1
00:01:01,144 --> 00:01:03,105
BASERAT PÅ ROMANEN AV LAURA DAVE
2
00:01:13,532 --> 00:01:16,535
- Det kommer att gå bra.
- Visst, vad kan gå fel?
3
00:01:16,535 --> 00:01:18,495
Hon kommer att älska dig.
4
00:01:20,163 --> 00:01:22,457
Kommer du att titta på NYU
när du är i stan?
5
00:01:24,168 --> 00:01:27,129
- Kanske.
- Hon kan inte gå där.
6
00:01:27,129 --> 00:01:29,256
Hur ska hon hinna hem till middagen?
7
00:01:29,798 --> 00:01:31,466
Din pappa sa att du gillar teater,
8
00:01:31,466 --> 00:01:35,012
så jag har köpt biljetter till
Barfota i parken imorgon.
9
00:01:36,430 --> 00:01:40,309
Neil Simon, eller hur?
Han är stor häromkring. Kul, va?
10
00:01:42,603 --> 00:01:44,521
Jag trodde att det bara var
vi två imorgon.
11
00:01:47,191 --> 00:01:50,903
Vet ni vad? Jag ligger lite efter
med skålen åt Canners.
12
00:01:50,903 --> 00:01:52,779
En kväll i ateljén vore bra.
13
00:01:52,779 --> 00:01:55,991
- Ni kan gå utan mig.
- Nej, jag vill att alla går ihop.
14
00:01:55,991 --> 00:01:58,285
Visst, vi tar det nästa gång.
15
00:02:03,248 --> 00:02:04,958
Säg tack för biljetterna.
16
00:02:06,752 --> 00:02:09,588
Tack.
Jag måste på toa.
17
00:02:18,514 --> 00:02:19,765
"Det kommer att gå bra", va?
18
00:02:21,808 --> 00:02:25,145
- Det går så bra så.
- Jag vet precis hur det går.
19
00:02:30,234 --> 00:02:32,486
- Jag gillar henne.
- Verkligen?
20
00:02:32,486 --> 00:02:36,406
Hon är sig själv.
Vad kan vara bättre än det?
21
00:02:38,158 --> 00:02:39,159
Inget.
22
00:02:41,370 --> 00:02:43,580
Varför skulle han fejka sitt liv?
23
00:02:44,540 --> 00:02:48,502
Jag vet inte.
Han kanske försökte skydda dig.
24
00:02:48,502 --> 00:02:49,586
Från vadå?
25
00:02:50,671 --> 00:02:51,839
Jag vet verkligen inte.
26
00:02:52,923 --> 00:02:55,926
- Det enda jag vet säkert...
- Han ljög för mig.
27
00:02:57,427 --> 00:02:58,428
För mig med.
28
00:03:04,560 --> 00:03:09,314
Så om han bytte namn,
bytte han säkert mitt med.
29
00:03:10,357 --> 00:03:11,692
Ja.
30
00:03:13,193 --> 00:03:14,194
Och min födelsedag.
31
00:03:15,028 --> 00:03:16,029
Troligtvis.
32
00:03:19,908 --> 00:03:22,953
Det känns som
nåt man borde veta om sig själv.
33
00:03:33,005 --> 00:03:34,464
- Bailey.
- Vad?
34
00:03:35,340 --> 00:03:36,800
Vad tänker du säga?
35
00:03:37,634 --> 00:03:41,180
Vad fan kan du säga just nu
som låter vettigt?
36
00:03:42,973 --> 00:03:45,809
Inget. Det finns inget att säga.
37
00:03:50,772 --> 00:03:54,985
Vi borde försöka sova lite.
Vi flyger hem tidigt imorgon.
38
00:03:56,278 --> 00:03:57,279
Ursäkta?
39
00:03:58,030 --> 00:03:59,281
Vi kommer inte att hitta honom där.
40
00:04:04,703 --> 00:04:05,704
Du hade rätt.
41
00:04:06,788 --> 00:04:10,375
Det finns nåt här.
Jag känner det på mig.
42
00:04:13,837 --> 00:04:14,838
Så du vill stanna?
43
00:04:18,257 --> 00:04:20,677
Ja. Jag vill stanna.
44
00:04:38,570 --> 00:04:42,366
- Du borde ha sett när jag var 15.
- Vad hade du för hårfärg?
45
00:04:42,366 --> 00:04:46,453
Seriöst, det var inte kul.
Det är inte lätt att vara utan sin mamma.
46
00:04:52,876 --> 00:04:55,045
Lyckligtvis hade jag min morfar.
47
00:05:24,783 --> 00:05:27,244
- Bradfords kontor.
- Är han på plats?
48
00:05:27,244 --> 00:05:29,705
Han är på semester.
Vill du lämna ett röstmeddelande?
49
00:05:30,747 --> 00:05:31,790
Semester?
50
00:05:31,790 --> 00:05:32,875
Japp.
51
00:05:33,750 --> 00:05:35,127
Vill du lämna ett meddelande?
52
00:05:35,627 --> 00:05:39,089
Nej, men du kan koppla mig till nån
som kan berätta
53
00:05:39,089 --> 00:05:42,676
varför han viftade med brickan
i ansiktet på mig på semestern.
54
00:05:45,596 --> 00:05:48,599
- Såg du Warriors spela?
- Tyvärr inte, mijo.
55
00:05:48,599 --> 00:05:51,351
Men jag såg
slutet av gårdagens match på tv.
56
00:05:51,852 --> 00:05:55,314
- Såg du DeRozans dunk mot Curry?
- Ja, den var snygg.
57
00:05:55,314 --> 00:05:56,857
Vad gjorde du uppe så sent?
58
00:05:57,858 --> 00:05:59,651
- Pappa!
- Du hade skola idag.
