1 00:00:58,100 --> 00:01:01,061 JEHO POSLEDNÍ SLOVA 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,105 NA MOTIVY ROMÁNU OD LAURY DAVE 3 00:01:13,532 --> 00:01:14,533 Bailey? 4 00:01:26,503 --> 00:01:27,546 Znáš ji? 5 00:01:32,843 --> 00:01:33,677 A ty? 6 00:01:36,054 --> 00:01:37,055 Ne. 7 00:01:38,432 --> 00:01:39,641 Vůbec o ní nemluvíme. 8 00:01:42,394 --> 00:01:43,687 Je to těžké. 9 00:01:48,150 --> 00:01:51,028 Když jsem tvou mámu ztratil... 10 00:01:52,196 --> 00:01:53,530 všechno... 11 00:01:55,365 --> 00:01:56,408 Můj život se změnil. 12 00:01:58,744 --> 00:02:02,206 Ale pořád na ni myslím. 13 00:02:03,749 --> 00:02:07,294 Vidím ji, kdykoli se na tebe podívám. 14 00:02:22,226 --> 00:02:25,938 {\an8}Hele. „Předsedkyně debatního kroužku Katherine Smithová s ostatními 15 00:02:25,938 --> 00:02:29,942 {\an8}slaví státní mistrovství v baru své rodiny Zkrocená žízeň.“ 16 00:02:32,653 --> 00:02:34,404 Myslíš, že ještě existuje? 17 00:02:35,030 --> 00:02:36,240 Ta fotka je stará 20 let. 18 00:02:37,199 --> 00:02:38,033 ZKROCENÁ ŽÍZEŇ 19 00:02:38,033 --> 00:02:39,952 Pořád tu je. Na Šesté ulici. 20 00:02:49,294 --> 00:02:50,295 Jdeme. 21 00:02:51,213 --> 00:02:52,840 No tak. Musíme tam hned jít. 22 00:02:56,260 --> 00:02:57,094 Bailey. 23 00:02:57,845 --> 00:02:59,596 Vím, že jsi rozrušená. 24 00:02:59,596 --> 00:03:02,140 Já taky, ale musíme to spolu probrat. 25 00:03:02,140 --> 00:03:03,433 Není co probírat. 26 00:03:03,433 --> 00:03:06,770 Od odhalení, kým býval tvůj táta, nás dělí 55 jmen. 27 00:03:07,729 --> 00:03:11,441 - Když zůstaneme a projdeme ten seznam... - Už tady nechci sedět. 28 00:03:12,276 --> 00:03:13,277 Bailey... 29 00:03:13,277 --> 00:03:15,112 Vygooglíme si ta jména v hotelu. 30 00:03:15,112 --> 00:03:18,115 Většina z nich na Googlu je, ale ročenky jsou tady. 31 00:03:18,115 --> 00:03:20,868 Řeknu ti to na rovinu. Jdu do Zkrocené žízně. 32 00:03:21,660 --> 00:03:23,579 Musím zjistit, kdo ta žena je. 33 00:03:24,496 --> 00:03:26,874 Prosím, chci, abys šla se mnou. 34 00:03:31,128 --> 00:03:33,297 Dobře. Tak pojď. 35 00:03:37,050 --> 00:03:39,469 Pronajala si auto? Zapsala se v hotelu? 36 00:03:39,469 --> 00:03:42,723 Kde použila kreditku? A sledujte její telefon. 37 00:03:42,723 --> 00:03:43,765 Zajistím příkaz. 38 00:03:43,765 --> 00:03:47,644 - Naléhavé okolnosti. To vás neučili? - Vím, že bez příkazu to nejde. 39 00:03:47,644 --> 00:03:49,521 Mám na soud poslat Owenův spis? 40 00:03:49,521 --> 00:03:51,732 Jo, ať se v tom hrabe co nejvíc lidí. 41 00:03:51,732 --> 00:03:55,485 - Jo. - Sdělte soudkyni, že jsou obě v ohrožení. 42 00:03:55,485 --> 00:03:57,154 Musíme je do večera najít. 43 00:03:57,154 --> 00:03:59,239 A to dřív než kdokoli jiný. 44 00:04:01,116 --> 00:04:03,452 - Neklepeš? - Bailey je v Austinu. 45 00:04:04,494 --> 00:04:05,329 Odkdy? 46 00:04:05,329 --> 00:04:07,873 Včera s Hannou odletěla ze San Francisca. 47 00:04:07,873 --> 00:04:09,208 Krucinál. 48 00:04:09,208 --> 00:04:11,793 Jestli se jim něco stane a zase se to spustí... 49 00:04:11,793 --> 00:04:12,878 Rozumím. 50 00:04:13,420 --> 00:04:14,588 Čím chceš začít? 51 00:04:14,588 --> 00:04:17,007 - Chci sledovat její mobil a... - Bez příkazu. 52 00:04:17,632 --> 00:04:20,928 A někdo by měl upozornit tým FBI, který vyšetřuje Shop, 53 00:04:20,928 --> 00:04:25,682 že zveřejnění fotek Owena v médiích by byl pěkně hloupý nápad. 54 00:04:28,519 --> 00:04:32,606 Mám vlivný kontakt na kriminálním oddělení ministerstva spravedlnosti. 55 00:04:32,606 --> 00:04:35,192 - Třeba bude schopna zasáhnout. - Děkuju. 