1 00:01:01,144 --> 00:01:03,105 PO ROMANU LAURE DAVE 2 00:01:13,532 --> 00:01:16,535 - Super bo. - Kaj bi lahko šlo narobe? 3 00:01:16,535 --> 00:01:18,495 - Všeč ji bo. - Ja. 4 00:01:20,163 --> 00:01:22,457 Boš obiskala newyorško univerzo? 5 00:01:24,168 --> 00:01:25,169 Mogoče. 6 00:01:25,669 --> 00:01:29,256 Ne more na NYU, ker potem ne bo vsak dan večerjala doma. 7 00:01:29,798 --> 00:01:31,466 Oče pravi, da imaš rada gledališče. 8 00:01:31,466 --> 00:01:35,012 Za jutri sem kupila vstopnice za Bosonoga v parku. 9 00:01:36,430 --> 00:01:40,309 Neil Simon? Tukaj je zelo priljubljen. Super, kajne? 10 00:01:42,603 --> 00:01:44,521 Mislila sem, da bova sama. 11 00:01:47,191 --> 00:01:50,903 Malo zaostajam z izdelavo sklede za Cannerjeve. 12 00:01:50,903 --> 00:01:52,779 Zaprla se bom v atelje. 13 00:01:52,779 --> 00:01:55,991 - Pojdita sama. - Hočem, da gremo skupaj. 14 00:01:55,991 --> 00:01:58,285 Šli bomo drugič. 15 00:02:03,248 --> 00:02:04,958 Zahvali se za vstopnice. 16 00:02:06,752 --> 00:02:09,588 Hvala. Moram na stranišče. 17 00:02:16,386 --> 00:02:17,387 Ja. 18 00:02:18,514 --> 00:02:19,765 Super bo, kajne? 19 00:02:21,808 --> 00:02:22,809 Dobro ti gre. 20 00:02:23,310 --> 00:02:25,145 Točno vem, kako mi gre. Hvala. 21 00:02:30,234 --> 00:02:32,486 - Čudovita je. - Resno? 22 00:02:32,486 --> 00:02:33,987 Ima osebnost. 23 00:02:34,988 --> 00:02:36,406 Kaj je bolje od tega? 24 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 Nič. 25 00:02:41,370 --> 00:02:43,580 Zakaj bi si izmislil lažno življenje? 26 00:02:44,540 --> 00:02:48,502 Ne vem. Morda te je hotel zaščititi. 27 00:02:48,502 --> 00:02:49,586 Pred čim? 28 00:02:50,671 --> 00:02:51,839 Ne vem. 29 00:02:52,923 --> 00:02:55,926 - Zagotovo vem samo... - Lagal mi je. 30 00:02:57,427 --> 00:02:58,428 Meni tudi. 31 00:03:04,560 --> 00:03:09,314 Če si je spremenil ime, ga je najbrž tudi meni. 32 00:03:10,357 --> 00:03:11,692 Ja. 33 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 In moj rojstni datum. 34 00:03:15,028 --> 00:03:16,029 Najbrž. 35 00:03:19,908 --> 00:03:22,953 To je nekaj, kar bi moral vsak vedeti o sebi. 36 00:03:33,005 --> 00:03:34,464 - Bailey. - Kaj? 37 00:03:35,340 --> 00:03:36,800 Kaj si hotela reči? 38 00:03:37,634 --> 00:03:41,180 Kaj jebeno smiselnega sploh lahko rečeš? 39 00:03:42,973 --> 00:03:45,809 Nič. Ni kaj reči. 40 00:03:50,772 --> 00:03:54,985 Poskusiva se naspati. Zgodaj letiva domov. 41 00:03:56,278 --> 00:03:57,279 Oprostite. 42 00:03:58,030 --> 00:03:59,281 Tam ga ne bova našli. 43 00:04:04,703 --> 00:04:05,704 Prav si imela. 44 00:04:06,788 --> 00:04:10,375 Nekaj je tukaj. Čutim. 45 00:04:13,837 --> 00:04:14,838 Hočeš ostati? 46 00:04:18,257 --> 00:04:20,677 Ja. Rada bi ostala. 47 00:04:38,570 --> 00:04:42,366 - Moral bi me videti pri 15-ih. - Kakšno barvo las si imela? 48 00:04:42,366 --> 00:04:46,453 Resno, ni bilo dobro. Brez mame ni lahko. 49 00:04:52,876 --> 00:04:55,045 Hvala bogu, da sem imela dedka. 50 00:04:55,838 --> 00:04:57,089 Ja. 51 00:05:24,783 --> 00:05:27,244 - Bradfordova pisarna. - Je tam? 52 00:05:27,244 --> 00:05:29,705 Na dopustu je. Boste pustili sporočilo? 53 00:05:30,747 --> 00:05:31,790 Na dopustu? 54 00:05:31,790 --> 00:05:32,875 Ja, gospa. 55 00:05:33,750 --> 00:05:35,127 Boste pustili sporočilo? 56 00:05:35,627 --> 00:05:39,089 Ne, me pa zvežite z nekom, ki mi lahko pove, 57 00:05:39,089 --> 00:05:42,676 zakaj mi je Bradford med dopustom mahal z značko pred nosom. 58 00:05:45,596 --> 00:05:48,599 - Si šel gledat Warriorse? - Ni bil tak izlet. 59 00:05:48,599 --> 00:05:51,351 Sem pa konec tekme gledal po TV. 60 00:05:51,852 --> 00:05:55,314 - DeRozanovo zabijanje prek Curryja? - Ja, to je bilo super. 61 00:05:55,314 --> 00:05:56,857 Zakaj nisi že spal? 62 00:05:57,858 --> 00:05:59,651 - Oče! - Med tednom je bilo. 63 00:05:59,651 --> 00:06:00,736 Govorila sva o tem. 64 00:06:01,445 --> 00:06:03,947 Oče, končnica je. 65 00:06:06,033 --> 00:06:09,578 Nisva še končala. 