59
00:05:59,651 --> 00:06:00,736
Vi har pratat om det här.
60
00:06:01,445 --> 00:06:03,947
Kom igen. Det är slutspelet.
61
00:06:06,033 --> 00:06:09,578
Okej. Vi tar det sen.
62
00:06:14,541 --> 00:06:15,375
Grady här.
63
00:06:15,375 --> 00:06:17,961
- Hur är det på sportlovet?
- Ursäkta?
64
00:06:17,961 --> 00:06:23,050
Ditt kontor sa att du är på semester.
Det såg inte ut så när du var hos mig.
65
00:06:24,885 --> 00:06:26,553
Jag var där för att hjälpa.
66
00:06:26,553 --> 00:06:28,597
Säg vad som pågår då.
67
00:06:28,597 --> 00:06:32,267
Varför finns det inga uppgifter om Owen
före Sausalito?
68
00:06:32,851 --> 00:06:36,146
- Va? Vem har sagt det?
- Vad spelar det för roll?
69
00:06:36,146 --> 00:06:38,941
Har det slagit dig
att killen som skapade mjukvara
70
00:06:38,941 --> 00:06:41,485
för att radera personuppgifter
kan ha använt den själv?
71
00:06:43,862 --> 00:06:46,865
Om den funkade
skulle Avett aldrig ha åtalats,
72
00:06:46,865 --> 00:06:52,454
och jag skulle fortfarande vara med Owen,
ovetande om att han har ljugit om allt.
73
00:06:52,454 --> 00:06:56,708
- Det stämmer ju inte.
- Inte det? Varför bytte Owen namn?
74
00:06:58,585 --> 00:07:02,047
- Du går händelserna i förväg.
- Och du säger inte allt du vet.
75
00:07:02,047 --> 00:07:05,092
Jag vill bara hålla
Owen och Bailey trygga. Och dig.
76
00:07:05,092 --> 00:07:07,427
Jag kan ta hand om mig själv, tack.
77
00:07:08,136 --> 00:07:09,304
Är det vad du gör nu?
78
00:07:10,973 --> 00:07:13,058
- Vad ska det betyda?
- Var är du?
79
00:07:14,434 --> 00:07:15,769
Hannah?
80
00:07:16,436 --> 00:07:17,437
Hemma.
81
00:07:17,437 --> 00:07:21,900
I så fall hade Avetts hejduks inbrott
haft värre konsekvenser.
82
00:07:21,900 --> 00:07:24,027
Va? Skickade Avett nån...
83
00:07:24,027 --> 00:07:27,114
Seriöst, var är du? På hotell?
84
00:07:27,114 --> 00:07:29,658
Jag kan skicka ett biträde och hämta dig.
85
00:07:30,784 --> 00:07:32,452
Har du bevakat mitt hem?
86
00:07:33,078 --> 00:07:34,621
Var fan är du?
87
00:07:34,621 --> 00:07:35,998
Var är du rädd för att jag är?
88
00:07:43,672 --> 00:07:45,966
Det känns som nåt man borde veta.
89
00:07:45,966 --> 00:07:48,260
Hon vet inte vilken klass jag går i.
90
00:07:55,017 --> 00:07:57,102
JAG TRÄFFADE EN MAN I MONTREAL.
91
00:07:57,102 --> 00:07:59,354
{\an8}VI ÅKER TÅG OCH ÄTER PICKNICK.
92
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
{\an8}HUR GÅR DET I ÅTTAN?
CAROLE
93
00:08:17,372 --> 00:08:18,373
Hannah.
94
00:08:21,502 --> 00:08:22,836
Vad fan har hänt här?
95
00:08:23,587 --> 00:08:25,714
Hon vet inte ens vilken klass jag går i.
96
00:08:30,761 --> 00:08:31,762
Få se.
97
00:08:40,895 --> 00:08:42,813
Du behövde inte ta ut det på min skål.
98
00:08:44,858 --> 00:08:46,568
Kom igen. Du är skyldig mig en ny.
99
00:08:55,369 --> 00:08:56,662
Sådär, nu ja.
100
00:08:57,329 --> 00:08:59,540
- Jag fixar det inte.
- Ger du upp?
101
00:08:59,540 --> 00:09:01,500
Det går inte att skrapa ut det.
102
00:09:01,500 --> 00:09:05,462
- Och? Den är inte till ett museum.
- Vi vet båda två att den är skit.
103
00:09:05,462 --> 00:09:09,466
Hördu... Det är lätt att titta på
vad som gick fel.
104
00:09:10,175 --> 00:09:14,471
Ta dig lite mer tid, titta närmare
och hitta nåt att uppskatta.
105
00:09:16,515 --> 00:09:20,185
Okej, så när min mamma inte vet
vilken klass jag går i
106
00:09:20,185 --> 00:09:23,063
borde jag uppskatta
att hon kan stava mitt namn?
107
00:09:23,689 --> 00:09:24,773
- Visst.
- Hannah...
108
00:09:24,773 --> 00:09:25,858
Nej, jag orkar inte.
109
00:09:28,652 --> 00:09:29,653
Hannah.
110
00:09:33,490 --> 00:09:35,492
Man väljer själv vad man fokuserar på.
111
00:09:42,749 --> 00:09:45,252
BOBBY
HUR GÅR DET?
112
00:09:49,006 --> 00:09:50,340
SAMTAL FRÅN BOBBY
113
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
GOD NATT. KOM HEM SNART.
HUR GÅR DET?
114
00:09:56,680 --> 00:09:57,764
KAN VI HÖRAS SENARE?
115
00:10:00,475 --> 00:10:01,351
VISST
116
00:10:01,351 --> 00:10:02,436
RING NÄR SOM
117
00:10:15,782 --> 00:10:19,536
Du, vad hette restaurangen
som din pappa parkerade bilar åt?
