1
00:01:01,144 --> 00:01:03,105
BASERET PÅ LAURA DAVES ROMAN
2
00:01:13,532 --> 00:01:14,533
Bailey?
3
00:01:26,503 --> 00:01:27,546
Kender du hende?
4
00:01:32,843 --> 00:01:33,677
Gør du?
5
00:01:36,054 --> 00:01:37,055
Nej.
6
00:01:38,432 --> 00:01:39,641
Vi taler aldrig om hende.
7
00:01:42,394 --> 00:01:43,687
Det er svært at tale om.
8
00:01:48,150 --> 00:01:51,028
Da jeg mistede din mor...
9
00:01:52,196 --> 00:01:56,408
...blev alt... Hele mit liv ændrede sig.
10
00:01:58,744 --> 00:02:02,206
Men jeg tænker på hende uafbrudt.
11
00:02:03,749 --> 00:02:07,294
Det er hende, jeg ser,
når jeg kigger på dig.
12
00:02:22,226 --> 00:02:25,938
{\an8}Se. "Debatholdsformand Katherine Smith
og holdkammerater
13
00:02:25,938 --> 00:02:29,942
{\an8}fejrer statsmesterskab på familiens bar,
The Never Dry."
14
00:02:32,653 --> 00:02:36,240
- Tror du stadig, baren findes?
- Fotoet er 20 år gammelt.
15
00:02:37,199 --> 00:02:39,952
Den ligger her stadig. På 6th Street.
16
00:02:49,294 --> 00:02:50,295
Kom.
17
00:02:51,213 --> 00:02:52,840
Kom nu. Vi må derhen.
18
00:02:56,260 --> 00:02:59,596
Bailey. Jeg ved, du er oprevet.
19
00:02:59,596 --> 00:03:02,140
Det er jeg også.
Men vi må tale om det her.
20
00:03:02,140 --> 00:03:03,433
Der er intet at tale om.
21
00:03:03,433 --> 00:03:06,770
Vi er 55 navne fra at få svar på,
hvem din far var før.
22
00:03:07,729 --> 00:03:11,441
- Hvis vi bliver og gennemgår navnelisten...
- Jeg er træt af at sidde her.
23
00:03:12,276 --> 00:03:15,112
- Bailey...
- Vi kan google navnene på hotellet.
24
00:03:15,112 --> 00:03:18,115
Ja, de fleste er på Google,
men årbøgerne er her.
25
00:03:18,115 --> 00:03:20,868
Lad mig sige det sådan her:
Jeg tager på The Never Dry.
26
00:03:21,660 --> 00:03:23,579
Jeg må vide, hvem hun er.
27
00:03:24,496 --> 00:03:26,874
Vil du ikke nok tage med mig?
28
00:03:31,128 --> 00:03:33,297
Okay. Så tager vi derhen.
29
00:03:37,050 --> 00:03:39,469
Undersøg, om hun lejede bil,
tjekkede ind på hotel
30
00:03:39,469 --> 00:03:42,723
med kreditkort, og spor hendes mobil.
31
00:03:42,723 --> 00:03:45,934
- Jeg ansøger om en kendelse.
- Hastesag. Lærte du intet på jurastudiet?
32
00:03:45,934 --> 00:03:47,644
Jo, at jeg skal have en kendelse.
33
00:03:47,644 --> 00:03:51,732
- Skal jeg sende sagen til retten?
- Ja, lad da flest muligt læse den.
34
00:03:51,732 --> 00:03:55,485
Fortæl dommeren, at Hannah Hall
og hendes myndling er i overhængende fare.
35
00:03:55,485 --> 00:03:59,239
Vi skal finde dem, inden dagen er omme.
Før andre finder dem.
36
00:04:01,116 --> 00:04:03,452
- Hvad med at banke på?
- Bailey Michaels er i Austin.
37
00:04:04,494 --> 00:04:05,329
Siden hvornår?
38
00:04:05,329 --> 00:04:07,873
Hun og Hannah Hall tog et fly
fra San Francisco i går.
39
00:04:07,873 --> 00:04:09,208
Pis.
40
00:04:09,208 --> 00:04:11,793
Hvis der sker dem noget...
Hvis historien tages op igen...
41
00:04:11,793 --> 00:04:14,588
Jeg er med. Hvor vil du begynde?
42
00:04:14,588 --> 00:04:17,007
- Jeg vil spore hendes mobil, og...
- Med en kendelse.
43
00:04:17,632 --> 00:04:20,928
Og jeg synes, nogen bør meddele
FBI-holdet, der efterforsker The Shop,
44
00:04:20,928 --> 00:04:25,682
at fotos af Owen i avisen eller nyhederne
vil være en kolossal brøler.
45
00:04:28,519 --> 00:04:32,606
Jeg har en kontakt ret højt oppe
i justitsministeriets kriminalafdeling.
