1
00:01:01,144 --> 00:01:03,105
PO ROMANU LAURE DAVE
2
00:01:13,532 --> 00:01:16,535
- Super bo.
- Kaj bi lahko šlo narobe?
3
00:01:16,535 --> 00:01:18,495
- Všeč ji bo.
- Ja.
4
00:01:20,163 --> 00:01:22,457
Boš obiskala newyorško univerzo?
5
00:01:24,168 --> 00:01:25,169
Mogoče.
6
00:01:25,669 --> 00:01:29,256
Ne more na NYU, ker potem
ne bo vsak dan večerjala doma.
7
00:01:29,798 --> 00:01:31,466
Oče pravi,
da imaš rada gledališče.
8
00:01:31,466 --> 00:01:35,012
Za jutri sem kupila vstopnice
za Bosonoga v parku.
9
00:01:36,430 --> 00:01:40,309
Neil Simon? Tukaj je zelo priljubljen.
Super, kajne?
10
00:01:42,603 --> 00:01:44,521
Mislila sem, da bova sama.
11
00:01:47,191 --> 00:01:50,903
Malo zaostajam z izdelavo sklede
za Cannerjeve.
12
00:01:50,903 --> 00:01:52,779
Zaprla se bom v atelje.
13
00:01:52,779 --> 00:01:55,991
- Pojdita sama.
- Hočem, da gremo skupaj.
14
00:01:55,991 --> 00:01:58,285
Šli bomo drugič.
15
00:02:03,248 --> 00:02:04,958
Zahvali se za vstopnice.
16
00:02:06,752 --> 00:02:09,588
Hvala.
Moram na stranišče.
17
00:02:16,386 --> 00:02:17,387
Ja.
18
00:02:18,514 --> 00:02:19,765
Super bo, kajne?
19
00:02:21,808 --> 00:02:22,809
Dobro ti gre.
20
00:02:23,310 --> 00:02:25,145
Točno vem, kako mi gre. Hvala.
21
00:02:30,234 --> 00:02:32,486
- Čudovita je.
- Resno?
22
00:02:32,486 --> 00:02:33,987
Ima osebnost.
23
00:02:34,988 --> 00:02:36,406
Kaj je bolje od tega?
24
00:02:38,158 --> 00:02:39,159
Nič.
25
00:02:41,370 --> 00:02:43,580
Zakaj bi si izmislil lažno življenje?
26
00:02:44,540 --> 00:02:48,502
Ne vem.
Morda te je hotel zaščititi.
27
00:02:48,502 --> 00:02:49,586
Pred čim?
28
00:02:50,671 --> 00:02:51,839
Ne vem.
29
00:02:52,923 --> 00:02:55,926
- Zagotovo vem samo...
- Lagal mi je.
30
00:02:57,427 --> 00:02:58,428
Meni tudi.
31
00:03:04,560 --> 00:03:09,314
Če si je spremenil ime,
ga je najbrž tudi meni.
32
00:03:10,357 --> 00:03:11,692
Ja.
33
00:03:13,193 --> 00:03:14,194
In moj rojstni datum.
34
00:03:15,028 --> 00:03:16,029
Najbrž.
35
00:03:19,908 --> 00:03:22,953
To je nekaj,
kar bi moral vsak vedeti o sebi.
36
00:03:33,005 --> 00:03:34,464
- Bailey.
- Kaj?
37
00:03:35,340 --> 00:03:36,800
Kaj si hotela reči?
38
00:03:37,634 --> 00:03:41,180
Kaj jebeno smiselnega
sploh lahko rečeš?
39
00:03:42,973 --> 00:03:45,809
Nič. Ni kaj reči.
40
00:03:50,772 --> 00:03:54,985
Poskusiva se naspati.
Zgodaj letiva domov.
41
00:03:56,278 --> 00:03:57,279
Oprostite.
42
00:03:58,030 --> 00:03:59,281
Tam ga ne bova našli.
43
00:04:04,703 --> 00:04:05,704
Prav si imela.
44
00:04:06,788 --> 00:04:10,375
Nekaj je tukaj. Čutim.
45
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
Hočeš ostati?
46
00:04:18,257 --> 00:04:20,677
Ja. Rada bi ostala.
47
00:04:38,570 --> 00:04:42,366
- Moral bi me videti pri 15-ih.
- Kakšno barvo las si imela?
48
00:04:42,366 --> 00:04:46,453
Resno, ni bilo dobro.
Brez mame ni lahko.
49
00:04:52,876 --> 00:04:55,045
Hvala bogu,
da sem imela dedka.
50
00:04:55,838 --> 00:04:57,089
Ja.
51
00:05:24,783 --> 00:05:27,244
- Bradfordova pisarna.
- Je tam?
52
00:05:27,244 --> 00:05:29,705
Na dopustu je.
Boste pustili sporočilo?
53
00:05:30,747 --> 00:05:31,790
Na dopustu?
54
00:05:31,790 --> 00:05:32,875
Ja, gospa.
55
00:05:33,750 --> 00:05:35,127
Boste pustili sporočilo?
56
00:05:35,627 --> 00:05:39,089
Ne, me pa zvežite z nekom,
ki mi lahko pove,
57
00:05:39,089 --> 00:05:42,676
zakaj mi je Bradford med dopustom
mahal z značko pred nosom.
58
00:05:45,596 --> 00:05:48,599
- Si šel gledat Warriorse?
- Ni bil tak izlet.
59
00:05:48,599 --> 00:05:51,351
Sem pa konec tekme gledal po TV.
60
00:05:51,852 --> 00:05:55,314
- DeRozanovo zabijanje prek Curryja?
- Ja, to je bilo super.
61
00:05:55,314 --> 00:05:56,857
Zakaj nisi že spal?
62
00:05:57,858 --> 00:05:59,651
- Oče!
- Med tednom je bilo.
