216 00:15:42,860 --> 00:15:44,611 Matemaatikageenius? Tõsiselt? 217 00:15:45,153 --> 00:15:46,947 Tahad öelda, et see avaldas muljet? 218 00:16:09,386 --> 00:16:11,096 Bailey, oota. Peaksime ootama. 219 00:16:11,597 --> 00:16:12,598 Cheryl käigu persse. 220 00:16:13,182 --> 00:16:17,436 See maatriks. Huvitav on aga, et selle maatriksi iteratsioon, 221 00:16:17,436 --> 00:16:19,313 - nullist erineva vektoriga... - Kaks kohta. 222 00:16:24,318 --> 00:16:25,319 Vabandust. 223 00:16:27,529 --> 00:16:29,573 Pooltel teist katkes nüüd kindlasti mõttelõng 224 00:16:29,573 --> 00:16:32,201 ja ülejäänud pool ei kuulanud mind niikuinii, 225 00:16:32,201 --> 00:16:34,161 nii et lõpetame tänaseks, eks? 226 00:16:41,835 --> 00:16:44,171 Vabandust. Vabandage. 227 00:16:49,301 --> 00:16:52,679 Kas teil ongi kombeks loenguid segada või peaksin end eriliseks pidama? 228 00:16:53,472 --> 00:16:57,518 Palun vabandust, me ei taht... Olen Hannah Hall. See on Bailey Michaels. 229 00:16:57,518 --> 00:16:58,435 Mida te soovite? 230 00:16:58,435 --> 00:17:01,230 Loodame, et aitate meil tuvastada ühe endise õpilase. 231 00:17:01,230 --> 00:17:03,857 Ja miks peaksin seda tegema, kui mu tundi segasite? 232 00:17:03,857 --> 00:17:05,526 Võite olla ainus, kes seda suudab. 233 00:17:10,113 --> 00:17:11,114 Kes see õpilane on? 234 00:17:12,115 --> 00:17:15,618 See on kõige vanem foto, mis mul on. 235 00:17:16,118 --> 00:17:18,497 Ta käis teie loengus umbes 26 aasta eest. 236 00:17:18,497 --> 00:17:20,332 Lootsime, et mäletate ehk ta nime. 237 00:17:21,666 --> 00:17:24,837 Teate, et ta käis 26 aasta eest mu loengus ja te ei tea nime? 238 00:17:24,837 --> 00:17:28,924 Teame ta praegust nime, aga ta muutis seda. Keeruline lugu. 239 00:17:28,924 --> 00:17:30,551 - Ühe lausega. - Ta on mu isa. 240 00:17:31,677 --> 00:17:32,803 Ja ta on kadunud. 241 00:17:35,222 --> 00:17:37,599 - Kuidas te minuni jõudsite? - Ta on teist rääkinud. 242 00:17:38,100 --> 00:17:40,143 Tuleb välja, et olite ta lemmikprofessor. 243 00:17:41,645 --> 00:17:43,272 See on kena küll, 244 00:17:43,272 --> 00:17:46,483 aga ma ei tunne teda. Mul on tuhandeid õpilasi. 245 00:17:46,483 --> 00:17:49,069 Kahjuks jääb enamikust lihtsalt hägune mälestus. 246 00:17:50,779 --> 00:17:53,198 See oli teie esimene või teine aasta õppejõuna. 247 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 Ma ei tea, kuidas teil mäluga on, pr Hall, 248 00:17:58,078 --> 00:18:01,123 kuid olen avastanud, et mida kaugemale lähen, seda vähem mäletan. 249 00:18:01,123 --> 00:18:03,625 Soovitaksin teile kooli kantseleid. 250 00:18:05,544 --> 00:18:07,171 Ta oli teie halvim õpilane. 251 00:18:07,921 --> 00:18:09,923 Ütlesite nii, kui ta vaheeksami läbi kukkus. 252 00:18:09,923 --> 00:18:11,967 Raamisite selle ära, ta eksami. 253 00:18:11,967 --> 00:18:15,762 Riputasite selle oma kabinetti teistele õpilastele hoiatuseks. 254 00:18:15,762 --> 00:18:17,431 Mis oli väga õel, muide. 