46
00:04:32,606 --> 00:04:35,192
- Jeg hører, om hun kan skride ind.
- Tak.
47
00:04:35,817 --> 00:04:36,818
Du...
48
00:04:37,653 --> 00:04:39,112
- Ved de det?
- Hvabehar?
49
00:04:39,112 --> 00:04:41,323
- Hej, Maris.
- Øjeblik.
50
00:04:42,199 --> 00:04:43,784
Hvorfor er de her? Ved de det?
51
00:04:45,661 --> 00:04:48,914
Nej, jeg tror ikke... Det er umuligt.
52
00:04:49,998 --> 00:04:52,000
Hvad fanden laver de så i Austin?
53
00:05:02,219 --> 00:05:04,972
Der er hundredvis,
der hedder Katherine Smith på Instagram.
54
00:05:04,972 --> 00:05:08,517
Bogstavelig talt hundredvis,
men ingen af dem ligner hende.
55
00:05:11,228 --> 00:05:12,229
Noget om baren?
56
00:05:12,229 --> 00:05:17,109
Yelp-anmeldelser og blogindlæg på Eater
fra en gammel, uopdateret profil.
57
00:05:17,609 --> 00:05:21,446
- Bruger folk stadig det?
- Pas nu på.
58
00:05:22,406 --> 00:05:26,451
- Jeg spurgte helt alvorligt.
- Nogle af os gør.
59
00:05:27,911 --> 00:05:30,038
Inklusive Charlie Smith.
60
00:05:30,038 --> 00:05:32,416
{\an8}CHARLIE SMITH, EJER AF THE NEVER DRY
61
00:05:33,375 --> 00:05:35,085
- Det er ikke far.
- Nej.
62
00:05:36,879 --> 00:05:38,630
Austin er hans hjemby.
63
00:05:38,630 --> 00:05:42,176
Han læste arkitektur
på University of Texas i Austin.
64
00:05:43,427 --> 00:05:46,305
Står der noget om hans kone?
Andrea et eller andet?
65
00:05:46,305 --> 00:05:50,392
Reyes. Andrea Reyes.
Men der står, han er single.
66
00:05:51,185 --> 00:05:53,896
- R-E-Y-E-S, ikke?
- Det tror jeg.
67
00:06:10,204 --> 00:06:12,539
Bailey, kender du hende?
68
00:06:15,125 --> 00:06:18,670
Måske. Jeg er ikke sikker.
69
00:06:42,277 --> 00:06:43,278
Tak.
70
00:06:47,533 --> 00:06:50,494
- Ser den bekendt ud?
- Måske lidt.
71
00:06:51,995 --> 00:06:53,830
Måske husker jeg mere indenfor.
72
00:06:53,830 --> 00:06:55,123
- Vent.
- Hvad?
73
00:06:55,123 --> 00:06:56,792
- Du skal ikke derind.
- Hvorfor ikke?
74
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
Vi ved ikke, hvis bar det er.
Vi kender ikke de mennesker.
75
00:07:00,045 --> 00:07:04,132
Vi ved ikke, om de er farlige.
Vi ved kun, du øjensynligt har rødder her.
76
00:07:04,132 --> 00:07:06,009
Rødder, som din far ville skjule.
77
00:07:06,009 --> 00:07:09,179
Noget eller nogen,
han ville beskytte dig imod.
78
00:07:11,723 --> 00:07:15,394
Snup en kop kaffe.
Arbejd på Cooks navneliste,
79
00:07:15,394 --> 00:07:17,437
og bliv, hvor baristaen kan se dig.
80
00:07:17,437 --> 00:07:20,566
Du så billedet. Hun ligner mig på en prik.
81
00:07:21,483 --> 00:07:25,779
Hvorfor siger du det ikke bare?
Hvem du tror, er derinde.
82
00:07:28,740 --> 00:07:31,451
Nok af samme grund,
som du ikke er klar til at sige det.
83
00:08:19,833 --> 00:08:20,834
Hallo?
84
00:08:38,977 --> 00:08:42,397
Du er lidt vag,
når du taler med hende om Olivia.
85
00:08:42,981 --> 00:08:44,733
Og lidt vag, når jeg nævner hende.
86
00:08:51,073 --> 00:08:52,074
Hejsa.
87
00:08:54,034 --> 00:08:57,496
Vi har ikke åbent endnu.
Udskænkningen begynder klokken 17.00.
88
00:08:58,288 --> 00:09:01,375
Det beklager jeg.
Døren var ikke låst, så jeg...
89
00:09:02,167 --> 00:09:06,463
- Jeg ville ikke bare brase ind.
- Klokken er 17.00 et eller andet sted.
90
00:09:09,299 --> 00:09:13,804
Kig på cocktailmenuen.
Jeg skal ordne et par ting til.
