1
00:01:01,144 --> 00:01:03,105
PÕHINEB LAURA DAVE'I ROMAANIL
2
00:01:13,532 --> 00:01:14,533
Bailey?
3
00:01:26,503 --> 00:01:27,546
Kas sa tunned teda?
4
00:01:32,843 --> 00:01:33,677
Aga sina?
5
00:01:36,054 --> 00:01:37,055
Ei.
6
00:01:38,432 --> 00:01:39,641
Me ei räägi temast kunagi.
7
00:01:42,394 --> 00:01:43,687
Sellest on raske rääkida.
8
00:01:48,150 --> 00:01:51,028
Kui ma su ema kaotasin...
9
00:01:52,196 --> 00:01:53,530
siis kõik...
10
00:01:55,365 --> 00:01:56,408
Kogu mu elu muutus.
11
00:01:58,744 --> 00:02:02,206
Aga mõtlen temast kogu aeg.
12
00:02:03,749 --> 00:02:07,294
Näen teda, kui sind vaatan.
13
00:02:22,226 --> 00:02:23,060
{\an8}Vaata.
14
00:02:23,060 --> 00:02:25,938
{\an8}„Väitlusklubi president
Katherine Smith ja tiimiliikmed
15
00:02:25,938 --> 00:02:28,482
tähistavad osariigi
meistrivõistluste võitu perebaaris
16
00:02:28,482 --> 00:02:29,942
{\an8}The Never Dry.“
17
00:02:32,653 --> 00:02:34,404
Arvad, et see baar on alles?
18
00:02:35,030 --> 00:02:36,240
See foto on 20 aastat vana.
19
00:02:37,824 --> 00:02:39,952
See on ikka siin. Kuuenda tänava juures.
20
00:02:49,294 --> 00:02:50,295
Lähme.
21
00:02:51,213 --> 00:02:52,840
Tule. Peame sinna minema. Kohe.
22
00:02:56,260 --> 00:02:57,094
Bailey.
23
00:02:57,845 --> 00:02:59,596
Tean, et oled endast väljas. Ma tean.
24
00:02:59,596 --> 00:03:02,140
Mina olen ka,
aga peame selle läbi rääkima.
25
00:03:02,140 --> 00:03:03,433
Siin pole midagi rääkida.
26
00:03:03,433 --> 00:03:06,770
Meid lahutab
su isa mineviku leidmisest 55 nime.
27
00:03:07,729 --> 00:03:09,940
Kui jääksime siia
ja vaataksime nimekirja läbi...
28
00:03:09,940 --> 00:03:11,441
Mul on kõrini siin istumisest.
29
00:03:12,276 --> 00:03:13,277
Bailey...
30
00:03:13,277 --> 00:03:15,112
Saame nimesid hotellis ka guugeldada.
31
00:03:15,112 --> 00:03:18,115
Jah. Enamik neist on Google'is,
aga aastaraamatud on siin.
32
00:03:18,115 --> 00:03:20,868
Ütleme siis nii,
et ma lähen The Never Drysse.
33
00:03:21,660 --> 00:03:23,579
Pean teada saama, kes ta on.
34
00:03:24,496 --> 00:03:26,874
Palun, kutsun sind endaga kaasa.
35
00:03:31,128 --> 00:03:33,297
Olgu. Lähme.
36
00:03:37,050 --> 00:03:39,469
Uurige välja,
kas ta rentis auto, läks hotelli,
37
00:03:39,469 --> 00:03:42,723
kus ta krediitkaarti kasutas
ja tahan ta telefoni jälgida.
38
00:03:42,723 --> 00:03:43,765
Taotlen orderit.
39
00:03:43,765 --> 00:03:45,934
Pakilised asjaolud.
Õigusteaduses midagi õppisid ka?
40
00:03:45,934 --> 00:03:47,644
Et orderita ei saa jälgida.
41
00:03:47,644 --> 00:03:49,521
Saadan Oweni toimiku kohtule?
42
00:03:49,521 --> 00:03:51,732
Jah, jagame siis juba
kõigile vaatamiseks laiali.
43
00:03:51,732 --> 00:03:53,817
- Õigus.
- Öelge, et Hannah Hall
44
00:03:53,817 --> 00:03:55,485
ja ta eestkostealune on ohus.
45
00:03:55,485 --> 00:03:57,154
Peame õhtuks nendega olema.
46
00:03:57,154 --> 00:03:59,239
Öelge, et peame nad leidma enne teisi.
47
00:04:01,116 --> 00:04:03,452
- Aga koputus?
- Bailey Michaels on Austinis.
48
00:04:04,494 --> 00:04:05,329
Mis ajast?
49
00:04:05,329 --> 00:04:07,873
Nad lendasid Hannah Halliga
eile San Franciscost välja.
50
00:04:07,873 --> 00:04:09,208
Persse.
51
00:04:09,208 --> 00:04:11,793
Kui midagi juhtub...
Kui see lugu jälle päevavalgele tuleb...
52
00:04:11,793 --> 00:04:12,878
Sain aru.
53
00:04:13,420 --> 00:04:14,588
Millest alustame?
54
00:04:14,588 --> 00:04:17,007
- Tahan ta telefoni jälgida, arvan...
- Orderiga.
55
00:04:17,632 --> 00:04:20,928
Ja arvan, et The Shopi uurivale
FBI tiimile tuleb selgeks teha,
56
00:04:20,928 --> 00:04:23,472
et Oweni pildi
kaantele või uudistesse paiskamine
57
00:04:23,472 --> 00:04:25,682
oleks eriti rumal mõte.
58
00:04:28,519 --> 00:04:32,606
Mul on üks kontakt üsna kõrgel
justiitsministeeriumi kriminaalosakonnas.
