1 00:00:58,100 --> 00:01:01,061 BESCHÜTZE SIE 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,105 BASIEREND AUF DEM ROMAN VON LAURA DAVE 3 00:01:13,532 --> 00:01:14,783 Das wird großartig. 4 00:01:14,783 --> 00:01:16,535 Klar, was soll schon schiefgehen? 5 00:01:16,535 --> 00:01:18,495 - Sie wird dich lieben. - Hm-hmm. 6 00:01:20,163 --> 00:01:22,457 Wirst Du dir in New York die Universität ansehen? 7 00:01:24,168 --> 00:01:25,169 Schon möglich. 8 00:01:25,669 --> 00:01:29,256 Sie kann nicht in New York studieren. Das ist mir viel zu weit weg. 9 00:01:29,798 --> 00:01:31,466 Dein Dad hat mir erzählt, dass du Theater liebst, 10 00:01:31,466 --> 00:01:35,012 also habe ich uns für morgen Karten für Barfuß im Park besorgt. 11 00:01:36,430 --> 00:01:40,309 Neil Simon, oder? Ja, den mögen wir. Das ist eine tolle Idee. 12 00:01:42,603 --> 00:01:44,521 Eigentlich wollten doch nur wir beide was machen. 13 00:01:47,191 --> 00:01:50,903 Wisst ihr was? Ich muss noch eine Schüssel fertig bekommen. 14 00:01:50,903 --> 00:01:52,779 Ich könnte eine ruhige Nacht in der Werkstatt gebrauchen. 15 00:01:52,779 --> 00:01:55,991 - Geht doch ohne mich. - Ich will, dass wir zu dritt hingehen. 16 00:01:55,991 --> 00:01:58,285 Tun wir. Nächstes Mal. 17 00:02:03,248 --> 00:02:04,958 Sag danke für die Karten. 18 00:02:06,752 --> 00:02:09,588 Danke. Ich bin gleich zurück. 19 00:02:16,386 --> 00:02:17,387 Ja. 20 00:02:18,514 --> 00:02:19,765 Meintest du das mit großartig? 21 00:02:19,973 --> 00:02:22,809 Du schlägst dich gut. 22 00:02:23,310 --> 00:02:25,145 Ich weiß genau, wie ich mich schlage. 23 00:02:30,234 --> 00:02:32,486 - Sie ist toll. - Wirklich? 24 00:02:32,486 --> 00:02:33,987 Sie hat Persönlichkeit. 25 00:02:34,988 --> 00:02:36,406 Was könnte besser sein? 26 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 Nichts. 27 00:02:41,370 --> 00:02:43,580 Wieso sollte er sich ein falsches Leben ausdenken? 28 00:02:44,540 --> 00:02:48,502 Ich weiß es wirklich nicht. Wahrscheinlich, um dich zu beschützen. 29 00:02:48,502 --> 00:02:49,586 Wovor? 30 00:02:50,671 --> 00:02:51,839 Ich weiß es nicht. 31 00:02:52,923 --> 00:02:55,926 - Das Einzige, was ich sicher weiß... - Er hat mich angelogen. 32 00:02:57,427 --> 00:02:58,428 Ja, mich auch. 33 00:03:04,560 --> 00:03:09,314 Und das bedeutet, dass nicht nur er unter falschem Namen lebt, sondern ich auch. 34 00:03:10,357 --> 00:03:11,692 Ja. 35 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 Ich bin unecht. 36 00:03:15,028 --> 00:03:16,029 Sag das nicht. 37 00:03:19,908 --> 00:03:22,953 Und mein Geburtstag, man sollte sowas doch wissen. 38 00:03:33,005 --> 00:03:34,464 - Bailey. - Was? 39 00:03:35,340 --> 00:03:36,800 Was willst du sagen, Hannah? 40 00:03:37,634 --> 00:03:41,180 Was könntest du bitte kluges sagen, was irgendwie sinnvoll wäre? 41 00:03:42,973 --> 00:03:45,809 Nichts. Es gibt nichts zu sagen. 42 00:03:50,772 --> 00:03:54,985 Wir sollten versuchen etwas zu schlafen. Unser Flug geht morgen sehr früh. 43 00:03:56,278 --> 00:03:57,279 Entschuldigung? 44 00:03:58,030 --> 00:03:59,281 Wir werden ihn dort nicht finden. 45 00:04:04,703 --> 00:04:05,704 Du hast recht. 46 00:04:06,788 --> 00:04:10,375 Irgendwas ist hier. Ich kann es fühlen. 47 00:04:13,837 --> 00:04:14,838 Du willst nicht zurück? 48 00:04:18,257 --> 00:04:20,677 Ja. Wir bleiben hier. 49 00:04:38,570 --> 00:04:40,447 Du hättest mich mit 15 sehen sollen. 50 00:04:40,948 --> 00:04:42,366 Welche Farbe hatte dein Haar? 51 00:04:42,366 --> 00:04:46,453 Das war mir nicht wichtig. Es war nicht leicht ohne Mom. 52 00:04:52,876 --> 00:04:55,045 Gott sei Dank hatte ich meinen Großvater. 53 00:04:55,838 --> 00:04:57,089 Ja. 54 00:05:18,694 --> 00:05:20,195 JUSTIZMINISTERIUM MARSHAL DER VEREINIGTEN STAATEN 55 00:05:24,783 --> 00:05:26,076 Büro von Deputy Bradford. 56 00:05:26,076 --> 00:05:27,244 Ja. Ist er da? 57 00:05:27,244 --> 00:05:29,705 Oh, er ist leider gerade in den Ferien. 58 00:05:30,747 --> 00:05:31,790 Ferien? 59 00:05:31,790 --> 00:05:32,875 Ja, Ma'am. 60 00:05:33,750 --> 00:05:35,127 Soll ich ihm was ausrichten? 61 00:05:35,627 --> 00:05:39,089 Nein. Aber Sie können mir vielleicht sagen, wieso ihr lieber Deputy Bradford 62 00:05:39,089 --> 00:05:42,676 in den Ferien mit seiner Dienstmarke vor meiner Tür stand. 63 00:05:45,596 --> 00:05:47,347 Du warst in San Francisco? Beim Basketball? 64 00:05:47,347 --> 00:05:48,599 Nein, ich war nicht deswegen da. 65 00:05:48,599 --> 00:05:51,351 Aber sie haben danach die Highlights davon im Fernsehen gezeigt. 66 00:05:51,852 --> 00:05:54,188 Hast du DeRozans Dunk gegen Curry gesehen? 67 00:05:54,188 --> 00:05:55,314 Ja, ja. Der war gut. 68 00:05:55,314 --> 00:05:56,857 Du warst so spät noch wach? 69 00:05:57,858 --> 00:05:59,651 - Dad! - Am nächsten Tag war Schule. 70 00:05:59,651 --> 00:06:00,736 Wir haben darüber geredet, oder? 71 00:06:01,445 --> 00:06:03,947 Komm schon, Dad. Es sind die Playoffs. 