66 00:06:14,541 --> 00:06:16,543 - Grady. - Kako je na počitnicah? 67 00:06:17,044 --> 00:06:17,961 Prosim? 68 00:06:17,961 --> 00:06:20,797 V pisarni so mi rekli, da ste na dopustu. Hecno. 69 00:06:20,797 --> 00:06:23,050 Na mojem pomolu ni zgledalo tako. 70 00:06:24,885 --> 00:06:28,597 - Prišel sem pomagat. - Povejte raje, kaj se dogaja. 71 00:06:28,597 --> 00:06:32,267 Zakaj ni o Ownu in Bailey podatkov pred selitvijo v Sausalito? 72 00:06:32,851 --> 00:06:34,728 Kdo vam je to povedal? 73 00:06:34,728 --> 00:06:36,146 Je pomembno? 74 00:06:36,146 --> 00:06:38,941 Ste pomislili, da je tip, ki razvija Shopov softver 75 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 za brisanje spletnih sledi to morda uporabil na sebi? 76 00:06:43,862 --> 00:06:46,865 Če bi deloval, Avettu ne bi sodili zaradi goljufije, 77 00:06:46,865 --> 00:06:49,284 jaz pa bi še vedno spala z Ownom, 78 00:06:49,284 --> 00:06:52,454 ne vedoč, da mi je očitno o vsem lagal. 79 00:06:52,454 --> 00:06:53,580 To ni res. 80 00:06:53,580 --> 00:06:56,708 A tako? Zakaj si je Owen spremenil ime? 81 00:06:58,585 --> 00:07:02,047 - Prenaglili ste se. - Vi pa mi niste povedali vsega. 82 00:07:02,047 --> 00:07:05,092 Poskušam zaščititi Owna, Bailey in vas. 83 00:07:05,092 --> 00:07:07,427 Sama znam poskrbeti zase. 84 00:07:08,136 --> 00:07:09,304 To zdaj počnete? 85 00:07:10,973 --> 00:07:13,058 - Kaj to pomeni? - Kje ste? 86 00:07:14,434 --> 00:07:15,769 Hannah? 87 00:07:16,436 --> 00:07:17,437 Doma. 88 00:07:17,437 --> 00:07:21,900 V tem primeru bi vas silak, ki ga je Avett poslal vdreti k vam, bolj vznemiril. 89 00:07:21,900 --> 00:07:24,027 Kaj? Avett je nekoga poslal... 90 00:07:24,027 --> 00:07:29,658 Kje ste? V hotelu? Namestnika iz San Francisca bom poslal po vas. 91 00:07:30,784 --> 00:07:32,452 Opazujete mojo hišo? 92 00:07:33,078 --> 00:07:34,621 Kje, hudiča, ste? 93 00:07:34,621 --> 00:07:35,998 Kje vas skrbi, da sem? 94 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 To bi človek moral vedeti o sebi. 95 00:07:45,966 --> 00:07:48,260 Ne ve, v katerem razredu sem. 96 00:07:55,017 --> 00:07:57,102 HANNAH, V MONTREALU SEM NEKOGA SPOZNALA. 97 00:07:57,102 --> 00:07:59,354 {\an8}VOZIVA SE Z VLAKOM IN HODIVA NA PIKNIKE. 98 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 {\an8}KAKO JE V 8. RAZREDU? CAROLE 99 00:08:17,372 --> 00:08:18,373 Hannah. 100 00:08:21,502 --> 00:08:22,836 Kaj se je zgodilo? 101 00:08:23,587 --> 00:08:25,714 Sploh ne ve, v katerem razredu sem. 102 00:08:30,761 --> 00:08:31,762 Pokaži. 103 00:08:40,895 --> 00:08:42,813 Ni treba kriviti moje sklede. 104 00:08:44,858 --> 00:08:46,568 Pridi. Dolžna si mi novo. 105 00:08:55,369 --> 00:08:56,662 To je bolje. 106 00:08:57,329 --> 00:08:59,540 - Ne zmorem. - Boš obupala? 107 00:08:59,540 --> 00:09:01,500 Ne morem postrgati vseh letnic. 108 00:09:01,500 --> 00:09:03,126 Za v omaro je, ne za muzej. 109 00:09:03,126 --> 00:09:05,462 Oba veva, da sem naredila sranje. 110 00:09:05,462 --> 00:09:09,466 Napake je preprosto opaziti. 111 00:09:10,175 --> 00:09:14,471 Še enkrat bolje poglej in poišči, kar je dobro. 112 00:09:16,515 --> 00:09:20,185 Mama ne ve, v kateri razred hodim, 113 00:09:20,185 --> 00:09:23,063 a naj bom vesela, da zna črkovati vsaj moje ime? 114 00:09:23,689 --> 00:09:24,773 - Štekam. - Hannah. 115 00:09:24,773 --> 00:09:25,858 Dovolj imam. 116 00:09:28,652 --> 00:09:29,653 Hannah. 117 00:09:33,490 --> 00:09:35,492 Ti odločaš, kam boš usmerila pozornost. 118 00:09:42,749 --> 00:09:45,252 BOBBY KAKO TI GRE TAM? 119 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 LAHKO NOČ. POHITI DOMOV. KAKO JE TAM? 120 00:09:56,680 --> 00:09:57,764 POKLIČEM POZNEJE. 121 00:10:00,475 --> 00:10:01,351 SEVEDA 122 00:10:01,351 --> 00:10:02,436 TU BOM 123 00:10:15,782 --> 00:10:19,536 V kateri restavraciji je tvoj oče delal kot portir? 