56 00:04:35,817 --> 00:04:36,818 Hej. 57 00:04:37,653 --> 00:04:39,112 - Vědí to? - Cože? 58 00:04:39,112 --> 00:04:41,323 - Maris. - Vydrž chvilku. 59 00:04:42,199 --> 00:04:43,784 Co tu dělají? Vědí to? 60 00:04:45,661 --> 00:04:46,828 Ne. Nemyslím si... 61 00:04:47,829 --> 00:04:48,914 Nemůžou to vědět. 62 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 Tak co sakra dělají v Austinu? 63 00:05:02,219 --> 00:05:04,972 Na Instáči jsou stovky Katherine Smithových. 64 00:05:04,972 --> 00:05:06,473 - Stovky. - Jo. 65 00:05:06,473 --> 00:05:08,517 Ale žádná nevypadá jako ona. 66 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 Co ten bar? 67 00:05:12,229 --> 00:05:15,274 Pár recenzí na Yelpu, příspěvky na Eateru, starý profil. 68 00:05:15,274 --> 00:05:17,109 Dlouho nebyl aktualizovaný. 69 00:05:17,609 --> 00:05:19,528 To ještě někdo používá? 70 00:05:20,445 --> 00:05:21,446 Opatrně. 71 00:05:22,406 --> 00:05:23,699 Já se fakt ptala. 72 00:05:24,658 --> 00:05:26,451 No, někteří z nás ho používají. 73 00:05:27,911 --> 00:05:30,038 Včetně Charlieho Smitha. 74 00:05:30,038 --> 00:05:32,416 {\an8}MAJITEL BARU ZKROCENÁ ŽÍZEŇ 75 00:05:33,375 --> 00:05:35,085 - To není táta. - Ne. 76 00:05:36,879 --> 00:05:38,630 Austin je jeho rodné město. 77 00:05:38,630 --> 00:05:42,176 Studoval architekturu na Texaské univerzitě v Austinu. 78 00:05:43,427 --> 00:05:46,305 Není tam něco o jeho ženě? O té Andree? 79 00:05:46,305 --> 00:05:50,392 Reyesová. Andrea Reyesová. Ale on je údajně svobodný. 80 00:05:51,185 --> 00:05:53,896 - R-E-Y-E-S? - Myslím, že jo. 81 00:06:10,204 --> 00:06:12,539 Bailey, znáš ji? 82 00:06:15,125 --> 00:06:16,710 Možná. Já... 83 00:06:17,419 --> 00:06:18,670 Nejsem si jistá. 84 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 Díky. 85 00:06:47,533 --> 00:06:49,076 Je ti to tu povědomé? 86 00:06:49,076 --> 00:06:50,494 Nevím. Možná trochu. 87 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 ZKROCENÁ ŽÍZEŇ 88 00:06:51,912 --> 00:06:53,830 Třeba si něco vybavím uvnitř. 89 00:06:53,830 --> 00:06:55,123 - Počkej. - Co je? 90 00:06:55,123 --> 00:06:56,792 - Nechoď tam. - Proč ne? 91 00:06:57,292 --> 00:07:00,045 Nevíme, komu ten bar patří a co je to za lidi. 92 00:07:00,045 --> 00:07:01,755 Můžou být nebezpeční. 93 00:07:01,755 --> 00:07:04,132 Víme jen to, že tu nejspíš máš kořeny. 94 00:07:04,132 --> 00:07:06,009 Kořeny, které ti táta zatajil. 95 00:07:06,009 --> 00:07:09,179 Snažil se tě před někým nebo něčím chránit. 96 00:07:11,723 --> 00:07:17,437 Dej si kávu. Pracuj na tom Cookově seznamu a drž se baristovi na dohled. 97 00:07:17,437 --> 00:07:20,566 Vidělas tu fotku. Ta žena je mi strašně podobná. 98 00:07:21,483 --> 00:07:25,779 Proč to prostě neřekneš? Řekni, kdo si myslíš, že bude uvnitř. 99 00:07:28,740 --> 00:07:31,451 Ze stejného důvodu, proč to nedokážeš říct ty. 100 00:08:19,833 --> 00:08:20,834 Haló? 101 00:08:38,977 --> 00:08:42,397 Trochu mlžíš, když s ní mluvíš o Olivii. 102 00:08:42,981 --> 00:08:44,733 A taky když se o ní zmíním já. 103 00:08:51,073 --> 00:08:52,074 Zdravím. 104 00:08:54,034 --> 00:08:55,661 Ještě neotvíráme. 105 00:08:55,661 --> 00:08:57,496 Obvykle obsluhujeme od pěti. 106 00:08:58,288 --> 00:08:59,498 Omlouvám se. 107 00:08:59,498 --> 00:09:01,375 Dveře byly odemčené a já... 108 00:09:02,167 --> 00:09:03,794 Nechtěla jsem se sem vetřít. 109 00:09:05,087 --> 00:09:06,463 Někde už nejspíš pět je. 110 00:09:09,299 --> 00:09:11,426 Prohlédnete si nabídku koktejlů? 111 00:09:12,094 --> 00:09:13,804 Musím ještě něco vyřídit. 