91
00:09:20,143 --> 00:09:24,022
- Jeg hedder forresten Charlie.
- Maxine. Max.
92
00:09:25,524 --> 00:09:26,567
En fornøjelse, Max.
93
00:09:30,571 --> 00:09:35,534
- Alt vel?
- Undskyld. En nervøs trækning.
94
00:09:36,660 --> 00:09:41,373
- Hvad er du nervøs over?
- En ny by, du ved.
95
00:09:42,875 --> 00:09:45,627
Og jeg har en jobsamtale i morgen
på universitetet.
96
00:09:45,627 --> 00:09:49,673
Jeg bor lige om hjørnet.
Kan man gå til campus herfra?
97
00:09:51,216 --> 00:09:54,928
Det tager godt 45 minutter.
Og i den her varme...
98
00:09:55,429 --> 00:09:58,557
- Det vil nok ikke se godt ud til samtalen.
- Du siger noget.
99
00:09:59,433 --> 00:10:04,396
- Hvad er det for et job?
- En lektorstilling på arkitektskolen.
100
00:10:05,814 --> 00:10:06,815
Jaså?
101
00:10:09,151 --> 00:10:13,155
Jeg tog nogle fag der for længe siden.
Jeg påbegyndte min kandidat.
102
00:10:14,823 --> 00:10:17,910
Et par uventede drejninger,
og nu står jeg her.
103
00:10:18,869 --> 00:10:21,288
Jeg kender lidt til uventede drejninger.
104
00:10:24,333 --> 00:10:25,334
Er du arkitekt?
105
00:10:28,378 --> 00:10:30,631
Jeg er med i opløbet til en gæstestilling,
106
00:10:30,631 --> 00:10:33,050
men jeg er inviteret
til fakultetsmiddag i aften.
107
00:10:33,050 --> 00:10:35,302
Så jeg er håbefuld og lidt nervøs.
108
00:10:35,844 --> 00:10:39,181
Så er du kommet til det rette sted.
Første drink er på huset.
109
00:10:54,404 --> 00:10:56,198
Vift med hornene, skatter!
110
00:11:03,664 --> 00:11:06,291
- Hej.
- Det foto, du sendte, er vanvittigt.
111
00:11:06,875 --> 00:11:08,168
Ja, det er vildt.
112
00:11:10,379 --> 00:11:13,382
- Fandt du det på et bibliotek?
- I en gammel årbog.
113
00:11:13,966 --> 00:11:19,137
- Har du det godt?
- Ja. Jeg ved det ikke. Hvad synes du?
114
00:11:19,137 --> 00:11:21,348
Der er en tydelig lighed.
115
00:11:22,724 --> 00:11:25,018
Okay. Og?
116
00:11:25,018 --> 00:11:29,982
Måske er hun din tante eller kusine
eller sådan noget. Jeg...
117
00:11:31,692 --> 00:11:35,112
Jeg tror virkelig ikke,
din far ville lyve om, hvem din mor var.
118
00:11:37,072 --> 00:11:40,450
For tre dage siden troede jeg slet ikke,
han ville lyve for mig, men...
119
00:11:41,076 --> 00:11:42,327
Kom nu, Bails.
120
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
Han ville ikke holde din mor skjult.
121
00:11:49,793 --> 00:11:51,837
Hvorfor kan jeg ikke få vejret,
når jeg ser på hende?
122
00:12:00,596 --> 00:12:01,889
Husets specialitet.
123
00:12:01,889 --> 00:12:06,810
Min farfar lavede selv vores bitter.
Nu gør jeg det. For det meste.
124
00:12:11,440 --> 00:12:12,441
Hold da op.
125
00:12:13,942 --> 00:12:17,905
- Er det din families bar?
- Ja, min farfar er den oprindelige ejer.
126
00:12:22,618 --> 00:12:25,913
Han ville have et sted,
hvor han kunne spille kort med gutterne.
127
00:12:25,913 --> 00:12:27,497
Hvor fedt.
128
00:12:29,541 --> 00:12:32,961
- Hvad med din far?
- Hvad er der med ham?
129
00:12:35,547 --> 00:12:37,674
Arbejder han her også, eller...
130
00:12:39,009 --> 00:12:42,679
Min far er advokat.
Det her har aldrig været ham.
131
00:12:45,057 --> 00:12:47,559
Skal jeg være ærlig,
så var det heller ikke mig.
132
00:12:47,559 --> 00:12:50,729
- Men jeg havde brug for jobbet.
- Drejninger.
133
00:12:50,729 --> 00:12:53,649
Ja, to styks. Tvillinger.
134
00:12:55,067 --> 00:12:57,361
Det blev enden på min kandidat.
135
00:13:01,406 --> 00:13:04,326
Måske er det derfor, du ser bekendt ud.
