1
00:00:58,100 --> 00:01:01,061
JEHO POSLEDNÍ SLOVA
2
00:01:01,061 --> 00:01:03,105
NA MOTIVY ROMÁNU
OD LAURY DAVE
3
00:01:13,532 --> 00:01:14,533
Bailey?
4
00:01:26,503 --> 00:01:27,546
Znáš ji?
5
00:01:32,843 --> 00:01:33,677
A ty?
6
00:01:36,054 --> 00:01:37,055
Ne.
7
00:01:38,432 --> 00:01:39,641
Vůbec o ní nemluvíme.
8
00:01:42,394 --> 00:01:43,687
Je to těžké.
9
00:01:48,150 --> 00:01:51,028
Když jsem tvou mámu ztratil...
10
00:01:52,196 --> 00:01:53,530
všechno...
11
00:01:55,365 --> 00:01:56,408
Můj život se změnil.
12
00:01:58,744 --> 00:02:02,206
Ale pořád na ni myslím.
13
00:02:03,749 --> 00:02:07,294
Vidím ji, kdykoli se na tebe podívám.
14
00:02:22,226 --> 00:02:25,938
{\an8}Hele. „Předsedkyně debatního kroužku
Katherine Smithová s ostatními
15
00:02:25,938 --> 00:02:29,942
{\an8}slaví státní mistrovství
v baru své rodiny Zkrocená žízeň.“
16
00:02:32,653 --> 00:02:34,404
Myslíš, že ještě existuje?
17
00:02:35,030 --> 00:02:36,240
Ta fotka je stará 20 let.
18
00:02:37,199 --> 00:02:38,033
ZKROCENÁ ŽÍZEŇ
19
00:02:38,033 --> 00:02:39,952
Pořád tu je. Na Šesté ulici.
20
00:02:49,294 --> 00:02:50,295
Jdeme.
21
00:02:51,213 --> 00:02:52,840
No tak. Musíme tam hned jít.
22
00:02:56,260 --> 00:02:57,094
Bailey.
23
00:02:57,845 --> 00:02:59,596
Vím, že jsi rozrušená.
24
00:02:59,596 --> 00:03:02,140
Já taky, ale musíme to spolu probrat.
25
00:03:02,140 --> 00:03:03,433
Není co probírat.
26
00:03:03,433 --> 00:03:06,770
Od odhalení, kým býval tvůj táta,
nás dělí 55 jmen.
27
00:03:07,729 --> 00:03:11,441
- Když zůstaneme a projdeme ten seznam...
- Už tady nechci sedět.
28
00:03:12,276 --> 00:03:13,277
Bailey...
29
00:03:13,277 --> 00:03:15,112
Vygooglíme si ta jména v hotelu.
30
00:03:15,112 --> 00:03:18,115
Většina z nich na Googlu je,
ale ročenky jsou tady.
31
00:03:18,115 --> 00:03:20,868
Řeknu ti to na rovinu.
Jdu do Zkrocené žízně.
32
00:03:21,660 --> 00:03:23,579
Musím zjistit, kdo ta žena je.
33
00:03:24,496 --> 00:03:26,874
Prosím, chci, abys šla se mnou.
34
00:03:31,128 --> 00:03:33,297
Dobře. Tak pojď.
35
00:03:37,050 --> 00:03:39,469
Pronajala si auto? Zapsala se v hotelu?
36
00:03:39,469 --> 00:03:42,723
Kde použila kreditku?
A sledujte její telefon.
37
00:03:42,723 --> 00:03:43,765
Zajistím příkaz.
38
00:03:43,765 --> 00:03:47,644
- Naléhavé okolnosti. To vás neučili?
- Vím, že bez příkazu to nejde.
39
00:03:47,644 --> 00:03:49,521
Mám na soud poslat Owenův spis?
40
00:03:49,521 --> 00:03:51,732
Jo, ať se v tom hrabe co nejvíc lidí.
41
00:03:51,732 --> 00:03:55,485
- Jo.
- Sdělte soudkyni, že jsou obě v ohrožení.
42
00:03:55,485 --> 00:03:57,154
Musíme je do večera najít.
43
00:03:57,154 --> 00:03:59,239
A to dřív než kdokoli jiný.
44
00:04:01,116 --> 00:04:03,452
- Neklepeš?
- Bailey je v Austinu.
45
00:04:04,494 --> 00:04:05,329
Odkdy?
46
00:04:05,329 --> 00:04:07,873
Včera s Hannou odletěla ze San Francisca.
47
00:04:07,873 --> 00:04:09,208
Krucinál.
48
00:04:09,208 --> 00:04:11,793
Jestli se jim něco stane
a zase se to spustí...
49
00:04:11,793 --> 00:04:12,878
Rozumím.
50
00:04:13,420 --> 00:04:14,588
Čím chceš začít?
51
00:04:14,588 --> 00:04:17,007
- Chci sledovat její mobil a...
- Bez příkazu.
52
00:04:17,632 --> 00:04:20,928
A někdo by měl upozornit tým FBI,
který vyšetřuje Shop,
53
00:04:20,928 --> 00:04:25,682
že zveřejnění fotek Owena v médiích
by byl pěkně hloupý nápad.
54
00:04:28,519 --> 00:04:32,606
Mám vlivný kontakt na kriminálním oddělení
ministerstva spravedlnosti.
