1 00:01:01,144 --> 00:01:03,105 BASERAT PÅ ROMANEN AV LAURA DAVE 2 00:01:13,532 --> 00:01:16,535 - Det kommer att gå bra. - Visst, vad kan gå fel? 3 00:01:16,535 --> 00:01:18,495 Hon kommer att älska dig. 4 00:01:20,163 --> 00:01:22,457 Kommer du att titta på NYU när du är i stan? 5 00:01:24,168 --> 00:01:27,129 - Kanske. - Hon kan inte gå där. 6 00:01:27,129 --> 00:01:29,256 Hur ska hon hinna hem till middagen? 7 00:01:29,798 --> 00:01:31,466 Din pappa sa att du gillar teater, 8 00:01:31,466 --> 00:01:35,012 så jag har köpt biljetter till Barfota i parken imorgon. 9 00:01:36,430 --> 00:01:40,309 Neil Simon, eller hur? Han är stor häromkring. Kul, va? 10 00:01:42,603 --> 00:01:44,521 Jag trodde att det bara var vi två imorgon. 11 00:01:47,191 --> 00:01:50,903 Vet ni vad? Jag ligger lite efter med skålen åt Canners. 12 00:01:50,903 --> 00:01:52,779 En kväll i ateljén vore bra. 13 00:01:52,779 --> 00:01:55,991 - Ni kan gå utan mig. - Nej, jag vill att alla går ihop. 14 00:01:55,991 --> 00:01:58,285 Visst, vi tar det nästa gång. 15 00:02:03,248 --> 00:02:04,958 Säg tack för biljetterna. 16 00:02:06,752 --> 00:02:09,588 Tack. Jag måste på toa. 17 00:02:18,514 --> 00:02:19,765 "Det kommer att gå bra", va? 18 00:02:21,808 --> 00:02:25,145 - Det går så bra så. - Jag vet precis hur det går. 19 00:02:30,234 --> 00:02:32,486 - Jag gillar henne. - Verkligen? 20 00:02:32,486 --> 00:02:36,406 Hon är sig själv. Vad kan vara bättre än det? 21 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 Inget. 22 00:02:41,370 --> 00:02:43,580 Varför skulle han fejka sitt liv? 23 00:02:44,540 --> 00:02:48,502 Jag vet inte. Han kanske försökte skydda dig. 24 00:02:48,502 --> 00:02:49,586 Från vadå? 25 00:02:50,671 --> 00:02:51,839 Jag vet verkligen inte. 26 00:02:52,923 --> 00:02:55,926 - Det enda jag vet säkert... - Han ljög för mig. 27 00:02:57,427 --> 00:02:58,428 För mig med. 28 00:03:04,560 --> 00:03:09,314 Så om han bytte namn, bytte han säkert mitt med. 29 00:03:10,357 --> 00:03:11,692 Ja. 30 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 Och min födelsedag. 31 00:03:15,028 --> 00:03:16,029 Troligtvis. 32 00:03:19,908 --> 00:03:22,953 Det känns som nåt man borde veta om sig själv. 33 00:03:33,005 --> 00:03:34,464 - Bailey. - Vad? 34 00:03:35,340 --> 00:03:36,800 Vad tänker du säga? 35 00:03:37,634 --> 00:03:41,180 Vad fan kan du säga just nu som låter vettigt? 36 00:03:42,973 --> 00:03:45,809 Inget. Det finns inget att säga. 37 00:03:50,772 --> 00:03:54,985 Vi borde försöka sova lite. Vi flyger hem tidigt imorgon. 38 00:03:56,278 --> 00:03:57,279 Ursäkta? 39 00:03:58,030 --> 00:03:59,281 Vi kommer inte att hitta honom där. 40 00:04:04,703 --> 00:04:05,704 Du hade rätt. 41 00:04:06,788 --> 00:04:10,375 Det finns nåt här. Jag känner det på mig. 42 00:04:13,837 --> 00:04:14,838 Så du vill stanna? 43 00:04:18,257 --> 00:04:20,677 Ja. Jag vill stanna. 44 00:04:38,570 --> 00:04:42,366 - Du borde ha sett när jag var 15. - Vad hade du för hårfärg? 45 00:04:42,366 --> 00:04:46,453 Seriöst, det var inte kul. Det är inte lätt att vara utan sin mamma. 46 00:04:52,876 --> 00:04:55,045 Lyckligtvis hade jag min morfar. 47 00:05:24,783 --> 00:05:27,244 - Bradfords kontor. - Är han på plats? 48 00:05:27,244 --> 00:05:29,705 Han är på semester. Vill du lämna ett röstmeddelande? 49 00:05:30,747 --> 00:05:31,790 Semester? 50 00:05:31,790 --> 00:05:32,875 Japp. 51 00:05:33,750 --> 00:05:35,127 Vill du lämna ett meddelande? 52 00:05:35,627 --> 00:05:39,089 Nej, men du kan koppla mig till nån som kan berätta 53 00:05:39,089 --> 00:05:42,676 varför han viftade med brickan i ansiktet på mig på semestern. 54 00:05:45,596 --> 00:05:48,599 - Såg du Warriors spela? - Tyvärr inte, mijo. 55 00:05:48,599 --> 00:05:51,351 Men jag såg slutet av gårdagens match på tv. 56 00:05:51,852 --> 00:05:55,314 - Såg du DeRozans dunk mot Curry? - Ja, den var snygg. 57 00:05:55,314 --> 00:05:56,857 Vad gjorde du uppe så sent? 58 00:05:57,858 --> 00:05:59,651 - Pappa! - Du hade skola idag. 59 00:05:59,651 --> 00:06:00,736 Vi har pratat om det här. 60 00:06:01,445 --> 00:06:03,947 Kom igen. Det är slutspelet. 