63
00:05:59,651 --> 00:06:00,736
Govorila sva o tem.
64
00:06:01,445 --> 00:06:03,947
Oče, končnica je.
65
00:06:06,033 --> 00:06:09,578
Nisva še končala.
66
00:06:14,541 --> 00:06:16,543
- Grady.
- Kako je na počitnicah?
67
00:06:17,044 --> 00:06:17,961
Prosim?
68
00:06:17,961 --> 00:06:20,797
V pisarni so mi rekli,
da ste na dopustu. Hecno.
69
00:06:20,797 --> 00:06:23,050
Na mojem pomolu ni zgledalo tako.
70
00:06:24,885 --> 00:06:28,597
- Prišel sem pomagat.
- Povejte raje, kaj se dogaja.
71
00:06:28,597 --> 00:06:32,267
Zakaj ni o Ownu in Bailey podatkov
pred selitvijo v Sausalito?
72
00:06:32,851 --> 00:06:34,728
Kdo vam je to povedal?
73
00:06:34,728 --> 00:06:36,146
Je pomembno?
74
00:06:36,146 --> 00:06:38,941
Ste pomislili, da je tip,
ki razvija Shopov softver
75
00:06:38,941 --> 00:06:41,485
za brisanje spletnih sledi
to morda uporabil na sebi?
76
00:06:43,862 --> 00:06:46,865
Če bi deloval,
Avettu ne bi sodili zaradi goljufije,
77
00:06:46,865 --> 00:06:49,284
jaz pa bi še vedno spala z Ownom,
78
00:06:49,284 --> 00:06:52,454
ne vedoč, da mi je očitno o vsem lagal.
79
00:06:52,454 --> 00:06:53,580
To ni res.
80
00:06:53,580 --> 00:06:56,708
A tako? Zakaj si je Owen
spremenil ime?
81
00:06:58,585 --> 00:07:02,047
- Prenaglili ste se.
- Vi pa mi niste povedali vsega.
82
00:07:02,047 --> 00:07:05,092
Poskušam zaščititi Owna,
Bailey in vas.
83
00:07:05,092 --> 00:07:07,427
Sama znam poskrbeti zase.
84
00:07:08,136 --> 00:07:09,304
To zdaj počnete?
85
00:07:10,973 --> 00:07:13,058
- Kaj to pomeni?
- Kje ste?
86
00:07:14,434 --> 00:07:15,769
Hannah?
87
00:07:16,436 --> 00:07:17,437
Doma.
88
00:07:17,437 --> 00:07:21,900
V tem primeru bi vas silak, ki ga je
Avett poslal vdreti k vam, bolj vznemiril.
89
00:07:21,900 --> 00:07:24,027
Kaj? Avett je nekoga poslal...
90
00:07:24,027 --> 00:07:29,658
Kje ste? V hotelu? Namestnika
iz San Francisca bom poslal po vas.
91
00:07:30,784 --> 00:07:32,452
Opazujete mojo hišo?
92
00:07:33,078 --> 00:07:34,621
Kje, hudiča, ste?
93
00:07:34,621 --> 00:07:35,998
Kje vas skrbi, da sem?
94
00:07:43,672 --> 00:07:45,966
To bi človek moral vedeti o sebi.
95
00:07:45,966 --> 00:07:48,260
Ne ve,
v katerem razredu sem.
96
00:07:55,017 --> 00:07:57,102
HANNAH, V MONTREALU
SEM NEKOGA SPOZNALA.
97
00:07:57,102 --> 00:07:59,354
{\an8}VOZIVA SE Z VLAKOM
IN HODIVA NA PIKNIKE.
98
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
{\an8}KAKO JE V 8. RAZREDU?
CAROLE
99
00:08:17,372 --> 00:08:18,373
Hannah.
100
00:08:21,502 --> 00:08:22,836
Kaj se je zgodilo?
101
00:08:23,587 --> 00:08:25,714
Sploh ne ve,
v katerem razredu sem.
102
00:08:30,761 --> 00:08:31,762
Pokaži.
103
00:08:40,895 --> 00:08:42,813
Ni treba kriviti moje sklede.
104
00:08:44,858 --> 00:08:46,568
Pridi. Dolžna si mi novo.
105
00:08:55,369 --> 00:08:56,662
To je bolje.
106
00:08:57,329 --> 00:08:59,540
- Ne zmorem.
- Boš obupala?
107
00:08:59,540 --> 00:09:01,500
Ne morem postrgati vseh letnic.
108
00:09:01,500 --> 00:09:03,126
Za v omaro je, ne za muzej.
109
00:09:03,126 --> 00:09:05,462
Oba veva,
da sem naredila sranje.
110
00:09:05,462 --> 00:09:09,466
Napake je preprosto opaziti.
111
00:09:10,175 --> 00:09:14,471
Še enkrat bolje poglej
in poišči, kar je dobro.
112
00:09:16,515 --> 00:09:20,185
Mama ne ve,
v kateri razred hodim,
113
00:09:20,185 --> 00:09:23,063
a naj bom vesela,
da zna črkovati vsaj moje ime?
114
00:09:23,689 --> 00:09:24,773
- Štekam.
- Hannah.
115
00:09:24,773 --> 00:09:25,858
Dovolj imam.
116
00:09:28,652 --> 00:09:29,653
Hannah.
117
00:09:33,490 --> 00:09:35,492
Ti odločaš,
kam boš usmerila pozornost.
118
00:09:42,749 --> 00:09:45,252
BOBBY
KAKO TI GRE TAM?
119
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
LAHKO NOČ. POHITI DOMOV.
KAKO JE TAM?
120
00:09:56,680 --> 00:09:57,764
POKLIČEM POZNEJE.
121
00:10:00,475 --> 00:10:01,351
SEVEDA
122
00:10:01,351 --> 00:10:02,436
TU BOM
123
00:10:15,782 --> 00:10:19,536
V kateri restavraciji je tvoj oče delal
kot portir?