112 00:09:20,143 --> 00:09:21,395 Jo a jsem Charlie. 113 00:09:22,104 --> 00:09:24,022 Maxine. Max. 114 00:09:25,524 --> 00:09:26,567 Těší mě, Max. 115 00:09:30,571 --> 00:09:31,780 Všechno v pohodě? 116 00:09:33,282 --> 00:09:35,534 Pardon. Nervový tik. 117 00:09:36,660 --> 00:09:37,703 Z čeho jste nervózní? 118 00:09:39,538 --> 00:09:41,373 Z nového města. Znáte to. 119 00:09:42,875 --> 00:09:45,627 A zítra mám pohovor na univerzitě. 120 00:09:45,627 --> 00:09:47,129 Bydlím hned za rohem. 121 00:09:47,129 --> 00:09:49,673 Je možné dojít na kampus pěšky? Dá se to? 122 00:09:51,216 --> 00:09:53,260 Je to dobrých 45 minut. 123 00:09:53,802 --> 00:09:57,431 A v tomhle vedru nebudete na tom pohovoru vypadat nejlíp. 124 00:09:57,431 --> 00:09:58,557 Ano, máte pravdu. 125 00:09:59,433 --> 00:10:00,475 Co je to za práci? 126 00:10:01,560 --> 00:10:04,396 Místo vyučujícího na fakultě architektury. 127 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 Fakt? 128 00:10:09,151 --> 00:10:11,653 Kdysi jsem tam taky na pár seminářů chodil. 129 00:10:11,653 --> 00:10:13,155 V magisterském programu. 130 00:10:14,823 --> 00:10:17,910 No, v životě mě potkalo pár překážek, a teď jsem tady. 131 00:10:18,869 --> 00:10:21,288 O překážkách já něco vím. 132 00:10:24,333 --> 00:10:25,334 Jste architektka? 133 00:10:28,378 --> 00:10:33,050 Ucházím se o hostující pozici, ale dnes mám večeři se členy fakulty, 134 00:10:33,050 --> 00:10:35,302 tak jsem plná nadějí a nervózní. 135 00:10:35,844 --> 00:10:39,181 No, tady jste na správném místě. První drink je zdarma. 136 00:10:54,404 --> 00:10:56,198 Sláva Longhornům, bejby! 137 00:11:03,664 --> 00:11:06,291 - Čau. - Ta fotka od tebe je neuvěřitelná. 138 00:11:06,875 --> 00:11:08,168 Jo. Je to síla. 139 00:11:10,379 --> 00:11:13,382 - Našlas ji v knihovně? - Ve staré ročence. 140 00:11:13,966 --> 00:11:14,967 Jsi v pohodě? 141 00:11:15,634 --> 00:11:17,261 Jo. Já nevím. 142 00:11:17,886 --> 00:11:19,137 Co si o ní myslíš? 143 00:11:19,137 --> 00:11:21,348 No, podobnost tam zjevně je. 144 00:11:22,724 --> 00:11:25,018 Dobře. A? 145 00:11:25,018 --> 00:11:29,982 A možná je to tvoje teta, sestřenice nebo tak. Já prostě... 146 00:11:31,692 --> 00:11:35,112 Tvůj táta by ti nelhal, kdo je tvá máma. To fakt pochybuju. 147 00:11:37,072 --> 00:11:40,450 No, před třemi dny jsem si myslela, že by mi nelhal o ničem... 148 00:11:41,076 --> 00:11:42,327 No tak, Bails. 149 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Mámu by ti přece nezatajoval. 150 00:11:49,793 --> 00:11:51,837 Tak proč mi ta fotka bere dech? 151 00:12:00,596 --> 00:12:04,975 Naše specialita. Můj děda připravoval bittery sám, teď je dělám já. 152 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Aspoň většinou. 153 00:12:11,440 --> 00:12:12,441 Páni. 154 00:12:13,942 --> 00:12:15,777 Takže je to bar vaší rodiny? 155 00:12:15,777 --> 00:12:17,905 Jo. Děda byl původním majitelem. 156 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 Chtěl se někde scházet s kamarády a hrát karty. 157 00:12:25,913 --> 00:12:27,497 Páni. To je bezva. 158 00:12:29,541 --> 00:12:30,584 A co váš táta? 159 00:12:32,127 --> 00:12:32,961 Co jako? 160 00:12:35,547 --> 00:12:37,674 Pracuje tu taky nebo... 161 00:12:39,009 --> 00:12:40,093 Táta je právník. 162 00:12:41,011 --> 00:12:42,679 Tohle ho nikdy nebralo. 163 00:12:45,057 --> 00:12:47,559 Abych byl upřímný, mě taky ne, 164 00:12:47,559 --> 00:12:49,811 ale potřeboval jsem práci. 165 00:12:49,811 --> 00:12:51,855 - Překážky. - Jo. Hned dvě. 166 00:12:52,606 --> 00:12:53,649 Dvojčata. 