124 00:10:19,536 --> 00:10:22,456 Odpustili so ga, ker je nekomu popraskal avto. 125 00:10:24,583 --> 00:10:27,294 - Ja. - Misliš, da si je izmislil? 126 00:10:28,587 --> 00:10:29,922 Zelo natančen je bil. 127 00:10:29,922 --> 00:10:35,219 Vse tiste zgodbe iz mladosti ne morejo biti izmišljene. 128 00:10:35,219 --> 00:10:37,221 Nekaj je gotovo res. 129 00:10:37,221 --> 00:10:40,140 Če se boš spomnila restavracije, jo bova poiskali. 130 00:10:40,140 --> 00:10:41,808 In ljudi, ki so ga poznali. 131 00:10:43,143 --> 00:10:45,771 Je to smiselno. Gledaš me, kot da sem nora. 132 00:10:46,605 --> 00:10:48,941 Ne. Razumem. Samo... 133 00:10:50,067 --> 00:10:51,527 Ne spomnim se je. 134 00:10:51,527 --> 00:10:53,987 Kaj pa izlet z ladjo v srednji šoli? 135 00:10:53,987 --> 00:10:56,281 Ko ga je rešila obalna straža. 136 00:10:57,074 --> 00:10:58,825 Te zgodbe mi ni povedal. 137 00:10:58,825 --> 00:11:00,702 Tudi jaz ti je ne bi. 138 00:11:01,745 --> 00:11:03,330 Zdaj me pa zanima. 139 00:11:04,540 --> 00:11:06,917 Kaj pa profesor matematike na Princetonu, 140 00:11:06,917 --> 00:11:10,045 ki ga omenja, ko mi pridiga o vztrajnosti. 141 00:11:10,671 --> 00:11:13,131 Oče je pri njem padel in tip je test uokviril. 142 00:11:13,131 --> 00:11:14,883 Kot opozorilo drugim. 143 00:11:14,883 --> 00:11:17,636 Oče mi rad pove, da ga je to samo podžgalo, 144 00:11:17,636 --> 00:11:20,973 - kar je čudno. - Rad ga je imel. Kako mu je bilo ime? 145 00:11:23,058 --> 00:11:23,976 Tobias. 146 00:11:23,976 --> 00:11:28,313 Tobias Cocher? Cooker? 147 00:11:28,313 --> 00:11:30,315 Cookman. Klical ga je Cook. 148 00:11:30,315 --> 00:11:33,986 Koliko profesorjev matematike se imenuje Tobias Cookman? 149 00:11:35,946 --> 00:11:37,239 Najdem samo enega. 150 00:11:37,865 --> 00:11:39,032 Kaj je Fieldsova medalja? 151 00:11:39,032 --> 00:11:42,327 Kot Nobelova nagrada za matematiko. Je na Princetonu? 152 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Ne ravno. 153 00:11:44,872 --> 00:11:48,125 {\an8}PROFESOR NA TEKSAŠKI UNIVERZI V AUSTINU. 154 00:11:49,543 --> 00:11:50,544 Obleci se. 155 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 Hej. 156 00:12:00,137 --> 00:12:02,472 Kako sta? 157 00:12:03,140 --> 00:12:06,476 - Brez komentarja. - V redu. 158 00:12:06,977 --> 00:12:08,020 Kaj se dogaja? 159 00:12:08,020 --> 00:12:11,940 Jake se z natakarjem prepira zaradi mleka v kavi. 160 00:12:11,940 --> 00:12:15,068 Je imel Owen v hiši sef? 161 00:12:16,069 --> 00:12:17,070 Sef? 162 00:12:17,070 --> 00:12:18,947 Ja, v hranilniku Lady Paul 163 00:12:18,947 --> 00:12:23,160 je bil majhen ključ. Jake pravi, da je za ognjevarni sef. 164 00:12:24,620 --> 00:12:26,038 Skrivni sef? 165 00:12:26,914 --> 00:12:28,457 Veš, kje bi lahko bil? 166 00:12:28,457 --> 00:12:32,461 Ne vem. V njegovi pisarni ali v omari v spalnici. 167 00:12:32,461 --> 00:12:35,047 V redu. Lahko naredim še kaj? 168 00:12:36,340 --> 00:12:38,717 Ja. Me Jake sliši? 169 00:12:40,427 --> 00:12:41,553 Ne. 170 00:12:41,553 --> 00:12:45,474 Dobro. Pod mojo posteljo je torba. Jo lahko vzameš? 171 00:12:45,474 --> 00:12:46,892 Ja. Kaj je v njej? 172 00:12:47,643 --> 00:12:49,478 Nočeš vedeti. 173 00:12:53,440 --> 00:12:57,277 Hannah Hall. Potuje s pastorko Bailey Michaels, staro 16 let. 174 00:12:57,277 --> 00:13:00,572 Nazadnje so ju videli pred 36 urami v Sausalitu, 175 00:13:00,572 --> 00:13:04,493 a kaže, da sta odšli iz mesta. Kamionet je še pred hišo. 176 00:13:04,493 --> 00:13:07,871 Najem avta, vozovnice za avtobus, vlak, letalo. 177 00:13:07,871 --> 00:13:13,043 Sledite kreditnim karticam, dvigom na bankomatih. Ugotoviti moramo, kje je. 178 00:13:15,420 --> 00:13:17,339 - Rochelle? - Šefinja te kliče. 179 00:13:17,339 --> 00:13:20,676 - "Živjo. Si že nazaj? Kako je bilo?" - Slišati je besna. 180 00:13:32,604 --> 00:13:35,899 Kdo je Hannah Hall in kaj si počel v Sausalitu? 181 00:13:40,779 --> 00:13:41,947 Povedal bi ti. 182 00:13:42,614 --> 00:13:44,199 Če mi lažeš, je to zločin. 