124
00:10:19,536 --> 00:10:22,456
Odpustili so ga,
ker je nekomu popraskal avto.
125
00:10:24,583 --> 00:10:27,294
- Ja.
- Misliš, da si je izmislil?
126
00:10:28,587 --> 00:10:29,922
Zelo natančen je bil.
127
00:10:29,922 --> 00:10:35,219
Vse tiste zgodbe iz mladosti
ne morejo biti izmišljene.
128
00:10:35,219 --> 00:10:37,221
Nekaj je gotovo res.
129
00:10:37,221 --> 00:10:40,140
Če se boš spomnila restavracije,
jo bova poiskali.
130
00:10:40,140 --> 00:10:41,808
In ljudi, ki so ga poznali.
131
00:10:43,143 --> 00:10:45,771
Je to smiselno.
Gledaš me, kot da sem nora.
132
00:10:46,605 --> 00:10:48,941
Ne. Razumem. Samo...
133
00:10:50,067 --> 00:10:51,527
Ne spomnim se je.
134
00:10:51,527 --> 00:10:53,987
Kaj pa izlet z ladjo
v srednji šoli?
135
00:10:53,987 --> 00:10:56,281
Ko ga je rešila obalna straža.
136
00:10:57,074 --> 00:10:58,825
Te zgodbe mi ni povedal.
137
00:10:58,825 --> 00:11:00,702
Tudi jaz ti je ne bi.
138
00:11:01,745 --> 00:11:03,330
Zdaj me pa zanima.
139
00:11:04,540 --> 00:11:06,917
Kaj pa profesor matematike
na Princetonu,
140
00:11:06,917 --> 00:11:10,045
ki ga omenja,
ko mi pridiga o vztrajnosti.
141
00:11:10,671 --> 00:11:13,131
Oče je pri njem padel
in tip je test uokviril.
142
00:11:13,131 --> 00:11:14,883
Kot opozorilo drugim.
143
00:11:14,883 --> 00:11:17,636
Oče mi rad pove,
da ga je to samo podžgalo,
144
00:11:17,636 --> 00:11:20,973
- kar je čudno.
- Rad ga je imel. Kako mu je bilo ime?
145
00:11:23,058 --> 00:11:23,976
Tobias.
146
00:11:23,976 --> 00:11:28,313
Tobias Cocher? Cooker?
147
00:11:28,313 --> 00:11:30,315
Cookman. Klical ga je Cook.
148
00:11:30,315 --> 00:11:33,986
Koliko profesorjev matematike
se imenuje Tobias Cookman?
149
00:11:35,946 --> 00:11:37,239
Najdem samo enega.
150
00:11:37,865 --> 00:11:39,032
Kaj je Fieldsova medalja?
151
00:11:39,032 --> 00:11:42,327
Kot Nobelova nagrada za matematiko.
Je na Princetonu?
152
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Ne ravno.
153
00:11:44,872 --> 00:11:48,125
{\an8}PROFESOR NA TEKSAŠKI UNIVERZI V AUSTINU.
154
00:11:49,543 --> 00:11:50,544
Obleci se.
155
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
Hej.
156
00:12:00,137 --> 00:12:02,472
Kako sta?
157
00:12:03,140 --> 00:12:06,476
- Brez komentarja.
- V redu.
158
00:12:06,977 --> 00:12:08,020
Kaj se dogaja?
159
00:12:08,020 --> 00:12:11,940
Jake se z natakarjem prepira
zaradi mleka v kavi.
160
00:12:11,940 --> 00:12:15,068
Je imel Owen v hiši sef?
161
00:12:16,069 --> 00:12:17,070
Sef?
162
00:12:17,070 --> 00:12:18,947
Ja, v hranilniku Lady Paul
163
00:12:18,947 --> 00:12:23,160
je bil majhen ključ.
Jake pravi, da je za ognjevarni sef.
164
00:12:24,620 --> 00:12:26,038
Skrivni sef?
165
00:12:26,914 --> 00:12:28,457
Veš, kje bi lahko bil?
166
00:12:28,457 --> 00:12:32,461
Ne vem.
V njegovi pisarni ali v omari v spalnici.
167
00:12:32,461 --> 00:12:35,047
V redu.
Lahko naredim še kaj?
168
00:12:36,340 --> 00:12:38,717
Ja. Me Jake sliši?
169
00:12:40,427 --> 00:12:41,553
Ne.
170
00:12:41,553 --> 00:12:45,474
Dobro. Pod mojo posteljo je torba.
Jo lahko vzameš?
171
00:12:45,474 --> 00:12:46,892
Ja. Kaj je v njej?
172
00:12:47,643 --> 00:12:49,478
Nočeš vedeti.
173
00:12:53,440 --> 00:12:57,277
Hannah Hall. Potuje s pastorko
Bailey Michaels, staro 16 let.
174
00:12:57,277 --> 00:13:00,572
Nazadnje so ju videli
pred 36 urami v Sausalitu,
175
00:13:00,572 --> 00:13:04,493
a kaže, da sta odšli iz mesta.
Kamionet je še pred hišo.
176
00:13:04,493 --> 00:13:07,871
Najem avta, vozovnice za avtobus,
vlak, letalo.
177
00:13:07,871 --> 00:13:13,043
Sledite kreditnim karticam, dvigom na
bankomatih. Ugotoviti moramo, kje je.
178
00:13:15,420 --> 00:13:17,339
- Rochelle?
- Šefinja te kliče.
179
00:13:17,339 --> 00:13:20,676
- "Živjo. Si že nazaj? Kako je bilo?"
- Slišati je besna.
180
00:13:32,604 --> 00:13:35,899
Kdo je Hannah Hall
in kaj si počel v Sausalitu?
181
00:13:40,779 --> 00:13:41,947
Povedal bi ti.