136
00:13:08,080 --> 00:13:11,416
Jeg tror, jeg har været på den her bar.
137
00:13:13,502 --> 00:13:17,339
Virkelig?
Sagde du ikke, du er ny i Austin?
138
00:13:18,257 --> 00:13:22,386
Det er jeg skam også.
Jeg har kun været her én gang før.
139
00:13:23,262 --> 00:13:28,600
For et par år siden var jeg her
med en veninde til chilisaucekonkurrencen.
140
00:13:28,600 --> 00:13:31,895
Hun fotograferede for den avis,
hun arbejdede for.
141
00:13:33,355 --> 00:13:38,151
Vi besøgte en række barer.
Men jeg tror, vi var her.
142
00:13:38,151 --> 00:13:42,072
- Det føles bekendt her.
- Det er muligt.
143
00:13:43,240 --> 00:13:47,327
Festivalen afholdes i Fiesta Gardens.
Det er ikke så langt herfra.
144
00:13:47,327 --> 00:13:49,162
Vi har nogle af vinderne.
145
00:13:51,540 --> 00:13:56,295
- Den her er fremragende i en Bloody Mary.
- Det tror jeg gerne.
146
00:13:58,213 --> 00:14:02,092
Hvis jeg husker rigtigt,
var bartenderen virkelig kær.
147
00:14:02,092 --> 00:14:05,596
Hun gav os en masse tip om,
hvor vi kunne spise.
148
00:14:05,596 --> 00:14:10,392
Hun havde langt, lyst hår.
Hun lignede faktisk dig ret meget.
149
00:14:11,518 --> 00:14:15,981
- Du har en god hukommelse.
- Jeg får måske lidt hjælp.
150
00:14:16,565 --> 00:14:18,358
Måske var det hende der.
151
00:14:25,824 --> 00:14:26,825
Umuligt.
152
00:14:29,870 --> 00:14:32,080
- Er I beslægtede?
- Du har mange spørgsmål.
153
00:14:33,916 --> 00:14:37,878
Det ved jeg godt.
Undskyld. Det er en dårlig vane.
154
00:14:38,629 --> 00:14:41,507
- At stille for mange spørgsmål?
- At tro, folk vil svare.
155
00:14:45,844 --> 00:14:47,095
Nej, det er i orden.
156
00:14:48,472 --> 00:14:53,101
Hun var min søster, og det er bare...
Hun er ikke længere blandt os.
157
00:14:54,520 --> 00:14:55,729
Bilulykke for længe siden.
158
00:15:02,236 --> 00:15:03,570
Det gør mig ondt.
159
00:15:05,030 --> 00:15:09,034
Ja. Det samme her.
160
00:15:11,078 --> 00:15:14,748
Vi har en opdatering
om bedrageriefterforskningen af The Shop.
161
00:15:14,748 --> 00:15:21,338
Ifølge mine kilder bliver flere
af The Shops øverste ansatte sigtet i dag.
162
00:15:21,338 --> 00:15:23,507
Pis. Okay, folkens.
163
00:15:23,507 --> 00:15:26,885
- Hvor er vi med Hannah Halls mobil?
- Der er ansøgt om en kendelse.
164
00:15:26,885 --> 00:15:29,763
- Har du fulgt op med dommeren?
- Hun er i retten.
165
00:15:29,763 --> 00:15:30,848
Hej.
166
00:15:31,765 --> 00:15:32,808
- Har du set det?
- Ja.
167
00:15:33,809 --> 00:15:37,020
- Og din ven i justitsministeriet?
- Hendes hænder er bundet.
168
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
- Hvad med mobilkendelsen?
- Intet nyt.
169
00:15:41,149 --> 00:15:44,069
Lad mig ringe til datacenteret
og få sporet Hannahs mobil.
170
00:15:44,653 --> 00:15:47,281
Du behøver ikke kende til det.
Jeg handler egenhændigt.
171
00:15:49,908 --> 00:15:53,829
- Officielt er det et nej.
- Tak. Uofficielt.
172
00:15:55,247 --> 00:15:57,207
- Ny plan?
- Ja. Ring til datacenteret.
173
00:15:57,207 --> 00:15:59,209
- Koordinater det seneste døgn.
- Javel.
174
00:16:00,794 --> 00:16:04,339
- Den er lige kommet til dig.
- Tak.
175
00:16:06,341 --> 00:16:08,093
{\an8}GRADY BRADFORD,
USA'S FØDERALE POLITI
176
00:16:30,115 --> 00:16:31,491
Hvad fanden?