61 00:06:06,033 --> 00:06:09,578 Okej. Vi tar det sen. 62 00:06:14,541 --> 00:06:15,375 Grady här. 63 00:06:15,375 --> 00:06:17,961 - Hur är det på sportlovet? - Ursäkta? 64 00:06:17,961 --> 00:06:23,050 Ditt kontor sa att du är på semester. Det såg inte ut så när du var hos mig. 65 00:06:24,885 --> 00:06:26,553 Jag var där för att hjälpa. 66 00:06:26,553 --> 00:06:28,597 Säg vad som pågår då. 67 00:06:28,597 --> 00:06:32,267 Varför finns det inga uppgifter om Owen före Sausalito? 68 00:06:32,851 --> 00:06:36,146 - Va? Vem har sagt det? - Vad spelar det för roll? 69 00:06:36,146 --> 00:06:38,941 Har det slagit dig att killen som skapade mjukvara 70 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 för att radera personuppgifter kan ha använt den själv? 71 00:06:43,862 --> 00:06:46,865 Om den funkade skulle Avett aldrig ha åtalats, 72 00:06:46,865 --> 00:06:52,454 och jag skulle fortfarande vara med Owen, ovetande om att han har ljugit om allt. 73 00:06:52,454 --> 00:06:56,708 - Det stämmer ju inte. - Inte det? Varför bytte Owen namn? 74 00:06:58,585 --> 00:07:02,047 - Du går händelserna i förväg. - Och du säger inte allt du vet. 75 00:07:02,047 --> 00:07:05,092 Jag vill bara hålla Owen och Bailey trygga. Och dig. 76 00:07:05,092 --> 00:07:07,427 Jag kan ta hand om mig själv, tack. 77 00:07:08,136 --> 00:07:09,304 Är det vad du gör nu? 78 00:07:10,973 --> 00:07:13,058 - Vad ska det betyda? - Var är du? 79 00:07:14,434 --> 00:07:15,769 Hannah? 80 00:07:16,436 --> 00:07:17,437 Hemma. 81 00:07:17,437 --> 00:07:21,900 I så fall hade Avetts hejduks inbrott haft värre konsekvenser. 82 00:07:21,900 --> 00:07:24,027 Va? Skickade Avett nån... 83 00:07:24,027 --> 00:07:27,114 Seriöst, var är du? På hotell? 84 00:07:27,114 --> 00:07:29,658 Jag kan skicka ett biträde och hämta dig. 85 00:07:30,784 --> 00:07:32,452 Har du bevakat mitt hem? 86 00:07:33,078 --> 00:07:34,621 Var fan är du? 87 00:07:34,621 --> 00:07:35,998 Var är du rädd för att jag är? 88 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 Det känns som nåt man borde veta. 89 00:07:45,966 --> 00:07:48,260 Hon vet inte vilken klass jag går i. 90 00:07:55,017 --> 00:07:57,102 JAG TRÄFFADE EN MAN I MONTREAL. 91 00:07:57,102 --> 00:07:59,354 {\an8}VI ÅKER TÅG OCH ÄTER PICKNICK. 92 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 {\an8}HUR GÅR DET I ÅTTAN? CAROLE 93 00:08:17,372 --> 00:08:18,373 Hannah. 94 00:08:21,502 --> 00:08:22,836 Vad fan har hänt här? 95 00:08:23,587 --> 00:08:25,714 Hon vet inte ens vilken klass jag går i. 96 00:08:30,761 --> 00:08:31,762 Få se. 97 00:08:40,895 --> 00:08:42,813 Du behövde inte ta ut det på min skål. 98 00:08:44,858 --> 00:08:46,568 Kom igen. Du är skyldig mig en ny. 99 00:08:55,369 --> 00:08:56,662 Sådär, nu ja. 100 00:08:57,329 --> 00:08:59,540 - Jag fixar det inte. - Ger du upp? 101 00:08:59,540 --> 00:09:01,500 Det går inte att skrapa ut det. 102 00:09:01,500 --> 00:09:05,462 - Och? Den är inte till ett museum. - Vi vet båda två att den är skit. 103 00:09:05,462 --> 00:09:09,466 Hördu... Det är lätt att titta på vad som gick fel. 104 00:09:10,175 --> 00:09:14,471 Ta dig lite mer tid, titta närmare och hitta nåt att uppskatta. 105 00:09:16,515 --> 00:09:20,185 Okej, så när min mamma inte vet vilken klass jag går i 106 00:09:20,185 --> 00:09:23,063 borde jag uppskatta att hon kan stava mitt namn? 107 00:09:23,689 --> 00:09:24,773 - Visst. - Hannah... 108 00:09:24,773 --> 00:09:25,858 Nej, jag orkar inte. 109 00:09:28,652 --> 00:09:29,653 Hannah. 110 00:09:33,490 --> 00:09:35,492 Man väljer själv vad man fokuserar på. 111 00:09:42,749 --> 00:09:45,252 BOBBY HUR GÅR DET? 112 00:09:49,006 --> 00:09:50,340 SAMTAL FRÅN BOBBY 113 00:09:54,761 --> 00:09:56,680 GOD NATT. KOM HEM SNART. HUR GÅR DET? 114 00:09:56,680 --> 00:09:57,764 KAN VI HÖRAS SENARE? 115 00:10:00,475 --> 00:10:01,351 VISST 116 00:10:01,351 --> 00:10:02,436 RING NÄR SOM 117 00:10:15,782 --> 00:10:19,536 Du, vad hette restaurangen som din pappa parkerade bilar åt? 118 00:10:19,536 --> 00:10:22,456 Minns du hur han fick sparken för att han repade en Porsche? 