55
00:04:32,606 --> 00:04:35,192
- Třeba bude schopna zasáhnout.
- Děkuju.
56
00:04:35,817 --> 00:04:36,818
Hej.
57
00:04:37,653 --> 00:04:39,112
- Vědí to?
- Cože?
58
00:04:39,112 --> 00:04:41,323
- Maris.
- Vydrž chvilku.
59
00:04:42,199 --> 00:04:43,784
Co tu dělají? Vědí to?
60
00:04:45,661 --> 00:04:46,828
Ne. Nemyslím si...
61
00:04:47,829 --> 00:04:48,914
Nemůžou to vědět.
62
00:04:49,998 --> 00:04:52,000
Tak co sakra dělají v Austinu?
63
00:05:02,219 --> 00:05:04,972
Na Instáči
jsou stovky Katherine Smithových.
64
00:05:04,972 --> 00:05:06,473
- Stovky.
- Jo.
65
00:05:06,473 --> 00:05:08,517
Ale žádná nevypadá jako ona.
66
00:05:11,228 --> 00:05:12,229
Co ten bar?
67
00:05:12,229 --> 00:05:15,274
Pár recenzí na Yelpu,
příspěvky na Eateru, starý profil.
68
00:05:15,274 --> 00:05:17,109
Dlouho nebyl aktualizovaný.
69
00:05:17,609 --> 00:05:19,528
To ještě někdo používá?
70
00:05:20,445 --> 00:05:21,446
Opatrně.
71
00:05:22,406 --> 00:05:23,699
Já se fakt ptala.
72
00:05:24,658 --> 00:05:26,451
No, někteří z nás ho používají.
73
00:05:27,911 --> 00:05:30,038
Včetně Charlieho Smitha.
74
00:05:30,038 --> 00:05:32,416
{\an8}MAJITEL BARU ZKROCENÁ ŽÍZEŇ
75
00:05:33,375 --> 00:05:35,085
- To není táta.
- Ne.
76
00:05:36,879 --> 00:05:38,630
Austin je jeho rodné město.
77
00:05:38,630 --> 00:05:42,176
Studoval architekturu
na Texaské univerzitě v Austinu.
78
00:05:43,427 --> 00:05:46,305
Není tam něco o jeho ženě? O té Andree?
79
00:05:46,305 --> 00:05:50,392
Reyesová. Andrea Reyesová.
Ale on je údajně svobodný.
80
00:05:51,185 --> 00:05:53,896
- R-E-Y-E-S?
- Myslím, že jo.
81
00:06:10,204 --> 00:06:12,539
Bailey, znáš ji?
82
00:06:15,125 --> 00:06:16,710
Možná. Já...
83
00:06:17,419 --> 00:06:18,670
Nejsem si jistá.
84
00:06:42,277 --> 00:06:43,278
Díky.
85
00:06:47,533 --> 00:06:49,076
Je ti to tu povědomé?
86
00:06:49,076 --> 00:06:50,494
Nevím. Možná trochu.
87
00:06:50,494 --> 00:06:51,912
ZKROCENÁ ŽÍZEŇ
88
00:06:51,912 --> 00:06:53,830
Třeba si něco vybavím uvnitř.
89
00:06:53,830 --> 00:06:55,123
- Počkej.
- Co je?
90
00:06:55,123 --> 00:06:56,792
- Nechoď tam.
- Proč ne?
91
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
Nevíme, komu ten bar patří
a co je to za lidi.
92
00:07:00,045 --> 00:07:01,755
Můžou být nebezpeční.
93
00:07:01,755 --> 00:07:04,132
Víme jen to, že tu nejspíš máš kořeny.
94
00:07:04,132 --> 00:07:06,009
Kořeny, které ti táta zatajil.
95
00:07:06,009 --> 00:07:09,179
Snažil se tě před někým
nebo něčím chránit.
96
00:07:11,723 --> 00:07:17,437
Dej si kávu. Pracuj na tom Cookově seznamu
a drž se baristovi na dohled.
97
00:07:17,437 --> 00:07:20,566
Vidělas tu fotku.
Ta žena je mi strašně podobná.
98
00:07:21,483 --> 00:07:25,779
Proč to prostě neřekneš?
Řekni, kdo si myslíš, že bude uvnitř.
99
00:07:28,740 --> 00:07:31,451
Ze stejného důvodu,
proč to nedokážeš říct ty.
100
00:08:19,833 --> 00:08:20,834
Haló?
101
00:08:38,977 --> 00:08:42,397
Trochu mlžíš, když s ní mluvíš o Olivii.
102
00:08:42,981 --> 00:08:44,733
A taky když se o ní zmíním já.
103
00:08:51,073 --> 00:08:52,074
Zdravím.
104
00:08:54,034 --> 00:08:55,661
Ještě neotvíráme.
105
00:08:55,661 --> 00:08:57,496
Obvykle obsluhujeme od pěti.
106
00:08:58,288 --> 00:08:59,498
Omlouvám se.
107
00:08:59,498 --> 00:09:01,375
Dveře byly odemčené a já...
108
00:09:02,167 --> 00:09:03,794
Nechtěla jsem se sem vetřít.
109
00:09:05,087 --> 00:09:06,463
Někde už nejspíš pět je.
110
00:09:09,299 --> 00:09:11,426
Prohlédnete si nabídku koktejlů?
