1
00:00:58,100 --> 00:01:01,061
BESCHÜTZE SIE
2
00:01:01,061 --> 00:01:03,105
BASIEREND AUF DEM ROMAN VON
LAURA DAVE
3
00:01:13,532 --> 00:01:14,783
Das wird großartig.
4
00:01:14,783 --> 00:01:16,535
Klar, was soll schon schiefgehen?
5
00:01:16,535 --> 00:01:18,495
- Sie wird dich lieben.
- Hm-hmm.
6
00:01:20,163 --> 00:01:22,457
Wirst Du dir in New York
die Universität ansehen?
7
00:01:24,168 --> 00:01:25,169
Schon möglich.
8
00:01:25,669 --> 00:01:29,256
Sie kann nicht in New York studieren.
Das ist mir viel zu weit weg.
9
00:01:29,798 --> 00:01:31,466
Dein Dad hat mir erzählt,
dass du Theater liebst,
10
00:01:31,466 --> 00:01:35,012
also habe ich uns für morgen
Karten für Barfuß im Park besorgt.
11
00:01:36,430 --> 00:01:40,309
Neil Simon, oder? Ja, den mögen wir.
Das ist eine tolle Idee.
12
00:01:42,603 --> 00:01:44,521
Eigentlich wollten doch
nur wir beide was machen.
13
00:01:47,191 --> 00:01:50,903
Wisst ihr was? Ich muss noch
eine Schüssel fertig bekommen.
14
00:01:50,903 --> 00:01:52,779
Ich könnte eine ruhige Nacht
in der Werkstatt gebrauchen.
15
00:01:52,779 --> 00:01:55,991
- Geht doch ohne mich.
- Ich will, dass wir zu dritt hingehen.
16
00:01:55,991 --> 00:01:58,285
Tun wir. Nächstes Mal.
17
00:02:03,248 --> 00:02:04,958
Sag danke für die Karten.
18
00:02:06,752 --> 00:02:09,588
Danke. Ich bin gleich zurück.
19
00:02:16,386 --> 00:02:17,387
Ja.
20
00:02:18,514 --> 00:02:19,765
Meintest du das mit großartig?
21
00:02:19,973 --> 00:02:22,809
Du schlägst dich gut.
22
00:02:23,310 --> 00:02:25,145
Ich weiß genau, wie ich mich schlage.
23
00:02:30,234 --> 00:02:32,486
- Sie ist toll.
- Wirklich?
24
00:02:32,486 --> 00:02:33,987
Sie hat Persönlichkeit.
25
00:02:34,988 --> 00:02:36,406
Was könnte besser sein?
26
00:02:38,158 --> 00:02:39,159
Nichts.
27
00:02:41,370 --> 00:02:43,580
Wieso sollte er sich
ein falsches Leben ausdenken?
28
00:02:44,540 --> 00:02:48,502
Ich weiß es wirklich nicht.
Wahrscheinlich, um dich zu beschützen.
29
00:02:48,502 --> 00:02:49,586
Wovor?
30
00:02:50,671 --> 00:02:51,839
Ich weiß es nicht.
31
00:02:52,923 --> 00:02:55,926
- Das Einzige, was ich sicher weiß...
- Er hat mich angelogen.
32
00:02:57,427 --> 00:02:58,428
Ja, mich auch.
33
00:03:04,560 --> 00:03:09,314
Und das bedeutet, dass nicht nur er unter
falschem Namen lebt, sondern ich auch.
34
00:03:10,357 --> 00:03:11,692
Ja.
35
00:03:13,193 --> 00:03:14,194
Ich bin unecht.
36
00:03:15,028 --> 00:03:16,029
Sag das nicht.
37
00:03:19,908 --> 00:03:22,953
Und mein Geburtstag,
man sollte sowas doch wissen.
38
00:03:33,005 --> 00:03:34,464
- Bailey.
- Was?
39
00:03:35,340 --> 00:03:36,800
Was willst du sagen, Hannah?
40
00:03:37,634 --> 00:03:41,180
Was könntest du bitte kluges sagen,
was irgendwie sinnvoll wäre?
41
00:03:42,973 --> 00:03:45,809
Nichts. Es gibt nichts zu sagen.
42
00:03:50,772 --> 00:03:54,985
Wir sollten versuchen etwas zu schlafen.
Unser Flug geht morgen sehr früh.
43
00:03:56,278 --> 00:03:57,279
Entschuldigung?
44
00:03:58,030 --> 00:03:59,281
Wir werden ihn dort nicht finden.
45
00:04:04,703 --> 00:04:05,704
Du hast recht.
46
00:04:06,788 --> 00:04:10,375
Irgendwas ist hier. Ich kann es fühlen.
47
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
Du willst nicht zurück?
48
00:04:18,257 --> 00:04:20,677
Ja. Wir bleiben hier.
49
00:04:38,570 --> 00:04:40,447
Du hättest mich mit 15 sehen sollen.
50
00:04:40,948 --> 00:04:42,366
Welche Farbe hatte dein Haar?
51
00:04:42,366 --> 00:04:46,453
Das war mir nicht wichtig.
Es war nicht leicht ohne Mom.
52
00:04:52,876 --> 00:04:55,045
Gott sei Dank hatte ich meinen Großvater.
53
00:04:55,838 --> 00:04:57,089
Ja.
54
00:05:18,694 --> 00:05:20,195
JUSTIZMINISTERIUM MARSHAL
DER VEREINIGTEN STAATEN
55
00:05:24,783 --> 00:05:26,076
Büro von Deputy Bradford.
56
00:05:26,076 --> 00:05:27,244
Ja. Ist er da?
57
00:05:27,244 --> 00:05:29,705
Oh, er ist leider gerade in den Ferien.
58
00:05:30,747 --> 00:05:31,790
Ferien?
59
00:05:31,790 --> 00:05:32,875
Ja, Ma'am.
60
00:05:33,750 --> 00:05:35,127
Soll ich ihm was ausrichten?
61
00:05:35,627 --> 00:05:39,089
Nein. Aber Sie können mir vielleicht
sagen, wieso ihr lieber Deputy Bradford
62
00:05:39,089 --> 00:05:42,676
in den Ferien mit seiner Dienstmarke
vor meiner Tür stand.
63
00:05:45,596 --> 00:05:47,347
Du warst in San Francisco?
Beim Basketball?
64
00:05:47,347 --> 00:05:48,599
Nein, ich war nicht deswegen da.
65
00:05:48,599 --> 00:05:51,351
Aber sie haben danach
die Highlights davon im Fernsehen gezeigt.
66
00:05:51,852 --> 00:05:54,188
Hast du DeRozans Dunk gegen Curry gesehen?
67
00:05:54,188 --> 00:05:55,314
Ja, ja. Der war gut.
68
00:05:55,314 --> 00:05:56,857
Du warst so spät noch wach?
69
00:05:57,858 --> 00:05:59,651
- Dad!
- Am nächsten Tag war Schule.
70
00:05:59,651 --> 00:06:00,736
Wir haben darüber geredet, oder?