167 00:12:55,067 --> 00:12:57,361 A to byl konec mého studia. 168 00:13:01,406 --> 00:13:04,326 Možná proto jste mi povědomý. 169 00:13:08,080 --> 00:13:11,416 Myslím, že už jsem tu někdy byla. V tomhle baru. 170 00:13:13,502 --> 00:13:14,503 Opravdu? 171 00:13:15,462 --> 00:13:17,339 Já myslel, že jste v Austinu nová. 172 00:13:18,257 --> 00:13:19,716 Jsem. O to právě jde. 173 00:13:20,801 --> 00:13:22,386 Byla jsem tu jen jednou. 174 00:13:23,262 --> 00:13:28,600 Před několika lety jsem tu s kamarádkou byla na soutěži v pojídání chilli omáček. 175 00:13:28,600 --> 00:13:31,895 Pořizovala fotky do novin, pro které pracovala. 176 00:13:33,355 --> 00:13:35,232 Obešly jsme pár barů. 177 00:13:35,232 --> 00:13:40,362 Ale myslím, že jsme byly i tady. Je mi to tu fakt povědomé. 178 00:13:41,071 --> 00:13:42,072 Jo, to je možný. 179 00:13:43,240 --> 00:13:45,742 Ten festival se koná, ve Fiesta Gardens. 180 00:13:45,742 --> 00:13:49,162 Není to odsud daleko. Pár vítězných kousků si tu necháváme. 181 00:13:51,540 --> 00:13:54,793 Jo. S touhle má Bloody Mary fakt říz. 182 00:13:55,294 --> 00:13:56,295 To rozhodně. 183 00:13:58,213 --> 00:14:02,092 Pokud si dobře vzpomínám, ta barmanka, co tu byla, byla moc milá. 184 00:14:02,092 --> 00:14:05,596 Dala nám spoustu tipů, kde se dobře najíst. 185 00:14:05,596 --> 00:14:07,598 Měla dlouhé, blond vlasy. 186 00:14:08,348 --> 00:14:10,392 Vlastně se hodně podobala vám. 187 00:14:11,518 --> 00:14:12,853 Vy ale máte paměť. 188 00:14:14,229 --> 00:14:15,981 Třeba mi ji něco osvěžilo. 189 00:14:16,565 --> 00:14:18,358 Možná to byla ona. 190 00:14:25,824 --> 00:14:26,825 To těžko. 191 00:14:29,870 --> 00:14:32,080 - Jste příbuzní? - Dost se vyptáváte. 192 00:14:33,916 --> 00:14:35,834 Já vím. Promiňte. 193 00:14:36,877 --> 00:14:37,878 Je to zlozvyk. 194 00:14:38,629 --> 00:14:41,507 - Ptát se? - Myslet si, že každý má chuť odpovídat. 195 00:14:45,844 --> 00:14:47,095 Ne, to nic. 196 00:14:48,472 --> 00:14:50,807 Byla to moje sestra a... 197 00:14:51,892 --> 00:14:53,101 už není mezi námi. 198 00:14:54,520 --> 00:14:55,729 Autonehoda před lety. 199 00:15:02,236 --> 00:15:03,570 To mě moc mrzí. 200 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 Jo. 201 00:15:08,033 --> 00:15:09,034 Mě taky. 202 00:15:11,078 --> 00:15:14,748 Máme nové informace o vyšetřování podvodu Shopu. 203 00:15:14,748 --> 00:15:18,919 Podle mých zdrojů se očekává, že dnes odpoledne budou obviněni 204 00:15:18,919 --> 00:15:21,338 další lidé z vedení Shopu. 205 00:15:21,338 --> 00:15:23,507 Kruci. Tak jo, lidi. 206 00:15:23,507 --> 00:15:26,885 - Co ten Hannin telefon? - Zažádali jsme o soudní příkaz. 207 00:15:26,885 --> 00:15:29,763 - Mluvilas se soudkyní? - Celý den je u soudu. 208 00:15:29,763 --> 00:15:30,848 Hej. 209 00:15:31,765 --> 00:15:32,808 - Vidíš to? - Jo. 210 00:15:33,809 --> 00:15:37,020 - Co ten kontakt na ministerstvu? - Prý má svázané ruce. 211 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 - Co ten příkaz na mobil? - Nic. 212 00:15:41,149 --> 00:15:44,069 Obvolám obchodníky s informacemi. Chci ji sledovat. 213 00:15:44,653 --> 00:15:47,281 Nemusíš o tom vědět. Jdu do toho na vlastní pěst. 214 00:15:49,908 --> 00:15:51,368 Oficiálně říkám ne. 215 00:15:52,035 --> 00:15:53,829 Neoficiálně díky. 216 00:15:55,247 --> 00:15:57,207 - Plán? - Obvolej obchodníky s informacemi. 217 00:15:57,207 --> 00:15:59,209 - Chci lokace za poslední den. - Jo. 218 00:16:00,794 --> 00:16:01,795 Tohle ti přišlo. 219 00:16:03,338 --> 00:16:04,339 Děkuju. 