111
00:09:12,094 --> 00:09:13,804
Musím ještě něco vyřídit.
112
00:09:20,143 --> 00:09:21,395
Jo a jsem Charlie.
113
00:09:22,104 --> 00:09:24,022
Maxine. Max.
114
00:09:25,524 --> 00:09:26,567
Těší mě, Max.
115
00:09:30,571 --> 00:09:31,780
Všechno v pohodě?
116
00:09:33,282 --> 00:09:35,534
Pardon. Nervový tik.
117
00:09:36,660 --> 00:09:37,703
Z čeho jste nervózní?
118
00:09:39,538 --> 00:09:41,373
Z nového města. Znáte to.
119
00:09:42,875 --> 00:09:45,627
A zítra mám pohovor na univerzitě.
120
00:09:45,627 --> 00:09:47,129
Bydlím hned za rohem.
121
00:09:47,129 --> 00:09:49,673
Je možné dojít na kampus pěšky? Dá se to?
122
00:09:51,216 --> 00:09:53,260
Je to dobrých 45 minut.
123
00:09:53,802 --> 00:09:57,431
A v tomhle vedru
nebudete na tom pohovoru vypadat nejlíp.
124
00:09:57,431 --> 00:09:58,557
Ano, máte pravdu.
125
00:09:59,433 --> 00:10:00,475
Co je to za práci?
126
00:10:01,560 --> 00:10:04,396
Místo vyučujícího na fakultě architektury.
127
00:10:05,814 --> 00:10:06,815
Fakt?
128
00:10:09,151 --> 00:10:11,653
Kdysi jsem tam
taky na pár seminářů chodil.
129
00:10:11,653 --> 00:10:13,155
V magisterském programu.
130
00:10:14,823 --> 00:10:17,910
No, v životě mě potkalo pár překážek,
a teď jsem tady.
131
00:10:18,869 --> 00:10:21,288
O překážkách já něco vím.
132
00:10:24,333 --> 00:10:25,334
Jste architektka?
133
00:10:28,378 --> 00:10:33,050
Ucházím se o hostující pozici,
ale dnes mám večeři se členy fakulty,
134
00:10:33,050 --> 00:10:35,302
tak jsem plná nadějí a nervózní.
135
00:10:35,844 --> 00:10:39,181
No, tady jste na správném místě.
První drink je zdarma.
136
00:10:54,404 --> 00:10:56,198
Sláva Longhornům, bejby!
137
00:11:03,664 --> 00:11:06,291
- Čau.
- Ta fotka od tebe je neuvěřitelná.
138
00:11:06,875 --> 00:11:08,168
Jo. Je to síla.
139
00:11:10,379 --> 00:11:13,382
- Našlas ji v knihovně?
- Ve staré ročence.
140
00:11:13,966 --> 00:11:14,967
Jsi v pohodě?
141
00:11:15,634 --> 00:11:17,261
Jo. Já nevím.
142
00:11:17,886 --> 00:11:19,137
Co si o ní myslíš?
143
00:11:19,137 --> 00:11:21,348
No, podobnost tam zjevně je.
144
00:11:22,724 --> 00:11:25,018
Dobře. A?
145
00:11:25,018 --> 00:11:29,982
A možná je to tvoje teta,
sestřenice nebo tak. Já prostě...
146
00:11:31,692 --> 00:11:35,112
Tvůj táta by ti nelhal, kdo je tvá máma.
To fakt pochybuju.
147
00:11:37,072 --> 00:11:40,450
No, před třemi dny jsem si myslela,
že by mi nelhal o ničem...
148
00:11:41,076 --> 00:11:42,327
No tak, Bails.
149
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
Mámu by ti přece nezatajoval.
150
00:11:49,793 --> 00:11:51,837
Tak proč mi ta fotka bere dech?
151
00:12:00,596 --> 00:12:04,975
Naše specialita. Můj děda
připravoval bittery sám, teď je dělám já.
152
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
Aspoň většinou.
153
00:12:11,440 --> 00:12:12,441
Páni.
154
00:12:13,942 --> 00:12:15,777
Takže je to bar vaší rodiny?
155
00:12:15,777 --> 00:12:17,905
Jo. Děda byl původním majitelem.
156
00:12:22,618 --> 00:12:25,913
Chtěl se někde
scházet s kamarády a hrát karty.
157
00:12:25,913 --> 00:12:27,497
Páni. To je bezva.
158
00:12:29,541 --> 00:12:30,584
A co váš táta?
159
00:12:32,127 --> 00:12:32,961
Co jako?
160
00:12:35,547 --> 00:12:37,674
Pracuje tu taky nebo...
161
00:12:39,009 --> 00:12:40,093
Táta je právník.
162
00:12:41,011 --> 00:12:42,679
Tohle ho nikdy nebralo.
163
00:12:45,057 --> 00:12:47,559
Abych byl upřímný, mě taky ne,
164
00:12:47,559 --> 00:12:49,811
ale potřeboval jsem práci.
165
00:12:49,811 --> 00:12:51,855
- Překážky.
- Jo. Hned dvě.
166
00:12:52,606 --> 00:12:53,649
Dvojčata.
167
00:12:55,067 --> 00:12:57,361
A to byl konec mého studia.
168
00:13:01,406 --> 00:13:04,326
Možná proto jste mi povědomý.