59
00:04:32,606 --> 00:04:35,192
- Vaatan, kas ta saab midagi muuta.
- Aitäh.
60
00:04:35,817 --> 00:04:36,818
Kuule.
61
00:04:37,653 --> 00:04:39,112
- Kas nad teavad?
- Vabandust?
62
00:04:39,112 --> 00:04:41,323
- Hei, Maris.
- Oota hetk.
63
00:04:42,199 --> 00:04:43,784
Miks nad siin on? Kas nad teavad?
64
00:04:45,661 --> 00:04:46,828
Ei. Ma ei usu...
65
00:04:47,829 --> 00:04:48,914
Nad ei saa teada.
66
00:04:49,998 --> 00:04:52,000
Mida kuradit nad siis Austinis teevad?
67
00:05:02,219 --> 00:05:04,972
Instagramis on sadu Katherine Smithe.
68
00:05:04,972 --> 00:05:06,473
- Päriselt sadu...
- Jah.
69
00:05:06,473 --> 00:05:08,517
...aga ükski neist ei ole tema moodi.
70
00:05:11,228 --> 00:05:12,229
Baari kohta on midagi?
71
00:05:12,229 --> 00:05:15,274
Mõned arvustused,
Eateri blogipostitused, vana profiil.
72
00:05:15,274 --> 00:05:17,109
Noh, seda pole ammu värskendatud.
73
00:05:17,609 --> 00:05:19,528
Kas seda üldse kasutatakse enam?
74
00:05:20,445 --> 00:05:21,446
Vaata ette.
75
00:05:22,406 --> 00:05:23,699
Päriselt, mind huvitab.
76
00:05:24,658 --> 00:05:26,451
Ma ütlen, et mõned meist kasutavad.
77
00:05:27,911 --> 00:05:30,038
Sealhulgas Charlie Smith.
78
00:05:30,038 --> 00:05:32,416
{\an8}THE NEVER DRY OMANIK
79
00:05:33,375 --> 00:05:35,085
- Ta pole isa.
- Ei ole.
80
00:05:36,879 --> 00:05:38,630
Austin on ta kodulinn.
81
00:05:38,630 --> 00:05:42,176
Õppis arhitektuuri
Texase ülikoolis Austinis.
82
00:05:43,427 --> 00:05:46,305
Kas sa leiad midagi ta
naise kohta, Andrea midagi?
83
00:05:46,305 --> 00:05:50,392
Reyes. Andrea Reyes.
Aga mees on väidetavalt vallaline.
84
00:05:51,185 --> 00:05:52,811
R-E-Y-E-S, eks?
85
00:05:52,811 --> 00:05:53,896
Arvan küll.
86
00:06:10,204 --> 00:06:12,539
Bailey, kas sa tunned teda?
87
00:06:15,125 --> 00:06:16,710
Võib-olla. Ma...
88
00:06:17,419 --> 00:06:18,670
Ma pole kindel.
89
00:06:42,277 --> 00:06:43,278
Aitäh.
90
00:06:47,533 --> 00:06:50,494
- Kas see tundub tuttav?
- Ma ei tea. Võib-olla natukene.
91
00:06:51,995 --> 00:06:53,830
Äkki meenub sees rohkem.
92
00:06:53,830 --> 00:06:55,123
- Oota.
- Mis on?
93
00:06:55,123 --> 00:06:56,792
- Ma ei taha, et sisse lähed.
- Miks?
94
00:06:57,292 --> 00:07:00,045
Me ei tea, kelle baar see on.
Me ei tea, kes need inimesed on.
95
00:07:00,045 --> 00:07:01,755
Me ei tea, kas nad on ohtlikud.
96
00:07:01,755 --> 00:07:06,009
Võime vaid arvata, et su juured on siin.
Juured, mida su isa su eest varjas.
97
00:07:06,009 --> 00:07:09,179
Siin on miski või keegi,
kelle eest ta sind kaitsta üritas.
98
00:07:11,723 --> 00:07:15,394
Mine võta kohvi.
Tööta Cooki nimekirja läbi
99
00:07:15,394 --> 00:07:20,566
- ja istu nii, et barista sind näeks.
- Sa nägid pilti. Me oleme nii sarnased.
100
00:07:21,483 --> 00:07:25,779
Miks sa seda lihtsalt välja ei ütle?
Ütle, keda kardad sealt leida.
101
00:07:28,740 --> 00:07:31,451
Ilmselt samal põhjusel,
miks sina seda ka välja ei ütle.
102
00:08:19,833 --> 00:08:20,834
Halloo?
103
00:08:38,977 --> 00:08:42,397
Sa jääd veidi üldsõnaliseks,
kui temaga Oliviast räägid.
104
00:08:42,981 --> 00:08:44,733
Samamoodi, kui mina ta jutuks võtan.
105
00:08:51,073 --> 00:08:52,074
Terekest!
106
00:08:54,034 --> 00:08:55,661
Me pole veel avatud.
107
00:08:55,661 --> 00:08:57,496
Hakkame teenindama alles viiest.
108
00:08:58,288 --> 00:08:59,498
Vabandust.
109
00:08:59,498 --> 00:09:01,375
Uks oli lahti ja ma lihtsalt...
110
00:09:02,167 --> 00:09:03,794
Ma ei tahtnud segada.
111
00:09:05,087 --> 00:09:06,463
Kusagil on ikka kell viis.
112
00:09:09,299 --> 00:09:11,426
Vaata kokteilimenüüd.
113
00:09:12,094 --> 00:09:13,804
Mul on veel üht-teist pooleli.
114
00:09:20,143 --> 00:09:21,395
Minu nimi on Charlie, muide.
