1
00:01:01,144 --> 00:01:03,105
PÕHINEB LAURA DAVE'I ROMAANIL
2
00:01:13,532 --> 00:01:14,783
Kõik läheb hästi.
3
00:01:14,783 --> 00:01:16,535
Muidugi, mis võiks valesti minna?
4
00:01:16,535 --> 00:01:18,495
Sa meeldid talle.
5
00:01:20,163 --> 00:01:22,457
Lähed NYU-d ka uudistama, kui linnas oled?
6
00:01:24,168 --> 00:01:25,169
Võib-olla.
7
00:01:25,669 --> 00:01:27,129
Ta ei saa NYU-sse minna.
8
00:01:27,129 --> 00:01:29,256
Kuidas ta igal õhtul õhtusöögile jõuaks?
9
00:01:29,798 --> 00:01:31,466
Su isa rääkis, et armastad teatrit,
10
00:01:31,466 --> 00:01:35,012
nii et ostsin meile piletid
homsele etendusele „Paljajalu pargis“.
11
00:01:36,430 --> 00:01:40,309
Neil Simon, eks?
Ta on siin kõigi lemmik. Väga tore.
12
00:01:42,603 --> 00:01:44,521
Arvasin, et veedame homme kahekesi aega.
13
00:01:47,191 --> 00:01:50,903
Teate mis?
Olen Cannersite kausiga üsna jännis.
14
00:01:50,903 --> 00:01:52,779
Mulle kuluks vaikne stuudioõhtu ära.
15
00:01:52,779 --> 00:01:55,991
- Minge ilma minuta.
- Ei, ma tahaksin ikka koos minna.
16
00:01:55,991 --> 00:01:58,285
Muidugi, järgmine kord.
17
00:02:03,248 --> 00:02:04,958
Täna piletite eest.
18
00:02:06,752 --> 00:02:09,588
Aitäh. Pean tualetti minema.
19
00:02:16,386 --> 00:02:17,387
Jah.
20
00:02:18,514 --> 00:02:19,765
Kõik läheb hästi, mis?
21
00:02:21,808 --> 00:02:22,809
Sul läheb kenasti.
22
00:02:23,310 --> 00:02:25,145
Tean täpselt, kuidas mul läheb, aitäh.
23
00:02:30,234 --> 00:02:32,486
- Ta tundub tore.
- Mõtled seda tõsiselt?
24
00:02:32,486 --> 00:02:33,987
Ta on isiksus.
25
00:02:34,988 --> 00:02:36,406
Mis võiks olla parem?
26
00:02:38,158 --> 00:02:39,159
Mitte miski.
27
00:02:41,370 --> 00:02:43,580
Miks ta peaks võltselu välja mõtlema?
28
00:02:44,540 --> 00:02:48,502
Ma ei tea. Äkki ta püüdis sind kaitsta?
29
00:02:48,502 --> 00:02:49,586
Mille eest?
30
00:02:50,671 --> 00:02:51,839
Ma tõesti ei tea.
31
00:02:52,923 --> 00:02:55,926
- Ainus, mida kindla peale tean...
- Ta valetas mulle.
32
00:02:57,427 --> 00:02:58,428
Ta valetas mulle ka.
33
00:03:04,560 --> 00:03:09,314
Kui ta vahetas nime,
siis vahetas ilmselt minu oma ka.
34
00:03:10,357 --> 00:03:11,692
Jah.
35
00:03:13,193 --> 00:03:14,194
Ja mu sünnipäeva.
36
00:03:15,028 --> 00:03:16,029
Tõenäoliselt.
37
00:03:19,908 --> 00:03:22,953
Tunduvad nagu asjad,
mida igaüks peaks enda kohta teadma.
38
00:03:33,005 --> 00:03:34,464
- Bailey.
- Mida?
39
00:03:35,340 --> 00:03:36,800
Mida sa ütled, Hannah?
40
00:03:37,634 --> 00:03:41,180
Mida kuradit võiksid sa praegu öelda,
mis kuidagi mõistlik oleks?
41
00:03:42,973 --> 00:03:45,809
Mitte midagi. Mul pole midagi öelda.
42
00:03:50,772 --> 00:03:54,985
Peaksime proovima magada.
Läheme varahommikuse lennuga koju.
43
00:03:56,278 --> 00:03:57,279
Vabandust?
44
00:03:58,030 --> 00:03:59,281
Me ei leia teda sealt.
45
00:04:04,703 --> 00:04:05,704
Sul oli õigus.
46
00:04:06,788 --> 00:04:10,375
Siin on midagi. Ma tunnen.
47
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
Nii et sa tahad jääda?
48
00:04:18,257 --> 00:04:20,677
Jah. Ma tahan jääda.
49
00:04:38,570 --> 00:04:40,447
Oleksid pidanud mind 15-aastaselt nägema.
50
00:04:40,948 --> 00:04:42,366
Mis värvi su juuksed olid?
51
00:04:42,366 --> 00:04:46,453
Tõsiselt, asi oli halb.
Emata ei ole lihtne.
52
00:04:52,876 --> 00:04:55,045
Jumal tänatud, et mul oli vanaisa.
53
00:04:55,838 --> 00:04:57,089
Jah.
54
00:05:18,694 --> 00:05:20,195
JUSTIITSMINISTEERIUM
KOHTUTEENISTUS
55
00:05:24,783 --> 00:05:26,076
Agent Bradfordi kabinet.
56
00:05:26,076 --> 00:05:27,244
Jah. Kas ta on tööl?
57
00:05:27,244 --> 00:05:29,705
Kahjuks on ta puhkusel.
Ühendan ta kõnepostiga?
58
00:05:30,747 --> 00:05:31,790
Puhkusel?
59
00:05:31,790 --> 00:05:32,875
Jah, proua.
60
00:05:33,750 --> 00:05:35,127
Soovite teate jätta?
61
00:05:35,627 --> 00:05:39,089
Ei, aga võite mind ühendada
kellegagi, kes selgitaks,
62
00:05:39,089 --> 00:05:42,676
miks agent Bradford puhkuse ajal
oma ametimärgiga mu nina all vehkis.
63
00:05:45,596 --> 00:05:48,599
- Käisid Warriorse vaatamas?
- Ei, see polnud selline reis, poeg.
64
00:05:48,599 --> 00:05:51,351
Aga nägin eilse mängu lõppu telekast.
65
00:05:51,852 --> 00:05:55,314
- Nägid, kuidas DeRozan Curryle pealt pani?
- Jah. See oli kena.
66
00:05:55,314 --> 00:05:56,857
Miks sa nii kaua üleval olid?