183 00:13:45,158 --> 00:13:46,326 O počitnicah? 184 00:13:49,246 --> 00:13:50,247 Govori. 185 00:14:16,857 --> 00:14:17,858 Bailey. 186 00:14:25,741 --> 00:14:27,993 Koliko medalj je dobil? 187 00:14:27,993 --> 00:14:29,203 Očitno vse. 188 00:14:32,748 --> 00:14:37,419 Živjo. Iščeva profesorja Cookmana. 189 00:14:38,378 --> 00:14:39,379 Sta naročeni? 190 00:14:39,379 --> 00:14:41,924 - Oče je bivši študent. - Počakali bova. 191 00:14:41,924 --> 00:14:44,384 Počakati bosta morali drugje, 192 00:14:44,384 --> 00:14:48,472 ker bo na voljo šele štiriindvajsetega. 193 00:14:48,472 --> 00:14:49,848 To je čez dva tedna. 194 00:14:51,517 --> 00:14:54,394 Jaz sem Hannah, to pa je Bailey. Kako je vam ime? 195 00:14:55,062 --> 00:14:56,188 Cheryl. 196 00:14:56,188 --> 00:14:58,398 Živjo. Hvala, da ste si vzeli čas. 197 00:14:59,066 --> 00:15:04,905 Še posebej, ker je Bailey ena najboljših matematičark v Corpus Christiju 198 00:15:04,905 --> 00:15:08,116 in ne ve, ali bi študirala tu ali na Ricu, kot sestra. 199 00:15:08,116 --> 00:15:13,539 Če se ne dobiva s Cookom in bo šla še ona na Rice... 200 00:15:16,208 --> 00:15:20,003 Nama lahko danes uredite kratek sestanek z njim? 201 00:15:28,846 --> 00:15:30,180 Zdaj poučuje. 202 00:15:30,180 --> 00:15:33,267 Če ga počakata pred razredom, vama morda uspe, 203 00:15:33,267 --> 00:15:35,894 toda ne zmotita ga in bodita tihi. 204 00:15:36,395 --> 00:15:37,938 Prav. Najlepša hvala. 205 00:15:42,860 --> 00:15:44,611 Matematičarka? Resno? 206 00:15:45,153 --> 00:15:46,947 Sem te navdušila? 207 00:16:09,386 --> 00:16:11,096 Bailey, počakati morava. 208 00:16:11,597 --> 00:16:12,598 Jebeš Cheryl. 209 00:16:13,182 --> 00:16:17,436 Zanimivo je, da iteracija te matrike 210 00:16:17,436 --> 00:16:19,313 - na neničelnem... - Dva prosta sedeža. 211 00:16:24,318 --> 00:16:25,319 Oprostite. 212 00:16:27,529 --> 00:16:32,201 Polovici je popustila koncentracija, drugi pa najbrž sploh niste sledili, 213 00:16:32,201 --> 00:16:34,161 zato za danes končajmo. 214 00:16:41,835 --> 00:16:44,171 Žal mi je. Oprostite. 215 00:16:49,301 --> 00:16:50,928 Radi motite predavanja 216 00:16:50,928 --> 00:16:52,679 ali samo moja? 217 00:16:53,472 --> 00:16:57,518 Oprostite... Sem Hannah Hall, to pa je Bailey Michaels. 218 00:16:57,518 --> 00:16:58,435 Kaj hočeta? 219 00:16:58,435 --> 00:17:01,230 Pomagajte nama identificirati bivšega študenta. 220 00:17:01,230 --> 00:17:03,857 Zakaj le, če sta me zmotili? 221 00:17:03,857 --> 00:17:05,526 Morda ste edini, ki lahko. 222 00:17:10,113 --> 00:17:11,114 Za koga gre? 223 00:17:12,115 --> 00:17:15,618 To je njegova najstarejša fotografija, ki jo imam. 224 00:17:16,118 --> 00:17:18,497 Sem je hodil pred 26 leti. 225 00:17:18,497 --> 00:17:20,332 Morda se spomnite imena. 226 00:17:21,666 --> 00:17:24,837 Vesta, da je bil tu pred 26 leti, ne vesta pa imena? 227 00:17:24,837 --> 00:17:28,924 Veva, toda spremenil si ga je. Zapleteno je. 228 00:17:28,924 --> 00:17:30,551 - Na kratko. - Moj oče je. 229 00:17:31,677 --> 00:17:32,803 Pogrešan je. 230 00:17:35,222 --> 00:17:37,599 - Kako sta prišli do mene? - Omenjal vas je 231 00:17:38,100 --> 00:17:40,143 kot najljubšega profesorja. 232 00:17:41,645 --> 00:17:43,272 Lepo, 233 00:17:43,272 --> 00:17:46,483 a ga ne prepoznam. Učil sem na tisoče študentov. 234 00:17:46,483 --> 00:17:49,069 Večina se preprosto zlije skupaj. 235 00:17:50,779 --> 00:17:53,198 Šele začeli ste s poučevanjem. 236 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 Ne vem, kako vas služi spomin, 237 00:17:58,078 --> 00:18:01,123 a preteklosti se spomnim čedalje manj. 238 00:18:01,123 --> 00:18:03,625 Preverite v matičnem uradu. 239 00:18:05,544 --> 00:18:07,171 Bil je vaš najslabši študent. 240 00:18:07,921 --> 00:18:11,967 To ste mu rekli, ko je padel na kolokviju. Uokvirili ste njegov test 241 00:18:11,967 --> 00:18:15,762 in ga obesili v svojem kabinetu v poduk drugim študentom, 242 00:18:15,762 --> 00:18:17,431 kar je bilo kruto. 