71
00:06:01,445 --> 00:06:03,947
Komm schon, Dad. Es sind die Playoffs.
72
00:06:06,033 --> 00:06:09,578
Ok, wir reden gleich weiter.
73
00:06:14,374 --> 00:06:15,375
Hier ist Grady.
74
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
Sie machen Ferien?
75
00:06:16,919 --> 00:06:17,961
Wie bitte?
76
00:06:17,961 --> 00:06:20,797
Ihr Büro hat mir mitgeteilt,
dass sie in den Ferien sind.
77
00:06:20,797 --> 00:06:23,050
Ehrlich gesagt kam mir Ihre Aktion
nicht nach Freizeit vor.
78
00:06:24,885 --> 00:06:26,553
Hannah, ich war da, um zu helfen.
79
00:06:26,553 --> 00:06:28,597
Dann würde ich gerne wissen,
was wirklich los ist.
80
00:06:28,597 --> 00:06:32,267
Wieso existieren von Owen und Bailey
keine Dokumente vor Sausalito?
81
00:06:32,851 --> 00:06:34,728
Was? Wer hat ihnen das erzählt?
82
00:06:34,728 --> 00:06:36,146
Wofür ist das wichtig?
83
00:06:36,146 --> 00:06:37,481
Ist Ihnen in den Sinn gekommen,
84
00:06:37,481 --> 00:06:39,024
dass der Entwickler
der die Software von The Shop
85
00:06:39,149 --> 00:06:41,485
zur Löschung von Online-Spuren
sie möglicherweise selbst verwendet hat?
86
00:06:43,862 --> 00:06:46,865
Wenn diese Software funktionieren
würde, stünde Avett nicht vor Gericht.
87
00:06:46,865 --> 00:06:49,284
Und ich würde immer noch mit Owen
im Bett liegen,
88
00:06:49,284 --> 00:06:52,454
ohne zu wissen, dass er mich anscheinend
über alles belogen hat.
89
00:06:52,454 --> 00:06:53,580
Das ist so nicht ganz richtig.
90
00:06:53,580 --> 00:06:56,708
Ach ist es nicht?
Wieso hat Owen einen neuen Namen?
91
00:06:58,585 --> 00:07:00,254
Sie sind da etwas zu voreilig.
92
00:07:00,254 --> 00:07:02,047
Oder Sie erzählen mir nicht
die ganze Geschichte.
93
00:07:02,047 --> 00:07:05,092
Ich versuche nur, Owen in Sicherheit
zu bringen. Owen und Bailey. Und Sie.
94
00:07:05,092 --> 00:07:07,427
Danke,
ich kann auf mich alleine aufpassen.
95
00:07:08,136 --> 00:07:09,304
Tun Sie das gerade?
96
00:07:10,973 --> 00:07:13,058
- Was wollen Sie damit sagen?
- Wo sind Sie?
97
00:07:14,434 --> 00:07:15,769
Hannah?
98
00:07:16,436 --> 00:07:17,437
Zu Hause.
99
00:07:17,437 --> 00:07:19,273
Dann wäre der Schwergewichtler,
100
00:07:19,273 --> 00:07:21,900
den Avett geschickt hat,
beunruhigender gewesen.
101
00:07:21,900 --> 00:07:24,027
Was? Avett hat jemanden...
102
00:07:24,027 --> 00:07:27,114
Zu Ihrem Haus geschickt.
Wo sind Sie? In einem Hotel?
103
00:07:27,114 --> 00:07:29,658
Ich schicke einen Deputy aus
San Francisco, der Sie abholt.
104
00:07:30,784 --> 00:07:32,452
Haben Sie mein Haus observiert?
105
00:07:33,078 --> 00:07:34,621
Jetzt sagen Sie mir, wo Sie sind!
106
00:07:34,621 --> 00:07:35,998
Ich sage Ihnen nicht, wo ich bin.
107
00:07:43,672 --> 00:07:45,966
Das sollte man doch wissen.
108
00:07:45,966 --> 00:07:48,260
Sie weißt nicht mal,
in welcher Klasse ich bin.
109
00:07:55,017 --> 00:07:57,102
HANNAH, HABE EINEN MANN
IN MONTREAL GETROFFEN.
110
00:07:57,102 --> 00:07:59,354
{\an8}WIR NEHMEN DEN ZUG
UND MACHEN PICKNICKS IM PARK.
111
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
{\an8}WIE IST DIE FÜNFTE KLASSE?
CAROLE
112
00:08:17,372 --> 00:08:18,373
Hannah.
113
00:08:21,502 --> 00:08:22,836
Was ist denn hier passiert?
114
00:08:23,587 --> 00:08:25,714
Sie weiß nicht mal,
in welcher Klasse ich bin.
115
00:08:30,761 --> 00:08:31,762
Lass mal sehen.
116
00:08:40,895 --> 00:08:42,813
Meine arme Schüssel.
117
00:08:44,858 --> 00:08:46,568
Komm schon. Du schuldest mir eine neue.
118
00:08:55,369 --> 00:08:56,662
Das ist besser.
119
00:08:57,329 --> 00:08:59,540
- Ich schaff das nicht.
- Lässt du mich im Stich?
120
00:08:59,540 --> 00:09:01,500
Es ist alles zerkratzt.
Das krieg ich nie wieder hin.
121
00:09:01,500 --> 00:09:03,126
Es ist für den Schrank,
nicht für ein Museum.
122
00:09:03,126 --> 00:09:05,462
Mach mir nichts vor. Wir wissen beide,
dass das schlecht ist.
123
00:09:05,462 --> 00:09:09,466
Hey, hey. Es ist leicht,
sich auf das Schlechte zu konzentrieren.
124
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Nimm dir einen Moment Zeit,
125
00:09:12,094 --> 00:09:14,471
genauer hinzusehen und die Dinge
zu finden, die du wertschätzen kannst.
126
00:09:16,515 --> 00:09:20,185
Also sollte ich, weil meine Mutter
nicht weiß, in welcher Klasse ich bin,
127
00:09:20,185 --> 00:09:23,063
trotzdem wertschätzen, dass sie
meinen Namen richtig schreiben kann?
128
00:09:23,689 --> 00:09:24,773
- Ganz ehrlich?
- Hannah.
129
00:09:24,773 --> 00:09:25,858
Nein. Mir reicht's.
130
00:09:28,652 --> 00:09:29,653
Hannah.
131
00:09:33,490 --> 00:09:35,659
Es ist deine Entscheidung,
worauf du deine Aufmerksamkeit richtest.
132
00:09:42,749 --> 00:09:45,252
BOBBY
WIE LÄUFT'S BEI EUCH?
133
00:09:49,006 --> 00:09:50,340
EINGEHENDER ANRUF BOBBY
134
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
NACHT, B. KOMM SCHNELL NACH HAUSE.
WIE LÄUFT'S?
135
00:09:56,680 --> 00:09:57,764
KANN ICH SPÄTER ANRUFEN?
136
00:10:00,475 --> 00:10:02,436
KLAR
ICH WERDE HIER SEIN
137
00:10:15,782 --> 00:10:19,536
Hey. In welchem Restaurant
hat dein Vater damals gearbeitet?