72 00:06:06,033 --> 00:06:09,578 Ok, wir reden gleich weiter. 73 00:06:14,374 --> 00:06:15,375 Hier ist Grady. 74 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 Sie machen Ferien? 75 00:06:16,919 --> 00:06:17,961 Wie bitte? 76 00:06:17,961 --> 00:06:20,797 Ihr Büro hat mir mitgeteilt, dass sie in den Ferien sind. 77 00:06:20,797 --> 00:06:23,050 Ehrlich gesagt kam mir Ihre Aktion nicht nach Freizeit vor. 78 00:06:24,885 --> 00:06:26,553 Hannah, ich war da, um zu helfen. 79 00:06:26,553 --> 00:06:28,597 Dann würde ich gerne wissen, was wirklich los ist. 80 00:06:28,597 --> 00:06:32,267 Wieso existieren von Owen und Bailey keine Dokumente vor Sausalito? 81 00:06:32,851 --> 00:06:34,728 Was? Wer hat ihnen das erzählt? 82 00:06:34,728 --> 00:06:36,146 Wofür ist das wichtig? 83 00:06:36,146 --> 00:06:37,481 Ist Ihnen in den Sinn gekommen, 84 00:06:37,481 --> 00:06:39,024 dass der Entwickler der die Software von The Shop 85 00:06:39,149 --> 00:06:41,485 zur Löschung von Online-Spuren sie möglicherweise selbst verwendet hat? 86 00:06:43,862 --> 00:06:46,865 Wenn diese Software funktionieren würde, stünde Avett nicht vor Gericht. 87 00:06:46,865 --> 00:06:49,284 Und ich würde immer noch mit Owen im Bett liegen, 88 00:06:49,284 --> 00:06:52,454 ohne zu wissen, dass er mich anscheinend über alles belogen hat. 89 00:06:52,454 --> 00:06:53,580 Das ist so nicht ganz richtig. 90 00:06:53,580 --> 00:06:56,708 Ach ist es nicht? Wieso hat Owen einen neuen Namen? 91 00:06:58,585 --> 00:07:00,254 Sie sind da etwas zu voreilig. 92 00:07:00,254 --> 00:07:02,047 Oder Sie erzählen mir nicht die ganze Geschichte. 93 00:07:02,047 --> 00:07:05,092 Ich versuche nur, Owen in Sicherheit zu bringen. Owen und Bailey. Und Sie. 94 00:07:05,092 --> 00:07:07,427 Danke, ich kann auf mich alleine aufpassen. 95 00:07:08,136 --> 00:07:09,304 Tun Sie das gerade? 96 00:07:10,973 --> 00:07:13,058 - Was wollen Sie damit sagen? - Wo sind Sie? 97 00:07:14,434 --> 00:07:15,769 Hannah? 98 00:07:16,436 --> 00:07:17,437 Zu Hause. 99 00:07:17,437 --> 00:07:19,273 Dann wäre der Schwergewichtler, 100 00:07:19,273 --> 00:07:21,900 den Avett geschickt hat, beunruhigender gewesen. 101 00:07:21,900 --> 00:07:24,027 Was? Avett hat jemanden... 102 00:07:24,027 --> 00:07:27,114 Zu Ihrem Haus geschickt. Wo sind Sie? In einem Hotel? 103 00:07:27,114 --> 00:07:29,658 Ich schicke einen Deputy aus San Francisco, der Sie abholt. 104 00:07:30,784 --> 00:07:32,452 Haben Sie mein Haus observiert? 105 00:07:33,078 --> 00:07:34,621 Jetzt sagen Sie mir, wo Sie sind! 106 00:07:34,621 --> 00:07:35,998 Ich sage Ihnen nicht, wo ich bin. 107 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 Das sollte man doch wissen. 108 00:07:45,966 --> 00:07:48,260 Sie weißt nicht mal, in welcher Klasse ich bin. 109 00:07:55,017 --> 00:07:57,102 HANNAH, HABE EINEN MANN IN MONTREAL GETROFFEN. 110 00:07:57,102 --> 00:07:59,354 {\an8}WIR NEHMEN DEN ZUG UND MACHEN PICKNICKS IM PARK. 111 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 {\an8}WIE IST DIE FÜNFTE KLASSE? CAROLE 112 00:08:17,372 --> 00:08:18,373 Hannah. 113 00:08:21,502 --> 00:08:22,836 Was ist denn hier passiert? 114 00:08:23,587 --> 00:08:25,714 Sie weiß nicht mal, in welcher Klasse ich bin. 115 00:08:30,761 --> 00:08:31,762 Lass mal sehen. 116 00:08:40,895 --> 00:08:42,813 Meine arme Schüssel. 117 00:08:44,858 --> 00:08:46,568 Komm schon. Du schuldest mir eine neue. 118 00:08:55,369 --> 00:08:56,662 Das ist besser. 119 00:08:57,329 --> 00:08:59,540 - Ich schaff das nicht. - Lässt du mich im Stich? 120 00:08:59,540 --> 00:09:01,500 Es ist alles zerkratzt. Das krieg ich nie wieder hin. 121 00:09:01,500 --> 00:09:03,126 Es ist für den Schrank, nicht für ein Museum. 122 00:09:03,126 --> 00:09:05,462 Mach mir nichts vor. Wir wissen beide, dass das schlecht ist. 123 00:09:05,462 --> 00:09:09,466 Hey, hey. Es ist leicht, sich auf das Schlechte zu konzentrieren. 124 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Nimm dir einen Moment Zeit, 125 00:09:12,094 --> 00:09:14,471 genauer hinzusehen und die Dinge zu finden, die du wertschätzen kannst. 126 00:09:16,515 --> 00:09:20,185 Also sollte ich, weil meine Mutter nicht weiß, in welcher Klasse ich bin, 127 00:09:20,185 --> 00:09:23,063 trotzdem wertschätzen, dass sie meinen Namen richtig schreiben kann? 128 00:09:23,689 --> 00:09:24,773 - Ganz ehrlich? - Hannah. 129 00:09:24,773 --> 00:09:25,858 Nein. Mir reicht's. 130 00:09:28,652 --> 00:09:29,653 Hannah. 131 00:09:33,490 --> 00:09:35,659 Es ist deine Entscheidung, worauf du deine Aufmerksamkeit richtest. 132 00:09:42,749 --> 00:09:45,252 BOBBY WIE LÄUFT'S BEI EUCH? 133 00:09:49,006 --> 00:09:50,340 EINGEHENDER ANRUF BOBBY 134 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 NACHT, B. KOMM SCHNELL NACH HAUSE. WIE LÄUFT'S? 135 00:09:56,680 --> 00:09:57,764 KANN ICH SPÄTER ANRUFEN? 136 00:10:00,475 --> 00:10:02,436 KLAR ICH WERDE HIER SEIN 137 00:10:15,782 --> 00:10:19,536 Hey. In welchem Restaurant hat dein Vater damals gearbeitet? 