118
00:10:19,536 --> 00:10:22,456
Minns du hur han fick sparken
för att han repade en Porsche?
119
00:10:24,583 --> 00:10:25,876
Visst.
120
00:10:25,876 --> 00:10:29,922
- Tror du att han hittade på det?
- Alltså, det var ganska specifikt.
121
00:10:29,922 --> 00:10:35,219
Exakt. Alla historier han berättade
kan inte ha varit påhittade.
122
00:10:35,219 --> 00:10:37,221
Det måste ligga nån sanning i dem.
123
00:10:37,221 --> 00:10:40,140
Om vi minns namnet
så kan vi kolla upp det.
124
00:10:40,140 --> 00:10:41,808
Försöka hitta nån som kände honom.
125
00:10:43,143 --> 00:10:45,771
Låter det bra?
Du kollar på mig som om jag vore galen.
126
00:10:46,605 --> 00:10:48,941
Nej, jag fattar. Jag bara...
127
00:10:50,067 --> 00:10:51,527
Jag minns inte namnet.
128
00:10:51,527 --> 00:10:53,987
Båtturen han tog i high school då?
129
00:10:53,987 --> 00:10:56,281
Då han blev räddad av kustbevakningen?
130
00:10:57,074 --> 00:10:58,825
Jag har nog inte hört den.
131
00:10:58,825 --> 00:11:00,702
Jag hade inte berättat den heller.
132
00:11:01,745 --> 00:11:03,330
Nu vill jag verkligen höra den.
133
00:11:04,540 --> 00:11:06,917
Men vänta, matteläraren vid Princeton då?
134
00:11:06,917 --> 00:11:10,045
Historien han drar
när han predikar om ihärdighet.
135
00:11:10,671 --> 00:11:13,131
Pappa kuggade provet,
så läraren ramade in det.
136
00:11:13,131 --> 00:11:17,636
- För att varna de andra i klassen.
- Och det motiverade honom bara mer,
137
00:11:17,636 --> 00:11:19,263
vilket är lite stört.
138
00:11:19,263 --> 00:11:20,973
Han gillade den läraren. Vad hette han?
139
00:11:23,058 --> 00:11:23,976
Tobias nåt.
140
00:11:23,976 --> 00:11:28,313
Tobias Cocher? Cooker?
141
00:11:28,313 --> 00:11:30,315
Cookman. Han kallade honom Cook.
142
00:11:30,315 --> 00:11:33,986
Hur många mattelärare finns det
som heter Tobias Cookman?
143
00:11:35,946 --> 00:11:37,239
Jag hittar bara en.
144
00:11:37,865 --> 00:11:39,032
Vad är en Fieldsmedalj?
145
00:11:39,032 --> 00:11:42,327
Det är som Nobelpriset i matte.
Jobbar han vid Princeton?
146
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Inte direkt.
147
00:11:44,872 --> 00:11:48,125
{\an8}AMERIKANSK MATEMATIKER
PROFESSOR VID UNIVERSITY OF TEXAS I AUSTIN
148
00:11:49,543 --> 00:11:50,544
Klä på dig.
149
00:11:59,303 --> 00:12:00,137
Hallå.
150
00:12:00,137 --> 00:12:02,472
Hej, hur har ni det?
151
00:12:03,140 --> 00:12:06,476
- Ingen kommentar.
- Okej, visst.
152
00:12:06,977 --> 00:12:08,020
Vad händer där?
153
00:12:08,020 --> 00:12:11,940
Jake grälar med baristan
om konsistensen i sin latte.
154
00:12:11,940 --> 00:12:15,068
Och jag undrar om Owen hade
ett kassaskåp i huset.
155
00:12:16,069 --> 00:12:17,070
Kassaskåp?
156
00:12:17,196 --> 00:12:23,160
Spargrisen innehöll en nyckel.
Jake sa att den går till ett kassaskåp.
157
00:12:24,620 --> 00:12:28,457
- Ett hemligt kassaskåp?
- Nån aning om var det kan vara?
158
00:12:28,457 --> 00:12:32,461
Jag vet inte.
Hans kontor eller garderob.
159
00:12:32,461 --> 00:12:35,047
Okej. Finns det nåt mer jag kan göra?
160
00:12:36,340 --> 00:12:38,717
Ja, faktiskt. Kan Jake höra mig?
161
00:12:40,427 --> 00:12:41,553
Nix.
162
00:12:41,553 --> 00:12:45,474
Bra. Det finns en säck under sängen.
Kan du ta den?
163
00:12:45,474 --> 00:12:46,892
Visst. Vad är det i den?
164
00:12:47,643 --> 00:12:49,478
Det vill du nog inte veta.
165
00:12:53,440 --> 00:12:57,277
Hannah Hall. Hon reser med sin styvdotter,
Bailey Michaels, 16 år.
166
00:12:57,277 --> 00:13:00,572
De syntes senast till i Sausalito
för 36 timmar sen.
167
00:13:00,572 --> 00:13:04,493
Men allt pekar på att de lämnat stan.
Hennes bil är kvar.
168
00:13:04,493 --> 00:13:07,871
Så hyrbil, buss, tåg, flyg...
Ni vet vad ni ska göra.
169
00:13:07,871 --> 00:13:11,875
Spåra hennes betalkort,
automatuttag, skoavtryck.
170
00:13:11,875 --> 00:13:13,043
Hitta henne snarast.
171
00:13:15,420 --> 00:13:17,339
- Rochelle?
- Chefen vill snacka med dig.
172
00:13:17,339 --> 00:13:19,383
"Hej, Grady, hur var semestern?"
173
00:13:19,383 --> 00:13:20,676
Hon lät skitsur.