67
00:05:57,858 --> 00:05:59,651
- Isa!
- Semu, see oli tööpäeva õhtu.
68
00:05:59,651 --> 00:06:00,736
Oleme sellest rääkinud.
69
00:06:01,445 --> 00:06:03,947
Ole nüüd, isa. Finaalturniir ju.
70
00:06:06,033 --> 00:06:09,578
Olgu, me pole lõpetanud.
71
00:06:14,541 --> 00:06:16,543
- Grady siin.
- Kuidas koolivaheaeg läheb?
72
00:06:17,044 --> 00:06:17,961
Vabandust?
73
00:06:17,961 --> 00:06:20,797
Su töökohast öeldi,
et oled puhkusel. Naljakas.
74
00:06:20,797 --> 00:06:23,050
Mu kail küll sellist muljet ei jäänud.
75
00:06:24,885 --> 00:06:26,553
Hannah, ma tulin appi.
76
00:06:26,553 --> 00:06:28,597
Siis räägid ehk, mis päriselt toimub?
77
00:06:28,597 --> 00:06:32,267
Miks Owenist pole jälgegi
enne tütrega Sausalitosse kolimist?
78
00:06:32,851 --> 00:06:34,728
Mida? Kes seda ütles?
79
00:06:34,728 --> 00:06:36,146
Mis vahet sel on?
80
00:06:36,146 --> 00:06:38,941
Kuule, oled mõelnud,
et mees, kes arendas The Shopi
81
00:06:38,941 --> 00:06:41,485
veebidokumentatsiooni kustutamiseks
võis seda kasutada?
82
00:06:43,862 --> 00:06:46,865
Kui see tarkvara toimib,
poleks Avett pettuse pärast kohtu all.
83
00:06:46,865 --> 00:06:49,284
Ja ma magaksin praegu Oweni kõrval,
84
00:06:49,284 --> 00:06:52,454
teadmatuses, et ta on valetanud,
kõige kohta, tuleb välja.
85
00:06:52,454 --> 00:06:56,708
- See pole tegelikult tõsi.
- Või nii? Miks Owen nime vahetas?
86
00:06:58,585 --> 00:07:00,254
Sa kipud üle oma varju hüppama.
87
00:07:00,254 --> 00:07:02,047
Ja sina ei räägi mulle kogu lugu.
88
00:07:02,047 --> 00:07:05,092
Püüan lihtsalt Owenit kaitsta.
Owenit ja Baileyt. Ja sind.
89
00:07:05,092 --> 00:07:07,427
Ma saan ise hakkama, aitäh.
90
00:07:08,136 --> 00:07:09,304
Seda praegu teedki?
91
00:07:10,973 --> 00:07:13,058
- Mida see tähendama peaks?
- Kus sa oled?
92
00:07:14,434 --> 00:07:15,769
Hannah?
93
00:07:16,436 --> 00:07:17,437
Kodus.
94
00:07:17,437 --> 00:07:21,900
Jah, siis oleksid Avetti saadetud
sissemurdja pärast rohkem endast väljas.
95
00:07:21,900 --> 00:07:24,027
Mida? Avett saatis kellegi...
96
00:07:24,027 --> 00:07:27,114
Tõsiselt, kus sa oled? Hotellis?
97
00:07:27,114 --> 00:07:29,658
Saadan agendi
San Francisco kontorist sulle järele.
98
00:07:30,784 --> 00:07:32,452
Kas sa jälgid mu maja?
99
00:07:33,078 --> 00:07:35,998
- Kus kurat sa oled, Hannah?
- Kus sa kardad, et ma olen?
100
00:07:43,672 --> 00:07:45,966
Tunduvad nagu asjad,
mida igaüks peaks teadma.
101
00:07:45,966 --> 00:07:48,260
Ta ei tea isegi,
mitmendas klassis ma käin.
102
00:07:55,017 --> 00:07:57,102
HANNAH,
KOHTASIN MONTREALIS ÜHT MEEST.
103
00:07:57,102 --> 00:07:59,354
{\an8}SÕIDAME RONGIGA
JA KÄIME PARGIS PIKNIKUL.
104
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
{\an8}KUIDAS KAHEKSANDAS KLASSIS LÄHEB?
CAROLE
105
00:08:17,372 --> 00:08:18,373
Hannah.
106
00:08:21,502 --> 00:08:22,836
Mis pagan siin juhtus?
107
00:08:23,587 --> 00:08:25,714
Ta ei tea isegi,
mitmendas klassis ma käin.
108
00:08:30,761 --> 00:08:31,762
Näita siia.
109
00:08:40,895 --> 00:08:42,813
Mu kauss pole süüdi.
110
00:08:44,858 --> 00:08:46,568
Tule nüüd. Oled mulle uue võlgu.
111
00:08:55,369 --> 00:08:56,662
Olgu, see on parem.
112
00:08:57,329 --> 00:08:59,540
- Ma ei saa hakkama.
- Annad alla või?
113
00:08:59,540 --> 00:09:01,500
See on täkkeid täis. Ma ei saa neid välja.
114
00:09:01,500 --> 00:09:03,126
Ja siis? See läheb kappi, mitte näitusele.
115
00:09:03,126 --> 00:09:05,462
Sa ei pea teesklema.
Teame mõlemad, et see on sitt.
116
00:09:05,462 --> 00:09:09,466
Kuule, kuule.
Lihtne on märgata, mis kõik valesti läks.
117
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Peaksid lähemalt vaatama
118
00:09:12,094 --> 00:09:14,471
ja otsima asju, mida hinnata.
119
00:09:16,515 --> 00:09:20,185
Nii et kuna mu ema ei tea,
mitmendas klassis käin,
120
00:09:20,185 --> 00:09:23,063
peaksin hindama,
et ta oskab mu nime kirjutada?
121
00:09:23,689 --> 00:09:24,773
- Selge.
- Hannah.
122
00:09:24,773 --> 00:09:25,858
Ei. Mulle aitab.
123
00:09:28,652 --> 00:09:29,653
Hannah.
124
00:09:33,490 --> 00:09:35,492
Sina valid, millele tähelepanu pöörad.
125
00:09:42,749 --> 00:09:45,252
BOBBY
KUIDAS SEAL LÄHEB?
126
00:09:49,006 --> 00:09:50,340
HELISTAJA
BOBBY
127
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
ÖÖD, B. KIIRUSTA KOJU.
KUIDAS SEAL LÄHEB?
128
00:09:56,680 --> 00:09:57,764
HELISTAN HILJEM?