119 00:10:24,583 --> 00:10:25,876 Visst. 120 00:10:25,876 --> 00:10:29,922 - Tror du att han hittade på det? - Alltså, det var ganska specifikt. 121 00:10:29,922 --> 00:10:35,219 Exakt. Alla historier han berättade kan inte ha varit påhittade. 122 00:10:35,219 --> 00:10:37,221 Det måste ligga nån sanning i dem. 123 00:10:37,221 --> 00:10:40,140 Om vi minns namnet så kan vi kolla upp det. 124 00:10:40,140 --> 00:10:41,808 Försöka hitta nån som kände honom. 125 00:10:43,143 --> 00:10:45,771 Låter det bra? Du kollar på mig som om jag vore galen. 126 00:10:46,605 --> 00:10:48,941 Nej, jag fattar. Jag bara... 127 00:10:50,067 --> 00:10:51,527 Jag minns inte namnet. 128 00:10:51,527 --> 00:10:53,987 Båtturen han tog i high school då? 129 00:10:53,987 --> 00:10:56,281 Då han blev räddad av kustbevakningen? 130 00:10:57,074 --> 00:10:58,825 Jag har nog inte hört den. 131 00:10:58,825 --> 00:11:00,702 Jag hade inte berättat den heller. 132 00:11:01,745 --> 00:11:03,330 Nu vill jag verkligen höra den. 133 00:11:04,540 --> 00:11:06,917 Men vänta, matteläraren vid Princeton då? 134 00:11:06,917 --> 00:11:10,045 Historien han drar när han predikar om ihärdighet. 135 00:11:10,671 --> 00:11:13,131 Pappa kuggade provet, så läraren ramade in det. 136 00:11:13,131 --> 00:11:17,636 - För att varna de andra i klassen. - Och det motiverade honom bara mer, 137 00:11:17,636 --> 00:11:19,263 vilket är lite stört. 138 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Han gillade den läraren. Vad hette han? 139 00:11:23,058 --> 00:11:23,976 Tobias nåt. 140 00:11:23,976 --> 00:11:28,313 Tobias Cocher? Cooker? 141 00:11:28,313 --> 00:11:30,315 Cookman. Han kallade honom Cook. 142 00:11:30,315 --> 00:11:33,986 Hur många mattelärare finns det som heter Tobias Cookman? 143 00:11:35,946 --> 00:11:37,239 Jag hittar bara en. 144 00:11:37,865 --> 00:11:39,032 Vad är en Fieldsmedalj? 145 00:11:39,032 --> 00:11:42,327 Det är som Nobelpriset i matte. Jobbar han vid Princeton? 146 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Inte direkt. 147 00:11:44,872 --> 00:11:48,125 {\an8}AMERIKANSK MATEMATIKER PROFESSOR VID UNIVERSITY OF TEXAS I AUSTIN 148 00:11:49,543 --> 00:11:50,544 Klä på dig. 149 00:11:59,303 --> 00:12:00,137 Hallå. 150 00:12:00,137 --> 00:12:02,472 Hej, hur har ni det? 151 00:12:03,140 --> 00:12:06,476 - Ingen kommentar. - Okej, visst. 152 00:12:06,977 --> 00:12:08,020 Vad händer där? 153 00:12:08,020 --> 00:12:11,940 Jake grälar med baristan om konsistensen i sin latte. 154 00:12:11,940 --> 00:12:15,068 Och jag undrar om Owen hade ett kassaskåp i huset. 155 00:12:16,069 --> 00:12:17,070 Kassaskåp? 156 00:12:17,196 --> 00:12:23,160 Spargrisen innehöll en nyckel. Jake sa att den går till ett kassaskåp. 157 00:12:24,620 --> 00:12:28,457 - Ett hemligt kassaskåp? - Nån aning om var det kan vara? 158 00:12:28,457 --> 00:12:32,461 Jag vet inte. Hans kontor eller garderob. 159 00:12:32,461 --> 00:12:35,047 Okej. Finns det nåt mer jag kan göra? 160 00:12:36,340 --> 00:12:38,717 Ja, faktiskt. Kan Jake höra mig? 161 00:12:40,427 --> 00:12:41,553 Nix. 162 00:12:41,553 --> 00:12:45,474 Bra. Det finns en säck under sängen. Kan du ta den? 163 00:12:45,474 --> 00:12:46,892 Visst. Vad är det i den? 164 00:12:47,643 --> 00:12:49,478 Det vill du nog inte veta. 165 00:12:53,440 --> 00:12:57,277 Hannah Hall. Hon reser med sin styvdotter, Bailey Michaels, 16 år. 166 00:12:57,277 --> 00:13:00,572 De syntes senast till i Sausalito för 36 timmar sen. 167 00:13:00,572 --> 00:13:04,493 Men allt pekar på att de lämnat stan. Hennes bil är kvar. 168 00:13:04,493 --> 00:13:07,871 Så hyrbil, buss, tåg, flyg... Ni vet vad ni ska göra. 169 00:13:07,871 --> 00:13:11,875 Spåra hennes betalkort, automatuttag, skoavtryck. 170 00:13:11,875 --> 00:13:13,043 Hitta henne snarast. 171 00:13:15,420 --> 00:13:17,339 - Rochelle? - Chefen vill snacka med dig. 172 00:13:17,339 --> 00:13:19,383 "Hej, Grady, hur var semestern?" 173 00:13:19,383 --> 00:13:20,676 Hon lät skitsur. 174 00:13:32,604 --> 00:13:35,899 Vem är Hannah Hall? Och vad fan gjorde du i Sausalito? 