1 00:01:01,144 --> 00:01:03,105 BASERET PÅ LAURA DAVES ROMAN 2 00:01:13,532 --> 00:01:14,533 Bailey? 3 00:01:26,503 --> 00:01:27,546 Kender du hende? 4 00:01:32,843 --> 00:01:33,677 Gør du? 5 00:01:36,054 --> 00:01:37,055 Nej. 6 00:01:38,432 --> 00:01:39,641 Vi taler aldrig om hende. 7 00:01:42,394 --> 00:01:43,687 Det er svært at tale om. 8 00:01:48,150 --> 00:01:51,028 Da jeg mistede din mor... 9 00:01:52,196 --> 00:01:56,408 ...blev alt... Hele mit liv ændrede sig. 10 00:01:58,744 --> 00:02:02,206 Men jeg tænker på hende uafbrudt. 11 00:02:03,749 --> 00:02:07,294 Det er hende, jeg ser, når jeg kigger på dig. 12 00:02:22,226 --> 00:02:25,938 {\an8}Se. "Debatholdsformand Katherine Smith og holdkammerater 13 00:02:25,938 --> 00:02:29,942 {\an8}fejrer statsmesterskab på familiens bar, The Never Dry." 14 00:02:32,653 --> 00:02:36,240 - Tror du stadig, baren findes? - Fotoet er 20 år gammelt. 15 00:02:37,199 --> 00:02:39,952 Den ligger her stadig. På 6th Street. 16 00:02:49,294 --> 00:02:50,295 Kom. 17 00:02:51,213 --> 00:02:52,840 Kom nu. Vi må derhen. 18 00:02:56,260 --> 00:02:59,596 Bailey. Jeg ved, du er oprevet. 19 00:02:59,596 --> 00:03:02,140 Det er jeg også. Men vi må tale om det her. 20 00:03:02,140 --> 00:03:03,433 Der er intet at tale om. 21 00:03:03,433 --> 00:03:06,770 Vi er 55 navne fra at få svar på, hvem din far var før. 22 00:03:07,729 --> 00:03:11,441 - Hvis vi bliver og gennemgår navnelisten... - Jeg er træt af at sidde her. 23 00:03:12,276 --> 00:03:15,112 - Bailey... - Vi kan google navnene på hotellet. 24 00:03:15,112 --> 00:03:18,115 Ja, de fleste er på Google, men årbøgerne er her. 25 00:03:18,115 --> 00:03:20,868 Lad mig sige det sådan her: Jeg tager på The Never Dry. 26 00:03:21,660 --> 00:03:23,579 Jeg må vide, hvem hun er. 27 00:03:24,496 --> 00:03:26,874 Vil du ikke nok tage med mig? 28 00:03:31,128 --> 00:03:33,297 Okay. Så tager vi derhen. 29 00:03:37,050 --> 00:03:39,469 Undersøg, om hun lejede bil, tjekkede ind på hotel 30 00:03:39,469 --> 00:03:42,723 med kreditkort, og spor hendes mobil. 31 00:03:42,723 --> 00:03:45,934 - Jeg ansøger om en kendelse. - Hastesag. Lærte du intet på jurastudiet? 32 00:03:45,934 --> 00:03:47,644 Jo, at jeg skal have en kendelse. 33 00:03:47,644 --> 00:03:51,732 - Skal jeg sende sagen til retten? - Ja, lad da flest muligt læse den. 34 00:03:51,732 --> 00:03:55,485 Fortæl dommeren, at Hannah Hall og hendes myndling er i overhængende fare. 35 00:03:55,485 --> 00:03:59,239 Vi skal finde dem, inden dagen er omme. Før andre finder dem. 36 00:04:01,116 --> 00:04:03,452 - Hvad med at banke på? - Bailey Michaels er i Austin. 37 00:04:04,494 --> 00:04:05,329 Siden hvornår? 38 00:04:05,329 --> 00:04:07,873 Hun og Hannah Hall tog et fly fra San Francisco i går. 39 00:04:07,873 --> 00:04:09,208 Pis. 40 00:04:09,208 --> 00:04:11,793 Hvis der sker dem noget... Hvis historien tages op igen... 41 00:04:11,793 --> 00:04:14,588 Jeg er med. Hvor vil du begynde? 42 00:04:14,588 --> 00:04:17,007 - Jeg vil spore hendes mobil, og... - Med en kendelse. 43 00:04:17,632 --> 00:04:20,928 Og jeg synes, nogen bør meddele FBI-holdet, der efterforsker The Shop, 44 00:04:20,928 --> 00:04:25,682 at fotos af Owen i avisen eller nyhederne vil være en kolossal brøler. 45 00:04:28,519 --> 00:04:32,606 Jeg har en kontakt ret højt oppe i justitsministeriets kriminalafdeling. 