138
00:10:19,536 --> 00:10:22,456
Da gab es doch die Geschichte, dass er
das Auto von jemandem zerkratzt hat.
139
00:10:24,583 --> 00:10:25,876
Richtig. Ja.
140
00:10:25,876 --> 00:10:27,294
Und glaubst du, das stimmt?
141
00:10:28,587 --> 00:10:29,922
Naja, er war ziemlich präzise.
142
00:10:29,922 --> 00:10:33,800
Genau. All diese Geschichten, die
dein Dad so gerne über früher erzählt hat,
143
00:10:33,800 --> 00:10:35,219
können nicht komplett erfunden sein.
144
00:10:35,219 --> 00:10:38,180
Ein paar Details müssen wahr sein.
Wie der Name des Restaurants.
145
00:10:38,180 --> 00:10:40,140
Vielleicht finden wir dort jemanden,
146
00:10:40,140 --> 00:10:41,808
der sich an ihn erinnert.
147
00:10:43,143 --> 00:10:45,771
Ergibt das Sinn? Du siehst mich an,
als würde ich spinnen.
148
00:10:46,605 --> 00:10:48,941
Nein. Ja, ich, weiß nur nicht...
149
00:10:50,067 --> 00:10:51,527
in welchem Restaurant das war.
150
00:10:51,527 --> 00:10:53,987
Ok. Was ist mit
diesem High-School-Bootsausflug?
151
00:10:53,987 --> 00:10:56,281
Den, wo er von der Küstenwache
gerettet wurde?
152
00:10:57,074 --> 00:10:58,825
Davon hat er mir nicht erzählt.
153
00:10:58,825 --> 00:11:00,702
Klar. Das hätte ich dir
auch nicht erzählt.
154
00:11:01,745 --> 00:11:03,330
Jetzt bin ich interessiert.
155
00:11:04,540 --> 00:11:06,917
Oh, warte. Was ist mit dem Mathe-Professor
in Princeton?
156
00:11:06,917 --> 00:11:10,045
Den er immer zitiert, wenn er mir
einen Vortrag über Beharrlichkeit hält.
157
00:11:10,671 --> 00:11:13,131
Dad hatte seine Prüfung verhauen
und der Typ hat sie eingerahmt.
158
00:11:13,131 --> 00:11:14,883
Als Warnung für den Rest der Klasse.
159
00:11:14,883 --> 00:11:17,636
Ja. Und Dad erzählt mir immer,
dass ihn das nur motiviert habe.
160
00:11:17,636 --> 00:11:19,263
Was ich ziemlich absurd finde.
161
00:11:19,263 --> 00:11:20,973
Ja, er hat ihn geliebt.
Wie hieß er nochmal?
162
00:11:23,058 --> 00:11:28,313
- Tobias.
- Tobias Cocher? Cooker?
163
00:11:28,313 --> 00:11:30,315
Cookman. Er hat ihn Cook genannt.
164
00:11:30,315 --> 00:11:33,986
Wie viel Mathe-Professoren kann es
mit dem Namen Tobias Cookman geben?
165
00:11:35,946 --> 00:11:37,239
Ich sehe hier nur einen.
166
00:11:37,865 --> 00:11:39,032
Was ist eine Fields-Medaille?
167
00:11:39,032 --> 00:11:42,327
Das ist wie der Nobelpreis für Mathe.
Ist er in Princeton?
168
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Nein, ist er nicht.
169
00:11:44,872 --> 00:11:46,290
TOBIAS COOKMAN
AMERIKANISCHER MATHEMATIKER
170
00:11:46,290 --> 00:11:48,125
{\an8}PROFESSOR AN DER UNIVERSITÄT
VON TEXAS IN AUSTIN
171
00:11:49,543 --> 00:11:50,544
Zieh dir was an.
172
00:11:59,094 --> 00:12:00,137
Hey.
173
00:12:00,137 --> 00:12:02,472
Ich wollte mal hören,
ob ihr zwei voran kommt.
174
00:12:03,140 --> 00:12:06,476
- Ich sage mal, kein Kommentar.
- Na gut.
175
00:12:06,977 --> 00:12:08,020
Was ist los?
176
00:12:08,020 --> 00:12:11,940
Also, Jake streitet mit dem Barista
über die Milch in seinem Latte.
177
00:12:11,940 --> 00:12:15,068
Und ich frage mich, ob Owen
in seinem Haus einen Safe hatte.
178
00:12:16,069 --> 00:12:17,070
Safe?
179
00:12:17,070 --> 00:12:18,947
Ja, in dem Sparschwein
180
00:12:18,947 --> 00:12:23,160
lag ein kleiner Schlüssel drin. Jake sagt,
der ist für einen feuerfesten Safe.
181
00:12:24,620 --> 00:12:26,038
Ein geheimer Safe?
182
00:12:26,914 --> 00:12:28,457
{\an8}Irgendein Plan, wo er sein könnte?
183
00:12:28,457 --> 00:12:32,461
Ich weiß nicht. In seinem Büro
oder in seinem Schlafzimmer.
184
00:12:32,461 --> 00:12:35,047
Ok, alles klar. Kann ich sonst was tun?
185
00:12:36,340 --> 00:12:38,717
Ja, schon. Kann Jake mich hören?
186
00:12:40,427 --> 00:12:41,553
Nein.
187
00:12:41,553 --> 00:12:45,474
Gut. Unter meinem Bett liegt ein Seesack.
Kannst du den bitte holen?
188
00:12:45,474 --> 00:12:46,892
Klar. Was ist da drinnen?
189
00:12:47,643 --> 00:12:49,478
Ich bin mir nicht sicher,
ob du das wissen willst.
190
00:12:53,440 --> 00:12:57,277
Hannah Hall. Sie reist mit ihrer
Stieftochter, Bailey Michaels, 16.
191
00:12:57,277 --> 00:13:00,572
Sie wurden zuletzt in Sausalito gesehen.
Vor 36 Stunden.
192
00:13:00,572 --> 00:13:02,866
Aber sie haben anscheinend
die Stadt verlassen.
193
00:13:03,450 --> 00:13:04,493
Ihr Wagen steht noch vorm Haus.
194
00:13:04,493 --> 00:13:07,871
Also checkt Mietautos, Busse, Züge, Flüge.
195
00:13:07,871 --> 00:13:11,875
Und auch ihre Kreditkarten,
Geldabhebungen, ihre Schuhabdrücke, ok?
196
00:13:11,875 --> 00:13:13,043
Wir müssen wissen, wo sie sind.
197
00:13:15,420 --> 00:13:17,339
- Rochelle?
- Die Chefin will dich sehen.
198
00:13:17,339 --> 00:13:19,383
"Hi, Grady. Schön,
dass du wieder da bist."
199
00:13:19,383 --> 00:13:20,676
Sie ist ziemlich sauer.
200
00:13:32,604 --> 00:13:35,899
Wer ist Hannah Hall?
Und wieso warst du in Sausalito?