169
00:13:08,080 --> 00:13:11,416
Myslím, že už jsem tu někdy byla.
V tomhle baru.
170
00:13:13,502 --> 00:13:14,503
Opravdu?
171
00:13:15,462 --> 00:13:17,339
Já myslel, že jste v Austinu nová.
172
00:13:18,257 --> 00:13:19,716
Jsem. O to právě jde.
173
00:13:20,801 --> 00:13:22,386
Byla jsem tu jen jednou.
174
00:13:23,262 --> 00:13:28,600
Před několika lety jsem tu s kamarádkou
byla na soutěži v pojídání chilli omáček.
175
00:13:28,600 --> 00:13:31,895
Pořizovala fotky do novin,
pro které pracovala.
176
00:13:33,355 --> 00:13:35,232
Obešly jsme pár barů.
177
00:13:35,232 --> 00:13:40,362
Ale myslím, že jsme byly i tady.
Je mi to tu fakt povědomé.
178
00:13:41,071 --> 00:13:42,072
Jo, to je možný.
179
00:13:43,240 --> 00:13:45,742
Ten festival se koná, ve Fiesta Gardens.
180
00:13:45,742 --> 00:13:49,162
Není to odsud daleko.
Pár vítězných kousků si tu necháváme.
181
00:13:51,540 --> 00:13:54,793
Jo. S touhle má Bloody Mary fakt říz.
182
00:13:55,294 --> 00:13:56,295
To rozhodně.
183
00:13:58,213 --> 00:14:02,092
Pokud si dobře vzpomínám,
ta barmanka, co tu byla, byla moc milá.
184
00:14:02,092 --> 00:14:05,596
Dala nám spoustu tipů,
kde se dobře najíst.
185
00:14:05,596 --> 00:14:07,598
Měla dlouhé, blond vlasy.
186
00:14:08,348 --> 00:14:10,392
Vlastně se hodně podobala vám.
187
00:14:11,518 --> 00:14:12,853
Vy ale máte paměť.
188
00:14:14,229 --> 00:14:15,981
Třeba mi ji něco osvěžilo.
189
00:14:16,565 --> 00:14:18,358
Možná to byla ona.
190
00:14:25,824 --> 00:14:26,825
To těžko.
191
00:14:29,870 --> 00:14:32,080
- Jste příbuzní?
- Dost se vyptáváte.
192
00:14:33,916 --> 00:14:35,834
Já vím. Promiňte.
193
00:14:36,877 --> 00:14:37,878
Je to zlozvyk.
194
00:14:38,629 --> 00:14:41,507
- Ptát se?
- Myslet si, že každý má chuť odpovídat.
195
00:14:45,844 --> 00:14:47,095
Ne, to nic.
196
00:14:48,472 --> 00:14:50,807
Byla to moje sestra a...
197
00:14:51,892 --> 00:14:53,101
už není mezi námi.
198
00:14:54,520 --> 00:14:55,729
Autonehoda před lety.
199
00:15:02,236 --> 00:15:03,570
To mě moc mrzí.
200
00:15:05,030 --> 00:15:06,031
Jo.
201
00:15:08,033 --> 00:15:09,034
Mě taky.
202
00:15:11,078 --> 00:15:14,748
Máme nové informace
o vyšetřování podvodu Shopu.
203
00:15:14,748 --> 00:15:18,919
Podle mých zdrojů se očekává,
že dnes odpoledne budou obviněni
204
00:15:18,919 --> 00:15:21,338
další lidé z vedení Shopu.
205
00:15:21,338 --> 00:15:23,507
Kruci. Tak jo, lidi.
206
00:15:23,507 --> 00:15:26,885
- Co ten Hannin telefon?
- Zažádali jsme o soudní příkaz.
207
00:15:26,885 --> 00:15:29,763
- Mluvilas se soudkyní?
- Celý den je u soudu.
208
00:15:29,763 --> 00:15:30,848
Hej.
209
00:15:31,765 --> 00:15:32,808
- Vidíš to?
- Jo.
210
00:15:33,809 --> 00:15:37,020
- Co ten kontakt na ministerstvu?
- Prý má svázané ruce.
211
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
- Co ten příkaz na mobil?
- Nic.
212
00:15:41,149 --> 00:15:44,069
Obvolám obchodníky s informacemi.
Chci ji sledovat.
213
00:15:44,653 --> 00:15:47,281
Nemusíš o tom vědět.
Jdu do toho na vlastní pěst.
214
00:15:49,908 --> 00:15:51,368
Oficiálně říkám ne.
215
00:15:52,035 --> 00:15:53,829
Neoficiálně díky.
216
00:15:55,247 --> 00:15:57,207
- Plán?
- Obvolej obchodníky s informacemi.
217
00:15:57,207 --> 00:15:59,209
- Chci lokace za poslední den.
- Jo.
218
00:16:00,794 --> 00:16:01,795
Tohle ti přišlo.
219
00:16:03,338 --> 00:16:04,339
Děkuju.
220
00:16:27,988 --> 00:16:28,989
PÁTEK 14. DUBNA
221
00:16:30,115 --> 00:16:31,491
To mě poser.