46 00:04:32,606 --> 00:04:35,192 - Jeg hører, om hun kan skride ind. - Tak. 47 00:04:35,817 --> 00:04:36,818 Du... 48 00:04:37,653 --> 00:04:39,112 - Ved de det? - Hvabehar? 49 00:04:39,112 --> 00:04:41,323 - Hej, Maris. - Øjeblik. 50 00:04:42,199 --> 00:04:43,784 Hvorfor er de her? Ved de det? 51 00:04:45,661 --> 00:04:48,914 Nej, jeg tror ikke... Det er umuligt. 52 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 Hvad fanden laver de så i Austin? 53 00:05:02,219 --> 00:05:04,972 Der er hundredvis, der hedder Katherine Smith på Instagram. 54 00:05:04,972 --> 00:05:08,517 Bogstavelig talt hundredvis, men ingen af dem ligner hende. 55 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 Noget om baren? 56 00:05:12,229 --> 00:05:17,109 Yelp-anmeldelser og blogindlæg på Eater fra en gammel, uopdateret profil. 57 00:05:17,609 --> 00:05:21,446 - Bruger folk stadig det? - Pas nu på. 58 00:05:22,406 --> 00:05:26,451 - Jeg spurgte helt alvorligt. - Nogle af os gør. 59 00:05:27,911 --> 00:05:30,038 Inklusive Charlie Smith. 60 00:05:30,038 --> 00:05:32,416 {\an8}CHARLIE SMITH, EJER AF THE NEVER DRY 61 00:05:33,375 --> 00:05:35,085 - Det er ikke far. - Nej. 62 00:05:36,879 --> 00:05:38,630 Austin er hans hjemby. 63 00:05:38,630 --> 00:05:42,176 Han læste arkitektur på University of Texas i Austin. 64 00:05:43,427 --> 00:05:46,305 Står der noget om hans kone? Andrea et eller andet? 65 00:05:46,305 --> 00:05:50,392 Reyes. Andrea Reyes. Men der står, han er single. 66 00:05:51,185 --> 00:05:53,896 - R-E-Y-E-S, ikke? - Det tror jeg. 67 00:06:10,204 --> 00:06:12,539 Bailey, kender du hende? 68 00:06:15,125 --> 00:06:18,670 Måske. Jeg er ikke sikker. 69 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 Tak. 70 00:06:47,533 --> 00:06:50,494 - Ser den bekendt ud? - Måske lidt. 71 00:06:51,995 --> 00:06:53,830 Måske husker jeg mere indenfor. 72 00:06:53,830 --> 00:06:55,123 - Vent. - Hvad? 73 00:06:55,123 --> 00:06:56,792 - Du skal ikke derind. - Hvorfor ikke? 74 00:06:57,292 --> 00:07:00,045 Vi ved ikke, hvis bar det er. Vi kender ikke de mennesker. 75 00:07:00,045 --> 00:07:04,132 Vi ved ikke, om de er farlige. Vi ved kun, du øjensynligt har rødder her. 76 00:07:04,132 --> 00:07:06,009 Rødder, som din far ville skjule. 77 00:07:06,009 --> 00:07:09,179 Noget eller nogen, han ville beskytte dig imod. 78 00:07:11,723 --> 00:07:15,394 Snup en kop kaffe. Arbejd på Cooks navneliste, 79 00:07:15,394 --> 00:07:17,437 og bliv, hvor baristaen kan se dig. 80 00:07:17,437 --> 00:07:20,566 Du så billedet. Hun ligner mig på en prik. 81 00:07:21,483 --> 00:07:25,779 Hvorfor siger du det ikke bare? Hvem du tror, er derinde. 82 00:07:28,740 --> 00:07:31,451 Nok af samme grund, som du ikke er klar til at sige det. 83 00:08:19,833 --> 00:08:20,834 Hallo? 84 00:08:38,977 --> 00:08:42,397 Du er lidt vag, når du taler med hende om Olivia. 85 00:08:42,981 --> 00:08:44,733 Og lidt vag, når jeg nævner hende. 86 00:08:51,073 --> 00:08:52,074 Hejsa. 87 00:08:54,034 --> 00:08:57,496 Vi har ikke åbent endnu. Udskænkningen begynder klokken 17.00. 88 00:08:58,288 --> 00:09:01,375 Det beklager jeg. Døren var ikke låst, så jeg... 89 00:09:02,167 --> 00:09:06,463 - Jeg ville ikke bare brase ind. - Klokken er 17.00 et eller andet sted. 90 00:09:09,299 --> 00:09:13,804 Kig på cocktailmenuen. Jeg skal ordne et par ting til. 91 00:09:20,143 --> 00:09:24,022 - Jeg hedder forresten Charlie. - Maxine. Max. 92 00:09:25,524 --> 00:09:26,567 En fornøjelse, Max. 93 00:09:30,571 --> 00:09:35,534 - Alt vel? - Undskyld. En nervøs trækning. 