201
00:13:40,779 --> 00:13:44,199
- Darüber wollte ich gerade mit dir reden.
- Und lüg mich bloß nicht an.
202
00:13:45,158 --> 00:13:46,326
Ich hab nichts Falsches getan.
203
00:13:49,246 --> 00:13:50,247
Red schon.
204
00:13:51,331 --> 00:13:53,333
GATES-DELL-KOMPLEX
205
00:14:05,804 --> 00:14:07,472
WISSENSCHAFTLER VERÄNDERN DIE WELT
TOBIAS COOKMAN
206
00:14:16,857 --> 00:14:17,858
Bailey.
207
00:14:25,741 --> 00:14:27,993
Wie viele Medaillen
hat dieser Kerl gewonnen?
208
00:14:27,993 --> 00:14:29,203
Anscheinend alle.
209
00:14:32,748 --> 00:14:37,419
Hi. Wir würden gerne zu Professor Cookman.
210
00:14:38,378 --> 00:14:39,379
Haben Sie einen Termin?
211
00:14:39,379 --> 00:14:41,924
- Mein Vater hat bei ihm studiert.
- Wir haben auch Zeit.
212
00:14:41,924 --> 00:14:44,384
Gut, die werden Sie auch brauchen,
213
00:14:44,384 --> 00:14:48,472
denn der nächste freie Termin ist am 24.
214
00:14:48,472 --> 00:14:49,848
Das ist in fast zwei Wochen.
215
00:14:51,517 --> 00:14:54,394
Ich bin übrigens Hannah.
Das ist Bailey. Wie heißen Sie?
216
00:14:55,062 --> 00:14:56,188
Cheryl.
217
00:14:56,188 --> 00:14:58,398
Hallo, Cheryl. Vielen Dank für Ihre Zeit.
218
00:14:59,066 --> 00:15:04,404
Besonders, weil Bailey hier eine der
besten Mathe-Genies in Corpus Christi ist
219
00:15:04,404 --> 00:15:06,865
und sie hin- und hergerissen ist,
ob sie hier auf die Uni gehen soll,
220
00:15:06,865 --> 00:15:09,243
wie Ihr Vater
oder auf die Rice in Houston.
221
00:15:09,243 --> 00:15:10,661
Wenn wir von hier weggehen,
222
00:15:10,661 --> 00:15:13,539
ohne Cook zu sehen, verliere ich sie
vielleicht an die Rice.
223
00:15:16,208 --> 00:15:18,752
Es wäre wirklich schön,
wenn wir die Möglichkeit hätten,
224
00:15:18,752 --> 00:15:20,087
heute kurz mit ihm zu reden.
225
00:15:28,846 --> 00:15:30,180
Cook unterrichtet gerade,
226
00:15:30,180 --> 00:15:33,267
aber wenn Sie vor dem Vorlesungssaal
warten, erwischen Sie ihn vielleicht.
227
00:15:33,267 --> 00:15:35,894
Nur unterbrechen Sie ihn nicht
und machen Sie keinen Lärm.
228
00:15:36,395 --> 00:15:37,938
Verstanden. Vielen Dank.
229
00:15:42,860 --> 00:15:44,611
Ein Mathe-Genie? Ernsthaft?
230
00:15:45,153 --> 00:15:46,947
Sie schien doch etwas beeindruckt.
231
00:16:09,386 --> 00:16:11,096
Bailey, nicht. Wir sollen warten.
232
00:16:11,597 --> 00:16:12,598
Vergiss Cheryl.
233
00:16:13,182 --> 00:16:17,436
Diese Matrix, interessanterweise,
die Iteration dieser Matrix angewandt
234
00:16:17,436 --> 00:16:19,313
- auf jeden Nicht-Null-Vek...
- Da ist was frei.
235
00:16:24,318 --> 00:16:25,319
Sorry.
236
00:16:27,529 --> 00:16:29,573
Da wahrscheinlich die Hälfte von Ihnen
den Faden verloren hat
237
00:16:29,573 --> 00:16:32,201
und bestimmt die andere Hälfte
gar nicht erst angefangen hat,
238
00:16:32,201 --> 00:16:34,161
machen wir Schluss für heute, ja?
239
00:16:41,835 --> 00:16:44,171
Tut mir leid. Verzeihung.
240
00:16:49,301 --> 00:16:50,928
Unterbrechen Sie immer Vorlesungen?
241
00:16:50,928 --> 00:16:52,679
Ist das so etwas wie Ihr Markenzeichen?
242
00:16:53,472 --> 00:16:57,267
Es tut uns so leid, wir... Ich bin Hannah
Hall. Das hier ist Bailey Michaels.
243
00:16:57,267 --> 00:16:58,435
Was wollen Sie?
244
00:16:58,435 --> 00:17:01,230
Wir wollen Sie bitten, einen früheren
Studenten zu identifizieren.
245
00:17:01,230 --> 00:17:03,857
Wieso sollte ich das tun?
Sie haben meinen Unterricht gestört.
246
00:17:03,857 --> 00:17:05,526
Weil das außer Ihnen niemand kann.
247
00:17:10,113 --> 00:17:11,114
Wer ist der Student?
248
00:17:12,115 --> 00:17:15,618
Das ist das älteste Foto, das ich habe.
249
00:17:16,118 --> 00:17:18,497
Er war vor 26 Jahren Ihr Student.
250
00:17:18,497 --> 00:17:20,332
Wir hoffen, dass Sie sich
an seinen Namen erinnern.
251
00:17:21,666 --> 00:17:23,627
Sie wissen,
dass er meinen Unterricht besucht hat,
252
00:17:23,627 --> 00:17:24,837
aber kennen seinen Namen nicht?
253
00:17:24,837 --> 00:17:28,924
Doch, aber er hat ihn geändert. Früher
hieß er anders. Das ist kompliziert.
254
00:17:28,924 --> 00:17:30,551
- Kurz gesagt?
- Er ist mein Dad.
255
00:17:31,677 --> 00:17:32,803
Und er wird vermisst.
256
00:17:35,222 --> 00:17:37,599
- Wie haben Sie mich gefunden?
- Er hat viel über Sie gesprochen.
257
00:17:38,100 --> 00:17:40,143
Anscheinend waren Sie
sein Lieblings-Professor.
258
00:17:41,645 --> 00:17:43,272
So nett das auch ist,
259
00:17:43,272 --> 00:17:46,483
ich kann mich nicht erinnern. Wissen Sie,
ich ihn hatte Tausende Studenten.
260
00:17:46,483 --> 00:17:49,069
Irgendwann kann man die nicht
mehr auseinanderhalten.
261
00:17:50,779 --> 00:17:53,198
Es müsste Ihr erstes
oder zweites Jahr gewesen sein.
262
00:17:55,701 --> 00:17:58,078
Ich weiß nicht,
wie es bei Ihnen ist, Ms. Hall,
263
00:17:58,078 --> 00:18:01,123
aber je weiter ich zurückdenke,
desto weniger kann ich mich erinnern.
264
00:18:01,123 --> 00:18:03,625
Vielleicht sollten Sie es lieber
woanders probieren.