255 00:18:18,015 --> 00:18:21,518 Kuid mu abikaasa, selle asemel, et teid vihata, suhtus sellesse kui katsumusse. 256 00:18:22,144 --> 00:18:23,520 Ja sai lõpueksamil maksimumi. 257 00:18:30,485 --> 00:18:32,070 - Saaksin uuesti fotot vaadata? - Jah. 258 00:18:37,993 --> 00:18:41,788 Ma ei mäleta ta nime, aga see nägu. 259 00:18:43,081 --> 00:18:44,416 Ta näeb... 260 00:18:45,876 --> 00:18:49,505 Ta näeb mu mälestustes teistsugune välja. Kuigi mitte täielikult. 261 00:18:51,715 --> 00:18:52,758 Ütlesite, et ta on kadunud? 262 00:18:55,260 --> 00:18:56,637 Ta töötas The Shopis. 263 00:18:56,637 --> 00:18:59,848 Kadus kolm päeva tagasi. Me pole siiani midagi kuulnud. 264 00:19:01,767 --> 00:19:03,852 Lähme. Vaatame, kas leiame vastuseid. 265 00:19:07,356 --> 00:19:08,649 KONFIDENTSIAALNE JUSTIITSMINISTEERIUM 266 00:19:14,279 --> 00:19:15,572 Niisiis... 267 00:19:16,823 --> 00:19:19,409 - Pole meie mure. - Nalja teed? 268 00:19:19,409 --> 00:19:22,412 - Kas Owen Michaels on Lääne-Texases? - Loodan küll, et mitte. 269 00:19:22,412 --> 00:19:24,498 - Noh, siis. - Asi pole selles, kus ta on. 270 00:19:24,498 --> 00:19:27,000 Vaid selles, et kui see asutus oleks oma tööd teinud... 271 00:19:27,000 --> 00:19:30,045 Grady, sa ei vastuta selle mehe valikute eest. 272 00:19:30,045 --> 00:19:31,421 Ja see asutus ka mitte. 273 00:19:31,421 --> 00:19:35,008 Olgu. Aga kui Naomi Wu hakkab Oweni nägu esilehtedele toppima... 274 00:19:35,008 --> 00:19:38,804 Siis on Owenil veel üks põhjus teha paremaid otsuseid kui varem. 275 00:19:38,804 --> 00:19:41,181 Kuigi oled piisavalt kaua ametis olnud, teadmaks, 276 00:19:41,181 --> 00:19:43,058 et inimesed ei muutu. 277 00:19:43,851 --> 00:19:45,060 Aga tüdruk? 278 00:19:45,060 --> 00:19:48,230 - Ausalt, ta on suures ohus. - Mitte siis, kui ta jääb Sausalitosse. 279 00:19:48,230 --> 00:19:49,731 Tead, milliste inimestega meil tegu on. 280 00:19:49,731 --> 00:19:51,733 Kui nad sellest kuulevad, pole asukoht oluline. 281 00:19:52,317 --> 00:19:54,152 Ta isa oleks pidanud sellele mõtlema. 282 00:19:58,824 --> 00:20:00,576 Pane uks väljastpoolt kinni. 283 00:20:15,257 --> 00:20:18,677 Ta nimi võiks ju meeles olla, kui ta eksami seinale riputasin. 284 00:20:19,928 --> 00:20:22,848 Nii et see on tõsi? Raamisite selle tõesti ära? 285 00:20:24,516 --> 00:20:26,602 Peate mõistma, olin tol ajal noor. 286 00:20:26,602 --> 00:20:31,398 Vaevu õpilastest vanem. Arvasin, et kehtestan nii autoriteeti. 287 00:20:31,398 --> 00:20:32,941 Miks te selle maha võtsite? 288 00:20:34,067 --> 00:20:36,653 Mu naine pidas seda kohatuks. 289 00:20:36,653 --> 00:20:39,698 Tema arvates oli maitsetu võtta lapse läbikukkumine 290 00:20:39,698 --> 00:20:41,450 ja eputada sellega kui lastud karuga. 291 00:20:42,034 --> 00:20:44,536 - Tark naine. - Minust kindlasti targem. 292 00:20:46,413 --> 00:20:48,749 Leidsin kõik su 90ndate lõpueksamid. 293 00:20:48,749 --> 00:20:49,958 Aitäh. 294 00:20:53,879 --> 00:20:57,216 Ma pole kindel, et neist abi on. Hindame siin pimesi. 