220 00:16:27,988 --> 00:16:28,989 PÁTEK 14. DUBNA 221 00:16:30,115 --> 00:16:31,491 To mě poser. 222 00:16:32,743 --> 00:16:35,579 ZADEJTE HESLO 223 00:16:37,247 --> 00:16:39,499 18. LEDNA, 14:12 E-MAIL OD A. THOMPSONA 224 00:16:45,047 --> 00:16:45,881 AKTUÁLNÍ STAV 225 00:16:45,881 --> 00:16:46,965 CHYBA VÝMAZ AKTUALIZACÍ 226 00:16:46,965 --> 00:16:48,217 ŠTÍT AKTUÁLNÍ OTÁZKY 227 00:16:48,217 --> 00:16:50,427 VÝVOJ NOVÁ CHYBA 228 00:16:50,427 --> 00:16:52,554 SUMMIT V ASPENU HOSPODAŘENÍ FIRMY 229 00:16:52,554 --> 00:16:53,472 ÚPIS AKCIÍ 230 00:17:01,688 --> 00:17:03,690 Promiňte. Nemáte... 231 00:17:04,191 --> 00:17:05,192 Díky. 232 00:17:06,318 --> 00:17:07,277 Pardon. Moment. 233 00:17:07,986 --> 00:17:11,573 - Čau. Mám vybitý mobil. - Asi mám adresu. 234 00:17:11,573 --> 00:17:13,784 - Čí adresu? - Andrey Reyesové. 235 00:17:13,784 --> 00:17:14,910 Fakt? 236 00:17:15,661 --> 00:17:17,079 Víš jistě, že je to ona? 237 00:17:17,079 --> 00:17:19,957 Ne, ale stejnou adresu uvedl i Charles Smith 238 00:17:19,957 --> 00:17:22,459 u transparentního účtu na kampaň, takže... 239 00:17:23,961 --> 00:17:26,588 Fajn. Můžeš mi ji poslat? 240 00:17:27,089 --> 00:17:28,089 Máš ji tam. 241 00:17:28,882 --> 00:17:30,384 {\an8}ZÁPADNÍ 41. ULICE 4872 242 00:17:34,680 --> 00:17:36,139 Je to kousek odsud. 243 00:17:36,849 --> 00:17:38,892 Bailey, sama tam jet nemůžeš. 244 00:17:39,935 --> 00:17:42,563 Divný, že to říkám, ale měla bys počkat na Hannu. 245 00:17:44,064 --> 00:17:46,316 Jo, možná. 246 00:17:46,316 --> 00:17:47,776 Pořád je v tom baru? 247 00:17:49,194 --> 00:17:50,445 Jo. 248 00:17:55,409 --> 00:17:56,535 Díky za drink. 249 00:17:58,203 --> 00:17:59,288 Určitě nechcete... 250 00:18:00,414 --> 00:18:02,291 Jak říkám, na účet podniku. 251 00:18:04,585 --> 00:18:06,170 Máte roztomilé syny. 252 00:18:08,463 --> 00:18:12,384 Teď jsou o něco starší, takže o trochu míň roztomilí. 253 00:18:12,885 --> 00:18:15,846 - Máte děti? - Zatím ne. Pořád hledám toho pravého. 254 00:18:19,349 --> 00:18:21,935 Mimochodem už bych asi měla jít. 255 00:18:23,020 --> 00:18:26,773 Ale možná se vrátím, pokud skončím brzy. 256 00:18:27,399 --> 00:18:30,068 Přijďte. Jo, stavte se. Oslavíme to. 257 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 Snad bude co. 258 00:18:34,198 --> 00:18:37,075 Než půjdu, mám ještě jednu bizarní otázku. 259 00:18:38,243 --> 00:18:39,453 Jak jinak. 260 00:18:41,663 --> 00:18:43,498 Tuším, že se znáte s místními. 261 00:18:44,208 --> 00:18:46,126 S mnoha. Proč? 262 00:18:47,211 --> 00:18:48,545 Hledám jednoho muže. 263 00:18:49,505 --> 00:18:51,673 Potkaly jsme ho tu s kamarádkou. 264 00:18:51,673 --> 00:18:55,093 Tehdy bydlel v Austinu a nejspíš tu bydlí dodnes. 265 00:18:55,093 --> 00:18:56,803 Možná to byl váš štamgast. 266 00:18:57,888 --> 00:19:00,098 Moje kamarádka do něj byla blázen. 267 00:19:01,767 --> 00:19:02,684 Aha. 268 00:19:03,185 --> 00:19:07,272 Prochází si těžkým rozvodem a vím, že je to směšné, 269 00:19:07,272 --> 00:19:12,486 ale když už tady jsem, napadlo mě, že se ho pro ni pokusím najít. 270 00:19:13,570 --> 00:19:14,696 Rozuměli si. 271 00:19:16,198 --> 00:19:17,407 Jak už je to dlouho? 272 00:19:18,200 --> 00:19:19,201 Už dávno. 273 00:19:20,786 --> 00:19:22,162 Fajn lidi se hledají těžko. 274 00:19:24,706 --> 00:19:25,707 To je pravda. 275 00:19:27,042 --> 00:19:30,170 Znáte jeho jméno? Ne že bych si jména pamatoval, ale... 276 00:19:31,046 --> 00:19:34,174 A co obličeje? Myslím, že jsem si ho ten den vyfotila. 277 00:19:34,174 --> 00:19:35,592 Obličeje si pamatuju. 