265
00:18:05,544 --> 00:18:07,171
Er war Ihr schlechtester Student.
266
00:18:07,796 --> 00:18:09,923
Das haben Sie gesagt, als er durch
die Zwischenprüfung gefallen ist.
267
00:18:09,923 --> 00:18:12,050
Sie haben seine Prüfung sogar eingerahmt
268
00:18:12,050 --> 00:18:15,762
und in Ihrem Büro aufgehängt,
als Beispiel für andere Studenten.
269
00:18:15,762 --> 00:18:17,431
Was übrigens ziemlich grausam war.
270
00:18:18,015 --> 00:18:21,518
Aber mein Mann hat es, statt Sie zu
hassen, als Herausforderung gesehen.
271
00:18:22,144 --> 00:18:23,520
Und wurde ein Einser-Student.
272
00:18:30,485 --> 00:18:32,070
- Darf ich das Foto nochmal sehen?
- Ja.
273
00:18:37,993 --> 00:18:41,788
Also seinen Namen weiß ich nicht mehr.
Aber das Gesicht.
274
00:18:43,081 --> 00:18:44,416
Kann schon sein.
275
00:18:45,876 --> 00:18:49,505
Das Gesicht sah in meiner Erinnerung
anders aus. Wenn auch nicht ganz anders.
276
00:18:51,715 --> 00:18:52,758
Er wird vermisst?
277
00:18:55,260 --> 00:18:56,637
Er hat für The Shop gearbeitet.
278
00:18:56,637 --> 00:18:59,848
Er ist vor drei Tagen verschwunden.
Wir haben nichts von ihm gehört.
279
00:19:01,767 --> 00:19:03,852
Kommen Sie.
Ich werde versuchen Ihnen zu helfen.
280
00:19:07,356 --> 00:19:08,649
VERTRAULICH
JUSTIZMINISTERIUM
281
00:19:14,279 --> 00:19:15,572
Also...
282
00:19:16,823 --> 00:19:19,409
- Nicht unser Problem.
- Du machst Witze.
283
00:19:19,409 --> 00:19:22,412
- Ist Owen Michaels in West Texas?
- Na hoffentlich nicht.
284
00:19:22,412 --> 00:19:24,498
- Also, dann.
- Maris, hier gehts darum,
285
00:19:24,498 --> 00:19:27,000
dass hier anscheinend
was schief gelaufen ist...
286
00:19:27,000 --> 00:19:30,045
Grady, du trägst für die Entscheidungen
dieses Mannes keine Verantwortung.
287
00:19:30,045 --> 00:19:31,421
Und diese Behörde auch nicht.
288
00:19:31,421 --> 00:19:35,008
Ok . Aber wenn Naomi Wu Owens Gesicht
in den Nachrichten zeigt...
289
00:19:35,008 --> 00:19:38,804
Dann wäre das für ihn ein Anreiz, bessere
Entscheidungen zu treffen als bisher.
290
00:19:38,804 --> 00:19:41,181
Außerdem solltest du
nach all den Jahren wissen,
291
00:19:41,181 --> 00:19:43,058
dass sich Menschen nicht ändern.
292
00:19:43,851 --> 00:19:45,060
Und das Mädchen?
293
00:19:45,060 --> 00:19:48,230
- Sie ist in ernsthafter Gefahr.
- Nur, wenn sie Sausalito verlässt.
294
00:19:48,230 --> 00:19:50,440
Du weißt, mit was für Leuten
wir es hier zu tun haben.
295
00:19:50,440 --> 00:19:51,733
Sie werden sie finden.
296
00:19:52,317 --> 00:19:54,152
Da hat ihr Vater wohl nicht nachgedacht.
297
00:19:58,824 --> 00:20:00,576
Also vergiss die Sache.
298
00:20:15,257 --> 00:20:17,676
Eigentlich müsste ich mich
nach der Geschichte mit diesem Test
299
00:20:17,676 --> 00:20:18,886
an seinen Namen erinnern.
300
00:20:19,928 --> 00:20:22,848
Also ist es wahr?
Sie haben ihn wirklich aufgehängt?
301
00:20:24,516 --> 00:20:26,602
Sehen Sie, ich war da noch jung,
302
00:20:26,602 --> 00:20:28,604
kaum älter als meine Studenten.
303
00:20:28,604 --> 00:20:31,398
Ich dachte,
es würde meine Autorität stärken.
304
00:20:31,398 --> 00:20:32,941
Und wo hängt er jetzt?
305
00:20:34,067 --> 00:20:36,653
Als meine Frau das gesehen hat,
musste ich ihn gleich wieder abhängen.
306
00:20:36,653 --> 00:20:39,698
Sie fand es geschmacklos, einen Misserfolg
307
00:20:39,698 --> 00:20:41,450
öffentlich zur Schau zu stellen.
308
00:20:42,034 --> 00:20:44,536
- Eine kluge Frau.
- Auf jeden Fall klüger als ich.
309
00:20:46,413 --> 00:20:48,749
Ich habe alle Ihre Abschlussprüfungen
aus den 90ern gefunden.
310
00:20:48,749 --> 00:20:49,958
Danke.
311
00:20:49,958 --> 00:20:51,168
BLAUES BUCH
312
00:20:53,879 --> 00:20:57,216
Ich weiß nicht, ob das hilft.
Das sind alles Blindbewertungen.
313
00:20:57,216 --> 00:20:58,342
Da stehen keine Namen.
314
00:20:58,342 --> 00:21:00,344
Vielleicht helfen uns ja die Zahlen.
315
00:21:00,344 --> 00:21:04,014
Gute Idee. Cheryl, Sehen Sie
in den Aktenschränken des Archivs nach.
316
00:21:04,014 --> 00:21:05,516
Vielleicht liegen da noch Klassenlisten.
317
00:21:05,516 --> 00:21:09,394
Uns interessieren
die Jahre von '96 bis '98.
318
00:21:09,394 --> 00:21:10,521
Ok.
319
00:21:13,398 --> 00:21:15,609
Ich verstehe das noch nicht
mit der Namensänderung.
320
00:21:15,609 --> 00:21:18,028
Wie passt das zu den Vorwürfen
gegen seine Firma?
321
00:21:18,028 --> 00:21:19,821
Das würden wir auch gerne wissen.
322
00:21:20,989 --> 00:21:24,826
Vielleicht war er ja schon vor The Shop
in Schwierigkeiten. Wir wissen es nicht.
323
00:21:24,826 --> 00:21:27,955
Wir lernen gerade erst den Unterschied
kennen zwischen dem,
324
00:21:27,955 --> 00:21:29,122
was er uns erzählt hat...
325
00:21:29,122 --> 00:21:30,290
Und der Wahrheit?
326
00:21:38,841 --> 00:21:42,386
Ich kann mir nicht vorstellen,
was Sie gerade durchmachen.
327
00:21:42,386 --> 00:21:44,847
Aber für solche Fälle
328
00:21:44,847 --> 00:21:47,683
gibt es ein altes Einstein- Zitat,
329
00:21:47,808 --> 00:21:50,269
das einen beruhigen kann,
wenn man nicht weiter weiß.