94 00:09:36,660 --> 00:09:41,373 - Hvad er du nervøs over? - En ny by, du ved. 95 00:09:42,875 --> 00:09:45,627 Og jeg har en jobsamtale i morgen på universitetet. 96 00:09:45,627 --> 00:09:49,673 Jeg bor lige om hjørnet. Kan man gå til campus herfra? 97 00:09:51,216 --> 00:09:54,928 Det tager godt 45 minutter. Og i den her varme... 98 00:09:55,429 --> 00:09:58,557 - Det vil nok ikke se godt ud til samtalen. - Du siger noget. 99 00:09:59,433 --> 00:10:04,396 - Hvad er det for et job? - En lektorstilling på arkitektskolen. 100 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 Jaså? 101 00:10:09,151 --> 00:10:13,155 Jeg tog nogle fag der for længe siden. Jeg påbegyndte min kandidat. 102 00:10:14,823 --> 00:10:17,910 Et par uventede drejninger, og nu står jeg her. 103 00:10:18,869 --> 00:10:21,288 Jeg kender lidt til uventede drejninger. 104 00:10:24,333 --> 00:10:25,334 Er du arkitekt? 105 00:10:28,378 --> 00:10:30,631 Jeg er med i opløbet til en gæstestilling, 106 00:10:30,631 --> 00:10:33,050 men jeg er inviteret til fakultetsmiddag i aften. 107 00:10:33,050 --> 00:10:35,302 Så jeg er håbefuld og lidt nervøs. 108 00:10:35,844 --> 00:10:39,181 Så er du kommet til det rette sted. Første drink er på huset. 109 00:10:54,404 --> 00:10:56,198 Vift med hornene, skatter! 110 00:11:03,664 --> 00:11:06,291 - Hej. - Det foto, du sendte, er vanvittigt. 111 00:11:06,875 --> 00:11:08,168 Ja, det er vildt. 112 00:11:10,379 --> 00:11:13,382 - Fandt du det på et bibliotek? - I en gammel årbog. 113 00:11:13,966 --> 00:11:19,137 - Har du det godt? - Ja. Jeg ved det ikke. Hvad synes du? 114 00:11:19,137 --> 00:11:21,348 Der er en tydelig lighed. 115 00:11:22,724 --> 00:11:25,018 Okay. Og? 116 00:11:25,018 --> 00:11:29,982 Måske er hun din tante eller kusine eller sådan noget. Jeg... 117 00:11:31,692 --> 00:11:35,112 Jeg tror virkelig ikke, din far ville lyve om, hvem din mor var. 118 00:11:37,072 --> 00:11:40,450 For tre dage siden troede jeg slet ikke, han ville lyve for mig, men... 119 00:11:41,076 --> 00:11:42,327 Kom nu, Bails. 120 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Han ville ikke holde din mor skjult. 121 00:11:49,793 --> 00:11:51,837 Hvorfor kan jeg ikke få vejret, når jeg ser på hende? 122 00:12:00,596 --> 00:12:01,889 Husets specialitet. 123 00:12:01,889 --> 00:12:06,810 Min farfar lavede selv vores bitter. Nu gør jeg det. For det meste. 124 00:12:11,440 --> 00:12:12,441 Hold da op. 125 00:12:13,942 --> 00:12:17,905 - Er det din families bar? - Ja, min farfar er den oprindelige ejer. 126 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 Han ville have et sted, hvor han kunne spille kort med gutterne. 127 00:12:25,913 --> 00:12:27,497 Hvor fedt. 128 00:12:29,541 --> 00:12:32,961 - Hvad med din far? - Hvad er der med ham? 129 00:12:35,547 --> 00:12:37,674 Arbejder han her også, eller... 130 00:12:39,009 --> 00:12:42,679 Min far er advokat. Det her har aldrig været ham. 131 00:12:45,057 --> 00:12:47,559 Skal jeg være ærlig, så var det heller ikke mig. 132 00:12:47,559 --> 00:12:50,729 - Men jeg havde brug for jobbet. - Drejninger. 133 00:12:50,729 --> 00:12:53,649 Ja, to styks. Tvillinger. 134 00:12:55,067 --> 00:12:57,361 Det blev enden på min kandidat. 