222
00:16:32,743 --> 00:16:35,579
ZADEJTE HESLO
223
00:16:37,247 --> 00:16:39,499
18. LEDNA, 14:12
E-MAIL OD A. THOMPSONA
224
00:16:45,047 --> 00:16:45,881
AKTUÁLNÍ STAV
225
00:16:45,881 --> 00:16:46,965
CHYBA
VÝMAZ AKTUALIZACÍ
226
00:16:46,965 --> 00:16:48,217
ŠTÍT
AKTUÁLNÍ OTÁZKY
227
00:16:48,217 --> 00:16:50,427
VÝVOJ
NOVÁ CHYBA
228
00:16:50,427 --> 00:16:52,554
SUMMIT V ASPENU
HOSPODAŘENÍ FIRMY
229
00:16:52,554 --> 00:16:53,472
ÚPIS AKCIÍ
230
00:17:01,688 --> 00:17:03,690
Promiňte. Nemáte...
231
00:17:04,191 --> 00:17:05,192
Díky.
232
00:17:06,318 --> 00:17:07,277
Pardon. Moment.
233
00:17:07,986 --> 00:17:11,573
- Čau. Mám vybitý mobil.
- Asi mám adresu.
234
00:17:11,573 --> 00:17:13,784
- Čí adresu?
- Andrey Reyesové.
235
00:17:13,784 --> 00:17:14,910
Fakt?
236
00:17:15,661 --> 00:17:17,079
Víš jistě, že je to ona?
237
00:17:17,079 --> 00:17:19,957
Ne, ale stejnou adresu
uvedl i Charles Smith
238
00:17:19,957 --> 00:17:22,459
u transparentního účtu na kampaň, takže...
239
00:17:23,961 --> 00:17:26,588
Fajn. Můžeš mi ji poslat?
240
00:17:27,089 --> 00:17:28,089
Máš ji tam.
241
00:17:28,882 --> 00:17:30,384
{\an8}ZÁPADNÍ 41. ULICE 4872
242
00:17:34,680 --> 00:17:36,139
Je to kousek odsud.
243
00:17:36,849 --> 00:17:38,892
Bailey, sama tam jet nemůžeš.
244
00:17:39,935 --> 00:17:42,563
Divný, že to říkám,
ale měla bys počkat na Hannu.
245
00:17:44,064 --> 00:17:46,316
Jo, možná.
246
00:17:46,316 --> 00:17:47,776
Pořád je v tom baru?
247
00:17:49,194 --> 00:17:50,445
Jo.
248
00:17:55,409 --> 00:17:56,535
Díky za drink.
249
00:17:58,203 --> 00:17:59,288
Určitě nechcete...
250
00:18:00,414 --> 00:18:02,291
Jak říkám, na účet podniku.
251
00:18:04,585 --> 00:18:06,170
Máte roztomilé syny.
252
00:18:08,463 --> 00:18:12,384
Teď jsou o něco starší,
takže o trochu míň roztomilí.
253
00:18:12,885 --> 00:18:15,846
- Máte děti?
- Zatím ne. Pořád hledám toho pravého.
254
00:18:19,349 --> 00:18:21,935
Mimochodem už bych asi měla jít.
255
00:18:23,020 --> 00:18:26,773
Ale možná se vrátím, pokud skončím brzy.
256
00:18:27,399 --> 00:18:30,068
Přijďte. Jo, stavte se. Oslavíme to.
257
00:18:30,652 --> 00:18:31,653
Snad bude co.
258
00:18:34,198 --> 00:18:37,075
Než půjdu, mám ještě jednu bizarní otázku.
259
00:18:38,243 --> 00:18:39,453
Jak jinak.
260
00:18:41,663 --> 00:18:43,498
Tuším, že se znáte s místními.
261
00:18:44,208 --> 00:18:46,126
S mnoha. Proč?
262
00:18:47,211 --> 00:18:48,545
Hledám jednoho muže.
263
00:18:49,505 --> 00:18:51,673
Potkaly jsme ho tu s kamarádkou.
264
00:18:51,673 --> 00:18:55,093
Tehdy bydlel v Austinu
a nejspíš tu bydlí dodnes.
265
00:18:55,093 --> 00:18:56,803
Možná to byl váš štamgast.
266
00:18:57,888 --> 00:19:00,098
Moje kamarádka do něj byla blázen.
267
00:19:01,767 --> 00:19:02,684
Aha.
268
00:19:03,185 --> 00:19:07,272
Prochází si těžkým rozvodem
a vím, že je to směšné,
269
00:19:07,272 --> 00:19:12,486
ale když už tady jsem,
napadlo mě, že se ho pro ni pokusím najít.
270
00:19:13,570 --> 00:19:14,696
Rozuměli si.
271
00:19:16,198 --> 00:19:17,407
Jak už je to dlouho?
272
00:19:18,200 --> 00:19:19,201
Už dávno.
273
00:19:20,786 --> 00:19:22,162
Fajn lidi se hledají těžko.
274
00:19:24,706 --> 00:19:25,707
To je pravda.
275
00:19:27,042 --> 00:19:30,170
Znáte jeho jméno?
Ne že bych si jména pamatoval, ale...
276
00:19:31,046 --> 00:19:34,174
A co obličeje?
Myslím, že jsem si ho ten den vyfotila.
277
00:19:34,174 --> 00:19:35,592
Obličeje si pamatuju.
278
00:19:47,437 --> 00:19:48,438
Odkud to máte?