330
00:21:50,269 --> 00:21:51,353
Einstein?
331
00:21:52,771 --> 00:21:57,025
"Insofern sich die Sätze der Mathematik
auf die Wirklichkeit beziehen,
332
00:21:57,776 --> 00:21:58,944
sind sie nicht sicher,
333
00:21:59,570 --> 00:22:04,241
also beziehen sie sich nicht
auf die Wirklichkeit."
334
00:22:05,033 --> 00:22:06,702
Und was heißt das?
335
00:22:07,953 --> 00:22:09,746
Niemand weiß nichts über irgendwas.
336
00:22:35,772 --> 00:22:36,773
Verdammt!
337
00:22:37,691 --> 00:22:38,942
Was gefunden?
338
00:22:45,324 --> 00:22:47,075
- Was ist los?
- Nichts.
339
00:22:49,286 --> 00:22:50,287
Hat Hannah angerufen?
340
00:22:51,622 --> 00:22:52,873
Nope.
341
00:22:55,876 --> 00:22:57,961
Jules, weißt du etwas, das ich nicht weiß?
342
00:22:58,462 --> 00:23:00,464
- Nein.
- Ich bin ihr Anwalt.
343
00:23:00,464 --> 00:23:01,632
Ist mir klar.
344
00:23:01,632 --> 00:23:03,133
Wenn was im Gange ist,
345
00:23:03,133 --> 00:23:05,677
wenn das FBI irgendeine Bombe zündet,
von der ich nichts weiß,
346
00:23:05,677 --> 00:23:09,181
- kann ich sie nicht beschützen.
- Ok, ok. Komm runter.
347
00:23:12,518 --> 00:23:15,312
Owen hat Hannah und Bailey
eine Tasche voll Geld hiergelassen.
348
00:23:17,314 --> 00:23:18,357
Wie viel Geld?
349
00:23:18,941 --> 00:23:21,109
Ich denke,
fast eine halbe Millionen Dollar.
350
00:23:21,944 --> 00:23:23,278
Das darf nicht wahr sein.
351
00:23:23,403 --> 00:23:25,822
Kannst du dir vorstellen, was passiert,
wenn das rauskommt?
352
00:23:25,822 --> 00:23:28,951
Ich weiß nicht. Vielleicht nichts,
da sie es offenbar verlegt hat.
353
00:23:28,951 --> 00:23:30,160
Was soll das denn bedeuten?
354
00:23:30,160 --> 00:23:33,288
Jules, wenn Hannah Geld angenommen hat,
das ihr Mann gestohlen hat,
355
00:23:33,288 --> 00:23:35,332
dann wird sie wegen Komplizenschaft angeklagt,
356
00:23:35,332 --> 00:23:36,458
oder wegen Behinderung der Justiz.
357
00:23:36,458 --> 00:23:38,210
Wir wissen nicht,
ob Owen das Geld gestohlen hat.
358
00:23:38,210 --> 00:23:41,046
Wer bitte hat eine halbe Millionen Dollar
in bar zu Hause?
359
00:23:41,046 --> 00:23:42,798
Genau darum wollte sie nicht,
dass ich es dir erzähle,
360
00:23:42,798 --> 00:23:45,092
weil du gleich wieder durchdrehst.
361
00:23:45,092 --> 00:23:47,803
Es liegt also an mir, dass sie sich lieber
in was reinreitet,
362
00:23:47,803 --> 00:23:49,763
statt jemandem zu vertrauen,
dem sie was bedeutet.
363
00:23:49,763 --> 00:23:51,849
Sie hat mir vertraut.
Sie hat Owen vertraut.
364
00:23:51,849 --> 00:23:53,016
Und wo ist sie gelandet?
365
00:23:53,767 --> 00:23:56,103
Für jemanden, der Angst hat,
dass man ihn verlässt,
366
00:23:56,103 --> 00:23:57,771
weiß sie,
wie man sich die Richtigen aussucht.
367
00:23:57,771 --> 00:24:00,107
Hannah hat keine Angst,
dass man sie verlässt,
368
00:24:00,107 --> 00:24:01,400
sondern dass man sie bevormundet.
369
00:24:01,400 --> 00:24:03,360
Ach, deswegen
wollte sie mich nicht heiraten.
370
00:24:03,360 --> 00:24:07,030
Nein, Jake. Sie hat dich nicht geheiratet,
weil du ein Idiot bist.
371
00:24:10,409 --> 00:24:11,410
Ist möglich.
372
00:24:13,120 --> 00:24:15,414
Aber wenn ich so ein Idiot bin,
373
00:24:17,916 --> 00:24:19,334
wieso bin ich dann hier?
374
00:24:29,803 --> 00:24:31,638
- Irgendwas Neues?
- Nein.
375
00:24:35,517 --> 00:24:36,560
Was ist das?
376
00:24:37,060 --> 00:24:39,605
Das Vorlesungs-verzeichnis
für das Frühjahr 97.
377
00:24:39,605 --> 00:24:43,609
Sie haben '96 und '98 nur Abschlussklassen unterrichtet,
378
00:24:43,609 --> 00:24:45,319
also muss es dieses Jahr sein.
379
00:24:45,903 --> 00:24:47,362
Sehr gut, Cheryl.
380
00:24:47,362 --> 00:24:48,447
Danke.
381
00:24:55,704 --> 00:24:57,915
Tut mir leid.
Diese Namen lösen nichts aus.
382
00:24:59,791 --> 00:25:02,377
Dreiundsechzig Studenten.
Wie viele Männer?
383
00:25:02,377 --> 00:25:04,171
Neunundvierzig. Ich hab's nachgezählt.
384
00:25:04,755 --> 00:25:06,590
Das ist besser als eine Million.
385
00:25:07,382 --> 00:25:08,675
- Könnte ich es nochmal sehen?
- Ja.
386
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
Was?
387
00:25:14,014 --> 00:25:16,433
Ich such den Namen seiner Kommilitonin.
388
00:25:17,017 --> 00:25:18,143
Welche Kommilitonin?
389
00:25:18,727 --> 00:25:22,147
Er meinte, sie hätte ihn davon abgelenkt,
sich auf seine Prüfung vorzubereiten.
390
00:25:22,147 --> 00:25:25,025
Ich erinnere mich
an einen langen Brief, den er mir schrieb.
391
00:25:25,025 --> 00:25:28,570
Er wäre so sehr in sie verliebt gewesen,
392
00:25:28,695 --> 00:25:30,948
dass er sich in ihrer Nähe nicht
auf das Studium konzentrieren konnte.
393
00:25:31,073 --> 00:25:32,074
Zumindest nicht richtig.
394
00:25:35,285 --> 00:25:36,787
Könnte sie das hier sein?
395
00:25:40,290 --> 00:25:44,294
Ich würde liebend gerne ja sagen,
aber ich weiß es einfach nicht.
396
00:25:45,838 --> 00:25:47,548
Da steht keine Olivia auf der Liste.
397
00:25:50,300 --> 00:25:52,553
War das Ihre Mutter? Olivia?