135 00:13:01,406 --> 00:13:04,326 Måske er det derfor, du ser bekendt ud. 136 00:13:08,080 --> 00:13:11,416 Jeg tror, jeg har været på den her bar. 137 00:13:13,502 --> 00:13:17,339 Virkelig? Sagde du ikke, du er ny i Austin? 138 00:13:18,257 --> 00:13:22,386 Det er jeg skam også. Jeg har kun været her én gang før. 139 00:13:23,262 --> 00:13:28,600 For et par år siden var jeg her med en veninde til chilisaucekonkurrencen. 140 00:13:28,600 --> 00:13:31,895 Hun fotograferede for den avis, hun arbejdede for. 141 00:13:33,355 --> 00:13:38,151 Vi besøgte en række barer. Men jeg tror, vi var her. 142 00:13:38,151 --> 00:13:42,072 - Det føles bekendt her. - Det er muligt. 143 00:13:43,240 --> 00:13:47,327 Festivalen afholdes i Fiesta Gardens. Det er ikke så langt herfra. 144 00:13:47,327 --> 00:13:49,162 Vi har nogle af vinderne. 145 00:13:51,540 --> 00:13:56,295 - Den her er fremragende i en Bloody Mary. - Det tror jeg gerne. 146 00:13:58,213 --> 00:14:02,092 Hvis jeg husker rigtigt, var bartenderen virkelig kær. 147 00:14:02,092 --> 00:14:05,596 Hun gav os en masse tip om, hvor vi kunne spise. 148 00:14:05,596 --> 00:14:10,392 Hun havde langt, lyst hår. Hun lignede faktisk dig ret meget. 149 00:14:11,518 --> 00:14:15,981 - Du har en god hukommelse. - Jeg får måske lidt hjælp. 150 00:14:16,565 --> 00:14:18,358 Måske var det hende der. 151 00:14:25,824 --> 00:14:26,825 Umuligt. 152 00:14:29,870 --> 00:14:32,080 - Er I beslægtede? - Du har mange spørgsmål. 153 00:14:33,916 --> 00:14:37,878 Det ved jeg godt. Undskyld. Det er en dårlig vane. 154 00:14:38,629 --> 00:14:41,507 - At stille for mange spørgsmål? - At tro, folk vil svare. 155 00:14:45,844 --> 00:14:47,095 Nej, det er i orden. 156 00:14:48,472 --> 00:14:53,101 Hun var min søster, og det er bare... Hun er ikke længere blandt os. 157 00:14:54,520 --> 00:14:55,729 Bilulykke for længe siden. 158 00:15:02,236 --> 00:15:03,570 Det gør mig ondt. 159 00:15:05,030 --> 00:15:09,034 Ja. Det samme her. 160 00:15:11,078 --> 00:15:14,748 Vi har en opdatering om bedrageriefterforskningen af The Shop. 161 00:15:14,748 --> 00:15:21,338 Ifølge mine kilder bliver flere af The Shops øverste ansatte sigtet i dag. 162 00:15:21,338 --> 00:15:23,507 Pis. Okay, folkens. 163 00:15:23,507 --> 00:15:26,885 - Hvor er vi med Hannah Halls mobil? - Der er ansøgt om en kendelse. 164 00:15:26,885 --> 00:15:29,763 - Har du fulgt op med dommeren? - Hun er i retten. 165 00:15:29,763 --> 00:15:30,848 Hej. 166 00:15:31,765 --> 00:15:32,808 - Har du set det? - Ja. 167 00:15:33,809 --> 00:15:37,020 - Og din ven i justitsministeriet? - Hendes hænder er bundet. 168 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 - Hvad med mobilkendelsen? - Intet nyt. 169 00:15:41,149 --> 00:15:44,069 Lad mig ringe til datacenteret og få sporet Hannahs mobil. 170 00:15:44,653 --> 00:15:47,281 Du behøver ikke kende til det. Jeg handler egenhændigt. 171 00:15:49,908 --> 00:15:53,829 - Officielt er det et nej. - Tak. Uofficielt. 172 00:15:55,247 --> 00:15:57,207 - Ny plan? - Ja. Ring til datacenteret. 173 00:15:57,207 --> 00:15:59,209 - Koordinater det seneste døgn. - Javel. 174 00:16:00,794 --> 00:16:04,339 - Den er lige kommet til dig. - Tak. 175 00:16:06,341 --> 00:16:08,093 {\an8}GRADY BRADFORD, USA'S FØDERALE POLITI 176 00:16:30,115 --> 00:16:31,491 Hvad fanden? 