182
00:13:42,614 --> 00:13:44,199
Če mi lažeš, je to zločin.
183
00:13:45,158 --> 00:13:46,326
O počitnicah?
184
00:13:49,246 --> 00:13:50,247
Govori.
185
00:14:16,857 --> 00:14:17,858
Bailey.
186
00:14:25,741 --> 00:14:27,993
Koliko medalj je dobil?
187
00:14:27,993 --> 00:14:29,203
Očitno vse.
188
00:14:32,748 --> 00:14:37,419
Živjo. Iščeva profesorja Cookmana.
189
00:14:38,378 --> 00:14:39,379
Sta naročeni?
190
00:14:39,379 --> 00:14:41,924
- Oče je bivši študent.
- Počakali bova.
191
00:14:41,924 --> 00:14:44,384
Počakati bosta morali drugje,
192
00:14:44,384 --> 00:14:48,472
ker bo na voljo šele štiriindvajsetega.
193
00:14:48,472 --> 00:14:49,848
To je čez dva tedna.
194
00:14:51,517 --> 00:14:54,394
Jaz sem Hannah,
to pa je Bailey. Kako je vam ime?
195
00:14:55,062 --> 00:14:56,188
Cheryl.
196
00:14:56,188 --> 00:14:58,398
Živjo. Hvala,
da ste si vzeli čas.
197
00:14:59,066 --> 00:15:04,905
Še posebej, ker je Bailey ena najboljših
matematičark v Corpus Christiju
198
00:15:04,905 --> 00:15:08,116
in ne ve, ali bi študirala tu
ali na Ricu, kot sestra.
199
00:15:08,116 --> 00:15:13,539
Če se ne dobiva s Cookom
in bo šla še ona na Rice...
200
00:15:16,208 --> 00:15:20,003
Nama lahko danes uredite
kratek sestanek z njim?
201
00:15:28,846 --> 00:15:30,180
Zdaj poučuje.
202
00:15:30,180 --> 00:15:33,267
Če ga počakata pred razredom,
vama morda uspe,
203
00:15:33,267 --> 00:15:35,894
toda ne zmotita ga
in bodita tihi.
204
00:15:36,395 --> 00:15:37,938
Prav. Najlepša hvala.
205
00:15:42,860 --> 00:15:44,611
Matematičarka? Resno?
206
00:15:45,153 --> 00:15:46,947
Sem te navdušila?
207
00:16:09,386 --> 00:16:11,096
Bailey, počakati morava.
208
00:16:11,597 --> 00:16:12,598
Jebeš Cheryl.
209
00:16:13,182 --> 00:16:17,436
Zanimivo je,
da iteracija te matrike
210
00:16:17,436 --> 00:16:19,313
- na neničelnem...
- Dva prosta sedeža.
211
00:16:24,318 --> 00:16:25,319
Oprostite.
212
00:16:27,529 --> 00:16:32,201
Polovici je popustila koncentracija,
drugi pa najbrž sploh niste sledili,
213
00:16:32,201 --> 00:16:34,161
zato za danes končajmo.
214
00:16:41,835 --> 00:16:44,171
Žal mi je. Oprostite.
215
00:16:49,301 --> 00:16:50,928
Radi motite predavanja
216
00:16:50,928 --> 00:16:52,679
ali samo moja?
217
00:16:53,472 --> 00:16:57,518
Oprostite... Sem Hannah Hall,
to pa je Bailey Michaels.
218
00:16:57,518 --> 00:16:58,435
Kaj hočeta?
219
00:16:58,435 --> 00:17:01,230
Pomagajte nama identificirati
bivšega študenta.
220
00:17:01,230 --> 00:17:03,857
Zakaj le, če sta me zmotili?
221
00:17:03,857 --> 00:17:05,526
Morda ste edini, ki lahko.
222
00:17:10,113 --> 00:17:11,114
Za koga gre?
223
00:17:12,115 --> 00:17:15,618
To je njegova najstarejša fotografija,
ki jo imam.
224
00:17:16,118 --> 00:17:18,497
Sem je hodil pred 26 leti.
225
00:17:18,497 --> 00:17:20,332
Morda se spomnite imena.
226
00:17:21,666 --> 00:17:24,837
Vesta, da je bil tu pred 26 leti,
ne vesta pa imena?
227
00:17:24,837 --> 00:17:28,924
Veva, toda spremenil si ga je.
Zapleteno je.
228
00:17:28,924 --> 00:17:30,551
- Na kratko.
- Moj oče je.
229
00:17:31,677 --> 00:17:32,803
Pogrešan je.
230
00:17:35,222 --> 00:17:37,599
- Kako sta prišli do mene?
- Omenjal vas je
231
00:17:38,100 --> 00:17:40,143
kot najljubšega profesorja.
232
00:17:41,645 --> 00:17:43,272
Lepo,
233
00:17:43,272 --> 00:17:46,483
a ga ne prepoznam.
Učil sem na tisoče študentov.
234
00:17:46,483 --> 00:17:49,069
Večina se preprosto zlije skupaj.
235
00:17:50,779 --> 00:17:53,198
Šele začeli ste s poučevanjem.
236
00:17:55,701 --> 00:17:58,078
Ne vem, kako vas služi spomin,
237
00:17:58,078 --> 00:18:01,123
a preteklosti se spomnim čedalje manj.
238
00:18:01,123 --> 00:18:03,625
Preverite v matičnem uradu.
239
00:18:05,544 --> 00:18:07,171
Bil je vaš najslabši študent.
240
00:18:07,921 --> 00:18:11,967
To ste mu rekli, ko je padel na
kolokviju. Uokvirili ste njegov test
241
00:18:11,967 --> 00:18:15,762
in ga obesili v svojem kabinetu
v poduk drugim študentom,
242
00:18:15,762 --> 00:18:17,431
kar je bilo kruto.