129
00:10:00,475 --> 00:10:01,351
MUIDUGI
130
00:10:01,351 --> 00:10:02,436
OLEN OLEMAS
131
00:10:15,782 --> 00:10:19,536
Kuule. Mis selle restorani nimi oli,
kus su isa toapoisina töötas?
132
00:10:19,536 --> 00:10:22,456
Mäletad, et ta vallandati
Porche kriimustamise eest?
133
00:10:24,583 --> 00:10:27,294
- Muidugi. Jah.
- Arvad, et ta mõtles selle välja?
134
00:10:28,587 --> 00:10:29,922
See oli üsna konkreetne.
135
00:10:29,922 --> 00:10:33,800
Täpselt. Kõik need lood,
mida su isa oma noorusajast rääkis,
136
00:10:33,800 --> 00:10:37,221
ei saa välja mõeldud olla.
Mõned detailid peavad tõele vastama.
137
00:10:37,221 --> 00:10:40,140
Näiteks restoran. Kui see meenuks,
võiksime selles üles otsida.
138
00:10:40,140 --> 00:10:41,808
Otsida inimesi, kes teda tundsid.
139
00:10:43,143 --> 00:10:45,771
Kas see tundub loogiline?
Vaatad mind nagu hullu.
140
00:10:46,605 --> 00:10:48,941
Ei. Jah, ma saan aru. Ma lihtsalt...
141
00:10:50,067 --> 00:10:51,527
Ma ei mäleta seda restorani.
142
00:10:51,527 --> 00:10:56,281
Olgu. Aga see keskkooli paadimatk?
See, kus rannavalve ta lõpuks ära päästis.
143
00:10:57,074 --> 00:11:00,702
- Ta vist ei rääkinud seda mulle.
- Jah. Ma poleks ka seda rääkinud.
144
00:11:01,745 --> 00:11:03,330
Nüüd tahan kindlasti teada.
145
00:11:04,540 --> 00:11:06,917
Oota. Aga see
Princetoni matemaatikaprofessor?
146
00:11:06,917 --> 00:11:10,045
See, keda ta mainib, kui mulle
järjekindluse kohta loengut peab.
147
00:11:10,671 --> 00:11:13,131
Jah. Isa kukkus eksami läbi
ja see mees pani selle raami.
148
00:11:13,131 --> 00:11:14,883
Ülejäänud klassile hoiatuseks.
149
00:11:14,883 --> 00:11:17,636
Jah. Ja isale meeldib rääkida,
kuidas see teda motiveeris,
150
00:11:17,636 --> 00:11:19,263
mis on üsna haige.
151
00:11:19,263 --> 00:11:20,973
See professor oli ta lemmik.
Mis ta nimi oli?
152
00:11:23,058 --> 00:11:23,976
Mingi Tobias.
153
00:11:23,976 --> 00:11:28,313
Tobias Cocher? Cooker?
154
00:11:28,313 --> 00:11:30,315
Cookman. Ta kutsus teda Cookiks.
155
00:11:30,315 --> 00:11:33,986
Kui palju Tobias Cookmani nimelisi
matemaatikaprofessoreid olla saab?
156
00:11:35,946 --> 00:11:37,239
Leidsin vaid ühe.
157
00:11:37,865 --> 00:11:39,032
Mis asi on Fieldsi medal?
158
00:11:39,032 --> 00:11:42,327
Matemaatikute Nobeli preemia.
Kas ta on Princetonis?
159
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Mitte päris.
160
00:11:44,872 --> 00:11:46,290
AMEERIKA MATEMAATIK
161
00:11:46,290 --> 00:11:48,125
{\an8}PROFESSOR TEXASE ÜLIKOOLIS AUSTINIS.
162
00:11:49,543 --> 00:11:50,544
Pane riidesse.
163
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
Tšau.
164
00:12:00,137 --> 00:12:02,472
Tšau, kuidas te vastu peate?
165
00:12:03,140 --> 00:12:06,476
- Ma ütlen „ei kommenteeri“.
- Hea küll.
166
00:12:06,977 --> 00:12:08,020
Mis toimub?
167
00:12:08,020 --> 00:12:11,940
Jake vaidleb baristaga
oma late piima konsistentsi pärast.
168
00:12:11,940 --> 00:12:15,068
Ja mina mõtlen,
kas Owenil oli majas mõni seif?
169
00:12:16,069 --> 00:12:17,070
Seif?
170
00:12:17,070 --> 00:12:18,947
Jah, see Lady Pauli hoiupõrsas.
171
00:12:18,947 --> 00:12:23,160
Selles oli väike Honeywelli võti.
Jake'i sõnul avab see tulekindla seifi.
172
00:12:24,620 --> 00:12:28,457
- Salaseif?
- Oskad pakkuda, kus see olla võiks?
173
00:12:28,457 --> 00:12:32,461
Ma ei tea.
Ta kontoris või magamistoa kapis.
174
00:12:32,461 --> 00:12:35,047
Olgu, selge. Saan veel kuidagi aidata?
175
00:12:36,340 --> 00:12:38,717
Tegelikult küll. Kas Jake kuuleb mind?
176
00:12:40,427 --> 00:12:41,553
Ei.
177
00:12:41,553 --> 00:12:45,474
Hästi. Mu voodi all on üks spordikott.
Saad selle ära võtta, palun?
178
00:12:45,474 --> 00:12:46,892
Jah. Mis seal sees on?
179
00:12:47,643 --> 00:12:49,478
Ma ei usu, et teada tahad.
180
00:12:53,440 --> 00:12:57,277
Hannah Hall. Ta reisib
16-aastase kasutütre Bailey Michaelsiga.
181
00:12:57,277 --> 00:13:00,572
Neid nähti viimati kodus
Sausalitos 36 tundi tagasi.
182
00:13:00,572 --> 00:13:02,866
Kuid kõik märgid
viitavad linnast lahkumisele.
183
00:13:03,450 --> 00:13:04,493
Naise auto on maja ees.
184
00:13:04,493 --> 00:13:07,871
Nii et rendiautod,
bussi-, rongi-, lennupiletid, teate küll.
185
00:13:07,871 --> 00:13:11,875
Jälgige krediitkaarte, sularahaautomaatide
kasutamist, saapajälgi.
186
00:13:11,875 --> 00:13:13,043
Vajame ta asukohta.
187
00:13:15,420 --> 00:13:17,339
- Rochelle?
- Boss tahab sind näha.
188
00:13:17,339 --> 00:13:19,383
„Hei, Grady. Naasid varakult.
Kuidas puhkus läks?“
189
00:13:19,383 --> 00:13:20,676
Ta tundub vihane.
190
00:13:32,604 --> 00:13:35,899
Kes on Hannah Hall?
Ja mida kuradit sa Sausalitos tegid?