174
00:13:32,604 --> 00:13:35,899
Vem är Hannah Hall?
Och vad fan gjorde du i Sausalito?
175
00:13:40,779 --> 00:13:44,199
- Jag skulle precis ta upp det.
- Det är brottsligt att ljuga för mig.
176
00:13:45,158 --> 00:13:46,326
Om min semester?
177
00:13:49,246 --> 00:13:50,247
Låt höra.
178
00:14:05,804 --> 00:14:07,472
FORSKARE FÖRÄNDRAR VÄRLDEN
TOBIAS COOKMAN
179
00:14:16,857 --> 00:14:17,858
Bailey.
180
00:14:25,741 --> 00:14:27,993
Hur många medaljer har han vunnit?
181
00:14:27,993 --> 00:14:29,203
Tydligen alla.
182
00:14:32,748 --> 00:14:37,419
Hej. Vi skulle vilja prata
med professor Cookman.
183
00:14:38,378 --> 00:14:39,379
Väntar han er?
184
00:14:39,379 --> 00:14:41,924
- Min far var hans elev.
- Vi kan vänta.
185
00:14:41,924 --> 00:14:44,384
Ni får vänta nån annanstans,
186
00:14:44,384 --> 00:14:48,472
för hans nästa lucka är den 24:e.
187
00:14:48,472 --> 00:14:49,848
Det är om två veckor.
188
00:14:51,517 --> 00:14:54,394
Jag heter Hannah.
Det här är Bailey. Vad heter du?
189
00:14:55,062 --> 00:14:56,188
Cheryl.
190
00:14:56,188 --> 00:14:58,398
Hej, Cheryl. Tack för att du tog dig tid.
191
00:14:59,066 --> 00:15:04,905
Särskilt då Bailey är ett av
Corpus Christis största mattesnillen,
192
00:15:04,905 --> 00:15:08,116
och hon vet inte om hon vill plugga här
eller på Rice, som sin syster.
193
00:15:08,116 --> 00:15:13,539
Om vi går härifrån utan att träffa Cook
och jag förlorar ett till barn till Rice...
194
00:15:16,208 --> 00:15:20,003
Finns det nåt du kan göra
för att ge oss lite tid idag?
195
00:15:28,846 --> 00:15:30,180
Han har lektion nu,
196
00:15:30,180 --> 00:15:33,267
men om ni väntar utanför
så kanske det går.
197
00:15:33,267 --> 00:15:35,894
Men avbryt honom inte
och för inget oväsen.
198
00:15:36,395 --> 00:15:37,938
Okej. Tack.
199
00:15:42,860 --> 00:15:44,611
Mattesnille? Seriöst?
200
00:15:45,153 --> 00:15:46,947
Är det ditt sätt att säga
att du är imponerad?
201
00:16:09,386 --> 00:16:11,096
Vänta. Vi borde vänta.
202
00:16:11,597 --> 00:16:12,598
Skit i Cheryl.
203
00:16:13,182 --> 00:16:17,436
...denna matris, intressant nog,
iteration av denna matris
204
00:16:17,436 --> 00:16:19,313
- tillämpad...
- Det finns två platser.
205
00:16:24,318 --> 00:16:25,319
Förlåt.
206
00:16:27,529 --> 00:16:32,201
Häften av er tappade säkert tråden
medan andra halvan inte lyssnade ändå,
207
00:16:32,201 --> 00:16:34,161
så vi kan sluta för idag.
208
00:16:41,835 --> 00:16:44,171
Förlåt. Ursäkta.
209
00:16:49,301 --> 00:16:52,679
Brukar ni störa lektioner i allmänhet
eller bara mina?
210
00:16:53,472 --> 00:16:57,518
Förlåt, vi menade inte...
Vi heter Hannah Hall och Bailey Michaels.
211
00:16:57,518 --> 00:16:58,435
Vad vill ni?
212
00:16:58,435 --> 00:17:01,230
Få hjälp med att identifiera
en gammal elev.
213
00:17:01,230 --> 00:17:03,857
Och varför skulle jag göra det
efter det här?
214
00:17:03,857 --> 00:17:05,526
Ingen annan kanske kan göra det.
215
00:17:10,113 --> 00:17:11,114
Vem är eleven?
216
00:17:12,115 --> 00:17:15,618
Det här är det äldsta fotot
jag har på mig.
217
00:17:16,118 --> 00:17:18,497
Han gick här för 26 år sen.
218
00:17:18,497 --> 00:17:20,332
Vi hoppas att du minns hans namn.
219
00:17:21,666 --> 00:17:24,837
Ni vet att han gick här för 26 år sen
men inte vad han heter?
220
00:17:24,837 --> 00:17:28,924
Vi vet vad han heter nu,
men han bytte namn. Det är komplicerat.
221
00:17:28,924 --> 00:17:32,803
- Sannerligen.
- Det är min pappa. Han är försvunnen.
222
00:17:35,222 --> 00:17:37,599
- Hur spårade ni hit honom?
- Han har pratat om dig.
223
00:17:38,100 --> 00:17:40,143
Du var tydligen hans favoritlärare.
224
00:17:41,645 --> 00:17:43,272
Trevligt att höra,
225
00:17:43,272 --> 00:17:46,483
men han ser inte bekant ut.
Jag har haft tusentals elever.
226
00:17:46,483 --> 00:17:49,069
De flesta ansikten flyter bara samman.
227
00:17:50,779 --> 00:17:53,198
Det var under ditt första
eller andra år som lärare.
228
00:17:55,701 --> 00:17:58,078
Jag vet inte hur det är med ditt minne,
229
00:17:58,078 --> 00:18:01,123
men ju mer tid som gått,
desto mindre minns jag.