115
00:09:22,104 --> 00:09:24,022
Maxine. Max.
116
00:09:25,524 --> 00:09:26,567
Meeldiv tutvuda, Max.
117
00:09:30,571 --> 00:09:31,780
Kõik kombes?
118
00:09:33,282 --> 00:09:35,534
Vabandust. Närviline tõmblus.
119
00:09:36,660 --> 00:09:37,703
Miks sa närviline oled?
120
00:09:39,538 --> 00:09:41,373
Uus linn, tead?
121
00:09:42,875 --> 00:09:45,627
Ja mul on homme ülikoolis intervjuu.
122
00:09:45,627 --> 00:09:47,129
Ma ööbin siinsamas lähedal.
123
00:09:47,129 --> 00:09:49,673
Kas siit kannatab
ülikoolilinnakusse jalutada?
124
00:09:51,216 --> 00:09:53,260
See võtab ikka 45 minutit.
125
00:09:53,802 --> 00:09:54,928
Ja selle palavusega...
126
00:09:55,429 --> 00:09:58,557
- Intervjuul tahaks ikka värske olla.
- Õigus. Hea tähelepanek.
127
00:09:59,433 --> 00:10:00,475
Mis kohale?
128
00:10:01,560 --> 00:10:04,396
Arhitektuurikooli õppejõuks.
129
00:10:05,814 --> 00:10:06,815
Tõesti?
130
00:10:09,151 --> 00:10:13,155
Käisin ka seal kunagi loengutes.
Alustasin magistrikraadigi.
131
00:10:14,823 --> 00:10:17,910
Mõned ootamatused ja siin ma olen.
132
00:10:18,869 --> 00:10:21,288
Jah, ootamatused on mulle tuttavad.
133
00:10:24,333 --> 00:10:25,334
Nii et sa oled arhitekt?
134
00:10:28,378 --> 00:10:30,631
Ma kandideerin külalisprofessori kohale,
135
00:10:30,631 --> 00:10:33,050
aga mind kutsuti täna
teaduskonnaga õhtusöögile,
136
00:10:33,050 --> 00:10:35,302
nii et olen lootusrikas ja veidi ärevil.
137
00:10:35,844 --> 00:10:39,181
Tulid õigesse kohta.
Esimene jook on maja kulul.
138
00:10:54,404 --> 00:10:56,198
Sarved püsti, kullake!
139
00:11:03,664 --> 00:11:06,291
- Hei.
- See su saadetud foto on ajuvaba.
140
00:11:06,875 --> 00:11:08,168
Jah. Ehmatav.
141
00:11:10,379 --> 00:11:13,382
- Leidsid selle raamatukogust?
- Vanast aastaraamatust.
142
00:11:13,966 --> 00:11:14,967
Kõik kombes?
143
00:11:15,634 --> 00:11:17,261
Jah. Ma ei tea.
144
00:11:17,886 --> 00:11:19,137
Mis sa arvad?
145
00:11:19,137 --> 00:11:21,348
Sarnasus on selgelt olemas.
146
00:11:22,724 --> 00:11:25,018
Olgu. Ja?
147
00:11:25,018 --> 00:11:28,814
Ja äkki ta on su tädi või nõbu
148
00:11:28,814 --> 00:11:29,982
või midagi. Ma lihtsalt...
149
00:11:31,692 --> 00:11:33,861
Ma ei usu,
et su isa valetaks su ema kohta.
150
00:11:33,861 --> 00:11:35,112
Tõesti ei usu, Bailey.
151
00:11:37,072 --> 00:11:40,450
Jah. Kolme päeva eest
ei uskunud ma, et ta üldse valetaks, aga...
152
00:11:41,076 --> 00:11:42,327
Ole nüüd, Bails.
153
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
Ta ei varjaks su ema su eest.
154
00:11:49,793 --> 00:11:51,837
Miks ma siis hingata ei saa,
kui pilti vaatan?
155
00:12:00,596 --> 00:12:01,889
Majakokteil.
156
00:12:01,889 --> 00:12:04,975
Mu vanaisa tegi bitterit ise,
nüüd teen mina.
157
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
Enamiku ajast igatahes.
158
00:12:13,942 --> 00:12:15,777
Nii et see on su pere baar?
159
00:12:15,777 --> 00:12:17,905
Jah. Kuulus algselt mu vanaisale.
160
00:12:22,618 --> 00:12:25,913
Ta tahtis kohta, kus
sõpradega aega veeta ja kaarte mängida.
161
00:12:25,913 --> 00:12:27,497
Vau. Nii lahe.
162
00:12:29,541 --> 00:12:30,584
Aga su isa?
163
00:12:32,127 --> 00:12:32,961
Mis temast?
164
00:12:35,547 --> 00:12:37,674
Mõtlesin lihtsalt,
kas ta töötab ka siin või...
165
00:12:39,009 --> 00:12:40,093
Mu isa on advokaat.
166
00:12:41,011 --> 00:12:42,679
See polnud tema teema.
167
00:12:45,057 --> 00:12:47,559
Ausalt öeldes polnud see minu oma ka,
168
00:12:47,559 --> 00:12:49,811
aga ühel hetkel oli mul tööd vaja.
169
00:12:49,811 --> 00:12:50,729
Ootamatused.
170
00:12:50,729 --> 00:12:51,855
Jah. Kaks tükki.
171
00:12:52,606 --> 00:12:53,649
Kaksikud.
172
00:12:55,067 --> 00:12:57,361
Nii mu magistriõpingud lõppesid.
173
00:13:01,406 --> 00:13:04,326
Äkki seepärast sa tundudki tuttav.
174
00:13:08,080 --> 00:13:11,416
Ma olen vist siin käinud, selles baaris.