398
00:25:53,136 --> 00:25:55,264
Sie haben sich an der Uni kennengelernt.
399
00:25:55,889 --> 00:26:00,269
Jedenfalls hat das mein Dad gesagt,
aber vielleicht hat er sich
400
00:26:00,269 --> 00:26:01,478
auch das nur ausgedacht.
401
00:26:05,148 --> 00:26:06,692
Also, was nun?
402
00:26:10,529 --> 00:26:12,906
Cheryl, wo ist die Bibliothek
mit den Jahrbüchern?
403
00:26:18,495 --> 00:26:20,581
Larry hat Neuigkeiten zu den Frauen,
die du suchst.
404
00:26:20,581 --> 00:26:21,748
Hat sich erledigt.
405
00:26:31,675 --> 00:26:33,552
{\an8}FINANZVORSTAND VON THE SHOP
WENDET SICH GEGEN AVETT
406
00:26:36,013 --> 00:26:37,514
Der Fall hat sich erledigt?
407
00:26:38,223 --> 00:26:39,933
Ja. Wieso fragst du?
408
00:26:39,933 --> 00:26:42,394
Sie sind gestern nach Austin geflogen.
409
00:26:46,064 --> 00:26:48,025
Das ist nicht dein Ernst?
410
00:26:48,692 --> 00:26:50,068
Was soll das, verdammt?
411
00:26:55,032 --> 00:26:57,326
Die Jahrbücher wurden
für das Archiv digitalisiert.
412
00:26:57,826 --> 00:26:59,203
Hier ist ein Gast-Passwort.
413
00:26:59,203 --> 00:27:02,247
Die Computer stehen hinter den Regalen.
414
00:27:02,247 --> 00:27:04,041
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
415
00:27:20,807 --> 00:27:21,892
Hey.
416
00:27:25,687 --> 00:27:27,773
Was werden wir da drinnen finden?
417
00:27:29,566 --> 00:27:32,236
- Willst du dich hinsetzen?
- Nein, nein. Was...
418
00:27:32,236 --> 00:27:34,321
Was werden wir alles über ihn rausfinden?
419
00:27:35,739 --> 00:27:37,366
Was finden wir über mich raus?
420
00:27:38,534 --> 00:27:41,620
- Ich weiß nicht mal, wer ich bin.
- Bailey.
421
00:27:41,620 --> 00:27:45,415
Das Schlimmste daran ist,
dass er immer für mich da war.
422
00:27:48,126 --> 00:27:51,088
Wenn ich als Kind
irgendwo anders übernachten wollte,
423
00:27:53,257 --> 00:27:54,258
hat mein Dad...
424
00:27:56,385 --> 00:28:00,973
Er hat immer draußen gewartet.
Im Auto, solange, bis ich im Bett lag.
425
00:28:02,015 --> 00:28:04,226
Nur um sicherzugehen,
dass ich ihn nicht brauche.
426
00:28:04,226 --> 00:28:05,894
Er hat mir davon erzählt.
427
00:28:05,894 --> 00:28:08,355
Weißt du auch,
dass ich es nie durchgehalten habe?
428
00:28:09,982 --> 00:28:10,983
Dass ich
429
00:28:11,900 --> 00:28:16,488
immer wieder nach Hause wollte
und zu ihm rausgerannt bin.
430
00:28:19,157 --> 00:28:22,703
Er war immer für mich da.
Er wollte immer für mich da sein.
431
00:28:24,538 --> 00:28:28,166
- Bailey, ich...
- Nein. Schon gut. Lass uns gehen.
432
00:28:55,611 --> 00:28:57,487
- Geh ran.
- Ich kann sie auch zurückrufen.
433
00:28:57,487 --> 00:28:58,572
Ich komme zurecht.
434
00:29:01,491 --> 00:29:02,492
Ich komme zurecht.
435
00:29:13,462 --> 00:29:15,297
Ich weiß nicht mal, wer ich bin.
436
00:29:19,635 --> 00:29:21,512
Sie weiß nicht mal, wer ich bin.
437
00:29:23,972 --> 00:29:27,809
- Du brauchst den Wagen doch gar nicht.
- Du bist so neidisch.
438
00:29:27,809 --> 00:29:29,937
Du hast doch gar nichts zu transportieren.
439
00:29:29,937 --> 00:29:31,688
Aber wenn ich so einen Wagen hätte...
440
00:29:31,688 --> 00:29:34,274
Könntest du deinen Drechsel-Zeug
auch nicht durch die Gegend fahren,
441
00:29:34,274 --> 00:29:36,443
weil du immer noch
keinen Führerschein hast.
442
00:29:36,443 --> 00:29:37,694
Kommt noch.
443
00:29:46,787 --> 00:29:48,372
- Ist das...
- Danke fürs Fahren.
444
00:30:27,703 --> 00:30:29,204
Das ist meine Vase.
445
00:30:30,205 --> 00:30:31,540
Ich verbessere sie.
446
00:30:31,540 --> 00:30:34,877
Das sollte das Meisterstück werden,
mit dem ich in die Geschichte eingehe.
447
00:30:34,877 --> 00:30:36,879
Mein Opus magnum.
448
00:30:37,462 --> 00:30:38,547
Das war es echt nicht.
449
00:30:41,258 --> 00:30:43,385
Willst du ihr noch Hallo sagen,
bevor sie fährt?
450
00:30:45,554 --> 00:30:47,431
- Nein, danke.
- Sie will dich sehen.
451
00:30:48,515 --> 00:30:49,516
Jetzt?
452
00:30:50,017 --> 00:30:52,978
Sie will mich jetzt sehen?
Sie weiß gar nicht, wer ich bin.
453
00:30:52,978 --> 00:30:54,730
Sie ist deine Mutter. Sie kennt dich.
454
00:30:57,941 --> 00:30:59,860
Vielleicht kennt sie deine Freunde nicht
455
00:30:59,860 --> 00:31:02,029
und weiß nicht,
dass du auf Emmylou Harris stehst.
456
00:31:02,029 --> 00:31:04,573
Oder dass du
eine schlechte Autofahrerin bist.
457
00:31:04,573 --> 00:31:06,074
Aber die Dinge ändern sich.
458
00:31:06,074 --> 00:31:08,785
Deine Musik, deine Freunde.
Vielleicht auch dein Fahrstil.
459
00:31:08,785 --> 00:31:09,953
Komm zum Punkt.
460
00:31:11,246 --> 00:31:14,082
Ich denke, du solltest sie nicht aufgeben.
461
00:31:15,501 --> 00:31:18,003
Wie kann man jemanden aufgeben,
der nie da ist?
462
00:31:19,630 --> 00:31:20,631
Hannah.
463
00:31:22,090 --> 00:31:23,091
Hannah, komm schon.
464
00:31:33,560 --> 00:31:34,811
Grandpa...
465
00:31:36,104 --> 00:31:39,149
Nur dass du's weißt,
ich fahre hervorragend.
466
00:31:59,628 --> 00:32:00,838
- Hey.
- Der Safe könnte
467
00:32:00,838 --> 00:32:02,172
in meiner Werkstatt sein.