278 00:19:47,437 --> 00:19:48,438 Odkud to máte? 279 00:19:50,274 --> 00:19:53,151 Přijde vám to vtipný? Zahráváte si s mou rodinou. 280 00:19:54,278 --> 00:19:57,072 Kdo jste? Kdo vás poslal? 281 00:19:57,072 --> 00:19:59,116 - Nikdo. - Kdo vás poslal? 282 00:19:59,116 --> 00:20:00,617 Hej! Nechte ji! 283 00:20:04,246 --> 00:20:05,789 To mě poser. 284 00:20:07,082 --> 00:20:10,752 - Kristin? - Ne, já nejsem Kristin. 285 00:20:12,004 --> 00:20:14,381 Běž. Hned! 286 00:20:16,884 --> 00:20:19,469 - Co je? Kdo to byl? - Běž. 287 00:20:30,981 --> 00:20:31,982 - Hej! - Pardon. 288 00:20:33,275 --> 00:20:34,401 Bacha! 289 00:20:58,967 --> 00:21:00,802 Běž! 290 00:21:01,887 --> 00:21:03,222 Hej! 291 00:21:35,462 --> 00:21:38,799 - Přidej. - Rychleji to nejde. Je to pakárna. 292 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 Sleduje nás vůbec ještě? 293 00:21:41,260 --> 00:21:42,219 Bailey. 294 00:21:43,804 --> 00:21:45,597 Musíme jít. 295 00:21:48,600 --> 00:21:50,102 Kristie. 296 00:21:54,815 --> 00:21:56,483 Neboj se. 297 00:21:57,568 --> 00:21:59,403 Netopýrů se nebojíš, ne? 298 00:22:02,656 --> 00:22:06,201 Neboj se. Jen... letí kolem. 299 00:22:16,879 --> 00:22:20,174 - Kristie. - Bailey? 300 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 Jsi v pořádku? 301 00:22:33,478 --> 00:22:34,730 Vybavuju si ji. 302 00:22:36,732 --> 00:22:42,154 Byla tu s tátou, Andreou a Charliem. 303 00:22:45,073 --> 00:22:46,283 Říkal mi Kristie. 304 00:22:47,492 --> 00:22:48,952 Táta mi říkal Kristie. 305 00:22:50,495 --> 00:22:51,496 Teda... 306 00:22:54,082 --> 00:22:56,251 je to moje máma. Že jo? 307 00:22:57,753 --> 00:22:58,754 Asi ano. 308 00:23:01,381 --> 00:23:02,674 Myslíš, že... 309 00:23:03,967 --> 00:23:07,346 Pokud... Pokud mi táta o mámě lhal, 310 00:23:07,346 --> 00:23:10,933 myslíš, že by ještě mohla být... 311 00:23:10,933 --> 00:23:12,809 Zemřela při autonehodě. 312 00:23:13,977 --> 00:23:16,688 Řekl mi to Charlie. Ta část je pravda. 313 00:23:16,688 --> 00:23:18,607 O tom ti táta nelhal. 314 00:23:20,067 --> 00:23:21,527 Je mi to moc líto. 315 00:23:25,739 --> 00:23:28,367 Proč? Proč by... 316 00:23:29,993 --> 00:23:32,329 Nevím. To vážně nevím. 317 00:23:43,966 --> 00:23:45,425 Bailey, poslouchej mě. 318 00:23:46,426 --> 00:23:51,557 Taky jsem rozrušená, ale musíme jít. Musíme někam do bezpečí. 319 00:23:53,016 --> 00:23:54,309 Šlo by to? 320 00:23:55,060 --> 00:23:58,063 A pak si o tom promluvíme, slibuju. Přísahám. 321 00:23:59,273 --> 00:24:01,233 - Můžeme jít? - Jo, dobře. 322 00:24:03,318 --> 00:24:04,570 Pojď. 323 00:24:23,380 --> 00:24:25,674 Tímhle ten výtah neurychlíš. 324 00:24:25,674 --> 00:24:28,468 - Půjdeme po schodech. - Bydlíme v šestém patře. 325 00:24:29,720 --> 00:24:30,762 Pojď. 326 00:24:56,705 --> 00:24:57,998 Jdeme po schodech. 327 00:25:01,793 --> 00:25:04,755 Ale musíme se vrátit, protože jestli... 328 00:25:06,173 --> 00:25:07,174 Vydržte chvilku. 329 00:25:07,674 --> 00:25:09,426 - No? - Owen mi poslal svůj mobil. 330 00:25:11,011 --> 00:25:12,221 Poznámky, e-maily. 331 00:25:13,055 --> 00:25:14,056 Všechno sepsané. 332 00:25:16,266 --> 00:25:18,018 Jo, musíme to odložit. 333 00:25:19,811 --> 00:25:21,939 Jen jsem to projel. Je čistý. 334 00:25:21,939 --> 00:25:24,691 Nebyl hlavní programátor. Chtěl ty problémy řešit. 335 00:25:24,691 --> 00:25:28,153 Tlačil na Avetta, aby nedošlo k IPO. Aby ty problémy oznámil. 336 00:25:31,031 --> 00:25:34,201 Jackie, spoj mě s prokurátorem v San Franciscu. 337 00:25:34,201 --> 00:25:36,078 Kdo vede vyšetřování? 