177
00:16:32,743 --> 00:16:35,579
SKRIV KODE
178
00:16:37,247 --> 00:16:39,499
E-mail fra Avett Thompson,
Emne: situationen
179
00:16:45,047 --> 00:16:48,217
Emne: CS-fejl,
Emne: seneste spørgsmål
180
00:16:48,217 --> 00:16:50,427
Emne: Fremskridt,
Emne: Ny fejl
181
00:16:50,427 --> 00:16:53,472
Emne: CS-topmøde i Aspen
Emne: CS-børsnotering
182
00:17:01,688 --> 00:17:03,690
Undskyld, har I en...
183
00:17:04,191 --> 00:17:07,277
Tak. Undskyld. Øjeblik.
184
00:17:07,986 --> 00:17:11,573
- Hej. Min mobil er ved at gå død.
- Jeg har fundet en adresse.
185
00:17:11,573 --> 00:17:13,784
- Hvis adresse?
- Andrea Reyes'.
186
00:17:13,784 --> 00:17:17,079
Seriøst?
Er du sikker på, det er dén Andrea?
187
00:17:17,079 --> 00:17:19,957
Nej, men jeg fandt samme adresse
på Charles Smith
188
00:17:19,957 --> 00:17:22,459
på en kampagnebidragsblanket, så...
189
00:17:23,961 --> 00:17:28,089
- Okay. Kan du sende mig den?
- Det har jeg lige gjort.
190
00:17:34,680 --> 00:17:38,892
- Det er faktisk ret tæt på.
- Bailey, du må ikke tage derhen alene.
191
00:17:39,935 --> 00:17:42,563
Tænk, at jeg siger det,
men du bør vente på Hannah.
192
00:17:44,064 --> 00:17:47,776
- Ja. Måske.
- Er hun stadig på baren?
193
00:17:49,194 --> 00:17:50,445
Ja.
194
00:17:55,409 --> 00:17:56,535
Tak for drinken.
195
00:17:58,203 --> 00:18:02,291
- Er du sikker på, jeg ikke skal...
- På huset betyder på huset.
196
00:18:04,585 --> 00:18:06,170
Dine drenge er bedårende.
197
00:18:08,463 --> 00:18:13,719
De er lidt ældre nu, end de var der.
Så mindre bedårende. Har du børn?
198
00:18:13,719 --> 00:18:15,846
Ikke endnu.
Jeg leder stadig efter den rette.
199
00:18:19,349 --> 00:18:21,935
Nå, men jeg må hellere smutte.
200
00:18:23,020 --> 00:18:26,773
Men måske kommer jeg tilbage,
hvis jeg er færdig tidligt nok.
201
00:18:27,399 --> 00:18:30,068
Helt sikkert.
Kom tilbage, så fejrer vi det.
202
00:18:30,652 --> 00:18:31,653
Lad os håbe det.
203
00:18:34,198 --> 00:18:37,075
Jeg har endnu et bizart spørgsmål,
før jeg går.
204
00:18:38,243 --> 00:18:39,453
Naturligvis.
205
00:18:41,663 --> 00:18:46,126
- Du kender nok mange lokale.
- Alt for mange. Hvorfor?
206
00:18:47,211 --> 00:18:51,673
Jeg leder efter en fyr.
Min veninde og jeg mødte ham her.
207
00:18:51,673 --> 00:18:55,093
Han boede i Austin.
Det gør han sikkert stadig.
208
00:18:55,093 --> 00:19:00,098
Han kan have været stamkunde.
Og min veninde var rigtig lun på ham.
209
00:19:01,767 --> 00:19:02,684
Okay...
210
00:19:03,185 --> 00:19:07,272
Nå, men hun ligger i en grum skilsmisse,
og jeg ved, det er langt ude,
211
00:19:07,272 --> 00:19:12,486
men nu hvor jeg er i byen,
kunne jeg jo prøve at finde ham for hende.
212
00:19:13,570 --> 00:19:14,696
Der var en gnist.
213
00:19:16,198 --> 00:19:19,201
- Hvor længe er det siden?
- Et godt stykke tid.
214
00:19:20,786 --> 00:19:25,707
- Men det er svært at finde den gnist.
- Det har du ret i.
215
00:19:27,042 --> 00:19:30,170
Har du et navn?
Ikke fordi jeg er god til navne, men...
216
00:19:31,046 --> 00:19:34,174
Hvad med ansigter?
Jeg tog vist et billede den dag.
217
00:19:34,174 --> 00:19:35,592
Jeg er ret god til ansigter.
218
00:19:47,437 --> 00:19:51,275
Hvor har du det fra?
Synes du, det er her er sjovt?
219
00:19:51,275 --> 00:19:53,151
Du røvrender min familie.
220
00:19:54,278 --> 00:19:57,990
- Hvem er du? Hvem har sendt dig?
- Ikke nogen.
221
00:19:57,990 --> 00:20:00,617
- Sig det!
- Slip hende!
222
00:20:04,246 --> 00:20:05,789
Kors i røven.
223
00:20:07,082 --> 00:20:10,752
- Kristin?