138 00:10:19,536 --> 00:10:22,456 Da gab es doch die Geschichte, dass er das Auto von jemandem zerkratzt hat. 139 00:10:24,583 --> 00:10:25,876 Richtig. Ja. 140 00:10:25,876 --> 00:10:27,294 Und glaubst du, das stimmt? 141 00:10:28,587 --> 00:10:29,922 Naja, er war ziemlich präzise. 142 00:10:29,922 --> 00:10:33,800 Genau. All diese Geschichten, die dein Dad so gerne über früher erzählt hat, 143 00:10:33,800 --> 00:10:35,219 können nicht komplett erfunden sein. 144 00:10:35,219 --> 00:10:38,180 Ein paar Details müssen wahr sein. Wie der Name des Restaurants. 145 00:10:38,180 --> 00:10:40,140 Vielleicht finden wir dort jemanden, 146 00:10:40,140 --> 00:10:41,808 der sich an ihn erinnert. 147 00:10:43,143 --> 00:10:45,771 Ergibt das Sinn? Du siehst mich an, als würde ich spinnen. 148 00:10:46,605 --> 00:10:48,941 Nein. Ja, ich, weiß nur nicht... 149 00:10:50,067 --> 00:10:51,527 in welchem Restaurant das war. 150 00:10:51,527 --> 00:10:53,987 Ok. Was ist mit diesem High-School-Bootsausflug? 151 00:10:53,987 --> 00:10:56,281 Den, wo er von der Küstenwache gerettet wurde? 152 00:10:57,074 --> 00:10:58,825 Davon hat er mir nicht erzählt. 153 00:10:58,825 --> 00:11:00,702 Klar. Das hätte ich dir auch nicht erzählt. 154 00:11:01,745 --> 00:11:03,330 Jetzt bin ich interessiert. 155 00:11:04,540 --> 00:11:06,917 Oh, warte. Was ist mit dem Mathe-Professor in Princeton? 156 00:11:06,917 --> 00:11:10,045 Den er immer zitiert, wenn er mir einen Vortrag über Beharrlichkeit hält. 157 00:11:10,671 --> 00:11:13,131 Dad hatte seine Prüfung verhauen und der Typ hat sie eingerahmt. 158 00:11:13,131 --> 00:11:14,883 Als Warnung für den Rest der Klasse. 159 00:11:14,883 --> 00:11:17,636 Ja. Und Dad erzählt mir immer, dass ihn das nur motiviert habe. 160 00:11:17,636 --> 00:11:19,263 Was ich ziemlich absurd finde. 161 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Ja, er hat ihn geliebt. Wie hieß er nochmal? 162 00:11:23,058 --> 00:11:28,313 - Tobias. - Tobias Cocher? Cooker? 163 00:11:28,313 --> 00:11:30,315 Cookman. Er hat ihn Cook genannt. 164 00:11:30,315 --> 00:11:33,986 Wie viel Mathe-Professoren kann es mit dem Namen Tobias Cookman geben? 165 00:11:35,946 --> 00:11:37,239 Ich sehe hier nur einen. 166 00:11:37,865 --> 00:11:39,032 Was ist eine Fields-Medaille? 167 00:11:39,032 --> 00:11:42,327 Das ist wie der Nobelpreis für Mathe. Ist er in Princeton? 168 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Nein, ist er nicht. 169 00:11:44,872 --> 00:11:46,290 TOBIAS COOKMAN AMERIKANISCHER MATHEMATIKER 170 00:11:46,290 --> 00:11:48,125 {\an8}PROFESSOR AN DER UNIVERSITÄT VON TEXAS IN AUSTIN 171 00:11:49,543 --> 00:11:50,544 Zieh dir was an. 172 00:11:59,094 --> 00:12:00,137 Hey. 173 00:12:00,137 --> 00:12:02,472 Ich wollte mal hören, ob ihr zwei voran kommt. 174 00:12:03,140 --> 00:12:06,476 - Ich sage mal, kein Kommentar. - Na gut. 175 00:12:06,977 --> 00:12:08,020 Was ist los? 176 00:12:08,020 --> 00:12:11,940 Also, Jake streitet mit dem Barista über die Milch in seinem Latte. 177 00:12:11,940 --> 00:12:15,068 Und ich frage mich, ob Owen in seinem Haus einen Safe hatte. 178 00:12:16,069 --> 00:12:17,070 Safe? 179 00:12:17,070 --> 00:12:18,947 Ja, in dem Sparschwein 180 00:12:18,947 --> 00:12:23,160 lag ein kleiner Schlüssel drin. Jake sagt, der ist für einen feuerfesten Safe. 181 00:12:24,620 --> 00:12:26,038 Ein geheimer Safe? 182 00:12:26,914 --> 00:12:28,457 {\an8}Irgendein Plan, wo er sein könnte? 183 00:12:28,457 --> 00:12:32,461 Ich weiß nicht. In seinem Büro oder in seinem Schlafzimmer. 184 00:12:32,461 --> 00:12:35,047 Ok, alles klar. Kann ich sonst was tun? 185 00:12:36,340 --> 00:12:38,717 Ja, schon. Kann Jake mich hören? 186 00:12:40,427 --> 00:12:41,553 Nein. 187 00:12:41,553 --> 00:12:45,474 Gut. Unter meinem Bett liegt ein Seesack. Kannst du den bitte holen? 188 00:12:45,474 --> 00:12:46,892 Klar. Was ist da drinnen? 189 00:12:47,643 --> 00:12:49,478 Ich bin mir nicht sicher, ob du das wissen willst. 190 00:12:53,440 --> 00:12:57,277 Hannah Hall. Sie reist mit ihrer Stieftochter, Bailey Michaels, 16. 191 00:12:57,277 --> 00:13:00,572 Sie wurden zuletzt in Sausalito gesehen. Vor 36 Stunden. 192 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 Aber sie haben anscheinend die Stadt verlassen. 193 00:13:03,450 --> 00:13:04,493 Ihr Wagen steht noch vorm Haus. 194 00:13:04,493 --> 00:13:07,871 Also checkt Mietautos, Busse, Züge, Flüge. 195 00:13:07,871 --> 00:13:11,875 Und auch ihre Kreditkarten, Geldabhebungen, ihre Schuhabdrücke, ok? 196 00:13:11,875 --> 00:13:13,043 Wir müssen wissen, wo sie sind. 197 00:13:15,420 --> 00:13:17,339 - Rochelle? - Die Chefin will dich sehen. 198 00:13:17,339 --> 00:13:19,383 "Hi, Grady. Schön, dass du wieder da bist." 199 00:13:19,383 --> 00:13:20,676 Sie ist ziemlich sauer. 200 00:13:32,604 --> 00:13:35,899 Wer ist Hannah Hall? Und wieso warst du in Sausalito? 