279
00:19:50,274 --> 00:19:53,151
Přijde vám to vtipný?
Zahráváte si s mou rodinou.
280
00:19:54,278 --> 00:19:57,072
Kdo jste? Kdo vás poslal?
281
00:19:57,072 --> 00:19:59,116
- Nikdo.
- Kdo vás poslal?
282
00:19:59,116 --> 00:20:00,617
Hej! Nechte ji!
283
00:20:04,246 --> 00:20:05,789
To mě poser.
284
00:20:07,082 --> 00:20:10,752
- Kristin?
- Ne, já nejsem Kristin.
285
00:20:12,004 --> 00:20:14,381
Běž. Hned!
286
00:20:16,884 --> 00:20:19,469
- Co je? Kdo to byl?
- Běž.
287
00:20:30,981 --> 00:20:31,982
- Hej!
- Pardon.
288
00:20:33,275 --> 00:20:34,401
Bacha!
289
00:20:58,967 --> 00:21:00,802
Běž!
290
00:21:01,887 --> 00:21:03,222
Hej!
291
00:21:35,462 --> 00:21:38,799
- Přidej.
- Rychleji to nejde. Je to pakárna.
292
00:21:38,799 --> 00:21:40,300
Sleduje nás vůbec ještě?
293
00:21:41,260 --> 00:21:42,219
Bailey.
294
00:21:43,804 --> 00:21:45,597
Musíme jít.
295
00:21:48,600 --> 00:21:50,102
Kristie.
296
00:21:54,815 --> 00:21:56,483
Neboj se.
297
00:21:57,568 --> 00:21:59,403
Netopýrů se nebojíš, ne?
298
00:22:02,656 --> 00:22:06,201
Neboj se. Jen... letí kolem.
299
00:22:16,879 --> 00:22:20,174
- Kristie.
- Bailey?
300
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
Jsi v pořádku?
301
00:22:33,478 --> 00:22:34,730
Vybavuju si ji.
302
00:22:36,732 --> 00:22:42,154
Byla tu s tátou, Andreou a Charliem.
303
00:22:45,073 --> 00:22:46,283
Říkal mi Kristie.
304
00:22:47,492 --> 00:22:48,952
Táta mi říkal Kristie.
305
00:22:50,495 --> 00:22:51,496
Teda...
306
00:22:54,082 --> 00:22:56,251
je to moje máma. Že jo?
307
00:22:57,753 --> 00:22:58,754
Asi ano.
308
00:23:01,381 --> 00:23:02,674
Myslíš, že...
309
00:23:03,967 --> 00:23:07,346
Pokud... Pokud mi táta o mámě lhal,
310
00:23:07,346 --> 00:23:10,933
myslíš, že by ještě mohla být...
311
00:23:10,933 --> 00:23:12,809
Zemřela při autonehodě.
312
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
Řekl mi to Charlie. Ta část je pravda.
313
00:23:16,688 --> 00:23:18,607
O tom ti táta nelhal.
314
00:23:20,067 --> 00:23:21,527
Je mi to moc líto.
315
00:23:25,739 --> 00:23:28,367
Proč? Proč by...
316
00:23:29,993 --> 00:23:32,329
Nevím. To vážně nevím.
317
00:23:43,966 --> 00:23:45,425
Bailey, poslouchej mě.
318
00:23:46,426 --> 00:23:51,557
Taky jsem rozrušená, ale musíme jít.
Musíme někam do bezpečí.
319
00:23:53,016 --> 00:23:54,309
Šlo by to?
320
00:23:55,060 --> 00:23:58,063
A pak si o tom promluvíme, slibuju. Přísahám.
321
00:23:59,273 --> 00:24:01,233
- Můžeme jít?
- Jo, dobře.
322
00:24:03,318 --> 00:24:04,570
Pojď.
323
00:24:23,380 --> 00:24:25,674
Tímhle ten výtah neurychlíš.
324
00:24:25,674 --> 00:24:28,468
- Půjdeme po schodech.
- Bydlíme v šestém patře.
325
00:24:29,720 --> 00:24:30,762
Pojď.
326
00:24:56,705 --> 00:24:57,998
Jdeme po schodech.
327
00:25:01,793 --> 00:25:04,755
Ale musíme se vrátit, protože jestli...
328
00:25:06,173 --> 00:25:07,174
Vydržte chvilku.
329
00:25:07,674 --> 00:25:09,426
- No?
- Owen mi poslal svůj mobil.
330
00:25:11,011 --> 00:25:12,221
Poznámky, e-maily.
331
00:25:13,055 --> 00:25:14,056
Všechno sepsané.
332
00:25:16,266 --> 00:25:18,018
Jo, musíme to odložit.
333
00:25:19,811 --> 00:25:21,939
Jen jsem to projel. Je čistý.
334
00:25:21,939 --> 00:25:24,691
Nebyl hlavní programátor.
Chtěl ty problémy řešit.
335
00:25:24,691 --> 00:25:28,153
Tlačil na Avetta, aby nedošlo k IPO.
Aby ty problémy oznámil.
336
00:25:31,031 --> 00:25:34,201
Jackie, spoj mě
s prokurátorem v San Franciscu.
337
00:25:34,201 --> 00:25:36,078
Kdo vede vyšetřování?
338
00:25:36,078 --> 00:25:38,038
Jamie Caldera na tom dělá jako koncipient.