243 00:18:18,015 --> 00:18:21,518 Namesto, da bi vas zasovražil, je mojega moža to podžgalo. 244 00:18:22,144 --> 00:18:23,520 Na izpitu je briljiral. 245 00:18:30,485 --> 00:18:32,070 - Pokaži še enkrat. - Ja. 246 00:18:37,993 --> 00:18:41,788 Imena se ne spomnim, obraz pa... 247 00:18:43,081 --> 00:18:44,416 Videti je... 248 00:18:45,876 --> 00:18:49,505 Spominjam se ga drugačnega. Čeprav ne povsem. 249 00:18:51,715 --> 00:18:52,758 Pogrešan je? 250 00:18:55,260 --> 00:18:56,637 Delal je v Shopu. 251 00:18:56,637 --> 00:18:59,848 Izginil je pred tremi dnevi in ni se več oglasil. 252 00:19:01,767 --> 00:19:03,852 Pridita. Poskusimo najti odgovore. 253 00:19:07,356 --> 00:19:08,649 ZAUPNO 254 00:19:14,279 --> 00:19:15,572 Torej... 255 00:19:16,823 --> 00:19:19,409 - Ni naš problem. - Šališ se. 256 00:19:19,409 --> 00:19:22,412 - Je Owen Michaels v Z. Teksasu? - Upam, da ne. 257 00:19:22,412 --> 00:19:24,498 - Torej? - Ne gre za to, kje je, 258 00:19:24,498 --> 00:19:27,000 ampak, ali smo opravili svoje delo... 259 00:19:27,000 --> 00:19:30,045 Nisi odgovoren za njegove odločitve. 260 00:19:30,045 --> 00:19:31,421 In tudi ta urad ne. 261 00:19:31,421 --> 00:19:35,008 Če bo Naomi Wu njegov obraz objavila v medijih... 262 00:19:35,008 --> 00:19:38,804 Imel bo dodaten motiv, da bo sprejemal boljše odločitve kot prej. 263 00:19:38,804 --> 00:19:41,181 V tem poslu si dovolj dolgo, da veš, 264 00:19:41,181 --> 00:19:43,058 da se ljudje ne spremenijo. 265 00:19:43,851 --> 00:19:45,060 Kaj pa dekle? 266 00:19:45,060 --> 00:19:48,230 - V resni nevarnosti je. - Ne, če ostane v Sausalitu. 267 00:19:48,230 --> 00:19:49,731 Veš, s kom imamo opravka. 268 00:19:49,731 --> 00:19:51,733 Če nas zavohajo, ne bo važno, kje je. 269 00:19:52,317 --> 00:19:54,152 Na to bi moral misliti njen oče. 270 00:19:58,824 --> 00:20:00,576 Zapri vrata za sabo. 271 00:20:15,257 --> 00:20:18,677 Zapomnil naj bi si ga zaradi testa, ki sem ga obesil? 272 00:20:19,928 --> 00:20:22,848 Ste ga res uokvirili? 273 00:20:24,516 --> 00:20:26,602 Takrat sem bil še zelo mlad. 274 00:20:26,602 --> 00:20:31,398 Malo starejši od študentov. Utrdilo naj bi mi avtoriteto. 275 00:20:31,398 --> 00:20:32,941 Zakaj ste ga sneli? 276 00:20:34,067 --> 00:20:36,653 Moja žena ni bila navdušena. 277 00:20:36,653 --> 00:20:39,698 Menila je, da je otrokov neuspeh grdo 278 00:20:39,698 --> 00:20:41,450 razkazovati kot suvenir. 279 00:20:42,034 --> 00:20:44,536 - Pametna ženska. - Zagotovo pametnejša od mene. 280 00:20:46,413 --> 00:20:48,749 Našla sem zaključne teste iz 90-ih. 281 00:20:48,749 --> 00:20:49,958 Hvala. 282 00:20:53,879 --> 00:20:57,216 Ne vem, če bo pomagalo. Tukaj slepo ocenjujemo. 283 00:20:57,216 --> 00:20:58,342 Brez imen. 284 00:20:58,342 --> 00:21:00,344 Se da preveriti številke? 285 00:21:00,344 --> 00:21:04,014 Morda. Cheryl, preveri kartotečne omare v arhivu. 286 00:21:04,014 --> 00:21:05,516 Morda obstaja seznam. 287 00:21:05,516 --> 00:21:09,394 Referat prosi za moje sezname razredov med letoma '96 in '98. 288 00:21:09,394 --> 00:21:10,521 Prav. 289 00:21:13,398 --> 00:21:15,609 Ne razumem spremembe imena. 290 00:21:15,609 --> 00:21:18,028 Kaj ima to z obtožbami podjetja? 291 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 To poskušava ugotoviti. 292 00:21:20,989 --> 00:21:24,826 Morda je bil že prej v težavah. Ne veva. 293 00:21:24,826 --> 00:21:29,122 Šele zdaj ugotavljava neskladja med tem, kar nama je povedal in... 294 00:21:29,122 --> 00:21:30,290 Resnico? 295 00:21:38,841 --> 00:21:42,386 Ne predstavljam si, kaj preživljata, 296 00:21:42,386 --> 00:21:44,847 a če vama kaj pomaga, 297 00:21:44,847 --> 00:21:50,352 me Einsteinov citat vedno pomiri, ko sem zmeden. 298 00:21:50,352 --> 00:21:51,353 Einsteinov? 299 00:21:52,771 --> 00:21:57,025 "Čeprav se matematične teorije nanašajo na resničnost, 300 00:21:57,776 --> 00:21:58,944 niso neizpodbitne. 