243
00:18:18,015 --> 00:18:21,518
Namesto, da bi vas zasovražil,
je mojega moža to podžgalo.
244
00:18:22,144 --> 00:18:23,520
Na izpitu je briljiral.
245
00:18:30,485 --> 00:18:32,070
- Pokaži še enkrat.
- Ja.
246
00:18:37,993 --> 00:18:41,788
Imena se ne spomnim, obraz pa...
247
00:18:43,081 --> 00:18:44,416
Videti je...
248
00:18:45,876 --> 00:18:49,505
Spominjam se ga drugačnega.
Čeprav ne povsem.
249
00:18:51,715 --> 00:18:52,758
Pogrešan je?
250
00:18:55,260 --> 00:18:56,637
Delal je v Shopu.
251
00:18:56,637 --> 00:18:59,848
Izginil je pred tremi dnevi
in ni se več oglasil.
252
00:19:01,767 --> 00:19:03,852
Pridita. Poskusimo najti odgovore.
253
00:19:07,356 --> 00:19:08,649
ZAUPNO
254
00:19:14,279 --> 00:19:15,572
Torej...
255
00:19:16,823 --> 00:19:19,409
- Ni naš problem.
- Šališ se.
256
00:19:19,409 --> 00:19:22,412
- Je Owen Michaels v Z. Teksasu?
- Upam, da ne.
257
00:19:22,412 --> 00:19:24,498
- Torej?
- Ne gre za to, kje je,
258
00:19:24,498 --> 00:19:27,000
ampak, ali smo opravili svoje delo...
259
00:19:27,000 --> 00:19:30,045
Nisi odgovoren
za njegove odločitve.
260
00:19:30,045 --> 00:19:31,421
In tudi ta urad ne.
261
00:19:31,421 --> 00:19:35,008
Če bo Naomi Wu njegov obraz
objavila v medijih...
262
00:19:35,008 --> 00:19:38,804
Imel bo dodaten motiv,
da bo sprejemal boljše odločitve kot prej.
263
00:19:38,804 --> 00:19:41,181
V tem poslu si dovolj dolgo,
da veš,
264
00:19:41,181 --> 00:19:43,058
da se ljudje ne spremenijo.
265
00:19:43,851 --> 00:19:45,060
Kaj pa dekle?
266
00:19:45,060 --> 00:19:48,230
- V resni nevarnosti je.
- Ne, če ostane v Sausalitu.
267
00:19:48,230 --> 00:19:49,731
Veš, s kom imamo opravka.
268
00:19:49,731 --> 00:19:51,733
Če nas zavohajo,
ne bo važno, kje je.
269
00:19:52,317 --> 00:19:54,152
Na to bi moral misliti njen oče.
270
00:19:58,824 --> 00:20:00,576
Zapri vrata za sabo.
271
00:20:15,257 --> 00:20:18,677
Zapomnil naj bi si ga zaradi testa,
ki sem ga obesil?
272
00:20:19,928 --> 00:20:22,848
Ste ga res uokvirili?
273
00:20:24,516 --> 00:20:26,602
Takrat sem bil še zelo mlad.
274
00:20:26,602 --> 00:20:31,398
Malo starejši od študentov.
Utrdilo naj bi mi avtoriteto.
275
00:20:31,398 --> 00:20:32,941
Zakaj ste ga sneli?
276
00:20:34,067 --> 00:20:36,653
Moja žena ni bila navdušena.
277
00:20:36,653 --> 00:20:39,698
Menila je, da je otrokov neuspeh grdo
278
00:20:39,698 --> 00:20:41,450
razkazovati kot suvenir.
279
00:20:42,034 --> 00:20:44,536
- Pametna ženska.
- Zagotovo pametnejša od mene.
280
00:20:46,413 --> 00:20:48,749
Našla sem zaključne teste iz 90-ih.
281
00:20:48,749 --> 00:20:49,958
Hvala.
282
00:20:53,879 --> 00:20:57,216
Ne vem, če bo pomagalo.
Tukaj slepo ocenjujemo.
283
00:20:57,216 --> 00:20:58,342
Brez imen.
284
00:20:58,342 --> 00:21:00,344
Se da preveriti številke?
285
00:21:00,344 --> 00:21:04,014
Morda. Cheryl,
preveri kartotečne omare v arhivu.
286
00:21:04,014 --> 00:21:05,516
Morda obstaja seznam.
287
00:21:05,516 --> 00:21:09,394
Referat prosi za moje sezname razredov
med letoma '96 in '98.
288
00:21:09,394 --> 00:21:10,521
Prav.
289
00:21:13,398 --> 00:21:15,609
Ne razumem spremembe imena.
290
00:21:15,609 --> 00:21:18,028
Kaj ima to z obtožbami podjetja?
291
00:21:18,028 --> 00:21:19,821
To poskušava ugotoviti.
292
00:21:20,989 --> 00:21:24,826
Morda je bil že prej v težavah.
Ne veva.
293
00:21:24,826 --> 00:21:29,122
Šele zdaj ugotavljava neskladja
med tem, kar nama je povedal in...
294
00:21:29,122 --> 00:21:30,290
Resnico?
295
00:21:38,841 --> 00:21:42,386
Ne predstavljam si,
kaj preživljata,
296
00:21:42,386 --> 00:21:44,847
a če vama kaj pomaga,
297
00:21:44,847 --> 00:21:50,352
me Einsteinov citat vedno pomiri,
ko sem zmeden.
298
00:21:50,352 --> 00:21:51,353
Einsteinov?
299
00:21:52,771 --> 00:21:57,025
"Čeprav se matematične teorije nanašajo
na resničnost,
300
00:21:57,776 --> 00:21:58,944
niso neizpodbitne.
301
00:21:59,570 --> 00:22:01,321
Če pa so neizpodbitne,
302
00:22:02,364 --> 00:22:04,241
ne gre za resničnost."