191
00:13:40,779 --> 00:13:41,947
Tahtsingi sellest rääkida.
192
00:13:42,614 --> 00:13:46,326
- Mulle valetamine on kuritegu.
- Puhkuse kohta valetamine?
193
00:13:49,246 --> 00:13:50,247
Räägi.
194
00:14:05,804 --> 00:14:07,472
TEADLASED MUUDAVAD MAAILMA
195
00:14:16,857 --> 00:14:17,858
Bailey.
196
00:14:25,741 --> 00:14:27,993
Mitu medalit see mees võitnud on?
197
00:14:27,993 --> 00:14:29,203
Nähtavasti kõik.
198
00:14:32,748 --> 00:14:37,419
Tere! Sooviksime rääkida
professor Cookmaniga.
199
00:14:38,378 --> 00:14:39,379
Kas teil on aeg kirjas?
200
00:14:39,379 --> 00:14:41,924
- Mu isa on endine õpilane.
- Ootame meeleldi.
201
00:14:41,924 --> 00:14:44,384
Peate ootama kusagil mujal,
202
00:14:44,384 --> 00:14:48,472
sest ta järgmine vaba aeg on 24ndal.
203
00:14:48,472 --> 00:14:49,848
See on kahe nädala pärast.
204
00:14:51,517 --> 00:14:54,394
Mina olen Hannah.
See on Bailey. Kuidas teie nimi on?
205
00:14:55,062 --> 00:14:56,188
Cheryl.
206
00:14:56,188 --> 00:14:58,398
Tere, Cheryl. Tänan, et leidsite aega.
207
00:14:59,066 --> 00:15:04,905
Eriti kuna Bailey on
Corpus Christi matemaatikageenius
208
00:15:04,905 --> 00:15:08,116
ja ta ei suuda valida, kas UT,
nagu ta isa või Rice, nagu ta õde.
209
00:15:08,116 --> 00:15:09,243
Mõistate probleemi,
210
00:15:09,243 --> 00:15:13,539
kui lahkume siit Cooki nägemata
ja kaotan veel ühe lapse Rice'ile...
211
00:15:16,208 --> 00:15:20,003
Kui saaksite aidata meil kuidagi
temaga täna kohtuda...
212
00:15:28,846 --> 00:15:30,180
Cookil on praegu loeng,
213
00:15:30,180 --> 00:15:33,267
aga kui ta klassiruumi juures ootate,
võite ta kätte saada.
214
00:15:33,267 --> 00:15:35,894
Ärge lihtsalt segage teda ega tehke lärmi.
215
00:15:36,395 --> 00:15:37,938
Selge. Suur tänu.
216
00:15:42,860 --> 00:15:44,611
Matemaatikageenius? Tõsiselt?
217
00:15:45,153 --> 00:15:46,947
Tahad öelda, et see avaldas muljet?
218
00:16:09,386 --> 00:16:11,096
Bailey, oota. Peaksime ootama.
219
00:16:11,597 --> 00:16:12,598
Cheryl käigu persse.
220
00:16:13,182 --> 00:16:17,436
See maatriks. Huvitav on aga,
et selle maatriksi iteratsioon,
221
00:16:17,436 --> 00:16:19,313
- nullist erineva vektoriga...
- Kaks kohta.
222
00:16:24,318 --> 00:16:25,319
Vabandust.
223
00:16:27,529 --> 00:16:29,573
Pooltel teist
katkes nüüd kindlasti mõttelõng
224
00:16:29,573 --> 00:16:32,201
ja ülejäänud pool
ei kuulanud mind niikuinii,
225
00:16:32,201 --> 00:16:34,161
nii et lõpetame tänaseks, eks?
226
00:16:41,835 --> 00:16:44,171
Vabandust. Vabandage.
227
00:16:49,301 --> 00:16:52,679
Kas teil ongi kombeks loenguid segada
või peaksin end eriliseks pidama?
228
00:16:53,472 --> 00:16:57,518
Palun vabandust, me ei taht...
Olen Hannah Hall. See on Bailey Michaels.
229
00:16:57,518 --> 00:16:58,435
Mida te soovite?
230
00:16:58,435 --> 00:17:01,230
Loodame, et aitate meil
tuvastada ühe endise õpilase.
231
00:17:01,230 --> 00:17:03,857
Ja miks peaksin seda tegema,
kui mu tundi segasite?
232
00:17:03,857 --> 00:17:05,526
Võite olla ainus, kes seda suudab.
233
00:17:10,113 --> 00:17:11,114
Kes see õpilane on?
234
00:17:12,115 --> 00:17:15,618
See on kõige vanem foto, mis mul on.
235
00:17:16,118 --> 00:17:18,497
Ta käis teie loengus
umbes 26 aasta eest.
236
00:17:18,497 --> 00:17:20,332
Lootsime, et mäletate ehk ta nime.
237
00:17:21,666 --> 00:17:24,837
Teate, et ta käis 26 aasta eest mu loengus
ja te ei tea nime?
238
00:17:24,837 --> 00:17:28,924
Teame ta praegust nime,
aga ta muutis seda. Keeruline lugu.
239
00:17:28,924 --> 00:17:30,551
- Ühe lausega.
- Ta on mu isa.
240
00:17:31,677 --> 00:17:32,803
Ja ta on kadunud.
241
00:17:35,222 --> 00:17:37,599
- Kuidas te minuni jõudsite?
- Ta on teist rääkinud.
242
00:17:38,100 --> 00:17:40,143
Tuleb välja, et olite ta lemmikprofessor.
243
00:17:41,645 --> 00:17:43,272
See on kena küll,
244
00:17:43,272 --> 00:17:46,483
aga ma ei tunne teda.
Mul on tuhandeid õpilasi.
245
00:17:46,483 --> 00:17:49,069
Kahjuks jääb enamikust
lihtsalt hägune mälestus.
246
00:17:50,779 --> 00:17:53,198
See oli teie
esimene või teine aasta õppejõuna.
247
00:17:55,701 --> 00:17:58,078
Ma ei tea, kuidas teil mäluga on, pr Hall,
248
00:17:58,078 --> 00:18:01,123
kuid olen avastanud, et mida kaugemale
lähen, seda vähem mäletan.
249
00:18:01,123 --> 00:18:03,625
Soovitaksin teile kooli kantseleid.
250
00:18:05,544 --> 00:18:07,171
Ta oli teie halvim õpilane.
251
00:18:07,921 --> 00:18:09,923
Ütlesite nii,
kui ta vaheeksami läbi kukkus.
252
00:18:09,923 --> 00:18:11,967
Raamisite selle ära, ta eksami.