175 00:13:40,779 --> 00:13:44,199 - Jag skulle precis ta upp det. - Det är brottsligt att ljuga för mig. 176 00:13:45,158 --> 00:13:46,326 Om min semester? 177 00:13:49,246 --> 00:13:50,247 Låt höra. 178 00:14:05,804 --> 00:14:07,472 FORSKARE FÖRÄNDRAR VÄRLDEN TOBIAS COOKMAN 179 00:14:16,857 --> 00:14:17,858 Bailey. 180 00:14:25,741 --> 00:14:27,993 Hur många medaljer har han vunnit? 181 00:14:27,993 --> 00:14:29,203 Tydligen alla. 182 00:14:32,748 --> 00:14:37,419 Hej. Vi skulle vilja prata med professor Cookman. 183 00:14:38,378 --> 00:14:39,379 Väntar han er? 184 00:14:39,379 --> 00:14:41,924 - Min far var hans elev. - Vi kan vänta. 185 00:14:41,924 --> 00:14:44,384 Ni får vänta nån annanstans, 186 00:14:44,384 --> 00:14:48,472 för hans nästa lucka är den 24:e. 187 00:14:48,472 --> 00:14:49,848 Det är om två veckor. 188 00:14:51,517 --> 00:14:54,394 Jag heter Hannah. Det här är Bailey. Vad heter du? 189 00:14:55,062 --> 00:14:56,188 Cheryl. 190 00:14:56,188 --> 00:14:58,398 Hej, Cheryl. Tack för att du tog dig tid. 191 00:14:59,066 --> 00:15:04,905 Särskilt då Bailey är ett av Corpus Christis största mattesnillen, 192 00:15:04,905 --> 00:15:08,116 och hon vet inte om hon vill plugga här eller på Rice, som sin syster. 193 00:15:08,116 --> 00:15:13,539 Om vi går härifrån utan att träffa Cook och jag förlorar ett till barn till Rice... 194 00:15:16,208 --> 00:15:20,003 Finns det nåt du kan göra för att ge oss lite tid idag? 195 00:15:28,846 --> 00:15:30,180 Han har lektion nu, 196 00:15:30,180 --> 00:15:33,267 men om ni väntar utanför så kanske det går. 197 00:15:33,267 --> 00:15:35,894 Men avbryt honom inte och för inget oväsen. 198 00:15:36,395 --> 00:15:37,938 Okej. Tack. 199 00:15:42,860 --> 00:15:44,611 Mattesnille? Seriöst? 200 00:15:45,153 --> 00:15:46,947 Är det ditt sätt att säga att du är imponerad? 201 00:16:09,386 --> 00:16:11,096 Vänta. Vi borde vänta. 202 00:16:11,597 --> 00:16:12,598 Skit i Cheryl. 203 00:16:13,182 --> 00:16:17,436 ...denna matris, intressant nog, iteration av denna matris 204 00:16:17,436 --> 00:16:19,313 - tillämpad... - Det finns två platser. 205 00:16:24,318 --> 00:16:25,319 Förlåt. 206 00:16:27,529 --> 00:16:32,201 Häften av er tappade säkert tråden medan andra halvan inte lyssnade ändå, 207 00:16:32,201 --> 00:16:34,161 så vi kan sluta för idag. 208 00:16:41,835 --> 00:16:44,171 Förlåt. Ursäkta. 209 00:16:49,301 --> 00:16:52,679 Brukar ni störa lektioner i allmänhet eller bara mina? 210 00:16:53,472 --> 00:16:57,518 Förlåt, vi menade inte... Vi heter Hannah Hall och Bailey Michaels. 211 00:16:57,518 --> 00:16:58,435 Vad vill ni? 212 00:16:58,435 --> 00:17:01,230 Få hjälp med att identifiera en gammal elev. 213 00:17:01,230 --> 00:17:03,857 Och varför skulle jag göra det efter det här? 214 00:17:03,857 --> 00:17:05,526 Ingen annan kanske kan göra det. 215 00:17:10,113 --> 00:17:11,114 Vem är eleven? 216 00:17:12,115 --> 00:17:15,618 Det här är det äldsta fotot jag har på mig. 217 00:17:16,118 --> 00:17:18,497 Han gick här för 26 år sen. 218 00:17:18,497 --> 00:17:20,332 Vi hoppas att du minns hans namn. 219 00:17:21,666 --> 00:17:24,837 Ni vet att han gick här för 26 år sen men inte vad han heter? 220 00:17:24,837 --> 00:17:28,924 Vi vet vad han heter nu, men han bytte namn. Det är komplicerat. 221 00:17:28,924 --> 00:17:32,803 - Sannerligen. - Det är min pappa. Han är försvunnen. 222 00:17:35,222 --> 00:17:37,599 - Hur spårade ni hit honom? - Han har pratat om dig. 223 00:17:38,100 --> 00:17:40,143 Du var tydligen hans favoritlärare. 224 00:17:41,645 --> 00:17:43,272 Trevligt att höra, 225 00:17:43,272 --> 00:17:46,483 men han ser inte bekant ut. Jag har haft tusentals elever. 226 00:17:46,483 --> 00:17:49,069 De flesta ansikten flyter bara samman. 227 00:17:50,779 --> 00:17:53,198 Det var under ditt första eller andra år som lärare. 228 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 Jag vet inte hur det är med ditt minne, 229 00:17:58,078 --> 00:18:01,123 men ju mer tid som gått, desto mindre minns jag. 230 00:18:01,123 --> 00:18:03,625 Ni kan testa kansliet. 