- Nej. Det er ikke mig.
224
00:20:12,004 --> 00:20:14,381
Af sted. Nu!
225
00:20:16,884 --> 00:20:19,469
- Hvad skete der? Hvem var det?
- Bare fortsæt.
226
00:20:30,981 --> 00:20:31,982
- Hov!
- Undskyld.
227
00:20:33,275 --> 00:20:34,401
Pas dog på!
228
00:20:58,967 --> 00:21:00,802
Bare løb. Løb!
229
00:21:01,887 --> 00:21:03,222
Pas på!
230
00:21:35,462 --> 00:21:36,463
Hurtigere.
231
00:21:36,463 --> 00:21:38,799
Jeg går så hurtigt, jeg kan.
Det er noget lort.
232
00:21:38,799 --> 00:21:42,219
- Følger han stadig efter os?
- Bailey.
233
00:21:43,804 --> 00:21:45,597
Vi må videre.
234
00:21:48,600 --> 00:21:50,102
Kristie.
235
00:21:54,815 --> 00:21:56,483
Vær ikke bange.
236
00:21:57,568 --> 00:21:59,403
Du er ikke bange for flagermus, vel?
237
00:22:02,656 --> 00:22:06,201
Bare rolig.
De er bare på gennemflyvning.
238
00:22:16,879 --> 00:22:19,256
Kristie.
239
00:22:19,256 --> 00:22:20,174
Bailey?
240
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
Alt vel?
241
00:22:33,478 --> 00:22:34,730
Jeg kan huske hende.
242
00:22:36,732 --> 00:22:42,154
Hun var her med far og Andrea og Charlie.
243
00:22:45,073 --> 00:22:51,496
Han kaldte mig Kristie.
Min far kaldte mig Kristie. Jeg mener...
244
00:22:54,082 --> 00:22:58,754
- Hun er min mor, ikke?
- Det tror jeg.
245
00:23:01,381 --> 00:23:02,674
Tror du, at...
246
00:23:03,967 --> 00:23:10,933
Altså... Hvis min far løj om, hvem hun var,
tror du så, at hun måske stadig er...
247
00:23:10,933 --> 00:23:16,688
Hun døde i en bilulykke.
Det fortalte Charlie mig. Den del er sand.
248
00:23:16,688 --> 00:23:18,607
Det løj din far ikke om.
249
00:23:20,067 --> 00:23:21,527
Det gør mig ondt.
250
00:23:25,739 --> 00:23:28,367
Hvorfor? Hvorfor skulle han...
251
00:23:29,993 --> 00:23:32,329
Jeg ved det virkelig ikke.
252
00:23:43,966 --> 00:23:45,425
Bailey, hør her.
253
00:23:46,426 --> 00:23:51,557
Jeg er også oprevet, men vi må væk.
Vi må finde et sikkert sted.
254
00:23:53,016 --> 00:23:54,309
Kan vi gøre det?
255
00:23:55,060 --> 00:23:58,063
Og så taler vi det hele igennem.
Det lover jeg dig.
256
00:23:59,273 --> 00:24:01,233
- Kan vi gå?
- Ja, okay.
257
00:24:03,318 --> 00:24:04,570
Kom.
258
00:24:23,380 --> 00:24:25,674
Det får den altså ikke til
at komme hurtigere.
259
00:24:25,674 --> 00:24:28,468
- Måske skulle vi tage trappen.
- Vi bor på femte sal.
260
00:24:29,720 --> 00:24:30,762
Kom.
261
00:24:56,705 --> 00:24:57,998
Vi tager trappen.
262
00:25:01,793 --> 00:25:04,755
Så må vi tilbage, for hvis noget...
263
00:25:06,173 --> 00:25:09,426
- Øjeblik. Hvad?
- Owen har sendt mig sin mobil.
264
00:25:11,011 --> 00:25:14,056
Noter, e-mail.
Alt sammen med forklaringer.
265
00:25:16,266 --> 00:25:18,018
Ja, vi er nødt til at udskyde det.
266
00:25:19,811 --> 00:25:21,939
Jeg har kun skimmet det,
men det frikender ham.
267
00:25:21,939 --> 00:25:24,691
Han var ikke med i programmeringen,
men ville løse problemet.
268
00:25:24,691 --> 00:25:28,153
Han prøvede at tale Avett
fra børsnoteringen grundet et problem.
269
00:25:31,031 --> 00:25:34,201
Jackie,
ring til statsadvokaturen i San Francisco.
270
00:25:34,201 --> 00:25:36,078
Hvem leder efterforskningen?
271
00:25:36,078 --> 00:25:40,123
Jamie Caldera er anklager på sagen.
Og jeg har talt med Naomi Wu hos FBI.
272
00:25:40,123 --> 00:25:41,834
Ring hende op for mig.