230
00:18:01,123 --> 00:18:03,625
Ni kan testa kansliet.
231
00:18:05,544 --> 00:18:07,171
Han var din värsta elev nånsin.
232
00:18:07,921 --> 00:18:09,923
Du sa så när han kuggade.
233
00:18:09,923 --> 00:18:11,967
Du ramade in hans prov.
234
00:18:11,967 --> 00:18:15,762
Du hängde upp det på ditt rum
som ett exempel för andra.
235
00:18:15,762 --> 00:18:17,431
Vilket för övrigt var elakt.
236
00:18:18,015 --> 00:18:21,518
Men min make hatade dig inte för det.
Han såg det som en utmaning.
237
00:18:22,144 --> 00:18:23,520
Sen fick han högsta betyg.
238
00:18:30,485 --> 00:18:32,070
Får jag se fotot igen?
239
00:18:37,993 --> 00:18:41,788
Jag minns inte namnet, men ansiktet...
240
00:18:43,081 --> 00:18:44,416
Han ser...
241
00:18:45,876 --> 00:18:49,505
Han ser annorlunda ut.
Fast inte helt.
242
00:18:51,715 --> 00:18:52,758
Är han försvunnen?
243
00:18:55,260 --> 00:18:56,637
Han jobbade på The Shop.
244
00:18:56,637 --> 00:18:59,848
Han försvann för tre dagar sen.
Vi har inte hört nåt sen dess.
245
00:19:01,767 --> 00:19:03,852
Kom. Vi ska leta efter svar.
246
00:19:07,356 --> 00:19:08,649
KONFIDENTIELLT
247
00:19:14,279 --> 00:19:15,572
Nå?
248
00:19:16,823 --> 00:19:19,409
- Inte vårt problem.
- Du skojar.
249
00:19:19,409 --> 00:19:22,412
- Är Owen Michaels i västra Texas?
- Det hoppas jag inte.
250
00:19:22,412 --> 00:19:24,498
- Då så.
- Det handlar inte om var han är.
251
00:19:24,498 --> 00:19:27,000
Det handlar om
att det här kontoret inte gör sitt jobb...
252
00:19:27,000 --> 00:19:31,421
Du har inget ansvar för hans val.
Och inte det här kontoret heller.
253
00:19:31,421 --> 00:19:35,008
Men om Naomi Wu börjar visa
Owens ansikte på nyheterna...
254
00:19:35,008 --> 00:19:38,804
Så uppmanar det honom
att ta bättre beslut än tidigare.
255
00:19:38,804 --> 00:19:43,058
Fast du har jobbat med det här så länge
att du vet att folk inte förändras.
256
00:19:43,851 --> 00:19:45,060
Flickan, då?
257
00:19:45,060 --> 00:19:48,230
- Hon svävar i fara.
- Inte om hon stannar i Sausalito.
258
00:19:48,230 --> 00:19:51,733
Du vet vilka vi har att göra med.
Det kvittar var hon är.
259
00:19:52,317 --> 00:19:54,152
Hennes far borde ha tänkt på det.
260
00:19:58,824 --> 00:20:00,576
Stäng dörren efter dig.
261
00:20:15,257 --> 00:20:18,677
Jag borde ha kommit ihåg hans namn
med tanke på provet.
262
00:20:19,928 --> 00:20:22,848
Så det är sant att du ramade in det?
263
00:20:24,516 --> 00:20:26,602
Jag var ung på den tiden.
264
00:20:26,602 --> 00:20:31,398
Knappt äldre än mina elever.
Jag ville befästa min auktoritet.
265
00:20:31,398 --> 00:20:32,941
Varför tog du ner det?
266
00:20:34,067 --> 00:20:36,653
Min fru gillade det inte.
267
00:20:36,653 --> 00:20:41,450
Hon sa att det var osmakligt
att ta nåns misslyckande och visa upp det.
268
00:20:42,034 --> 00:20:44,536
- Smart kvinna.
- Smartare än mig i alla fall.
269
00:20:46,413 --> 00:20:48,749
Jag har dina gamla prov från 90-talet.
270
00:20:48,749 --> 00:20:49,958
Tack.
271
00:20:53,879 --> 00:20:58,342
Jag vet inte om de är till nån hjälp.
Proven rättas anonymt här.
272
00:20:58,342 --> 00:21:04,014
- Går det att se vilka som numren tillhör?
- Kanske det. Cheryl, kolla i arkivet.
273
00:21:04,014 --> 00:21:09,394
Leta efter ett register. Och be kansliet
om mina klasslistor från -96 till -98.
274
00:21:09,394 --> 00:21:10,521
Okej.
275
00:21:13,398 --> 00:21:15,609
Men jag fattar inte namnbytet.
276
00:21:15,609 --> 00:21:18,028
Vad har det med bedrägeriet att göra?
277
00:21:18,028 --> 00:21:19,821
Det är det vi försöker lista ut.
278
00:21:20,989 --> 00:21:24,826
Han kan ha varit i trubbel tidigare.
Vi vet inte.
279
00:21:24,826 --> 00:21:29,122
Vi har bara börjat lära oss
skillnaderna mellan det han sagt och...
280
00:21:29,122 --> 00:21:30,290
Sanningen?
281
00:21:38,841 --> 00:21:42,386
Jag kan inte föreställa mig
vad ni går igenom just nu,
282
00:21:42,386 --> 00:21:44,847
men för vad det nu kan vara värt
283
00:21:44,847 --> 00:21:50,352
så finns det ett gammalt Einstein-citat
som alltid tröstar mig.
284
00:21:50,352 --> 00:21:51,353
Einstein?
285
00:21:52,771 --> 00:21:58,944
"Så länge som matematikens teorier
berör verkligheten så är de inte säkra.