201 00:13:40,779 --> 00:13:44,199 - Darüber wollte ich gerade mit dir reden. - Und lüg mich bloß nicht an. 202 00:13:45,158 --> 00:13:46,326 Ich hab nichts Falsches getan. 203 00:13:49,246 --> 00:13:50,247 Red schon. 204 00:13:51,331 --> 00:13:53,333 GATES-DELL-KOMPLEX 205 00:14:05,804 --> 00:14:07,472 WISSENSCHAFTLER VERÄNDERN DIE WELT TOBIAS COOKMAN 206 00:14:16,857 --> 00:14:17,858 Bailey. 207 00:14:25,741 --> 00:14:27,993 Wie viele Medaillen hat dieser Kerl gewonnen? 208 00:14:27,993 --> 00:14:29,203 Anscheinend alle. 209 00:14:32,748 --> 00:14:37,419 Hi. Wir würden gerne zu Professor Cookman. 210 00:14:38,378 --> 00:14:39,379 Haben Sie einen Termin? 211 00:14:39,379 --> 00:14:41,924 - Mein Vater hat bei ihm studiert. - Wir haben auch Zeit. 212 00:14:41,924 --> 00:14:44,384 Gut, die werden Sie auch brauchen, 213 00:14:44,384 --> 00:14:48,472 denn der nächste freie Termin ist am 24. 214 00:14:48,472 --> 00:14:49,848 Das ist in fast zwei Wochen. 215 00:14:51,517 --> 00:14:54,394 Ich bin übrigens Hannah. Das ist Bailey. Wie heißen Sie? 216 00:14:55,062 --> 00:14:56,188 Cheryl. 217 00:14:56,188 --> 00:14:58,398 Hallo, Cheryl. Vielen Dank für Ihre Zeit. 218 00:14:59,066 --> 00:15:04,404 Besonders, weil Bailey hier eine der besten Mathe-Genies in Corpus Christi ist 219 00:15:04,404 --> 00:15:06,865 und sie hin- und hergerissen ist, ob sie hier auf die Uni gehen soll, 220 00:15:06,865 --> 00:15:09,243 wie Ihr Vater oder auf die Rice in Houston. 221 00:15:09,243 --> 00:15:10,661 Wenn wir von hier weggehen, 222 00:15:10,661 --> 00:15:13,539 ohne Cook zu sehen, verliere ich sie vielleicht an die Rice. 223 00:15:16,208 --> 00:15:18,752 Es wäre wirklich schön, wenn wir die Möglichkeit hätten, 224 00:15:18,752 --> 00:15:20,087 heute kurz mit ihm zu reden. 225 00:15:28,846 --> 00:15:30,180 Cook unterrichtet gerade, 226 00:15:30,180 --> 00:15:33,267 aber wenn Sie vor dem Vorlesungssaal warten, erwischen Sie ihn vielleicht. 227 00:15:33,267 --> 00:15:35,894 Nur unterbrechen Sie ihn nicht und machen Sie keinen Lärm. 228 00:15:36,395 --> 00:15:37,938 Verstanden. Vielen Dank. 229 00:15:42,860 --> 00:15:44,611 Ein Mathe-Genie? Ernsthaft? 230 00:15:45,153 --> 00:15:46,947 Sie schien doch etwas beeindruckt. 231 00:16:09,386 --> 00:16:11,096 Bailey, nicht. Wir sollen warten. 232 00:16:11,597 --> 00:16:12,598 Vergiss Cheryl. 233 00:16:13,182 --> 00:16:17,436 Diese Matrix, interessanterweise, die Iteration dieser Matrix angewandt 234 00:16:17,436 --> 00:16:19,313 - auf jeden Nicht-Null-Vek... - Da ist was frei. 235 00:16:24,318 --> 00:16:25,319 Sorry. 236 00:16:27,529 --> 00:16:29,573 Da wahrscheinlich die Hälfte von Ihnen den Faden verloren hat 237 00:16:29,573 --> 00:16:32,201 und bestimmt die andere Hälfte gar nicht erst angefangen hat, 238 00:16:32,201 --> 00:16:34,161 machen wir Schluss für heute, ja? 239 00:16:41,835 --> 00:16:44,171 Tut mir leid. Verzeihung. 240 00:16:49,301 --> 00:16:50,928 Unterbrechen Sie immer Vorlesungen? 241 00:16:50,928 --> 00:16:52,679 Ist das so etwas wie Ihr Markenzeichen? 242 00:16:53,472 --> 00:16:57,267 Es tut uns so leid, wir... Ich bin Hannah Hall. Das hier ist Bailey Michaels. 243 00:16:57,267 --> 00:16:58,435 Was wollen Sie? 244 00:16:58,435 --> 00:17:01,230 Wir wollen Sie bitten, einen früheren Studenten zu identifizieren. 245 00:17:01,230 --> 00:17:03,857 Wieso sollte ich das tun? Sie haben meinen Unterricht gestört. 246 00:17:03,857 --> 00:17:05,526 Weil das außer Ihnen niemand kann. 247 00:17:10,113 --> 00:17:11,114 Wer ist der Student? 248 00:17:12,115 --> 00:17:15,618 Das ist das älteste Foto, das ich habe. 249 00:17:16,118 --> 00:17:18,497 Er war vor 26 Jahren Ihr Student. 250 00:17:18,497 --> 00:17:20,332 Wir hoffen, dass Sie sich an seinen Namen erinnern. 251 00:17:21,666 --> 00:17:23,627 Sie wissen, dass er meinen Unterricht besucht hat, 252 00:17:23,627 --> 00:17:24,837 aber kennen seinen Namen nicht? 253 00:17:24,837 --> 00:17:28,924 Doch, aber er hat ihn geändert. Früher hieß er anders. Das ist kompliziert. 254 00:17:28,924 --> 00:17:30,551 - Kurz gesagt? - Er ist mein Dad. 255 00:17:31,677 --> 00:17:32,803 Und er wird vermisst. 256 00:17:35,222 --> 00:17:37,599 - Wie haben Sie mich gefunden? - Er hat viel über Sie gesprochen. 257 00:17:38,100 --> 00:17:40,143 Anscheinend waren Sie sein Lieblings-Professor. 258 00:17:41,645 --> 00:17:43,272 So nett das auch ist, 259 00:17:43,272 --> 00:17:46,483 ich kann mich nicht erinnern. Wissen Sie, ich ihn hatte Tausende Studenten. 260 00:17:46,483 --> 00:17:49,069 Irgendwann kann man die nicht mehr auseinanderhalten. 261 00:17:50,779 --> 00:17:53,198 Es müsste Ihr erstes oder zweites Jahr gewesen sein. 262 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 Ich weiß nicht, wie es bei Ihnen ist, Ms. Hall, 263 00:17:58,078 --> 00:18:01,123 aber je weiter ich zurückdenke, desto weniger kann ich mich erinnern. 264 00:18:01,123 --> 00:18:03,625 Vielleicht sollten Sie es lieber woanders probieren. 