301 00:21:59,570 --> 00:22:01,321 Če pa so neizpodbitne, 302 00:22:02,364 --> 00:22:04,241 ne gre za resničnost." 303 00:22:05,033 --> 00:22:06,702 Lahko prevedete? 304 00:22:07,953 --> 00:22:09,746 Nihče ne ve nič o ničemer. 305 00:22:35,772 --> 00:22:36,773 Sranje! 306 00:22:37,691 --> 00:22:38,942 Kako ti gre? 307 00:22:45,324 --> 00:22:47,075 - Kaj se dogaja? - Nič. 308 00:22:49,286 --> 00:22:50,287 Je Hannah klicala? 309 00:22:51,622 --> 00:22:52,873 Ne. 310 00:22:55,876 --> 00:22:57,961 Veš karkoli, česar jaz ne vem? 311 00:22:58,462 --> 00:23:00,464 - Ne. - Njen odvetnik sem. 312 00:23:00,464 --> 00:23:01,632 To vem. 313 00:23:01,632 --> 00:23:03,133 Če se nekaj dogaja, 314 00:23:03,133 --> 00:23:05,677 če bo FBI ukrepal, jaz pa tega ne vem, 315 00:23:05,677 --> 00:23:09,181 - je ne morem zaščititi. - V redu. Pomiri se. 316 00:23:12,518 --> 00:23:15,312 Owen je Hannah in Bailey pustil torbo z denarjem. 317 00:23:17,314 --> 00:23:18,357 Koliko denarja? 318 00:23:18,941 --> 00:23:21,109 Dobrih pol milijona dolarjev. 319 00:23:21,944 --> 00:23:25,822 Kristus. Veš, kako bo to FBI razumel? 320 00:23:25,822 --> 00:23:28,951 Morda ne tako slabo, ker jo je očitno založila. 321 00:23:28,951 --> 00:23:30,160 Se zajebavaš? 322 00:23:30,160 --> 00:23:33,288 Če Hannah skriva denar, ki ga je njen mož ukradel, 323 00:23:33,288 --> 00:23:35,332 jo lahko obtožijo zarote. 324 00:23:35,332 --> 00:23:38,210 - Oviranja preiskave... - Ne vemo, ali ga je ukradel. 325 00:23:38,210 --> 00:23:41,046 Kdo hrani pol milijona v torbi? 326 00:23:41,046 --> 00:23:42,798 Zato ni hotela, da ti povem. 327 00:23:42,798 --> 00:23:45,092 Vedela je, da boš znorel. Kot vedno. 328 00:23:45,092 --> 00:23:49,763 Jaz sem kriv, ker se hoče raje zajebati, kot da bi zaupala nekomu, ki jo ima rad. 329 00:23:49,763 --> 00:23:53,016 - Zaupala je meni in Ownu. - Poglej rezultat. 330 00:23:53,767 --> 00:23:57,771 Za nekoga, ki se boji, da bo spet zapuščen, jih pa zna izbirati. 331 00:23:57,771 --> 00:24:00,107 Ne boji se, da bo zapuščena, 332 00:24:00,107 --> 00:24:01,400 ampak da bo ujeta. 333 00:24:01,400 --> 00:24:03,360 Zato se ni poročila z mano. 334 00:24:03,360 --> 00:24:07,030 Ne. S tabo se ni poročila, ker si kreten. 335 00:24:10,409 --> 00:24:11,410 Mogoče. 336 00:24:13,120 --> 00:24:15,414 Če sem tak kreten... 337 00:24:17,916 --> 00:24:19,334 zakaj sem potem jaz tu? 338 00:24:29,803 --> 00:24:31,638 - Je našel? - Ne. 339 00:24:35,517 --> 00:24:36,560 Kaj je to? 340 00:24:37,060 --> 00:24:39,605 Seznam iz leta 1997. 341 00:24:39,605 --> 00:24:43,609 Leta '96 ste imeli seminarje za višje letnike, leta '98 pa za diplomante, 342 00:24:43,609 --> 00:24:45,319 torej je to ta razred. 343 00:24:45,903 --> 00:24:47,362 Odlično, Cheryl. 344 00:24:47,362 --> 00:24:48,447 Hvala. 345 00:24:55,704 --> 00:24:57,915 Žal mi nobeno ime ne pade v oči. 346 00:24:59,791 --> 00:25:02,377 73 študentov. Koliko moških? 347 00:25:02,377 --> 00:25:04,171 49. Preštela sem. 348 00:25:04,755 --> 00:25:06,590 Veliko bolje od milijarde. 349 00:25:07,382 --> 00:25:08,675 - Smem še enkrat? - Ja. 350 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Kaj? 351 00:25:14,014 --> 00:25:16,433 Poskusil sem se spomniti imena mlade ženske. 352 00:25:17,017 --> 00:25:18,143 Katere? 353 00:25:18,727 --> 00:25:22,147 Zaradi katere se ni mogel osredotočiti na učenje. 354 00:25:22,147 --> 00:25:25,025 Napisal mi je dolgo pismo o tem, 355 00:25:25,025 --> 00:25:28,779 da se je zaljubil v sošolko. 356 00:25:28,779 --> 00:25:32,074 Da se v njeni prisotnosti ni mogel zares osredotočiti. 357 00:25:35,285 --> 00:25:36,787 Je bila to ona? 358 00:25:40,290 --> 00:25:44,294 Rad bi potrdil, ampak ne vem. 359 00:25:45,838 --> 00:25:47,548 Na seznamu ni Olivie. 360 00:25:50,300 --> 00:25:52,553 Je bila Olivia tvoja mama? 361 00:25:53,136 --> 00:25:55,264 Spoznala sta se v zadnjem letniku. 362 00:25:55,889 --> 00:26:00,269 To je rekel oče, ampak morda je le polresnica. 