286
00:21:59,570 --> 00:22:04,241
Så länge som de är säkra
så berör de inte verkligheten."
287
00:22:05,033 --> 00:22:06,702
Finns det en engelsk version?
288
00:22:07,953 --> 00:22:09,746
Ingen vet ett skit om nåt.
289
00:22:35,772 --> 00:22:36,773
Shit.
290
00:22:37,691 --> 00:22:38,942
Hur går det där inne?
291
00:22:45,324 --> 00:22:47,075
- Vad händer?
- Inget.
292
00:22:49,286 --> 00:22:50,287
Har Hannah ringt?
293
00:22:51,622 --> 00:22:52,873
Nix.
294
00:22:55,876 --> 00:22:57,961
Vet du nåt som inte jag vet?
295
00:22:58,462 --> 00:23:00,464
- Nej.
- För jag är hennes advokat.
296
00:23:00,464 --> 00:23:01,632
Jag vet det.
297
00:23:01,632 --> 00:23:03,133
Om nåt är på gång,
298
00:23:03,133 --> 00:23:05,677
om FBI tänker göra nåt drastiskt,
299
00:23:05,677 --> 00:23:09,181
- så kan jag inte skydda henne.
- Okej. Ta det lugnt.
300
00:23:12,518 --> 00:23:15,312
Owen lämnade en säck med pengar
åt Hannah och Bailey.
301
00:23:17,314 --> 00:23:18,357
Hur mycket?
302
00:23:18,941 --> 00:23:21,109
Lite på en halv miljon.
303
00:23:21,944 --> 00:23:25,822
Herregud.
Vet du hur det här ser ut för FBI?
304
00:23:25,822 --> 00:23:28,951
Kanske inte så illa,
för den verkar vara borta.
305
00:23:28,951 --> 00:23:30,160
Skojar du fan?
306
00:23:30,160 --> 00:23:35,332
Om Hannah gömmer stulna pengar,
så kan hon åtalas för sammansvärjning.
307
00:23:35,332 --> 00:23:38,210
- Förhindrande av...
- Vi vet inte om Owen stal dem.
308
00:23:38,210 --> 00:23:41,046
Vem har en halv miljon i en säck?
309
00:23:41,046 --> 00:23:45,092
Det var därför hon inte sa nåt,
för att du skulle få tokspel som vanligt.
310
00:23:45,092 --> 00:23:49,763
Så det är mitt fel att hon hamnar i skiten
istället för litar på nån som bryr sig?
311
00:23:49,763 --> 00:23:53,016
- Hon litade på mig. Och på Owen.
- Och se vad som hände!
312
00:23:53,767 --> 00:23:57,771
För att vara nån med separationsångest
så gör hon verkligen dåliga val.
313
00:23:57,771 --> 00:24:01,400
Hon har inte separationsångest;
hon är rädd för att bli instängd.
314
00:24:01,400 --> 00:24:03,360
Så det var därför
hon inte ville gifta sig.
315
00:24:03,360 --> 00:24:07,030
Nej, hon ville inte gifta sig med dig
för att du är en skitstövel.
316
00:24:10,409 --> 00:24:11,410
Kanske det.
317
00:24:13,120 --> 00:24:15,414
Men om jag är en sån skitstövel...
318
00:24:17,916 --> 00:24:19,334
...varför är det då jag som är här?
319
00:24:29,803 --> 00:24:31,638
- Hittat nåt?
- Nä.
320
00:24:35,517 --> 00:24:39,605
- Vad är det här?
- Vårterminen -97.
321
00:24:39,605 --> 00:24:43,609
Du höll seminarier för examinander -96
och doktorander -98,
322
00:24:43,609 --> 00:24:45,319
så han måste vara med här.
323
00:24:45,903 --> 00:24:47,362
Bravo, Cheryl.
324
00:24:47,362 --> 00:24:48,447
Tack.
325
00:24:55,704 --> 00:24:57,915
Tyvärr. Namnen ringer inga klockor.
326
00:24:59,791 --> 00:25:02,377
Sjuttiotre elever. Hur många var män?
327
00:25:02,377 --> 00:25:04,171
Fyrtionio. Jag räknade.
328
00:25:04,755 --> 00:25:06,590
Det är bättre än en miljard.
329
00:25:07,382 --> 00:25:08,675
Får jag titta igen?
330
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
Vadå?
331
00:25:14,014 --> 00:25:16,433
Den unga damen.
Jag försökte minnas vad hon heter.
332
00:25:17,017 --> 00:25:18,143
Vilken ung dam?
333
00:25:18,727 --> 00:25:22,147
Den han skyllde på
för att han inte kunde fokusera på provet.
334
00:25:22,147 --> 00:25:25,025
Han skrev ett långt brev
335
00:25:25,025 --> 00:25:28,779
där han förklarade
att han hade blivit kär i nån i klassen.
336
00:25:28,779 --> 00:25:32,074
Att han inte kunde koncentrera sig
i hennes närhet.
337
00:25:35,285 --> 00:25:36,787
Är det här hon?
338
00:25:40,290 --> 00:25:44,294
Jag hade gärna sagt ja,
men jag vet inte.
339
00:25:45,838 --> 00:25:47,548
Det finns ingen Olivia med här.
340
00:25:50,300 --> 00:25:52,553
Var det din mor? Olivia?
341
00:25:53,136 --> 00:25:55,264
De träffades under sista året.
342
00:25:55,889 --> 00:26:00,269
Enligt min pappa,
men det kanske bara var en halvsanning.
343
00:26:00,269 --> 00:26:01,478
Som allt annat.
344
00:26:05,148 --> 00:26:06,692
Jaha, och nu då?
345
00:26:10,529 --> 00:26:12,906
Cheryl, var finns skolkatalogerna?