265 00:18:05,544 --> 00:18:07,171 Er war Ihr schlechtester Student. 266 00:18:07,796 --> 00:18:09,923 Das haben Sie gesagt, als er durch die Zwischenprüfung gefallen ist. 267 00:18:09,923 --> 00:18:12,050 Sie haben seine Prüfung sogar eingerahmt 268 00:18:12,050 --> 00:18:15,762 und in Ihrem Büro aufgehängt, als Beispiel für andere Studenten. 269 00:18:15,762 --> 00:18:17,431 Was übrigens ziemlich grausam war. 270 00:18:18,015 --> 00:18:21,518 Aber mein Mann hat es, statt Sie zu hassen, als Herausforderung gesehen. 271 00:18:22,144 --> 00:18:23,520 Und wurde ein Einser-Student. 272 00:18:30,485 --> 00:18:32,070 - Darf ich das Foto nochmal sehen? - Ja. 273 00:18:37,993 --> 00:18:41,788 Also seinen Namen weiß ich nicht mehr. Aber das Gesicht. 274 00:18:43,081 --> 00:18:44,416 Kann schon sein. 275 00:18:45,876 --> 00:18:49,505 Das Gesicht sah in meiner Erinnerung anders aus. Wenn auch nicht ganz anders. 276 00:18:51,715 --> 00:18:52,758 Er wird vermisst? 277 00:18:55,260 --> 00:18:56,637 Er hat für The Shop gearbeitet. 278 00:18:56,637 --> 00:18:59,848 Er ist vor drei Tagen verschwunden. Wir haben nichts von ihm gehört. 279 00:19:01,767 --> 00:19:03,852 Kommen Sie. Ich werde versuchen Ihnen zu helfen. 280 00:19:07,356 --> 00:19:08,649 VERTRAULICH JUSTIZMINISTERIUM 281 00:19:14,279 --> 00:19:15,572 Also... 282 00:19:16,823 --> 00:19:19,409 - Nicht unser Problem. - Du machst Witze. 283 00:19:19,409 --> 00:19:22,412 - Ist Owen Michaels in West Texas? - Na hoffentlich nicht. 284 00:19:22,412 --> 00:19:24,498 - Also, dann. - Maris, hier gehts darum, 285 00:19:24,498 --> 00:19:27,000 dass hier anscheinend was schief gelaufen ist... 286 00:19:27,000 --> 00:19:30,045 Grady, du trägst für die Entscheidungen dieses Mannes keine Verantwortung. 287 00:19:30,045 --> 00:19:31,421 Und diese Behörde auch nicht. 288 00:19:31,421 --> 00:19:35,008 Ok . Aber wenn Naomi Wu Owens Gesicht in den Nachrichten zeigt... 289 00:19:35,008 --> 00:19:38,804 Dann wäre das für ihn ein Anreiz, bessere Entscheidungen zu treffen als bisher. 290 00:19:38,804 --> 00:19:41,181 Außerdem solltest du nach all den Jahren wissen, 291 00:19:41,181 --> 00:19:43,058 dass sich Menschen nicht ändern. 292 00:19:43,851 --> 00:19:45,060 Und das Mädchen? 293 00:19:45,060 --> 00:19:48,230 - Sie ist in ernsthafter Gefahr. - Nur, wenn sie Sausalito verlässt. 294 00:19:48,230 --> 00:19:50,440 Du weißt, mit was für Leuten wir es hier zu tun haben. 295 00:19:50,440 --> 00:19:51,733 Sie werden sie finden. 296 00:19:52,317 --> 00:19:54,152 Da hat ihr Vater wohl nicht nachgedacht. 297 00:19:58,824 --> 00:20:00,576 Also vergiss die Sache. 298 00:20:15,257 --> 00:20:17,676 Eigentlich müsste ich mich nach der Geschichte mit diesem Test 299 00:20:17,676 --> 00:20:18,886 an seinen Namen erinnern. 300 00:20:19,928 --> 00:20:22,848 Also ist es wahr? Sie haben ihn wirklich aufgehängt? 301 00:20:24,516 --> 00:20:26,602 Sehen Sie, ich war da noch jung, 302 00:20:26,602 --> 00:20:28,604 kaum älter als meine Studenten. 303 00:20:28,604 --> 00:20:31,398 Ich dachte, es würde meine Autorität stärken. 304 00:20:31,398 --> 00:20:32,941 Und wo hängt er jetzt? 305 00:20:34,067 --> 00:20:36,653 Als meine Frau das gesehen hat, musste ich ihn gleich wieder abhängen. 306 00:20:36,653 --> 00:20:39,698 Sie fand es geschmacklos, einen Misserfolg 307 00:20:39,698 --> 00:20:41,450 öffentlich zur Schau zu stellen. 308 00:20:42,034 --> 00:20:44,536 - Eine kluge Frau. - Auf jeden Fall klüger als ich. 309 00:20:46,413 --> 00:20:48,749 Ich habe alle Ihre Abschlussprüfungen aus den 90ern gefunden. 310 00:20:48,749 --> 00:20:49,958 Danke. 311 00:20:49,958 --> 00:20:51,168 BLAUES BUCH 312 00:20:53,879 --> 00:20:57,216 Ich weiß nicht, ob das hilft. Das sind alles Blindbewertungen. 313 00:20:57,216 --> 00:20:58,342 Da stehen keine Namen. 314 00:20:58,342 --> 00:21:00,344 Vielleicht helfen uns ja die Zahlen. 315 00:21:00,344 --> 00:21:04,014 Gute Idee. Cheryl, Sehen Sie in den Aktenschränken des Archivs nach. 316 00:21:04,014 --> 00:21:05,516 Vielleicht liegen da noch Klassenlisten. 317 00:21:05,516 --> 00:21:09,394 Uns interessieren die Jahre von '96 bis '98. 318 00:21:09,394 --> 00:21:10,521 Ok. 319 00:21:13,398 --> 00:21:15,609 Ich verstehe das noch nicht mit der Namensänderung. 320 00:21:15,609 --> 00:21:18,028 Wie passt das zu den Vorwürfen gegen seine Firma? 321 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 Das würden wir auch gerne wissen. 322 00:21:20,989 --> 00:21:24,826 Vielleicht war er ja schon vor The Shop in Schwierigkeiten. Wir wissen es nicht. 323 00:21:24,826 --> 00:21:27,955 Wir lernen gerade erst den Unterschied kennen zwischen dem, 324 00:21:27,955 --> 00:21:29,122 was er uns erzählt hat... 325 00:21:29,122 --> 00:21:30,290 Und der Wahrheit? 326 00:21:38,841 --> 00:21:42,386 Ich kann mir nicht vorstellen, was Sie gerade durchmachen. 327 00:21:42,386 --> 00:21:44,847 Aber für solche Fälle 328 00:21:44,847 --> 00:21:47,683 gibt es ein altes Einstein- Zitat, 329 00:21:47,808 --> 00:21:50,269 das einen beruhigen kann, wenn man nicht weiter weiß. 330 00:21:50,269 --> 00:21:51,353 Einstein? 