231 00:18:05,544 --> 00:18:07,171 Han var din värsta elev nånsin. 232 00:18:07,921 --> 00:18:09,923 Du sa så när han kuggade. 233 00:18:09,923 --> 00:18:11,967 Du ramade in hans prov. 234 00:18:11,967 --> 00:18:15,762 Du hängde upp det på ditt rum som ett exempel för andra. 235 00:18:15,762 --> 00:18:17,431 Vilket för övrigt var elakt. 236 00:18:18,015 --> 00:18:21,518 Men min make hatade dig inte för det. Han såg det som en utmaning. 237 00:18:22,144 --> 00:18:23,520 Sen fick han högsta betyg. 238 00:18:30,485 --> 00:18:32,070 Får jag se fotot igen? 239 00:18:37,993 --> 00:18:41,788 Jag minns inte namnet, men ansiktet... 240 00:18:43,081 --> 00:18:44,416 Han ser... 241 00:18:45,876 --> 00:18:49,505 Han ser annorlunda ut. Fast inte helt. 242 00:18:51,715 --> 00:18:52,758 Är han försvunnen? 243 00:18:55,260 --> 00:18:56,637 Han jobbade på The Shop. 244 00:18:56,637 --> 00:18:59,848 Han försvann för tre dagar sen. Vi har inte hört nåt sen dess. 245 00:19:01,767 --> 00:19:03,852 Kom. Vi ska leta efter svar. 246 00:19:07,356 --> 00:19:08,649 KONFIDENTIELLT 247 00:19:14,279 --> 00:19:15,572 Nå? 248 00:19:16,823 --> 00:19:19,409 - Inte vårt problem. - Du skojar. 249 00:19:19,409 --> 00:19:22,412 - Är Owen Michaels i västra Texas? - Det hoppas jag inte. 250 00:19:22,412 --> 00:19:24,498 - Då så. - Det handlar inte om var han är. 251 00:19:24,498 --> 00:19:27,000 Det handlar om att det här kontoret inte gör sitt jobb... 252 00:19:27,000 --> 00:19:31,421 Du har inget ansvar för hans val. Och inte det här kontoret heller. 253 00:19:31,421 --> 00:19:35,008 Men om Naomi Wu börjar visa Owens ansikte på nyheterna... 254 00:19:35,008 --> 00:19:38,804 Så uppmanar det honom att ta bättre beslut än tidigare. 255 00:19:38,804 --> 00:19:43,058 Fast du har jobbat med det här så länge att du vet att folk inte förändras. 256 00:19:43,851 --> 00:19:45,060 Flickan, då? 257 00:19:45,060 --> 00:19:48,230 - Hon svävar i fara. - Inte om hon stannar i Sausalito. 258 00:19:48,230 --> 00:19:51,733 Du vet vilka vi har att göra med. Det kvittar var hon är. 259 00:19:52,317 --> 00:19:54,152 Hennes far borde ha tänkt på det. 260 00:19:58,824 --> 00:20:00,576 Stäng dörren efter dig. 261 00:20:15,257 --> 00:20:18,677 Jag borde ha kommit ihåg hans namn med tanke på provet. 262 00:20:19,928 --> 00:20:22,848 Så det är sant att du ramade in det? 263 00:20:24,516 --> 00:20:26,602 Jag var ung på den tiden. 264 00:20:26,602 --> 00:20:31,398 Knappt äldre än mina elever. Jag ville befästa min auktoritet. 265 00:20:31,398 --> 00:20:32,941 Varför tog du ner det? 266 00:20:34,067 --> 00:20:36,653 Min fru gillade det inte. 267 00:20:36,653 --> 00:20:41,450 Hon sa att det var osmakligt att ta nåns misslyckande och visa upp det. 268 00:20:42,034 --> 00:20:44,536 - Smart kvinna. - Smartare än mig i alla fall. 269 00:20:46,413 --> 00:20:48,749 Jag har dina gamla prov från 90-talet. 270 00:20:48,749 --> 00:20:49,958 Tack. 271 00:20:53,879 --> 00:20:58,342 Jag vet inte om de är till nån hjälp. Proven rättas anonymt här. 272 00:20:58,342 --> 00:21:04,014 - Går det att se vilka som numren tillhör? - Kanske det. Cheryl, kolla i arkivet. 273 00:21:04,014 --> 00:21:09,394 Leta efter ett register. Och be kansliet om mina klasslistor från -96 till -98. 274 00:21:09,394 --> 00:21:10,521 Okej. 275 00:21:13,398 --> 00:21:15,609 Men jag fattar inte namnbytet. 276 00:21:15,609 --> 00:21:18,028 Vad har det med bedrägeriet att göra? 277 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 Det är det vi försöker lista ut. 278 00:21:20,989 --> 00:21:24,826 Han kan ha varit i trubbel tidigare. Vi vet inte. 279 00:21:24,826 --> 00:21:29,122 Vi har bara börjat lära oss skillnaderna mellan det han sagt och... 280 00:21:29,122 --> 00:21:30,290 Sanningen? 281 00:21:38,841 --> 00:21:42,386 Jag kan inte föreställa mig vad ni går igenom just nu, 282 00:21:42,386 --> 00:21:44,847 men för vad det nu kan vara värt 283 00:21:44,847 --> 00:21:50,352 så finns det ett gammalt Einstein-citat som alltid tröstar mig. 284 00:21:50,352 --> 00:21:51,353 Einstein? 285 00:21:52,771 --> 00:21:58,944 "Så länge som matematikens teorier berör verkligheten så är de inte säkra. 