295 00:20:57,216 --> 00:20:58,342 Nimesid ei ole. 296 00:20:58,342 --> 00:21:00,344 Kas numbreid saab kuidagi kontrollida? 297 00:21:00,344 --> 00:21:04,014 Võimalik. Cheryl, kontrolli arhiivi kataloogikappe. 298 00:21:04,014 --> 00:21:05,516 Otsi nimekirja. 299 00:21:05,516 --> 00:21:09,394 Ja küsi registraatorilt mu õpilaste nimekirju aastatest 96 kuni 98. 300 00:21:09,394 --> 00:21:10,521 Olgu. 301 00:21:13,398 --> 00:21:15,609 Ma ei mõista siiani nimevahetust. 302 00:21:15,609 --> 00:21:18,028 Kuidas see ta firma pettusesüüdistusega seotud on? 303 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 Seda me püüamegi teada saada. 304 00:21:20,989 --> 00:21:24,826 Tal võis juba enne The Shopi probleeme olla. Me ei tea. 305 00:21:24,826 --> 00:21:29,122 Õpime alles eristama seda, mida ta rääkis ja... 306 00:21:29,122 --> 00:21:30,290 Tõde? 307 00:21:38,841 --> 00:21:42,386 Ma ei suuda ette kujutada, mida te praegu läbi elate, 308 00:21:42,386 --> 00:21:44,847 aga ütlen lihtsalt, 309 00:21:44,847 --> 00:21:50,352 et on üks vana Einsteini tsitaat, mis mind alati rahustab, kui segaduses olen. 310 00:21:50,352 --> 00:21:51,353 Einsteini? 311 00:21:52,771 --> 00:21:57,025 „Kuni matemaatika teooriad käivad tegelikkuse kohta, 312 00:21:57,776 --> 00:21:58,944 pole need kindlad. 313 00:21:59,570 --> 00:22:01,321 Kui need on aga kindlad, 314 00:22:02,364 --> 00:22:04,241 pole need tegelikkusega seotud.“ 315 00:22:05,033 --> 00:22:06,702 Kas emakeelne versioon on ka olemas? 316 00:22:07,953 --> 00:22:09,746 Keegi ei tea sittagi mitte millestki. 317 00:22:35,772 --> 00:22:36,773 Persse! 318 00:22:37,691 --> 00:22:38,942 Kuidas läheb? 319 00:22:45,324 --> 00:22:47,075 - Mis toimub? - Ei midagi. 320 00:22:49,286 --> 00:22:50,287 Kas Hannah helistas? 321 00:22:51,622 --> 00:22:52,873 Eip. 322 00:22:55,876 --> 00:22:57,961 Jules, kas sa tead midagi, mida mina ei tea? 323 00:22:58,462 --> 00:23:00,464 - Ei. - Sest ma olen ta advokaat. 324 00:23:00,464 --> 00:23:01,632 Olen teadlik. 325 00:23:01,632 --> 00:23:03,133 Jah, kui midagi toimub, 326 00:23:03,133 --> 00:23:05,677 kui FBI avalikustab midagi, millest mina ei tea, 327 00:23:05,677 --> 00:23:09,181 - siis ma ei saa teda kaitsta. - Olgu, olgu. Rahune. 328 00:23:12,518 --> 00:23:15,312 Owen jättis Hannah'le ja Baileyle spordikotitäie raha. 329 00:23:17,314 --> 00:23:18,357 Kui palju raha? 330 00:23:18,941 --> 00:23:21,109 Vist veidi üle poole miljoni dollari. 331 00:23:21,944 --> 00:23:25,822 Issand jumal. On sul aimugi, kui halva mulje see FBI-le jätab? 332 00:23:25,822 --> 00:23:28,951 Ma ei tea. Võib-olla vähem halva, arvestades, et see on vist kadunud. 333 00:23:28,951 --> 00:23:30,160 Kas sa teed nalja, raisk? 334 00:23:30,160 --> 00:23:33,288 Jules, kui Hannah peidab oma abikaasa varastatud raha, 335 00:23:33,288 --> 00:23:35,332 süüdistatakse teda kaasosaluses. 