253
00:18:11,967 --> 00:18:15,762
Riputasite selle oma kabinetti
teistele õpilastele hoiatuseks.
254
00:18:15,762 --> 00:18:17,431
Mis oli väga õel, muide.
255
00:18:18,015 --> 00:18:21,518
Kuid mu abikaasa, selle asemel, et teid
vihata, suhtus sellesse kui katsumusse.
256
00:18:22,144 --> 00:18:23,520
Ja sai lõpueksamil maksimumi.
257
00:18:30,485 --> 00:18:32,070
- Saaksin uuesti fotot vaadata?
- Jah.
258
00:18:37,993 --> 00:18:41,788
Ma ei mäleta ta nime, aga see nägu.
259
00:18:43,081 --> 00:18:44,416
Ta näeb...
260
00:18:45,876 --> 00:18:49,505
Ta näeb mu mälestustes teistsugune välja.
Kuigi mitte täielikult.
261
00:18:51,715 --> 00:18:52,758
Ütlesite, et ta on kadunud?
262
00:18:55,260 --> 00:18:56,637
Ta töötas The Shopis.
263
00:18:56,637 --> 00:18:59,848
Kadus kolm päeva tagasi.
Me pole siiani midagi kuulnud.
264
00:19:01,767 --> 00:19:03,852
Lähme. Vaatame, kas leiame vastuseid.
265
00:19:07,356 --> 00:19:08,649
KONFIDENTSIAALNE
JUSTIITSMINISTEERIUM
266
00:19:14,279 --> 00:19:15,572
Niisiis...
267
00:19:16,823 --> 00:19:19,409
- Pole meie mure.
- Nalja teed?
268
00:19:19,409 --> 00:19:22,412
- Kas Owen Michaels on Lääne-Texases?
- Loodan küll, et mitte.
269
00:19:22,412 --> 00:19:24,498
- Noh, siis.
- Asi pole selles, kus ta on.
270
00:19:24,498 --> 00:19:27,000
Vaid selles, et kui see asutus
oleks oma tööd teinud...
271
00:19:27,000 --> 00:19:30,045
Grady, sa ei vastuta
selle mehe valikute eest.
272
00:19:30,045 --> 00:19:31,421
Ja see asutus ka mitte.
273
00:19:31,421 --> 00:19:35,008
Olgu. Aga kui Naomi Wu
hakkab Oweni nägu esilehtedele toppima...
274
00:19:35,008 --> 00:19:38,804
Siis on Owenil veel üks põhjus
teha paremaid otsuseid kui varem.
275
00:19:38,804 --> 00:19:41,181
Kuigi oled piisavalt kaua
ametis olnud, teadmaks,
276
00:19:41,181 --> 00:19:43,058
et inimesed ei muutu.
277
00:19:43,851 --> 00:19:45,060
Aga tüdruk?
278
00:19:45,060 --> 00:19:48,230
- Ausalt, ta on suures ohus.
- Mitte siis, kui ta jääb Sausalitosse.
279
00:19:48,230 --> 00:19:49,731
Tead, milliste inimestega meil tegu on.
280
00:19:49,731 --> 00:19:51,733
Kui nad sellest kuulevad,
pole asukoht oluline.
281
00:19:52,317 --> 00:19:54,152
Ta isa oleks pidanud sellele mõtlema.
282
00:19:58,824 --> 00:20:00,576
Pane uks väljastpoolt kinni.
283
00:20:15,257 --> 00:20:18,677
Ta nimi võiks ju meeles olla,
kui ta eksami seinale riputasin.
284
00:20:19,928 --> 00:20:22,848
Nii et see on tõsi?
Raamisite selle tõesti ära?
285
00:20:24,516 --> 00:20:26,602
Peate mõistma, olin tol ajal noor.
286
00:20:26,602 --> 00:20:31,398
Vaevu õpilastest vanem.
Arvasin, et kehtestan nii autoriteeti.
287
00:20:31,398 --> 00:20:32,941
Miks te selle maha võtsite?
288
00:20:34,067 --> 00:20:36,653
Mu naine pidas seda kohatuks.
289
00:20:36,653 --> 00:20:39,698
Tema arvates oli maitsetu
võtta lapse läbikukkumine
290
00:20:39,698 --> 00:20:41,450
ja eputada sellega kui lastud karuga.
291
00:20:42,034 --> 00:20:44,536
- Tark naine.
- Minust kindlasti targem.
292
00:20:46,413 --> 00:20:48,749
Leidsin kõik su 90ndate lõpueksamid.
293
00:20:48,749 --> 00:20:49,958
Aitäh.
294
00:20:53,879 --> 00:20:57,216
Ma pole kindel, et neist abi on.
Hindame siin pimesi.
295
00:20:57,216 --> 00:20:58,342
Nimesid ei ole.
296
00:20:58,342 --> 00:21:00,344
Kas numbreid saab kuidagi kontrollida?
297
00:21:00,344 --> 00:21:04,014
Võimalik. Cheryl, kontrolli
arhiivi kataloogikappe.
298
00:21:04,014 --> 00:21:05,516
Otsi nimekirja.
299
00:21:05,516 --> 00:21:09,394
Ja küsi registraatorilt mu õpilaste
nimekirju aastatest 96 kuni 98.
300
00:21:09,394 --> 00:21:10,521
Olgu.
301
00:21:13,398 --> 00:21:15,609
Ma ei mõista siiani nimevahetust.
302
00:21:15,609 --> 00:21:18,028
Kuidas see ta firma
pettusesüüdistusega seotud on?
303
00:21:18,028 --> 00:21:19,821
Seda me püüamegi teada saada.
304
00:21:20,989 --> 00:21:24,826
Tal võis juba enne
The Shopi probleeme olla. Me ei tea.
305
00:21:24,826 --> 00:21:29,122
Õpime alles eristama seda,
mida ta rääkis ja...
306
00:21:29,122 --> 00:21:30,290
Tõde?
307
00:21:38,841 --> 00:21:42,386
Ma ei suuda ette kujutada,
mida te praegu läbi elate,
308
00:21:42,386 --> 00:21:44,847
aga ütlen lihtsalt,
309
00:21:44,847 --> 00:21:50,352
et on üks vana Einsteini tsitaat, mis mind
alati rahustab, kui segaduses olen.
310
00:21:50,352 --> 00:21:51,353
Einsteini?
311
00:21:52,771 --> 00:21:57,025
„Kuni matemaatika teooriad
käivad tegelikkuse kohta,
312
00:21:57,776 --> 00:21:58,944
pole need kindlad.