175
00:13:13,502 --> 00:13:14,503
Tõesti?
176
00:13:15,462 --> 00:13:17,339
Ütlesid ju, et oled Austinis uus.
177
00:13:18,257 --> 00:13:19,716
Olengi. Selles asi ongi.
178
00:13:20,801 --> 00:13:22,386
Olen siin ainult ühe korra käinud.
179
00:13:23,262 --> 00:13:28,600
Mõne aasta eest käisin sõbrannaga
siin tšillikastme võistlusel.
180
00:13:28,600 --> 00:13:31,895
Ta tegi pilte ajalehe jaoks, kus töötas.
181
00:13:33,355 --> 00:13:35,232
Käisime erinevates baarides.
182
00:13:35,232 --> 00:13:38,151
Aga käisime vist siin ka.
183
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
See tundub lihtsalt väga tuttav.
184
00:13:41,071 --> 00:13:42,072
Jah, võimalik.
185
00:13:43,240 --> 00:13:45,742
Festival toimub Fiesta Gardensis.
186
00:13:45,742 --> 00:13:49,162
See pole siit kaugel.
Meil on mõned võidukastmed saadaval ka.
187
00:13:51,540 --> 00:13:54,793
Jah. Sellest saab väärt Bloody Mary.
188
00:13:55,294 --> 00:13:56,295
Ma usun.
189
00:13:58,213 --> 00:14:02,092
Kui ma õigesti mäletan, oli tol õhtul
tööl olnud baaridaam tõeliselt armas.
190
00:14:02,092 --> 00:14:05,596
Ta andis meile
igasuguseid näpunäiteid, kus süüa.
191
00:14:05,596 --> 00:14:07,598
Tal olid pikad blondid juuksed.
192
00:14:08,348 --> 00:14:10,392
Ta oli tegelikult väga sinu moodi.
193
00:14:11,518 --> 00:14:12,853
On sul vast mälu.
194
00:14:14,229 --> 00:14:15,981
Saan siin spikerdada.
195
00:14:16,565 --> 00:14:18,358
Äkki see oli tema?
196
00:14:25,824 --> 00:14:26,825
Pole võimalik.
197
00:14:29,870 --> 00:14:32,080
- Kas te olete sugulased?
- Küsid palju küsimusi.
198
00:14:33,916 --> 00:14:35,834
Ma tean. Vabandust.
199
00:14:36,877 --> 00:14:37,878
Halb komme.
200
00:14:38,629 --> 00:14:41,507
- Küsimuste küsimine?
- Eeldamine, et inimesed tahavad vastata.
201
00:14:45,844 --> 00:14:47,095
Ei, pole midagi.
202
00:14:48,472 --> 00:14:50,807
Ta oli mu õde ja lihtsalt...
203
00:14:51,892 --> 00:14:53,101
ta pole enam meie seas.
204
00:14:54,520 --> 00:14:55,729
Autoõnnetus mõni aeg tagasi.
205
00:15:02,236 --> 00:15:03,570
Mul on väga kahju.
206
00:15:05,030 --> 00:15:06,031
Jah.
207
00:15:08,033 --> 00:15:09,034
Minul ka.
208
00:15:11,078 --> 00:15:14,748
Jah. Meil on uut infot
The Shopi pettuse juurdluse kohta.
209
00:15:14,748 --> 00:15:18,919
Allikate sõnul esitatakse veel mitmele
The Shopi agendile ja vanemtöötajale
210
00:15:18,919 --> 00:15:21,338
sel pärastlõunal süüdistus.
211
00:15:21,338 --> 00:15:23,507
Persse. Olgu, tähelepanu.
212
00:15:23,507 --> 00:15:26,885
- Mis seis Hannah Halli telefoniga on?
- Orderi taotlus on esitatud.
213
00:15:26,885 --> 00:15:29,763
- Võtsid kohtunikuga ka ühendust?
- Tal on täna tihe päev.
214
00:15:29,763 --> 00:15:30,848
Hei.
215
00:15:31,765 --> 00:15:32,808
- Nägid seda?
- Jah.
216
00:15:33,809 --> 00:15:37,020
- Justiitsministeeriumist tuleb abi?
- Ta käed olevat seotud.
217
00:15:37,604 --> 00:15:39,439
- Kaugel telefoni order on?
- Ei kusagil.
218
00:15:41,149 --> 00:15:44,069
Las ma helistan andmevahendajatele
ja jälgin Hannah' telefoni.
219
00:15:44,653 --> 00:15:47,281
Maris, sa ei pea sellest teadma.
Tegutsen omapäi.
220
00:15:49,908 --> 00:15:51,368
Ametlikult on vastus ei.
221
00:15:52,035 --> 00:15:53,829
Aitäh, mitteametlikult.
222
00:15:55,247 --> 00:15:57,207
- Uus plaan?
- Jah. Helista andmevahendajatele.
223
00:15:57,207 --> 00:15:59,209
- Küsi viimase 24 tunni andmeid.
- Tegelen.
224
00:16:00,794 --> 00:16:01,795
See saabus sulle.
225
00:16:03,338 --> 00:16:04,339
Aitäh.
226
00:16:06,341 --> 00:16:08,093
{\an8}AGENT GRADY BRADFORD
USA KOHTUTEENISTUS
227
00:16:27,988 --> 00:16:28,989
REEDE, 14. APRILL
228
00:16:30,115 --> 00:16:31,491
Mida perset?