336 00:23:35,332 --> 00:23:38,210 - Juurdluse takistamises... - Me ei tea, et see on varastatud raha. 337 00:23:38,210 --> 00:23:41,046 Ole nüüd. Kes hoiab poolt miljonit spordikotis? 338 00:23:41,046 --> 00:23:42,798 Seepärast ta ei tahtnudki sulle öelda, 339 00:23:42,798 --> 00:23:45,092 ta teadis, et lähed endast välja, nagu alati. 340 00:23:45,092 --> 00:23:47,803 Olgu. See on minu süü, et ta tõmbab endale pigem vee peale, 341 00:23:47,803 --> 00:23:49,763 kui usaldab kedagi, kes temast päriselt hoolib. 342 00:23:49,763 --> 00:23:53,016 - Ta usaldas mind, Jake. Usaldas Owenit. - Vaata, kuhu ta sellega jõudis. 343 00:23:53,767 --> 00:23:56,103 Inimese kohta, kes kardab hülgamist, 344 00:23:56,103 --> 00:23:57,771 tegi ta küll targa valiku. 345 00:23:57,771 --> 00:24:00,107 Hannah ei karda hülgamist, eks? 346 00:24:00,107 --> 00:24:01,400 Ta kardab lõksu jäämist. 347 00:24:01,400 --> 00:24:03,360 Seepärast ta minuga ei abiellunudki. 348 00:24:03,360 --> 00:24:07,030 Ei, Jake. Ta ei abiellunud sinuga, sest sa oled sitakott. 349 00:24:10,409 --> 00:24:11,410 Jah, võib-olla. 350 00:24:13,120 --> 00:24:15,414 Aga kui ma olen selline sitakott... 351 00:24:17,916 --> 00:24:19,334 miks ma siis siin olen? 352 00:24:29,803 --> 00:24:31,638 - Edusamme on? - Ei. 353 00:24:35,517 --> 00:24:36,560 Mis see on? 354 00:24:37,060 --> 00:24:39,605 1997. aasta kevade nimekiri. 355 00:24:39,605 --> 00:24:43,609 1996. a olid teil vaid viimase kursuse tudengid ja 1998. vaid magistrandid, 356 00:24:43,609 --> 00:24:45,319 nii et see peab olema õige. 357 00:24:45,903 --> 00:24:47,362 Hästi tehtud, Cheryl. 358 00:24:47,362 --> 00:24:48,447 Aitäh. 359 00:24:55,704 --> 00:24:57,915 Vabandust. Need nimed ei meenuta midagi. 360 00:24:59,791 --> 00:25:02,377 Seitsekümmend kolm õpilast. Mitu meest? 361 00:25:02,377 --> 00:25:04,171 Nelikümmend üheksa. Lugesin üle. 362 00:25:04,755 --> 00:25:06,590 See on kõvasti parem kui miljard. 363 00:25:07,382 --> 00:25:08,675 - Tohiksin seda uuesti vaadata? - Jah. 364 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Mis? 365 00:25:14,014 --> 00:25:16,433 See noor naine. Püüan ta nime meelde tuletada. 366 00:25:17,017 --> 00:25:18,143 Mis noor naine? 367 00:25:18,727 --> 00:25:22,147 See, kelle tõttu poiss vaheeksamitele ei suutnud keskenduda. 368 00:25:22,147 --> 00:25:25,025 Mulle meenus, et ta kirjutas mulle pika kirja, 369 00:25:25,025 --> 00:25:28,779 selgitades, et oli armunud ühte tüdrukusse oma kursuselt. 370 00:25:28,779 --> 00:25:32,074 Et ta ei suutnud tema juures keskenduda. Vähemalt mitte hästi. 371 00:25:35,285 --> 00:25:36,787 Kas see võib tema olla? 372 00:25:40,290 --> 00:25:44,294 Tahaksin väga jah öelda, aga ma lihtsalt ei tea. 373 00:25:45,838 --> 00:25:47,548 Nimekirjas pole ühtegi Oliviat. 374 00:25:50,300 --> 00:25:52,553 Kas see oli su ema nimi? Olivia? 375 00:25:53,136 --> 00:25:55,264 Nad kohtusid kolledži viimasel kursusel. 376 00:25:55,889 --> 00:26:00,269 Vähemalt mu isa ütles nii, aga see võib olla poolik tõde. 377 00:26:00,269 --> 00:26:01,478 Nagu kõik ülejäänu. 