303
00:22:05,033 --> 00:22:06,702
Lahko prevedete?
304
00:22:07,953 --> 00:22:09,746
Nihče ne ve nič o ničemer.
305
00:22:35,772 --> 00:22:36,773
Sranje!
306
00:22:37,691 --> 00:22:38,942
Kako ti gre?
307
00:22:45,324 --> 00:22:47,075
- Kaj se dogaja?
- Nič.
308
00:22:49,286 --> 00:22:50,287
Je Hannah klicala?
309
00:22:51,622 --> 00:22:52,873
Ne.
310
00:22:55,876 --> 00:22:57,961
Veš karkoli,
česar jaz ne vem?
311
00:22:58,462 --> 00:23:00,464
- Ne.
- Njen odvetnik sem.
312
00:23:00,464 --> 00:23:01,632
To vem.
313
00:23:01,632 --> 00:23:03,133
Če se nekaj dogaja,
314
00:23:03,133 --> 00:23:05,677
če bo FBI ukrepal,
jaz pa tega ne vem,
315
00:23:05,677 --> 00:23:09,181
- je ne morem zaščititi.
- V redu. Pomiri se.
316
00:23:12,518 --> 00:23:15,312
Owen je Hannah in Bailey
pustil torbo z denarjem.
317
00:23:17,314 --> 00:23:18,357
Koliko denarja?
318
00:23:18,941 --> 00:23:21,109
Dobrih pol milijona dolarjev.
319
00:23:21,944 --> 00:23:25,822
Kristus. Veš, kako bo to FBI razumel?
320
00:23:25,822 --> 00:23:28,951
Morda ne tako slabo,
ker jo je očitno založila.
321
00:23:28,951 --> 00:23:30,160
Se zajebavaš?
322
00:23:30,160 --> 00:23:33,288
Če Hannah skriva denar,
ki ga je njen mož ukradel,
323
00:23:33,288 --> 00:23:35,332
jo lahko obtožijo zarote.
324
00:23:35,332 --> 00:23:38,210
- Oviranja preiskave...
- Ne vemo, ali ga je ukradel.
325
00:23:38,210 --> 00:23:41,046
Kdo hrani pol milijona v torbi?
326
00:23:41,046 --> 00:23:42,798
Zato ni hotela, da ti povem.
327
00:23:42,798 --> 00:23:45,092
Vedela je, da boš znorel.
Kot vedno.
328
00:23:45,092 --> 00:23:49,763
Jaz sem kriv, ker se hoče raje zajebati,
kot da bi zaupala nekomu, ki jo ima rad.
329
00:23:49,763 --> 00:23:53,016
- Zaupala je meni in Ownu.
- Poglej rezultat.
330
00:23:53,767 --> 00:23:57,771
Za nekoga, ki se boji,
da bo spet zapuščen, jih pa zna izbirati.
331
00:23:57,771 --> 00:24:00,107
Ne boji se,
da bo zapuščena,
332
00:24:00,107 --> 00:24:01,400
ampak da bo ujeta.
333
00:24:01,400 --> 00:24:03,360
Zato se ni poročila z mano.
334
00:24:03,360 --> 00:24:07,030
Ne. S tabo se ni poročila,
ker si kreten.
335
00:24:10,409 --> 00:24:11,410
Mogoče.
336
00:24:13,120 --> 00:24:15,414
Če sem tak kreten...
337
00:24:17,916 --> 00:24:19,334
zakaj sem potem jaz tu?
338
00:24:29,803 --> 00:24:31,638
- Je našel?
- Ne.
339
00:24:35,517 --> 00:24:36,560
Kaj je to?
340
00:24:37,060 --> 00:24:39,605
Seznam iz leta 1997.
341
00:24:39,605 --> 00:24:43,609
Leta '96 ste imeli seminarje za višje
letnike, leta '98 pa za diplomante,
342
00:24:43,609 --> 00:24:45,319
torej je to ta razred.
343
00:24:45,903 --> 00:24:47,362
Odlično, Cheryl.
344
00:24:47,362 --> 00:24:48,447
Hvala.
345
00:24:55,704 --> 00:24:57,915
Žal mi nobeno ime ne pade v oči.
346
00:24:59,791 --> 00:25:02,377
73 študentov. Koliko moških?
347
00:25:02,377 --> 00:25:04,171
49. Preštela sem.
348
00:25:04,755 --> 00:25:06,590
Veliko bolje od milijarde.
349
00:25:07,382 --> 00:25:08,675
- Smem še enkrat?
- Ja.
350
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
Kaj?
351
00:25:14,014 --> 00:25:16,433
Poskusil sem se spomniti
imena mlade ženske.
352
00:25:17,017 --> 00:25:18,143
Katere?
353
00:25:18,727 --> 00:25:22,147
Zaradi katere se ni mogel
osredotočiti na učenje.
354
00:25:22,147 --> 00:25:25,025
Napisal mi je dolgo pismo o tem,
355
00:25:25,025 --> 00:25:28,779
da se je zaljubil v sošolko.
356
00:25:28,779 --> 00:25:32,074
Da se v njeni prisotnosti
ni mogel zares osredotočiti.
357
00:25:35,285 --> 00:25:36,787
Je bila to ona?
358
00:25:40,290 --> 00:25:44,294
Rad bi potrdil, ampak ne vem.
359
00:25:45,838 --> 00:25:47,548
Na seznamu ni Olivie.
360
00:25:50,300 --> 00:25:52,553
Je bila Olivia tvoja mama?
361
00:25:53,136 --> 00:25:55,264
Spoznala sta se v zadnjem letniku.
362
00:25:55,889 --> 00:26:00,269
To je rekel oče,
ampak morda je le polresnica.
363
00:26:00,269 --> 00:26:01,478
Kot vse drugo.
364
00:26:05,148 --> 00:26:06,692
Kaj pa zdaj?