313
00:21:59,570 --> 00:22:01,321
Kui need on aga kindlad,
314
00:22:02,364 --> 00:22:04,241
pole need tegelikkusega seotud.“
315
00:22:05,033 --> 00:22:06,702
Kas emakeelne versioon on ka olemas?
316
00:22:07,953 --> 00:22:09,746
Keegi ei tea sittagi mitte millestki.
317
00:22:35,772 --> 00:22:36,773
Persse!
318
00:22:37,691 --> 00:22:38,942
Kuidas läheb?
319
00:22:45,324 --> 00:22:47,075
- Mis toimub?
- Ei midagi.
320
00:22:49,286 --> 00:22:50,287
Kas Hannah helistas?
321
00:22:51,622 --> 00:22:52,873
Eip.
322
00:22:55,876 --> 00:22:57,961
Jules, kas sa tead midagi,
mida mina ei tea?
323
00:22:58,462 --> 00:23:00,464
- Ei.
- Sest ma olen ta advokaat.
324
00:23:00,464 --> 00:23:01,632
Olen teadlik.
325
00:23:01,632 --> 00:23:03,133
Jah, kui midagi toimub,
326
00:23:03,133 --> 00:23:05,677
kui FBI avalikustab midagi,
millest mina ei tea,
327
00:23:05,677 --> 00:23:09,181
- siis ma ei saa teda kaitsta.
- Olgu, olgu. Rahune.
328
00:23:12,518 --> 00:23:15,312
Owen jättis Hannah'le ja Baileyle
spordikotitäie raha.
329
00:23:17,314 --> 00:23:18,357
Kui palju raha?
330
00:23:18,941 --> 00:23:21,109
Vist veidi üle poole miljoni dollari.
331
00:23:21,944 --> 00:23:25,822
Issand jumal. On sul aimugi,
kui halva mulje see FBI-le jätab?
332
00:23:25,822 --> 00:23:28,951
Ma ei tea. Võib-olla vähem halva,
arvestades, et see on vist kadunud.
333
00:23:28,951 --> 00:23:30,160
Kas sa teed nalja, raisk?
334
00:23:30,160 --> 00:23:33,288
Jules, kui Hannah peidab
oma abikaasa varastatud raha,
335
00:23:33,288 --> 00:23:35,332
süüdistatakse teda kaasosaluses.
336
00:23:35,332 --> 00:23:38,210
- Juurdluse takistamises...
- Me ei tea, et see on varastatud raha.
337
00:23:38,210 --> 00:23:41,046
Ole nüüd. Kes hoiab
poolt miljonit spordikotis?
338
00:23:41,046 --> 00:23:42,798
Seepärast ta ei tahtnudki sulle öelda,
339
00:23:42,798 --> 00:23:45,092
ta teadis,
et lähed endast välja, nagu alati.
340
00:23:45,092 --> 00:23:47,803
Olgu. See on minu süü,
et ta tõmbab endale pigem vee peale,
341
00:23:47,803 --> 00:23:49,763
kui usaldab kedagi,
kes temast päriselt hoolib.
342
00:23:49,763 --> 00:23:53,016
- Ta usaldas mind, Jake. Usaldas Owenit.
- Vaata, kuhu ta sellega jõudis.
343
00:23:53,767 --> 00:23:56,103
Inimese kohta, kes kardab hülgamist,
344
00:23:56,103 --> 00:23:57,771
tegi ta küll targa valiku.
345
00:23:57,771 --> 00:24:00,107
Hannah ei karda hülgamist, eks?
346
00:24:00,107 --> 00:24:01,400
Ta kardab lõksu jäämist.
347
00:24:01,400 --> 00:24:03,360
Seepärast ta minuga ei abiellunudki.
348
00:24:03,360 --> 00:24:07,030
Ei, Jake. Ta ei abiellunud sinuga,
sest sa oled sitakott.
349
00:24:10,409 --> 00:24:11,410
Jah, võib-olla.
350
00:24:13,120 --> 00:24:15,414
Aga kui ma olen selline sitakott...
351
00:24:17,916 --> 00:24:19,334
miks ma siis siin olen?
352
00:24:29,803 --> 00:24:31,638
- Edusamme on?
- Ei.
353
00:24:35,517 --> 00:24:36,560
Mis see on?
354
00:24:37,060 --> 00:24:39,605
1997. aasta kevade nimekiri.
355
00:24:39,605 --> 00:24:43,609
1996. a olid teil vaid viimase kursuse
tudengid ja 1998. vaid magistrandid,
356
00:24:43,609 --> 00:24:45,319
nii et see peab olema õige.
357
00:24:45,903 --> 00:24:47,362
Hästi tehtud, Cheryl.
358
00:24:47,362 --> 00:24:48,447
Aitäh.
359
00:24:55,704 --> 00:24:57,915
Vabandust. Need nimed ei meenuta midagi.
360
00:24:59,791 --> 00:25:02,377
Seitsekümmend kolm õpilast. Mitu meest?
361
00:25:02,377 --> 00:25:04,171
Nelikümmend üheksa. Lugesin üle.
362
00:25:04,755 --> 00:25:06,590
See on kõvasti parem kui miljard.
363
00:25:07,382 --> 00:25:08,675
- Tohiksin seda uuesti vaadata?
- Jah.
364
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
Mis?
365
00:25:14,014 --> 00:25:16,433
See noor naine.
Püüan ta nime meelde tuletada.
366
00:25:17,017 --> 00:25:18,143
Mis noor naine?
367
00:25:18,727 --> 00:25:22,147
See, kelle tõttu poiss
vaheeksamitele ei suutnud keskenduda.
368
00:25:22,147 --> 00:25:25,025
Mulle meenus,
et ta kirjutas mulle pika kirja,
369
00:25:25,025 --> 00:25:28,779
selgitades, et oli armunud
ühte tüdrukusse oma kursuselt.
370
00:25:28,779 --> 00:25:32,074
Et ta ei suutnud tema juures keskenduda.
Vähemalt mitte hästi.
371
00:25:35,285 --> 00:25:36,787
Kas see võib tema olla?
372
00:25:40,290 --> 00:25:44,294
Tahaksin väga jah öelda,
aga ma lihtsalt ei tea.
373
00:25:45,838 --> 00:25:47,548
Nimekirjas pole ühtegi Oliviat.
374
00:25:50,300 --> 00:25:52,553
Kas see oli su ema nimi? Olivia?
375
00:25:53,136 --> 00:25:55,264
Nad kohtusid kolledži viimasel kursusel.
376
00:25:55,889 --> 00:26:00,269
Vähemalt mu isa ütles nii,
aga see võib olla poolik tõde.
377
00:26:00,269 --> 00:26:01,478
Nagu kõik ülejäänu.