331 00:21:52,771 --> 00:21:57,025 "Insofern sich die Sätze der Mathematik auf die Wirklichkeit beziehen, 332 00:21:57,776 --> 00:21:58,944 sind sie nicht sicher, 333 00:21:59,570 --> 00:22:04,241 also beziehen sie sich nicht auf die Wirklichkeit." 334 00:22:05,033 --> 00:22:06,702 Und was heißt das? 335 00:22:07,953 --> 00:22:09,746 Niemand weiß nichts über irgendwas. 336 00:22:35,772 --> 00:22:36,773 Verdammt! 337 00:22:37,691 --> 00:22:38,942 Was gefunden? 338 00:22:45,324 --> 00:22:47,075 - Was ist los? - Nichts. 339 00:22:49,286 --> 00:22:50,287 Hat Hannah angerufen? 340 00:22:51,622 --> 00:22:52,873 Nope. 341 00:22:55,876 --> 00:22:57,961 Jules, weißt du etwas, das ich nicht weiß? 342 00:22:58,462 --> 00:23:00,464 - Nein. - Ich bin ihr Anwalt. 343 00:23:00,464 --> 00:23:01,632 Ist mir klar. 344 00:23:01,632 --> 00:23:03,133 Wenn was im Gange ist, 345 00:23:03,133 --> 00:23:05,677 wenn das FBI irgendeine Bombe zündet, von der ich nichts weiß, 346 00:23:05,677 --> 00:23:09,181 - kann ich sie nicht beschützen. - Ok, ok. Komm runter. 347 00:23:12,518 --> 00:23:15,312 Owen hat Hannah und Bailey eine Tasche voll Geld hiergelassen. 348 00:23:17,314 --> 00:23:18,357 Wie viel Geld? 349 00:23:18,941 --> 00:23:21,109 Ich denke, fast eine halbe Millionen Dollar. 350 00:23:21,944 --> 00:23:23,278 Das darf nicht wahr sein. 351 00:23:23,403 --> 00:23:25,822 Kannst du dir vorstellen, was passiert, wenn das rauskommt? 352 00:23:25,822 --> 00:23:28,951 Ich weiß nicht. Vielleicht nichts, da sie es offenbar verlegt hat. 353 00:23:28,951 --> 00:23:30,160 Was soll das denn bedeuten? 354 00:23:30,160 --> 00:23:33,288 Jules, wenn Hannah Geld angenommen hat, das ihr Mann gestohlen hat, 355 00:23:33,288 --> 00:23:35,332 dann wird sie wegen Komplizenschaft angeklagt, 356 00:23:35,332 --> 00:23:36,458 oder wegen Behinderung der Justiz. 357 00:23:36,458 --> 00:23:38,210 Wir wissen nicht, ob Owen das Geld gestohlen hat. 358 00:23:38,210 --> 00:23:41,046 Wer bitte hat eine halbe Millionen Dollar in bar zu Hause? 359 00:23:41,046 --> 00:23:42,798 Genau darum wollte sie nicht, dass ich es dir erzähle, 360 00:23:42,798 --> 00:23:45,092 weil du gleich wieder durchdrehst. 361 00:23:45,092 --> 00:23:47,803 Es liegt also an mir, dass sie sich lieber in was reinreitet, 362 00:23:47,803 --> 00:23:49,763 statt jemandem zu vertrauen, dem sie was bedeutet. 363 00:23:49,763 --> 00:23:51,849 Sie hat mir vertraut. Sie hat Owen vertraut. 364 00:23:51,849 --> 00:23:53,016 Und wo ist sie gelandet? 365 00:23:53,767 --> 00:23:56,103 Für jemanden, der Angst hat, dass man ihn verlässt, 366 00:23:56,103 --> 00:23:57,771 weiß sie, wie man sich die Richtigen aussucht. 367 00:23:57,771 --> 00:24:00,107 Hannah hat keine Angst, dass man sie verlässt, 368 00:24:00,107 --> 00:24:01,400 sondern dass man sie bevormundet. 369 00:24:01,400 --> 00:24:03,360 Ach, deswegen wollte sie mich nicht heiraten. 370 00:24:03,360 --> 00:24:07,030 Nein, Jake. Sie hat dich nicht geheiratet, weil du ein Idiot bist. 371 00:24:10,409 --> 00:24:11,410 Ist möglich. 372 00:24:13,120 --> 00:24:15,414 Aber wenn ich so ein Idiot bin, 373 00:24:17,916 --> 00:24:19,334 wieso bin ich dann hier? 374 00:24:29,803 --> 00:24:31,638 - Irgendwas Neues? - Nein. 375 00:24:35,517 --> 00:24:36,560 Was ist das? 376 00:24:37,060 --> 00:24:39,605 Das Vorlesungs-verzeichnis für das Frühjahr 97. 377 00:24:39,605 --> 00:24:43,609 Sie haben '96 und '98 nur Abschlussklassen unterrichtet, 378 00:24:43,609 --> 00:24:45,319 also muss es dieses Jahr sein. 379 00:24:45,903 --> 00:24:47,362 Sehr gut, Cheryl. 380 00:24:47,362 --> 00:24:48,447 Danke. 381 00:24:55,704 --> 00:24:57,915 Tut mir leid. Diese Namen lösen nichts aus. 382 00:24:59,791 --> 00:25:02,377 Dreiundsechzig Studenten. Wie viele Männer? 383 00:25:02,377 --> 00:25:04,171 Neunundvierzig. Ich hab's nachgezählt. 384 00:25:04,755 --> 00:25:06,590 Das ist besser als eine Million. 385 00:25:07,382 --> 00:25:08,675 - Könnte ich es nochmal sehen? - Ja. 386 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Was? 387 00:25:14,014 --> 00:25:16,433 Ich such den Namen seiner Kommilitonin. 388 00:25:17,017 --> 00:25:18,143 Welche Kommilitonin? 389 00:25:18,727 --> 00:25:22,147 Er meinte, sie hätte ihn davon abgelenkt, sich auf seine Prüfung vorzubereiten. 390 00:25:22,147 --> 00:25:25,025 Ich erinnere mich an einen langen Brief, den er mir schrieb. 391 00:25:25,025 --> 00:25:28,570 Er wäre so sehr in sie verliebt gewesen, 392 00:25:28,695 --> 00:25:30,948 dass er sich in ihrer Nähe nicht auf das Studium konzentrieren konnte. 393 00:25:31,073 --> 00:25:32,074 Zumindest nicht richtig. 394 00:25:35,285 --> 00:25:36,787 Könnte sie das hier sein? 395 00:25:40,290 --> 00:25:44,294 Ich würde liebend gerne ja sagen, aber ich weiß es einfach nicht. 396 00:25:45,838 --> 00:25:47,548 Da steht keine Olivia auf der Liste. 