365
00:26:10,529 --> 00:26:12,906
Cheryl, kje imajo letopise?
366
00:26:18,495 --> 00:26:20,581
Larry ima novico o ženski...
367
00:26:20,581 --> 00:26:21,748
Reci, naj odneha.
368
00:26:36,013 --> 00:26:37,514
Opuščamo primer H. Hall?
369
00:26:38,223 --> 00:26:39,933
Ja. Si kaj našel?
370
00:26:39,933 --> 00:26:42,394
Včeraj zjutraj sta odleteli iz mesta.
371
00:26:46,064 --> 00:26:48,025
Me zajebavaš?
372
00:26:48,692 --> 00:26:50,068
Me zajebavaš?
373
00:26:55,032 --> 00:26:57,326
Letopise smo digitalizirali.
374
00:26:57,826 --> 00:26:59,203
Tole je geslo.
375
00:26:59,203 --> 00:27:02,247
Tamle pa so računalniki.
376
00:27:02,247 --> 00:27:04,041
Najlepša hvala za pomoč.
377
00:27:20,807 --> 00:27:21,892
Hej.
378
00:27:25,687 --> 00:27:27,773
Kaj bova našli?
379
00:27:29,566 --> 00:27:32,236
- Sediva za hip.
- Ne. Kaj bova...
380
00:27:32,236 --> 00:27:34,321
Kaj bova izvedeli o njem?
381
00:27:35,739 --> 00:27:37,366
Kaj bova izvedeli o meni?
382
00:27:38,534 --> 00:27:41,620
- Sploh ne vem, kdo sem.
- Bailey.
383
00:27:41,620 --> 00:27:45,415
Najhuje je,
da je bil vedno prisoten.
384
00:27:48,126 --> 00:27:51,088
Šele pri desetih
sem lahko drugje prespala.
385
00:27:53,257 --> 00:27:54,258
In ko sem...
386
00:27:56,385 --> 00:28:00,973
je zunaj sedel v avtu,
dokler nisem šla spat,
387
00:28:02,015 --> 00:28:04,226
da se je prepričal,
da ga ne potrebujem.
388
00:28:04,226 --> 00:28:05,894
To mi je povedal.
389
00:28:05,894 --> 00:28:08,355
Tudi to,
da sem zdržala le do pol osmih?
390
00:28:09,982 --> 00:28:10,983
Potem pa...
391
00:28:11,900 --> 00:28:16,488
Stekla sem ven in rekla,
da hočem domov.
392
00:28:19,157 --> 00:28:22,703
Vedno je bil ob meni in rekel je,
da bo vedno tako.
393
00:28:24,538 --> 00:28:28,166
- Bailey...
- Ne. Raje pojdiva.
394
00:28:55,611 --> 00:28:57,487
- Oglasi se.
- Poklicala bom nazaj.
395
00:28:57,487 --> 00:28:58,572
V redu sem.
396
00:29:01,491 --> 00:29:02,492
V redu sem.
397
00:29:13,462 --> 00:29:15,297
Sploh ne vem, kdo sem.
398
00:29:19,635 --> 00:29:21,512
Ne ve, kdo sem.
399
00:29:23,972 --> 00:29:27,809
- Tiste postelje ne znaš ceniti.
- Se sploh slišiš?
400
00:29:27,809 --> 00:29:29,937
Samo pravim,
da nimaš česa pobrati.
401
00:29:29,937 --> 00:29:31,688
Če bi bil ta kamionet moj...
402
00:29:31,688 --> 00:29:36,443
Ne bi mogla po svoja sranja
za struženje lesa, ker nimaš izpita.
403
00:29:36,443 --> 00:29:37,694
Podrobnosti.
404
00:29:46,787 --> 00:29:48,372
- Je to...
- Hvala za prevoz.
405
00:30:27,703 --> 00:30:29,204
Kaj delaš z mojo vazo?
406
00:30:30,205 --> 00:30:31,540
Izboljšujem jo.
407
00:30:31,540 --> 00:30:34,877
Po tem kosu bi se me spominjali.
408
00:30:34,877 --> 00:30:36,879
Moja mojstrovina.
409
00:30:37,462 --> 00:30:38,547
Ni bila mojstrovina.
410
00:30:41,258 --> 00:30:43,385
Jo greš pozdravit, preden gre?
411
00:30:45,554 --> 00:30:47,431
- Ne.
- Rada bi te videla.
412
00:30:48,515 --> 00:30:49,516
Zdaj?
413
00:30:50,017 --> 00:30:52,978
Saj sploh ne ve, kdo sem zdaj.
414
00:30:52,978 --> 00:30:54,730
Tvoja mama je. Pozna te.
415
00:30:57,941 --> 00:31:02,029
Ne pozna tvojih prijateljev in ne ve,
da si obsedena z Emmylou Harris.
416
00:31:02,029 --> 00:31:06,074
In da si obupen voznik, a taka si zdaj.
Te stvari se spreminjajo.
417
00:31:06,074 --> 00:31:08,785
Glasba, prijatelji
in če bo sreča, tudi vožnja.
418
00:31:08,785 --> 00:31:09,953
Na kaj ciljaš?
419
00:31:11,246 --> 00:31:14,082
Morda bi bilo vredno
obdržati vezi.
420
00:31:15,501 --> 00:31:18,003
Kako naj obdržim vezi,
če je pa nikoli ni?
421
00:31:19,630 --> 00:31:20,631
Hannah.
422
00:31:22,090 --> 00:31:23,091
Hannah, daj no.
423
00:31:33,560 --> 00:31:34,811
Dedek...
424
00:31:36,104 --> 00:31:39,149
Samo, da veš,
da sem odlična voznica.
425
00:31:59,628 --> 00:32:02,172
- Hej.
- Sef je morda v mojem ateljeju.
426
00:32:02,172 --> 00:32:03,257
V ateljeju?