177 00:16:32,743 --> 00:16:35,579 SKRIV KODE 178 00:16:37,247 --> 00:16:39,499 E-mail fra Avett Thompson, Emne: situationen 179 00:16:45,047 --> 00:16:48,217 Emne: CS-fejl, Emne: seneste spørgsmål 180 00:16:48,217 --> 00:16:50,427 Emne: Fremskridt, Emne: Ny fejl 181 00:16:50,427 --> 00:16:53,472 Emne: CS-topmøde i Aspen Emne: CS-børsnotering 182 00:17:01,688 --> 00:17:03,690 Undskyld, har I en... 183 00:17:04,191 --> 00:17:07,277 Tak. Undskyld. Øjeblik. 184 00:17:07,986 --> 00:17:11,573 - Hej. Min mobil er ved at gå død. - Jeg har fundet en adresse. 185 00:17:11,573 --> 00:17:13,784 - Hvis adresse? - Andrea Reyes'. 186 00:17:13,784 --> 00:17:17,079 Seriøst? Er du sikker på, det er dén Andrea? 187 00:17:17,079 --> 00:17:19,957 Nej, men jeg fandt samme adresse på Charles Smith 188 00:17:19,957 --> 00:17:22,459 på en kampagnebidragsblanket, så... 189 00:17:23,961 --> 00:17:28,089 - Okay. Kan du sende mig den? - Det har jeg lige gjort. 190 00:17:34,680 --> 00:17:38,892 - Det er faktisk ret tæt på. - Bailey, du må ikke tage derhen alene. 191 00:17:39,935 --> 00:17:42,563 Tænk, at jeg siger det, men du bør vente på Hannah. 192 00:17:44,064 --> 00:17:47,776 - Ja. Måske. - Er hun stadig på baren? 193 00:17:49,194 --> 00:17:50,445 Ja. 194 00:17:55,409 --> 00:17:56,535 Tak for drinken. 195 00:17:58,203 --> 00:18:02,291 - Er du sikker på, jeg ikke skal... - På huset betyder på huset. 196 00:18:04,585 --> 00:18:06,170 Dine drenge er bedårende. 197 00:18:08,463 --> 00:18:13,719 De er lidt ældre nu, end de var der. Så mindre bedårende. Har du børn? 198 00:18:13,719 --> 00:18:15,846 Ikke endnu. Jeg leder stadig efter den rette. 199 00:18:19,349 --> 00:18:21,935 Nå, men jeg må hellere smutte. 200 00:18:23,020 --> 00:18:26,773 Men måske kommer jeg tilbage, hvis jeg er færdig tidligt nok. 201 00:18:27,399 --> 00:18:30,068 Helt sikkert. Kom tilbage, så fejrer vi det. 202 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 Lad os håbe det. 203 00:18:34,198 --> 00:18:37,075 Jeg har endnu et bizart spørgsmål, før jeg går. 204 00:18:38,243 --> 00:18:39,453 Naturligvis. 205 00:18:41,663 --> 00:18:46,126 - Du kender nok mange lokale. - Alt for mange. Hvorfor? 206 00:18:47,211 --> 00:18:51,673 Jeg leder efter en fyr. Min veninde og jeg mødte ham her. 207 00:18:51,673 --> 00:18:55,093 Han boede i Austin. Det gør han sikkert stadig. 208 00:18:55,093 --> 00:19:00,098 Han kan have været stamkunde. Og min veninde var rigtig lun på ham. 209 00:19:01,767 --> 00:19:02,684 Okay... 210 00:19:03,185 --> 00:19:07,272 Nå, men hun ligger i en grum skilsmisse, og jeg ved, det er langt ude, 211 00:19:07,272 --> 00:19:12,486 men nu hvor jeg er i byen, kunne jeg jo prøve at finde ham for hende. 212 00:19:13,570 --> 00:19:14,696 Der var en gnist. 213 00:19:16,198 --> 00:19:19,201 - Hvor længe er det siden? - Et godt stykke tid. 214 00:19:20,786 --> 00:19:25,707 - Men det er svært at finde den gnist. - Det har du ret i. 215 00:19:27,042 --> 00:19:30,170 Har du et navn? Ikke fordi jeg er god til navne, men... 216 00:19:31,046 --> 00:19:34,174 Hvad med ansigter? Jeg tog vist et billede den dag. 217 00:19:34,174 --> 00:19:35,592 Jeg er ret god til ansigter. 218 00:19:47,437 --> 00:19:51,275 Hvor har du det fra? Synes du, det er her er sjovt? 219 00:19:51,275 --> 00:19:53,151 Du røvrender min familie. 220 00:19:54,278 --> 00:19:57,990 - Hvem er du? Hvem har sendt dig? - Ikke nogen. 