378
00:26:05,148 --> 00:26:06,692
Mis edasi?
379
00:26:10,529 --> 00:26:12,906
Cheryl, millises raamatukogus
aastaraamatud on?
380
00:26:18,495 --> 00:26:20,581
Larryl on infot selle naise kohta, keda...
381
00:26:20,581 --> 00:26:21,748
Ütle, et jätku see.
382
00:26:31,675 --> 00:26:33,552
{\an8}SHOPI FINANTSJUHT AITAB AMETIVÕIME
383
00:26:36,013 --> 00:26:37,514
Hannah Halli asi jääb sinnapaika?
384
00:26:38,223 --> 00:26:39,933
Jah. Leidsid midagi?
385
00:26:39,933 --> 00:26:42,394
Nad lendasid tüdrukuga
eile hommikul SFO-st ära.
386
00:26:46,064 --> 00:26:48,025
Kas te teete nalja, raisk?
387
00:26:48,692 --> 00:26:50,068
Kas te teete nalja, raisk?
388
00:26:55,032 --> 00:26:57,326
Aastaraamatud
digitaliseeriti arhiivi jaoks.
389
00:26:57,826 --> 00:26:59,203
Siin on külaliste parool.
390
00:26:59,203 --> 00:27:02,247
Ja riiulite vahelt läbi minnes
leiate rea arvuteid.
391
00:27:02,247 --> 00:27:04,041
Suur tänu abi eest.
392
00:27:20,807 --> 00:27:21,892
Kuule.
393
00:27:25,687 --> 00:27:27,773
Mida me sealt leiame?
394
00:27:29,566 --> 00:27:32,236
- Lähme istume lihtsalt maha.
- Ei. Mida me...
395
00:27:32,236 --> 00:27:34,321
Mida me tema kohta teada saame?
396
00:27:35,739 --> 00:27:37,366
Mida me minu kohta teada saame?
397
00:27:38,534 --> 00:27:41,620
- Ma ei tea isegi, kes ma olen.
- Bailey.
398
00:27:41,620 --> 00:27:45,415
Kõige hullem on,
et ta on alati olemas olnud.
399
00:27:48,126 --> 00:27:51,088
Läksin esimesele
pidžaamapeole 10-aastaselt.
400
00:27:53,257 --> 00:27:54,258
Ja siis...
401
00:27:56,385 --> 00:28:00,973
istus mu isa autos
ja ootas väljas, kuni magama läksin,
402
00:28:02,015 --> 00:28:04,226
veendumaks, et ma ei vaja teda.
403
00:28:04,226 --> 00:28:05,894
Ta on seda lugu rääkinud.
404
00:28:05,894 --> 00:28:08,355
Kas ta rääkis, et pidasin vastu 7.30-ni?
405
00:28:09,982 --> 00:28:10,983
Ja siis ma...
406
00:28:11,900 --> 00:28:16,488
Ma jooksin välja ja ütlesin talle,
et tahan koju minna.
407
00:28:19,157 --> 00:28:22,703
Ta on alati minu jaoks olemas olnud.
Ja ta ütles, et on alati olemas.
408
00:28:24,538 --> 00:28:28,166
- Bailey, ma...
- Ei. Lähme teeme lihtsalt ära.
409
00:28:55,611 --> 00:28:57,487
- Võta vastu.
- Võin tagasi helistada.
410
00:28:57,487 --> 00:28:58,572
Olen kombes.
411
00:29:01,491 --> 00:29:02,492
Olen kombes.
412
00:29:13,462 --> 00:29:15,297
Ma ei tea isegi, kes ma olen.
413
00:29:19,635 --> 00:29:21,512
Ta ei tea isegi, kes ma olen.
414
00:29:23,972 --> 00:29:27,809
- Sa lihtsalt raiskad seda autokasti.
- Issand. Kuuled ka ennast?
415
00:29:27,809 --> 00:29:31,688
Ütlen lihtsalt, et sul pole midagi vedada.
Kui see kastiauto oleks minu...
416
00:29:31,688 --> 00:29:34,274
Sa ei saaks ikka oma treivärke vedada,
417
00:29:34,274 --> 00:29:36,443
sest sa pole juhiluba ära teinud.
418
00:29:36,443 --> 00:29:37,694
Pisiasi.
419
00:29:46,787 --> 00:29:48,372
- Kas see on...
- Aitäh küüdi eest.
420
00:30:27,703 --> 00:30:29,204
Mida sa mu vaasiga teed?
421
00:30:30,205 --> 00:30:31,540
Täiustan.
422
00:30:31,540 --> 00:30:34,877
Sellest pidi saama tükk,
mille järgi mind tuntakse.
423
00:30:34,877 --> 00:30:36,879
Mu elutöö.
424
00:30:37,462 --> 00:30:38,547
See polnud.
425
00:30:41,258 --> 00:30:43,385
Tahad tulle tere ütlema,
enne kui ta läheb?
426
00:30:45,554 --> 00:30:47,431
- Ei, aitäh.
- Ta tahab sind näha.
427
00:30:48,515 --> 00:30:49,516
Nüüd?
428
00:30:50,017 --> 00:30:52,978
Tahab mind nüüd näha?
Ta ei tea isegi, kes ma enam olen.
429
00:30:52,978 --> 00:30:54,730
Ta on su ema. Ta tunneb sind.
430
00:30:57,941 --> 00:31:02,029
Ta ei pruugi teada su sõpru,
või et Emmylou Harris on su lemmikmuusik.
431
00:31:02,029 --> 00:31:06,074
Või et oled kohutav autojuht, aga see
oled sa praegu. Need asjad muutuvad.
432
00:31:06,074 --> 00:31:08,785
Su muusika, sõbrad.
Juhtimisoskus, jumala nimel.
433
00:31:08,785 --> 00:31:09,953
Mida sa öelda tahad?
434
00:31:11,246 --> 00:31:14,082
Et temaga
võib olla kasulik häid suhteid hoida.
435
00:31:15,501 --> 00:31:18,003
Kuidas ma peaksin seda tegema,
kui teda pole kunagi siin?
436
00:31:19,630 --> 00:31:20,631
Hannah.
437
00:31:22,090 --> 00:31:23,091
Hannah, ole nüüd.
438
00:31:33,560 --> 00:31:34,811
Vanaisa...
439
00:31:36,104 --> 00:31:39,149
et sa teaksid, olen suurepärane autojuht.
440
00:31:59,628 --> 00:32:02,172
- Hei.
- Seif võib mu stuudios olla.
441
00:32:02,172 --> 00:32:03,257
Su stuudios?