338 00:25:36,078 --> 00:25:38,038 Jamie Caldera na tom dělá jako koncipient. 339 00:25:38,038 --> 00:25:41,834 - A jsem v kontaktu s Naomi Wuovou z FBI. - Spoj mě s ní. 340 00:25:41,834 --> 00:25:45,879 Lokalizovali jsme Hannu Hallovou. Právě vešla do hotelu Town. 341 00:25:48,006 --> 00:25:51,051 - Běž. - Ten kontakt na Naomi Wuovou ti pošlu. 342 00:25:51,635 --> 00:25:55,138 Vem si Posera, počkáme v garáži. Larry! Vem si věci. Za mnou. 343 00:25:55,138 --> 00:25:56,265 Musím končit. 344 00:26:07,067 --> 00:26:08,277 Balíme. 345 00:26:13,282 --> 00:26:14,366 Hej, Bailey! 346 00:26:15,033 --> 00:26:17,494 - Kam půjdeme? - Domů. 347 00:26:18,287 --> 00:26:19,538 Nemůžu odjet. 348 00:26:20,163 --> 00:26:21,164 Bailey. 349 00:26:23,959 --> 00:26:25,961 Říkalas, že si o tom promluvíme. 350 00:26:27,045 --> 00:26:30,007 Promluvíme si, až budeme někde v bezpečí. 351 00:26:30,007 --> 00:26:31,300 Děláš si srandu? 352 00:26:31,300 --> 00:26:34,970 Lhal mi. Lhal mi o všem. 353 00:26:34,970 --> 00:26:37,598 O tom, kdo jsem, o mý rodině, o všem. 354 00:26:37,598 --> 00:26:41,143 A pak zmizel a já chci znát pravdu! Ty snad ne? 355 00:26:41,143 --> 00:26:44,897 Ano. Říkám ti, že na to přijdeme. Jen ne tady. 356 00:26:44,897 --> 00:26:47,357 Odpovědi najdeme tady. Možná... 357 00:26:47,357 --> 00:26:50,110 Vrátíme se do baru a promluvíme si s Charliem. 358 00:26:50,110 --> 00:26:51,612 Na to zapomeň. Ne! 359 00:26:52,821 --> 00:26:56,241 Sice nevím, proč tvůj táta jednal takhle, ale vím, kdo je. 360 00:26:56,742 --> 00:27:00,871 A každý, kdo zareaguje jako ten muž, není člověk, kterému můžeme věřit. 361 00:27:02,623 --> 00:27:03,624 Pro... 362 00:27:04,499 --> 00:27:05,918 Jsme tak blízko. 363 00:27:06,877 --> 00:27:10,214 Slibuju, že tomu přijdeme na kloub, ale ne tady. 364 00:27:11,340 --> 00:27:12,799 Tady nejsi v bezpečí. 365 00:28:05,102 --> 00:28:07,771 - Jak se cítíš? - Skvěle. 366 00:28:09,690 --> 00:28:12,568 - Jestli se ti nelíbí... - Líbí se mi moc. 367 00:28:13,569 --> 00:28:14,570 A tebe miluju. 368 00:28:16,154 --> 00:28:17,155 Ale? 369 00:28:19,533 --> 00:28:20,993 Jak to vzala Bailey? 370 00:28:24,288 --> 00:28:26,290 Měla velkou rad... Ne. 371 00:28:26,874 --> 00:28:29,501 - Asi podle očekávání. - Až tak to bylo zlý? 372 00:28:30,085 --> 00:28:31,086 Bude v pohodě. 373 00:28:35,757 --> 00:28:37,384 To nemůžeš vědět. Chci říct... 374 00:28:39,178 --> 00:28:40,804 vyrůstat bez mámy... 375 00:28:42,973 --> 00:28:44,474 Je těžké získat si důvěru. 376 00:28:46,643 --> 00:28:47,853 Zvlášť když... 377 00:28:50,856 --> 00:28:53,942 trochu mlžíš, když s ní mluvíš o Olivii. 378 00:28:56,904 --> 00:28:59,448 Vážně chceš dnes večer mluvit o tomhle? 379 00:29:00,574 --> 00:29:02,618 A taky když se o ní zmíním já. 380 00:29:10,667 --> 00:29:12,127 Jsou jisté věci, které... 381 00:29:14,671 --> 00:29:16,715 které se jí o její mámě bojím říct. 382 00:29:19,343 --> 00:29:20,344 Jaké například? 383 00:29:21,595 --> 00:29:22,596 Například... 384 00:29:28,977 --> 00:29:32,981 Třeba že by si ani jedna nenechala od nikoho říkat, co má dělat. 385 00:29:35,317 --> 00:29:37,986 - Tak to půjde hladce. - Nejspíš ne. 386 00:29:37,986 --> 00:29:39,363 Uklidňující. 387 00:29:40,280 --> 00:29:44,243 Jestli chceš, můžeme počkat, dokud neodmaturuje. 388 00:29:45,911 --> 00:29:47,538 Co chceš ty? 389 00:29:48,497 --> 00:29:49,498 Tebe. 390 00:29:50,332 --> 00:29:53,418 A kdybych měl o zbytek třeba jen sebemenší obavy, 391 00:29:53,418 --> 00:29:55,045 teď bych tu nestál. 392 00:29:56,004 --> 00:29:57,172 A aby bylo jasno... 