427
00:32:03,257 --> 00:32:06,426
Owen ve, da določenih kosov
ne bi prodala ali podarila.
428
00:32:07,261 --> 00:32:09,137
Se spomniš dedkove vaze?
429
00:32:09,137 --> 00:32:10,973
- Ja.
- Preveri njeno dno.
430
00:32:10,973 --> 00:32:12,057
Bom.
431
00:32:13,600 --> 00:32:17,604
Si prepričana,
da je bila torba pod tvojo posteljo?
432
00:32:19,273 --> 00:32:21,108
Ja. Zakaj?
433
00:32:22,734 --> 00:32:24,236
Ker je ni več tam.
434
00:32:26,071 --> 00:32:27,990
- Si prepričana?
- Ja.
435
00:32:28,574 --> 00:32:29,825
Kaj naj naredim?
436
00:32:34,955 --> 00:32:35,956
Poišči sef.
437
00:32:52,389 --> 00:32:53,724
Nisi našla?
438
00:33:03,984 --> 00:33:04,985
Kaj je?
439
00:33:07,738 --> 00:33:10,282
Pri tvojih letih
sem ti bila malo podobna.
440
00:33:10,282 --> 00:33:12,492
Prej nisem pomislila na to.
441
00:33:14,703 --> 00:33:15,704
Dobro.
442
00:33:18,248 --> 00:33:19,541
Ne verjameš mi.
443
00:33:21,668 --> 00:33:26,298
Ne vem več, kdo sem,
zato ne vem, kaj to pomeni.
444
00:33:26,298 --> 00:33:29,092
Vem, kdo si, ti pa tudi.
445
00:33:30,135 --> 00:33:32,804
Ime in rojstni datum
so samo podrobnosti.
446
00:33:33,639 --> 00:33:35,098
Pomembne podrobnosti.
447
00:33:35,098 --> 00:33:37,518
Tudi brez tega, kar se dogaja,
448
00:33:38,268 --> 00:33:43,023
ti bodo mnogi hoteli povedati,
kdo si ali kdo bi morala biti.
449
00:33:43,565 --> 00:33:46,151
Pravim le, da že veš, kdo si.
450
00:33:47,653 --> 00:33:53,617
Dovolj bistra si, da se odločaš zase,
in dovolj trmasta, da pri tem vztrajaš.
451
00:33:59,039 --> 00:34:00,207
Se ti zdim trmasta?
452
00:34:01,583 --> 00:34:03,544
Samo to si slišala?
453
00:34:12,511 --> 00:34:14,513
- Halo?
- Pripravljalne tekme.
454
00:34:14,513 --> 00:34:16,473
Nanje nisem pomislila.
455
00:34:17,056 --> 00:34:18,725
Oprostite. Kdo kliče?
456
00:34:18,725 --> 00:34:20,768
Elenor McGovern iz cerkve.
457
00:34:20,768 --> 00:34:24,523
Včeraj ste prišli zaradi porok
med sezono 2011.
458
00:34:25,023 --> 00:34:26,108
Seveda.
459
00:34:26,108 --> 00:34:29,444
Vašo zgodbo sem povedala
eni faranki.
460
00:34:29,444 --> 00:34:31,905
Njen starejši sin igra za Longhorn.
461
00:34:31,905 --> 00:34:35,659
Omenila je, da bi lahko šlo
za poroko v predsezoni.
462
00:34:35,659 --> 00:34:38,203
Pomislila sem,
kako neumna sem.
463
00:34:38,203 --> 00:34:41,206
Nisem pomislila,
da bi preverila pripravljalne tekme.
464
00:34:41,206 --> 00:34:43,583
Pripravljalne tekme so na stadionu?
465
00:34:43,583 --> 00:34:47,295
Kot uradne tekme.
Veliko gledalcev pride.
466
00:34:47,295 --> 00:34:50,632
Ste preverili datume teh tekem
v tisti sezoni?
467
00:34:50,632 --> 00:34:56,722
Ja. Na dan zadnje pripravljalne tekme
sta se poročila
468
00:34:57,389 --> 00:35:00,184
- Reyes in Smith.
- Kaj se dogaja?
469
00:35:00,184 --> 00:35:03,687
- Poroka je bila opoldne.
- Okej... Pardon.
470
00:35:03,687 --> 00:35:07,232
- Reyes, R-E-Y-E-S?
- Tako je.
471
00:35:07,232 --> 00:35:08,609
- In Smith?
- Ja.
472
00:35:08,609 --> 00:35:12,362
Reyesa ni,
obstaja pa Katherine Smith.
473
00:35:12,988 --> 00:35:15,365
Elenor,
je bilo nevesti ime Katherine?
474
00:35:16,241 --> 00:35:18,493
Ne, ni bila Katherine,
475
00:35:18,493 --> 00:35:20,871
ampak Andrea.
476
00:35:22,039 --> 00:35:23,916
Njen mož pa je bil...
477
00:35:24,917 --> 00:35:27,669
Ime mu je bilo Charles.
478
00:35:27,669 --> 00:35:30,547
Andrea Reyes in Charles Smith.
479
00:35:30,547 --> 00:35:33,133
Zelo ste pomagali.
Najlepša hvala.
480
00:35:33,133 --> 00:35:34,760
Z veseljem.
481
00:35:35,260 --> 00:35:38,430
Očitno se o cerkvi nisi motila.
482
00:35:39,097 --> 00:35:39,932
Mogoče.
483
00:35:41,225 --> 00:35:43,477
Je med njimi Katherine Smith?
484
00:35:44,895 --> 00:35:47,231
Tako piše v indeksu.
485
00:35:50,734 --> 00:35:51,735
Čakaj.
486
00:35:55,364 --> 00:35:56,490
Bailey.
487
00:37:27,206 --> 00:37:29,208
Prevedla Lidija P. Černi