286 00:21:59,570 --> 00:22:04,241 Så länge som de är säkra så berör de inte verkligheten." 287 00:22:05,033 --> 00:22:06,702 Finns det en engelsk version? 288 00:22:07,953 --> 00:22:09,746 Ingen vet ett skit om nåt. 289 00:22:35,772 --> 00:22:36,773 Shit. 290 00:22:37,691 --> 00:22:38,942 Hur går det där inne? 291 00:22:45,324 --> 00:22:47,075 - Vad händer? - Inget. 292 00:22:49,286 --> 00:22:50,287 Har Hannah ringt? 293 00:22:51,622 --> 00:22:52,873 Nix. 294 00:22:55,876 --> 00:22:57,961 Vet du nåt som inte jag vet? 295 00:22:58,462 --> 00:23:00,464 - Nej. - För jag är hennes advokat. 296 00:23:00,464 --> 00:23:01,632 Jag vet det. 297 00:23:01,632 --> 00:23:03,133 Om nåt är på gång, 298 00:23:03,133 --> 00:23:05,677 om FBI tänker göra nåt drastiskt, 299 00:23:05,677 --> 00:23:09,181 - så kan jag inte skydda henne. - Okej. Ta det lugnt. 300 00:23:12,518 --> 00:23:15,312 Owen lämnade en säck med pengar åt Hannah och Bailey. 301 00:23:17,314 --> 00:23:18,357 Hur mycket? 302 00:23:18,941 --> 00:23:21,109 Lite på en halv miljon. 303 00:23:21,944 --> 00:23:25,822 Herregud. Vet du hur det här ser ut för FBI? 304 00:23:25,822 --> 00:23:28,951 Kanske inte så illa, för den verkar vara borta. 305 00:23:28,951 --> 00:23:30,160 Skojar du fan? 306 00:23:30,160 --> 00:23:35,332 Om Hannah gömmer stulna pengar, så kan hon åtalas för sammansvärjning. 307 00:23:35,332 --> 00:23:38,210 - Förhindrande av... - Vi vet inte om Owen stal dem. 308 00:23:38,210 --> 00:23:41,046 Vem har en halv miljon i en säck? 309 00:23:41,046 --> 00:23:45,092 Det var därför hon inte sa nåt, för att du skulle få tokspel som vanligt. 310 00:23:45,092 --> 00:23:49,763 Så det är mitt fel att hon hamnar i skiten istället för litar på nån som bryr sig? 311 00:23:49,763 --> 00:23:53,016 - Hon litade på mig. Och på Owen. - Och se vad som hände! 312 00:23:53,767 --> 00:23:57,771 För att vara nån med separationsångest så gör hon verkligen dåliga val. 313 00:23:57,771 --> 00:24:01,400 Hon har inte separationsångest; hon är rädd för att bli instängd. 314 00:24:01,400 --> 00:24:03,360 Så det var därför hon inte ville gifta sig. 315 00:24:03,360 --> 00:24:07,030 Nej, hon ville inte gifta sig med dig för att du är en skitstövel. 316 00:24:10,409 --> 00:24:11,410 Kanske det. 317 00:24:13,120 --> 00:24:15,414 Men om jag är en sån skitstövel... 318 00:24:17,916 --> 00:24:19,334 ...varför är det då jag som är här? 319 00:24:29,803 --> 00:24:31,638 - Hittat nåt? - Nä. 320 00:24:35,517 --> 00:24:39,605 - Vad är det här? - Vårterminen -97. 321 00:24:39,605 --> 00:24:43,609 Du höll seminarier för examinander -96 och doktorander -98, 322 00:24:43,609 --> 00:24:45,319 så han måste vara med här. 323 00:24:45,903 --> 00:24:47,362 Bravo, Cheryl. 324 00:24:47,362 --> 00:24:48,447 Tack. 325 00:24:55,704 --> 00:24:57,915 Tyvärr. Namnen ringer inga klockor. 326 00:24:59,791 --> 00:25:02,377 Sjuttiotre elever. Hur många var män? 327 00:25:02,377 --> 00:25:04,171 Fyrtionio. Jag räknade. 328 00:25:04,755 --> 00:25:06,590 Det är bättre än en miljard. 329 00:25:07,382 --> 00:25:08,675 Får jag titta igen? 330 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Vadå? 331 00:25:14,014 --> 00:25:16,433 Den unga damen. Jag försökte minnas vad hon heter. 332 00:25:17,017 --> 00:25:18,143 Vilken ung dam? 333 00:25:18,727 --> 00:25:22,147 Den han skyllde på för att han inte kunde fokusera på provet. 334 00:25:22,147 --> 00:25:25,025 Han skrev ett långt brev 335 00:25:25,025 --> 00:25:28,779 där han förklarade att han hade blivit kär i nån i klassen. 336 00:25:28,779 --> 00:25:32,074 Att han inte kunde koncentrera sig i hennes närhet. 337 00:25:35,285 --> 00:25:36,787 Är det här hon? 338 00:25:40,290 --> 00:25:44,294 Jag hade gärna sagt ja, men jag vet inte. 339 00:25:45,838 --> 00:25:47,548 Det finns ingen Olivia med här. 340 00:25:50,300 --> 00:25:52,553 Var det din mor? Olivia? 341 00:25:53,136 --> 00:25:55,264 De träffades under sista året. 342 00:25:55,889 --> 00:26:00,269 Enligt min pappa, men det kanske bara var en halvsanning. 343 00:26:00,269 --> 00:26:01,478 Som allt annat. 