363 00:26:00,269 --> 00:26:01,478 Kot vse drugo. 364 00:26:05,148 --> 00:26:06,692 Kaj pa zdaj? 365 00:26:10,529 --> 00:26:12,906 Cheryl, kje imajo letopise? 366 00:26:18,495 --> 00:26:20,581 Larry ima novico o ženski... 367 00:26:20,581 --> 00:26:21,748 Reci, naj odneha. 368 00:26:36,013 --> 00:26:37,514 Opuščamo primer H. Hall? 369 00:26:38,223 --> 00:26:39,933 Ja. Si kaj našel? 370 00:26:39,933 --> 00:26:42,394 Včeraj zjutraj sta odleteli iz mesta. 371 00:26:46,064 --> 00:26:48,025 Me zajebavaš? 372 00:26:48,692 --> 00:26:50,068 Me zajebavaš? 373 00:26:55,032 --> 00:26:57,326 Letopise smo digitalizirali. 374 00:26:57,826 --> 00:26:59,203 Tole je geslo. 375 00:26:59,203 --> 00:27:02,247 Tamle pa so računalniki. 376 00:27:02,247 --> 00:27:04,041 Najlepša hvala za pomoč. 377 00:27:20,807 --> 00:27:21,892 Hej. 378 00:27:25,687 --> 00:27:27,773 Kaj bova našli? 379 00:27:29,566 --> 00:27:32,236 - Sediva za hip. - Ne. Kaj bova... 380 00:27:32,236 --> 00:27:34,321 Kaj bova izvedeli o njem? 381 00:27:35,739 --> 00:27:37,366 Kaj bova izvedeli o meni? 382 00:27:38,534 --> 00:27:41,620 - Sploh ne vem, kdo sem. - Bailey. 383 00:27:41,620 --> 00:27:45,415 Najhuje je, da je bil vedno prisoten. 384 00:27:48,126 --> 00:27:51,088 Šele pri desetih sem lahko drugje prespala. 385 00:27:53,257 --> 00:27:54,258 In ko sem... 386 00:27:56,385 --> 00:28:00,973 je zunaj sedel v avtu, dokler nisem šla spat, 387 00:28:02,015 --> 00:28:04,226 da se je prepričal, da ga ne potrebujem. 388 00:28:04,226 --> 00:28:05,894 To mi je povedal. 389 00:28:05,894 --> 00:28:08,355 Tudi to, da sem zdržala le do pol osmih? 390 00:28:09,982 --> 00:28:10,983 Potem pa... 391 00:28:11,900 --> 00:28:16,488 Stekla sem ven in rekla, da hočem domov. 392 00:28:19,157 --> 00:28:22,703 Vedno je bil ob meni in rekel je, da bo vedno tako. 393 00:28:24,538 --> 00:28:28,166 - Bailey... - Ne. Raje pojdiva. 394 00:28:55,611 --> 00:28:57,487 - Oglasi se. - Poklicala bom nazaj. 395 00:28:57,487 --> 00:28:58,572 V redu sem. 396 00:29:01,491 --> 00:29:02,492 V redu sem. 397 00:29:13,462 --> 00:29:15,297 Sploh ne vem, kdo sem. 398 00:29:19,635 --> 00:29:21,512 Ne ve, kdo sem. 399 00:29:23,972 --> 00:29:27,809 - Tiste postelje ne znaš ceniti. - Se sploh slišiš? 400 00:29:27,809 --> 00:29:29,937 Samo pravim, da nimaš česa pobrati. 401 00:29:29,937 --> 00:29:31,688 Če bi bil ta kamionet moj... 402 00:29:31,688 --> 00:29:36,443 Ne bi mogla po svoja sranja za struženje lesa, ker nimaš izpita. 403 00:29:36,443 --> 00:29:37,694 Podrobnosti. 404 00:29:46,787 --> 00:29:48,372 - Je to... - Hvala za prevoz. 405 00:30:27,703 --> 00:30:29,204 Kaj delaš z mojo vazo? 406 00:30:30,205 --> 00:30:31,540 Izboljšujem jo. 407 00:30:31,540 --> 00:30:34,877 Po tem kosu bi se me spominjali. 408 00:30:34,877 --> 00:30:36,879 Moja mojstrovina. 409 00:30:37,462 --> 00:30:38,547 Ni bila mojstrovina. 410 00:30:41,258 --> 00:30:43,385 Jo greš pozdravit, preden gre? 411 00:30:45,554 --> 00:30:47,431 - Ne. - Rada bi te videla. 412 00:30:48,515 --> 00:30:49,516 Zdaj? 413 00:30:50,017 --> 00:30:52,978 Saj sploh ne ve, kdo sem zdaj. 414 00:30:52,978 --> 00:30:54,730 Tvoja mama je. Pozna te. 415 00:30:57,941 --> 00:31:02,029 Ne pozna tvojih prijateljev in ne ve, da si obsedena z Emmylou Harris. 416 00:31:02,029 --> 00:31:06,074 In da si obupen voznik, a taka si zdaj. Te stvari se spreminjajo. 417 00:31:06,074 --> 00:31:08,785 Glasba, prijatelji in če bo sreča, tudi vožnja. 418 00:31:08,785 --> 00:31:09,953 Na kaj ciljaš? 419 00:31:11,246 --> 00:31:14,082 Morda bi bilo vredno obdržati vezi. 420 00:31:15,501 --> 00:31:18,003 Kako naj obdržim vezi, če je pa nikoli ni? 421 00:31:19,630 --> 00:31:20,631 Hannah. 422 00:31:22,090 --> 00:31:23,091 Hannah, daj no. 423 00:31:33,560 --> 00:31:34,811 Dedek... 424 00:31:36,104 --> 00:31:39,149 Samo, da veš, da sem odlična voznica. 425 00:31:59,628 --> 00:32:02,172 - Hej. - Sef je morda v mojem ateljeju. 