273
00:25:41,834 --> 00:25:45,879
Vi har fået Hannah Halls mobilkoordinater.
Hun er lige trådt ind på Town Hotel.
274
00:25:48,006 --> 00:25:49,091
Af sted.
275
00:25:49,091 --> 00:25:53,178
Jeg sms'er Naomi Wus kontaktinfo.
Hent Poser, og mød os i garagen.
276
00:25:53,178 --> 00:25:56,265
- Larry! Snup dit grej. Du kommer med mig.
- Jeg må løbe.
277
00:26:07,067 --> 00:26:08,277
Lad os pakke.
278
00:26:13,282 --> 00:26:14,366
Bailey!
279
00:26:15,033 --> 00:26:17,494
- Hvor skal vi hen?
- Hjem.
280
00:26:18,287 --> 00:26:21,164
- Jeg kan ikke bare rejse.
- Bailey.
281
00:26:23,959 --> 00:26:30,007
- Du sagde, vi skulle tale det igennem.
- Ja, når vi var et sikkert sted.
282
00:26:30,007 --> 00:26:34,970
Det mener du ikke?
Han løj for mig. Han løj om alt.
283
00:26:34,970 --> 00:26:37,598
Om hvem jeg er.
Om hvem min familie er. Det hele.
284
00:26:37,598 --> 00:26:41,143
Og så forsvandt han bare.
Jeg vil have sandheden! Vil du ikke?
285
00:26:41,143 --> 00:26:44,897
Jo. Og vi skal nok finde frem til den.
Bare ikke her.
286
00:26:44,897 --> 00:26:47,357
Der er her svarene er. Måske skulle vi
287
00:26:47,357 --> 00:26:50,110
tage tilbage på The Never Dry
og tale med Charlie.
288
00:26:50,110 --> 00:26:51,612
Glem det. Nej!
289
00:26:52,821 --> 00:26:56,241
Jeg ved ikke, hvorfor din far gjorde
det her, men jeg ved, hvem han er.
290
00:26:56,742 --> 00:27:00,871
Og hvis nogen reagerer sådan på ham,
kan vi ikke stole på vedkommende.
291
00:27:04,499 --> 00:27:05,918
Vi er så tæt på.
292
00:27:06,877 --> 00:27:12,799
Jeg lover, vi finder ud af det,
men ikke her. Ikke når du kan være i fare.
293
00:28:05,102 --> 00:28:07,771
- Hvordan føles det?
- Ret skønt.
294
00:28:09,690 --> 00:28:14,570
- Hvis du ikke kan lide ringen, så...
- Jeg er vild med ringen. Jeg elsker dig.
295
00:28:16,154 --> 00:28:17,155
Men?
296
00:28:19,533 --> 00:28:20,993
Hvordan tog Bailey det?
297
00:28:24,288 --> 00:28:28,417
Hun var ovenud lyk... Nej. Som forventet.
298
00:28:28,417 --> 00:28:31,086
- Så slemt?
- Hun klarer den.
299
00:28:35,757 --> 00:28:37,384
Det ved du ikke.
300
00:28:39,178 --> 00:28:44,474
Når man er vokset op uden en mor,
så er det svært at lukke en ny ind.
301
00:28:46,643 --> 00:28:47,853
Især når...
302
00:28:50,856 --> 00:28:53,942
Du er lidt vag,
når du taler med hende om Olivia.
303
00:28:56,904 --> 00:28:59,448
Vil du virkelig diskutere alt det i aften?
304
00:29:00,574 --> 00:29:02,618
Og lidt vag, når jeg nævner hende.
305
00:29:10,667 --> 00:29:12,127
Nogle ting er jeg bare...
306
00:29:14,671 --> 00:29:16,715
...bange for at fortælle om hendes mor.
307
00:29:19,343 --> 00:29:22,596
- Såsom hvad?
- Såsom...
308
00:29:28,977 --> 00:29:32,981
Såsom at man aldrig kunne fortælle nogen
af dem, hvad de skulle gøre.
309
00:29:35,317 --> 00:29:37,986
- Det her skal nok gå godt.
- Sikkert ikke.
310
00:29:37,986 --> 00:29:39,363
Betryggende.
311
00:29:40,280 --> 00:29:44,243
Vi kan vente, til hun er færdig
med highschool, hvis du vil have det.
312
00:29:45,911 --> 00:29:49,498
- Hvad vil du have?
- Dig.
313
00:29:50,332 --> 00:29:55,045
Og hvis jeg var det mindste bekymret
for resten, ville jeg ikke stå her.
314
00:29:56,004 --> 00:30:01,593
Og bare så du ved det...
Jeg har det pissegodt med at stå her.
315
00:30:30,956 --> 00:30:32,165
Hej, Jules.
316
00:30:32,165 --> 00:30:35,794
- Owens rigtige navn er Ethan Young.