229
00:16:32,743 --> 00:16:35,579
SISESTA PAROOL
NÄOTUVASTUSEKS LIBISTA ÜLES
230
00:16:37,247 --> 00:16:39,499
GRADY - 18. JAAN. 14.12
E-KIRI AVETT THOMPSONILT
231
00:16:45,047 --> 00:16:45,881
HETKESEIS
232
00:16:45,881 --> 00:16:46,965
CS-I VIGA VÄRSKENDUSED
233
00:16:46,965 --> 00:16:48,217
SLATE'I ASI KÜSIMUSED
234
00:16:48,217 --> 00:16:50,427
PROGRESS
UUS VIGA
235
00:16:50,427 --> 00:16:51,345
ASPENI KOHTUMINE
236
00:16:51,345 --> 00:16:52,554
HALDUSFIRMA TAOTLUS
237
00:17:01,688 --> 00:17:03,690
Tere. Vabandust. On teil...
238
00:17:04,191 --> 00:17:05,192
Aitäh.
239
00:17:06,318 --> 00:17:07,277
Vabandust. Üks hetk.
240
00:17:07,986 --> 00:17:10,030
Hei. Mu telefon saab kohe tühjaks.
241
00:17:10,030 --> 00:17:11,573
Leidsin vist aadressi.
242
00:17:11,573 --> 00:17:13,784
- Kelle aadressi?
- Andrea Reyesi.
243
00:17:13,784 --> 00:17:14,910
Tõsiselt?
244
00:17:15,661 --> 00:17:17,079
Oled kindel, et sama Andrea?
245
00:17:17,079 --> 00:17:19,957
Ei, aga see on
sama aadress, mis Charles Smithi
246
00:17:19,957 --> 00:17:22,459
kampaania rahastamise infovormil, nii et...
247
00:17:23,961 --> 00:17:26,588
Olgu. Saad selle mulle saata?
248
00:17:27,089 --> 00:17:28,089
Just saatsin.
249
00:17:34,680 --> 00:17:36,139
See on tegelikult päris lähedal.
250
00:17:36,849 --> 00:17:38,892
Bailey, sa ei tohi üksi minna.
251
00:17:39,935 --> 00:17:42,563
Uskumatu, et seda ütlen,
aga peaksid ilmselt Hannah' ära ootama.
252
00:17:44,064 --> 00:17:46,316
Jah. Jah, võib-olla.
253
00:17:46,316 --> 00:17:47,776
Kas ta on ikka baaris?
254
00:17:49,194 --> 00:17:50,445
On jah.
255
00:17:55,409 --> 00:17:56,535
Aitäh joogi eest.
256
00:17:58,203 --> 00:17:59,288
Saan ehk...
257
00:18:00,414 --> 00:18:02,291
Maja kulul on maja kulul.
258
00:18:04,585 --> 00:18:06,170
Su pojad on tõeliselt armsad.
259
00:18:08,463 --> 00:18:12,384
Jah, nad on nüüd veidi vanemad,
nii et natuke vähem armsad.
260
00:18:12,885 --> 00:18:13,719
Sul on lapsi?
261
00:18:13,719 --> 00:18:15,846
Veel mitte. Otsin õiget meest.
262
00:18:19,349 --> 00:18:21,935
Igatahes, peaksin minema hakkama.
263
00:18:23,020 --> 00:18:26,773
Aga võib-olla tulen tagasi,
kui varakult valmis jõuan.
264
00:18:27,399 --> 00:18:28,317
Kindlasti.
265
00:18:28,317 --> 00:18:30,068
Jah, tule tagasi. Tähistame.
266
00:18:30,652 --> 00:18:31,653
No loodame.
267
00:18:34,198 --> 00:18:37,075
Mul on tegelikult veel üks
veider küsimus, enne kui lähen.
268
00:18:38,243 --> 00:18:39,453
Muidugi on.
269
00:18:41,663 --> 00:18:43,498
Tunned ilmselt paljusid kohalikke.
270
00:18:44,208 --> 00:18:46,126
Liiga paljusid. Mis siis?
271
00:18:47,211 --> 00:18:48,545
Otsin ühte meest.
272
00:18:49,505 --> 00:18:55,093
Saime sõbrannaga temaga siin tuttavaks.
Ta elas Austinis, elab ilmselt siiani.
273
00:18:55,093 --> 00:18:56,803
Ta võis olla püsiklient.
274
00:18:57,888 --> 00:19:00,098
Ja mu sõbranna armus temasse ära.
275
00:19:01,767 --> 00:19:02,684
Nii?
276
00:19:03,185 --> 00:19:07,272
Tal on vastik lahutus pooleli
ja ma tean, et see on naeruväärne,
277
00:19:07,272 --> 00:19:12,486
aga kuna olen linnas,
mõtlesin, et proovin ehk mehe üles leida.
278
00:19:13,570 --> 00:19:14,696
Neil tekkis side.
279
00:19:16,198 --> 00:19:17,407
Kui ammu see oli?
280
00:19:18,200 --> 00:19:19,201
Mõnda aega tagasi.
281
00:19:20,786 --> 00:19:22,162
Side ei teki igaühega.
282
00:19:24,706 --> 00:19:25,707
Hea küll.
283
00:19:27,042 --> 00:19:30,170
Tead sa nime?
Mitte, et ma nimedes tugev oleks, aga...
284
00:19:31,046 --> 00:19:34,174
Aga nägudes? Tegin tol päeval ühe pildi.
285
00:19:34,174 --> 00:19:35,592
Jah, nägusid ma mäletan.
286
00:19:47,437 --> 00:19:48,438
Kust sa selle said?
287
00:19:50,274 --> 00:19:53,151
Arvad, et teed nalja?
Sa jamad mu perekonnaga.
288
00:19:54,278 --> 00:19:57,072
Kes sa oled? Kes sind saatis?
289
00:19:57,072 --> 00:19:57,990
Mitte keegi.