221 00:19:57,990 --> 00:20:00,617 - Sig det! - Slip hende! 222 00:20:04,246 --> 00:20:05,789 Kors i røven. 223 00:20:07,082 --> 00:20:10,752 - Kristin? - Nej. Det er ikke mig. 224 00:20:12,004 --> 00:20:14,381 Af sted. Nu! 225 00:20:16,884 --> 00:20:19,469 - Hvad skete der? Hvem var det? - Bare fortsæt. 226 00:20:30,981 --> 00:20:31,982 - Hov! - Undskyld. 227 00:20:33,275 --> 00:20:34,401 Pas dog på! 228 00:20:58,967 --> 00:21:00,802 Bare løb. Løb! 229 00:21:01,887 --> 00:21:03,222 Pas på! 230 00:21:35,462 --> 00:21:36,463 Hurtigere. 231 00:21:36,463 --> 00:21:38,799 Jeg går så hurtigt, jeg kan. Det er noget lort. 232 00:21:38,799 --> 00:21:42,219 - Følger han stadig efter os? - Bailey. 233 00:21:43,804 --> 00:21:45,597 Vi må videre. 234 00:21:48,600 --> 00:21:50,102 Kristie. 235 00:21:54,815 --> 00:21:56,483 Vær ikke bange. 236 00:21:57,568 --> 00:21:59,403 Du er ikke bange for flagermus, vel? 237 00:22:02,656 --> 00:22:06,201 Bare rolig. De er bare på gennemflyvning. 238 00:22:16,879 --> 00:22:19,256 Kristie. 239 00:22:19,256 --> 00:22:20,174 Bailey? 240 00:22:23,969 --> 00:22:24,970 Alt vel? 241 00:22:33,478 --> 00:22:34,730 Jeg kan huske hende. 242 00:22:36,732 --> 00:22:42,154 Hun var her med far og Andrea og Charlie. 243 00:22:45,073 --> 00:22:51,496 Han kaldte mig Kristie. Min far kaldte mig Kristie. Jeg mener... 244 00:22:54,082 --> 00:22:58,754 - Hun er min mor, ikke? - Det tror jeg. 245 00:23:01,381 --> 00:23:02,674 Tror du, at... 246 00:23:03,967 --> 00:23:10,933 Altså... Hvis min far løj om, hvem hun var, tror du så, at hun måske stadig er... 247 00:23:10,933 --> 00:23:16,688 Hun døde i en bilulykke. Det fortalte Charlie mig. Den del er sand. 248 00:23:16,688 --> 00:23:18,607 Det løj din far ikke om. 249 00:23:20,067 --> 00:23:21,527 Det gør mig ondt. 250 00:23:25,739 --> 00:23:28,367 Hvorfor? Hvorfor skulle han... 251 00:23:29,993 --> 00:23:32,329 Jeg ved det virkelig ikke. 252 00:23:43,966 --> 00:23:45,425 Bailey, hør her. 253 00:23:46,426 --> 00:23:51,557 Jeg er også oprevet, men vi må væk. Vi må finde et sikkert sted. 254 00:23:53,016 --> 00:23:54,309 Kan vi gøre det? 255 00:23:55,060 --> 00:23:58,063 Og så taler vi det hele igennem. Det lover jeg dig. 256 00:23:59,273 --> 00:24:01,233 - Kan vi gå? - Ja, okay. 257 00:24:03,318 --> 00:24:04,570 Kom. 258 00:24:23,380 --> 00:24:25,674 Det får den altså ikke til at komme hurtigere. 259 00:24:25,674 --> 00:24:28,468 - Måske skulle vi tage trappen. - Vi bor på femte sal. 260 00:24:29,720 --> 00:24:30,762 Kom. 261 00:24:56,705 --> 00:24:57,998 Vi tager trappen. 262 00:25:01,793 --> 00:25:04,755 Så må vi tilbage, for hvis noget... 263 00:25:06,173 --> 00:25:09,426 - Øjeblik. Hvad? - Owen har sendt mig sin mobil. 264 00:25:11,011 --> 00:25:14,056 Noter, e-mail. Alt sammen med forklaringer. 265 00:25:16,266 --> 00:25:18,018 Ja, vi er nødt til at udskyde det. 266 00:25:19,811 --> 00:25:21,939 Jeg har kun skimmet det, men det frikender ham. 267 00:25:21,939 --> 00:25:24,691 Han var ikke med i programmeringen, men ville løse problemet. 268 00:25:24,691 --> 00:25:28,153 Han prøvede at tale Avett fra børsnoteringen grundet et problem. 269 00:25:31,031 --> 00:25:34,201 Jackie, ring til statsadvokaturen i San Francisco. 270 00:25:34,201 --> 00:25:36,078 Hvem leder efterforskningen? 