397 00:25:50,300 --> 00:25:52,553 War das Ihre Mutter? Olivia? 398 00:25:53,136 --> 00:25:55,264 Sie haben sich an der Uni kennengelernt. 399 00:25:55,889 --> 00:26:00,269 Jedenfalls hat das mein Dad gesagt, aber vielleicht hat er sich 400 00:26:00,269 --> 00:26:01,478 auch das nur ausgedacht. 401 00:26:05,148 --> 00:26:06,692 Also, was nun? 402 00:26:10,529 --> 00:26:12,906 Cheryl, wo ist die Bibliothek mit den Jahrbüchern? 403 00:26:18,495 --> 00:26:20,581 Larry hat Neuigkeiten zu den Frauen, die du suchst. 404 00:26:20,581 --> 00:26:21,748 Hat sich erledigt. 405 00:26:31,675 --> 00:26:33,552 {\an8}FINANZVORSTAND VON THE SHOP WENDET SICH GEGEN AVETT 406 00:26:36,013 --> 00:26:37,514 Der Fall hat sich erledigt? 407 00:26:38,223 --> 00:26:39,933 Ja. Wieso fragst du? 408 00:26:39,933 --> 00:26:42,394 Sie sind gestern nach Austin geflogen. 409 00:26:46,064 --> 00:26:48,025 Das ist nicht dein Ernst? 410 00:26:48,692 --> 00:26:50,068 Was soll das, verdammt? 411 00:26:55,032 --> 00:26:57,326 Die Jahrbücher wurden für das Archiv digitalisiert. 412 00:26:57,826 --> 00:26:59,203 Hier ist ein Gast-Passwort. 413 00:26:59,203 --> 00:27:02,247 Die Computer stehen hinter den Regalen. 414 00:27:02,247 --> 00:27:04,041 Vielen Dank für Ihre Hilfe. 415 00:27:20,807 --> 00:27:21,892 Hey. 416 00:27:25,687 --> 00:27:27,773 Was werden wir da drinnen finden? 417 00:27:29,566 --> 00:27:32,236 - Willst du dich hinsetzen? - Nein, nein. Was... 418 00:27:32,236 --> 00:27:34,321 Was werden wir alles über ihn rausfinden? 419 00:27:35,739 --> 00:27:37,366 Was finden wir über mich raus? 420 00:27:38,534 --> 00:27:41,620 - Ich weiß nicht mal, wer ich bin. - Bailey. 421 00:27:41,620 --> 00:27:45,415 Das Schlimmste daran ist, dass er immer für mich da war. 422 00:27:48,126 --> 00:27:51,088 Wenn ich als Kind irgendwo anders übernachten wollte, 423 00:27:53,257 --> 00:27:54,258 hat mein Dad... 424 00:27:56,385 --> 00:28:00,973 Er hat immer draußen gewartet. Im Auto, solange, bis ich im Bett lag. 425 00:28:02,015 --> 00:28:04,226 Nur um sicherzugehen, dass ich ihn nicht brauche. 426 00:28:04,226 --> 00:28:05,894 Er hat mir davon erzählt. 427 00:28:05,894 --> 00:28:08,355 Weißt du auch, dass ich es nie durchgehalten habe? 428 00:28:09,982 --> 00:28:10,983 Dass ich 429 00:28:11,900 --> 00:28:16,488 immer wieder nach Hause wollte und zu ihm rausgerannt bin. 430 00:28:19,157 --> 00:28:22,703 Er war immer für mich da. Er wollte immer für mich da sein. 431 00:28:24,538 --> 00:28:28,166 - Bailey, ich... - Nein. Schon gut. Lass uns gehen. 432 00:28:55,611 --> 00:28:57,487 - Geh ran. - Ich kann sie auch zurückrufen. 433 00:28:57,487 --> 00:28:58,572 Ich komme zurecht. 434 00:29:01,491 --> 00:29:02,492 Ich komme zurecht. 435 00:29:13,462 --> 00:29:15,297 Ich weiß nicht mal, wer ich bin. 436 00:29:19,635 --> 00:29:21,512 Sie weiß nicht mal, wer ich bin. 437 00:29:23,972 --> 00:29:27,809 - Du brauchst den Wagen doch gar nicht. - Du bist so neidisch. 438 00:29:27,809 --> 00:29:29,937 Du hast doch gar nichts zu transportieren. 439 00:29:29,937 --> 00:29:31,688 Aber wenn ich so einen Wagen hätte... 440 00:29:31,688 --> 00:29:34,274 Könntest du deinen Drechsel-Zeug auch nicht durch die Gegend fahren, 441 00:29:34,274 --> 00:29:36,443 weil du immer noch keinen Führerschein hast. 442 00:29:36,443 --> 00:29:37,694 Kommt noch. 443 00:29:46,787 --> 00:29:48,372 - Ist das... - Danke fürs Fahren. 444 00:30:27,703 --> 00:30:29,204 Das ist meine Vase. 445 00:30:30,205 --> 00:30:31,540 Ich verbessere sie. 446 00:30:31,540 --> 00:30:34,877 Das sollte das Meisterstück werden, mit dem ich in die Geschichte eingehe. 447 00:30:34,877 --> 00:30:36,879 Mein Opus magnum. 448 00:30:37,462 --> 00:30:38,547 Das war es echt nicht. 449 00:30:41,258 --> 00:30:43,385 Willst du ihr noch Hallo sagen, bevor sie fährt? 450 00:30:45,554 --> 00:30:47,431 - Nein, danke. - Sie will dich sehen. 451 00:30:48,515 --> 00:30:49,516 Jetzt? 452 00:30:50,017 --> 00:30:52,978 Sie will mich jetzt sehen? Sie weiß gar nicht, wer ich bin. 453 00:30:52,978 --> 00:30:54,730 Sie ist deine Mutter. Sie kennt dich. 454 00:30:57,941 --> 00:30:59,860 Vielleicht kennt sie deine Freunde nicht 455 00:30:59,860 --> 00:31:02,029 und weiß nicht, dass du auf Emmylou Harris stehst. 456 00:31:02,029 --> 00:31:04,573 Oder dass du eine schlechte Autofahrerin bist. 457 00:31:04,573 --> 00:31:06,074 Aber die Dinge ändern sich. 458 00:31:06,074 --> 00:31:08,785 Deine Musik, deine Freunde. Vielleicht auch dein Fahrstil. 459 00:31:08,785 --> 00:31:09,953 Komm zum Punkt. 460 00:31:11,246 --> 00:31:14,082 Ich denke, du solltest sie nicht aufgeben. 461 00:31:15,501 --> 00:31:18,003 Wie kann man jemanden aufgeben, der nie da ist? 462 00:31:19,630 --> 00:31:20,631 Hannah. 463 00:31:22,090 --> 00:31:23,091 Hannah, komm schon. 464 00:31:33,560 --> 00:31:34,811 Grandpa... 465 00:31:36,104 --> 00:31:39,149 Nur dass du's weißt, ich fahre hervorragend. 