339
00:25:38,038 --> 00:25:41,834
- A jsem v kontaktu s Naomi Wuovou z FBI.
- Spoj mě s ní.
340
00:25:41,834 --> 00:25:45,879
Lokalizovali jsme Hannu Hallovou.
Právě vešla do hotelu Town.
341
00:25:48,006 --> 00:25:51,051
- Běž.
- Ten kontakt na Naomi Wuovou ti pošlu.
342
00:25:51,635 --> 00:25:55,138
Vem si Posera, počkáme v garáži.
Larry! Vem si věci. Za mnou.
343
00:25:55,138 --> 00:25:56,265
Musím končit.
344
00:26:07,067 --> 00:26:08,277
Balíme.
345
00:26:13,282 --> 00:26:14,366
Hej, Bailey!
346
00:26:15,033 --> 00:26:17,494
- Kam půjdeme?
- Domů.
347
00:26:18,287 --> 00:26:19,538
Nemůžu odjet.
348
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
Bailey.
349
00:26:23,959 --> 00:26:25,961
Říkalas, že si o tom promluvíme.
350
00:26:27,045 --> 00:26:30,007
Promluvíme si, až budeme někde v bezpečí.
351
00:26:30,007 --> 00:26:31,300
Děláš si srandu?
352
00:26:31,300 --> 00:26:34,970
Lhal mi. Lhal mi o všem.
353
00:26:34,970 --> 00:26:37,598
O tom, kdo jsem, o mý rodině, o všem.
354
00:26:37,598 --> 00:26:41,143
A pak zmizel a já chci znát pravdu!
Ty snad ne?
355
00:26:41,143 --> 00:26:44,897
Ano. Říkám ti, že na to přijdeme.
Jen ne tady.
356
00:26:44,897 --> 00:26:47,357
Odpovědi najdeme tady. Možná...
357
00:26:47,357 --> 00:26:50,110
Vrátíme se do baru
a promluvíme si s Charliem.
358
00:26:50,110 --> 00:26:51,612
Na to zapomeň. Ne!
359
00:26:52,821 --> 00:26:56,241
Sice nevím, proč tvůj táta jednal takhle,
ale vím, kdo je.
360
00:26:56,742 --> 00:27:00,871
A každý, kdo zareaguje jako ten muž,
není člověk, kterému můžeme věřit.
361
00:27:02,623 --> 00:27:03,624
Pro...
362
00:27:04,499 --> 00:27:05,918
Jsme tak blízko.
363
00:27:06,877 --> 00:27:10,214
Slibuju, že tomu přijdeme na kloub,
ale ne tady.
364
00:27:11,340 --> 00:27:12,799
Tady nejsi v bezpečí.
365
00:28:05,102 --> 00:28:07,771
- Jak se cítíš?
- Skvěle.
366
00:28:09,690 --> 00:28:12,568
- Jestli se ti nelíbí...
- Líbí se mi moc.
367
00:28:13,569 --> 00:28:14,570
A tebe miluju.
368
00:28:16,154 --> 00:28:17,155
Ale?
369
00:28:19,533 --> 00:28:20,993
Jak to vzala Bailey?
370
00:28:24,288 --> 00:28:26,290
Měla velkou rad... Ne.
371
00:28:26,874 --> 00:28:29,501
- Asi podle očekávání.
- Až tak to bylo zlý?
372
00:28:30,085 --> 00:28:31,086
Bude v pohodě.
373
00:28:35,757 --> 00:28:37,384
To nemůžeš vědět. Chci říct...
374
00:28:39,178 --> 00:28:40,804
vyrůstat bez mámy...
375
00:28:42,973 --> 00:28:44,474
Je těžké získat si důvěru.
376
00:28:46,643 --> 00:28:47,853
Zvlášť když...
377
00:28:50,856 --> 00:28:53,942
trochu mlžíš, když s ní mluvíš o Olivii.
378
00:28:56,904 --> 00:28:59,448
Vážně chceš dnes večer mluvit o tomhle?
379
00:29:00,574 --> 00:29:02,618
A taky když se o ní zmíním já.
380
00:29:10,667 --> 00:29:12,127
Jsou jisté věci, které...
381
00:29:14,671 --> 00:29:16,715
které se jí o její mámě bojím říct.
382
00:29:19,343 --> 00:29:20,344
Jaké například?
383
00:29:21,595 --> 00:29:22,596
Například...
384
00:29:28,977 --> 00:29:32,981
Třeba že by si ani jedna
nenechala od nikoho říkat, co má dělat.
385
00:29:35,317 --> 00:29:37,986
- Tak to půjde hladce.
- Nejspíš ne.
386
00:29:37,986 --> 00:29:39,363
Uklidňující.
387
00:29:40,280 --> 00:29:44,243
Jestli chceš, můžeme počkat,
dokud neodmaturuje.
388
00:29:45,911 --> 00:29:47,538
Co chceš ty?
389
00:29:48,497 --> 00:29:49,498
Tebe.
390
00:29:50,332 --> 00:29:53,418
A kdybych měl o zbytek
třeba jen sebemenší obavy,
391
00:29:53,418 --> 00:29:55,045
teď bych tu nestál.
392
00:29:56,004 --> 00:29:57,172
A aby bylo jasno...