346
00:26:18,495 --> 00:26:20,581
Larry har en uppdatering om hon som...
347
00:26:20,581 --> 00:26:21,748
Han kan släppa det.
348
00:26:31,675 --> 00:26:33,552
{\an8}SHOPS CFO FÖRVÄNTAS SAMARBETA MED SEC
349
00:26:36,013 --> 00:26:37,514
Släpper vi Hannah Hall?
350
00:26:38,223 --> 00:26:39,933
Ja. Hittade du nåt?
351
00:26:39,933 --> 00:26:42,394
Hon och tjejen flög från SFO igår.
352
00:26:46,064 --> 00:26:48,025
Skojar du fan?
353
00:26:48,692 --> 00:26:50,068
Skojar du fan?
354
00:26:55,032 --> 00:26:57,326
Skolkatalogerna har digitaliserats.
355
00:26:57,826 --> 00:27:02,247
Här är ett gästlösenord.
Datorerna är där nere.
356
00:27:02,247 --> 00:27:04,041
Tack så mycket.
357
00:27:25,687 --> 00:27:27,773
Vad kommer vi att hitta i den?
358
00:27:29,566 --> 00:27:32,236
- Vi går och sätter oss.
- Nej. Vad kommer vi...
359
00:27:32,236 --> 00:27:34,321
Vad kommer vi att få reda på om honom?
360
00:27:35,739 --> 00:27:37,366
Vad kommer vi att få reda på om mig?
361
00:27:38,534 --> 00:27:41,620
- Jag vet inte ens vem jag är.
- Bailey.
362
00:27:41,620 --> 00:27:45,415
Det värsta är
att han alltid har funnits där.
363
00:27:48,126 --> 00:27:51,088
Jag sov inte ens över hos nån
förrän jag var tio.
364
00:27:53,257 --> 00:27:54,258
Och när jag väl gjorde det...
365
00:27:56,385 --> 00:28:00,973
...väntade han utanför i bilen
tills jag gick och la mig
366
00:28:02,015 --> 00:28:04,226
i fall att jag behövde honom.
367
00:28:04,226 --> 00:28:05,894
Han har berättat det, ja.
368
00:28:05,894 --> 00:28:08,355
Berättade han att jag bara klarade mig
till halv åtta?
369
00:28:09,982 --> 00:28:10,983
Och sen...
370
00:28:11,900 --> 00:28:16,488
Sen sprang jag ut och sa
att jag vill åka hem.
371
00:28:19,157 --> 00:28:22,703
Han har alltid funnits där.
Han sa att han alltid skulle vara det.
372
00:28:24,538 --> 00:28:28,166
- Bailey...
- Nej. Vi går nu.
373
00:28:55,611 --> 00:28:57,487
- Ta det bara.
- Jag kan ringa sen.
374
00:28:57,487 --> 00:28:58,572
Jag klarar mig.
375
00:29:01,491 --> 00:29:02,492
Jag klarar mig.
376
00:29:13,462 --> 00:29:15,297
Jag vet inte ens vem jag är.
377
00:29:19,635 --> 00:29:21,512
Hon vet inte ens vem jag är.
378
00:29:23,972 --> 00:29:27,809
- Flaket är bortkastat på dig.
- Men gud, hör du hur du låter?
379
00:29:27,809 --> 00:29:31,688
Du har ju inget att lasta.
Om den här pickupen vore min...
380
00:29:31,688 --> 00:29:36,443
Skulle du ändå inte kunna flytta din svarv
för du har fortfarande inget körkort.
381
00:29:36,443 --> 00:29:37,694
Bara en detalj.
382
00:29:46,787 --> 00:29:48,372
- Är det...
- Tack för skjutsen.
383
00:30:27,703 --> 00:30:29,204
Vad gör du med min vas?
384
00:30:30,205 --> 00:30:31,540
Förbättrar den.
385
00:30:31,540 --> 00:30:34,877
Det här var pjäsen
jag skulle bli ihågkommen för.
386
00:30:34,877 --> 00:30:36,879
Mitt magnum opus.
387
00:30:37,462 --> 00:30:38,547
Långt ifrån.
388
00:30:41,258 --> 00:30:43,385
Vill du säga hej innan hon sticker?
389
00:30:45,554 --> 00:30:47,431
- Nej tack.
- Hon vill träffa dig.
390
00:30:48,515 --> 00:30:52,978
Nu? Vill hon träffa mig nu?
Hon känner mig inte ens längre.
391
00:30:52,978 --> 00:30:54,730
Hon är din mor. Hon känner dig.
392
00:30:57,941 --> 00:31:02,029
Hon kanske inte känner dina vänner
eller vet att du älskar Emmylou Harris
393
00:31:02,029 --> 00:31:06,074
eller att du kör förfärligt,
men det är den du är nu. Sånt förändras.
394
00:31:06,074 --> 00:31:08,785
Musiksmak, vänner.
Körskicklighet, förhoppningsvis.
395
00:31:08,785 --> 00:31:09,953
Vart vill du komma?
396
00:31:11,246 --> 00:31:14,082
Min poäng är
att det kan vara värt att ha kvar henne.
397
00:31:15,501 --> 00:31:18,003
Hur kan jag ha det om hon aldrig är här?
398
00:31:19,630 --> 00:31:20,631
Hannah.
399
00:31:22,090 --> 00:31:23,091
Hannah, kom igen.
400
00:31:33,560 --> 00:31:34,811
Morfar...
401
00:31:36,104 --> 00:31:39,149
Bara så du vet så kör jag faktiskt bra.
402
00:31:59,628 --> 00:32:02,172
- Hallå.
- Kassaskåpet kan vara i min ateljé.
403
00:32:02,172 --> 00:32:03,257
Din ateljé?