426 00:32:02,172 --> 00:32:03,257 V ateljeju? 427 00:32:03,257 --> 00:32:06,426 Owen ve, da določenih kosov ne bi prodala ali podarila. 428 00:32:07,261 --> 00:32:09,137 Se spomniš dedkove vaze? 429 00:32:09,137 --> 00:32:10,973 - Ja. - Preveri njeno dno. 430 00:32:10,973 --> 00:32:12,057 Bom. 431 00:32:13,600 --> 00:32:17,604 Si prepričana, da je bila torba pod tvojo posteljo? 432 00:32:19,273 --> 00:32:21,108 Ja. Zakaj? 433 00:32:22,734 --> 00:32:24,236 Ker je ni več tam. 434 00:32:26,071 --> 00:32:27,990 - Si prepričana? - Ja. 435 00:32:28,574 --> 00:32:29,825 Kaj naj naredim? 436 00:32:34,955 --> 00:32:35,956 Poišči sef. 437 00:32:52,389 --> 00:32:53,724 Nisi našla? 438 00:33:03,984 --> 00:33:04,985 Kaj je? 439 00:33:07,738 --> 00:33:10,282 Pri tvojih letih sem ti bila malo podobna. 440 00:33:10,282 --> 00:33:12,492 Prej nisem pomislila na to. 441 00:33:14,703 --> 00:33:15,704 Dobro. 442 00:33:18,248 --> 00:33:19,541 Ne verjameš mi. 443 00:33:21,668 --> 00:33:26,298 Ne vem več, kdo sem, zato ne vem, kaj to pomeni. 444 00:33:26,298 --> 00:33:29,092 Vem, kdo si, ti pa tudi. 445 00:33:30,135 --> 00:33:32,804 Ime in rojstni datum so samo podrobnosti. 446 00:33:33,639 --> 00:33:35,098 Pomembne podrobnosti. 447 00:33:35,098 --> 00:33:37,518 Tudi brez tega, kar se dogaja, 448 00:33:38,268 --> 00:33:43,023 ti bodo mnogi hoteli povedati, kdo si ali kdo bi morala biti. 449 00:33:43,565 --> 00:33:46,151 Pravim le, da že veš, kdo si. 450 00:33:47,653 --> 00:33:53,617 Dovolj bistra si, da se odločaš zase, in dovolj trmasta, da pri tem vztrajaš. 451 00:33:59,039 --> 00:34:00,207 Se ti zdim trmasta? 452 00:34:01,583 --> 00:34:03,544 Samo to si slišala? 453 00:34:12,511 --> 00:34:14,513 - Halo? - Pripravljalne tekme. 454 00:34:14,513 --> 00:34:16,473 Nanje nisem pomislila. 455 00:34:17,056 --> 00:34:18,725 Oprostite. Kdo kliče? 456 00:34:18,725 --> 00:34:20,768 Elenor McGovern iz cerkve. 457 00:34:20,768 --> 00:34:24,523 Včeraj ste prišli zaradi porok med sezono 2011. 458 00:34:25,023 --> 00:34:26,108 Seveda. 459 00:34:26,108 --> 00:34:29,444 Vašo zgodbo sem povedala eni faranki. 460 00:34:29,444 --> 00:34:31,905 Njen starejši sin igra za Longhorn. 461 00:34:31,905 --> 00:34:35,659 Omenila je, da bi lahko šlo za poroko v predsezoni. 462 00:34:35,659 --> 00:34:38,203 Pomislila sem, kako neumna sem. 463 00:34:38,203 --> 00:34:41,206 Nisem pomislila, da bi preverila pripravljalne tekme. 464 00:34:41,206 --> 00:34:43,583 Pripravljalne tekme so na stadionu? 465 00:34:43,583 --> 00:34:47,295 Kot uradne tekme. Veliko gledalcev pride. 466 00:34:47,295 --> 00:34:50,632 Ste preverili datume teh tekem v tisti sezoni? 467 00:34:50,632 --> 00:34:56,722 Ja. Na dan zadnje pripravljalne tekme sta se poročila 468 00:34:57,389 --> 00:35:00,184 - Reyes in Smith. - Kaj se dogaja? 469 00:35:00,184 --> 00:35:03,687 - Poroka je bila opoldne. - Okej... Pardon. 470 00:35:03,687 --> 00:35:07,232 - Reyes, R-E-Y-E-S? - Tako je. 471 00:35:07,232 --> 00:35:08,609 - In Smith? - Ja. 472 00:35:08,609 --> 00:35:12,362 Reyesa ni, obstaja pa Katherine Smith. 473 00:35:12,988 --> 00:35:15,365 Elenor, je bilo nevesti ime Katherine? 474 00:35:16,241 --> 00:35:18,493 Ne, ni bila Katherine, 475 00:35:18,493 --> 00:35:20,871 ampak Andrea. 476 00:35:22,039 --> 00:35:23,916 Njen mož pa je bil... 477 00:35:24,917 --> 00:35:27,669 Ime mu je bilo Charles. 478 00:35:27,669 --> 00:35:30,547 Andrea Reyes in Charles Smith. 479 00:35:30,547 --> 00:35:33,133 Zelo ste pomagali. Najlepša hvala. 480 00:35:33,133 --> 00:35:34,760 Z veseljem. 481 00:35:35,260 --> 00:35:38,430 Očitno se o cerkvi nisi motila. 482 00:35:39,097 --> 00:35:39,932 Mogoče. 483 00:35:41,225 --> 00:35:43,477 Je med njimi Katherine Smith? 484 00:35:44,895 --> 00:35:47,231 Tako piše v indeksu. 485 00:35:50,734 --> 00:35:51,735 Čakaj. 486 00:35:55,364 --> 00:35:56,490 Bailey. 487 00:37:27,206 --> 00:37:29,208 Prevedla Lidija P. Černi