290
00:19:57,990 --> 00:19:59,116
Ütle, kes sind saatis!
291
00:19:59,116 --> 00:20:00,617
Kuule! Lase ta lahti!
292
00:20:04,246 --> 00:20:05,789
Oh sa perse.
293
00:20:07,082 --> 00:20:07,916
Kristin?
294
00:20:07,916 --> 00:20:10,752
Ei. Ei ole.
295
00:20:12,004 --> 00:20:14,381
Mine. Välja, kohe!
296
00:20:16,884 --> 00:20:19,469
- Mis juhtus? Kes see oli?
- Lähme edasi.
297
00:20:30,981 --> 00:20:31,982
- Kuule!
- Vabandust.
298
00:20:33,275 --> 00:20:34,401
Vaata ette!
299
00:20:58,967 --> 00:21:00,802
Lähme!
300
00:21:01,887 --> 00:21:03,222
Vaata ette!
301
00:21:35,462 --> 00:21:36,463
Bailey, kiiremini.
302
00:21:36,463 --> 00:21:40,300
Kiiremini ei saa. Siin on ummik.
Kas ta üldse järgneb meile enam?
303
00:21:41,260 --> 00:21:42,219
Bailey.
304
00:21:43,804 --> 00:21:45,597
Tule. Peame minema.
305
00:21:48,600 --> 00:21:50,102
Kristie.
306
00:21:54,815 --> 00:21:56,483
Ära karda.
307
00:21:57,568 --> 00:21:59,403
Sa ei karda ju nahkhiiri?
308
00:22:02,656 --> 00:22:06,201
Ära muretse. Nad lendavad lihtsalt üle.
309
00:22:16,879 --> 00:22:19,256
Kristie.
310
00:22:19,256 --> 00:22:20,174
Bailey?
311
00:22:23,969 --> 00:22:24,970
Kõik kombes?
312
00:22:33,478 --> 00:22:34,730
Ma mäletan seda naist.
313
00:22:36,732 --> 00:22:42,154
Ta oli siin koos isa
ja Andrea ja Charliega.
314
00:22:45,073 --> 00:22:46,283
Ta ütles mulle Kristie.
315
00:22:47,492 --> 00:22:48,952
Mu isa ütles mulle Kristie.
316
00:22:50,495 --> 00:22:51,496
Tähendab...
317
00:22:54,082 --> 00:22:56,251
see naine on mu ema, eks?
318
00:22:57,753 --> 00:22:58,754
Võib olla küll.
319
00:23:01,381 --> 00:23:02,674
Arvad, et...
320
00:23:03,967 --> 00:23:07,346
Kui mu isa valetas ema kohta,
321
00:23:07,346 --> 00:23:10,933
siis võib-olla on ta ikka...
322
00:23:10,933 --> 00:23:12,809
Su ema suri autoõnnetuses.
323
00:23:13,977 --> 00:23:16,688
Charlie ütles. See osa on tõsi.
324
00:23:16,688 --> 00:23:18,607
Selle kohta su isa ei valetanud.
325
00:23:20,067 --> 00:23:21,527
Mul on kahju.
326
00:23:25,739 --> 00:23:28,367
Miks? Miks isa...
327
00:23:29,993 --> 00:23:32,329
Ma ei tea. Tõesti ei tea.
328
00:23:43,966 --> 00:23:45,425
Bailey, kuula mind.
329
00:23:46,426 --> 00:23:51,557
Ma olen ka endast väljas, aga peame
minema. Peame leidma turvalise koha.
330
00:23:53,016 --> 00:23:54,309
Teeme ära?
331
00:23:55,060 --> 00:23:58,063
Ja siis arutame seda kõike, ma luban.
Ma luban sulle.
332
00:23:59,273 --> 00:24:01,233
- Lähme?
- Jah, olgu.
333
00:24:03,318 --> 00:24:04,570
Tule.
334
00:24:23,380 --> 00:24:25,674
Tead, et lift ei tule
tegelikult nii kiiremini?
335
00:24:25,674 --> 00:24:28,468
- Äkki läheme trepist?
- Tuba on kuuendal.
336
00:24:29,720 --> 00:24:30,762
Tule.
337
00:24:56,705 --> 00:24:57,998
Läheme trepist.
338
00:25:01,793 --> 00:25:04,755
Kuid seni peame tagasi minema,
sest kui midagi...
339
00:25:06,173 --> 00:25:07,174
Kuulge, oodake hetk.
340
00:25:07,674 --> 00:25:09,426
- Mis on?
- Owen saatis oma telefoni.
341
00:25:11,011 --> 00:25:14,056
Märkmete rakendus, e-kirjad.
Kõik on märgistatud.
342
00:25:16,266 --> 00:25:18,018
Jah, lükkame selle edasi.
343
00:25:19,811 --> 00:25:21,939
Hakkasin alles kaevama,
aga see vabastab süüst.
344
00:25:21,939 --> 00:25:24,691
Ta ei kuulunud arendustiimi,
aga püüdis probleemi lahendada.
345
00:25:24,691 --> 00:25:28,153
Survestas Avetti avalikustamisega ootama,
kitsaskohast teavitama.
346
00:25:31,031 --> 00:25:34,201
Jackie, helista
San Francisco ringkonnaprokuratuuri.
347
00:25:34,201 --> 00:25:36,078
Kes juurdlust juhib?
348
00:25:36,078 --> 00:25:40,123
Jamie Caldera on juhtumi aseprokurör.
Ja FBI-st olen suhelnud Naomi Wuga.
349
00:25:40,123 --> 00:25:41,834
Tahan talle helistada.
350
00:25:41,834 --> 00:25:43,752
Saime tugijaama andmed
Hannah Halli kohta,
351
00:25:43,752 --> 00:25:45,879
ta jõudis just Town hotelli.