- Hvad?
317
00:30:35,794 --> 00:30:38,213
Du havde ret.
Vi fandt et pengeskab i din morfars vase.
318
00:30:38,213 --> 00:30:42,176
Nøglen passede, og der lå et håndskrevet
testamente for en Owen Micheals,
319
00:30:42,176 --> 00:30:43,427
født Ethan Young.
320
00:30:43,427 --> 00:30:47,723
- Langsommere. Har I hans testamente?
- Kom væk fra Austin, Hannah. Lige nu.
321
00:30:47,723 --> 00:30:49,141
Hvad foregår der?
322
00:30:49,141 --> 00:30:52,644
- Har du hørt om en Nicholas Bell?
- Navnet lyder bekendt, men...
323
00:30:52,644 --> 00:30:55,397
Han er Kate Smiths far, Owens svigerfar.
324
00:30:57,149 --> 00:31:00,569
Han er mafiaadvokat, Hannah,
for Campano-familien.
325
00:31:01,236 --> 00:31:05,616
Det største forbrydersyndikat i USA.
Beskyttelsespenge, afpresning og mord.
326
00:31:05,616 --> 00:31:11,830
- For ikke at nævne oxycodonhandel.
- Hvad har det med Owen at gøre?
327
00:31:11,830 --> 00:31:15,959
Owen var kronvidne
mod Campano-familien efter Kates død.
328
00:31:15,959 --> 00:31:19,129
Han fældede Nicholas Bell
og andre nøglepersoner.
329
00:31:19,129 --> 00:31:23,342
- Du godeste.
- Ja, I må væk derfra!
330
00:31:25,135 --> 00:31:28,555
Han, jeg har talt med Hertz.
Det er på jeres hotel.
331
00:31:28,555 --> 00:31:31,934
De har en bil klar til jer.
I skal bare pakke og køre.
332
00:31:31,934 --> 00:31:35,354
Og efterlad intet,
de kan spore tilbage til dig eller Bailey.
333
00:31:35,354 --> 00:31:38,815
Jeg flyver til Albuquerque
i morgen. Så kører vi hjem sammen.
334
00:31:38,815 --> 00:31:39,816
Ja.
335
00:31:39,816 --> 00:31:42,736
Og kassér jeres mobiler.
I kan købe nye på vejen.
336
00:31:42,736 --> 00:31:45,197
- Ja, ja.
- Nu, Hannah!
337
00:32:02,756 --> 00:32:03,757
Bailey?
338
00:32:04,675 --> 00:32:06,552
Bailey, vi må væk herfra.
339
00:32:08,011 --> 00:32:10,472
Vi må af sted. Bailey.
340
00:32:13,475 --> 00:32:14,601
Satans.
341
00:32:16,270 --> 00:32:17,396
Bailey?
342
00:32:27,447 --> 00:32:30,659
Har du set en teenagepige?
Seksten år, lyst hår med lyserøde striber.
343
00:32:30,659 --> 00:32:32,619
Jeg er lige kommet. Jeg kan ikke...
344
00:33:17,080 --> 00:33:20,250
Det føderale politi.
Et værelsesnummer på Hannah Hall?
345
00:33:21,627 --> 00:33:24,338
- Beklager, jeg kan ikke...
- Det haster.
346
00:33:24,338 --> 00:33:27,883
Hun er cirka 1,73 høj, brunt hår,
kaukasisk, midt i fyrrerne.
347
00:33:27,883 --> 00:33:29,301
Har muligvis betalt kontant.
348
00:33:30,469 --> 00:33:31,595
INGEN RESULTATER
349
00:33:33,305 --> 00:33:34,932
Det kunne være ms. Parnes.
350
00:33:39,311 --> 00:33:40,312
Vent her.
351
00:33:45,901 --> 00:33:46,902
Bailey?
352
00:33:51,031 --> 00:33:52,366
Hvad har du gjort, Hannah?
353
00:34:03,544 --> 00:34:04,962
Far
354
00:34:15,973 --> 00:34:17,056
Hej, knægt.
355
00:34:17,056 --> 00:34:19,434
Hej.
Jeg sværger, at jeg lige har set Kristin.
356
00:34:20,018 --> 00:34:21,395
Kristin? Hvad?
357
00:34:23,813 --> 00:34:26,190
Jeg vil have folk på hotellet
og The Never Dry.
358
00:34:27,568 --> 00:34:29,527
Send en efterlysning
til alle lokale agenter.
359
00:34:30,779 --> 00:34:36,368
Bailey Michaels, 16 år. Cirka 1,58 høj,
lyst hår med lyserøde striber.
360
00:34:36,368 --> 00:34:40,205
Hun er sidst set
iført T-shirt og cowboyshorts.
361
00:35:51,985 --> 00:35:53,987
Tekster af: Cecilie Hassenkam