442
00:32:03,257 --> 00:32:06,426
Owen teab, et seal on asju,
mida ma ei müüks ega annaks ära.
443
00:32:07,261 --> 00:32:09,137
Mäletad mu vanaisa vaasi, eks?
444
00:32:09,137 --> 00:32:10,973
- Jah.
- Kontrolli selle põhjast.
445
00:32:10,973 --> 00:32:12,057
Hästi.
446
00:32:13,600 --> 00:32:17,604
Kuule, oled kindel,
et spordikott oli su voodi all?
447
00:32:19,273 --> 00:32:21,108
Täiesti. Mis siis?
448
00:32:22,734 --> 00:32:24,236
Sest seda pole enam seal.
449
00:32:26,071 --> 00:32:27,990
- Oled kindel?
- Olen, Han.
450
00:32:28,574 --> 00:32:29,825
Mida ma tegema peaksin?
451
00:32:34,955 --> 00:32:35,956
Otsi seif üles.
452
00:32:52,389 --> 00:32:53,724
Pole veel õnne olnud, mis?
453
00:33:03,984 --> 00:33:04,985
Mis on?
454
00:33:07,738 --> 00:33:10,282
Tead, olin sinuvanuselt natuke sinu moodi.
455
00:33:10,282 --> 00:33:12,492
Ma polnudki sellele varem mõelnud.
456
00:33:14,703 --> 00:33:15,704
Olgu.
457
00:33:18,248 --> 00:33:19,541
Sa ei usu mind, jah?
458
00:33:21,668 --> 00:33:26,298
Ma ei teagi tegelikult, kes ma olen,
nii et ma ei tea, mida see tähendab.
459
00:33:26,298 --> 00:33:29,092
Ma tean, kes sa oled. Sina tead ka.
460
00:33:30,135 --> 00:33:32,804
Su nimi, su sünnipäev,
need on lihtsalt detailid.
461
00:33:33,639 --> 00:33:35,098
Päris olulised detailid.
462
00:33:35,098 --> 00:33:37,518
Isegi kui kõike seda ei toimuks,
463
00:33:38,268 --> 00:33:43,023
prooviksid paljud inimesed sulle öelda,
kes sa oled või kes sa peaksid olema.
464
00:33:43,565 --> 00:33:46,151
Tahan lihtsalt öelda,
et arvan, et sa juba tead.
465
00:33:47,653 --> 00:33:48,737
Et sa teaks,
466
00:33:48,737 --> 00:33:51,865
minu arvates oled sa piisavalt tark,
et ülejäänu üle ise otsustada
467
00:33:51,865 --> 00:33:53,617
ja nii kangekaelne,
et jääd sellele kindlaks.
468
00:33:59,039 --> 00:34:00,207
Arvad, et oled kangekaelne?
469
00:34:01,583 --> 00:34:03,544
See oli ainus, mida kuulsid?
470
00:34:12,511 --> 00:34:14,513
- Halloo.
- Harjutusmängud.
471
00:34:14,513 --> 00:34:16,473
Ma ei mõelnud harjutusmängudele.
472
00:34:17,056 --> 00:34:18,725
Vabandust, kellega ma räägin?
473
00:34:18,725 --> 00:34:20,768
Siin Elenor McGovern kirikust.
474
00:34:20,768 --> 00:34:24,523
Käisite eile küsimas
2011. hooaja mängupäeva pulmade kohta.
475
00:34:25,023 --> 00:34:26,108
Jah. Muidugi.
476
00:34:26,108 --> 00:34:29,444
Rääkisin teie lugu
ühele koguduse liikmele,
477
00:34:29,444 --> 00:34:31,905
ta vanem poeg on jalgpallur
478
00:34:31,905 --> 00:34:35,659
ja ta tõi välja,
et see võis olla hooajaeelne pulm.
479
00:34:35,659 --> 00:34:38,203
Ja ma mõtlesin:
„Jummel, olen mina vast rumaluke.“
480
00:34:38,203 --> 00:34:41,206
Mul ei tulnud pähegi
harjutusmänge kontrollida.
481
00:34:41,206 --> 00:34:43,583
Oodake, harjutusmänge
mängitakse staadionil?
482
00:34:43,583 --> 00:34:47,295
Täpselt nagu tavamänge, just nii.
Ja rahvast käib päris korralikult.
483
00:34:47,295 --> 00:34:50,632
Elenor, kas te kontrollisite
selle hooaja harjutusmängude kuupäevi?
484
00:34:50,632 --> 00:34:56,722
Kontrollisin. Ja tuleb välja, et meil oli
üks pulm viimase harjutusmängu päeval
485
00:34:57,389 --> 00:35:00,184
- ja see oli Reyesi ja Smithi pulm.
- Mis toimub?
486
00:35:00,184 --> 00:35:03,687
- Tseremoonia toimus keskpäeval.
- Oodake. Olgu, vabandust.
487
00:35:03,687 --> 00:35:07,232
- Reyes, R-E-Y-E-S?
- Just nii.
488
00:35:07,232 --> 00:35:08,609
- Ja Smith?
- Jah.
489
00:35:08,609 --> 00:35:12,362
Ühtegi Reyesit pole,
aga on üks Katherine Smith.
490
00:35:12,988 --> 00:35:15,365
Elenor, kas pruudi eesnimi oli Katherine?
491
00:35:16,241 --> 00:35:18,493
Ei, pruudi nimi ei olnud Katherine.
492
00:35:18,493 --> 00:35:20,871
Ta nimi oli Andrea.
493
00:35:22,039 --> 00:35:23,916
Ja peigmehe nimi...
494
00:35:24,917 --> 00:35:27,669
Tema nimi oli, andke üks hetk, Charles.
495
00:35:27,669 --> 00:35:30,547
Andrea Reyes ja Charles Smith.
496
00:35:30,547 --> 00:35:33,133
Sellest on nii palju abi. Suur tänu!
497
00:35:33,133 --> 00:35:34,760
Võtke heaks.
498
00:35:35,260 --> 00:35:38,430
Paistab, et sul oli
selles kirikus käimise kohta ikkagi õigus.
499
00:35:39,097 --> 00:35:39,932
Võib-olla.
500
00:35:39,932 --> 00:35:41,141
VÄITLUSTIIM
501
00:35:41,141 --> 00:35:43,477
Kas üks neist on Katherine Smith?
502
00:35:44,895 --> 00:35:47,231
Allkiri väidab nii.
503
00:35:50,734 --> 00:35:51,735
Oota.
504
00:35:55,364 --> 00:35:56,490
Bailey.
505
00:37:27,206 --> 00:37:29,208
Tõlkinud Vivika Aleksejev