352
00:25:48,006 --> 00:25:49,091
Mine.
353
00:25:49,091 --> 00:25:51,051
Saadan sulle Naomi Wu kontakti.
354
00:25:51,635 --> 00:25:53,178
Võta Poser, kohtume garaažis.
355
00:25:53,178 --> 00:25:55,138
Larry, võta varustus ja tule minuga.
356
00:25:55,138 --> 00:25:56,265
Pean minema.
357
00:26:07,067 --> 00:26:08,277
Pakime asjad.
358
00:26:13,282 --> 00:26:14,366
Kuule, Bailey!
359
00:26:15,033 --> 00:26:16,410
Kuhu me läheme?
360
00:26:16,410 --> 00:26:17,494
Koju.
361
00:26:18,287 --> 00:26:19,538
Ma ei saa lihtsalt lahkuda.
362
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
Bailey.
363
00:26:23,959 --> 00:26:25,961
Ütlesid, et arutame asja.
364
00:26:27,045 --> 00:26:30,007
Ütlesin, et arutame turvalises kohas.
365
00:26:30,007 --> 00:26:31,300
Nalja teed?
366
00:26:31,300 --> 00:26:34,970
Ta valetas mulle. Ta valetas kõige kohta.
367
00:26:34,970 --> 00:26:37,598
Minu kohta, mu pere kohta, kõige kohta.
368
00:26:37,598 --> 00:26:41,143
Ja siis ta kadus ära, raisk!
Ja ma tahan tõde teada! Kas sa ei taha?
369
00:26:41,143 --> 00:26:44,897
Jah. Ma räägin, me leiame selle.
Aga mitte siit.
370
00:26:44,897 --> 00:26:47,357
Vastused on siin.
Võib-olla... peaksime...
371
00:26:47,357 --> 00:26:50,110
Lähme tagasi The Never Drysse
ja räägime Charliega.
372
00:26:50,110 --> 00:26:51,612
Unusta ära. Ei!
373
00:26:52,821 --> 00:26:56,241
Ma ei pruugi teada,
miks su isa nii tegi, aga tean, kes ta on.
374
00:26:56,742 --> 00:26:59,286
Ja kui keegi reageerib su isa peale nii,
375
00:26:59,286 --> 00:27:00,871
ei saa me teda usaldada.
376
00:27:04,499 --> 00:27:05,918
Oleme nii lähedal.
377
00:27:06,877 --> 00:27:10,214
Luban, et leiame lahenduse,
aga mitte siin.
378
00:27:11,340 --> 00:27:12,799
Mitte kohas, kus võid ohus olla.
379
00:28:05,102 --> 00:28:06,186
Mis tunne on?
380
00:28:06,770 --> 00:28:07,771
Päris hea.
381
00:28:09,690 --> 00:28:11,483
Kui sõrmus ei meeldi, siis...
382
00:28:11,483 --> 00:28:12,568
Armastan seda sõrmust.
383
00:28:13,569 --> 00:28:14,570
Armastan sind.
384
00:28:16,154 --> 00:28:17,155
Aga?
385
00:28:19,533 --> 00:28:20,993
Kuidas Bailey reageeris?
386
00:28:24,288 --> 00:28:26,290
Ta oli nii õnn... Ei.
387
00:28:26,874 --> 00:28:28,417
Umbes nii, nagu arvaks.
388
00:28:28,417 --> 00:28:29,501
Nii halvasti?
389
00:28:30,085 --> 00:28:31,086
Küll ta üle saab.
390
00:28:35,757 --> 00:28:37,384
Sa ei tea seda.
391
00:28:39,178 --> 00:28:40,804
Emata üles kasvades
392
00:28:42,973 --> 00:28:44,474
on raske kedagi uut usaldada.
393
00:28:46,643 --> 00:28:47,853
Eriti kui...
394
00:28:50,856 --> 00:28:53,942
jääd veidi üldsõnaliseks,
kui temaga Oliviast räägid.
395
00:28:56,904 --> 00:28:59,448
Tahad tõesti seda täna arutada?
396
00:29:00,574 --> 00:29:02,618
Samamoodi, kui mina ta jutuks võtan.
397
00:29:10,667 --> 00:29:12,127
On mõned asjad, mida ma...
398
00:29:14,671 --> 00:29:16,715
ei julge talle ta emast rääkida.
399
00:29:19,343 --> 00:29:20,344
Näiteks mida?
400
00:29:21,595 --> 00:29:22,596
Näiteks...
401
00:29:28,977 --> 00:29:32,981
Näiteks, neile kummalegi
ei saanud öelda, mida nad tegema peaksid.
402
00:29:35,317 --> 00:29:37,986
- Siis läheb meil küll hästi.
- Ilmselt mitte.
403
00:29:37,986 --> 00:29:39,363
Lohutav.
404
00:29:40,280 --> 00:29:44,243
Kui tahad, võime oodata,
kuni ta keskkooli lõpetab.
405
00:29:45,911 --> 00:29:47,538
Mida sina tahad?
406
00:29:48,497 --> 00:29:49,498
Sind.
407
00:29:50,332 --> 00:29:53,418
Ja kui kõik see ülejäänu
teeks mulle natukenegi muret,
408
00:29:53,418 --> 00:29:55,045
ei seisaks ma praegu siin.
409
00:29:56,004 --> 00:29:57,172
Ja et sa teaksid...
410
00:29:58,757 --> 00:30:01,593
Olen päris kuradi rahul, et siin seisan.
411
00:30:30,956 --> 00:30:32,165
Hei, Jules.