393 00:29:58,757 --> 00:30:01,593 stojím tu setsakramentsky jistě. 394 00:30:30,956 --> 00:30:32,165 Ahoj, Jules. 395 00:30:32,165 --> 00:30:35,794 - Owen se jmenuje Ethan Young. - Cože? 396 00:30:35,794 --> 00:30:38,213 Mělas pravdu. V té váze byl sejf. 397 00:30:38,213 --> 00:30:42,176 Ten klíček pasoval. Uvnitř byla rukou psaná závěť Owena Michaelse, 398 00:30:42,176 --> 00:30:44,845 - rozeného Ethana Younga. - Zpomal. Závěť? 399 00:30:44,845 --> 00:30:47,723 Musíte z Austinu odjet. Musíte hned vypadnout. 400 00:30:47,723 --> 00:30:51,101 - Proč? Co se děje? - Neznáš Nicholase Bella? 401 00:30:51,101 --> 00:30:55,397 - Zní to povědomě, ale... - Je to otec Kate Smithové, Owenův tchán. 402 00:30:57,149 --> 00:31:00,569 Je to mafiánskej právník rodiny Campanových, Hanno. 403 00:31:01,236 --> 00:31:04,489 Největší zločinecké skupiny v USA. Má na kontě vydírání, vraždu... 404 00:31:04,489 --> 00:31:05,616 UJETÍ OD NEHODY 405 00:31:05,616 --> 00:31:08,243 A to nemluvím o obchodování s drogami. 406 00:31:08,243 --> 00:31:10,495 VRAH BELLOVY DCERY? ZRADA ČLENA RODINY? 407 00:31:10,495 --> 00:31:11,830 A Owen? 408 00:31:11,830 --> 00:31:15,959 Owen po Katině smrti poskytl důkaz proti Campanovým. 409 00:31:15,959 --> 00:31:19,129 Pomohl zničit Nicholase Bella a další klíčové členy. 410 00:31:19,129 --> 00:31:20,297 Proboha. 411 00:31:20,297 --> 00:31:23,342 Jo. Musíte odtamtud urychleně vypadnout! 412 00:31:25,135 --> 00:31:28,555 Poslouchej mě. Volala jsem do Hertzu. Máte to před hotelem. 413 00:31:28,555 --> 00:31:31,934 Venku máte nachystané auto. Stačí si jen sbalit a odjet. 414 00:31:31,934 --> 00:31:35,354 - Nenechte tam po sobě žádné stopy. - Jo. 415 00:31:35,354 --> 00:31:38,815 Ráno poletím do Albuquerque. Domů pojedeme společně. 416 00:31:38,815 --> 00:31:39,816 Jo. 417 00:31:39,816 --> 00:31:42,736 A zbavte se mobilů, cestou si koupíte nové. 418 00:31:42,736 --> 00:31:45,197 - Jo. - Hned, Hanno! 419 00:32:02,756 --> 00:32:03,757 Bailey? 420 00:32:04,675 --> 00:32:06,552 Bailey, musíme odsud pryč. 421 00:32:08,011 --> 00:32:10,472 Musíme jít. Bailey. 422 00:32:13,475 --> 00:32:14,601 Do hajzlu! 423 00:32:16,270 --> 00:32:17,396 Bailey? 424 00:32:27,447 --> 00:32:30,659 Neviděl jste jednu dívku? 16 let, blond, růžové pramínky. 425 00:32:30,659 --> 00:32:32,619 Teď jsem přišel. Nikde... 426 00:33:17,080 --> 00:33:18,290 Úřad maršála. 427 00:33:18,290 --> 00:33:20,250 Chci číslo pokoje Hanny Hallové. 428 00:33:21,627 --> 00:33:24,338 - Nemůžu vám... - Je to naléhavé. 429 00:33:24,338 --> 00:33:27,883 Měří asi 173 cm, má hnědé vlasy, běloška, něco ke čtyřicítce. 430 00:33:27,883 --> 00:33:29,301 Možná platila hotově. 431 00:33:30,469 --> 00:33:31,595 REZERVACE ŽÁDNÉ VÝSLEDKY 432 00:33:33,305 --> 00:33:34,932 Možná slečna Parnesová. 433 00:33:39,311 --> 00:33:40,312 Počkej tu. 434 00:33:45,901 --> 00:33:46,902 Bailey? 435 00:33:51,031 --> 00:33:52,366 Co jste udělala, Hanno? 436 00:34:03,544 --> 00:34:04,962 TÁTA 437 00:34:15,973 --> 00:34:19,434 - Synku? - Čau. Přísahám, že jsem viděl Kristin. 438 00:34:20,018 --> 00:34:21,395 Kristin? Cože? 439 00:34:23,813 --> 00:34:26,190 Chci muže u hotelu a u toho baru. 440 00:34:27,568 --> 00:34:29,527 Zalarmujte všechny místní agenty. 441 00:34:30,779 --> 00:34:32,447 Bailey Michaelsová, 16 let, 442 00:34:33,489 --> 00:34:36,368 vysoká asi 157 cm, blond vlasy s růžovými pramínky. 443 00:34:36,368 --> 00:34:40,205 Naposledy na sobě měla tričko a džínové šortky. 444 00:35:51,985 --> 00:35:53,987 Překlad titulků: Petra Kabeláčová