378 00:26:05,148 --> 00:26:06,692 Mis edasi? 379 00:26:10,529 --> 00:26:12,906 Cheryl, millises raamatukogus aastaraamatud on? 380 00:26:18,495 --> 00:26:20,581 Larryl on infot selle naise kohta, keda... 381 00:26:20,581 --> 00:26:21,748 Ütle, et jätku see. 382 00:26:31,675 --> 00:26:33,552 {\an8}SHOPI FINANTSJUHT AITAB AMETIVÕIME 383 00:26:36,013 --> 00:26:37,514 Hannah Halli asi jääb sinnapaika? 384 00:26:38,223 --> 00:26:39,933 Jah. Leidsid midagi? 385 00:26:39,933 --> 00:26:42,394 Nad lendasid tüdrukuga eile hommikul SFO-st ära. 386 00:26:46,064 --> 00:26:48,025 Kas te teete nalja, raisk? 387 00:26:48,692 --> 00:26:50,068 Kas te teete nalja, raisk? 388 00:26:55,032 --> 00:26:57,326 Aastaraamatud digitaliseeriti arhiivi jaoks. 389 00:26:57,826 --> 00:26:59,203 Siin on külaliste parool. 390 00:26:59,203 --> 00:27:02,247 Ja riiulite vahelt läbi minnes leiate rea arvuteid. 391 00:27:02,247 --> 00:27:04,041 Suur tänu abi eest. 392 00:27:20,807 --> 00:27:21,892 Kuule. 393 00:27:25,687 --> 00:27:27,773 Mida me sealt leiame? 394 00:27:29,566 --> 00:27:32,236 - Lähme istume lihtsalt maha. - Ei. Mida me... 395 00:27:32,236 --> 00:27:34,321 Mida me tema kohta teada saame? 396 00:27:35,739 --> 00:27:37,366 Mida me minu kohta teada saame? 397 00:27:38,534 --> 00:27:41,620 - Ma ei tea isegi, kes ma olen. - Bailey. 398 00:27:41,620 --> 00:27:45,415 Kõige hullem on, et ta on alati olemas olnud. 399 00:27:48,126 --> 00:27:51,088 Läksin esimesele pidžaamapeole 10-aastaselt. 400 00:27:53,257 --> 00:27:54,258 Ja siis... 401 00:27:56,385 --> 00:28:00,973 istus mu isa autos ja ootas väljas, kuni magama läksin, 402 00:28:02,015 --> 00:28:04,226 veendumaks, et ma ei vaja teda. 403 00:28:04,226 --> 00:28:05,894 Ta on seda lugu rääkinud. 404 00:28:05,894 --> 00:28:08,355 Kas ta rääkis, et pidasin vastu 7.30-ni? 405 00:28:09,982 --> 00:28:10,983 Ja siis ma... 406 00:28:11,900 --> 00:28:16,488 Ma jooksin välja ja ütlesin talle, et tahan koju minna. 407 00:28:19,157 --> 00:28:22,703 Ta on alati minu jaoks olemas olnud. Ja ta ütles, et on alati olemas. 408 00:28:24,538 --> 00:28:28,166 - Bailey, ma... - Ei. Lähme teeme lihtsalt ära. 409 00:28:55,611 --> 00:28:57,487 - Võta vastu. - Võin tagasi helistada. 410 00:28:57,487 --> 00:28:58,572 Olen kombes. 411 00:29:01,491 --> 00:29:02,492 Olen kombes. 412 00:29:13,462 --> 00:29:15,297 Ma ei tea isegi, kes ma olen. 413 00:29:19,635 --> 00:29:21,512 Ta ei tea isegi, kes ma olen. 414 00:29:23,972 --> 00:29:27,809 - Sa lihtsalt raiskad seda autokasti. - Issand. Kuuled ka ennast? 415 00:29:27,809 --> 00:29:31,688 Ütlen lihtsalt, et sul pole midagi vedada. Kui see kastiauto oleks minu... 416 00:29:31,688 --> 00:29:34,274 Sa ei saaks ikka oma treivärke vedada, 417 00:29:34,274 --> 00:29:36,443 sest sa pole juhiluba ära teinud. 418 00:29:36,443 --> 00:29:37,694 Pisiasi. 