393
00:29:58,757 --> 00:30:01,593
stojím tu setsakramentsky jistě.
394
00:30:30,956 --> 00:30:32,165
Ahoj, Jules.
395
00:30:32,165 --> 00:30:35,794
- Owen se jmenuje Ethan Young.
- Cože?
396
00:30:35,794 --> 00:30:38,213
Mělas pravdu. V té váze byl sejf.
397
00:30:38,213 --> 00:30:42,176
Ten klíček pasoval. Uvnitř byla
rukou psaná závěť Owena Michaelse,
398
00:30:42,176 --> 00:30:44,845
- rozeného Ethana Younga.
- Zpomal. Závěť?
399
00:30:44,845 --> 00:30:47,723
Musíte z Austinu odjet.
Musíte hned vypadnout.
400
00:30:47,723 --> 00:30:51,101
- Proč? Co se děje?
- Neznáš Nicholase Bella?
401
00:30:51,101 --> 00:30:55,397
- Zní to povědomě, ale...
- Je to otec Kate Smithové, Owenův tchán.
402
00:30:57,149 --> 00:31:00,569
Je to mafiánskej právník
rodiny Campanových, Hanno.
403
00:31:01,236 --> 00:31:04,489
Největší zločinecké skupiny v USA.
Má na kontě vydírání, vraždu...
404
00:31:04,489 --> 00:31:05,616
UJETÍ OD NEHODY
405
00:31:05,616 --> 00:31:08,243
A to nemluvím o obchodování s drogami.
406
00:31:08,243 --> 00:31:10,495
VRAH BELLOVY DCERY?
ZRADA ČLENA RODINY?
407
00:31:10,495 --> 00:31:11,830
A Owen?
408
00:31:11,830 --> 00:31:15,959
Owen po Katině smrti
poskytl důkaz proti Campanovým.
409
00:31:15,959 --> 00:31:19,129
Pomohl zničit Nicholase Bella
a další klíčové členy.
410
00:31:19,129 --> 00:31:20,297
Proboha.
411
00:31:20,297 --> 00:31:23,342
Jo. Musíte odtamtud urychleně vypadnout!
412
00:31:25,135 --> 00:31:28,555
Poslouchej mě. Volala jsem do Hertzu.
Máte to před hotelem.
413
00:31:28,555 --> 00:31:31,934
Venku máte nachystané auto.
Stačí si jen sbalit a odjet.
414
00:31:31,934 --> 00:31:35,354
- Nenechte tam po sobě žádné stopy.
- Jo.
415
00:31:35,354 --> 00:31:38,815
Ráno poletím do Albuquerque.
Domů pojedeme společně.
416
00:31:38,815 --> 00:31:39,816
Jo.
417
00:31:39,816 --> 00:31:42,736
A zbavte se mobilů,
cestou si koupíte nové.
418
00:31:42,736 --> 00:31:45,197
- Jo.
- Hned, Hanno!
419
00:32:02,756 --> 00:32:03,757
Bailey?
420
00:32:04,675 --> 00:32:06,552
Bailey, musíme odsud pryč.
421
00:32:08,011 --> 00:32:10,472
Musíme jít. Bailey.
422
00:32:13,475 --> 00:32:14,601
Do hajzlu!
423
00:32:16,270 --> 00:32:17,396
Bailey?
424
00:32:27,447 --> 00:32:30,659
Neviděl jste jednu dívku?
16 let, blond, růžové pramínky.
425
00:32:30,659 --> 00:32:32,619
Teď jsem přišel. Nikde...
426
00:33:17,080 --> 00:33:18,290
Úřad maršála.
427
00:33:18,290 --> 00:33:20,250
Chci číslo pokoje Hanny Hallové.
428
00:33:21,627 --> 00:33:24,338
- Nemůžu vám...
- Je to naléhavé.
429
00:33:24,338 --> 00:33:27,883
Měří asi 173 cm, má hnědé vlasy,
běloška, něco ke čtyřicítce.
430
00:33:27,883 --> 00:33:29,301
Možná platila hotově.
431
00:33:30,469 --> 00:33:31,595
REZERVACE
ŽÁDNÉ VÝSLEDKY
432
00:33:33,305 --> 00:33:34,932
Možná slečna Parnesová.
433
00:33:39,311 --> 00:33:40,312
Počkej tu.
434
00:33:45,901 --> 00:33:46,902
Bailey?
435
00:33:51,031 --> 00:33:52,366
Co jste udělala, Hanno?
436
00:34:03,544 --> 00:34:04,962
TÁTA
437
00:34:15,973 --> 00:34:19,434
- Synku?
- Čau. Přísahám, že jsem viděl Kristin.
438
00:34:20,018 --> 00:34:21,395
Kristin? Cože?
439
00:34:23,813 --> 00:34:26,190
Chci muže u hotelu a u toho baru.
440
00:34:27,568 --> 00:34:29,527
Zalarmujte všechny místní agenty.
441
00:34:30,779 --> 00:34:32,447
Bailey Michaelsová, 16 let,
442
00:34:33,489 --> 00:34:36,368
vysoká asi 157 cm,
blond vlasy s růžovými pramínky.
443
00:34:36,368 --> 00:34:40,205
Naposledy na sobě měla
tričko a džínové šortky.
444
00:35:51,985 --> 00:35:53,987
Překlad titulků: Petra Kabeláčová