468
00:32:02,172 --> 00:32:03,257
In deiner Werkstatt?
469
00:32:03,257 --> 00:32:06,426
Owen weiß, dass ich einige Stücke
niemals verkaufen oder weggeben würde.
470
00:32:07,261 --> 00:32:09,137
Erinnerst du dich an die Vase
meines Großvaters?
471
00:32:09,137 --> 00:32:10,973
- Ja.
- Überprüf die mal.
472
00:32:10,973 --> 00:32:12,057
Mach ich.
473
00:32:13,600 --> 00:32:17,604
Sag mal, bist du sicher,
dass diese Tasche unter deinem Bett lag?
474
00:32:19,273 --> 00:32:21,108
Definitiv. Wieso?
475
00:32:22,734 --> 00:32:24,236
Weil sie verschwunden ist.
476
00:32:26,071 --> 00:32:27,990
- Ganz sicher?
- Ja, Han.
477
00:32:28,574 --> 00:32:29,825
Was soll ich machen?
478
00:32:34,955 --> 00:32:35,956
Finde den Safe.
479
00:32:52,389 --> 00:32:53,724
Noch nichts gefunden?
480
00:33:03,984 --> 00:33:04,985
Was?
481
00:33:07,738 --> 00:33:10,282
Weißt du, ich war früher fast ein bisschen
wie du.
482
00:33:10,282 --> 00:33:12,492
Das war mir bis jetzt gar nicht bewusst.
483
00:33:14,703 --> 00:33:15,704
Ok.
484
00:33:18,248 --> 00:33:19,541
Glaubst du mir das nicht?
485
00:33:21,668 --> 00:33:23,921
Ich weiß gerade nicht mehr, wer ich bin,
486
00:33:23,921 --> 00:33:26,298
also weiß ich auch nicht,
was das bedeutet.
487
00:33:26,298 --> 00:33:29,092
Hey, ich weiß wer du bist. Und du auch.
488
00:33:30,135 --> 00:33:32,804
Dein Name, dein Geburtstag,
das sind nur Details.
489
00:33:33,639 --> 00:33:35,098
Ziemlich wichtige Details.
490
00:33:35,098 --> 00:33:37,518
Auch ohne alles, was gerade los ist,
491
00:33:38,268 --> 00:33:40,145
wird man immer wieder versuchen,
492
00:33:40,145 --> 00:33:43,023
dir zu sagen, wer du sein sollst
oder wer du bist.
493
00:33:43,565 --> 00:33:46,151
Ich will damit sagen, dass ich denke,
dass du es schon weißt.
494
00:33:47,653 --> 00:33:48,737
Dass du klug genug bist,
495
00:33:48,737 --> 00:33:51,865
um alles Weitere selbst zu entscheiden,
und deinen Weg zu gehen.
496
00:33:51,865 --> 00:33:53,617
Du bist dafür hartnäckig genug.
497
00:33:59,039 --> 00:34:00,207
Du hältst mich für stur?
498
00:34:01,583 --> 00:34:03,544
Das hast du daraus mitgenommen?
499
00:34:12,511 --> 00:34:14,513
- Hallo?
- Die Testspiele.
500
00:34:14,513 --> 00:34:16,473
Ich habe nicht an die Testspiele gedacht.
501
00:34:17,056 --> 00:34:18,725
Entschuldigung. Wer ist da?
502
00:34:18,725 --> 00:34:20,768
Hier ist Elenor McGovern aus der Kirche.
503
00:34:20,768 --> 00:34:24,523
Sie haben sich gestern nach Hochzeiten
an den Spieltagen 2011 erkundigt.
504
00:34:25,023 --> 00:34:26,108
Klar. Natürlich.
505
00:34:26,108 --> 00:34:29,444
Ich habe Ihre Geschichte
einem unserer Gemeindemitglieder erzählt
506
00:34:29,444 --> 00:34:31,905
und ihr älterer Sohn steht auf Football.
507
00:34:31,905 --> 00:34:35,659
Und sie meinte, dass es eine Hochzeit
vor Saisonbeginn gewesen sein könnte.
508
00:34:35,659 --> 00:34:38,203
Und ich dachte:
"Oh Gott, bin ich ein Dummerchen."
509
00:34:38,203 --> 00:34:41,206
Ich wäre nie auf die Testspiele gekommen.
510
00:34:41,206 --> 00:34:43,583
Die Testspiele werden
im Stadion ausgetragen?
511
00:34:43,583 --> 00:34:47,295
Ja, genau wie die regulären Spiele. Und
die Tribünen sind auch immer gut gefüllt.
512
00:34:47,295 --> 00:34:50,632
Und, Elenor, haben Sie
diese Testspiel-Daten überprüft?
513
00:34:50,632 --> 00:34:53,260
Das habe ich.
Und es hat sich herausgestellt,
514
00:34:53,260 --> 00:34:56,722
dass wir eine Hochzeit am
Tag des letzten Testspiels hatten.
515
00:34:56,722 --> 00:35:00,184
- Es war die Reyes-und-Smith-Hochzeit.
- Was ist?
516
00:35:00,184 --> 00:35:03,687
- Die Zeremonie fand mittags statt.
- Gleich. Ok, noch mal.
517
00:35:03,687 --> 00:35:07,232
- Reyes, R-E-Y-E-S?
- Ganz richtig.
518
00:35:07,232 --> 00:35:08,609
- Und Smith?
- Ja.
519
00:35:08,609 --> 00:35:12,362
Hier ist keine Reyes,
aber eine Katherine Smith.
520
00:35:12,988 --> 00:35:15,365
Elenor, hieß die Braut
mit Vornamen Katherine?
521
00:35:16,241 --> 00:35:18,493
Nein, die Braut hieß nicht Katherine.
522
00:35:18,493 --> 00:35:20,871
Ihr Name war Andrea.
523
00:35:22,039 --> 00:35:23,916
Und ihr Ehemann hieß...
524
00:35:24,917 --> 00:35:27,669
Sein Name war, eine Sekunde, Charles.
525
00:35:27,669 --> 00:35:30,547
Es waren Andrea Reyes und Charles Smith.
526
00:35:30,547 --> 00:35:33,133
Das übersteigt unsere Erwartungen.
Danke vielmals.
527
00:35:33,133 --> 00:35:34,760
Es war mir ein Vergnügen.
528
00:35:35,260 --> 00:35:38,430
Du hattest offenbar recht
mit der Hochzeit in dieser Kirche.
529
00:35:38,889 --> 00:35:39,932
Schon möglich.
530
00:35:39,932 --> 00:35:41,141
DEBATTIERCLUB
531
00:35:41,141 --> 00:35:43,477
Ist eine von ihnen Katherine Smith?
532
00:35:44,895 --> 00:35:47,231
Sie ist jedenfalls aufgeführt.
533
00:35:50,734 --> 00:35:51,735
Warte.
534
00:35:55,364 --> 00:35:56,490
Bailey.
535
00:37:36,215 --> 00:37:38,217
Übersetzung:
Otto Strecker