419 00:29:46,787 --> 00:29:48,372 - Kas see on... - Aitäh küüdi eest. 420 00:30:27,703 --> 00:30:29,204 Mida sa mu vaasiga teed? 421 00:30:30,205 --> 00:30:31,540 Täiustan. 422 00:30:31,540 --> 00:30:34,877 Sellest pidi saama tükk, mille järgi mind tuntakse. 423 00:30:34,877 --> 00:30:36,879 Mu elutöö. 424 00:30:37,462 --> 00:30:38,547 See polnud. 425 00:30:41,258 --> 00:30:43,385 Tahad tulle tere ütlema, enne kui ta läheb? 426 00:30:45,554 --> 00:30:47,431 - Ei, aitäh. - Ta tahab sind näha. 427 00:30:48,515 --> 00:30:49,516 Nüüd? 428 00:30:50,017 --> 00:30:52,978 Tahab mind nüüd näha? Ta ei tea isegi, kes ma enam olen. 429 00:30:52,978 --> 00:30:54,730 Ta on su ema. Ta tunneb sind. 430 00:30:57,941 --> 00:31:02,029 Ta ei pruugi teada su sõpru, või et Emmylou Harris on su lemmikmuusik. 431 00:31:02,029 --> 00:31:06,074 Või et oled kohutav autojuht, aga see oled sa praegu. Need asjad muutuvad. 432 00:31:06,074 --> 00:31:08,785 Su muusika, sõbrad. Juhtimisoskus, jumala nimel. 433 00:31:08,785 --> 00:31:09,953 Mida sa öelda tahad? 434 00:31:11,246 --> 00:31:14,082 Et temaga võib olla kasulik häid suhteid hoida. 435 00:31:15,501 --> 00:31:18,003 Kuidas ma peaksin seda tegema, kui teda pole kunagi siin? 436 00:31:19,630 --> 00:31:20,631 Hannah. 437 00:31:22,090 --> 00:31:23,091 Hannah, ole nüüd. 438 00:31:33,560 --> 00:31:34,811 Vanaisa... 439 00:31:36,104 --> 00:31:39,149 et sa teaksid, olen suurepärane autojuht. 440 00:31:59,628 --> 00:32:02,172 - Hei. - Seif võib mu stuudios olla. 441 00:32:02,172 --> 00:32:03,257 Su stuudios? 442 00:32:03,257 --> 00:32:06,426 Owen teab, et seal on asju, mida ma ei müüks ega annaks ära. 443 00:32:07,261 --> 00:32:09,137 Mäletad mu vanaisa vaasi, eks? 444 00:32:09,137 --> 00:32:10,973 - Jah. - Kontrolli selle põhjast. 445 00:32:10,973 --> 00:32:12,057 Hästi. 446 00:32:13,600 --> 00:32:17,604 Kuule, oled kindel, et spordikott oli su voodi all? 447 00:32:19,273 --> 00:32:21,108 Täiesti. Mis siis? 448 00:32:22,734 --> 00:32:24,236 Sest seda pole enam seal. 449 00:32:26,071 --> 00:32:27,990 - Oled kindel? - Olen, Han. 450 00:32:28,574 --> 00:32:29,825 Mida ma tegema peaksin? 451 00:32:34,955 --> 00:32:35,956 Otsi seif üles. 452 00:32:52,389 --> 00:32:53,724 Pole veel õnne olnud, mis? 453 00:33:03,984 --> 00:33:04,985 Mis on? 454 00:33:07,738 --> 00:33:10,282 Tead, olin sinuvanuselt natuke sinu moodi. 455 00:33:10,282 --> 00:33:12,492 Ma polnudki sellele varem mõelnud. 456 00:33:14,703 --> 00:33:15,704 Olgu. 457 00:33:18,248 --> 00:33:19,541 Sa ei usu mind, jah? 458 00:33:21,668 --> 00:33:26,298 Ma ei teagi tegelikult, kes ma olen, nii et ma ei tea, mida see tähendab. 459 00:33:26,298 --> 00:33:29,092 Ma tean, kes sa oled. Sina tead ka. 460 00:33:30,135 --> 00:33:32,804 Su nimi, su sünnipäev, need on lihtsalt detailid. 461 00:33:33,639 --> 00:33:35,098 Päris olulised detailid. 462 00:33:35,098 --> 00:33:37,518 Isegi kui kõike seda ei toimuks, 463 00:33:38,268 --> 00:33:43,023 prooviksid paljud inimesed sulle öelda, kes sa oled või kes sa peaksid olema. 