344 00:26:05,148 --> 00:26:06,692 Jaha, och nu då? 345 00:26:10,529 --> 00:26:12,906 Cheryl, var finns skolkatalogerna? 346 00:26:18,495 --> 00:26:20,581 Larry har en uppdatering om hon som... 347 00:26:20,581 --> 00:26:21,748 Han kan släppa det. 348 00:26:31,675 --> 00:26:33,552 {\an8}SHOPS CFO FÖRVÄNTAS SAMARBETA MED SEC 349 00:26:36,013 --> 00:26:37,514 Släpper vi Hannah Hall? 350 00:26:38,223 --> 00:26:39,933 Ja. Hittade du nåt? 351 00:26:39,933 --> 00:26:42,394 Hon och tjejen flög från SFO igår. 352 00:26:46,064 --> 00:26:48,025 Skojar du fan? 353 00:26:48,692 --> 00:26:50,068 Skojar du fan? 354 00:26:55,032 --> 00:26:57,326 Skolkatalogerna har digitaliserats. 355 00:26:57,826 --> 00:27:02,247 Här är ett gästlösenord. Datorerna är där nere. 356 00:27:02,247 --> 00:27:04,041 Tack så mycket. 357 00:27:25,687 --> 00:27:27,773 Vad kommer vi att hitta i den? 358 00:27:29,566 --> 00:27:32,236 - Vi går och sätter oss. - Nej. Vad kommer vi... 359 00:27:32,236 --> 00:27:34,321 Vad kommer vi att få reda på om honom? 360 00:27:35,739 --> 00:27:37,366 Vad kommer vi att få reda på om mig? 361 00:27:38,534 --> 00:27:41,620 - Jag vet inte ens vem jag är. - Bailey. 362 00:27:41,620 --> 00:27:45,415 Det värsta är att han alltid har funnits där. 363 00:27:48,126 --> 00:27:51,088 Jag sov inte ens över hos nån förrän jag var tio. 364 00:27:53,257 --> 00:27:54,258 Och när jag väl gjorde det... 365 00:27:56,385 --> 00:28:00,973 ...väntade han utanför i bilen tills jag gick och la mig 366 00:28:02,015 --> 00:28:04,226 i fall att jag behövde honom. 367 00:28:04,226 --> 00:28:05,894 Han har berättat det, ja. 368 00:28:05,894 --> 00:28:08,355 Berättade han att jag bara klarade mig till halv åtta? 369 00:28:09,982 --> 00:28:10,983 Och sen... 370 00:28:11,900 --> 00:28:16,488 Sen sprang jag ut och sa att jag vill åka hem. 371 00:28:19,157 --> 00:28:22,703 Han har alltid funnits där. Han sa att han alltid skulle vara det. 372 00:28:24,538 --> 00:28:28,166 - Bailey... - Nej. Vi går nu. 373 00:28:55,611 --> 00:28:57,487 - Ta det bara. - Jag kan ringa sen. 374 00:28:57,487 --> 00:28:58,572 Jag klarar mig. 375 00:29:01,491 --> 00:29:02,492 Jag klarar mig. 376 00:29:13,462 --> 00:29:15,297 Jag vet inte ens vem jag är. 377 00:29:19,635 --> 00:29:21,512 Hon vet inte ens vem jag är. 378 00:29:23,972 --> 00:29:27,809 - Flaket är bortkastat på dig. - Men gud, hör du hur du låter? 379 00:29:27,809 --> 00:29:31,688 Du har ju inget att lasta. Om den här pickupen vore min... 380 00:29:31,688 --> 00:29:36,443 Skulle du ändå inte kunna flytta din svarv för du har fortfarande inget körkort. 381 00:29:36,443 --> 00:29:37,694 Bara en detalj. 382 00:29:46,787 --> 00:29:48,372 - Är det... - Tack för skjutsen. 383 00:30:27,703 --> 00:30:29,204 Vad gör du med min vas? 384 00:30:30,205 --> 00:30:31,540 Förbättrar den. 385 00:30:31,540 --> 00:30:34,877 Det här var pjäsen jag skulle bli ihågkommen för. 386 00:30:34,877 --> 00:30:36,879 Mitt magnum opus. 387 00:30:37,462 --> 00:30:38,547 Långt ifrån. 388 00:30:41,258 --> 00:30:43,385 Vill du säga hej innan hon sticker? 389 00:30:45,554 --> 00:30:47,431 - Nej tack. - Hon vill träffa dig. 390 00:30:48,515 --> 00:30:52,978 Nu? Vill hon träffa mig nu? Hon känner mig inte ens längre. 391 00:30:52,978 --> 00:30:54,730 Hon är din mor. Hon känner dig. 392 00:30:57,941 --> 00:31:02,029 Hon kanske inte känner dina vänner eller vet att du älskar Emmylou Harris 393 00:31:02,029 --> 00:31:06,074 eller att du kör förfärligt, men det är den du är nu. Sånt förändras. 394 00:31:06,074 --> 00:31:08,785 Musiksmak, vänner. Körskicklighet, förhoppningsvis. 395 00:31:08,785 --> 00:31:09,953 Vart vill du komma? 396 00:31:11,246 --> 00:31:14,082 Min poäng är att det kan vara värt att ha kvar henne. 397 00:31:15,501 --> 00:31:18,003 Hur kan jag ha det om hon aldrig är här? 398 00:31:19,630 --> 00:31:20,631 Hannah. 399 00:31:22,090 --> 00:31:23,091 Hannah, kom igen. 400 00:31:33,560 --> 00:31:34,811 Morfar... 401 00:31:36,104 --> 00:31:39,149 Bara så du vet så kör jag faktiskt bra. 402 00:31:59,628 --> 00:32:02,172 - Hallå. - Kassaskåpet kan vara i min ateljé. 