404
00:32:03,257 --> 00:32:06,426
Owen vet att det finns verk
som jag aldrig skulle sälja.
405
00:32:07,261 --> 00:32:09,137
Minns du min morfars vas?
406
00:32:09,137 --> 00:32:10,973
- Ja.
- Kolla under den.
407
00:32:10,973 --> 00:32:12,057
Okej.
408
00:32:13,600 --> 00:32:17,604
Du... är du säker på
att säcken var under din säng?
409
00:32:19,273 --> 00:32:21,108
Helt hundra. Hur så?
410
00:32:22,734 --> 00:32:24,236
För den är inte det längre.
411
00:32:26,071 --> 00:32:27,990
- Är du säker?
- Helt säker.
412
00:32:28,574 --> 00:32:29,825
Vad ska jag göra?
413
00:32:34,955 --> 00:32:35,956
Hitta kassaskåpet.
414
00:32:52,389 --> 00:32:53,724
Ingenting än?
415
00:33:03,984 --> 00:33:04,985
Vad?
416
00:33:07,738 --> 00:33:10,282
Jag var lite som du i din ålder.
417
00:33:10,282 --> 00:33:12,492
Jag har aldrig tänkt på det tidigare.
418
00:33:14,703 --> 00:33:15,704
Okej...
419
00:33:18,248 --> 00:33:19,541
Du tror mig inte, va?
420
00:33:21,668 --> 00:33:26,298
Jag vet inte vem jag är längre,
så jag vet inte ens vad det betyder.
421
00:33:26,298 --> 00:33:29,092
Jag vet vem du är. Det gör du med.
422
00:33:30,135 --> 00:33:32,804
Ditt namn, din födelsedag -
det är bara detaljer.
423
00:33:33,639 --> 00:33:35,098
Rätt viktiga detaljer.
424
00:33:35,098 --> 00:33:37,518
Även om allt det här inte skulle hända
425
00:33:38,268 --> 00:33:43,023
så kommer många försöka säga åt dig
vem du är eller borde vara.
426
00:33:43,565 --> 00:33:46,151
Men jag tror att du redan vet det.
427
00:33:47,653 --> 00:33:53,617
Du är smart nog att bestämma själv
och envis nog att hålla dig till det.
428
00:33:59,039 --> 00:34:00,207
Så jag är envis?
429
00:34:01,583 --> 00:34:03,544
Var det allt du hörde?
430
00:34:12,511 --> 00:34:14,513
- Hallå.
- Träningsmatcher.
431
00:34:14,513 --> 00:34:18,725
- Jag tänkte inte på träningsmatcherna.
- Ursäkta, vem pratar jag med?
432
00:34:18,725 --> 00:34:20,768
Elenor McGovern från kyrkan.
433
00:34:20,768 --> 00:34:24,523
Ni kom förbi igår
och frågade om bröllop under matchdagar.
434
00:34:25,023 --> 00:34:26,108
Ja, just det.
435
00:34:26,108 --> 00:34:29,444
Jag pratade om det med en medlem.
436
00:34:29,444 --> 00:34:31,905
Hennes äldsta spelar i Longhorns.
437
00:34:31,905 --> 00:34:35,659
Hon sa att det kan ha varit
ett försäsongsbröllop.
438
00:34:35,659 --> 00:34:38,203
Så jag tänkte: "Oj, vad dum jag är!"
439
00:34:38,203 --> 00:34:41,206
Jag tänkte inte på träningsmatcherna.
440
00:34:41,206 --> 00:34:43,583
Spelas de på stadion?
441
00:34:43,583 --> 00:34:47,295
Precis som vanliga matcher.
Och det blir ganska fullpackat.
442
00:34:47,295 --> 00:34:50,632
Du råkar inte ha kollat upp
när matcherna var?
443
00:34:50,632 --> 00:34:56,722
Japp, och vi hade ett bröllop samma dag
som den sista matchen.
444
00:34:57,389 --> 00:35:00,184
- Mellan Reyes och Smith.
- Vad är det om?
445
00:35:00,184 --> 00:35:03,687
- Det hölls klockan tolv.
- Okej. Ursäkta.
446
00:35:03,687 --> 00:35:07,232
- Reyes, R-E-Y-E-S?
- Precis.
447
00:35:07,232 --> 00:35:08,609
- Och Smith?
- Ja.
448
00:35:08,609 --> 00:35:12,362
Det finns ingen Reyes,
men en Katherine Smith.
449
00:35:12,988 --> 00:35:15,365
Elenor, hette bruden Katherine?
450
00:35:16,241 --> 00:35:18,493
Nej, inte Katherine.
451
00:35:18,493 --> 00:35:20,871
Hon hette Andrea.
452
00:35:22,039 --> 00:35:23,916
Jo, och maken var...
453
00:35:24,917 --> 00:35:27,669
Han hette Charles.
454
00:35:27,669 --> 00:35:30,547
Andrea Reyes och Charles Smith.
455
00:35:30,547 --> 00:35:33,133
Du har varit så hjälpsam.
Tack så mycket.
456
00:35:33,133 --> 00:35:34,760
Så lite så.
457
00:35:35,260 --> 00:35:38,430
Du hade visst rätt om kyrkan ändå.
458
00:35:39,097 --> 00:35:39,932
Kanske det.
459
00:35:39,932 --> 00:35:41,141
DEBATTKLUBBEN
460
00:35:41,141 --> 00:35:43,477
Är nån av dem Katherine Smith?
461
00:35:44,895 --> 00:35:47,231
Det är vad det står här.
462
00:35:50,734 --> 00:35:51,735
Vänta.
463
00:35:55,364 --> 00:35:56,490
Bailey.
464
00:37:27,206 --> 00:37:29,208
Undertexter: Borgir Ahlström