464 00:33:43,565 --> 00:33:46,151 Tahan lihtsalt öelda, et arvan, et sa juba tead. 465 00:33:47,653 --> 00:33:48,737 Et sa teaks, 466 00:33:48,737 --> 00:33:51,865 minu arvates oled sa piisavalt tark, et ülejäänu üle ise otsustada 467 00:33:51,865 --> 00:33:53,617 ja nii kangekaelne, et jääd sellele kindlaks. 468 00:33:59,039 --> 00:34:00,207 Arvad, et oled kangekaelne? 469 00:34:01,583 --> 00:34:03,544 See oli ainus, mida kuulsid? 470 00:34:12,511 --> 00:34:14,513 - Halloo. - Harjutusmängud. 471 00:34:14,513 --> 00:34:16,473 Ma ei mõelnud harjutusmängudele. 472 00:34:17,056 --> 00:34:18,725 Vabandust, kellega ma räägin? 473 00:34:18,725 --> 00:34:20,768 Siin Elenor McGovern kirikust. 474 00:34:20,768 --> 00:34:24,523 Käisite eile küsimas 2011. hooaja mängupäeva pulmade kohta. 475 00:34:25,023 --> 00:34:26,108 Jah. Muidugi. 476 00:34:26,108 --> 00:34:29,444 Rääkisin teie lugu ühele koguduse liikmele, 477 00:34:29,444 --> 00:34:31,905 ta vanem poeg on jalgpallur 478 00:34:31,905 --> 00:34:35,659 ja ta tõi välja, et see võis olla hooajaeelne pulm. 479 00:34:35,659 --> 00:34:38,203 Ja ma mõtlesin: „Jummel, olen mina vast rumaluke.“ 480 00:34:38,203 --> 00:34:41,206 Mul ei tulnud pähegi harjutusmänge kontrollida. 481 00:34:41,206 --> 00:34:43,583 Oodake, harjutusmänge mängitakse staadionil? 482 00:34:43,583 --> 00:34:47,295 Täpselt nagu tavamänge, just nii. Ja rahvast käib päris korralikult. 483 00:34:47,295 --> 00:34:50,632 Elenor, kas te kontrollisite selle hooaja harjutusmängude kuupäevi? 484 00:34:50,632 --> 00:34:56,722 Kontrollisin. Ja tuleb välja, et meil oli üks pulm viimase harjutusmängu päeval 485 00:34:57,389 --> 00:35:00,184 - ja see oli Reyesi ja Smithi pulm. - Mis toimub? 486 00:35:00,184 --> 00:35:03,687 - Tseremoonia toimus keskpäeval. - Oodake. Olgu, vabandust. 487 00:35:03,687 --> 00:35:07,232 - Reyes, R-E-Y-E-S? - Just nii. 488 00:35:07,232 --> 00:35:08,609 - Ja Smith? - Jah. 489 00:35:08,609 --> 00:35:12,362 Ühtegi Reyesit pole, aga on üks Katherine Smith. 490 00:35:12,988 --> 00:35:15,365 Elenor, kas pruudi eesnimi oli Katherine? 491 00:35:16,241 --> 00:35:18,493 Ei, pruudi nimi ei olnud Katherine. 492 00:35:18,493 --> 00:35:20,871 Ta nimi oli Andrea. 493 00:35:22,039 --> 00:35:23,916 Ja peigmehe nimi... 494 00:35:24,917 --> 00:35:27,669 Tema nimi oli, andke üks hetk, Charles. 495 00:35:27,669 --> 00:35:30,547 Andrea Reyes ja Charles Smith. 496 00:35:30,547 --> 00:35:33,133 Sellest on nii palju abi. Suur tänu! 497 00:35:33,133 --> 00:35:34,760 Võtke heaks. 498 00:35:35,260 --> 00:35:38,430 Paistab, et sul oli selles kirikus käimise kohta ikkagi õigus. 499 00:35:39,097 --> 00:35:39,932 Võib-olla. 500 00:35:39,932 --> 00:35:41,141 VÄITLUSTIIM 501 00:35:41,141 --> 00:35:43,477 Kas üks neist on Katherine Smith? 502 00:35:44,895 --> 00:35:47,231 Allkiri väidab nii. 503 00:35:50,734 --> 00:35:51,735 Oota. 504 00:35:55,364 --> 00:35:56,490 Bailey. 505 00:37:27,206 --> 00:37:29,208 Tõlkinud Vivika Aleksejev