271 00:25:36,078 --> 00:25:40,123 Jamie Caldera er anklager på sagen. Og jeg har talt med Naomi Wu hos FBI. 272 00:25:40,123 --> 00:25:41,834 Ring hende op for mig. 273 00:25:41,834 --> 00:25:45,879 Vi har fået Hannah Halls mobilkoordinater. Hun er lige trådt ind på Town Hotel. 274 00:25:48,006 --> 00:25:49,091 Af sted. 275 00:25:49,091 --> 00:25:53,178 Jeg sms'er Naomi Wus kontaktinfo. Hent Poser, og mød os i garagen. 276 00:25:53,178 --> 00:25:56,265 - Larry! Snup dit grej. Du kommer med mig. - Jeg må løbe. 277 00:26:07,067 --> 00:26:08,277 Lad os pakke. 278 00:26:13,282 --> 00:26:14,366 Bailey! 279 00:26:15,033 --> 00:26:17,494 - Hvor skal vi hen? - Hjem. 280 00:26:18,287 --> 00:26:21,164 - Jeg kan ikke bare rejse. - Bailey. 281 00:26:23,959 --> 00:26:30,007 - Du sagde, vi skulle tale det igennem. - Ja, når vi var et sikkert sted. 282 00:26:30,007 --> 00:26:34,970 Det mener du ikke? Han løj for mig. Han løj om alt. 283 00:26:34,970 --> 00:26:37,598 Om hvem jeg er. Om hvem min familie er. Det hele. 284 00:26:37,598 --> 00:26:41,143 Og så forsvandt han bare. Jeg vil have sandheden! Vil du ikke? 285 00:26:41,143 --> 00:26:44,897 Jo. Og vi skal nok finde frem til den. Bare ikke her. 286 00:26:44,897 --> 00:26:47,357 Der er her svarene er. Måske skulle vi 287 00:26:47,357 --> 00:26:50,110 tage tilbage på The Never Dry og tale med Charlie. 288 00:26:50,110 --> 00:26:51,612 Glem det. Nej! 289 00:26:52,821 --> 00:26:56,241 Jeg ved ikke, hvorfor din far gjorde det her, men jeg ved, hvem han er. 290 00:26:56,742 --> 00:27:00,871 Og hvis nogen reagerer sådan på ham, kan vi ikke stole på vedkommende. 291 00:27:04,499 --> 00:27:05,918 Vi er så tæt på. 292 00:27:06,877 --> 00:27:12,799 Jeg lover, vi finder ud af det, men ikke her. Ikke når du kan være i fare. 293 00:28:05,102 --> 00:28:07,771 - Hvordan føles det? - Ret skønt. 294 00:28:09,690 --> 00:28:14,570 - Hvis du ikke kan lide ringen, så... - Jeg er vild med ringen. Jeg elsker dig. 295 00:28:16,154 --> 00:28:17,155 Men? 296 00:28:19,533 --> 00:28:20,993 Hvordan tog Bailey det? 297 00:28:24,288 --> 00:28:28,417 Hun var ovenud lyk... Nej. Som forventet. 298 00:28:28,417 --> 00:28:31,086 - Så slemt? - Hun klarer den. 299 00:28:35,757 --> 00:28:37,384 Det ved du ikke. 300 00:28:39,178 --> 00:28:44,474 Når man er vokset op uden en mor, så er det svært at lukke en ny ind. 301 00:28:46,643 --> 00:28:47,853 Især når... 302 00:28:50,856 --> 00:28:53,942 Du er lidt vag, når du taler med hende om Olivia. 303 00:28:56,904 --> 00:28:59,448 Vil du virkelig diskutere alt det i aften? 304 00:29:00,574 --> 00:29:02,618 Og lidt vag, når jeg nævner hende. 305 00:29:10,667 --> 00:29:12,127 Nogle ting er jeg bare... 306 00:29:14,671 --> 00:29:16,715 ...bange for at fortælle om hendes mor. 307 00:29:19,343 --> 00:29:22,596 - Såsom hvad? - Såsom... 308 00:29:28,977 --> 00:29:32,981 Såsom at man aldrig kunne fortælle nogen af dem, hvad de skulle gøre. 309 00:29:35,317 --> 00:29:37,986 - Det her skal nok gå godt. - Sikkert ikke. 310 00:29:37,986 --> 00:29:39,363 Betryggende. 311 00:29:40,280 --> 00:29:44,243 Vi kan vente, til hun er færdig med highschool, hvis du vil have det. 312 00:29:45,911 --> 00:29:49,498 - Hvad vil du have? - Dig. 313 00:29:50,332 --> 00:29:55,045 Og hvis jeg var det mindste bekymret for resten, ville jeg ikke stå her. 314 00:29:56,004 --> 00:30:01,593 Og bare så du ved det... Jeg har det pissegodt med at stå her. 315 00:30:30,956 --> 00:30:32,165 Hej, Jules. 