412
00:30:32,165 --> 00:30:35,794
- Oweni pärisnimi on Ethan Young.
- Mida?
413
00:30:35,794 --> 00:30:38,213
Sul oli õigus.
Leidsime su vanaisa vaasist seifi.
414
00:30:38,213 --> 00:30:42,176
Võti avas selle ja sees oli käsitsi
kirjutatud testament Owen Michaelsilt,
415
00:30:42,176 --> 00:30:43,427
varasemalt Ethan Youngilt.
416
00:30:43,427 --> 00:30:44,845
Rahulikult. Said ta testamendi?
417
00:30:44,845 --> 00:30:47,723
Pead Austinist kaduma, Hannah.
Kohe praegu.
418
00:30:47,723 --> 00:30:49,141
Miks? Mis toimub?
419
00:30:49,141 --> 00:30:52,644
- Nicholas Bellist oled kuulnud?
- Nimi tundub tuttav, aga...
420
00:30:52,644 --> 00:30:55,397
Ta on Kate Smithi isa, Oweni äi.
421
00:30:57,149 --> 00:31:00,569
Ta on maffiaadvokaat, Hannah,
Campano pere oma.
422
00:31:01,236 --> 00:31:03,071
Põhja-Ameerika suurim
kuritegelik organisatsioon.
423
00:31:03,071 --> 00:31:04,489
Šantaaž, väljapressimine, mõrvad.
424
00:31:04,489 --> 00:31:05,616
NICHOLAS BELLI TÜTAR SÕIDETI SURNUKS
425
00:31:05,616 --> 00:31:08,243
Rääkimata rahustitega kaubitsemisest.
426
00:31:08,243 --> 00:31:10,495
KES TAPPIS NICHOLAS BELLI TÜTRE?
TÜLI CAMPANODE PERES?
427
00:31:10,495 --> 00:31:11,830
Kuidas see Owenisse puutub?
428
00:31:11,830 --> 00:31:15,959
Owen tunnistas pärast
Kate'i surma Campanode vastu.
429
00:31:15,959 --> 00:31:19,129
Hävitas Nicholas Belli
ja muud organisatsiooni ninad.
430
00:31:19,129 --> 00:31:23,342
- Issand jumal.
- Jah. Pead sealt kaduma, raisk!
431
00:31:25,135 --> 00:31:28,555
Han, kuula mind. Rääkisin Hertzi
kontoriga. See on su hotellis.
432
00:31:28,555 --> 00:31:31,934
Auto juba ootab. Paki asjad ja mine.
433
00:31:31,934 --> 00:31:33,685
Ja ära jäta maha midagi, mis võiks
434
00:31:33,685 --> 00:31:35,354
- sinu või Baileyni juhatada.
- Hästi.
435
00:31:35,354 --> 00:31:38,815
Lendan hommikul Albuquerquesse.
Kohtume seal ja sõidame koos tagasi.
436
00:31:38,815 --> 00:31:39,816
Jah.
437
00:31:39,816 --> 00:31:42,736
Ja hävitage oma telefonid,
tee pealt saate uued.
438
00:31:42,736 --> 00:31:43,862
Jah.
439
00:31:43,862 --> 00:31:45,197
Tegutse, Hannah!
440
00:32:02,756 --> 00:32:03,757
Bailey?
441
00:32:04,675 --> 00:32:06,552
Bailey, peame siit kaduma.
442
00:32:08,011 --> 00:32:10,472
Peame minema. Bailey.
443
00:32:13,475 --> 00:32:14,601
Persse.
444
00:32:16,270 --> 00:32:17,396
Bailey?
445
00:32:27,447 --> 00:32:30,659
Olete näinud teismelist tüdrukut?
Kuusteist, blond, roosad triibud.
446
00:32:30,659 --> 00:32:32,619
Ma just jõudsin. Ma ei...
447
00:33:17,080 --> 00:33:18,290
Kohtuteenistusest.
448
00:33:18,290 --> 00:33:20,250
Otsin Hannah Halli tuba.
449
00:33:21,627 --> 00:33:24,338
- Vabandust, ma lihtsalt...
- Proua, sellega on kiire.
450
00:33:24,338 --> 00:33:27,883
Ta on umbes 172 cm pikk, pruunid juuksed,
valge nahaga, 40ndate keskel.
451
00:33:27,883 --> 00:33:29,301
Võis sularahas maksta.
452
00:33:30,469 --> 00:33:31,595
BRONEERINGUTE LOEND
EI LEITUD
453
00:33:33,305 --> 00:33:34,932
Võib-olla pr Parnes.
454
00:33:39,311 --> 00:33:40,312
Oota siin.
455
00:33:45,901 --> 00:33:46,902
Bailey?
456
00:33:51,031 --> 00:33:52,366
Mida sa tegid, Hannah?
457
00:34:03,544 --> 00:34:04,962
ISA
458
00:34:15,973 --> 00:34:17,056
Hei, poiss.
459
00:34:17,056 --> 00:34:19,434
Hei. Ma vannun, nägin just Kristinit.
460
00:34:20,018 --> 00:34:21,395
Kristinit? Mida?
461
00:34:23,813 --> 00:34:26,190
Saatke mehed hotelli ja The Never Drysse.
462
00:34:27,568 --> 00:34:29,527
Ja teavitage teadmata kadunust.
463
00:34:30,779 --> 00:34:32,447
Bailey Michaels, 16,
464
00:34:33,489 --> 00:34:36,368
umbes 157 cm,
blondid juuksed, roosad triibud.
465
00:34:36,368 --> 00:34:40,205
Viimati nähti teda
T-särgi ja lühikeste teksapükstega.
466
00:35:51,985 --> 00:35:53,987
Tõlkinud Vivika Aleksejev