466 00:31:59,628 --> 00:32:00,838 - Hey. - Der Safe könnte 467 00:32:00,838 --> 00:32:02,172 in meiner Werkstatt sein. 468 00:32:02,172 --> 00:32:03,257 In deiner Werkstatt? 469 00:32:03,257 --> 00:32:06,426 Owen weiß, dass ich einige Stücke niemals verkaufen oder weggeben würde. 470 00:32:07,261 --> 00:32:09,137 Erinnerst du dich an die Vase meines Großvaters? 471 00:32:09,137 --> 00:32:10,973 - Ja. - Überprüf die mal. 472 00:32:10,973 --> 00:32:12,057 Mach ich. 473 00:32:13,600 --> 00:32:17,604 Sag mal, bist du sicher, dass diese Tasche unter deinem Bett lag? 474 00:32:19,273 --> 00:32:21,108 Definitiv. Wieso? 475 00:32:22,734 --> 00:32:24,236 Weil sie verschwunden ist. 476 00:32:26,071 --> 00:32:27,990 - Ganz sicher? - Ja, Han. 477 00:32:28,574 --> 00:32:29,825 Was soll ich machen? 478 00:32:34,955 --> 00:32:35,956 Finde den Safe. 479 00:32:52,389 --> 00:32:53,724 Noch nichts gefunden? 480 00:33:03,984 --> 00:33:04,985 Was? 481 00:33:07,738 --> 00:33:10,282 Weißt du, ich war früher fast ein bisschen wie du. 482 00:33:10,282 --> 00:33:12,492 Das war mir bis jetzt gar nicht bewusst. 483 00:33:14,703 --> 00:33:15,704 Ok. 484 00:33:18,248 --> 00:33:19,541 Glaubst du mir das nicht? 485 00:33:21,668 --> 00:33:23,921 Ich weiß gerade nicht mehr, wer ich bin, 486 00:33:23,921 --> 00:33:26,298 also weiß ich auch nicht, was das bedeutet. 487 00:33:26,298 --> 00:33:29,092 Hey, ich weiß wer du bist. Und du auch. 488 00:33:30,135 --> 00:33:32,804 Dein Name, dein Geburtstag, das sind nur Details. 489 00:33:33,639 --> 00:33:35,098 Ziemlich wichtige Details. 490 00:33:35,098 --> 00:33:37,518 Auch ohne alles, was gerade los ist, 491 00:33:38,268 --> 00:33:40,145 wird man immer wieder versuchen, 492 00:33:40,145 --> 00:33:43,023 dir zu sagen, wer du sein sollst oder wer du bist. 493 00:33:43,565 --> 00:33:46,151 Ich will damit sagen, dass ich denke, dass du es schon weißt. 494 00:33:47,653 --> 00:33:48,737 Dass du klug genug bist, 495 00:33:48,737 --> 00:33:51,865 um alles Weitere selbst zu entscheiden, und deinen Weg zu gehen. 496 00:33:51,865 --> 00:33:53,617 Du bist dafür hartnäckig genug. 497 00:33:59,039 --> 00:34:00,207 Du hältst mich für stur? 498 00:34:01,583 --> 00:34:03,544 Das hast du daraus mitgenommen? 499 00:34:12,511 --> 00:34:14,513 - Hallo? - Die Testspiele. 500 00:34:14,513 --> 00:34:16,473 Ich habe nicht an die Testspiele gedacht. 501 00:34:17,056 --> 00:34:18,725 Entschuldigung. Wer ist da? 502 00:34:18,725 --> 00:34:20,768 Hier ist Elenor McGovern aus der Kirche. 503 00:34:20,768 --> 00:34:24,523 Sie haben sich gestern nach Hochzeiten an den Spieltagen 2011 erkundigt. 504 00:34:25,023 --> 00:34:26,108 Klar. Natürlich. 505 00:34:26,108 --> 00:34:29,444 Ich habe Ihre Geschichte einem unserer Gemeindemitglieder erzählt 506 00:34:29,444 --> 00:34:31,905 und ihr älterer Sohn steht auf Football. 507 00:34:31,905 --> 00:34:35,659 Und sie meinte, dass es eine Hochzeit vor Saisonbeginn gewesen sein könnte. 508 00:34:35,659 --> 00:34:38,203 Und ich dachte: "Oh Gott, bin ich ein Dummerchen." 509 00:34:38,203 --> 00:34:41,206 Ich wäre nie auf die Testspiele gekommen. 510 00:34:41,206 --> 00:34:43,583 Die Testspiele werden im Stadion ausgetragen? 511 00:34:43,583 --> 00:34:47,295 Ja, genau wie die regulären Spiele. Und die Tribünen sind auch immer gut gefüllt. 512 00:34:47,295 --> 00:34:50,632 Und, Elenor, haben Sie diese Testspiel-Daten überprüft? 513 00:34:50,632 --> 00:34:53,260 Das habe ich. Und es hat sich herausgestellt, 514 00:34:53,260 --> 00:34:56,722 dass wir eine Hochzeit am Tag des letzten Testspiels hatten. 515 00:34:56,722 --> 00:35:00,184 - Es war die Reyes-und-Smith-Hochzeit. - Was ist? 516 00:35:00,184 --> 00:35:03,687 - Die Zeremonie fand mittags statt. - Gleich. Ok, noch mal. 517 00:35:03,687 --> 00:35:07,232 - Reyes, R-E-Y-E-S? - Ganz richtig. 518 00:35:07,232 --> 00:35:08,609 - Und Smith? - Ja. 519 00:35:08,609 --> 00:35:12,362 Hier ist keine Reyes, aber eine Katherine Smith. 520 00:35:12,988 --> 00:35:15,365 Elenor, hieß die Braut mit Vornamen Katherine? 521 00:35:16,241 --> 00:35:18,493 Nein, die Braut hieß nicht Katherine. 522 00:35:18,493 --> 00:35:20,871 Ihr Name war Andrea. 523 00:35:22,039 --> 00:35:23,916 Und ihr Ehemann hieß... 524 00:35:24,917 --> 00:35:27,669 Sein Name war, eine Sekunde, Charles. 525 00:35:27,669 --> 00:35:30,547 Es waren Andrea Reyes und Charles Smith. 526 00:35:30,547 --> 00:35:33,133 Das übersteigt unsere Erwartungen. Danke vielmals. 527 00:35:33,133 --> 00:35:34,760 Es war mir ein Vergnügen. 528 00:35:35,260 --> 00:35:38,430 Du hattest offenbar recht mit der Hochzeit in dieser Kirche. 529 00:35:38,889 --> 00:35:39,932 Schon möglich. 530 00:35:39,932 --> 00:35:41,141 DEBATTIERCLUB 531 00:35:41,141 --> 00:35:43,477 Ist eine von ihnen Katherine Smith? 532 00:35:44,895 --> 00:35:47,231 Sie ist jedenfalls aufgeführt. 533 00:35:50,734 --> 00:35:51,735 Warte. 534 00:35:55,364 --> 00:35:56,490 Bailey. 535 00:37:36,215 --> 00:37:38,217 Übersetzung: Otto Strecker