403 00:32:02,172 --> 00:32:03,257 Din ateljé? 404 00:32:03,257 --> 00:32:06,426 Owen vet att det finns verk som jag aldrig skulle sälja. 405 00:32:07,261 --> 00:32:09,137 Minns du min morfars vas? 406 00:32:09,137 --> 00:32:10,973 - Ja. - Kolla under den. 407 00:32:10,973 --> 00:32:12,057 Okej. 408 00:32:13,600 --> 00:32:17,604 Du... är du säker på att säcken var under din säng? 409 00:32:19,273 --> 00:32:21,108 Helt hundra. Hur så? 410 00:32:22,734 --> 00:32:24,236 För den är inte det längre. 411 00:32:26,071 --> 00:32:27,990 - Är du säker? - Helt säker. 412 00:32:28,574 --> 00:32:29,825 Vad ska jag göra? 413 00:32:34,955 --> 00:32:35,956 Hitta kassaskåpet. 414 00:32:52,389 --> 00:32:53,724 Ingenting än? 415 00:33:03,984 --> 00:33:04,985 Vad? 416 00:33:07,738 --> 00:33:10,282 Jag var lite som du i din ålder. 417 00:33:10,282 --> 00:33:12,492 Jag har aldrig tänkt på det tidigare. 418 00:33:14,703 --> 00:33:15,704 Okej... 419 00:33:18,248 --> 00:33:19,541 Du tror mig inte, va? 420 00:33:21,668 --> 00:33:26,298 Jag vet inte vem jag är längre, så jag vet inte ens vad det betyder. 421 00:33:26,298 --> 00:33:29,092 Jag vet vem du är. Det gör du med. 422 00:33:30,135 --> 00:33:32,804 Ditt namn, din födelsedag - det är bara detaljer. 423 00:33:33,639 --> 00:33:35,098 Rätt viktiga detaljer. 424 00:33:35,098 --> 00:33:37,518 Även om allt det här inte skulle hända 425 00:33:38,268 --> 00:33:43,023 så kommer många försöka säga åt dig vem du är eller borde vara. 426 00:33:43,565 --> 00:33:46,151 Men jag tror att du redan vet det. 427 00:33:47,653 --> 00:33:53,617 Du är smart nog att bestämma själv och envis nog att hålla dig till det. 428 00:33:59,039 --> 00:34:00,207 Så jag är envis? 429 00:34:01,583 --> 00:34:03,544 Var det allt du hörde? 430 00:34:12,511 --> 00:34:14,513 - Hallå. - Träningsmatcher. 431 00:34:14,513 --> 00:34:18,725 - Jag tänkte inte på träningsmatcherna. - Ursäkta, vem pratar jag med? 432 00:34:18,725 --> 00:34:20,768 Elenor McGovern från kyrkan. 433 00:34:20,768 --> 00:34:24,523 Ni kom förbi igår och frågade om bröllop under matchdagar. 434 00:34:25,023 --> 00:34:26,108 Ja, just det. 435 00:34:26,108 --> 00:34:29,444 Jag pratade om det med en medlem. 436 00:34:29,444 --> 00:34:31,905 Hennes äldsta spelar i Longhorns. 437 00:34:31,905 --> 00:34:35,659 Hon sa att det kan ha varit ett försäsongsbröllop. 438 00:34:35,659 --> 00:34:38,203 Så jag tänkte: "Oj, vad dum jag är!" 439 00:34:38,203 --> 00:34:41,206 Jag tänkte inte på träningsmatcherna. 440 00:34:41,206 --> 00:34:43,583 Spelas de på stadion? 441 00:34:43,583 --> 00:34:47,295 Precis som vanliga matcher. Och det blir ganska fullpackat. 442 00:34:47,295 --> 00:34:50,632 Du råkar inte ha kollat upp när matcherna var? 443 00:34:50,632 --> 00:34:56,722 Japp, och vi hade ett bröllop samma dag som den sista matchen. 444 00:34:57,389 --> 00:35:00,184 - Mellan Reyes och Smith. - Vad är det om? 445 00:35:00,184 --> 00:35:03,687 - Det hölls klockan tolv. - Okej. Ursäkta. 446 00:35:03,687 --> 00:35:07,232 - Reyes, R-E-Y-E-S? - Precis. 447 00:35:07,232 --> 00:35:08,609 - Och Smith? - Ja. 448 00:35:08,609 --> 00:35:12,362 Det finns ingen Reyes, men en Katherine Smith. 449 00:35:12,988 --> 00:35:15,365 Elenor, hette bruden Katherine? 450 00:35:16,241 --> 00:35:18,493 Nej, inte Katherine. 451 00:35:18,493 --> 00:35:20,871 Hon hette Andrea. 452 00:35:22,039 --> 00:35:23,916 Jo, och maken var... 453 00:35:24,917 --> 00:35:27,669 Han hette Charles. 454 00:35:27,669 --> 00:35:30,547 Andrea Reyes och Charles Smith. 455 00:35:30,547 --> 00:35:33,133 Du har varit så hjälpsam. Tack så mycket. 456 00:35:33,133 --> 00:35:34,760 Så lite så. 457 00:35:35,260 --> 00:35:38,430 Du hade visst rätt om kyrkan ändå. 458 00:35:39,097 --> 00:35:39,932 Kanske det. 459 00:35:39,932 --> 00:35:41,141 DEBATTKLUBBEN 460 00:35:41,141 --> 00:35:43,477 Är nån av dem Katherine Smith? 461 00:35:44,895 --> 00:35:47,231 Det är vad det står här. 462 00:35:50,734 --> 00:35:51,735 Vänta. 463 00:35:55,364 --> 00:35:56,490 Bailey. 464 00:37:27,206 --> 00:37:29,208 Undertexter: Borgir Ahlström