316 00:30:32,165 --> 00:30:35,794 - Owens rigtige navn er Ethan Young. - Hvad? 317 00:30:35,794 --> 00:30:38,213 Du havde ret. Vi fandt et pengeskab i din morfars vase. 318 00:30:38,213 --> 00:30:42,176 Nøglen passede, og der lå et håndskrevet testamente for en Owen Micheals, 319 00:30:42,176 --> 00:30:43,427 født Ethan Young. 320 00:30:43,427 --> 00:30:47,723 - Langsommere. Har I hans testamente? - Kom væk fra Austin, Hannah. Lige nu. 321 00:30:47,723 --> 00:30:49,141 Hvad foregår der? 322 00:30:49,141 --> 00:30:52,644 - Har du hørt om en Nicholas Bell? - Navnet lyder bekendt, men... 323 00:30:52,644 --> 00:30:55,397 Han er Kate Smiths far, Owens svigerfar. 324 00:30:57,149 --> 00:31:00,569 Han er mafiaadvokat, Hannah, for Campano-familien. 325 00:31:01,236 --> 00:31:05,616 Det største forbrydersyndikat i USA. Beskyttelsespenge, afpresning og mord. 326 00:31:05,616 --> 00:31:11,830 - For ikke at nævne oxycodonhandel. - Hvad har det med Owen at gøre? 327 00:31:11,830 --> 00:31:15,959 Owen var kronvidne mod Campano-familien efter Kates død. 328 00:31:15,959 --> 00:31:19,129 Han fældede Nicholas Bell og andre nøglepersoner. 329 00:31:19,129 --> 00:31:23,342 - Du godeste. - Ja, I må væk derfra! 330 00:31:25,135 --> 00:31:28,555 Han, jeg har talt med Hertz. Det er på jeres hotel. 331 00:31:28,555 --> 00:31:31,934 De har en bil klar til jer. I skal bare pakke og køre. 332 00:31:31,934 --> 00:31:35,354 Og efterlad intet, de kan spore tilbage til dig eller Bailey. 333 00:31:35,354 --> 00:31:38,815 Jeg flyver til Albuquerque i morgen. Så kører vi hjem sammen. 334 00:31:38,815 --> 00:31:39,816 Ja. 335 00:31:39,816 --> 00:31:42,736 Og kassér jeres mobiler. I kan købe nye på vejen. 336 00:31:42,736 --> 00:31:45,197 - Ja, ja. - Nu, Hannah! 337 00:32:02,756 --> 00:32:03,757 Bailey? 338 00:32:04,675 --> 00:32:06,552 Bailey, vi må væk herfra. 339 00:32:08,011 --> 00:32:10,472 Vi må af sted. Bailey. 340 00:32:13,475 --> 00:32:14,601 Satans. 341 00:32:16,270 --> 00:32:17,396 Bailey? 342 00:32:27,447 --> 00:32:30,659 Har du set en teenagepige? Seksten år, lyst hår med lyserøde striber. 343 00:32:30,659 --> 00:32:32,619 Jeg er lige kommet. Jeg kan ikke... 344 00:33:17,080 --> 00:33:20,250 Det føderale politi. Et værelsesnummer på Hannah Hall? 345 00:33:21,627 --> 00:33:24,338 - Beklager, jeg kan ikke... - Det haster. 346 00:33:24,338 --> 00:33:27,883 Hun er cirka 1,73 høj, brunt hår, kaukasisk, midt i fyrrerne. 347 00:33:27,883 --> 00:33:29,301 Har muligvis betalt kontant. 348 00:33:30,469 --> 00:33:31,595 INGEN RESULTATER 349 00:33:33,305 --> 00:33:34,932 Det kunne være ms. Parnes. 350 00:33:39,311 --> 00:33:40,312 Vent her. 351 00:33:45,901 --> 00:33:46,902 Bailey? 352 00:33:51,031 --> 00:33:52,366 Hvad har du gjort, Hannah? 353 00:34:03,544 --> 00:34:04,962 Far 354 00:34:15,973 --> 00:34:17,056 Hej, knægt. 355 00:34:17,056 --> 00:34:19,434 Hej. Jeg sværger, at jeg lige har set Kristin. 356 00:34:20,018 --> 00:34:21,395 Kristin? Hvad? 357 00:34:23,813 --> 00:34:26,190 Jeg vil have folk på hotellet og The Never Dry. 358 00:34:27,568 --> 00:34:29,527 Send en efterlysning til alle lokale agenter. 359 00:34:30,779 --> 00:34:36,368 Bailey Michaels, 16 år. Cirka 1,58 høj, lyst hår med lyserøde striber. 360 00:34:36,368 --> 00:34:40,205 Hun er sidst set iført T-shirt og cowboyshorts. 361 00:35:51,985 --> 00:35:53,987 Tekster af: Cecilie Hassenkam